All language subtitles for Fatal Attraction (1987) Bluray-1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,690 --> 00:02:04,330 Hoe maken ze die smurrie eigenlijk? 2 00:02:05,690 --> 00:02:11,290 De basis is water en daar voegen ze gelatine, meel en zeep aan toe. 3 00:02:11,410 --> 00:02:13,410 En dat gooien ze over me heen. 4 00:02:13,570 --> 00:02:15,970 We moeten gaan. - Waar vanaf? 5 00:02:16,130 --> 00:02:19,770 Dat vraag ik me dus ook af. Ik weet het niet. 6 00:02:25,390 --> 00:02:27,750 Interessant. Is het altijd groen? 7 00:02:27,910 --> 00:02:31,150 Meestal wel, maar het zou ook rood kunnen zijn. 8 00:02:35,390 --> 00:02:37,150 Of blauw. 9 00:02:48,310 --> 00:02:49,830 Of geel. 10 00:02:50,950 --> 00:02:54,030 Paps, telefoon. - Dank je, lieverd. 11 00:03:08,510 --> 00:03:11,030 Niks aan de hand. Ik stoot net m'n teen. 12 00:03:11,310 --> 00:03:14,510 Momentje. Schat, het is Hildy. 13 00:03:14,750 --> 00:03:16,510 Ik bel haar wel terug. 14 00:03:16,710 --> 00:03:20,910 Ze is in de badkamer. Ze wil weten wat je aantrekt. 15 00:03:22,150 --> 00:03:26,270 M'n zwarte pakje. - Ze trekt haar zwarte jurk aan. 16 00:03:26,590 --> 00:03:29,670 Het is wel formeel. Dan weet je het wel. 17 00:03:30,870 --> 00:03:34,550 Ellen, blijf van m'n make-up af. Ik ben al laat. 18 00:03:34,870 --> 00:03:37,430 Kan ze die rode jurk aan? - Perfect. 19 00:03:37,710 --> 00:03:41,430 Hoorde je dat? Dan zie ik je straks. 20 00:03:43,950 --> 00:03:48,310 Ik heb al zo vaak gezegd dat je niet met m'n lippenstift moet spelen. 21 00:03:48,670 --> 00:03:52,870 Wanneer luister je nou 's naar me? Rare meid. 22 00:03:56,350 --> 00:04:00,150 Waar is m'n blauwe pak? - Dat hangt aan de deur. 23 00:04:22,430 --> 00:04:27,190 Hoe gaat het? Waar is je mams? - In de badkamer. 24 00:04:27,550 --> 00:04:30,590 Ik heb een cadeautje voor je. Wil je het zien? 25 00:04:32,670 --> 00:04:36,950 Vind je het leuk? Dan gaan we even kijken waar mams is. 26 00:04:52,550 --> 00:04:55,950 Hé Chuck, hoe staan de zaken? Ben je er vrijdag ook? 27 00:04:56,270 --> 00:04:59,470 Ik zal er zijn. - We hebben je hard nodig. 28 00:04:59,790 --> 00:05:03,030 Zit m'n haar goed? - Je ziet er geweldig uit. 29 00:05:03,310 --> 00:05:06,470 Je bent de mooiste vrouw hier. - Leugenaar. 30 00:05:11,790 --> 00:05:15,190 Hallo Bob, hoe gaat ie? - Fijn dat je er bent. 31 00:05:15,510 --> 00:05:19,270 Sorry van die vergadering morgen, maar er zijn problemen. 32 00:05:19,590 --> 00:05:23,190 Geeft niet. Dit is m'n vrouw Beth. - Aangenaam. 33 00:05:23,510 --> 00:05:25,950 Ik hoop dat je van sushi houdt. - Zalig. 34 00:05:26,190 --> 00:05:30,350 Wanneer is dat met z'n nek gebeurd? - Tijdens het neuken. 35 00:05:30,670 --> 00:05:34,390 En z'n vrouw moest per brancard afgevoerd worden. 36 00:05:34,750 --> 00:05:36,990 Jullie zijn te erg. - Champagne? 37 00:05:37,190 --> 00:05:42,030 Champagne voor iedereen. Vier champagne graag. 38 00:05:58,030 --> 00:06:00,670 Welk cultureel gebeuren is dit hier? 39 00:06:00,910 --> 00:06:03,990 Een of ander fitnessboek. - Alweer eentje? 40 00:06:04,310 --> 00:06:08,910 Dit is anders. Het is gebaseerd op oeroude samoerai-tradities. 41 00:06:10,790 --> 00:06:14,350 Moet je die gozer zien. Hoort dat bij het ritueel? 42 00:06:24,110 --> 00:06:27,630 Als blikken konden doden... - Je hebt het nog steeds. 43 00:06:27,910 --> 00:06:31,870 Ze vindt me leuk en ze wil me. - Je ziet duidelijk spoken. 44 00:06:32,190 --> 00:06:36,870 Ze kleedde me uit met haar ogen. Ze kreeg de knoopjes niet open. 45 00:06:38,150 --> 00:06:40,230 Een gesigneerd exemplaar. 46 00:06:56,390 --> 00:06:59,390 Een glas champagne graag. - Komt er aan. 47 00:07:05,310 --> 00:07:09,590 Ik zeg niks. Ik kijk niet eens. - Was het zo vreselijk? 48 00:07:09,950 --> 00:07:14,150 Ik was blij dat die blik niet voor mij bedoeld was. Proost. 49 00:07:14,510 --> 00:07:16,590 Ik baal als ze op die toer gaan. 50 00:07:16,830 --> 00:07:21,310 Jimmy is een goeie vent, alleen wat onzeker. Zoals iedereen. 51 00:07:23,550 --> 00:07:26,630 Ik ben Dan Gallagher. - Alex Forest. 52 00:07:26,870 --> 00:07:29,470 Hoe kom jij hier zo terecht? 53 00:07:29,750 --> 00:07:32,430 Ik ben redacteur bij Robbins & Hart. En jij? 54 00:07:32,670 --> 00:07:38,270 Ik ben jurist bij Miller, Goodman & Hurst. Ik heb je daar nooit gezien. 55 00:07:38,710 --> 00:07:41,630 Ik werk er pas een paar weken. 56 00:07:49,830 --> 00:07:53,430 Ik moet ervandoor. - Is dat je vrouw? 57 00:07:53,750 --> 00:07:57,550 Dan kan je maar beter gaan. - Leuk je ontmoet te hebben. 58 00:08:03,750 --> 00:08:06,990 'Geobsedeerd door je lijf'. Waar slaat dit op? 59 00:08:07,310 --> 00:08:09,510 Doe me een lol, zeg. 60 00:08:11,470 --> 00:08:13,390 Hoeveel heb je er gekocht? 61 00:08:22,390 --> 00:08:24,870 Reuze bedankt. - Graag gedaan. 62 00:08:34,910 --> 00:08:37,230 Vergeet je niet iets? 63 00:08:48,590 --> 00:08:50,190 Even de benen strekken. 64 00:08:58,950 --> 00:09:01,270 Je bent toch zo braaf. 65 00:09:04,390 --> 00:09:09,190 Je hebt goed je best gedaan. Heel goed. Je bent zo braaf. 66 00:09:19,710 --> 00:09:21,910 Alleen maar vannacht, schat. 67 00:09:24,510 --> 00:09:30,310 Je moet geen belangstelling tonen, want anders kan je niet afdingen. 68 00:09:30,670 --> 00:09:35,070 Heb je nou weer kauwgum? - We kunnen het toch niet betalen. 69 00:09:35,430 --> 00:09:37,150 Het is vlakbij pa en ma. 70 00:09:37,390 --> 00:09:40,910 Nog een reden om het niet te kopen. - Dat heb ik niet gehoord. 71 00:09:41,190 --> 00:09:46,430 We hebben het geld toch niet. - Toe nou, niet zo snel. 72 00:09:48,230 --> 00:09:53,950 Ik heb het nog niet eens gezien. Misschien vind ik er wel niks aan. 73 00:09:54,350 --> 00:09:57,150 Ellen, de kauwgum. Dank je. 74 00:10:01,670 --> 00:10:05,590 Quincy blijft hier, anders is paps helemaal alleen. 75 00:10:05,910 --> 00:10:09,510 Vergeet 'm niet uit te laten. - Ik beloof het. 76 00:10:09,830 --> 00:10:14,670 Het beste met je vergadering. - Tot morgenavond. 77 00:10:42,310 --> 00:10:47,750 Sorry dat ik je weekend verpest. Bied je vrouw m'n excuses aan. 78 00:10:48,150 --> 00:10:50,110 Neem maar wat je wil. 79 00:10:50,670 --> 00:10:53,270 Hoe voel je je? - Hou op. Henry is weg. 80 00:10:53,550 --> 00:10:56,990 Alex Forest komt in zijn plaats. Weet iemand waar ze is? 81 00:10:57,310 --> 00:10:59,270 Ze komt er aan. 82 00:10:59,510 --> 00:11:04,110 Dan kan je in de tussentijd vertellen wat er met je nek gebeurd is, Bob. 83 00:11:06,830 --> 00:11:09,070 Leuk, heel leuk. 84 00:11:09,310 --> 00:11:12,990 Sorry dat ik zo laat ben. - Dan, dit is Alex Forest. 