Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,125 --> 00:01:04,000
BASED ON A NOVEL
BY NICCI FRENCH
4
00:01:06,875 --> 00:01:10,916
It's all there, inside my head.
5
00:01:15,416 --> 00:01:16,958
I want to remember.
6
00:01:19,583 --> 00:01:23,083
I need to know exactly what happened.
7
00:01:23,791 --> 00:01:27,250
Dear Nathalie, my very best friend.
8
00:01:29,375 --> 00:01:33,083
Eva. Eva, where were you?
We've been calling you.
9
00:01:33,166 --> 00:01:35,291
-Nothing.
-Where's Nathalie?
10
00:01:35,375 --> 00:01:36,666
How should I know?
11
00:01:37,958 --> 00:01:41,041
Nathalie? Nathalie!
12
00:01:44,333 --> 00:01:45,958
It's our secret.
13
00:01:46,041 --> 00:01:50,583
I need to uncover my memories.Put the puzzle back together.
14
00:02:00,250 --> 00:02:02,833
Alain Deridder. You're turning 70 today.Congratulations.
15
00:02:02,916 --> 00:02:05,625
Thank you. But it's no big deal really.
16
00:02:05,708 --> 00:02:11,083
All you need to do is wake up aliveon your birthday.
17
00:02:11,166 --> 00:02:14,666
To mark your 70th birthday,your bestseller Desire and Reason
18
00:02:14,750 --> 00:02:16,708
is being reprinted after 30 years.
19
00:02:16,791 --> 00:02:21,541
Yes, that was my old publisherand good friend Huub Ruttenberg's idea.
20
00:02:21,625 --> 00:02:26,541
Sadly, he passed away a few months agoand didn't get to see the revival.
21
00:02:26,625 --> 00:02:30,416
No. At the time it was describedas exciting, sexy and rebellious.
22
00:02:30,500 --> 00:02:32,791
Are you talking about me or my book?
23
00:02:34,208 --> 00:02:37,916
-Oh, Eva.
-Hi, Sonja. Were you not expecting me?
24
00:02:38,000 --> 00:02:41,416
I was. The family told me.
25
00:02:41,500 --> 00:02:44,916
It's nice of Claude to invite you.
26
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
I've made up Nathalie's old room for you.
27
00:02:47,625 --> 00:02:52,625
Claude is going to sleep in his old room
with Julien. Is that alright with you?
28
00:02:52,708 --> 00:02:55,416
Of course.
As long as it's okay for Claude.
29
00:02:55,500 --> 00:02:59,416
I came early because I'd agreed to meet
with the contractor about the guest house.
30
00:02:59,500 --> 00:03:02,500
-They're already in the garden.
-Really?
31
00:03:05,750 --> 00:03:08,375
They've already started.
On Alain's birthday?
32
00:03:08,458 --> 00:03:11,666
-Yes, I thought it was strange too.
-There's my girl.
33
00:03:15,208 --> 00:03:18,916
There's my girl. Finally.
34
00:03:21,041 --> 00:03:24,041
-That's my girl.
-Hi, Martha.
35
00:03:24,125 --> 00:03:27,875
I need to go see the contractor,
but we'll have a chat after that, okay?
36
00:03:27,958 --> 00:03:31,666
-Yes.
-I always say, "Sex is like pizza."
37
00:03:31,750 --> 00:03:36,250
-Even when it's bad, it's still good.
-He's on good form.
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,208
And he still doesn't know
about this evening?
39
00:03:38,291 --> 00:03:40,625
-I don't think so.
-Good.
40
00:03:46,208 --> 00:03:50,250
-Hello? Sir?
-Yeah, I'll call you back.
41
00:03:50,333 --> 00:03:52,000
Excuse me, what's going on?
42
00:03:52,083 --> 00:03:55,125
I thought we were having a meeting today
and work would start on Monday.
43
00:03:55,208 --> 00:03:57,916
It was either a day sooner
or within three months.
44
00:03:58,000 --> 00:03:59,583
We had to squeeze it in.
45
00:03:59,666 --> 00:04:02,833
But you shouldn't be digging here.
The guest house is going over there.
46
00:04:02,916 --> 00:04:07,083
But you can't see that from behind
your desk in Rotterdam. I understand.
47
00:04:07,166 --> 00:04:12,125
Over there, it's too close to the trees,
and the roots, well…
48
00:04:12,208 --> 00:04:15,541
That's not for you to decide.
I've never known anything like it.
49
00:04:15,625 --> 00:04:19,083
-Stop digging immediately.
-Stop! Stop!
50
00:04:19,166 --> 00:04:21,166
Seems your staff
are more reasonable than you.
51
00:04:21,250 --> 00:04:22,791
Look at this!
52
00:04:35,583 --> 00:04:38,083
Could it be from an animal?
53
00:04:45,250 --> 00:04:47,708
POLICE
54
00:04:56,375 --> 00:04:57,541
You okay?
55
00:05:00,583 --> 00:05:04,000
You are Eva Ruttenberg, the architect.
56
00:05:04,083 --> 00:05:10,125
Yes, but I was also Nathalie's
best friend. We were inseparable.
57
00:05:10,208 --> 00:05:13,666
Our investigation has yet to prove
that that is Nathalie.
58
00:05:13,750 --> 00:05:15,250
It is Nathalie.
59
00:05:16,000 --> 00:05:18,833
We wore a lot of black back then.
We thought it was cool.
60
00:05:18,916 --> 00:05:21,750
-Were you in the same class?
-No, we lived in Rotterdam.
61
00:05:21,833 --> 00:05:25,666
My father was Alain's publisher.
Our families were really close.
62
00:05:28,166 --> 00:05:29,750
Were?
63
00:05:29,833 --> 00:05:33,000
We still are close.
It's just a bit complicated.
64
00:05:33,083 --> 00:05:37,500
My parents passed away earlier this year.
I'm married to Claude.
65
00:05:37,583 --> 00:05:41,333
Deridder? So you're family then?
66
00:05:42,333 --> 00:05:46,333
We have a son who's almost 18,
but we're getting a divorce.
67
00:05:46,416 --> 00:05:48,875
But he insisted I come to Alain's party.
68
00:05:51,000 --> 00:05:52,500
My brother's coming too.
69
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
He and his family
always come to these things.
70
00:05:55,625 --> 00:06:00,916
Nathalie disappeared in the summer of '97.
Were you here then?
71
00:06:01,000 --> 00:06:05,666
Yes.
It was Alain and Martha's wedding day.
72
00:06:06,458 --> 00:06:09,875
Our parents were on a cruise
and we, the children,
73
00:06:09,958 --> 00:06:12,458
had organised a surprise party.
74
00:06:14,291 --> 00:06:18,291
We invited all their friends,
and ours too, of course.
75
00:06:18,958 --> 00:06:23,916
Lots of guests stayed over in the house.
The kids slept in tents in the woods.
76
00:06:24,000 --> 00:06:28,791
The party continued the next morning.
Breakfast, champagne.
77
00:06:32,083 --> 00:06:36,250
And did you notice anything unusual
about Nathalie at the party?
78
00:06:38,083 --> 00:06:40,375
I don't think I saw that much of her.
79
00:06:45,083 --> 00:06:48,500
Come and see Mum. Julien.
80
00:06:59,458 --> 00:07:00,500
You okay?
81
00:07:02,791 --> 00:07:06,166
-Claude Deridder.
-Helen Devreese, inspector.
82
00:07:06,250 --> 00:07:10,291
My mother and I kept believing
she would come back one day,
83
00:07:10,375 --> 00:07:12,000
but she was here all along.
84
00:07:12,916 --> 00:07:14,791
In the yard.
85
00:07:14,875 --> 00:07:18,083
Do you remember anything about Nathalie
at the party before she disappeared?
86
00:07:18,166 --> 00:07:23,708
I spent most of the night by the barbecue.
Together with Paul, Eva's brother.
87
00:07:23,791 --> 00:07:26,708
-She came to get her food.
-These people don't have anything yet.
88
00:07:26,791 --> 00:07:30,708
I remember we'd even bought veggie burgers
especially for her.
89
00:07:30,791 --> 00:07:33,250
After that, I saw her a couple of times
in the distance.
90
00:07:33,333 --> 00:07:38,250
I heard you guys went to India.
Cool. Nathalie told me.
91
00:07:38,333 --> 00:07:40,833
-I'm heading out there later.
-Tonight?
92
00:07:40,916 --> 00:07:42,625
Nice, isn't it? It's exciting.
93
00:07:42,708 --> 00:07:46,125
But I thought she disappeared
the day after the party.
94
00:07:46,208 --> 00:07:48,500
Someone had seen her, right?
95
00:07:48,583 --> 00:07:52,208
Yes, that's right. She was spotted
by a cyclist on the 15th of August
96
00:07:52,291 --> 00:07:54,166
from the path on the other side.
97
00:07:54,250 --> 00:07:58,000
I was on a plane to Mumbai at that point.
Voluntary work.
98
00:07:58,083 --> 00:08:00,125
It was weeks before I phoned home.
99
00:08:00,208 --> 00:08:02,625
Calling from India
wasn't so easy in those days.
100
00:08:02,708 --> 00:08:06,666
When I heard Nathalie had gone missing,
I came back straight away.
101
00:08:07,583 --> 00:08:09,875
Where were you
the morning after the party?
102
00:08:10,750 --> 00:08:13,791
-Where were you? We've been calling you.
-Nothing.
103
00:08:13,875 --> 00:08:17,333
I was sleeping… in the tent.
104
00:08:17,416 --> 00:08:20,041
I was asleep in the tent.
105
00:08:21,666 --> 00:08:22,875
Sorry, I have to…
106
00:08:33,000 --> 00:08:34,208
Julien.
107
00:08:38,208 --> 00:08:40,958
-You haven't even said hello.
-Hello.
108
00:08:47,125 --> 00:08:51,708
-Eva.
-Jesus, sis. How is this possible?
109
00:09:08,375 --> 00:09:09,791
-There?
-Yes.
110
00:09:13,583 --> 00:09:15,666
-Eva.
-Hi.
111
00:09:17,208 --> 00:09:19,416
You okay?
112
00:09:25,416 --> 00:09:29,041
-Inspector Helen Devreese.
-Theo Deridder. Pleasure.
113
00:09:32,000 --> 00:09:34,416
If there's anything we can do…
114
00:09:34,500 --> 00:09:37,333
You're another one
of Alain Deridder's sons.
115
00:09:37,416 --> 00:09:40,333
Do you remember anything about Nathalie
before she disappeared,
116
00:09:40,416 --> 00:09:43,375
how she was, how she behaved?
117
00:09:43,458 --> 00:09:48,458
How she behaved?
Nathalie was cool and beautiful.
118
00:09:50,041 --> 00:09:51,750
All my friends wanted to go out with her.
119
00:09:51,833 --> 00:09:54,500
She was my little sister.
I had to protect her.
120
00:09:54,583 --> 00:09:55,875
I failed.
121
00:09:55,958 --> 00:09:57,375
Nathalie.
122
00:09:58,875 --> 00:10:03,708
I found her. Oh, Nathalie.
123
00:10:05,666 --> 00:10:08,958
That's my mum.
She sometimes mistakes Eva for Nathalie.
124
00:10:09,041 --> 00:10:11,083
-Oh.
-And we go along with it.
125
00:10:11,166 --> 00:10:14,458
-It makes her happy.
-I didn't know where you were, sweetie.
126
00:10:14,541 --> 00:10:18,291
-Here she is. Here she is. Come.
-Yes, she's here.
127
00:10:18,375 --> 00:10:20,458
-See.
-We're all here.
128
00:10:20,541 --> 00:10:25,500
Today, it's Nathalie's father
Alain Deridder's 70th birthday.
129
00:10:25,583 --> 00:10:29,416
Twenty-five years ago, his daughter
disappeared from the family property.
130
00:10:29,500 --> 00:10:34,291
Nathalie was 15. There had been
no trace of her since then.
131
00:10:34,375 --> 00:10:39,000
But today, what is suspected to be
her remains were found in these grounds.
132
00:10:39,083 --> 00:10:44,375
It seems an unsolved missing persons case
has become a murder investigation.
133
00:11:22,250 --> 00:11:27,625
Dad, this was going to be your party.
134
00:11:28,625 --> 00:11:30,458
But that didn't go to plan.
135
00:11:31,291 --> 00:11:34,750
-Our Nathalie--
-It's okay, son.
136
00:11:39,750 --> 00:11:42,958
Nevertheless, I am happy
that you are all here today
137
00:11:43,833 --> 00:11:46,666
at this painful and difficult time.
138
00:11:48,291 --> 00:11:53,375
These past 25 years we have always
supported each other.
139
00:11:53,458 --> 00:11:55,458
And that's not about to change now.
140
00:11:58,500 --> 00:12:02,000
-To the Deridders of the long table.
-To the Deridders.
141
00:12:14,666 --> 00:12:17,916
Are you sitting here laughing? Liar.
