Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,890 --> 00:00:27,227
[silence]
2
00:00:31,097 --> 00:00:32,565
(Arturo)
Faster, faster!
3
00:00:32,599 --> 00:00:34,768
[Wade whooping]
4
00:00:34,801 --> 00:00:36,336
(Quinn)
Watch your head!
5
00:00:39,673 --> 00:00:41,174
The branches!
6
00:00:42,609 --> 00:00:43,943
[all exclaiming]
7
00:00:44,844 --> 00:00:46,212
I told you we'd
never finish the run
8
00:00:46,246 --> 00:00:47,847
before the timer hit zero.
9
00:00:47,881 --> 00:00:50,050
So much for making
a quick $10,000.
10
00:00:50,083 --> 00:00:51,518
[Rembrandt groans]
11
00:00:51,551 --> 00:00:54,320
(Arturo)
Ah! It's just as well. The
way Brown was driving,
12
00:00:54,354 --> 00:00:55,622
we'd all have died
on that last corner.
13
00:00:55,655 --> 00:00:57,791
Oh, yeah? Who was it
that kept yelling in my ear:
14
00:00:57,824 --> 00:00:59,159
"Faster, faster"?
15
00:00:59,192 --> 00:01:00,627
Oh, man.
16
00:01:00,660 --> 00:01:02,696
Well, when I said that
17
00:01:02,729 --> 00:01:04,831
I wanted to lay on some sand
in the next world,
18
00:01:04,864 --> 00:01:06,800
I didn't mean a desert.
19
00:01:08,068 --> 00:01:10,203
How long are we here,
Mr. Mallory?
20
00:01:10,236 --> 00:01:11,638
[beeping]
21
00:01:11,671 --> 00:01:13,073
I can't get a reading,
Professor.
22
00:01:13,073 --> 00:01:14,607
This thing's going crazy.
23
00:01:18,611 --> 00:01:21,081
Hey, guys, check this out.
24
00:01:21,081 --> 00:01:22,582
(Quinn)
What's he got under his arm?
25
00:01:22,615 --> 00:01:25,418
(Rembrandt)
It looks like a snowboard.
26
00:01:25,452 --> 00:01:28,822
This little dude's
gonna surf a dust devil.
27
00:01:28,855 --> 00:01:31,791
That's not a dust devil,
Rembrandt, that's a twister.
28
00:01:35,662 --> 00:01:37,097
[whooping]
29
00:01:39,566 --> 00:01:41,668
How interesting.
30
00:01:41,701 --> 00:01:45,538
It seems to be generated
by some sort of
electrical field.
31
00:01:45,572 --> 00:01:47,173
[whooping]
32
00:01:48,875 --> 00:01:49,876
(Wade)
He's in trouble.
33
00:01:49,909 --> 00:01:52,178
(Caleb)
Oh, no. Help!
34
00:01:52,212 --> 00:01:54,481
Somebody help!
35
00:01:54,514 --> 00:01:56,416
[Caleb screaming]
36
00:02:02,255 --> 00:02:04,090
[Quinn shouting]
37
00:02:12,866 --> 00:02:14,234
You okay?
38
00:02:14,768 --> 00:02:16,770
Hey, wait!
39
00:02:16,803 --> 00:02:19,439
Wait! I want to
ask you something.
40
00:02:23,777 --> 00:02:25,512
That's weird, huh?
41
00:02:25,545 --> 00:02:28,581
It's just like the ground
opened up and swallowed him!
42
00:02:32,552 --> 00:02:36,356
(Quinn)
What if you found a portal
to a parallel universe?
43
00:02:36,389 --> 00:02:40,427
What if you could slide into
a thousand different worlds,
44
00:02:40,460 --> 00:02:44,097
where it's the same year,
and you're the same person,
45
00:02:44,097 --> 00:02:46,399
but everything else
is different?
46
00:02:46,433 --> 00:02:49,202
And what if you can't find
your way home?
47
00:03:14,461 --> 00:03:16,563
(voice)
Sliders.
48
00:03:34,881 --> 00:03:36,449
Ah.
49
00:03:36,483 --> 00:03:39,452
That's the fourth twister
in an hour.
50
00:03:39,486 --> 00:03:42,288
They seem as common here
as lightning.
51
00:03:42,322 --> 00:03:43,656
Looks like we're in
some kind of
52
00:03:43,690 --> 00:03:45,458
land-locked Bermuda Triangle.
53
00:03:45,492 --> 00:03:49,095
There's no way to tell
how long we have
until we slide.
54
00:03:49,095 --> 00:03:51,498
[beeping]
55
00:03:51,531 --> 00:03:53,133
The twister itself
doesn't seem to have
56
00:03:53,166 --> 00:03:54,901
any effect on the device.
57
00:03:56,302 --> 00:03:58,638
Which would imply that
the entire atmosphere
58
00:03:58,672 --> 00:04:00,273
is electrically charged.
59
00:04:00,306 --> 00:04:03,443
Yeah, well, at least
they don't last
that long, huh?
60
00:04:03,476 --> 00:04:06,413
Thank our stars
we're not in a trailer park.
61
00:04:06,446 --> 00:04:07,614
My folks used to
make me watch
62
00:04:07,647 --> 00:04:09,549
The Wizard of Oz
every year on TV
63
00:04:09,582 --> 00:04:11,418
like it was a special event.
64
00:04:11,451 --> 00:04:15,388
Flying monkeys,
poisoned poppies,
tornadoes, witches,
65
00:04:15,422 --> 00:04:18,324
good family fun.
I couldn't sleep for a week.
66
00:04:18,358 --> 00:04:20,060
Well, if a building
does drop on us,
67
00:04:20,060 --> 00:04:21,261
I hope it's a Burger Burglar.
68
00:04:21,294 --> 00:04:22,328
[both chuckle]
69
00:04:22,362 --> 00:04:24,564
I've been hungry
since the last world.
70
00:04:24,597 --> 00:04:25,799
Yeah.
71
00:04:28,802 --> 00:04:31,938
(Wade)
We should have looked
a little harder for that kid.
72
00:04:31,971 --> 00:04:34,374
There's no way
he could have survived
on his own out here.
73
00:04:34,407 --> 00:04:37,377
There's got to be
other people, maybe a town?
74
00:04:38,878 --> 00:04:41,281
Yeah, maybe.
75
00:04:50,190 --> 00:04:51,491
Water.
76
00:04:53,360 --> 00:04:55,128
Yes.
77
00:05:10,076 --> 00:05:11,144
Wait.
78
00:05:11,177 --> 00:05:12,912
Why? I'm dying of thirst.
79
00:05:12,946 --> 00:05:15,448
Drink that and you'll be
dying, all right.
80
00:05:21,187 --> 00:05:22,922
(Rembrandt)
Great.
81
00:05:22,956 --> 00:05:25,158
We finally find water
and it's poisoned.
82
00:05:25,191 --> 00:05:27,694
I don't know if
it's poisoned, Rembrandt.
83
00:05:29,596 --> 00:05:31,264
Still waters run hot.
84
00:05:31,297 --> 00:05:34,134
Well, that explains
the burn marks on the animals.
85
00:05:34,167 --> 00:05:35,735
And puts paid
to Miss Wells' theory
86
00:05:35,769 --> 00:05:37,904
about alien experimentation.
87
00:05:41,074 --> 00:05:44,210
Would you like me to get you
a glass of water, Professor?
88
00:05:48,882 --> 00:05:51,584
You do realize that
the whole surface
of the planet
89
00:05:51,618 --> 00:05:53,720
could have
a high electrical charge.
90
00:05:53,753 --> 00:05:56,723
And this could have
very grave consequences
for us.
91
00:05:56,756 --> 00:05:58,458
If we don't stabilize
the timer,
92
00:05:58,491 --> 00:06:00,593
we'll never be able to
open the gate.