85 00:11:13,310 --> 00:11:15,190 We kennen elkaar al. 86 00:11:15,430 --> 00:11:19,030 Zullen we dan maar beginnen? - Het zit dus zo. 87 00:11:20,150 --> 00:11:25,270 Jullie willen een roman uitgeven waarin een senator vreemdgaat. 88 00:11:25,630 --> 00:11:29,830 Een congreslid uit Ohio beweert dat het over hem gaat... 89 00:11:30,150 --> 00:11:32,190 en wil publicatie tegengaan. 90 00:11:32,470 --> 00:11:36,750 Hij is kaal en onze vent heeft haar. En hij komt uit een andere staat. 91 00:11:37,030 --> 00:11:39,550 Zonder dat boek kunnen we het schudden. 92 00:11:39,790 --> 00:11:44,990 Als ik moet bewijzen dat 't niet over hem gaat, moet ik de waarheid weten. 93 00:11:45,390 --> 00:11:50,070 Onder ons gezegd en gezwegen: 94 00:11:50,390 --> 00:11:53,950 Heeft de auteur een relatie met meneer Ohio gehad? 95 00:11:59,350 --> 00:12:04,630 Jawel, maar ze heeft ook relaties met andere politici gehad. 96 00:12:04,990 --> 00:12:07,430 Zij kunnen allemaal hetzelfde eisen. 97 00:12:07,710 --> 00:12:11,270 Ze bezweert dat ze het heeft verzonnen. 98 00:12:11,590 --> 00:12:13,150 En jij gelooft haar? 99 00:12:14,470 --> 00:12:16,310 Ja, ik geloof haar. 100 00:12:17,350 --> 00:12:21,390 Dat is dus duidelijk. Hoe kunnen we dit aanpakken? 101 00:12:21,670 --> 00:12:24,150 Kunnen we dat congreslid benaderen? 102 00:12:24,390 --> 00:12:28,190 Kunnen we 'm omkopen of afschrikken? 103 00:12:28,510 --> 00:12:32,590 Iets uit z'n verleden opdiepen? Een beetje pressie kan geen kwaad. 104 00:13:10,670 --> 00:13:14,310 Is hij in Taiwan gemaakt? - Ze zijn bijna nergens te krijgen. 105 00:13:14,630 --> 00:13:16,990 Kom nou, die is voor ons. 106 00:13:22,790 --> 00:13:27,070 Zullen we iets gaan drinken en wachten tot het stopt met regenen? 107 00:13:33,950 --> 00:13:36,350 De vreemdste zaak uit m'n carrière? 108 00:13:36,590 --> 00:13:39,870 Ik heb 'm uiteindelijk niet gedaan... 109 00:13:40,110 --> 00:13:47,350 maar m'n moeder wilde me bij haar scheiding van m'n vader als advocaat. 110 00:13:47,790 --> 00:13:50,110 Dat meen je niet. - Dat zei ik ook. 111 00:13:50,390 --> 00:13:52,910 Ze zei: Je weet wat voor een hufter hij is. 112 00:13:53,150 --> 00:13:56,230 Je bent 29 jaar getuige geweest van ons huwelijk. 113 00:13:56,510 --> 00:14:00,270 En dat zei m'n moeder dus. - Hoe wist je eronderuit te komen? 114 00:14:00,550 --> 00:14:03,230 Omdat je je moeder niks kunt weigeren... 115 00:14:03,510 --> 00:14:06,270 heb ik het maar op een detail gegooid. 116 00:14:06,590 --> 00:14:10,230 En dat was? - Dat ik niks weet van familierecht. 117 00:14:10,510 --> 00:14:13,950 Dat was waar ook. En ze slikte het. 118 00:14:14,230 --> 00:14:17,990 Dat zuig je uit je duim. - Zou ik zoiets kunnen verzinnen? 119 00:14:19,950 --> 00:14:21,430 Ober? 120 00:14:24,550 --> 00:14:27,430 Ik hoef hier maar te knippen. - Dat merk ik. 121 00:14:27,670 --> 00:14:29,950 Ze kennen me hier allemaal. 122 00:14:30,190 --> 00:14:31,950 Koffie? - Heerlijk. 123 00:14:32,150 --> 00:14:34,070 Twee koffie, graag. 124 00:14:36,630 --> 00:14:38,310 Ik kan je wel zeggen... 125 00:14:38,510 --> 00:14:40,390 Wil je er eentje? 126 00:14:42,030 --> 00:14:45,270 Als advocaat ben je bijna net een arts. 127 00:14:45,510 --> 00:14:48,630 Iedereen vertelt je z'n diepste geheimen. 128 00:14:49,830 --> 00:14:53,230 Je moet dus wel discreet zijn. 129 00:14:53,510 --> 00:14:55,270 Ben je dat? 130 00:14:57,910 --> 00:14:59,230 Of ik wat ben? 131 00:15:00,670 --> 00:15:02,630 Discreet. 132 00:15:09,510 --> 00:15:11,350 Ja, ik ben discreet. 133 00:15:12,870 --> 00:15:14,310 Ik ook. 134 00:15:21,230 --> 00:15:23,750 Mag ik je iets vragen? - Wat dan? 135 00:15:23,990 --> 00:15:27,990 Het is zaterdag. Had je niks te doen? - Ik had een afspraak. 136 00:15:28,270 --> 00:15:31,670 Ik heb afgebeld. Daarom moest ik zonet bellen. 137 00:15:34,270 --> 00:15:35,990 Ben je nu blij? 138 00:15:37,790 --> 00:15:39,990 Ik vind het in elk geval niet erg. 139 00:15:42,070 --> 00:15:43,750 Waar is je vrouw? 140 00:15:44,710 --> 00:15:46,670 Waar m'n vrouw is? 141 00:15:48,590 --> 00:15:53,030 M'n vrouw is dit weekend naar haar ouders op het platteland. 142 00:15:54,510 --> 00:15:57,830 En jij gedraagt je ondeugend met een onbekende dame. 143 00:15:58,150 --> 00:16:02,630 Eten met iemand is geen misdaad. - Nog niet. 144 00:16:05,390 --> 00:16:08,870 Wordt het dat dan wel? - Ik weet het niet. Wat denk jij? 145 00:16:09,190 --> 00:16:11,870 Dat moet jij maar uitmaken. 146 00:16:16,190 --> 00:16:19,390 Ik weet het niet. M'n besluit staat nog niet vast. 147 00:16:23,790 --> 00:16:25,870 Je bent in elk geval wel eerlijk. 148 00:16:28,350 --> 00:16:32,390 Op het feest was al duidelijk dat we elkaar aantrekkelijk vonden. 149 00:16:33,470 --> 00:16:36,950 Je bent vanavond alleen. Dat is ook duidelijk. 150 00:16:42,270 --> 00:16:44,190 We zijn allebei volwassen. 151 00:16:50,910 --> 00:16:52,070 Ik betaal even. 152 00:18:39,270 --> 00:18:41,870 Wat was dat heerlijk. 153 00:18:49,310 --> 00:18:51,270 Heb je nog energie? 154 00:18:54,230 --> 00:18:55,870 Wat was je van plan? 155 00:19:47,150 --> 00:19:51,430 Ik woon hier. Daarboven. - In dit gebouw? 156 00:19:57,550 --> 00:20:00,750 Hoe kan ik hier aan een taxi komen? 157 00:20:11,350 --> 00:20:15,510 Heb je het ooit in een lift gedaan? - De laatste tijd niet. 158 00:22:10,270 --> 00:22:15,030 Het spijt me, jongen. Hoe gaat het met je? 159 00:22:23,550 --> 00:22:29,150 Waar zitje nou? Ik heb je al eerder gebeld. Je bent zeker nog niet terug. 160 00:22:29,510 --> 00:22:33,630 Ik ga nu naar bed. Bel me morgenochtend anders maar. 161 00:22:52,510 --> 00:22:55,630 Dan, we hadden gedacht dat je mee zou komen. 162 00:22:55,870 --> 00:22:58,230 Ik moest nog werken. - Jammer. 163 00:22:58,470 --> 00:23:01,670 Je moet het huis beslist zien. - Volgende keer. 164 00:23:01,910 --> 00:23:03,510 Wil je Beth spreken? 165 00:23:03,710 --> 00:23:06,150 Ja, graag. - Momentje. 166 00:23:09,430 --> 00:23:11,990 Ik heb Dan aan de lijn. Alsjeblieft. 167 00:23:14,590 --> 00:23:16,990 Wat heb jij allemaal gedaan? 168 00:23:19,630 --> 00:23:22,510 Niks bijzonders. Ik ben met Bill gaan eten. 169 00:23:22,750 --> 00:23:24,350 Hoe gaat het met hem? 170 00:23:25,990 --> 00:23:29,710 Hij is... Bill is Bill, hij verandert weinig. 