142
00:12:18,000 --> 00:12:21,000
You don't know this,
but he's always lying to me.
143
00:12:21,083 --> 00:12:22,875
What's all this, Martha?
144
00:12:22,958 --> 00:12:26,125
-He's trying to drive me crazy.
-It's because he's crazy about you.
145
00:12:26,208 --> 00:12:31,583
Now he's saying they've found Nathalie
in a hole in the garden.
146
00:12:31,666 --> 00:12:34,166
Am I supposed to believe that? Huh?
147
00:12:34,250 --> 00:12:38,083
He's saying that
because he wants me to stop looking.
148
00:12:38,166 --> 00:12:41,125
-I know your game.
-But, Mum,
149
00:12:41,208 --> 00:12:43,541
-the police was here.
-Yes.
150
00:12:43,625 --> 00:12:46,208
You'd better watch out.
151
00:12:46,291 --> 00:12:49,333
They'll put you away
if you keep lying like that.
152
00:12:49,416 --> 00:12:52,541
They've found all sorts of things
in the garden.
153
00:12:52,625 --> 00:12:54,791
A bomb. They found a bomb once.
154
00:12:54,875 --> 00:12:56,833
-They did. I remember.
-Yes.
155
00:12:56,916 --> 00:13:00,791
-And lots of sex bombs in our Theo's room.
-That's right.
156
00:13:03,083 --> 00:13:07,875
He's still jealous he didn't have
the same success with the ladies I did.
157
00:13:10,625 --> 00:13:13,916
The inspector asked when I saw
Nathalie last, but I don't remember.
158
00:13:17,125 --> 00:13:19,208
Wasn't she with her boyfriend
at the party?
159
00:13:19,291 --> 00:13:21,500
Oh, yeah. Luca. He was such a prick.
160
00:13:21,583 --> 00:13:24,666
That morning, you, me and Nathalie
went grocery shopping.
161
00:13:24,750 --> 00:13:27,166
-Remember?
-Yes.
162
00:13:27,250 --> 00:13:30,791
Yes, and then she got car sick
and threw up on the driveway.
163
00:13:30,875 --> 00:13:33,083
Then she went to her room…
164
00:13:33,166 --> 00:13:37,583
I never saw Nathalie again
after our cruise.
165
00:13:37,666 --> 00:13:41,791
I always wanted
to carry on looking for her,
166
00:13:41,875 --> 00:13:45,666
but there was always someone stopping me.
167
00:13:45,750 --> 00:13:50,708
I'm going to carry on searching.
I will keep looking for her.
168
00:13:51,750 --> 00:13:55,000
-Yeah. Alright.
-Our Nathalie.
169
00:14:24,583 --> 00:14:28,291
Come back again soon. Or else
we'll have to call the police again.
170
00:14:33,958 --> 00:14:38,208
Eva. You know,
you're always welcome here.
171
00:14:38,291 --> 00:14:44,250
Thank you. That's good to hear.
Just have to convince Julien.
172
00:14:44,333 --> 00:14:45,875
Have you read his thesis?
173
00:14:45,958 --> 00:14:50,083
-No, he hasn't let me read anything.
-Well, it's good. He has talent.
174
00:14:50,166 --> 00:14:51,291
He's a good writer.
175
00:14:55,791 --> 00:15:00,916
By the way, who decided
to put the guest house there?
176
00:15:01,000 --> 00:15:03,208
I thought it was going to be
closer to the woods.
177
00:15:03,291 --> 00:15:04,416
The contractor.
178
00:15:18,000 --> 00:15:20,125
Where were youthe morning after the party?
179
00:15:20,208 --> 00:15:23,958
-Wasn't she with her boyfriend?-Oh, Luca. He was such a prick.
180
00:15:24,041 --> 00:15:27,041
She was here all along.
181
00:15:31,125 --> 00:15:33,041
VESTA ARCHITECTS
182
00:15:33,125 --> 00:15:35,875
And now, the green wall
with the waterfall.
183
00:15:35,958 --> 00:15:38,666
Right. We don't want
a waterfall after all.
184
00:15:38,750 --> 00:15:40,958
We've asked our employees,
185
00:15:41,041 --> 00:15:43,250
and they say the splashing
sets their bladders off.
186
00:15:43,333 --> 00:15:46,125
-I'm sorry?
-They'll keep needing to go to the toilet.
187
00:15:48,166 --> 00:15:50,416
But this is a whole concept.
188
00:15:50,500 --> 00:15:54,000
You wanted a jungle feel
with a green wall and a fucking waterfall.
189
00:15:54,083 --> 00:15:56,833
And now you're talking about bladders?
190
00:15:56,916 --> 00:16:02,041
-Quit your whining.
-Eva! Shall we take a break?
191
00:16:02,125 --> 00:16:05,583
Lovely to see you all. Have another drink.
And those croissants are delicious.
192
00:16:05,666 --> 00:16:07,375
Sorry.
193
00:16:09,666 --> 00:16:13,750
I mean, it's true, a waterfall
does make you instantly leak like a sieve.
194
00:16:13,833 --> 00:16:15,916
They've got a point.
195
00:16:16,750 --> 00:16:18,083
Thank you for stepping in.
196
00:16:20,708 --> 00:16:22,750
It's a terrible business, all of this.
197
00:16:22,833 --> 00:16:26,916
It's so strange. I mean,
part of you knows she's dead.
198
00:16:27,000 --> 00:16:28,875
Rationally speaking.
199
00:16:28,958 --> 00:16:34,791
I thought that once they found the body,
I'd feel more calm.
200
00:16:34,875 --> 00:16:37,666
But it's the opposite. I feel so uneasy.
201
00:16:40,083 --> 00:16:41,291
Come here.
202
00:16:44,333 --> 00:16:47,583
And Julien hates me. He won't talk to me.
203
00:16:48,458 --> 00:16:52,666
Julien is 17. No normal 17-year-old
talks to their parents.
204
00:16:55,250 --> 00:16:57,625
I don't know. I just don't know anymore.
205
00:16:57,708 --> 00:17:01,875
-Maybe you should talk to someone.
-I'm talking to you, aren't I?
206
00:17:01,958 --> 00:17:03,958
Someone who can give you more.
207
00:17:07,958 --> 00:17:12,250
-Alex Pruijssers? Is he the one on TV?
-I know him. He's very good.
208
00:17:12,333 --> 00:17:15,958
He'll find the source of the unease
using therapy and hypnosis.
209
00:17:16,041 --> 00:17:18,000
-Hypnosis is not for me.
-Trust me.
210
00:17:18,083 --> 00:17:22,333
Hypnotherapy is completely different
from the hypnosis you see on the show.
211
00:17:22,416 --> 00:17:24,875
He's not going to have you
clucking like a chicken.
212
00:17:24,958 --> 00:17:27,791
Unless that's what you want, of course.
To each their own.
213
00:17:28,708 --> 00:17:32,291
Anyway, the point is for you
to get control over your fears.
214
00:17:32,375 --> 00:17:34,500
But you can't just turn up
when it's someone like that.
215
00:17:34,583 --> 00:17:38,375
You can if someone close to him
puts in a good word.
216
00:17:39,625 --> 00:17:45,250
And if it's a medical emergency.
Girl, you are a medical emergency.
217
00:17:46,000 --> 00:17:48,916
Alex, hi. It's Lina.
218
00:17:51,250 --> 00:17:52,541
Okay, all of this is yours.
219
00:17:52,625 --> 00:17:55,708
And this is both of ours,
so we need to sort through it.
220
00:17:55,791 --> 00:18:02,666
-Remember this? Venice.
-Yes. I'll put this one by the door.
221
00:18:05,208 --> 00:18:07,458
Can't we just have a cup of coffee first?
222
00:18:12,833 --> 00:18:19,083
A hypnotherapist?
Eva, don't do it. It's dangerous.
223
00:18:19,166 --> 00:18:21,958
You never know
what a quack like that will do to you.
224
00:18:22,041 --> 00:18:24,333
This is exactly
why we're not together anymore.
225
00:18:25,166 --> 00:18:28,291
-I'm saying it because I care.
-I know, but I can look after myself.
226
00:18:35,458 --> 00:18:38,125
Here. Why don't you have this one?
227
00:18:38,208 --> 00:18:39,750
But you were so fond of it.
228
00:18:39,833 --> 00:18:42,333
You were too and you bought it.
You can have it.
229
00:18:42,416 --> 00:18:45,500
But I bought it for you.
230
00:18:47,166 --> 00:18:49,208
Eva, seriously.
231
00:18:49,291 --> 00:18:54,875
This, all of this,
it doesn't make any sense.
232
00:18:57,958 --> 00:19:02,958
It pains me to say it, but maybe
we should go to therapy together.
233
00:19:05,375 --> 00:19:08,166
You want to go to therapy?
Now you want to?
234
00:19:08,250 --> 00:19:11,958
None of that hypnosis nonsense.
Just regular therapy.
235
00:19:12,041 --> 00:19:14,708
If it will help you see
you're making a mistake.
236
00:19:17,416 --> 00:19:20,083
-Unbelievable.
-Just look at yourself.
237
00:19:20,875 --> 00:19:24,166
It's not like you're happier now.
It's the opposite.
238
00:19:28,041 --> 00:19:31,000
Is… Is there someone else?
239
00:19:34,125 --> 00:19:35,625
Is this to do with Theo?
240
00:19:35,708 --> 00:19:37,875
What the hell's your brother
got to do with this?
241
00:19:37,958 --> 00:19:39,958
Sorry, sorry, sorry.
242
00:19:41,958 --> 00:19:44,041
I just miss you terribly.
243
00:19:44,125 --> 00:19:47,416
You know, Claude,
I don't want to hurt you,
244
00:19:48,291 --> 00:19:50,000
but I don't want to give you false hope.
245
00:19:52,000 --> 00:19:55,666
Fine. I'll pick up the stuff another time.
246
00:19:56,375 --> 00:19:59,458
And this, this belongs to us. Us.
247
00:20:00,458 --> 00:20:02,458
There, now it's divided.
248
00:20:04,333 --> 00:20:06,208
I'm so disappointed in you, Eva.
249
00:20:17,250 --> 00:20:21,000
ALEX PRUIJSSERS
HYPNOTHERAPIST
250
00:20:24,416 --> 00:20:26,458
Ah, you must be Eva.
251
00:20:26,541 --> 00:20:31,833
-Oh, and you're psychic too.
-Alex. Welcome. Come in.
252
00:20:33,041 --> 00:20:37,166
Tell me, what brings you here?
253
00:20:38,041 --> 00:20:39,250
Because Lina made me.
254
00:20:41,583 --> 00:20:47,416
Madam is highly motivated
to do this therapy.
255
00:20:48,958 --> 00:20:51,791
Okay. My parents passed away
at the start of this year,
256
00:20:51,875 --> 00:20:55,791
one after the other. They literally
couldn't live without each other.
257
00:20:55,875 --> 00:20:58,208
And that made me
take a look at my own marriage.
258
00:20:58,291 --> 00:21:01,083
And I realised I don't have that at all.
259
00:21:02,416 --> 00:21:04,875
Great love.
260
00:21:04,958 --> 00:21:06,708
For my husband.
261
00:21:06,791 --> 00:21:10,791
Claude is a surgeon.
He's recently become head of department.
262
00:21:10,875 --> 00:21:15,166
There were drinks with promising speeches
and that kind of thing.
263
00:21:15,250 --> 00:21:19,291
I've asked around,
and it's almost superhuman,
264
00:21:19,375 --> 00:21:23,875
but no one has ever known Claude
to make a mistake, ever.
265
00:21:24,500 --> 00:21:27,750
I saw the way everyone looked at him,
full of admiration.
266
00:21:27,833 --> 00:21:32,291
We have full confidence in our new
head of department, Claude Deridder.
267
00:21:34,041 --> 00:21:36,416
You must be proud him.
268
00:21:38,083 --> 00:21:42,583
And I stood there and I thought,
I feel nothing.
269
00:21:46,875 --> 00:21:49,083
I feel nothing.
270
00:21:53,541 --> 00:21:57,166
Julien, our son, is turning 18 soon,
so I thought it's okay to do it now.
271
00:21:57,250 --> 00:21:59,375
Get a divorce, without too much hassle.
272
00:22:00,500 --> 00:22:02,041
But I don't know anymore.
273
00:22:05,458 --> 00:22:09,875
I'm losing everyone, no one gets it,
274
00:22:09,958 --> 00:22:12,750
and actually,
I don't get it anymore either.
275
00:22:13,458 --> 00:22:15,291
And last weekend…
276
00:22:18,500 --> 00:22:22,541
-The family's got enough problems.
-What do you mean by problems?
277
00:22:23,833 --> 00:22:29,000
Claude is Claude Deridder.
The son of Alain Deridder.
278
00:22:30,500 --> 00:22:34,166
Yes, it's awful what happened.
279
00:22:34,250 --> 00:22:35,791
Nathalie was my best friend.