93
00:06:06,900 --> 00:06:09,502
Hey, come look at this.
94
00:06:17,510 --> 00:06:18,678
All right.
95
00:06:20,246 --> 00:06:22,349
(Arturo)
Well done, Miss Wells.
96
00:06:26,553 --> 00:06:29,356
Professor,
the timer's stabilizing.
97
00:06:29,389 --> 00:06:31,825
What?
Of course.
98
00:06:31,858 --> 00:06:33,927
These rocks
must be lodestone.
99
00:06:33,960 --> 00:06:36,062
(Rembrandt)
Well, what do the rocks
have to do with the timer?
100
00:06:36,062 --> 00:06:37,497
Lodestone are magnetites.
101
00:06:37,530 --> 00:06:40,467
Whatever electrical charge
is interfering with the timer,
102
00:06:40,500 --> 00:06:42,936
must be on the same polarity
as these rocks.
103
00:06:42,969 --> 00:06:44,571
Yes, and if you two
will remember
104
00:06:44,604 --> 00:06:46,172
from your
elementary-school science--
105
00:06:46,206 --> 00:06:47,507
We get it, Professor.
106
00:06:47,540 --> 00:06:50,510
Opposites attract,
similars repel.
107
00:06:50,543 --> 00:06:51,711
This is good news.
108
00:06:51,745 --> 00:06:53,480
This is very good news,
indeed.
109
00:06:53,513 --> 00:06:55,148
How long till we slide?
110
00:06:55,181 --> 00:06:58,084
23 hours, 8 minutes.
111
00:06:58,084 --> 00:07:01,388
It would appear
the lodestone perimeter
acts as a natural barrier
112
00:07:01,421 --> 00:07:03,890
to protect this area
from those twisters.
113
00:07:09,029 --> 00:07:11,331
That's a hell of
a welcome sign.
114
00:07:12,532 --> 00:07:16,369
Harsh environments create
harsh people, Mr. Brown.
115
00:07:16,403 --> 00:07:18,672
Look, maybe we should
just keep going, huh?
116
00:07:18,705 --> 00:07:21,875
We can't let
fear of the unknown
make decisions for us.
117
00:07:21,908 --> 00:07:24,544
Too many questions
about this place
I want answers to.
118
00:07:24,577 --> 00:07:26,413
We're explorers, right?
119
00:07:28,081 --> 00:07:29,683
So let's explore.
120
00:07:31,051 --> 00:07:33,053
[horse neighing]
121
00:07:34,054 --> 00:07:35,789
"We're explorers, right?"
122
00:07:35,822 --> 00:07:38,858
Who are we supposed to be,
freaking Lewis and Clark?
123
00:07:43,697 --> 00:07:47,267
(Franklin)
These outcasts are relentless,
like rats.
124
00:07:47,300 --> 00:07:50,804
How many do I have to execute
before the raids stop?
125
00:07:50,837 --> 00:07:53,073
I just spoke
with Mrs. Brackus...
126
00:07:53,073 --> 00:07:55,442
she said someone stole
half her food supply
127
00:07:55,475 --> 00:07:58,778
from the shed
during the past two hours.
128
00:07:58,812 --> 00:08:00,814
Two hours?
129
00:08:00,847 --> 00:08:03,183
I thought you said
you found out
how they were getting in.
130
00:08:03,216 --> 00:08:06,252
We find a tunnel opening
and seal it,
they open a new one.
131
00:08:06,286 --> 00:08:07,554
If a person gets
desperate enough,
132
00:08:07,587 --> 00:08:10,190
he'll do almost anything
to feed himself
or his family.
133
00:08:10,223 --> 00:08:12,092
People like that don't scare.
134
00:08:12,125 --> 00:08:14,027
Now, we might try to talk
with them,
135
00:08:14,027 --> 00:08:16,563
you know, see if
we can't reach
some kind of an agreement.
136
00:08:16,596 --> 00:08:21,034
No! These outcasts were
banished for cause, Jacob.
137
00:08:21,067 --> 00:08:23,703
You don't reason
with trash like that.
138
00:08:24,938 --> 00:08:26,339
And it's no coincidence
139
00:08:26,373 --> 00:08:29,042
these rats aren't using
the tunnels we stake out.
140
00:08:30,310 --> 00:08:32,278
Someone is warning them.
141
00:08:34,047 --> 00:08:35,382
One of us.
142
00:08:38,251 --> 00:08:40,887
No man here
would betray you, Franklin.
143
00:09:14,454 --> 00:09:15,922
Water, anyone?
144
00:09:18,391 --> 00:09:20,593
Hey, Q-Ball,
aren't you thirsty?
145
00:09:20,627 --> 00:09:22,028
No, thanks.
146
00:09:24,164 --> 00:09:26,032
What's going on, fella?
147
00:09:28,368 --> 00:09:30,270
This barn reminds me
of a trip I took
148
00:09:30,303 --> 00:09:31,471
with my folks one summer
149
00:09:31,504 --> 00:09:34,107
to my aunt's farm
in Minnesota.
150
00:09:34,140 --> 00:09:35,442
I was 11,
151
00:09:35,475 --> 00:09:37,077
had never been
out of the city before,
152
00:09:37,110 --> 00:09:39,579
and thought life
couldn't get any better.
153
00:09:42,048 --> 00:09:44,117
I remember telling
my mom and dad
154
00:09:44,150 --> 00:09:46,319
I never wanted us
to grow any older.
155
00:09:46,353 --> 00:09:48,788
I wanted things to stay
just like that forever.
156
00:09:48,822 --> 00:09:50,056
[chuckles]
157
00:09:53,393 --> 00:09:56,663
That was the last trip
I took with my dad.
158
00:09:56,696 --> 00:09:58,965
He died two months later.
159
00:09:59,065 --> 00:10:00,633
I sure miss Dad.
160
00:10:05,138 --> 00:10:08,241
Don't be alarmed.
We mean no harm.
161
00:10:08,274 --> 00:10:11,144
We're just travelers
from a distant place.
162
00:10:11,177 --> 00:10:13,079
Are you from Reed's camp?
163
00:10:13,113 --> 00:10:14,714
[dog barking]
164
00:10:17,384 --> 00:10:19,919
Look, you can't stay here,
it's too dangerous.
165
00:10:19,953 --> 00:10:21,087
[whirring]
166
00:10:21,121 --> 00:10:22,522
What's that noise?
167
00:10:23,757 --> 00:10:25,525
It's just a tornado.
168
00:10:30,530 --> 00:10:32,098
Don't be worried, Mr. Brown.
169
00:10:32,132 --> 00:10:33,933
The lodestone
will protect us.
170
00:10:33,967 --> 00:10:35,969
(Arturo)
The electrically charged
tornado
171
00:10:36,002 --> 00:10:37,971
cannot enter this place.
172
00:10:46,279 --> 00:10:48,214
(Wade)
It's getting closer,
Professor.
173
00:10:48,248 --> 00:10:50,583
Are you sure
it can't jump those rocks?
174
00:10:52,819 --> 00:10:54,087
(Jenny)
Oh, my God!
175
00:10:54,120 --> 00:10:55,989
I can't believe
this is happening.
176
00:10:57,257 --> 00:11:00,093
Come on. Come on, hurry.
Come on.
177
00:11:03,296 --> 00:11:04,764
Come on.
Go. Go!
178
00:11:04,798 --> 00:11:05,832
Come on.
179
00:11:05,865 --> 00:11:06,866
Go!
180
00:11:19,713 --> 00:11:21,881
So much for that
scientific mumbo-jumbo
you were giving me.
181
00:11:21,915 --> 00:11:23,516
Has this ever
happened before?