171 00:23:29,990 --> 00:23:34,630 Heeft hij nog diezelfde vriendin? - Volgens mij is het uit. 172 00:23:34,950 --> 00:23:36,950 Hij wilde er niet over praten. 173 00:23:38,070 --> 00:23:41,470 Wil het werk vlotten? - Ja, ik ben aan het werk. 174 00:23:41,750 --> 00:23:44,910 Er staat nog spaghetti in de koelkast. 175 00:23:45,590 --> 00:23:47,510 Lekker. Hoe gaat het met Ellen? 176 00:23:47,710 --> 00:23:52,590 Ze vermaakt zich kostelijk. Ik hoop dat pa het overleeft. 177 00:23:52,950 --> 00:23:58,710 Ik weet niet hoe ik het je moet vertellen, maar ze wil een konijn. 178 00:23:59,110 --> 00:24:00,910 Beth, geen konijnen. 179 00:24:01,110 --> 00:24:03,950 Het lijkt hier onderhand wel een dierentuin. 180 00:24:04,190 --> 00:24:07,750 Geef haar een zoen, maar beloof nou niks. 181 00:24:08,070 --> 00:24:10,350 Goed. - Wanneer kom je terug? 182 00:24:10,630 --> 00:24:16,230 Er is een probleem met het huis. - Is het verkocht? 183 00:24:16,630 --> 00:24:20,390 Heel geestig. We kunnen het pas vanmiddag gaan bekijken. 184 00:24:20,670 --> 00:24:24,070 Ik heb geen zin in files en dus kom ik morgen terug. 185 00:24:24,390 --> 00:24:26,070 En school dan? 186 00:24:26,310 --> 00:24:29,630 Ze is pas vijf. Wat kan ze nou missen? Wiskunde? 187 00:24:29,950 --> 00:24:33,470 Dan zie ik je morgen na het werk. 188 00:24:33,750 --> 00:24:38,150 Tot morgen dan. - Nog veel plezier. 189 00:24:47,390 --> 00:24:51,790 Wat was er nou? Je was weg toen ik wakker werd. Daar baal ik van. 190 00:24:58,310 --> 00:25:01,150 Heb je m'n briefje niet gevonden? 191 00:25:01,950 --> 00:25:04,830 Ik had een briefje naast je kussen gelegd. 192 00:25:14,990 --> 00:25:19,110 Wat lief. Ik had gehoopt dat we samen de dag door zouden brengen. 193 00:25:19,430 --> 00:25:22,870 Ik moet vandaag nog zoveel doen. Dat lukt me niet. 194 00:25:23,150 --> 00:25:25,750 Kom hierheen, dan lunchen we samen. 195 00:25:25,990 --> 00:25:28,590 Die arme hond zit al de hele dag binnen. 196 00:25:28,870 --> 00:25:30,270 Ik moet 'm uitlaten. 197 00:25:30,430 --> 00:25:35,710 Breng 'm mee. Ik ben dol op dieren. En ik kan heerlijk koken. Toe nou. 198 00:25:36,110 --> 00:25:38,350 Ik wil wel, maar ik kan niet. 199 00:25:38,590 --> 00:25:43,230 Doe wat je moet doen en kom daarna. We kunnen ook later eten. 200 00:25:45,270 --> 00:25:50,830 Je kunt ook hier komen werken. Ik zal je echt niet storen. 201 00:25:51,230 --> 00:25:53,070 Ik zal me gedragen. 202 00:25:56,150 --> 00:25:58,150 Je houdt wel vol, hé? 203 00:26:22,230 --> 00:26:28,750 Hebbes. Quincy, dek me. En hij gooit 'm in de diepte. 204 00:26:29,910 --> 00:26:35,070 Ze vangt 'm. En daar komt ie weer terug. Maar hij gaat te hoog. 205 00:26:49,990 --> 00:26:52,270 Dan, kan je me horen? 206 00:27:01,670 --> 00:27:05,390 Schoft. - Dat gezicht van je. 207 00:27:05,670 --> 00:27:09,390 Dat was lullig van je. - Het was gewoon een geintje. 208 00:27:09,710 --> 00:27:12,350 M'n vader stierf aan een hartaanval. 209 00:27:14,110 --> 00:27:17,310 Ik was zeven. En ik zag het gebeuren. 210 00:27:20,030 --> 00:27:25,590 Lieverd, het spijt me. Als ik dat had geweten, had ik het nooit gedaan. 211 00:27:31,110 --> 00:27:33,670 Is hij niet dood? Leeft hij nog? 212 00:27:33,950 --> 00:27:36,870 Hij is nog springlevend en woont in Phoenix. 213 00:27:39,990 --> 00:27:43,710 Daar had je me mooi tuk, nietwaar? 214 00:28:02,750 --> 00:28:04,350 Dat kan wel harder. 215 00:28:06,870 --> 00:28:10,550 Hou je van spaghetti? Specialiteit van het huis. 216 00:28:10,830 --> 00:28:13,190 Past prima bij operamuziek. 217 00:28:20,070 --> 00:28:21,990 Het ruikt heerlijk. 218 00:28:28,430 --> 00:28:31,670 Kan ik nog iets voor je doen? - Blijf lekker zitten. 219 00:28:31,910 --> 00:28:36,470 Je kunt andere muziek opzetten. - Ik ben dol op Madame Butterfly. 220 00:28:36,790 --> 00:28:41,110 O ja? Het is m'n lievelingsopera. - De mijne ook. 221 00:28:41,470 --> 00:28:43,590 De eerste opera die ik zag. 222 00:28:44,790 --> 00:28:48,390 M'n vader nam me mee toen ik vijf was. 223 00:28:48,710 --> 00:28:51,310 Begreep je er iets van? - Het meeste wel. 224 00:28:51,590 --> 00:28:56,310 Het ging over een Amerikaanse matroos die hokte met een Japanse. 225 00:28:59,030 --> 00:29:04,390 Tot zover ging 't goed, maar toen hij haar in de laatste akte verliet... 226 00:29:07,030 --> 00:29:10,830 zei m'n vader: Nu gaat ze zelfmoord plegen. 227 00:29:11,150 --> 00:29:13,030 Toen was ik doodsbang. 228 00:29:13,310 --> 00:29:16,550 Ik kroop dus meteen onder m'n stoel. 229 00:29:18,790 --> 00:29:20,750 Precies op dit moment. 230 00:29:21,830 --> 00:29:23,750 Dit is het. 231 00:29:34,510 --> 00:29:36,270 Het is gek. 232 00:29:39,070 --> 00:29:44,310 Het was een van de weinige keren dat m'n vader lief voor me was. 233 00:29:44,670 --> 00:29:47,590 Toen hij me troostte bij Madame Butterfly. 234 00:30:26,270 --> 00:30:28,190 Waar denk je aan? 235 00:30:29,950 --> 00:30:33,830 Waarom zijn de interessante mannen altijd getrouwd? 236 00:30:35,350 --> 00:30:39,830 Misschien zijn we interessant omdat je ons niet kunt krijgen. 237 00:30:40,110 --> 00:30:42,990 Hoe lang ben je al getrouwd? 238 00:30:44,870 --> 00:30:46,710 Negen jaar. 239 00:30:46,910 --> 00:30:50,950 Heb je ook kinderen? - Ik heb een dochter van zes. 240 00:30:53,990 --> 00:30:55,710 Wat leuk. 241 00:30:59,190 --> 00:31:04,110 Ja, ik bof. - Waarom ben je dan hier? 242 00:31:13,910 --> 00:31:19,310 Je stelt wel heel fijne vragen, zeg. - Ik wil het echt weten. 243 00:31:19,710 --> 00:31:25,230 Ik vond het vannacht heerlijk en wil je nog wel 's zien. Is dat zo erg? 244 00:31:28,790 --> 00:31:31,550 Maar dat kan gewoon niet. 245 00:31:35,470 --> 00:31:39,110 Ik heb het gevoel dat ik je al door en door ken. 246 00:31:40,310 --> 00:31:42,830 Ik wil weten waar ik aan toe ben. 247 00:31:46,870 --> 00:31:49,110 Ik vind je geweldig. 248 00:31:52,470 --> 00:31:54,390 Maar ik ben getrouwd. 249 00:31:56,790 --> 00:31:58,350 Wat moet ik zeggen... 250 00:32:03,590 --> 00:32:05,550 Dat is pech hebben. 251 00:32:35,870 --> 00:32:38,110 Wat doe je nou? - Ik moet gaan. 252 00:32:38,790 --> 00:32:41,630 Ze komt toch pas morgen terug? 253 00:32:41,870 --> 00:32:45,750 Dat klopt, maar ik moet nog veel doen. Ik moet naar huis. 254 00:32:47,790 --> 00:32:50,350 Ik vind dit maar niks. 255 00:32:52,790 --> 00:32:56,190 Dat je 'm na het vrijen elke keer meteen smeert. 