280
00:22:38,541 --> 00:22:40,666
I was there, then and now.
281
00:22:41,708 --> 00:22:44,250
The excavation
brought up lots of memories.
282
00:22:45,083 --> 00:22:49,125
Except, not everything makes sense.
283
00:22:49,208 --> 00:22:53,333
I have very vivid memories of people
having breakfast and drinking champagne.
284
00:22:53,416 --> 00:22:57,083
But that's impossible, because I was
asleep in the tent at that point.
285
00:22:57,166 --> 00:23:00,041
When I came out,
everyone was already looking for Nathalie.
286
00:23:00,125 --> 00:23:02,791
Look, it's like this.
287
00:23:02,875 --> 00:23:05,708
When you see or experience
something traumatic,
288
00:23:05,791 --> 00:23:08,541
your memory can go
into a sort of defence mode.
289
00:23:08,625 --> 00:23:13,583
And that mode serves to put
unpleasant memories behind lock and key.
290
00:23:13,666 --> 00:23:18,166
They're not erased,
they just become buried or ignored.
291
00:23:18,250 --> 00:23:23,000
But our behaviour, our feelings,
the choices we make in life
292
00:23:23,083 --> 00:23:24,708
without us realising it,
293
00:23:24,791 --> 00:23:28,166
they are controlled
by these suppressed memories.
294
00:23:28,250 --> 00:23:31,291
And that causes the unrest.
295
00:23:31,375 --> 00:23:37,375
Together, through hypnosis, you and I can
gradually connect with the subconscious.
296
00:23:37,458 --> 00:23:40,125
We can bring back those memories.
297
00:23:40,208 --> 00:23:45,541
That way you'll be able to get
a better grip on… well, everything.
298
00:23:46,791 --> 00:23:50,833
I would suggest
that we start off gently today.
299
00:23:50,916 --> 00:23:54,666
Nothing too intense.
Only pleasant memories.
300
00:23:56,250 --> 00:24:02,250
Gently breathe in and out.
Focus on my voice.
301
00:24:03,708 --> 00:24:08,375
I want you to think back to a time
when you were very happy.
302
00:24:08,458 --> 00:24:09,750
What do you see?
303
00:24:09,833 --> 00:24:14,250
The Bird's Nest.
The year before Nathalie's disappearance.
304
00:24:15,750 --> 00:24:17,958
Now the Bird's Nest
has a real bird's nest.
305
00:24:18,041 --> 00:24:20,958
Yes, perfect for tits.
306
00:24:23,000 --> 00:24:27,041
It was an amazing summer.
We were really close.
307
00:24:27,125 --> 00:24:30,625
-Yours are nicer.
-You think so?
308
00:24:33,708 --> 00:24:37,583
We spent hours on our own little island.
309
00:24:37,666 --> 00:24:39,958
Listen to this quote.
310
00:24:41,625 --> 00:24:45,583
"Fate choses our family,
but we choose our friends."
311
00:24:45,666 --> 00:24:48,833
Beautiful. Really beautiful.
312
00:24:52,250 --> 00:24:56,458
-How did that feel?
-Good.
313
00:24:56,541 --> 00:25:00,583
-Quite relaxing, actually.
-That's good. Very good.
314
00:25:00,666 --> 00:25:03,416
I have to stress
that it won't always be like that.
315
00:25:03,500 --> 00:25:06,750
Sometimes you'll come across things
that you'd rather not see.
316
00:25:06,833 --> 00:25:09,958
But I think we can
make a lot of progress together.
317
00:25:12,375 --> 00:25:15,041
Hi, this is Julien's voice mail.Leave a message.
318
00:25:15,125 --> 00:25:17,083
I won't call you back anyway.
319
00:25:17,166 --> 00:25:22,583
Hi, it's me. I was thinking I'd make
that curry tomorrow that you really like.
320
00:25:22,666 --> 00:25:27,666
So will you come round for dinner?
Let me know. Okay. See you.
321
00:25:46,750 --> 00:25:49,833
-YOU COMING ROUND TONIGHT?
-BUSY WRITING MY THESIS
322
00:25:49,916 --> 00:25:52,708
YOU HAVE TO EAT :)
LOOKING FORWARD TO READING IT
323
00:25:52,791 --> 00:25:53,958
{\an8}YOU COMING?
324
00:26:12,916 --> 00:26:16,541
-Come on in, you.
-Hi.
325
00:26:16,625 --> 00:26:19,916
Hi. I was expecting Julien.
326
00:26:20,833 --> 00:26:23,875
I was in Rotterdam
so I thought I'd swing by.
327
00:26:23,958 --> 00:26:27,041
I wanted to discuss something
before the funeral.
328
00:26:27,125 --> 00:26:28,791
Of course. Come in.
329
00:26:33,500 --> 00:26:36,750
-Really. In what way?
-I know.
330
00:26:36,833 --> 00:26:39,958
-Well, I…
-Tell me.
331
00:26:40,041 --> 00:26:46,375
Okay. Well, he was just very honest
and sweet and dependable…
332
00:26:47,375 --> 00:26:50,166
and that's what I wanted, back then.
333
00:26:50,250 --> 00:26:53,666
Don't get me wrong, I love my brother,
but…
334
00:26:55,000 --> 00:26:59,375
When I look at the two of you,
and I see you and I see him…
335
00:26:59,458 --> 00:27:02,500
-He's not your type, surely?
-Come on…
336
00:27:02,583 --> 00:27:06,750
Claude is the Volvo of the family.
A grey Volvo.
337
00:27:08,583 --> 00:27:10,166
-And what are you?
-A Ferrari.
338
00:27:10,916 --> 00:27:12,083
Oh, really?
339
00:27:13,291 --> 00:27:17,791
Elegant, strong, a little bit dangerous.
340
00:27:19,041 --> 00:27:21,958
-Yes, easy to lose control.
-Depends on the driver.
341
00:27:28,833 --> 00:27:32,000
Well, I can imagine you behind the wheel.
342
00:28:08,958 --> 00:28:10,375
Shit.
343
00:28:14,500 --> 00:28:18,083
Shit, shit, shit, shit, shit.
344
00:28:20,666 --> 00:28:24,125
We won't tell anyone. Alright?
345
00:28:45,250 --> 00:28:46,833
How are you holding up?
346
00:29:12,958 --> 00:29:17,416
-Did you not receive my messages?
-Sorry, I was going to call you back.
347
00:29:18,416 --> 00:29:21,166
There's been a development
in the investigation.
348
00:29:21,250 --> 00:29:23,458
Nathalie was strangled.
349
00:29:25,333 --> 00:29:29,250
Strangled? Jesus.
350
00:29:31,500 --> 00:29:35,291
How do they know that?
Do they have a perpetrator?
351
00:29:35,375 --> 00:29:37,333
She had a broken hyoid bone.
352
00:29:39,458 --> 00:29:41,166
And there's something else.
353
00:29:41,958 --> 00:29:44,083
They found the remains of a foetus.
354
00:29:46,375 --> 00:29:50,291
-She was pregnant.
-What?
355
00:29:50,375 --> 00:29:53,333
-You didn't know?
-No.
356
00:29:57,250 --> 00:29:59,666
I would have said if I'd known.
357
00:30:04,333 --> 00:30:07,708
Nathalie, our wonderful daughter.
358
00:30:09,125 --> 00:30:13,916
I once wrote, "We need
to teach our daughters to be someone,
359
00:30:14,000 --> 00:30:19,541
not someone's. Someone's daughter,
someone's student, someone's beloved."
360
00:30:20,541 --> 00:30:23,416
Our Nathalie was someone.
361
00:30:23,500 --> 00:30:28,875
She was intelligent, beautiful, young,
stubborn, headstrong.
362
00:30:28,958 --> 00:30:33,875
Some parents find that difficult.
They'd rather have a nice, obedient child.
363
00:30:33,958 --> 00:30:37,541
But they were positive traits
in my opinion.
364
00:30:37,625 --> 00:30:42,291
Our Nathalie was strong,
and she dared to question things.
365
00:30:42,375 --> 00:30:44,666
I was so proud of her.
366
00:30:45,458 --> 00:30:48,541
Nathalie also hated goodbyes.
367
00:30:48,625 --> 00:30:51,875
She never waved back
whenever we waved her off.
368
00:30:51,958 --> 00:30:57,083
She would always look straight ahead,
she'd never turn round.
369
00:30:57,166 --> 00:31:02,125
-Isn't that Luca? Nathalie's boyfriend.
-Yes. He's got a nerve.
370
00:31:02,208 --> 00:31:06,291
But we can now say goodbye to her.
371
00:31:07,000 --> 00:31:10,750
Rest in peace, my darling.
372
00:31:25,166 --> 00:31:27,666
Dear Nathalie, Nat…
373
00:31:27,750 --> 00:31:33,583
With your cigarettes,
your black eyeliner, cool jackets.
374
00:31:33,666 --> 00:31:38,208
Your loud laugh, your fantastic stories,
and your big mouth.
375
00:31:39,708 --> 00:31:44,375
You were my very,
very, very, very best friend. We…
376
00:31:44,458 --> 00:31:47,208
{\an8}WE KNEW EVERYTHING
ABOUT EACH OTHER
377
00:31:47,291 --> 00:31:51,750
We were the girls. Thick as thieves.
378
00:31:53,125 --> 00:31:57,750
If only you could tell us now
what happened.
379
00:31:57,833 --> 00:31:59,708
We have so many questions.
380
00:32:03,416 --> 00:32:04,625
I miss you.
381
00:32:13,291 --> 00:32:19,208
-Shall we play Cluedo?
-Or we could try and solve a real murder.
382
00:32:19,291 --> 00:32:21,041
Who do you think did it?
383
00:32:23,250 --> 00:32:27,041
The housekeeper
with the lead piping in the library.
384
00:32:27,875 --> 00:32:32,416
-Lads. Have some respect.
-Come on, let's go upstairs.
385
00:32:33,250 --> 00:32:37,833
He's got some nerve coming to the funeral.
It's a good job I didn't see him.
386
00:32:37,916 --> 00:32:42,041
-If you hadn't held me back, I swear--
-You have to keep your temper in check.
387
00:32:42,125 --> 00:32:45,125
We're not some trashy family
that has fights at funerals.
388
00:32:45,208 --> 00:32:48,625
-The law will serve justice.
-After 25 years? You don't believe that.
389
00:32:48,708 --> 00:32:50,375
But there's that foetus.
390
00:32:50,458 --> 00:32:54,583
Can't they do a DNA test on it
to find out who the father is?
391
00:32:54,666 --> 00:32:57,416
-It's crucial information, surely?
-No.
392
00:32:57,500 --> 00:33:00,791
There'll be barely anything left of it
after 25 years.
393
00:33:00,875 --> 00:33:02,666
I'm afraid it's not an option.
394
00:33:02,750 --> 00:33:06,125
I'm so glad you're back.
395
00:33:08,458 --> 00:33:10,583
Are you still angry at me?
396
00:33:10,666 --> 00:33:14,125
Darling, no one is angry at you.
397
00:33:15,500 --> 00:33:16,875
I'll get another bottle.
398
00:33:19,666 --> 00:33:25,208
I'm sorry, but I didn't know.
I didn't really want to know either.
399
00:33:25,291 --> 00:33:32,000
-That was wrong. Can you forgive me?
-Forgive you for what?
400
00:33:33,208 --> 00:33:36,791
-Go ahead.
-That… That I didn't…
401
00:33:36,875 --> 00:33:37,916
Go on.
402
00:33:39,208 --> 00:33:41,500
It's so difficult.
403
00:33:42,458 --> 00:33:43,958
-Mum.
-Yes?
404
00:33:44,041 --> 00:33:45,750
It's okay.
405
00:33:51,625 --> 00:33:54,083
She's deteriorating so fast.
406
00:34:18,958 --> 00:34:21,083
-I'm off. I've got a long drive back.
-Yeah.
407
00:34:21,166 --> 00:34:22,500
Stay strong.
408
00:34:22,583 --> 00:34:26,375
I hear you and Paul have been summoned
to the police station on Friday.
409
00:34:26,458 --> 00:34:28,791
Yes. It's routine, they said.
410
00:34:28,875 --> 00:34:33,208
Let's go for lunch beforehand.
My treat. I'll call you.
411
00:34:39,708 --> 00:34:42,250
-Eva. Eva.
-Luca, what are you…
412
00:34:42,333 --> 00:34:43,541
We need to talk.
413
00:34:44,291 --> 00:34:47,250
Because of the pregnancy,
everyone thinks I did it.
414
00:34:47,333 --> 00:34:49,541
I'd never hurt Nathalie.
I was crazy about her.
415
00:34:49,625 --> 00:34:51,750
Why did you pounce on me?
Tell the police.
416
00:34:53,625 --> 00:34:56,625
I've already told the police.
But you know me.
417
00:34:56,708 --> 00:35:00,166
-And you knew what she could be like.
-What do you mean?