182
00:11:23,550 --> 00:11:25,251
Never. I mean,
this place is safe.
183
00:11:25,285 --> 00:11:26,586
It's safe.
184
00:11:27,487 --> 00:11:28,655
[glass shattering]
185
00:11:28,688 --> 00:11:30,090
[rattling]
186
00:11:30,990 --> 00:11:33,860
You'd better put that
in the past tense.
187
00:11:33,893 --> 00:11:35,295
I haven't heard
noise like this
188
00:11:35,328 --> 00:11:36,796
since a hurricane
took my destroyer
189
00:11:36,830 --> 00:11:39,432
and turned it up on its nose
in the middle of the Atlantic.
190
00:11:43,470 --> 00:11:46,573
It sounds like it's stuck
right on top of us.
191
00:11:46,606 --> 00:11:47,974
[rattling]
192
00:11:49,476 --> 00:11:51,111
Why did it stop moving?
193
00:11:51,144 --> 00:11:53,213
I don't know. I mean,
it doesn't make any sense.
194
00:11:53,246 --> 00:11:55,015
There's nothing
electrical inside
195
00:11:55,115 --> 00:11:57,217
of the lodestone
to attract it.
196
00:11:57,250 --> 00:11:59,152
It's going crazy again.
197
00:11:59,185 --> 00:12:01,154
Where did you get that?
198
00:12:01,187 --> 00:12:03,323
[whooshing]
199
00:12:04,924 --> 00:12:07,060
It just burned itself out.
200
00:12:07,093 --> 00:12:08,161
[gasping]
201
00:12:08,194 --> 00:12:09,763
I can't believe that
we're walking around here
202
00:12:09,796 --> 00:12:11,631
with a tornado magnet.
203
00:12:19,072 --> 00:12:21,441
[men chattering]
204
00:12:30,717 --> 00:12:32,619
You mustn't let
my father see that.
205
00:12:32,652 --> 00:12:35,221
If he catches you with it,
there's no telling
what he'll do.
206
00:12:35,255 --> 00:12:37,657
He'll think you brought
the twisters on us.
207
00:12:37,691 --> 00:12:40,593
Well, I'll just hide it here
until we slide.
208
00:12:45,331 --> 00:12:46,833
(Jacob)
Come on out of there.
209
00:12:59,446 --> 00:13:01,715
Jenny, who are these people?
210
00:13:03,750 --> 00:13:04,851
I don't know.
211
00:13:04,884 --> 00:13:07,087
They were in the barn
when I came in.
212
00:13:09,656 --> 00:13:11,257
It's electronic.
213
00:13:13,593 --> 00:13:15,962
This is what
brought the twister.
214
00:13:17,097 --> 00:13:19,099
Not only raiding
our food supplies,
215
00:13:19,132 --> 00:13:20,900
but trying to
destroy my town?
216
00:13:20,934 --> 00:13:23,103
No. Look, we just needed--
217
00:13:23,136 --> 00:13:27,273
What you need
is to pray for a quick death.
218
00:13:39,853 --> 00:13:41,554
(Quinn)
You cowards.
219
00:13:42,589 --> 00:13:44,557
You can't do this to me!
220
00:13:47,394 --> 00:13:49,429
I've done nothing wrong!
221
00:13:49,462 --> 00:13:50,497
[thudding]
222
00:13:50,530 --> 00:13:52,465
[Quinn groans]
223
00:13:52,499 --> 00:13:55,168
What are they doing to him
out there?
224
00:13:55,201 --> 00:13:58,705
Whatever is required
to get the truth.
225
00:13:58,738 --> 00:14:01,174
Man, we have already
told you the truth.
226
00:14:01,207 --> 00:14:04,044
Franklin, the device that
you are holding in your hand
227
00:14:04,077 --> 00:14:05,679
opens the door
to the gateway.
228
00:14:05,712 --> 00:14:07,681
Let me explain all this
again to you slowly--
229
00:14:07,714 --> 00:14:10,050
I'm sick of
your lying tongues.
230
00:14:11,418 --> 00:14:12,786
(Franklin)
This brought the twister.
231
00:14:12,819 --> 00:14:16,556
And I am going to make sure
that neither it, nor you,
232
00:14:16,589 --> 00:14:18,491
is a threat any longer.
233
00:14:20,193 --> 00:14:21,528
[Quinn groaning]
234
00:14:23,063 --> 00:14:25,331
I told you the truth.
235
00:14:25,365 --> 00:14:27,701
(Jacob)
That you're travelers
from another planet?
236
00:14:27,734 --> 00:14:30,070
We're simple people
but we're not stupid.
237
00:14:30,070 --> 00:14:32,572
Now, why don't you
tell me the real truth.
238
00:14:32,605 --> 00:14:35,075
Where are the other outcasts?
239
00:14:35,075 --> 00:14:37,744
Huh? Who's their leader, you?
240
00:14:39,079 --> 00:14:40,413
[grunts]
241
00:14:40,447 --> 00:14:41,748
Tell me.
242
00:14:44,884 --> 00:14:47,554
We come from
another dimension.
243
00:14:47,587 --> 00:14:49,522
The device Franklin took
244
00:14:49,556 --> 00:14:52,826
opens the vortex
that we slide through.
245
00:14:56,896 --> 00:14:58,098
But Franklin said--
246
00:14:58,098 --> 00:14:59,766
I know what Franklin said.
247
00:15:07,607 --> 00:15:08,708
(Wade)
Quinn.
248
00:15:08,742 --> 00:15:09,943
I'm all right.
249
00:15:10,043 --> 00:15:11,678
(Quinn)
They didn't break your laws,
I did!
250
00:15:11,711 --> 00:15:14,047
I brought the timer
into your town. Banish me.
251
00:15:14,080 --> 00:15:17,283
If they're truly innocent,
God will know and spare them.
252
00:15:17,317 --> 00:15:19,052
Sir! You're barbarians.
253
00:15:19,052 --> 00:15:21,955
Even savages would have
shown us some hospitality.
254
00:15:25,392 --> 00:15:27,660
Father, maybe
they didn't know our laws.
255
00:15:27,694 --> 00:15:30,063
Ignorance
is never an excuse.
256
00:15:34,467 --> 00:15:36,102
What about the girl?
257
00:15:36,136 --> 00:15:38,204
She's of childbearing age.
258
00:15:41,841 --> 00:15:45,145
She's poor stock,
skinny, narrow-hipped.
259
00:15:45,178 --> 00:15:46,846
Hard work is all she needs.
260
00:15:46,880 --> 00:15:49,649
It will clear her mind
and strengthen her body.
261
00:15:53,453 --> 00:15:56,856
All right, but she'll be
your responsibility.
262
00:15:58,625 --> 00:15:59,793
I'm not leaving my friends!
263
00:15:59,826 --> 00:16:00,894
Do it.
264
00:16:00,927 --> 00:16:02,062
Put it on.
265
00:16:02,095 --> 00:16:05,031
I'm not staying here
without you.
266
00:16:05,031 --> 00:16:08,335
We can find a way back.
You've got to get the timer.
267
00:16:11,037 --> 00:16:12,539
[Quinn groans]
268
00:16:21,281 --> 00:16:22,682
(Martin)
All right.
269
00:16:43,436 --> 00:16:45,071
[horse neighing]
270
00:16:51,077 --> 00:16:54,147
I don't know which is worse,
this ride or the beating.
271
00:16:54,180 --> 00:16:56,916
I've never been
banished before.
272
00:16:56,950 --> 00:16:59,352
Except for that time
in Abilene.
273
00:16:59,386 --> 00:17:02,022
Cowboys
just didn't get Motown.
274
00:17:02,022 --> 00:17:04,024
You know, Franklin isn't
the country bumpkin
275
00:17:04,057 --> 00:17:06,626
he sets himself out to be.