256 00:32:56,470 --> 00:33:00,510 Wat maakt het uit wanneer ik ga? Vroeg of laat moet ik toch weg. 257 00:33:00,830 --> 00:33:04,270 Je mag nu nog niet weg. - Toe nou, hou daarmee op. 258 00:33:11,110 --> 00:33:12,990 Wat is er nou toch? 259 00:33:18,870 --> 00:33:21,470 Laten we wel verstandig blijven. 260 00:33:21,750 --> 00:33:27,630 Verstandig? Wat bedoel je daarmee? 'Bedankt, bel maar niet, ik bel jou.' 261 00:33:27,990 --> 00:33:31,630 Ik ben eerlijk geweest. Ik heb niks verzwegen. 262 00:33:31,910 --> 00:33:34,350 Ik dacht dat we het erover eens waren. 263 00:33:34,590 --> 00:33:37,190 De kans deed zich voor en die grepen we. 264 00:33:37,430 --> 00:33:40,990 We zijn volwassen. - Wat bedoel je daar nou weer mee? 265 00:33:41,270 --> 00:33:45,030 Gewoon een leuke avond samen. - Dat dacht jij, ja. 266 00:33:45,350 --> 00:33:47,430 Je dacht geen moment aan mij. 267 00:33:47,670 --> 00:33:51,790 Onzin, je kende de spelregels. - Welke spelregels? 268 00:33:52,150 --> 00:33:55,190 Alex, ik vind jou aardig. 269 00:33:55,430 --> 00:33:59,230 Als ik geen vrouw had, zou ik misschien voor jou kiezen. 270 00:33:59,550 --> 00:34:03,230 Ga het nou niet goed zitten praten. Dat is zielig. 271 00:34:03,510 --> 00:34:08,470 Ik heb meer respect voor je als je zegt dat ik je met rust moet laten. 272 00:34:13,630 --> 00:34:15,590 Donder dan maar op. 273 00:34:35,830 --> 00:34:41,030 Ik ga ervandoor. - Kom me 's behoorlijk gedag zeggen. 274 00:34:41,390 --> 00:34:43,950 We kunnen toch wel vrienden zijn? 275 00:35:02,110 --> 00:35:06,390 Ik hoop niet dat je boos op me bent. - Het is al goed. 276 00:35:20,110 --> 00:35:22,310 Je handen zijn helemaal nat. 277 00:35:42,710 --> 00:35:44,310 Stevig afbinden. 278 00:36:56,590 --> 00:36:59,550 Probeerde jij me net te bellen? 279 00:36:59,790 --> 00:37:04,870 Ik stond te douchen toen de telefoon ging. Ik dacht dat jij het was. 280 00:37:05,270 --> 00:37:08,310 Hoe gaat het? Heb je een leuke dag gehad? 281 00:37:13,790 --> 00:37:19,830 O ja? Geweldig. Dat is echt geweldig. Je klinkt enthousiast. 282 00:37:26,150 --> 00:37:31,550 Ik heb er niks tegen, begrijp me goed. Het is alleen een geldkwestie. 283 00:37:42,910 --> 00:37:46,150 Goed, lieverd. Ik hou van je. 284 00:38:18,750 --> 00:38:20,670 Hoe voel je je? 285 00:38:28,150 --> 00:38:30,070 Ik moet ervandoor. 286 00:38:31,350 --> 00:38:33,270 Bel je me nog? 287 00:38:34,550 --> 00:38:39,230 Het hoeft niet als je niet wilt. - Dat wil ik best. 288 00:38:39,590 --> 00:38:42,510 Beloof me dat je naar de dokter gaat. 289 00:38:59,030 --> 00:39:01,870 Pas goed op jezelf. - Jij ook. 290 00:39:33,430 --> 00:39:38,990 Kijk 's wat ik hier voor je heb. Spaghetti met vleessaus. 291 00:39:39,350 --> 00:39:44,550 Je wordt nog 's een echte Italiaan. Eet smakelijk. 292 00:40:03,790 --> 00:40:06,070 Wat bent u vroeg. Het is pas 8 uur. 293 00:40:06,310 --> 00:40:09,830 Ik moet straks naar de rechtbank en lig achter op schema. 294 00:40:10,110 --> 00:40:14,190 Zeg al m'n afspraken af. Zeg Drimmer dat alles in orde is. 295 00:40:14,510 --> 00:40:17,590 Ik zal er om twee uur zijn. - Komt voor elkaar. 296 00:40:18,470 --> 00:40:20,430 Goeiemorgen, Martha. 297 00:40:27,190 --> 00:40:29,030 Ik heb je zo gemist. 298 00:40:29,230 --> 00:40:33,870 Ik ben gaan wandelen met opa. We hebben konijntjes gezien en... 299 00:40:34,270 --> 00:40:38,830 Rustig, ik versta er geen woord van. - Ik wil een konijntje. 300 00:40:39,150 --> 00:40:42,110 Hallo liefje, hoe gaat het? - Goed. 301 00:40:49,190 --> 00:40:51,110 Ik heb je zo gemist. 302 00:40:52,470 --> 00:40:54,550 Leugenaar. - Nee, heus. 303 00:40:57,190 --> 00:40:59,310 Dan moet ik wat vaker weggaan. 304 00:41:10,430 --> 00:41:12,110 Ik heb deze gelegd. 305 00:41:12,350 --> 00:41:15,510 Kies een andere. - Ik dacht dat het deze was. 306 00:41:15,750 --> 00:41:18,990 Nee, deze. - Jij werkt je zo flink in de nesten. 307 00:41:38,750 --> 00:41:43,950 Nu moet je een kaart pakken. - Het maakt niet uit welke? 308 00:41:44,310 --> 00:41:47,750 Van wie heeft ze dit geleerd? - Ik heb het van opa. 309 00:41:50,110 --> 00:41:52,070 Verrassing. 310 00:41:56,390 --> 00:41:57,990 En hoe zag het eruit? 311 00:41:59,790 --> 00:42:02,750 Ik ben 'n grote knul. Ik kan ertegen. 312 00:42:04,310 --> 00:42:06,750 Er was ook een konijnenhok. 313 00:42:06,990 --> 00:42:10,870 O nee, ze heeft het gezegd. Ze zei het K-woord. 314 00:42:12,270 --> 00:42:15,310 Toch geen konijnen. Konijnen? 315 00:42:20,350 --> 00:42:24,990 Het is gewoon perfect. - In dit rijtje? 316 00:42:26,950 --> 00:42:30,790 Wanneer denk je dat je kunt gaan kijken? 317 00:42:31,110 --> 00:42:33,030 Wat heb je te verliezen? 318 00:42:34,550 --> 00:42:36,670 Morgenochtend dan maar? 319 00:42:37,790 --> 00:42:40,190 Welke rij? - Meen je dat nou? 320 00:42:40,470 --> 00:42:43,030 Ik moet wel om een uur op kantoor zijn. 321 00:42:43,270 --> 00:42:47,350 In welke rij, paps? - In deze rij, liefje. 322 00:43:14,950 --> 00:43:18,470 Liefje? Kom 's hier. Dit moet je gewoon zien. 323 00:43:30,150 --> 00:43:32,950 Het is fantastisch. - Het is echt te gek. 324 00:43:33,230 --> 00:43:36,870 We sparen geld uit, want het is goedkoper dan in New York. 325 00:43:37,150 --> 00:43:43,390 Er is een uitstekende school. Dit is een prima omgeving voor kinderen. 326 00:43:43,790 --> 00:43:48,470 Dat zeker. Mag ik even... - Ja hoor, ik wacht hier wel. 327 00:43:51,710 --> 00:43:56,470 Het moet wel nog opgeknapt worden. - We vragen gewoon wat vrienden. 328 00:43:56,790 --> 00:43:59,950 Daar word ik niet vrolijk van. 329 00:44:06,630 --> 00:44:09,910 Kijk nou, dit is echt fantastisch. 330 00:44:11,270 --> 00:44:17,230 Dit is de ideale speelkamer. - Nee, dit wordt mijn studeerkamer. 331 00:44:17,590 --> 00:44:20,350 Ik wist wel dat het je zou bevallen. 332 00:44:36,830 --> 00:44:42,790 Ik ga naar de rechtbank. - Is Martha al terug van haar pauze? 333 00:44:55,550 --> 00:44:58,430 Kom ik ongelegen? Ik was in de buurt. 334 00:44:58,710 --> 00:45:02,350 Nee hoor. Loop je even mee naar m'n kantoor? 335 00:45:16,070 --> 00:45:20,670 Danny, ben je er straks nog? Kennen wij elkaar niet ergens van? 336 00:45:21,030 --> 00:45:25,390 Volgens mij niet. - Zij keek het eerst naar mij. 337 00:45:28,870 --> 00:45:30,390 Ga zitten. 338 00:45:44,950 --> 00:45:47,070 Alles in orde? - Prima, ja. 339 00:45:47,270 --> 00:45:49,630 Ik wilde je vandaag nog bellen. 340 00:45:56,950 --> 00:45:59,670 Dit is allemaal heel pijnlijk. 