418
00:35:00,250 --> 00:35:04,666
-Mean, manipulative.
-What?
419
00:35:04,750 --> 00:35:09,833
The way she used to play with people.
With her brother, with me, with you.
420
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
What are you talking about?
She was my best friend.
421
00:35:13,166 --> 00:35:15,916
She wasn't your best friend.
You hated her.
422
00:35:18,166 --> 00:35:19,625
You hated her.
423
00:35:24,375 --> 00:35:29,333
Well, is he right? Did you hate her?
424
00:35:29,416 --> 00:35:31,708
No, of course not.
425
00:35:32,916 --> 00:35:38,000
But other memories have surfaced
because of what Luca said.
426
00:35:38,791 --> 00:35:42,875
Our friendship changed a bit
in the last year.
427
00:35:44,041 --> 00:35:49,000
It was the summer before she disappeared.
428
00:35:49,083 --> 00:35:51,375
Suddenly, she started ignoring me.
429
00:35:51,458 --> 00:35:54,458
And so, yeah, I was there and…
430
00:35:54,541 --> 00:35:56,708
Apparently, I wasn't cool enough.
431
00:35:59,750 --> 00:36:04,166
And then at New Year's…
She knew I liked Luca.
432
00:36:04,250 --> 00:36:08,250
She took me
to see him and his band perform.
433
00:36:22,041 --> 00:36:24,541
We've been De Spetters. Thank you.
434
00:36:34,333 --> 00:36:36,708
Then, Nathalie suddenly disappeared.
435
00:36:52,916 --> 00:36:54,708
And then I found them.
436
00:36:59,875 --> 00:37:05,583
She spent the whole night with him.
I felt horrible.
437
00:37:08,083 --> 00:37:11,583
When Alain came to pick us up,
we sat together on the back seat.
438
00:37:12,916 --> 00:37:20,208
Nathalie snuggled up against me
as if nothing had happened.
439
00:37:21,541 --> 00:37:23,708
Her hair smelled of Luca.
440
00:37:24,583 --> 00:37:26,791
I didn't want to lose her as a friend.
441
00:37:29,875 --> 00:37:32,541
I don't recognise you anymore.
442
00:37:32,625 --> 00:37:36,000
What's actually going on?
No one understands.
443
00:37:37,625 --> 00:37:43,208
Claude is distraught and you might
lose your son too. And for what? Why?
444
00:37:44,500 --> 00:37:47,708
It's not like Claude did anything wrong,
but I was missing something.
445
00:37:47,791 --> 00:37:51,541
There will always be something missing.
That's life.
446
00:37:51,625 --> 00:37:54,250
You hit the jackpot. A well-respected man
447
00:37:54,333 --> 00:37:57,625
who, despite everything,
still absolutely adores you.
448
00:37:57,708 --> 00:38:00,166
You have a wonderful son together.
449
00:38:01,250 --> 00:38:04,666
The Deridders are an incredibly
welcoming family. Our family.
450
00:38:04,750 --> 00:38:09,083
And you want to throw it all away
because you think something's missing.
451
00:38:10,666 --> 00:38:14,208
Alternatively, you could support me.
But no.
452
00:38:20,833 --> 00:38:26,041
-Okay. Eva, what are you going to have?
-Why don't you go first, Paul.
453
00:38:26,125 --> 00:38:29,416
-I'll have whatever you two are having.
-Jeez.
454
00:38:29,500 --> 00:38:33,541
Okay. Jacques, we'll start
with the tuna carpaccio
455
00:38:33,625 --> 00:38:35,458
followed by the Wagyu beef.
456
00:38:35,541 --> 00:38:38,958
I'd like the goats cheese salad as a main.
457
00:38:39,041 --> 00:38:43,125
Will you be having an aperitif?
The house champagne is excellent.
458
00:38:43,208 --> 00:38:44,625
-Please.
-No, thank you.
459
00:38:46,750 --> 00:38:49,500
I don't want to turn up tipsy
at the police station.
460
00:38:51,458 --> 00:38:52,541
How is Martha doing?
461
00:38:54,125 --> 00:38:59,208
Not good. She has pneumonia.
And she's increasingly confused.
462
00:38:59,291 --> 00:39:03,791
What with everything that's happened,
I'm glad she doesn't really understand it.
463
00:39:03,875 --> 00:39:06,583
I sometimes wonder
if she might have seen something.
464
00:39:06,666 --> 00:39:09,000
And that that's why
she's created her own reality.
465
00:39:09,083 --> 00:39:11,625
My therapist says the brain
can do strange things
466
00:39:11,708 --> 00:39:13,833
in order to deal with something horrific.
467
00:39:13,916 --> 00:39:15,416
I don't believe that.
468
00:39:15,500 --> 00:39:18,625
Then why does she keep saying sorry
for not having known something?
469
00:39:18,708 --> 00:39:20,333
For not wanting to know.
470
00:39:20,416 --> 00:39:23,625
It's because she still believes
Nathalie ran away
471
00:39:23,708 --> 00:39:26,000
-because she was angry at her.
-At her?
472
00:39:26,083 --> 00:39:28,333
Do you remember the argument on the patio?
473
00:39:28,416 --> 00:39:31,291
You have to understand, Nathalie,
I don't want my daughter--
474
00:39:31,375 --> 00:39:32,541
I'm not your daughter.
475
00:39:34,250 --> 00:39:35,666
What's got in to her?
476
00:39:36,916 --> 00:39:40,458
She learnt about blood types in biology.
477
00:39:40,541 --> 00:39:43,750
And she has blood group AB.
478
00:39:44,833 --> 00:39:51,166
And you have blood group O.
So that's impossible.
479
00:40:09,208 --> 00:40:10,708
Nathalie.
480
00:40:17,583 --> 00:40:21,583
What I'm about to say is something
I should've told you a long time ago.
481
00:40:22,625 --> 00:40:26,000
I was 30, I was single,
and I really wanted a child.
482
00:40:26,083 --> 00:40:27,875
If need be, without a man.
483
00:40:30,041 --> 00:40:32,208
So I stopped taking the pill
484
00:40:32,291 --> 00:40:35,208
and made sure to have as much sex
as I could when I was ovulating.
485
00:40:35,291 --> 00:40:37,666
-Mum, ew.
-Hey, it's not ew.
486
00:40:37,750 --> 00:40:41,416
There are plenty of women who wanted
to get pregnant out of wedlock.
487
00:40:42,500 --> 00:40:49,125
Your dad was one of the men I thought
had good enough genes for my child.
488
00:40:49,208 --> 00:40:51,750
He was a widower
and already had two lovely children.
489
00:40:51,833 --> 00:40:54,791
Claude was four and Theo was two.
490
00:40:56,541 --> 00:41:01,875
And then what happened…
We were really in love,
491
00:41:01,958 --> 00:41:05,458
and it turned out I was already pregnant
at that point.
492
00:41:05,541 --> 00:41:07,958
I couldn't be sure who the father was.
493
00:41:08,875 --> 00:41:12,708
But your dad didn't mind, he didn't care.
494
00:41:12,791 --> 00:41:16,208
He just saw you as his daughter.
495
00:41:16,291 --> 00:41:18,375
Do you know the name of my real dad?
496
00:41:20,625 --> 00:41:23,416
Do you have any idea who it might be?
497
00:41:24,416 --> 00:41:25,875
No.
498
00:41:27,333 --> 00:41:30,750
For us,
Alain has just always been your father.
499
00:41:37,375 --> 00:41:39,666
Martha has never been able
to forgive herself.
500
00:41:39,750 --> 00:41:43,000
I didn't know.
I didn't know that's what she meant.
501
00:41:48,250 --> 00:41:51,166
Eva, I want to…
502
00:41:55,500 --> 00:41:57,000
Has Claude been unfaithful?
503
00:41:59,250 --> 00:42:03,083
If that's what it is, it's not worth
ending the marriage over.
504
00:42:03,166 --> 00:42:07,083
Men are sometimes… men.
505
00:42:07,166 --> 00:42:10,416
I know for sure
that Claude loves you very much.
506
00:42:10,500 --> 00:42:13,166
No, he's not been unfaithful.
507
00:42:14,583 --> 00:42:17,958
-Would you like me to talk to him?
-No.
508
00:42:19,083 --> 00:42:23,625
-No.
-If there's anything I can do to help…
509
00:42:26,500 --> 00:42:28,833
There is maybe one thing.
510
00:42:28,916 --> 00:42:31,583
Julien really looks up to you, so…
511
00:42:33,625 --> 00:42:37,916
I miss him, Alain. I miss my son.
512
00:42:39,875 --> 00:42:41,333
I'll talk to him.
513
00:42:45,458 --> 00:42:47,333
Mrs. Ruttenberg.
514
00:42:47,416 --> 00:42:50,416
This is my colleague, Hans Vanacker.
He is working on this case.
515
00:42:50,500 --> 00:42:52,208
Madam.
516
00:42:52,291 --> 00:42:55,625
Alright, Inspector Devreese and I
are trying to build up a picture
517
00:42:55,708 --> 00:42:58,166
of Nathalie's last movements.
518
00:42:58,250 --> 00:43:01,500
Where were you
when Nathalie was last seen?
519
00:43:01,583 --> 00:43:04,416
The morning after the party,
at around 11 o'clock.
520
00:43:04,500 --> 00:43:08,666
I was… I was asleep in the tent.
521
00:43:09,666 --> 00:43:12,916
I think I only woke up
when people were calling her name.
522
00:43:13,000 --> 00:43:17,083
When we spoke last, you weren't sure
when you last saw Nathalie.
523
00:43:17,166 --> 00:43:21,666
I do now. Claude, Nathalie and I went
food shopping on the day of the party.
524
00:43:23,625 --> 00:43:27,958
And did you notice
anything unusual about Nathalie?
525
00:43:28,041 --> 00:43:30,666
She felt sick.
We thought it was car sickness,
526
00:43:30,750 --> 00:43:33,916
but with hindsight, it could have been
because she was pregnant.
527
00:43:34,916 --> 00:43:40,291
She threw up on the driveway,
and after that she went to her room.
528
00:43:41,666 --> 00:43:47,041
-And after that you never saw her again?
-No, not that I can recall.
529
00:43:48,041 --> 00:43:50,291
I thought you two were inseparable.
530
00:43:52,875 --> 00:43:56,458
-I thought she was with Luca.
-Did you see Luca at the party?
531
00:43:57,750 --> 00:44:01,041
-I don't know.
-Were you friends with Luca?
532
00:44:08,541 --> 00:44:12,916
I mostly felt bad for him.
Nathalie was playing him.
533
00:44:13,000 --> 00:44:15,500
Maybe that's why he flipped.
534
00:44:15,583 --> 00:44:18,250
Right now, I think he's a creep.
535
00:44:18,333 --> 00:44:22,208
Last week, he was waiting for me by my car
on the Deridder's driveway.
536
00:44:22,291 --> 00:44:23,791
It was very intimidating.
537
00:44:23,875 --> 00:44:25,833
Your brother Paul
was also in love with Nathalie.
538
00:44:25,916 --> 00:44:28,916
Yeah, she kind of played them off
against each other.
539
00:44:30,750 --> 00:44:31,916
Yes!
540
00:44:34,875 --> 00:44:38,083
Are you together with Paul or Luca?
541
00:44:39,166 --> 00:44:44,166
I'm not with anyone.
Boys are like wide-eyed gullible puppies.
542
00:44:44,250 --> 00:44:50,500
They beg for love or sex,
attention, to know you like them.
543
00:44:54,333 --> 00:44:58,041
-Don't tell me you're falling for Theo.
-Maybe.
544
00:44:58,125 --> 00:45:00,958
-Don't.
-Why not?
545
00:45:01,041 --> 00:45:05,125
I just told you. Boys are fucked up.
And I don't want you to get hurt.
546
00:45:05,208 --> 00:45:08,625
Says the girl who's playing two boys
at the same time.
547
00:45:08,708 --> 00:45:10,416
At least two.
548
00:45:10,500 --> 00:45:15,916
Exactly, "playing." You're sitting here
being tormented by love.
549
00:45:16,000 --> 00:45:19,541
Don't do it. It makes you weak.
Their prey.
550
00:45:19,625 --> 00:45:21,708
It's much more fun to be the hunter.
551
00:45:23,791 --> 00:45:26,625
He could have flipped too.
552
00:45:26,708 --> 00:45:30,208
My brother? No. No.
553
00:45:32,541 --> 00:45:36,041
The sister defending her brother.
That's nice.
554
00:45:38,333 --> 00:45:40,125
Were they really tough on you too?
555
00:45:40,208 --> 00:45:43,666
I gave them all sorts of reasons
why Luca did it, but they didn't care.
556
00:46:08,375 --> 00:46:10,375
Where were you
the morning after the party?
557
00:46:12,041 --> 00:46:13,250
Seriously?
558
00:46:17,125 --> 00:46:19,416
I got wasted the night before
559
00:46:19,500 --> 00:46:23,208
because I thought
Nathalie was back with Luca.