276
00:17:06,659 --> 00:17:10,597
He disassembled our timer
with skilled fingers.
277
00:17:10,630 --> 00:17:12,298
(Arturo)
And there aren't
that many farmers I know
278
00:17:12,332 --> 00:17:15,035
that have a set of
micro-instruments.
279
00:17:15,035 --> 00:17:18,171
You think he's a scientist?
But look at this community.
280
00:17:18,204 --> 00:17:20,707
It couldn't be
more backwards.
281
00:17:20,740 --> 00:17:22,642
By design, Mr. Mallory.
282
00:17:22,676 --> 00:17:24,377
Franklin keeps
his people in the dark,
283
00:17:24,411 --> 00:17:26,780
and I don't mean
metaphorically.
284
00:17:26,813 --> 00:17:30,417
Knowledge is a dangerous thing
for Mr. Franklin.
285
00:17:31,651 --> 00:17:32,919
[yells]
286
00:17:38,892 --> 00:17:40,860
Our stop?
- Yeah. Let's go.
287
00:17:40,894 --> 00:17:42,095
Okay.
288
00:17:42,128 --> 00:17:43,797
Get them off. Let's go!
289
00:17:45,298 --> 00:17:47,901
All right, I'm coming,
I'm coming.
290
00:17:47,934 --> 00:17:49,135
Hey.
291
00:17:53,139 --> 00:17:54,941
[yelling]
292
00:17:55,842 --> 00:17:57,811
Hey! Wait a minute.
293
00:17:57,844 --> 00:18:00,146
You just can't
leave us here like this.
294
00:18:00,180 --> 00:18:03,016
Give us some water.
295
00:18:03,016 --> 00:18:05,752
You got to give us a chance.
What are you--
296
00:18:05,785 --> 00:18:08,288
Why don't you
give us a chance?
297
00:18:08,321 --> 00:18:09,689
[driver yelling]
298
00:18:11,891 --> 00:18:14,094
(Rembrandt)
Has anybody got any ideas?
299
00:18:14,127 --> 00:18:16,396
Now is a good time
to speak up.
300
00:18:16,429 --> 00:18:18,698
[wind howling]
301
00:18:20,633 --> 00:18:22,035
Turn around.
302
00:18:22,769 --> 00:18:24,037
All right, stay still.
303
00:18:24,037 --> 00:18:25,939
Let me try
and get your ropes.
304
00:18:30,310 --> 00:18:32,312
[birds chirping]
305
00:18:40,420 --> 00:18:41,788
Thank you.
306
00:18:44,791 --> 00:18:46,092
Jacob!
307
00:18:46,126 --> 00:18:48,161
(Franklin)
Let that girl do her work.
308
00:18:48,194 --> 00:18:50,296
I'm just bringing her
some water.
309
00:18:52,766 --> 00:18:54,634
Who elected him God?
310
00:18:55,301 --> 00:18:56,936
Watch what you say.
311
00:18:56,970 --> 00:18:59,906
This town
wouldn't even be here
if it wasn't for Franklin.
312
00:19:00,006 --> 00:19:01,141
When the twisters came,
313
00:19:01,174 --> 00:19:04,010
he was the one who figured out
the lodestone would save us.
314
00:19:06,880 --> 00:19:10,016
So that lets him dictate
who lives and who dies?
315
00:19:11,918 --> 00:19:14,154
You need to teach her
our ways, Jenny,
316
00:19:14,187 --> 00:19:15,689
if she wants to stay alive.
317
00:19:15,722 --> 00:19:17,323
I already know your ways.
318
00:19:17,357 --> 00:19:20,260
And I'm not sure
they're worth living under.
319
00:19:33,340 --> 00:19:35,642
You must be
from a different world.
320
00:19:35,675 --> 00:19:38,445
I've never seen
a woman act like you before.
321
00:19:38,478 --> 00:19:40,447
How am I acting?
322
00:19:40,480 --> 00:19:42,048
Like an equal.
323
00:19:43,616 --> 00:19:46,319
I'm to wed Jacob,
and if I spoke to him,
324
00:19:46,353 --> 00:19:48,388
or any other man
like you did,
325
00:19:48,421 --> 00:19:50,190
I don't know
what would happen.
326
00:19:50,223 --> 00:19:51,524
Try it.
327
00:19:51,558 --> 00:19:53,059
It might surprise you.
328
00:19:53,093 --> 00:19:54,894
[chuckling]
And them.
329
00:19:58,898 --> 00:20:00,467
What happened to this world?
330
00:20:00,500 --> 00:20:03,203
All I know is, when my brother
and I were little,
331
00:20:03,236 --> 00:20:06,473
something happened
that made the tornadoes come.
332
00:20:06,506 --> 00:20:08,975
It's... I heard rumors
that it was some sort of
333
00:20:09,009 --> 00:20:11,578
accident
in a scientific laboratory.
334
00:20:12,912 --> 00:20:14,280
We're all that's left.
335
00:20:14,314 --> 00:20:17,083
Twisters wiped out everything.
336
00:20:17,117 --> 00:20:19,919
So just you and your brother
live here with your father?
337
00:20:19,953 --> 00:20:22,288
My father
banished my brother.
338
00:20:22,322 --> 00:20:24,758
He sent his own son away?
339
00:20:24,791 --> 00:20:25,892
For what?
340
00:20:25,925 --> 00:20:27,627
It doesn't matter.
341
00:20:28,661 --> 00:20:30,397
But I know he's out there.
342
00:20:30,430 --> 00:20:33,466
And every day I pray
that he'll survive
the next day.
343
00:20:38,304 --> 00:20:41,174
Wade, your friends
are gonna be all right.
344
00:20:41,207 --> 00:20:44,244
The other outcasts
will find them.
345
00:20:44,277 --> 00:20:46,212
How can you know that?
346
00:20:47,614 --> 00:20:50,717
Trust, Wade.
You've gotta have faith.
347
00:20:59,359 --> 00:21:02,128
I can do something for you
and your friends.
348
00:21:03,296 --> 00:21:05,665
Pick up the basket
and follow me.
349
00:21:25,352 --> 00:21:28,154
[all coughing]
350
00:21:28,188 --> 00:21:30,390
(Arturo)
We've got to get out
of this windstorm.
351
00:21:30,423 --> 00:21:32,425
Dust! It's in my eyes!
352
00:21:33,293 --> 00:21:34,761
(Arturo)
Find a rock!
353
00:21:37,731 --> 00:21:38,932
[exclaims]
354
00:21:40,734 --> 00:21:41,901
Rembrandt!
355
00:21:43,603 --> 00:21:45,572
(Arturo)
Mr. Brown, are you all right?
356
00:21:45,605 --> 00:21:47,674
(Quinn)
Rembrandt!
357
00:21:47,707 --> 00:21:49,409
(Arturo)
Mr. Brown!
358
00:21:55,348 --> 00:21:56,716
Mr. Brown?
359
00:22:04,858 --> 00:22:06,192
Rembrandt!
360
00:22:06,226 --> 00:22:07,494
(Arturo)
Mr. Brown!
361
00:22:07,527 --> 00:22:09,062
[groaning]
362
00:22:11,598 --> 00:22:15,735
I never thought I'd meet
a bigger blowhard
than you, Professor.
363
00:22:15,769 --> 00:22:18,938
Where there's humor,
there's life.
364
00:22:18,972 --> 00:22:20,540
Let's try and get him up.
365
00:22:20,573 --> 00:22:21,775
And go where?
366
00:22:21,808 --> 00:22:22,909
Here.
367
00:22:24,844 --> 00:22:26,079
Wade?
368
00:22:29,883 --> 00:22:31,685
Am I seeing straight?
369
00:22:33,553 --> 00:22:34,921
All right.