341 00:45:59,950 --> 00:46:04,110 Ik wilde nog m'n excuses aanbieden voor eergisteren. 342 00:46:04,430 --> 00:46:06,910 Ik had je dat niet mogen aandoen. 343 00:46:10,150 --> 00:46:11,870 Zand erover. 344 00:46:12,110 --> 00:46:16,710 Ik had een moeilijke tijd achter de rug en het werd me te veel. 345 00:46:17,030 --> 00:46:20,710 Nu voel ik me weer goed. Bedankt. 346 00:46:21,590 --> 00:46:24,190 Je hoeft me niet te bedanken. - Toch wel. 347 00:46:24,430 --> 00:46:27,110 Veel mannen waren snel vertrokken. 348 00:46:27,390 --> 00:46:31,070 Ik weet niet wat ik zonder jou had moeten doen. 349 00:46:32,510 --> 00:46:37,310 Je ziet er goed uit. Geweldig zelfs. 350 00:46:42,710 --> 00:46:44,990 Dus zand erover? 351 00:46:49,150 --> 00:46:52,230 Zou je me nog een plezier willen doen? 352 00:46:53,870 --> 00:46:59,790 Ik heb kaartjes voor Madame Butterfly voor donderdag over twee weken. 353 00:47:00,230 --> 00:47:04,270 Ik zou het fijn vinden als je meeging. Als goedmakertje. 354 00:47:06,150 --> 00:47:12,070 Dat is heel aardig van je, maar het lijkt me geen goed idee. 355 00:47:12,430 --> 00:47:14,150 Je verplicht je nergens toe. 356 00:47:15,910 --> 00:47:20,110 Je hoeft het niet uit te leggen. Ik dacht, ik vraag het gewoon. 357 00:47:27,430 --> 00:47:29,790 Ik zie je wel weer 's een keer. 358 00:47:53,270 --> 00:47:55,990 Pas goed op jezelf. - Doe ik. Tot ziens. 359 00:48:26,030 --> 00:48:28,750 Goed zo jongen, zet 'm op. 360 00:48:34,590 --> 00:48:37,510 Laat 's wat zien. - Door het midden. 361 00:48:39,630 --> 00:48:41,950 Dat ziet er goed uit. 362 00:49:00,550 --> 00:49:02,590 Ik vind het maar niks. 363 00:49:30,710 --> 00:49:34,910 Wat betreft de zaak Rodgers versus... - Winitsky. 364 00:49:35,190 --> 00:49:40,470 Je hoopt dus op een kort geding. - De feiten zijn glashelder. 365 00:49:40,830 --> 00:49:45,510 Rodgers heeft Winitsky's artikel gelezen, maar schreef hij het over? 366 00:49:45,870 --> 00:49:52,350 Er bestaat geen copyright op 'n idee. En Rodgers verwoordt het anders. 367 00:49:52,790 --> 00:49:54,590 Ik denk er even over na. 368 00:49:54,830 --> 00:49:59,110 Ik hoor dat je gaat forenzen. - We wagen de grote stap. 369 00:49:59,470 --> 00:50:01,710 Heb je je flat al verkocht? 370 00:50:01,990 --> 00:50:04,870 Knijp je 'm vanwege de borgstelling? 371 00:50:05,150 --> 00:50:09,590 Maar niet vanwege de zaak Rodgers-Winitsky? Mooi. 372 00:50:09,950 --> 00:50:12,070 Hij is nog steeds in bespreking. 373 00:50:13,230 --> 00:50:16,590 Ik had verwacht dat hij al terug zou zijn, ja. 374 00:50:20,510 --> 00:50:25,390 Wil je dinsdag met me gaan lunchen? - Leuk. Ik kijk even in m'n agenda. 375 00:50:25,710 --> 00:50:28,750 Uw naam staat al op de lijst. Alex Forest. 376 00:50:28,990 --> 00:50:34,430 Je moest toch zeggen dat ik terug zou bellen? Laat haar maar even wachten. 377 00:50:34,830 --> 00:50:38,150 Hebt u even een momentje? - Dinsdag is prima. 378 00:50:38,470 --> 00:50:41,470 Ik verheug me erop. - Dank je. Ik ook. 379 00:50:43,470 --> 00:50:45,110 Verbind haar maar door. 380 00:50:54,190 --> 00:50:58,230 We waren het erover eens dat dit geen goed idee is. 381 00:51:06,750 --> 00:51:11,190 Het spijt me als ik niet duidelijk genoeg ben geweest. 382 00:51:11,550 --> 00:51:14,990 Het heeft geen zin om contact te onderhouden. 383 00:51:26,070 --> 00:51:29,310 Als ze weer belt, zeg je maar dat ik er niet ben. 384 00:52:15,510 --> 00:52:19,470 Blijf zo staan, ik wil je even goed bekijken. 385 00:52:21,870 --> 00:52:23,790 Je bent zo mooi. 386 00:52:24,710 --> 00:52:26,670 Zo ontzettend mooi. 387 00:52:39,630 --> 00:52:41,630 Ik had het kunnen weten. 388 00:52:54,870 --> 00:52:58,710 Weet je hoe vaak er op deze manier ongelukken gebeuren? 389 00:52:58,990 --> 00:53:02,830 Ik ben advocaat. Ik ben verzekerd. Wat is dit spannend. 390 00:53:03,550 --> 00:53:07,550 Onthou van wie je dit hebt. - M'n koortslip is bijna weg. 391 00:53:07,870 --> 00:53:10,670 Dames gaan voor. Dat zeg ik met opzet. 392 00:53:12,350 --> 00:53:13,950 Je bent geweldig. 393 00:53:14,150 --> 00:53:18,470 Dat is mijn vrouw. Mag ik even jullie aandacht, dames? 394 00:53:18,790 --> 00:53:23,270 Heren, m'n echtgenote, het blok aan m'n been... 395 00:53:23,590 --> 00:53:27,350 Moeder van een deel van m'n koters. - Niet zo hanig. 396 00:53:27,630 --> 00:53:32,630 Ik wil toosten op Miller, Goodman, Hurst en Gallagher. 397 00:53:32,990 --> 00:53:35,630 En mevrouw Gallagher. - Doe me een lol. 398 00:53:35,910 --> 00:53:37,510 Ik ga alleen met 'm lunchen. 399 00:53:37,670 --> 00:53:40,830 En op je landgoed vergeet je ons, het plebs, toch. 400 00:53:41,150 --> 00:53:43,510 Ik heb een zelfhulpboek gelezen. 401 00:53:43,790 --> 00:53:48,030 Verschenen bij Robbins & Hart. - Samoerai Zelfhulp. 402 00:53:53,670 --> 00:53:57,950 Het leert je hoe je moet omgaan met de angsten van je vrienden... 403 00:53:58,270 --> 00:54:01,790 als jij carrière maakt en zij vastroesten. 404 00:54:02,070 --> 00:54:06,270 In het boek staat dat je die angsten dus niet moet voeden. 405 00:54:06,630 --> 00:54:12,470 Ik doe geen valse beloftes. Ik zeg niet dat je elk weekend mag komen. 406 00:54:12,870 --> 00:54:16,670 Alles is anders. Dit is geen klassenloze maatschappij. 407 00:54:17,030 --> 00:54:21,790 Zo is het wel mooi geweest. Tabee. - Ik wist dat hij dat ging zeggen. 408 00:54:22,150 --> 00:54:25,470 Hij verleert het nooit. - We maken een nieuwe start. 409 00:54:25,790 --> 00:54:30,390 Alle ballast moet overboord. - Bedankt voor de tijd tot nu toe. 410 00:54:38,870 --> 00:54:44,150 Neem er nog eentje. Ik wil je om 10 uur met een lampenkap op zien. 411 00:55:48,990 --> 00:55:52,230 Richards, je belt wel erg laat, zeg. 412 00:55:55,270 --> 00:55:59,550 Als je me op kantoor niet wilt spreken, dan moet ik dit wel doen. 413 00:55:59,870 --> 00:56:03,990 Het is twee uur 's nachts. Kan dit niet wachten? 414 00:56:04,310 --> 00:56:06,230 Kan je nu moeilijk praten? 415 00:56:07,990 --> 00:56:10,190 Dat kan je wel zeggen, ja. 416 00:56:11,510 --> 00:56:13,110 Ik moet je spreken. 417 00:56:13,350 --> 00:56:17,590 Ik kan je geen antwoord geven. De stukken liggen op kantoor. 418 00:56:17,910 --> 00:56:19,910 Ik bel je wel vanaf kantoor. 419 00:56:20,750 --> 00:56:25,670 Ik zie je morgen voor het gebouw van Robbins & Hart om zes uur. 420 00:56:26,030 --> 00:56:29,350 Stel me niet teleur. Zorg dat je er bent. 421 00:56:36,710 --> 00:56:40,270 Dit kan zo niet langer. - Had me dan eerder gebeld. 