560
00:46:23,291 --> 00:46:25,708
I had a massive hangover at breakfast.
561
00:46:26,750 --> 00:46:29,875
Then Martha suddenly saw Luca
emerge from the woods.
562
00:46:29,958 --> 00:46:33,750
She asked him where Nathalie was
and he behaved like he'd been caught,
563
00:46:33,833 --> 00:46:37,500
and he said he didn't know
and that he was also looking for her.
564
00:46:37,583 --> 00:46:39,750
-Then Martha started looking.
-Nathalie!
565
00:46:39,833 --> 00:46:42,416
-And then we all started looking.
-Nathalie!
566
00:46:42,500 --> 00:46:44,041
Happy now?
567
00:46:54,291 --> 00:46:55,875
How's it going with your healer?
568
00:46:55,958 --> 00:46:59,375
Alex Pruijssers isn't a healer.
He's a hypnotherapist.
569
00:47:00,708 --> 00:47:03,083
But it's going well. Thanks.
570
00:47:08,208 --> 00:47:11,250
-It's kind of you to invite me.
-You have to thank Dad.
571
00:47:11,333 --> 00:47:16,333
He talked to Julien.
And Julien always listens to Dad.
572
00:47:18,916 --> 00:47:20,333
Is Martha feeling any better?
573
00:47:21,958 --> 00:47:25,166
No. She's really not doing very well.
574
00:47:30,833 --> 00:47:33,958
-Happy birthday.
-Congratulations.
575
00:47:34,041 --> 00:47:38,625
Do you plan on showing up
at every birthday?
576
00:47:39,875 --> 00:47:41,375
Party crasher.
577
00:47:43,458 --> 00:47:45,458
I've missed you too, darling.
578
00:47:48,750 --> 00:47:50,666
-Congratulations.
-Thank you.
579
00:47:52,500 --> 00:47:55,458
-Do you want some salmon?
-No, thanks.
580
00:47:55,541 --> 00:47:59,375
-Delicious, isn't it?
-Oh, Dad. You've got something…
581
00:48:01,416 --> 00:48:02,958
Works every time.
582
00:48:03,041 --> 00:48:05,625
Have you invited a lot of people
to your party tomorrow?
583
00:48:05,708 --> 00:48:08,166
Party? What party?
584
00:48:08,250 --> 00:48:11,750
I thought you were throwing a party
for friends and…
585
00:48:13,125 --> 00:48:16,791
No. No party tomorrow.
586
00:48:18,250 --> 00:48:20,041
Well…
587
00:48:20,125 --> 00:48:22,416
He's just worried
you're going to crash it again.
588
00:48:24,708 --> 00:48:27,000
You've got some good dance moves.
589
00:48:40,375 --> 00:48:41,541
My girl.
590
00:48:50,666 --> 00:48:54,500
Oh, my dear, dear Nathalie.
591
00:49:00,208 --> 00:49:01,291
Mum…
592
00:49:07,250 --> 00:49:09,666
I know now why you didn't want to tell.
593
00:49:10,750 --> 00:49:14,833
Because it wasn't important.
Because, for you, Alain was my dad.
594
00:49:14,916 --> 00:49:18,791
Just like you were a mother
to Theo and Claude. You did a good job.
595
00:49:19,791 --> 00:49:22,041
You are an incredible mother.
596
00:49:22,125 --> 00:49:29,000
And you, you are an incredible daughter.
597
00:49:39,208 --> 00:49:40,958
You were asleep in the tent.
598
00:49:41,041 --> 00:49:45,291
Let's go back to that.
Let's go back to the tent.
599
00:49:46,250 --> 00:49:48,041
I was with Theo.
600
00:49:49,916 --> 00:49:52,208
We were together all evening.
601
00:50:26,083 --> 00:50:27,250
Come on.
602
00:51:12,583 --> 00:51:14,041
You're beautiful.
603
00:51:17,458 --> 00:51:19,083
Was it your first time?
604
00:51:22,333 --> 00:51:24,916
You know you can't tell anyone about this.
605
00:51:29,625 --> 00:51:31,125
It's our secret.
606
00:51:34,083 --> 00:51:36,000
And after that you both fell asleep?
607
00:51:37,208 --> 00:51:40,208
Let's go back
to the point at which you woke up.
608
00:52:37,833 --> 00:52:39,541
I wasn't asleep in the tent.
609
00:52:40,583 --> 00:52:45,291
I was nearby
when Nathalie was seen for the last time.
610
00:52:45,916 --> 00:52:48,541
I was on the other side
of the little island.
611
00:52:48,625 --> 00:52:50,916
Perhaps we've located the black hole.
612
00:52:51,000 --> 00:52:54,625
We're literally really close, Eva.
Shall we go back?
613
00:52:54,708 --> 00:52:57,250
We now know where we need to look. Okay?
614
00:53:01,500 --> 00:53:03,083
Can you hear anything?
615
00:53:04,375 --> 00:53:06,166
Can you hear something
from the other side?
616
00:53:06,250 --> 00:53:09,416
-No.
-How close is the other side?
617
00:53:09,500 --> 00:53:12,708
-There's a path.
-Can you follow the path?
618
00:53:41,208 --> 00:53:45,375
We'll get there.
We'll get there once you're ready.
619
00:53:45,458 --> 00:53:47,041
We're not going to force anything.
620
00:53:47,125 --> 00:53:51,083
This was a really good session.
You're almost there, Eva.
621
00:53:58,916 --> 00:54:02,833
-Kind of you to be his chauffeur tonight.
-We have to support each other.
622
00:54:06,458 --> 00:54:08,125
A stiff drink beforehand.
623
00:54:09,416 --> 00:54:12,833
Good evening, everyone.
Welcome, Mr. Deridder. Thanks for coming.
624
00:54:12,916 --> 00:54:15,791
Thank you, Asha.
I am delighted to be here.
625
00:54:15,875 --> 00:54:18,875
-Mr. Deridder--
-Call me Alain.
626
00:54:18,958 --> 00:54:19,958
Alain.
627
00:54:20,541 --> 00:54:24,458
Desire and Reason was a massive
bestseller when it came out.
628
00:54:24,541 --> 00:54:26,833
The reprint is receiving
a lot of criticism.
629
00:54:26,916 --> 00:54:31,291
One critic writes
that it "hasn't stood the test of time."
630
00:54:31,375 --> 00:54:37,625
And that it's "a bolshy misogynistic
fantasy that you can't get away today."
631
00:54:37,708 --> 00:54:39,125
Does that bother you?
632
00:54:39,208 --> 00:54:42,625
Desire and Reason has been reprinted
dozens of times over the years,
633
00:54:42,708 --> 00:54:45,625
and it's still being discovered
by new readers.
634
00:54:45,708 --> 00:54:50,916
Should I really worry about a revisionist,
woke little article? I don't think so.
635
00:54:52,166 --> 00:54:56,583
It is argued that the women in your works
are either quarrelsome bitches
636
00:54:56,666 --> 00:54:58,875
or busty prey for your protagonists.
637
00:54:58,958 --> 00:55:02,958
Is it a crime
to find women with big breasts sexy?
638
00:55:03,041 --> 00:55:06,875
News flash:
A lot of men who find breasts sexy.
639
00:55:06,958 --> 00:55:11,583
Just like there are a lot of women
who prefer a big dick over a micro penis.
640
00:55:11,666 --> 00:55:16,791
Although they'll spout some nonsense about
it being what's on the inside that counts.
641
00:55:16,875 --> 00:55:20,125
Look, the men in my book
love women and fucking.
642
00:55:20,208 --> 00:55:24,041
And the women love men
and, luckily, most of them love fucking.
643
00:55:24,125 --> 00:55:26,791
Everyone loves everyone else.
I don't see what the problem is.
644
00:55:26,875 --> 00:55:30,083
Mr. Deridder. I'm a man too…
645
00:55:30,166 --> 00:55:32,833
Really?
You could have fooled me, you know.
646
00:55:32,916 --> 00:55:35,916
Carry on. I long to hear your insights.
647
00:55:36,000 --> 00:55:39,583
I'm a man too, and I feel ashamed
when I see how men like you carry on.
648
00:55:39,666 --> 00:55:42,166
You say you love women. Right? Bullshit.
649
00:55:42,250 --> 00:55:45,208
You only feel attracted
to the kind of fantasy women
650
00:55:45,291 --> 00:55:48,166
that you yourself have created
from your narrow-minded male gaze.
651
00:55:48,250 --> 00:55:51,416
It's an incorrect image.
And real women suffer for it.
652
00:55:51,500 --> 00:55:55,958
How is the world ever meant to change
if privileged men like yourself
653
00:55:56,041 --> 00:55:59,333
maintain their superiority in that way?
654
00:55:59,416 --> 00:56:02,250
A rewrite would have been
more appropriate than a reprint.
655
00:56:02,333 --> 00:56:05,750
Boy, oh boy.
What a pretentious load of rubbish.
656
00:56:05,833 --> 00:56:09,916
If women need to call on the likes of you
to defend them, they're really in trouble.
657
00:56:10,000 --> 00:56:14,916
You're just getting all worked up
so you can wallow in the victim role.
658
00:56:15,000 --> 00:56:18,583
That same critic also claims
that your book perfectly illustrates
659
00:56:18,666 --> 00:56:23,166
just how ubiquitous white male
dominance is. And that a lot of people--
660
00:56:23,250 --> 00:56:28,708
As if all the shit that's in the world
was shat out by middle-aged white men.
661
00:56:28,791 --> 00:56:33,333
-God almighty, what utter nonsense.
-Shame on you, Mr. Deridder.
662
00:56:33,416 --> 00:56:39,500
Not shame on me, loser. Who do you think
you are to speak on behalf of women?
663
00:56:40,166 --> 00:56:44,375
This contemporary cancel culture
is worse than 1950s Stalinism.
664
00:56:44,458 --> 00:56:50,833
Then too a lot of fashionable
European intellectuals abused it.
665
00:56:50,916 --> 00:56:52,291
Well, I won't.
666
00:56:52,375 --> 00:56:55,916
You can all go and smugly
munch each other's pussies,
667
00:56:56,000 --> 00:57:00,083
and Mr. Shame-on-you will come and mop
the floor. But I'm not playing anymore.
668
00:57:00,166 --> 00:57:03,291
Find another victim, madam.
What a shambles.
669
00:57:03,375 --> 00:57:06,833
I think there's something very wrong
with your definition of a victim.
670
00:57:06,916 --> 00:57:08,666
Oh, do you, really?
671
00:57:08,750 --> 00:57:11,041
I'm supposed to come out here
and defend myself,
672
00:57:11,125 --> 00:57:14,250
even though my daughter
was raped and murdered,
673
00:57:14,333 --> 00:57:16,791
and the man who did it
is still walking around a free man.
674
00:57:16,875 --> 00:57:20,250
But me, I get nailed to the cross
before a large audience.
675
00:57:20,333 --> 00:57:21,916
Fuck you.
676
00:57:31,291 --> 00:57:35,041
-What just happened?
-Have you ever seen that side of him?
677
00:57:35,125 --> 00:57:41,583
Alain's always been everything at once.
A bohemian, a lord of the manner,
678
00:57:41,666 --> 00:57:44,625
a reactionary rebel,
679
00:57:44,708 --> 00:57:48,041
a philanderer who says
that Martha is the love of his life.
680
00:57:48,125 --> 00:57:52,291
He got away with absolutely everything.
He's not as tough as he seems, though.
681
00:57:52,375 --> 00:57:55,875
But this? He just doesn't get it anymore.
682
00:58:01,208 --> 00:58:03,875
Nathalie! Nat!
683
00:58:11,791 --> 00:58:13,291
Nat?
684
00:58:14,625 --> 00:58:19,291
-Your dad's looking for you.
-He's not my dad. Thank God.
685
00:58:21,750 --> 00:58:24,416
My whole life has been one big lie.
686
00:58:24,500 --> 00:58:26,500
This whole family is a lie.
687
00:58:26,583 --> 00:58:29,000
You can't trust anyone. No one.
688
00:58:29,083 --> 00:58:31,041
You can trust me, can't you?
689
00:58:33,291 --> 00:58:34,708
Can you keep a secret?
690
00:58:38,208 --> 00:58:43,541
I caught Alain,
who luckily isn't my father, doing it.
691
00:58:45,666 --> 00:58:48,708
He was having sex with Tess.
692
00:58:48,791 --> 00:58:52,083
Tess, who's only a couple of years
older than we are.
693
00:58:52,166 --> 00:58:55,250
-What?
-They saw me. Well, she saw me first,
694
00:58:55,333 --> 00:58:58,875
and then he turned around,
and it was horrible.
695
00:59:02,500 --> 00:59:05,916
Excellent. That was perfect, Eva.
Well done.
696
00:59:06,000 --> 00:59:10,083
It's really scary.
I blocked out literally anything negative.