370
00:22:34,954 --> 00:22:35,955
[grunts]
371
00:22:38,758 --> 00:22:39,959
And me.
372
00:22:40,760 --> 00:22:42,495
Oh, thank you.
373
00:22:42,529 --> 00:22:44,197
Thank you, my boy.
374
00:22:45,398 --> 00:22:47,100
What are you doing out here?
375
00:22:47,133 --> 00:22:48,234
Watching you.
376
00:22:48,268 --> 00:22:50,470
It looked like
you finally needed some help.
377
00:22:50,503 --> 00:22:53,340
Finally?
You give us too much credit.
378
00:22:53,373 --> 00:22:54,974
Come on.
379
00:22:55,008 --> 00:22:57,110
[wind howling]
380
00:22:57,744 --> 00:22:59,145
Stay in sight.
381
00:22:59,179 --> 00:23:01,481
(Rembrandt)
Where is he going?
382
00:23:01,514 --> 00:23:02,816
[Quinn coughing]
383
00:23:04,751 --> 00:23:06,119
(Caleb)
Follow me.
384
00:23:06,820 --> 00:23:08,455
Let's go.
385
00:23:10,156 --> 00:23:11,491
[groaning]
386
00:23:12,325 --> 00:23:14,060
Come on, over here.
387
00:23:19,232 --> 00:23:21,434
Whoa, the Batcave.
388
00:23:21,468 --> 00:23:24,371
(Reed)
It used to be
the Concord Air Force Base.
389
00:23:24,404 --> 00:23:26,072
Now it's our home.
390
00:23:30,877 --> 00:23:34,247
Caleb tells me that
you've helped him.
391
00:23:34,280 --> 00:23:36,483
And he's returned the favor.
392
00:23:37,217 --> 00:23:39,085
You're outcasts, aren't you?
393
00:23:40,520 --> 00:23:42,956
We're afraid we saw
one of your members
394
00:23:42,989 --> 00:23:45,191
in the stocks outside town.
395
00:23:45,225 --> 00:23:48,294
Eddie Costas. A good man.
396
00:23:49,162 --> 00:23:51,264
He used to work for my father,
397
00:23:51,297 --> 00:23:55,402
until they got into
a disagreement
and my father banished him.
398
00:23:55,435 --> 00:23:57,137
You're
Franklin Michener's son.
399
00:23:57,170 --> 00:24:00,473
(Reed)
I don't carry that name
with pride.
400
00:24:00,507 --> 00:24:02,742
You men look hungry.
401
00:24:02,776 --> 00:24:04,744
Let's get you some food.
402
00:24:12,052 --> 00:24:13,787
Where are we going?
403
00:24:13,820 --> 00:24:16,890
Hurry. If we're late,
he won't wait for us.
404
00:24:16,923 --> 00:24:18,792
Caleb. It's me.
405
00:24:23,863 --> 00:24:25,965
It's okay. She's one of us.
406
00:24:27,867 --> 00:24:29,369
Um, give him the note.
407
00:24:30,537 --> 00:24:32,305
Take that to Reed. Tell him
408
00:24:32,339 --> 00:24:34,808
that if he finds three men
in the desert to take them in.
409
00:24:34,841 --> 00:24:36,509
They're friends
and they need his help.
410
00:24:36,543 --> 00:24:38,511
I found them, in the storm.
411
00:24:38,545 --> 00:24:39,946
They're below, with us.
412
00:24:39,979 --> 00:24:41,448
They're safe.
413
00:24:54,994 --> 00:24:56,096
Father--
414
00:24:56,096 --> 00:24:59,866
Don't insult me
by saying you can explain.
415
00:24:59,899 --> 00:25:02,068
You realize I will have to
make an example
416
00:25:02,102 --> 00:25:04,070
of the both of you.
417
00:25:04,104 --> 00:25:06,106
Take them back to the house.
418
00:25:06,906 --> 00:25:09,642
(Wade)
Hey, let me go.
419
00:25:18,651 --> 00:25:20,253
The timer is what allows us
420
00:25:20,286 --> 00:25:22,222
to travel through
to parallel worlds.
421
00:25:22,255 --> 00:25:23,823
But on this world,
422
00:25:23,857 --> 00:25:27,794
it only works in
reverse-polarity areas
like your father's town.
423
00:25:27,827 --> 00:25:29,562
Well, don't worry about it,
424
00:25:29,596 --> 00:25:32,132
because despite my father's
ranting and raving
425
00:25:32,165 --> 00:25:34,768
about this all
being the devil's work,
426
00:25:34,801 --> 00:25:36,670
he would never
destroy your machine,
427
00:25:36,703 --> 00:25:39,305
because he's
a true scientist at heart.
428
00:25:39,339 --> 00:25:40,840
So he was once
a scientist, then?
429
00:25:40,874 --> 00:25:41,975
(Reed)
Yes.
430
00:25:42,075 --> 00:25:44,711
He was once involved
with a research group
431
00:25:44,744 --> 00:25:47,213
for the government
back in the '60s.
432
00:25:48,615 --> 00:25:50,550
Even if Wade
can find the timer,
433
00:25:50,583 --> 00:25:52,619
how are we gonna get back
into that loony farm
434
00:25:52,652 --> 00:25:54,721
and slide
with no one watching?
435
00:25:56,556 --> 00:25:57,791
Tasty, Mr. Brown?
436
00:25:57,824 --> 00:25:58,825
[spitting]
437
00:26:01,027 --> 00:26:03,663
Tastes like frogs
frapped in a Cuisinart.
438
00:26:03,697 --> 00:26:05,165
Health food, Remmy.
439
00:26:05,198 --> 00:26:07,033
Looks like micro-algae.
440
00:26:07,033 --> 00:26:08,101
Mmm.
441
00:26:09,936 --> 00:26:13,340
Actually, it's grown
underground in a pond.
442
00:26:13,373 --> 00:26:17,110
It's, unfortunately,
the only source
of vitamin B or protein
443
00:26:17,143 --> 00:26:18,678
that you're gonna get here.
444
00:26:18,712 --> 00:26:19,879
So, drink up.
445
00:26:19,913 --> 00:26:21,715
Cheers, my friend.
446
00:26:21,748 --> 00:26:23,483
[sighs]
447
00:26:23,516 --> 00:26:26,386
You know, I didn't
get along all that well
with my father either,
448
00:26:26,419 --> 00:26:28,221
I don't think
I would have crossed him
449
00:26:28,254 --> 00:26:30,357
if I knew this was
gonna be my punishment.
450
00:26:30,390 --> 00:26:32,058
[all laughing]
451
00:26:32,058 --> 00:26:34,060
It's not that simple.
452
00:26:34,060 --> 00:26:35,628
Come on, drink, drink.
453
00:26:37,330 --> 00:26:38,732
(Reed)
Enjoy.
454
00:26:46,873 --> 00:26:48,508
Jenny?
455
00:26:48,541 --> 00:26:51,311
Let her go, Jacob.
456
00:26:52,612 --> 00:26:54,514
She wears the shunning.
457
00:26:56,383 --> 00:26:59,386
No. No.
458
00:26:59,419 --> 00:27:01,354
You know the law.
459
00:27:01,388 --> 00:27:03,023
She's to be my wife!
460
00:27:03,023 --> 00:27:04,858
Not anymore.
461
00:27:04,891 --> 00:27:07,494
"She moves among us,
and we do not see her,
462
00:27:07,527 --> 00:27:09,462
she cries out..."
463
00:27:09,496 --> 00:27:12,165
Say it. Say it!
464
00:27:16,102 --> 00:27:20,240
"She cries out,
but we do not hear her.
465
00:27:20,273 --> 00:27:23,810
She is but a shadow
among us, forever."