422 00:56:40,550 --> 00:56:42,950 Het is voorbij. Er is niks tussen ons. 423 00:56:43,150 --> 00:56:46,390 Jij hebt je pleziertje gehad en gaat weer verder. 424 00:56:46,710 --> 00:56:52,190 Wat bezielt jou? Je hebt hulp nodig. Je moet nodig naar een psychiater. 425 00:56:52,550 --> 00:56:54,590 Ik ben je vijand niet. 426 00:56:54,790 --> 00:57:00,190 Waarom wil je me dan kwetsen? - Onzin. Ik hou van je. 427 00:57:02,590 --> 00:57:06,670 Je kent me niet eens. We zijn een weekendje samen geweest. 428 00:57:07,030 --> 00:57:09,470 Maar je bent wel teruggekomen. 429 00:57:09,670 --> 00:57:13,830 Ik maakte me zorgen om je. Zoek niet overal iets achter. 430 00:57:14,190 --> 00:57:17,790 Ik heb al een relatie met iemand en ik ben heel gelukkig. 431 00:57:18,070 --> 00:57:22,150 Waarom legde je het met mij aan als je leven zo volmaakt is? 432 00:57:22,470 --> 00:57:25,190 Onze relatie bestaat alleen in jouw kop. 433 00:57:25,470 --> 00:57:26,990 Ik ben zwanger. 434 00:57:31,470 --> 00:57:36,230 Ik ben maandag bij m'n gynaecoloog geweest. Je mag hem wel bellen. 435 00:57:43,590 --> 00:57:45,150 Ben je niet... 436 00:57:47,030 --> 00:57:51,230 Aan de pil? Nee, ik heb vorig jaar een miskraam gehad. 437 00:57:51,510 --> 00:57:54,630 Ik dacht dat ik niet meer zwanger kon worden. 438 00:57:55,990 --> 00:57:58,150 Hoe weet je dat het van mij is? 439 00:58:00,870 --> 00:58:03,590 Ik duik niet met iedereen het bed in. 440 00:58:14,190 --> 00:58:16,430 Neem me niet kwalijk. 441 00:58:18,630 --> 00:58:20,270 Het spijt me. 442 00:58:20,510 --> 00:58:25,310 Ik laat je dit niet alleen opknappen. - Wat dan? 443 00:58:25,670 --> 00:58:28,670 De abortus. Ik zal hem wel betalen. 444 00:58:29,790 --> 00:58:32,550 Wie zegt dat ik het wil laten weghalen? 445 00:58:36,790 --> 00:58:40,270 Je kunt het kind niet houden. - Waarom niet? 446 00:58:40,510 --> 00:58:45,310 Er zijn legio alleenstaande moeders. Die kunnen niet scheidden. 447 00:58:45,670 --> 00:58:49,350 Heb ik niks in te brengen? - Ik wil dit kind. 448 00:58:49,670 --> 00:58:53,790 Het heeft niks met jou te maken. Ik wil dat kind, met of zonder jou. 449 00:58:54,070 --> 00:58:58,030 Waarom betrek je me er dan bij? Doe dan wat je wilt. 450 00:59:00,790 --> 00:59:03,830 Ik hoopte dat je het wel met me wilde delen. 451 00:59:04,070 --> 00:59:07,910 Dit is je reinste waanzin. 452 00:59:08,230 --> 00:59:12,030 Ik ben 36. Dit is misschien m'n laatste kans op een kind. 453 00:59:15,470 --> 00:59:17,590 Besef nou 's wat je zegt. 454 00:59:18,950 --> 00:59:20,870 Denk er nou 's over na. 455 00:59:21,470 --> 00:59:25,870 Hier zitten we de rest van ons leven aan vast. 456 00:59:26,230 --> 00:59:30,990 Dat weet ik best. En ik weet ook hoe je je voelt. 457 00:59:31,350 --> 00:59:37,310 Het is niet niks. Maar het hoeft echt geen probleem te zijn. 458 00:59:37,750 --> 00:59:41,470 Als jij eerlijk tegen mij bent, ben ik dat ook tegen jou. 459 00:59:48,670 --> 00:59:53,910 Hij bracht Agnes en Nellie naar de kast. Ze giechelden in het donker. 460 00:59:54,310 --> 00:59:58,190 Pearl luisterde in de gang. Het werkt, riep Nellie. 461 00:59:58,510 --> 01:00:03,510 Tuurlijk, zei Oink. Moet je die vliegende hond zien, riep Agnes. 462 01:00:03,870 --> 01:00:08,670 Pearl zei: Wie kan dat wat schelen? Maar niemand hoorde haar. 463 01:00:09,030 --> 01:00:13,910 Pas op voor de wormen, riep Agnes. Getsie, gilden Nellie en Agnes. 464 01:00:14,230 --> 01:00:20,110 Moet je die gigantische kakkerlak zien, schreeuwde Oink. Help. 465 01:02:00,190 --> 01:02:02,190 Zwangerschapstest 466 01:02:32,390 --> 01:02:36,550 Stanley Forest, pedagoog en sociaal bewogen mens 467 01:02:36,870 --> 01:02:40,270 Stanley Forest, 42 jaar, docent geschiedenis... 468 01:02:40,590 --> 01:02:43,390 is maandag aan een hartaanval overleden. 469 01:03:01,790 --> 01:03:07,230 Ik heb toen meteen die dokter gebeld. Weet je wat hij zei? Gefeliciteerd. 470 01:03:07,630 --> 01:03:13,870 Ik moet er niet aan denken wat ze 'm verteld heeft. Dat is nog niet alles. 471 01:03:14,270 --> 01:03:20,270 Nadat ik haar dokter gebeld had, heb ik bij haar ingebroken. 472 01:03:20,670 --> 01:03:23,390 Ik weet het, een advocaat als inbreker. 473 01:03:23,630 --> 01:03:26,750 Ik wilde weten wat er precies aan de hand was. 474 01:03:27,070 --> 01:03:32,470 Ik wilde zien of ze ook met een ander de koffer induikt. Ik vond dus niks. 475 01:03:38,030 --> 01:03:40,190 Ik heb niks kunnen vinden. 476 01:03:42,110 --> 01:03:44,950 Ik weet niks van familierecht. 477 01:03:45,230 --> 01:03:48,990 Je moet me helpen. Heeft ze een poot om op te staan? 478 01:03:52,150 --> 01:03:54,630 Het ziet er niet goed uit. 479 01:03:56,910 --> 01:03:59,150 Ze belt nu ook al naar m'n huis. 480 01:04:00,390 --> 01:04:03,710 En als Beth opneemt, legt ze weer neer. 481 01:04:05,750 --> 01:04:10,270 Ik ben bang, Jimmy. Ik wil m'n gezin niet kwijt. 482 01:04:17,870 --> 01:04:22,070 De feiten zijn echt afschrikwekkend. 483 01:04:22,390 --> 01:04:28,110 Met het wapen kunnen elektrische schokken uitgedeeld worden. 484 01:04:45,710 --> 01:04:50,870 Centrale. Kan ik u helpen? - Ik probeer 555812.212 te bellen. 485 01:04:51,230 --> 01:04:55,510 Maar het is kennelijk afgesloten. - Momentje, graag. 486 01:04:56,230 --> 01:05:00,950 Ze hebben nu een geheim nummer. - Dit is een noodgeval. Geef het me. 487 01:05:01,310 --> 01:05:05,230 We mogen het helaas niet geven. - Krijg de klere. 488 01:05:43,750 --> 01:05:47,550 Ik vind het prachtig. - We zijn hier heel gelukkig geweest. 489 01:05:47,870 --> 01:05:50,510 Ik wil er zeker over nadenken. 490 01:05:52,190 --> 01:05:54,190 Het ziet er heel schoon uit. 491 01:05:54,430 --> 01:05:58,070 Er komt een paar keer per week een werkster langs. 492 01:05:58,350 --> 01:06:03,150 Ik kan je haar nummer wel geven. En er zijn babysitters zat. 493 01:06:11,670 --> 01:06:15,630 Dag schat, dit is Alex. Je achternaam is me ontschoten. 494 01:06:15,990 --> 01:06:18,910 Alex Forest. - Dit is m'n echtgenoot Dan. 495 01:06:21,310 --> 01:06:23,790 Leuk om je te ontmoeten. 496 01:06:29,110 --> 01:06:32,990 Kennen we elkaar niet ergens van? - Niet dat ik weet. 497 01:06:36,790 --> 01:06:41,750 Toch wel. Was je niet op dat feestje in die Japanse tent? 498 01:06:42,110 --> 01:06:44,350 Liefje, dat fitnessboek. 499 01:06:46,310 --> 01:06:52,630 Je bent advocaat en werkt voor... Hoe heet dat kantoor ook alweer? 