697
00:59:10,166 --> 00:59:13,375
Why do you think it was so important
for you to bury this?
698
00:59:14,375 --> 00:59:16,208
Because it was too disgusting?
699
00:59:18,041 --> 00:59:20,958
And that doesn't fit the perfect picture.
700
00:59:21,041 --> 00:59:23,625
Your picture of the perfect family.
701
00:59:29,458 --> 00:59:32,333
Inspectors Devreese and Vanacker
to see Eva Ruttenberg.
702
00:59:32,416 --> 00:59:34,250
Yes, I'll take you to her.
703
00:59:44,000 --> 00:59:45,125
Eva.
704
00:59:52,375 --> 00:59:54,875
Any developments? Have you arrested Luca?
705
00:59:54,958 --> 00:59:57,583
No. Luca isn't the father,
there's no DNA match.
706
00:59:58,458 --> 01:00:00,333
I thought there wasn't enough DNA.
707
01:00:00,416 --> 01:00:04,375
There was enough
to rule out Luca as the father.
708
01:00:04,458 --> 01:00:05,666
Shall we have a seat?
709
01:00:09,916 --> 01:00:14,333
In the evidence from 25 years ago,
we found crumpled up pieces of paper.
710
01:00:14,416 --> 01:00:17,750
We thought they were pages
from Nathalie's diary.
711
01:00:17,833 --> 01:00:20,125
Because of the water damage
we couldn't read them.
712
01:00:20,208 --> 01:00:23,958
But further investigation has shown
it wasn't Nathalie's handwriting,
713
01:00:24,916 --> 01:00:26,708
but yours.
714
01:00:26,791 --> 01:00:28,625
Yes, that's possible.
715
01:00:30,250 --> 01:00:31,833
We had the same diary.
716
01:00:32,500 --> 01:00:35,041
I was sitting
on the other side of the island.
717
01:00:35,125 --> 01:00:39,166
I was heartbroken and I tore everything
about him out of my diary.
718
01:00:43,416 --> 01:00:46,291
But you told us
you were asleep all morning
719
01:00:46,375 --> 01:00:48,291
until you heard people
calling for Nathalie.
720
01:00:48,375 --> 01:00:52,166
Turns out I'd forgotten.
It was 25 years ago.
721
01:00:53,166 --> 01:00:56,500
Twenty-five years ago
you also claimed to have been asleep.
722
01:00:56,583 --> 01:00:59,458
Did you have memory problems
back then already?
723
01:01:00,583 --> 01:01:04,333
I think I didn't want everyone to know
I was heartbroken.
724
01:01:04,416 --> 01:01:09,416
Heartbroken over Luca. You always
wanted to have what Nathalie had.
725
01:01:09,500 --> 01:01:10,916
No.
726
01:01:13,416 --> 01:01:14,708
No.
727
01:01:16,458 --> 01:01:18,500
That night, I…
728
01:01:20,666 --> 01:01:22,250
It was my first time.
729
01:01:23,375 --> 01:01:26,208
-With Theo.
-Theo? Your brother-in-law?
730
01:01:26,291 --> 01:01:30,583
He wasn't my brother-in-law back then.
But he told me not to tell anyone.
731
01:01:31,541 --> 01:01:35,958
You know you can't tell anyone about this.
It's our secret.
732
01:01:36,041 --> 01:01:39,500
The next day he was already flirting
with another girl.
733
01:01:39,583 --> 01:01:42,291
As if nothing had happened.
I was distraught.
734
01:01:42,375 --> 01:01:46,166
I ripped everything about him out
of my diary and threw it in the river.
735
01:01:46,250 --> 01:01:50,708
The contractor says you were furious
when you saw them digging in that spot.
736
01:01:50,791 --> 01:01:54,666
-You ordered them to stop immediately.
-Yes, because it was the wrong place.
737
01:01:58,125 --> 01:01:59,416
You…
738
01:02:04,333 --> 01:02:06,916
You don't think I've got something
to do with this, do you?
739
01:02:07,750 --> 01:02:09,083
That I…
740
01:02:09,166 --> 01:02:13,958
Mrs. Ruttenberg, can I ask you
not to make any travel plans
741
01:02:14,041 --> 01:02:17,750
over the coming weeks
without informing us.
742
01:02:22,125 --> 01:02:26,875
They think I did it. That's…
That's impossible, surely?
743
01:02:26,958 --> 01:02:28,250
Right?
744
01:02:33,708 --> 01:02:37,125
We've talked about
our memory's defence mechanisms.
745
01:02:37,208 --> 01:02:42,041
The blocking of memories,
the repression of trauma.
746
01:02:42,125 --> 01:02:44,958
Sometimes it happens
in order to protect yourself.
747
01:02:45,041 --> 01:02:47,083
If you've done something
you can't live with.
748
01:02:47,166 --> 01:02:50,291
For example, if you've caused an accident.
749
01:02:50,375 --> 01:02:53,791
Sometimes we block memories
in order to protect someone else.
750
01:02:53,875 --> 01:02:57,458
Someone who you love very much.
It's common in cases of incest.
751
01:02:57,541 --> 01:03:03,916
I think you have fabricated a memory,
comprising of partial truths.
752
01:03:04,000 --> 01:03:07,583
But the full truth is still
behind lock and key.
753
01:03:07,666 --> 01:03:11,250
-So you also think that I…
-I don't think anything.
754
01:03:11,333 --> 01:03:14,458
It's my job to uncover the whole truth.
755
01:03:16,708 --> 01:03:20,166
We need to know
if you are protecting someone.
756
01:03:20,250 --> 01:03:24,166
If you went to the other side
of the island
757
01:03:24,250 --> 01:03:27,083
and saw or experienced
something traumatic.
758
01:03:28,166 --> 01:03:29,333
Or did something.
759
01:03:30,208 --> 01:03:33,875
We have to go back
to that spot by the river.
760
01:03:42,250 --> 01:03:43,625
You get up.
761
01:03:44,833 --> 01:03:48,083
You walk to the other side of the island.
762
01:03:49,500 --> 01:03:52,541
You stick to the path.
Stay on the path.
763
01:03:54,125 --> 01:03:57,416
Eva, you're afraid
of what you're going to see.
764
01:03:57,500 --> 01:04:01,750
But try not to resist.
Keep on walking, nice and calm.
765
01:04:04,500 --> 01:04:07,041
We are so close, you have to keep going.
766
01:04:33,458 --> 01:04:35,625
But… Alain.
767
01:04:38,625 --> 01:04:40,291
That's impossible.
768
01:04:42,125 --> 01:04:44,291
He loved his daughter so much.
769
01:04:49,333 --> 01:04:51,666
Why didn't I do anything? Or say anything?
770
01:04:53,541 --> 01:04:56,500
Whatever you do, don't feel guilty.
771
01:04:56,583 --> 01:04:59,750
You were 15, you were afraid,
you were in shock.
772
01:04:59,833 --> 01:05:02,291
It was probably already too late
to save her.
773
01:05:02,375 --> 01:05:07,333
Your consciousness has protected you
by blocking and suppressing all of this.
774
01:05:11,875 --> 01:05:16,666
I can understand that my memory
erased those horrific images,
775
01:05:16,750 --> 01:05:21,375
but surely I should have had
a sense of distrust or a bad feeling.
776
01:05:22,500 --> 01:05:27,458
He was like a father to me.
I let Julien sleep over there.
777
01:05:29,125 --> 01:05:30,166
Here.
778
01:05:37,791 --> 01:05:41,791
What are you going to do now?
779
01:05:41,875 --> 01:05:45,625
I don't know.
I keep doubting that it's true.
780
01:05:46,666 --> 01:05:49,333
You're trying to suppress it again.
781
01:05:49,416 --> 01:05:54,125
It's so hard.
I think of the family and Martha and…
782
01:05:55,666 --> 01:06:01,333
the image of her Alain.
Am I just supposed to destroy it?
783
01:06:03,166 --> 01:06:08,125
And who's going to believe me?
With nothing more than a memory.
784
01:06:21,625 --> 01:06:23,708
Eva!
785
01:06:27,166 --> 01:06:28,333
Eva!
786
01:06:30,625 --> 01:06:32,291
What are you doing here?
787
01:06:32,375 --> 01:06:36,208
I was worried about you.
I called you a couple of times.
788
01:06:38,000 --> 01:06:39,875
It's Mum.
789
01:06:39,958 --> 01:06:41,708
What's wrong?
790
01:06:41,791 --> 01:06:43,958
I wanted to tell you myself.
791
01:06:44,833 --> 01:06:46,375
Mum's dead.
792
01:06:53,208 --> 01:06:56,458
You know it's going to happen,
793
01:06:56,541 --> 01:06:59,333
but when it finally does,
it's still devastating.
794
01:07:07,541 --> 01:07:09,416
Alain killed Nathalie.
795
01:07:12,333 --> 01:07:15,416
-What?
-I saw him do it.
796
01:07:15,500 --> 01:07:18,125
I tried to forget, but I remember it now.
797
01:07:21,166 --> 01:07:24,750
What do you mean, you "saw him do it"?
798
01:07:25,791 --> 01:07:27,250
It was a repressed memory.
799
01:07:27,333 --> 01:07:30,458
I remember because of the therapy.
I witnessed the murder.
800
01:07:30,541 --> 01:07:35,041
Eva, we're all so worried about you.
801
01:07:36,000 --> 01:07:39,916
Your brother, me.
The police is asking questions--
802
01:07:40,000 --> 01:07:41,875
I know what I saw.
803
01:07:45,541 --> 01:07:48,708
So my father killed my sister, did he?
804
01:07:48,791 --> 01:07:53,625
My father? And you saw it,
but you repressed it for 25 years,
805
01:07:53,708 --> 01:07:57,375
-and now suddenly you remember. Really?
-Sorry.
806
01:07:57,458 --> 01:08:00,125
I'm sorry. It's literally making me sick.
807
01:08:00,208 --> 01:08:06,791
I warned you about hypnotherapy.
You're… You're playing with fire.
808
01:08:10,000 --> 01:08:11,708
You think I'm insane.
809
01:08:39,750 --> 01:08:45,041
Look, I want to help you get out of this.
810
01:08:45,958 --> 01:08:49,666
Because I love you.
But also to protect my family.
811
01:08:49,750 --> 01:08:54,333
Because the consequences of these kinds
of accusations are immeasurable.
812
01:08:54,416 --> 01:08:56,375
I know how you look up to your father.
813
01:08:57,416 --> 01:09:00,375
But the family has always
dismissed this part of him.
814
01:09:00,458 --> 01:09:04,541
He really does have a problem with sex.
The way he views women, his girlfriends,
815
01:09:04,625 --> 01:09:07,333
-the way he writes about them.
-That's all just hysteria.
816
01:09:07,416 --> 01:09:09,083
And he's always had his secrets.
817
01:09:09,166 --> 01:09:13,083
Isn't it strange for someone to always
keep the keys to his study on him?
818
01:09:13,166 --> 01:09:15,458
-That no one's allowed in.
-Eva.
819
01:09:15,541 --> 01:09:20,291
Your mind's playing tricks on you.
No, I don't think that's strange.
820
01:09:20,375 --> 01:09:23,791
Our house was always full of people.
Friends, workmen.
821
01:09:23,875 --> 01:09:28,041
He kept his money, his documents,
his notes in that study.
822
01:09:33,041 --> 01:09:34,750
What do you think is in there?
823
01:09:42,666 --> 01:09:44,291
It's a wonderful cookbook.
824
01:09:44,375 --> 01:09:47,916
Yes, delicious recipes. I use it myself.
825
01:09:48,000 --> 01:09:50,208
-Okay. Thank you.
-Enjoy.
826
01:09:54,583 --> 01:09:58,166
-Excuse me, are you Tess?
-That's right.
827
01:09:58,250 --> 01:10:01,291
Hi. I'm Eva Ruttenberg.
I was Nathalie Deridder's best friend.
828
01:10:01,375 --> 01:10:04,041
I'd like to ask you
about something Nathalie told me
829
01:10:04,125 --> 01:10:06,541
a couple of weeks
before her disappearance.
830
01:10:08,583 --> 01:10:11,916
She told me
she saw you and Alain together.
831
01:10:14,375 --> 01:10:17,625
Ineke. I'm just going on a break.
832
01:10:19,416 --> 01:10:21,291
It was…
833
01:10:22,666 --> 01:10:24,041
awful.
834
01:10:26,666 --> 01:10:30,750
I always thought
that was the reason why she disappeared.
835
01:10:33,916 --> 01:10:36,208
It must have been so traumatic
836
01:10:36,291 --> 01:10:40,083
seeing your father do something like that,
and with someone you know from school.
837
01:10:40,166 --> 01:10:44,750
-Yeah.
-I know Alain never forgave himself.
838
01:10:44,833 --> 01:10:49,583
-Have you spoken to him then?
-Yes, I invited him for a book signing.
839
01:10:49,666 --> 01:10:52,166
He didn't realise it was me at first.