466
00:27:32,252 --> 00:27:33,253
[door closes]
467
00:27:38,258 --> 00:27:39,959
A weather station.
468
00:27:40,060 --> 00:27:43,897
Yes. My father worked here
with a man
named Thomas Malone.
469
00:27:43,930 --> 00:27:45,832
Thomas Malone?
470
00:27:45,865 --> 00:27:49,269
There's a man on our world
that I worked with once,
called Tom Malone.
471
00:27:49,302 --> 00:27:52,339
He was working on harnessing
the power of the elements.
472
00:27:52,372 --> 00:27:53,673
Really?
473
00:27:53,707 --> 00:27:55,909
Well, this man
was experimenting
474
00:27:55,942 --> 00:27:58,578
with the natural
electro-magnetic dynamos
475
00:27:58,611 --> 00:28:00,280
that we have underground.
476
00:28:00,313 --> 00:28:03,850
Uh, he was creating
these electric tornadoes
477
00:28:03,883 --> 00:28:05,819
that would benefit mankind.
478
00:28:05,852 --> 00:28:08,488
Exactly how would a tornado
benefit anybody?
479
00:28:08,521 --> 00:28:11,758
Well, for instance,
if you needed to
level a slum for rebuilding--
480
00:28:11,791 --> 00:28:14,828
Yes. Or, uh, plough a trench
to build a canal.
481
00:28:14,861 --> 00:28:16,029
(Rembrandt)
Amazing.
482
00:28:16,062 --> 00:28:17,564
But what happened was
483
00:28:17,597 --> 00:28:20,033
the government
got wind of this little idea
484
00:28:20,033 --> 00:28:23,036
and they decided it would be
in their best interest
485
00:28:23,036 --> 00:28:26,906
to turn these into
destructive weapons.
486
00:28:26,940 --> 00:28:29,209
A dozen tornadoes
sent through an enemy city
487
00:28:29,242 --> 00:28:31,111
on specific paths
would destroy it.
488
00:28:31,144 --> 00:28:33,179
Yes. And you can
blame Mother Nature.
489
00:28:33,213 --> 00:28:36,316
It's called
the "perfect deniability
scenario."
490
00:28:36,349 --> 00:28:37,550
(Reed)
Exactly.
491
00:28:37,584 --> 00:28:39,719
And when Mr. Malone
found out about this,
492
00:28:39,753 --> 00:28:43,289
he decided he was gonna
bail out on the whole project.
493
00:28:43,323 --> 00:28:45,692
When he told my father
about it,
494
00:28:45,725 --> 00:28:48,495
my father was afraid
he would lose funding.
495
00:28:48,528 --> 00:28:51,064
And they got into
a little argument.
496
00:28:51,064 --> 00:28:56,136
One thing led to another,
and Mr. Malone fell
and hit his head.
497
00:28:56,169 --> 00:28:58,405
My father continued
the project alone.
498
00:28:58,438 --> 00:29:01,307
And then things went
disastrously wrong.
499
00:29:01,341 --> 00:29:02,776
(Reed)
Exactly.
500
00:29:02,809 --> 00:29:07,013
Once my father finally tapped
into these electronic dynamos,
501
00:29:07,047 --> 00:29:11,418
it began a chain of events,
which were out of his control.
502
00:29:11,451 --> 00:29:14,220
Kind of like letting
the electric genie
out of the bottle.
503
00:29:14,254 --> 00:29:15,488
Exactly.
504
00:29:17,023 --> 00:29:19,726
And the way I found out
about all of this is
505
00:29:19,759 --> 00:29:24,431
I looked at my father's diary
about three years ago,
506
00:29:24,464 --> 00:29:27,701
and I confronted him.
507
00:29:27,734 --> 00:29:30,637
And he sent me out
to the middle of the desert
508
00:29:30,670 --> 00:29:35,842
with six men, who beat me
and, uh, left me there.
509
00:29:37,477 --> 00:29:38,578
I think--
510
00:29:38,611 --> 00:29:40,814
Reed! Reed, there's trouble.
511
00:29:40,847 --> 00:29:42,215
They almost caught me.
512
00:29:42,248 --> 00:29:43,550
Caleb, tell me, why?
513
00:29:43,583 --> 00:29:45,885
They were waiting
when I came out of the tunnel.
514
00:29:45,919 --> 00:29:48,188
They caught your sister
and your friend.
515
00:29:48,221 --> 00:29:50,857
(Caleb)
Your father said he's gonna
make an example of them.
516
00:29:50,890 --> 00:29:52,058
Jenny!
517
00:29:52,058 --> 00:29:53,259
We've gotta go get them.
518
00:29:53,293 --> 00:29:55,362
(Rembrandt)
What if Wade
doesn't have the timer?
519
00:29:55,395 --> 00:29:57,163
We can't worry
about that right now.
520
00:29:57,197 --> 00:29:58,298
Reed.
521
00:29:58,331 --> 00:30:00,066
May I tap into
your solar power source?
522
00:30:00,000 --> 00:30:01,067
Yeah. Why?
523
00:30:01,101 --> 00:30:03,169
I'm familiar with
most of the equipment here.
524
00:30:03,203 --> 00:30:04,904
I believe I could
create a field
525
00:30:04,938 --> 00:30:08,408
that was negative enough
for us to, uh,
slide from this world.
526
00:30:08,441 --> 00:30:10,443
All right. You got it.
Listen, Caleb,
527
00:30:10,477 --> 00:30:11,878
remember those books
we found?
528
00:30:11,911 --> 00:30:12,979
Yeah, I do.
529
00:30:13,013 --> 00:30:14,748
I want you to show him
anything he needs.
530
00:30:14,781 --> 00:30:15,982
Okay.
531
00:30:21,187 --> 00:30:22,622
(Wade)
Jenny?
532
00:30:25,625 --> 00:30:27,894
Is your father
gonna banish me?
533
00:30:29,095 --> 00:30:30,563
I don't know.
534
00:30:32,932 --> 00:30:35,402
That would have been
easier for me.
535
00:30:37,737 --> 00:30:39,072
I've been shunned.
536
00:30:39,105 --> 00:30:42,709
I can't believe
a father could do that
to his own daughter.
537
00:30:42,742 --> 00:30:44,844
He wasn't always like this.
538
00:30:47,514 --> 00:30:51,618
You know, when I was small,
I loved him so much.
539
00:30:51,651 --> 00:30:54,220
Everyday he would come home
from the air force base
540
00:30:54,254 --> 00:30:56,856
and I'd run out
and throw my arms around him.
541
00:30:56,890 --> 00:30:59,726
He'd pick me up,
spin me around,
542
00:30:59,759 --> 00:31:01,828
I never wanted to let go.
543
00:31:07,200 --> 00:31:10,837
My father worked so much,
I never got to see him.
544
00:31:10,870 --> 00:31:12,272
When he retired
I made him promise
545
00:31:12,305 --> 00:31:14,140
that we'd spend
more time together.
546
00:31:15,742 --> 00:31:17,944
A month later,
I went sliding.
547
00:31:21,715 --> 00:31:23,383
I really miss him.
548
00:31:25,485 --> 00:31:26,820
Hang on!
549
00:31:30,390 --> 00:31:33,626
How far will those
two cubic feet
of natural gas get us?
550
00:31:33,660 --> 00:31:36,429
I don't know.
We've never used it before.
551
00:31:43,770 --> 00:31:45,472
Jacob, let me out.
552
00:31:48,141 --> 00:31:49,309
Jacob?
553
00:31:51,144 --> 00:31:54,280
Jacob, I know no one
is supposed to speak to me.
554
00:31:57,317 --> 00:31:58,918
My ears do not hear you.
555
00:31:58,952 --> 00:32:02,422
But you do hear me, Jacob.
I know you do.