500 01:06:53,030 --> 01:06:55,390 We hebben elkaar al 's ontmoet. 501 01:06:55,670 --> 01:06:59,430 Je hebt een goed geheugen. - Ik vergeet nooit een gezicht. 502 01:06:59,750 --> 01:07:03,750 Wat is de wereld toch klein. - Zeg dat wel. 503 01:07:06,110 --> 01:07:09,190 Ik hoor dat jullie naar het platteland gaan. 504 01:07:09,430 --> 01:07:13,630 Naar het platteland verhuizen. Heb je al een huis gevonden? 505 01:07:13,950 --> 01:07:18,150 In Bedford, ja. Ken je dat? - Daar is het prachtig, ja. 506 01:07:18,550 --> 01:07:21,510 Dus jullie verhuizen zeker al snel. 507 01:07:21,750 --> 01:07:24,990 We moeten de boel eerst nog opknappen. 508 01:07:25,270 --> 01:07:30,070 Jij zoekt zeker iets voor nu meteen. - Ja, ik wil graag snel verhuizen. 509 01:07:30,470 --> 01:07:32,430 Alex is in verwachting. 510 01:07:35,230 --> 01:07:40,630 Dat is... Ik laat jullie alleen, ik moet nog werken. 511 01:07:43,070 --> 01:07:47,790 Ik moet er ook vandoor. Dank je voor de thee en de rondleiding. 512 01:07:48,150 --> 01:07:51,390 Graag gedaan. - Ik vind het mooi. Heel mooi. 513 01:07:51,630 --> 01:07:55,110 We zijn hier heel gelukkig geweest. - Ik denk erover na. 514 01:07:55,430 --> 01:08:00,550 Ik geef je ons nummer zodat je ons direct kunt bellen. 515 01:08:17,830 --> 01:08:20,270 Ik laat het je snel weten. - Mooi. 516 01:08:27,390 --> 01:08:29,790 Ze leek echt geïnteresseerd. 517 01:08:30,070 --> 01:08:34,910 Ze zei niks over een man. Ik denk dus dat ze alleen zal zijn. 518 01:08:35,270 --> 01:08:38,790 Zit je ergens over in? - Ik ben gewoon moe. 519 01:08:57,670 --> 01:09:00,070 - Ik ben het. 520 01:09:00,310 --> 01:09:02,270 Wie? 521 01:09:02,510 --> 01:09:06,030 Dat weet je best. Laat me erin, ik moet met je praten. 522 01:09:06,350 --> 01:09:08,510 Nu wil je opeens wel praten? 523 01:09:26,030 --> 01:09:30,550 Wat wil je drinken? Ik heb whisky, wodka, een lekkere chablis... 524 01:09:30,910 --> 01:09:34,270 Hou op met die spelletjes. Hou ermee op. 525 01:09:38,030 --> 01:09:42,030 Ik weet niet waar je op uit bent, maar het is nu genoeg geweest. 526 01:09:42,390 --> 01:09:47,750 Het gaat door tot je je verantwoordelijkheden aanvaardt. 527 01:09:48,150 --> 01:09:50,710 Ik ben zwanger van ons kind. 528 01:09:50,870 --> 01:09:54,390 Dat is jouw keuze. Ik heb daar niks mee te maken. 529 01:09:54,670 --> 01:09:59,190 Ik wil deel van je leven uitmaken. - Door bij me thuis op te duiken? 530 01:09:59,550 --> 01:10:05,110 Je belt niet terug, je hebt 'n geheim nummer. Ik laat me niet negeren. 531 01:10:08,990 --> 01:10:11,550 Het wil er bij jou niet in, hé? 532 01:10:13,310 --> 01:10:17,390 Ben je ons weekend dan vergeten? Dat was toch heerlijk? 533 01:10:19,030 --> 01:10:22,430 Waarom kan het niet net zo zijn als toen? 534 01:10:22,710 --> 01:10:26,310 Ik weet dat jij het ook wilt. Waar ben je bang voor? 535 01:10:26,630 --> 01:10:28,990 Maak jezelf nou niks wijs. 536 01:10:29,270 --> 01:10:32,150 Sla me. Als je niet wilt neuken, sla me dan. 537 01:10:32,430 --> 01:10:35,470 Je bent zo zielig. Eenzaam en heel zielig. 538 01:10:35,710 --> 01:10:38,230 Je hoeft mij niet te beklagen, lul. 539 01:10:38,470 --> 01:10:40,950 Ik beklaag je omdat je gestoord bent. 540 01:10:41,230 --> 01:10:44,430 Omdat je me niet als een slet kunt behandelen... 541 01:10:44,710 --> 01:10:47,870 die je na het neuken bij het grof vuil zet? 542 01:10:51,390 --> 01:10:54,310 Ik ben de moeder van jouw kind. 543 01:10:54,590 --> 01:10:56,590 Ik eis een beetje respect. 544 01:11:00,190 --> 01:11:02,150 Wil jij respect? 545 01:11:04,310 --> 01:11:06,910 Respect. - Wat ben je van plan? 546 01:11:07,150 --> 01:11:11,990 Ga nou niet weg. Ik meende het niet zo. Ik vertel het je vrouw. 547 01:11:14,710 --> 01:11:17,630 Als je dat doet, maak ik je van kant. 548 01:11:20,350 --> 01:11:22,750 Een telefoontje is voldoende. 549 01:11:41,230 --> 01:11:45,350 Die moet naar de tweede deur aan de linkerhand. 550 01:11:46,870 --> 01:11:52,870 Je had best nog even kunnen blijven. - Dan wilde graag weg. Dat ben jij. 551 01:11:54,390 --> 01:11:56,270 Doe maar snel weg. 552 01:11:56,510 --> 01:12:01,270 Voorzichtig met de deurpost. Mooi, zo gaat ie goed. 553 01:12:17,190 --> 01:12:19,790 Laat maar, ik pak 'm wel. 554 01:12:34,750 --> 01:12:37,350 Martha. Het is Martha. 555 01:12:57,230 --> 01:13:00,070 Liefje, is de loodgieter al geweest? 556 01:13:02,230 --> 01:13:06,190 Praat me er niet van. - Spaar me de details, wil je. 557 01:13:06,510 --> 01:13:08,550 Raad 's wat hier voor me staat? 558 01:13:08,750 --> 01:13:11,870 Heb je er een? - Ja, ik heb 'm nu vast. 559 01:13:12,150 --> 01:13:14,510 Het is dus eigenlijk een haar. 560 01:13:15,430 --> 01:13:18,830 Hoe ziet ze eruit? - Schattig, net een konijntje. 561 01:13:19,110 --> 01:13:22,190 Ze is wit en ze heeft lange oren en roze oogjes. 562 01:13:22,430 --> 01:13:25,750 Zacht. - Dat klinkt inderdaad schattig. 563 01:13:26,070 --> 01:13:31,350 Weet Ellen nog van niks? - Nee, ze heeft de hoop opgegeven. 564 01:13:31,670 --> 01:13:34,390 Dat krijg je ervan als je hier te lang werkt. 565 01:13:34,630 --> 01:13:39,590 Wat een schatje, zeg. Nou vergeet ik het bijna. Dit is voor u gebracht. 566 01:15:48,390 --> 01:15:50,070 Rotwijf. 567 01:15:56,910 --> 01:16:02,790 Er was iets met de bedrading. Die was helemaal naar z'n mallemoer. 568 01:16:03,230 --> 01:16:05,910 Goed dan, tot straks dan. 569 01:16:25,430 --> 01:16:27,830 U was uw contract vergeten. 570 01:17:10,670 --> 01:17:12,990 Speel me af - Alex 571 01:17:34,510 --> 01:17:37,350 Hallo, Dan. Ben je verbaasd? 572 01:17:38,630 --> 01:17:41,270 Zo weinig beteken ik nu nog voor je. 573 01:17:41,550 --> 01:17:45,630 Je dacht er wellicht onderuit te komen. Nou, mooi niet. 574 01:17:47,670 --> 01:17:52,390 Een deel van jou groeit in mij. Dat is nou eenmaal een feit. 575 01:17:52,790 --> 01:17:55,750 Ik zou er maar langzaam aan wennen. 576 01:17:59,790 --> 01:18:04,950 Ik voel je. Ik proefje. 577 01:18:05,350 --> 01:18:09,990 Ik denk je. Ik raak je aan. 578 01:18:11,790 --> 01:18:14,670 Kan je dat begrijpen? Begrijp je dat? 579 01:18:16,750 --> 01:18:22,870 Ik wil alleen dat je beseft wat je verantwoordelijkheden zijn. 580 01:18:23,350 --> 01:18:31,270 Is dat zo erg? Volgens mij niet. Dat is toch helemaal niet onredelijk? 581 01:18:31,750 --> 01:18:33,950 En dan nog iets. 582 01:18:34,150 --> 01:18:39,310 Je dacht dat je zomaar m'n leven in kon komen walsen... 