840
01:10:52,250 --> 01:10:56,250
When I told him afterwards,
he broke down.
841
01:10:58,041 --> 01:11:00,958
I get why you didn't dare to at the time,
but you can still press charges.
842
01:11:01,041 --> 01:11:03,708
-What kind of charges?
-Abuse of power.
843
01:11:03,791 --> 01:11:09,708
-Rape.
-No, no. It wasn't like that.
844
01:11:09,791 --> 01:11:13,250
No, I was a big fan of his book.
845
01:11:13,333 --> 01:11:14,833
And of him.
846
01:11:15,750 --> 01:11:18,666
I saw him on TV and I knew where he lived,
847
01:11:18,750 --> 01:11:23,708
so when we had to do an interview
for school, I put on big girl pants,
848
01:11:23,791 --> 01:11:27,375
and my high heels,
and I rang his doorbell.
849
01:11:27,458 --> 01:11:30,333
I pretended to be a journalist
and he was none the wiser,
850
01:11:30,416 --> 01:11:36,166
or, at least, he pretended not to know.
And one thing led to another.
851
01:11:36,250 --> 01:11:38,541
He was Belgium and Holland's
most famous author,
852
01:11:38,625 --> 01:11:45,208
and he was interested in me.
It felt amazing. It was so exciting.
853
01:11:45,291 --> 01:11:50,500
But after Nathalie caught us in the woods,
he didn't want to see me anymore.
854
01:11:55,583 --> 01:11:57,500
Dearest Martha…
855
01:11:58,958 --> 01:12:01,250
the love of my life.
856
01:12:01,333 --> 01:12:07,916
You understood me.
You loved me, despite all my flaws.
857
01:12:09,500 --> 01:12:11,833
We were here just a few weeks ago,
858
01:12:11,916 --> 01:12:16,375
saying goodbye together
to our daughter Nathalie.
859
01:12:19,000 --> 01:12:20,708
There was a lot of sadness,
860
01:12:20,791 --> 01:12:24,833
even though we had spent the last 25 years
sort of saying our goodbyes.
861
01:12:27,000 --> 01:12:30,750
And now it's with great sadness
that we say goodbye to you.
862
01:12:30,833 --> 01:12:35,000
Even though we had spent years
already saying our goodbyes.
863
01:12:53,458 --> 01:12:56,541
-Shall we open another bottle?
-We're off.
864
01:12:57,666 --> 01:12:59,833
I'm going to fetch the children.
865
01:13:00,916 --> 01:13:05,291
Paul hasn't been sleeping.
It's all the interrogations.
866
01:13:05,375 --> 01:13:09,791
They have to stop.
They have no respect. Zero respect.
867
01:13:09,875 --> 01:13:12,375
They're just doing their jobs.
868
01:13:12,458 --> 01:13:15,041
Someone's been murdered, but that…
869
01:13:15,125 --> 01:13:18,916
people who've known me my entire life
think I'd be capable of such a thing,
870
01:13:19,000 --> 01:13:22,250
that's what upsets me. That cuts deep.
871
01:13:24,875 --> 01:13:27,583
I came here today
out of respect for Martha,
872
01:13:27,666 --> 01:13:30,833
-but I don't feel welcome anymore.
-Hey, Paul.
873
01:13:30,916 --> 01:13:33,375
Everyone here has asked me questions.
874
01:13:33,458 --> 01:13:37,750
We believe you. Of course we believe you,
but everyone here has been interrogated.
875
01:13:37,833 --> 01:13:40,708
That makes us question everything.
876
01:13:40,791 --> 01:13:44,375
But you and Nathalie,
that was not exactly healthy, was it?
877
01:13:47,500 --> 01:13:50,458
I was in love with Nathalie, right?
Properly in love.
878
01:13:50,541 --> 01:13:52,250
And you call that unhealthy?
879
01:13:52,333 --> 01:13:55,750
I think the person who fucks everything
that moves is the unhealthy one.
880
01:13:55,833 --> 01:13:59,833
And there's only one person here with an
anger issue, and we all know who that is.
881
01:13:59,916 --> 01:14:02,666
-Nathalie was my sister, mate.
-Yes, but not biologically.
882
01:14:02,750 --> 01:14:08,208
-You always lie and get away with it.
-People, stop it! Paul, sit back down.
883
01:14:13,875 --> 01:14:16,750
At least we can be sure
he didn't get her pregnant.
884
01:14:19,750 --> 01:14:22,291
-He's got lazy sperm.
-Hannah.
885
01:14:22,375 --> 01:14:25,750
But he prefers to tell people
I don't want children.
886
01:14:25,833 --> 01:14:28,625
-Darling--
-But there's nothing I want more.
887
01:14:28,708 --> 01:14:30,458
Don't start all that.
888
01:14:30,541 --> 01:14:34,875
And you can't accuse him of being stingy
with his worthless sperm, I already know.
889
01:14:34,958 --> 01:14:37,500
What he's talking about
is from before we--
890
01:14:37,583 --> 01:14:39,291
Theo, don't!
891
01:14:40,958 --> 01:14:44,125
Enough lies. Excuse me.
892
01:14:58,041 --> 01:15:00,500
Sorry, I didn't mean…
893
01:15:03,250 --> 01:15:04,791
I apologise.
894
01:15:05,666 --> 01:15:10,625
Yes, well, it's hard on everyone,
and frustrating,
895
01:15:10,708 --> 01:15:13,750
and then we end up
saying things we regret later.
896
01:15:13,833 --> 01:15:18,208
But you're all I've got left.
897
01:15:18,291 --> 01:15:20,833
We have to support each other.
898
01:15:28,791 --> 01:15:31,083
I'm going to get that good bottle, Dad.
899
01:15:55,333 --> 01:15:59,708
I'm going to go.
I have a long drive ahead of me.
900
01:16:53,583 --> 01:16:54,541
Come on.
901
01:16:56,833 --> 01:16:58,458
Here's to us.
902
01:16:59,833 --> 01:17:03,958
-Here's to the Deridder family.
-Yes. Yes.
903
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
BOND
904
01:18:00,041 --> 01:18:01,500
I thought Eva had left already.
905
01:18:19,875 --> 01:18:21,583
Eva. What…
906
01:18:23,166 --> 01:18:27,416
Here's the evidence.
A missing page from Nathalie's diary.
907
01:18:27,500 --> 01:18:29,166
What's going on?
908
01:18:29,250 --> 01:18:33,291
"I'm pregnant. I'm pregnant by a rapist.
909
01:18:33,375 --> 01:18:34,916
He won't get away with it.
910
01:18:35,000 --> 01:18:38,333
After the party, I'll tell Mum everything.
She'll finally see.
911
01:18:38,416 --> 01:18:42,208
We'll report him.
And I don't want this child.
912
01:18:42,291 --> 01:18:44,916
I don't want a rapist's child.
913
01:18:46,000 --> 01:18:48,333
I don't want a fucking Deridder."
914
01:18:55,375 --> 01:18:56,958
All those ye…
915
01:19:19,708 --> 01:19:22,625
-I know that…
-It's okay.
916
01:19:25,833 --> 01:19:27,625
Go on.
917
01:19:32,458 --> 01:19:33,750
Thank you.
918
01:19:54,750 --> 01:19:57,916
An unexpected twistin the case of Nathalie Deridder.
919
01:19:58,000 --> 01:20:02,750
After 25 years, best-selling author AlainDeridder has confessed to the murder.
920
01:20:02,833 --> 01:20:07,541
This comes after new evidenceand a new witness have emerged.
921
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
The prosecutor has orderedhis immediate arrest.
922
01:20:10,833 --> 01:20:13,208
I'm here with inspector Devreese.
923
01:20:13,291 --> 01:20:16,708
Is it true Mr. Deridderwas also the father of the child?
924
01:20:16,791 --> 01:20:20,958
That will be established throughDNA testing, but we're not ruling it out.
925
01:20:21,041 --> 01:20:23,750
Mr. Deridder has confessedafter all this time
926
01:20:23,833 --> 01:20:27,541
because a witness saw him do it,but buried all memory of it.
927
01:20:27,625 --> 01:20:32,583
The memory resurfaced during sessionswith hypnotherapist Alex Pruijssers.
928
01:20:32,666 --> 01:20:35,541
Well, the man has books to sell,
of course.
929
01:20:35,625 --> 01:20:37,875
As I've explained in my books,
930
01:20:37,958 --> 01:20:42,291
our brain is like a warehouseoverflowing with memories.
931
01:20:42,375 --> 01:20:45,125
But those memoriesare not always in the right order.
932
01:20:45,208 --> 01:20:46,958
With the correct guidance,
933
01:20:47,041 --> 01:20:50,625
it's possible to retrieve thingsyou misplaced a long time ago.
934
01:20:50,708 --> 01:20:55,083
-And that was the case here.
-Fucking asshole!
935
01:20:56,125 --> 01:20:59,208
Mrs. Scott, welcome.You are a neuropsychiatrist,
936
01:20:59,291 --> 01:21:02,750
and this case was solvedthanks to a recovered memory.
937
01:21:02,833 --> 01:21:05,083
But you have your reservations about it.
938
01:21:05,166 --> 01:21:08,541
Yes, I have a lot of doubtsabout these "recovered memories."
939
01:21:08,625 --> 01:21:12,333
Memories change.They adapt, they get mixed up
940
01:21:12,416 --> 01:21:17,958
with dreams, thoughts, feelings,or knowledge we've acquired along the way.
941
01:21:18,041 --> 01:21:20,250
It all happens subconsciously.
942
01:21:20,333 --> 01:21:25,291
So in my opinion it's shaky groundfor any kind of evidence.
943
01:21:36,333 --> 01:21:40,500
-What?
-Just, you know, I'm happy.
944
01:21:40,583 --> 01:21:46,416
Finally together again
with my darling wife and my favourite son.
945
01:21:46,500 --> 01:21:48,166
My only son.
946
01:21:49,250 --> 01:21:51,416
And what a son he is.
947
01:21:51,500 --> 01:21:56,541
Is that box of Kleenex still back here?
I might need them if you get any soppier.
948
01:21:59,833 --> 01:22:02,916
BOBBELAERE ESTATE AGENTS
FOR SALE - BIRD'S NEST
949
01:22:13,625 --> 01:22:17,041
Where shall we start? Nathalie's room?
950
01:22:17,125 --> 01:22:18,166
-Yeah.
-Okay?
951
01:22:18,250 --> 01:22:21,583
-You don't need my help, do you?
-No, you go and have fun.
952
01:22:30,208 --> 01:22:33,583
-Have you still got your part of our bowl?
-Yes.
953
01:22:33,666 --> 01:22:36,083
-Do you know what kintsugi is?
-Kin-who?
954
01:22:36,166 --> 01:22:38,333
Kintsugi.
955
01:22:38,416 --> 01:22:41,041
A Japanese custom
where you stick something that's broken
956
01:22:41,125 --> 01:22:44,291
back together with golden glue so that
the crack becomes the beauty of it.
957
01:22:44,375 --> 01:22:46,875
That would be the perfect thing
for our bowl.
958
01:22:58,125 --> 01:23:01,625
Mind if I take a little walk?
Say goodbye to these places.
959
01:24:20,291 --> 01:24:23,541
Oh dear. Guilty conscience?
960
01:24:23,625 --> 01:24:27,333
I… I don't know.
My memories aren't quite making sense.
961
01:24:27,416 --> 01:24:29,083
They don't match what happened.
962
01:24:29,166 --> 01:24:31,958
For example,
this is where the barbecue was, right?
963
01:24:32,041 --> 01:24:37,041
Let it go, darling. You won't find
all the pieces of the puzzle.
964
01:24:37,125 --> 01:24:39,083
And that's okay.
965
01:24:39,166 --> 01:24:41,166
It's exactly where they found Nathalie,
966
01:24:41,250 --> 01:24:45,791
but that's impossible because the barbecue
was here before the party.
967
01:24:45,875 --> 01:24:50,083
Come on. We've done enough
rooting around in the past.
968
01:24:50,166 --> 01:24:52,708
It's over. It's been solved.
969
01:24:54,208 --> 01:24:56,500
We need to look forward.
970
01:24:57,708 --> 01:25:01,416
Plus, your lovely husband
has cooked dinner.
971
01:25:02,375 --> 01:25:03,958
Scotch eggs.
972
01:25:07,416 --> 01:25:13,375
Perfect. That's how Scotch eggs should be.
Runny on the inside. Did you know that?
973
01:25:13,458 --> 01:25:18,333
No, but that knowledge has greatly
enriched my life. Thanks, Dad.
974
01:25:21,250 --> 01:25:23,208
Well? Is it tasty?
975
01:25:25,708 --> 01:25:30,708
Yes. Runny yolk.
Really yummy. Very good.
976
01:25:33,708 --> 01:25:37,791
You were really like Grandma just then,
totally in your own world.
977
01:25:37,875 --> 01:25:41,041
Oh, and I get
why she kept calling you Nathalie.