556
00:32:02,455 --> 00:32:04,157
My father can
deny our marriage,
557
00:32:04,190 --> 00:32:05,658
but he can't deny our love.
558
00:32:05,692 --> 00:32:07,894
My heart is yours forever.
559
00:32:07,927 --> 00:32:09,095
Please.
560
00:32:09,129 --> 00:32:11,898
We can have this one moment.
561
00:32:11,931 --> 00:32:15,402
Let's not live our lives
always wondering
what might have been.
562
00:32:19,906 --> 00:32:21,708
Maybe I can talk
to your father.
563
00:32:21,741 --> 00:32:24,077
We both know
that won't do any good.
564
00:32:24,077 --> 00:32:25,578
Jacob, please
565
00:32:26,513 --> 00:32:27,947
just hold me.
566
00:32:30,684 --> 00:32:31,885
Please?
567
00:32:42,262 --> 00:32:43,596
Oh, Jacob.
568
00:32:49,102 --> 00:32:50,337
[grunts]
569
00:32:51,671 --> 00:32:53,873
Forgive me, Jacob.
570
00:32:53,907 --> 00:32:55,975
(Jenny)
Come on, Wade.
571
00:32:56,009 --> 00:32:57,310
Jenny,
what are you doing?
572
00:32:57,344 --> 00:32:58,611
I-I've got to
get the timer.
573
00:32:58,645 --> 00:33:01,047
It's in my father's safe.
You go to the tunnel.
574
00:33:01,047 --> 00:33:02,816
I'll get it
and meet you there.
575
00:33:05,585 --> 00:33:06,886
[gasps]
576
00:33:06,920 --> 00:33:09,489
You continue to defy me.
577
00:33:09,522 --> 00:33:12,525
There can only be
one punishment
grave enough for you.
578
00:33:15,462 --> 00:33:16,629
Move.
579
00:33:19,099 --> 00:33:20,233
Move.
580
00:33:21,634 --> 00:33:22,836
Go on.
581
00:33:23,803 --> 00:33:24,971
Git!
582
00:33:26,506 --> 00:33:29,709
Please, I haven't done
anything to deserve this.
583
00:33:34,547 --> 00:33:35,582
Have you found Jenny?
584
00:33:35,615 --> 00:33:36,750
No.
585
00:33:36,783 --> 00:33:39,386
She must have escaped
into one of the tunnels.
586
00:33:43,089 --> 00:33:45,558
You're not without blame
in all this.
587
00:33:49,929 --> 00:33:53,333
This woman was caught
giving food to the outcasts.
588
00:33:53,366 --> 00:33:55,402
(Franklin)
She mocks our laws.
589
00:33:55,435 --> 00:33:58,672
She's even turned
my own flesh and blood
against me.
590
00:33:58,705 --> 00:34:00,106
Against us!
591
00:34:01,074 --> 00:34:03,209
If we're to survive
as a community,
592
00:34:03,243 --> 00:34:05,945
behavior like this
cannot be tolerated.
593
00:34:08,114 --> 00:34:10,483
Her punishment will be
594
00:34:10,517 --> 00:34:12,218
death by drowning.
595
00:34:32,405 --> 00:34:33,540
Oh, man.
596
00:34:33,573 --> 00:34:36,076
(Wade)
Please.
I've done nothing wrong!
597
00:34:36,109 --> 00:34:37,410
I've got to do something.
598
00:34:37,444 --> 00:34:38,511
(Wade)
Don't drown me!
599
00:34:38,545 --> 00:34:39,946
Quinn,
you don't stand a chance.
600
00:34:39,979 --> 00:34:41,715
(Quinn)
I can't just let her die.
601
00:34:45,085 --> 00:34:46,219
Give me your knife.
602
00:34:46,252 --> 00:34:47,420
(Reed)
All right, you got it.
603
00:34:47,454 --> 00:34:49,089
Q-Ball...
I'll be okay.
604
00:34:49,089 --> 00:34:52,492
We'll meet you
on the other side of the pond
when you get her. Come on.
605
00:35:16,182 --> 00:35:17,183
[gasping]
606
00:35:22,555 --> 00:35:24,758
Don't fight your fate, woman.
607
00:36:04,230 --> 00:36:06,433
[people murmuring]
608
00:36:14,474 --> 00:36:16,276
It's the outcasts!
609
00:36:25,585 --> 00:36:27,053
Go get them!
610
00:36:31,157 --> 00:36:34,060
(Reed)
Come on, let's go,
let's go, let's go!
611
00:36:37,263 --> 00:36:38,598
The timer's
back at the house.
612
00:36:38,631 --> 00:36:39,733
Where's my sister?
613
00:36:39,766 --> 00:36:41,768
I don't know. She escaped.
614
00:36:56,549 --> 00:36:57,917
All right.
615
00:36:59,886 --> 00:37:01,421
That should fix that one.
616
00:37:01,454 --> 00:37:03,023
Yeah, that one's done.
617
00:37:04,057 --> 00:37:06,426
So you know
what I'm doing, do you?
618
00:37:06,459 --> 00:37:07,460
Yeah.
619
00:37:07,494 --> 00:37:09,596
You're, uh,
moving those round things
620
00:37:09,629 --> 00:37:11,865
that stick out of the ground
over our heads.
621
00:37:11,898 --> 00:37:14,267
Yeah. Well, technically,
they're called coils.
622
00:37:14,300 --> 00:37:17,804
What I'm trying to do,
is try to align them.
623
00:37:17,837 --> 00:37:19,939
If I can get them
all aligned properly,
624
00:37:20,040 --> 00:37:22,409
then I can neutralize
the strong magnetic field
625
00:37:22,442 --> 00:37:23,910
that permeates
this whole place.
626
00:37:23,943 --> 00:37:25,578
And that
would be good, right?
627
00:37:25,612 --> 00:37:27,247
Well, it would for us.
628
00:37:27,280 --> 00:37:30,183
You see, on most worlds,
629
00:37:30,216 --> 00:37:33,219
the... If you can
imagine that's the world,
630
00:37:33,253 --> 00:37:37,257
the magnetic force
runs through like that.
631
00:37:38,558 --> 00:37:41,528
On your world,
it seems to sprout up
all over the place,
632
00:37:41,561 --> 00:37:43,596
like--like--like corn stalks.
633
00:37:45,365 --> 00:37:48,835
So by trying to align
these big coils,
634
00:37:48,868 --> 00:37:50,737
I'm trying to make
the area safe
635
00:37:50,770 --> 00:37:53,239
so that my friends
and I can leave.
636
00:37:54,607 --> 00:37:56,109
So that's what we're doing.
637
00:37:56,142 --> 00:37:58,278
Right, do you want to help me
with this one?
638
00:37:58,311 --> 00:37:59,479
Sure.
- Okay.
639
00:38:03,249 --> 00:38:04,451
Where is the timer?
640
00:38:04,484 --> 00:38:06,019
I think
it's in my father's safe.
641
00:38:06,052 --> 00:38:07,153
[Jenny screaming]
642
00:38:07,187 --> 00:38:09,022
(Jenny)
Let go. Leave me alone.
Let go.
643
00:38:09,055 --> 00:38:10,423
(Quinn)
Leave her alone.
644
00:38:11,758 --> 00:38:12,826
[exclaiming]
645
00:38:12,859 --> 00:38:14,160
Sis.
646
00:38:19,499 --> 00:38:22,168
[both grunting]
647
00:38:31,111 --> 00:38:32,579
Let me see.
648
00:38:32,612 --> 00:38:34,047
Oh! We've got a problem.
649
00:38:34,047 --> 00:38:35,482
We got another one up front.
650
00:38:35,515 --> 00:38:37,684
Franklin and his men
are coming up the road.
651
00:38:37,717 --> 00:38:39,152
Okay, I've got a place
we can hide.
652
00:38:39,185 --> 00:38:40,653
Come on. Let's go.
Come on.
653
00:38:40,687 --> 00:38:42,055
Come on.
654
00:38:46,393 --> 00:38:48,194
(Reed)
Go. Go, go.
655
00:38:53,867 --> 00:38:56,369
Somebody get an axe.
- Don't bother.
656
00:38:56,403 --> 00:38:58,204
I know where they're going.
657
00:39:00,707 --> 00:39:02,609
(Caleb)
Mr. Arturo's still
in the weather station!
658
00:39:02,642 --> 00:39:04,811
Let's go see how he's doing.
659
00:39:04,844 --> 00:39:07,447
Wait here.
Everything's gonna be oaky.
660
00:39:09,149 --> 00:39:11,685
"Thank you"
doesn't seem like enough.
661
00:39:20,593 --> 00:39:22,762
Miss Wells,
you look like a drowned cat.
662
00:39:22,796 --> 00:39:24,431
With only eight lives left.
663
00:39:24,464 --> 00:39:26,032
That thing ready
to do its magic?
664
00:39:26,032 --> 00:39:27,834
I have all my digits crossed,
Mr. Brown.
665
00:39:27,867 --> 00:39:30,036
I suggest you do the same.
How's the timer?
666
00:39:30,070 --> 00:39:31,338
All the king's horses.
667
00:39:31,371 --> 00:39:34,040
If we could find
something to double
as a battery contact,
668
00:39:34,074 --> 00:39:35,809
we might just have a chance.
669
00:39:35,842 --> 00:39:38,712
(Arturo)
We might be able to salvage
something over here.
670
00:39:38,745 --> 00:39:41,414
Yeah, this might do it.
671
00:39:42,315 --> 00:39:43,950
It's gonna have to work.
672
00:39:44,050 --> 00:39:45,051
Let's...
673
00:39:45,051 --> 00:39:46,286
There.
674
00:39:46,720 --> 00:39:48,054
And...
675
00:39:48,054 --> 00:39:49,422
[chuckles]
676
00:39:52,692 --> 00:39:54,194
All right,
everybody upstairs.
677
00:39:54,227 --> 00:39:55,929
We slide in eight minutes.
678
00:40:09,142 --> 00:40:10,944
Hey, Professor?
679
00:40:11,745 --> 00:40:14,147
Is this supposed to be
happening?
680
00:40:16,349 --> 00:40:18,518
(Arturo)
All part of the design,
Mr. Brown.
681
00:40:18,551 --> 00:40:21,955
You see, the way these coils
are locked into position,
682
00:40:21,988 --> 00:40:24,858
they will keep those twisters
outside this perimeter.
683
00:40:24,891 --> 00:40:26,393
Well, tell that
to the people
684
00:40:26,426 --> 00:40:28,928
who have to live
in this godforsaken place.
685
00:40:28,962 --> 00:40:31,231
All is not forsaken yet,
Rembrandt.
686
00:40:31,264 --> 00:40:33,266
We slide in five minutes.
687
00:40:34,100 --> 00:40:35,268
[coil creaking]
688
00:40:35,301 --> 00:40:37,404
Hey, somebody's
moving this coil.
689
00:40:39,039 --> 00:40:41,408
If the coils get
too far out of alignment,
690
00:40:41,441 --> 00:40:44,377
the perimeter will collapse
and we will not be able
to slide.
691
00:40:44,411 --> 00:40:45,512
Stay here.
692
00:40:45,545 --> 00:40:47,747
If I'm not back in time,
slide without me.
693
00:40:53,053 --> 00:40:54,821
Blast these things.
694
00:40:54,854 --> 00:40:56,389
I can barely turn it.
695
00:40:58,725 --> 00:41:00,660
For God's sake, stop it!
696
00:41:00,694 --> 00:41:02,095
Don't do it!
697
00:41:03,163 --> 00:41:04,164
[exclaims]
698
00:41:04,597 --> 00:41:05,832
[Jacob grunts]
699
00:41:12,572 --> 00:41:14,974
Don't think
that I won't kill you.
700
00:41:18,478 --> 00:41:19,746
Help him.
701
00:41:20,380 --> 00:41:21,648
Help him!
702
00:41:22,882 --> 00:41:25,085
How many people have to die
703
00:41:25,952 --> 00:41:27,887
because of you?
704
00:41:27,921 --> 00:41:30,490
What are you talking about?
705
00:41:30,523 --> 00:41:31,791
Tell him.
706
00:41:33,126 --> 00:41:37,697
Tell him about the hell
that you created,
we're all living in.
707
00:41:39,199 --> 00:41:40,533
Franklin.
708
00:41:41,401 --> 00:41:42,902
You brought the twisters?
709
00:41:42,936 --> 00:41:44,571
It was a mistake.
710
00:41:44,604 --> 00:41:47,173
I never meant
for any of it to happen.
711
00:41:48,608 --> 00:41:50,210
All this time,
712
00:41:50,243 --> 00:41:52,278
we--we followed you,
713
00:41:52,912 --> 00:41:54,147
we--we trusted you.
714
00:41:54,180 --> 00:41:55,882
I did the best I could.
715
00:41:55,915 --> 00:41:57,617
I tried to hold us together.
716
00:41:57,650 --> 00:41:59,019
(Quinn)
Stop lying to yourself.
717
00:41:59,119 --> 00:42:01,087
You've held
all these people hostage.
718
00:42:01,121 --> 00:42:02,789
You're a jailer.
Not a leader.
719
00:42:02,822 --> 00:42:05,592
You knew if
they ever found out the truth,
you'd be finished.
720
00:42:05,625 --> 00:42:08,895
So you just kept lying
and lying,
until the lies became myth.
721
00:42:08,928 --> 00:42:10,597
Jacob, please...
722
00:42:14,634 --> 00:42:17,504
Maybe it's too late for you,
I don't know.
723
00:42:18,638 --> 00:42:21,808
But you can still help them.
724
00:42:21,841 --> 00:42:25,912
Finish your work,
find the answers
to stop these twisters.
725
00:42:27,447 --> 00:42:28,982
(Franklin)
I can't.
726
00:42:29,082 --> 00:42:31,685
Then spend
the rest of your life trying.
727
00:42:32,852 --> 00:42:35,088
If you want redemption,
728
00:42:35,088 --> 00:42:37,957
then start with these people.
729
00:42:37,991 --> 00:42:40,427
They don't belong here.
730
00:42:40,460 --> 00:42:42,362
It's not their world.
731
00:42:49,102 --> 00:42:50,970
You'll need to help me.
732
00:42:59,245 --> 00:43:01,047
I can't do it alone.
733
00:43:05,118 --> 00:43:06,252
Go.
734
00:43:06,820 --> 00:43:09,189
Take care of yourself.
735
00:43:09,222 --> 00:43:11,958
This town is gonna need
all the help it can get.
736
00:43:22,435 --> 00:43:24,404
(Rembrandt)
Those things are almost
over the top of us.
737
00:43:24,437 --> 00:43:25,872
How much time?
738
00:43:25,905 --> 00:43:27,273
20 seconds.
739
00:43:28,174 --> 00:43:30,610
Look.
The coils are moving back.
740
00:43:34,280 --> 00:43:37,917
I don't know how much damage
has been done
to the perimeter.
741
00:43:37,951 --> 00:43:39,486
They're giving way.
742
00:43:39,519 --> 00:43:41,654
The perimeter's
going to collapse.
743
00:43:45,959 --> 00:43:47,394
This is it!
744
00:43:49,195 --> 00:43:50,597
(Quinn)
Go! Go!
745
00:43:52,799 --> 00:43:53,733
Go!
746
00:44:05,712 --> 00:44:07,681
* *
52395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.