978
01:25:41,125 --> 01:25:45,166
I saw the photos of you two
and you looked unbelievably similar.
979
01:25:45,250 --> 01:25:47,958
Come off it. If only.
980
01:25:48,041 --> 01:25:52,708
No, she was much more beautiful
and much more cool.
981
01:25:52,791 --> 01:25:57,750
Such a typical woman thing to say.
You really did look so alike.
982
01:25:58,541 --> 01:26:00,333
Your mum was the most beautiful.
983
01:26:18,958 --> 01:26:20,625
Was it something I said?
984
01:26:50,541 --> 01:26:53,291
She was spotted by a cycliston the 15th of August
985
01:26:53,375 --> 01:26:55,916
from the path on the other side.
986
01:27:16,875 --> 01:27:18,416
Hey, where were you?
987
01:27:21,375 --> 01:27:24,958
I was the one standing on the bank.
I was the one the cyclist spotted.
988
01:27:25,041 --> 01:27:27,583
And I lied about where I was
because I was ashamed.
989
01:27:28,750 --> 01:27:32,041
Nathalie warned me about Theo
and I spent the whole party with him.
990
01:27:32,125 --> 01:27:35,666
So what? You saw what our father did.
991
01:27:38,500 --> 01:27:42,666
I caught Alain.He was having sex with Tess.
992
01:27:45,291 --> 01:27:48,708
I think my memories got mixed up.
993
01:27:49,458 --> 01:27:51,916
Alain didn't kill Nathalie.
994
01:27:52,000 --> 01:27:56,041
-He was on a cruise when the barbecue--
-Stop going on about the stupid barbecue.
995
01:27:56,125 --> 01:27:58,500
Stop going on about that stupid barbecue.
996
01:27:58,583 --> 01:28:00,916
-Theo, you were going to build one.
-Chill.
997
01:28:01,000 --> 01:28:04,833
Bram's bringing one round tomorrow.
Everything's going to be fine.
998
01:28:09,958 --> 01:28:12,541
That morning, you, me and Nathalie
went grocery shopping.
999
01:28:12,625 --> 01:28:16,583
We didn't go grocery shopping
that morning. That was the day before.
1000
01:28:17,375 --> 01:28:24,291
The morning of the party,
I saw Theo here by the barbecue.
1001
01:28:27,500 --> 01:28:30,000
-You built it after all?
-No.
1002
01:28:30,083 --> 01:28:36,416
My perfect brother didn't trust me,
so he built this himself last night.
1003
01:28:36,500 --> 01:28:39,666
-I don't want a rapist's child.
-What…
1004
01:28:39,750 --> 01:28:41,958
I don't want a fucking Deridder.
1005
01:28:54,083 --> 01:28:55,250
Why?
1006
01:28:59,125 --> 01:29:00,375
It was an accident.
1007
01:29:01,333 --> 01:29:05,416
It got out of hand.
I was so in love with you.
1008
01:29:05,500 --> 01:29:09,625
But you only had eyes for Theo.
Theo, Theo.
1009
01:29:11,958 --> 01:29:15,625
And Nathalie looked so much like you,
and she knew it.
1010
01:29:15,708 --> 01:29:18,833
She played on that.
Nathalie drove me crazy.
1011
01:29:27,916 --> 01:29:31,791
-Lock the door, would you.
-Why? You don't want to see them?
1012
01:29:36,875 --> 01:29:38,250
She was your sister.
1013
01:29:39,916 --> 01:29:45,125
It was so strange. Suddenly she was
no longer my real sister,
1014
01:29:45,916 --> 01:29:49,208
but this stunning girl
who gave me attention.
1015
01:29:54,250 --> 01:29:58,291
Oh, you're awake. Good.
Want to do my suntan cream?
1016
01:29:58,375 --> 01:29:59,750
Of course.
1017
01:30:54,666 --> 01:30:57,583
Yeah, okay, that's enough…
1018
01:30:57,666 --> 01:31:00,125
I thought she wanted it too.
1019
01:31:00,916 --> 01:31:02,666
We were so young.
1020
01:31:04,750 --> 01:31:06,833
It all happened so fast.
1021
01:31:10,166 --> 01:31:11,833
I regretted it.
1022
01:31:14,666 --> 01:31:16,541
It was a misunderstanding.
1023
01:31:22,708 --> 01:31:27,666
I would have done anything,
anything at all, to undo it.
1024
01:31:27,750 --> 01:31:29,875
Like murdering her?
1025
01:31:33,375 --> 01:31:38,041
The night before the party
she came to tell me that she was pregnant.
1026
01:31:38,791 --> 01:31:41,750
And that she would report me
because I had raped her.
1027
01:31:41,833 --> 01:31:43,791
But that wasn't my intention.
1028
01:31:44,708 --> 01:31:46,750
Eva, I'm not a r…
1029
01:31:47,916 --> 01:31:49,125
I…
1030
01:31:52,958 --> 01:31:54,583
But she was determined.
1031
01:31:57,583 --> 01:32:00,916
Then I… grabbed hold of her.
1032
01:33:05,500 --> 01:33:07,875
She would have destroyed everything, Eva.
1033
01:33:10,000 --> 01:33:15,666
The entire family, our name.
We'd have lost everything.
1034
01:33:18,833 --> 01:33:20,583
Would you like a sausage?
1035
01:33:24,875 --> 01:33:29,916
You stood there frying meat on her grave?
1036
01:33:30,000 --> 01:33:33,916
I needed a plan.
People couldn't know about this.
1037
01:33:34,583 --> 01:33:38,125
I knew that a lot of people
mistook you for Nathalie,
1038
01:33:38,208 --> 01:33:41,625
so I made sure some people saw her.
1039
01:33:41,708 --> 01:33:45,416
I heard you guys went to India.
Cool. Nathalie told me.
1040
01:33:45,500 --> 01:33:47,916
-I'm heading out there later.
-Tonight?
1041
01:33:48,000 --> 01:33:52,125
And that cyclist who saw her
the next day, that was a godsend.
1042
01:33:52,208 --> 01:33:54,291
When I heard about that in Mumbai,
I was so relieved.
1043
01:33:54,375 --> 01:33:56,791
No one would suspect me.
I could go back home.
1044
01:33:56,875 --> 01:34:00,500
But, Alain… Why did he confess?
1045
01:34:02,125 --> 01:34:03,625
You saw him do it.
1046
01:34:04,666 --> 01:34:09,875
And I tore the pages out of Nathalie's
diary and kept hold of them.
1047
01:34:09,958 --> 01:34:12,500
All I had to do
was hide them in his study.
1048
01:34:12,583 --> 01:34:14,666
The study you thought was so suspicious.
1049
01:34:14,750 --> 01:34:17,166
What do you think is in there?
1050
01:34:17,250 --> 01:34:21,125
But you raped and murdered his daughter.
1051
01:34:23,500 --> 01:34:26,416
Eva, don't say it like that.
1052
01:34:27,541 --> 01:34:30,000
I've told you exactly what happened.
1053
01:34:32,250 --> 01:34:35,791
There was no other way.
I had to protect my family.
1054
01:34:37,083 --> 01:34:40,750
And Dad?
Well, he said his life was already over.
1055
01:34:40,833 --> 01:34:42,875
You're all I've got left.
1056
01:34:42,958 --> 01:34:47,166
Mum was dead,
Nathalie was never coming back,
1057
01:34:47,250 --> 01:34:54,083
and I am his son, his eldest son,
who only ever made one mistake. One.
1058
01:34:54,166 --> 01:35:00,958
He sacrificed himself to give us a chance.
We have to grab it with both hands, Eva.
1059
01:35:01,041 --> 01:35:03,041
Do it for me.
1060
01:35:03,125 --> 01:35:08,250
Huh? For us. Do it for Julien.
1061
01:35:09,208 --> 01:35:13,208
Do it for Julien. Do it for Julien.
1062
01:36:25,041 --> 01:36:27,125
Eva. Can we talk?
1063
01:36:28,916 --> 01:36:30,708
Darling. Eva?
1064
01:36:37,791 --> 01:36:39,958
Eva, please.
1065
01:36:48,833 --> 01:36:52,791
What will people say?
The Deridders are cursed.
1066
01:36:53,875 --> 01:36:55,541
A tortured family.
1067
01:36:55,625 --> 01:36:58,375
First a father
who murders his own daughter,
1068
01:36:58,458 --> 01:37:02,666
and then her best friend hangs herself
out of grief.
1069
01:37:04,166 --> 01:37:05,875
They'll eat this up.
1070
01:37:05,958 --> 01:37:09,500
Nothing more comforting
than other people's pain.
1071
01:37:09,583 --> 01:37:11,041
No. No!
1072
01:37:23,583 --> 01:37:27,375
It didn't have to end like this, Eva.
It didn't have to end like this.
1073
01:37:39,166 --> 01:37:41,083
-Dad?
-Go away.
1074
01:38:35,291 --> 01:38:39,500
Claude Deridder,best-selling author Alain Deridder's son,
1075
01:38:39,583 --> 01:38:42,708
has died tonightunder suspicious circumstances.
1076
01:38:42,791 --> 01:38:45,291
His wife and son are being questioned.
1077
01:38:45,375 --> 01:38:49,416
Julien Deridder is no longer prosecuted.He acted in self-defence.
1078
01:38:49,500 --> 01:38:51,708
Alain Deridder has also been acquitted.
1079
01:38:51,791 --> 01:38:55,416
Not Alain but his son Claudemurdered Nathalie 25 years ago.
1080
01:38:55,500 --> 01:38:57,708
We discuss thiswith neurologist Thelma Scott.
1081
01:38:57,791 --> 01:39:01,291
This goes to show againmemories are unreliable.
1082
01:39:01,375 --> 01:39:04,083
Our memory can mislead us.
1083
01:39:04,166 --> 01:39:06,791
2 YEARS LATER
1084
01:39:10,500 --> 01:39:12,166
Lina?
1085
01:39:12,250 --> 01:39:15,208
I do this in every bookshop I come across.
1086
01:39:17,375 --> 01:39:20,250
-You're not nervous, are you?
-Yeah, I am.
1087
01:39:21,708 --> 01:39:24,958
-But I'm also incredibly proud.
-And rightly so.
1088
01:39:26,041 --> 01:39:29,833
THE DERIDDERS OF THE LONG TABLE
1089
01:39:34,291 --> 01:39:37,416
So that's Tess.
The who had that thing with Alain?
1090
01:39:37,500 --> 01:39:38,958
Yes.
1091
01:39:39,041 --> 01:39:41,291
-She seems nice.
-Yeah.
1092
01:39:41,375 --> 01:39:42,708
Is Alain coming?
1093
01:39:42,791 --> 01:39:46,166
No, he's locked himself away at home.
I don't think he'll come.
1094
01:39:46,250 --> 01:39:49,250
-Oh dear.
-Ladies and gentlemen, welcome.
1095
01:39:49,333 --> 01:39:53,583
The media are calling it the most powerful
debut novel of his generation.
1096
01:39:53,666 --> 01:39:57,166
His style is both pure and virtuosic.
1097
01:39:57,250 --> 01:40:00,958
Young, refreshing,
but with the same expert skills
1098
01:40:01,041 --> 01:40:03,958
as an old-timer
who shares the same surname.
1099
01:40:04,041 --> 01:40:06,833
Ladies and gentlemen,
may I present to you Julien Deridder
1100
01:40:06,916 --> 01:40:10,041
with his debut
The Deridders of the Long Table.
1101
01:40:18,458 --> 01:40:24,208
If you dream of becoming a writer, it's a
blessing to have a complex family like me.
1102
01:40:24,291 --> 01:40:27,500
There's enough drama,
you just have to write it down.
1103
01:40:28,083 --> 01:40:29,875
This is a dream come true.
1104
01:40:31,250 --> 01:40:33,958
I always wanted to be like my grandad.
1105
01:40:34,041 --> 01:40:37,833
But because of all sorts of plot points
you can read about in my book,
1106
01:40:37,916 --> 01:40:39,916
that wasn't a good idea anymore.
1107
01:40:41,041 --> 01:40:44,875
But I am very pleased
that my writing style
1108
01:40:44,958 --> 01:40:49,500
has echoes of my grandad's.
My literary role model and mentor.
1109
01:40:52,125 --> 01:40:53,958
It's a wonderful compliment.
1110
01:40:58,541 --> 01:41:01,291
Mum, you're my hero.
1111
01:41:02,375 --> 01:41:07,666
I hope you can forgive the poetic licence
and the explicit sex scene.
1112
01:41:08,416 --> 01:41:12,250
I'd like to propose we lift our glasses
1113
01:41:12,333 --> 01:41:16,916
and end with the words
Grandad always says before a toast:
1114
01:41:17,750 --> 01:41:20,833
To the Deridders of the long table.
1115
01:41:26,500 --> 01:41:30,541
Mum, the first copy is for you.
1116
01:41:38,250 --> 01:41:40,166
I'm very proud of you.
88630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.