583 01:18:39,670 --> 01:18:44,990 het op z'n kop kon zetten en dat alles voor je eigen genot. 584 01:19:08,630 --> 01:19:10,510 Weet je wat je bent? 585 01:19:10,710 --> 01:19:13,550 Je bent een ontiegelijke klootzak. 586 01:19:13,830 --> 01:19:18,550 Ik walg van je. Volgens mij val je niet eens op vrouwen. 587 01:19:18,870 --> 01:19:21,710 Vieze, vuile flikker. 588 01:21:19,830 --> 01:21:24,790 Je walst zomaar m'n leven binnen, zet het helemaal op z'n kop... 589 01:21:25,110 --> 01:21:28,110 en dat alles voor je eigen genot. 590 01:21:28,350 --> 01:21:30,350 Weet je wat jij bent? 591 01:21:30,630 --> 01:21:34,190 Je bent een ontiegelijke klootzak. 592 01:21:36,550 --> 01:21:41,030 Volgens mij val je niet eens op vrouwen. 593 01:21:41,390 --> 01:21:45,230 Je bent vast bang voor ze. 594 01:21:45,550 --> 01:21:48,990 Ik weet dat je in elk geval bang voor mij bent. 595 01:21:49,310 --> 01:21:52,510 Je doet het in je broek voor mij. Je bent bang. 596 01:21:52,790 --> 01:21:56,910 Je bent een laffe, slome, slappe lul. 597 01:21:57,230 --> 01:22:00,470 Ik haat je. Je hebt het er zelf naar gemaakt. 598 01:22:05,430 --> 01:22:08,830 Ik vroeg me af wat je nog zo laat op deed. 599 01:22:09,150 --> 01:22:13,830 Ik luisterde naar een getuigen- verklaring. Ik kon niet slapen. 600 01:22:14,150 --> 01:22:19,750 Kom, ik zal je rug masseren. Een cognacje en een massage. 601 01:22:20,110 --> 01:22:23,830 Daar knap je van op. - Dat klinkt goed. 602 01:22:28,390 --> 01:22:33,990 M'n cliënt wil dat er een eind komt aan de pesterijen. 603 01:22:34,390 --> 01:22:39,430 Weet hij zeker dat die vrouw z'n auto vernield heeft? 604 01:22:39,790 --> 01:22:41,710 Waren er getuigen? 605 01:22:44,230 --> 01:22:49,790 Dan moet hij een aanklacht indienen. We kunnen niks doen zonder bewijs. 606 01:22:50,190 --> 01:22:54,870 Deze vrouw is totaal onberekenbaar. Ze is tot alles in staat. 607 01:22:55,230 --> 01:22:57,910 Dat is geen reden tot arrestatie. 608 01:22:58,190 --> 01:23:02,510 Ik vraag u ook niet om haar te arresteren. Hij wil alleen... 609 01:23:06,310 --> 01:23:08,590 Hij wil haar laten waarschuwen. 610 01:23:10,870 --> 01:23:14,230 Als we met haar gaan praten, is het geen geheim meer. 611 01:23:14,510 --> 01:23:19,750 En dat wil hij vast niet. Zo kan de situatie ook verergeren. 612 01:23:20,150 --> 01:23:25,110 Ze is haar wrok nu misschien kwijt. 613 01:23:25,470 --> 01:23:28,110 Zo'n stap zou haar kunnen provoceren. 614 01:23:29,270 --> 01:23:31,990 En wat als ze het nu nog niet kwijt is? 615 01:23:33,950 --> 01:23:37,230 Dan moeten we haar op heterdaad betrappen en aanklagen. 616 01:23:37,510 --> 01:23:39,910 Moet hij dan maar afwachten? 617 01:23:40,150 --> 01:23:43,670 Hij moet z'n eigen boontjes maar zien te doppen. 618 01:24:09,350 --> 01:24:12,350 Kom Ellen, we gaan naar oma. 619 01:24:16,630 --> 01:24:22,550 Vooruit, Quincy. Schiet nou op. Ga snel naar binnen. 620 01:24:22,950 --> 01:24:26,030 Pas op z'n staart. Zorg dat hij gaat zitten. 621 01:24:40,790 --> 01:24:44,110 Heb je je auto nog niet terug? - Die was totalloss. 622 01:24:44,390 --> 01:24:48,990 De bedrading was doorgebrand. - Die buitenlandse auto's ook. 623 01:24:51,150 --> 01:24:54,150 Zullen we het nog 's proberen? 624 01:24:58,030 --> 01:25:03,550 Lieve Priscilla, Miles wil weten of je met 'm wilt trouwen. 625 01:25:03,910 --> 01:25:09,150 Heel goed. Nog een keertje. Doe het met je hoed. En buigen. 626 01:25:09,550 --> 01:25:12,550 Dan weet je wat je doet als je het doet. 627 01:25:12,830 --> 01:25:14,750 Ik wil zien hoe je buigt. 628 01:25:17,470 --> 01:25:18,950 En wat zeg je dan? 629 01:25:19,190 --> 01:25:23,710 Lieve Priscilla, Miles wil weten of je met hem wilt trouwen. 630 01:25:24,030 --> 01:25:27,990 Heel goed. Dat zit er nu in. - Kom 's hier. 631 01:25:32,190 --> 01:25:37,910 Dat was goed. Dat was heel goed. Dat was zo ontzettend goed. 632 01:25:41,630 --> 01:25:43,870 Ik hou van je. - En ik van jou. 633 01:25:44,110 --> 01:25:46,030 Dank je, lieverd. 634 01:27:41,990 --> 01:27:43,470 Witje is weg. 635 01:28:06,590 --> 01:28:13,310 Het komt allemaal wel weer goed. Probeer nou maar wat te slapen. 636 01:28:38,670 --> 01:28:41,750 Gaat het al wat beter? - Ze slaapt. 637 01:28:44,390 --> 01:28:48,390 Heb je de politie gebeld? - Nee, nog niet. 638 01:28:52,510 --> 01:28:54,470 Ik moet met je praten. 639 01:29:02,550 --> 01:29:04,590 Wat is er? 640 01:29:06,070 --> 01:29:08,190 Ik weet wie dit gedaan heeft. 641 01:29:10,390 --> 01:29:13,150 O ja? Wie dan? 642 01:29:13,390 --> 01:29:17,870 Herinner je je nog die vrouw die onze flat wilde kopen? 643 01:29:18,270 --> 01:29:21,110 Die ik had ontmoet in die Japanse tent? 644 01:29:23,230 --> 01:29:25,350 Die blondine? 645 01:29:33,350 --> 01:29:34,950 Je maakt me bang. 646 01:29:40,710 --> 01:29:45,470 Wat is er? Heb je een verhouding met haar gehad? 647 01:30:08,990 --> 01:30:10,910 Het spijt me vreselijk. 648 01:30:12,710 --> 01:30:17,750 Het laatste wat ik ooit zou willen, is jou kwetsen. 649 01:30:24,390 --> 01:30:27,270 Ben je verliefd op haar? 650 01:30:28,590 --> 01:30:32,630 Het was maar voor een nachtje. Het stelde niks voor. 651 01:30:43,950 --> 01:30:48,630 Wat heeft dat te maken met wat er allemaal is gebeurd? 652 01:30:53,070 --> 01:30:54,390 Ze is zwanger. 653 01:30:59,150 --> 01:31:00,630 Van jou? 654 01:31:00,790 --> 01:31:04,990 Ik weet het niet. Zij beweert van wel. Luister alsjeblieft. 655 01:31:05,350 --> 01:31:08,390 Blijf van me af. Ik wil dat je oprot. 656 01:31:08,670 --> 01:31:11,670 Hoe kon je dat doen? Ik haat je. 657 01:31:11,950 --> 01:31:16,590 Luister nou naar me. - Ik wil het niet horen. 658 01:31:16,950 --> 01:31:21,790 Alsjeblieft, luister nou. - Hoe kon je dat doen? 659 01:32:32,950 --> 01:32:35,350 Dan, wat leuk dat je belt. 660 01:32:36,590 --> 01:32:40,670 Het is voorbij. Ik heb het Beth verteld. Ze weet alles. 661 01:32:42,190 --> 01:32:45,910 Ik geloof je niet. Daar heb je het lef niet voor. 662 01:32:46,230 --> 01:32:48,310 Vraag het haar zelf maar. 663 01:32:50,270 --> 01:32:52,830 Ik heb geen behoefte om met haar te praten. 664 01:33:05,150 --> 01:33:06,830 Met Beth Gallagher. 665 01:33:07,030 --> 01:33:11,350 Als je ooit nog 's in de buurt van m'n gezin komt, maak ik je van kant. 666 01:33:37,790 --> 01:33:41,310 Dat is de laatste, Ellen. Echt waar. 667 01:34:04,790 --> 01:34:06,990 Wanneer kom je weer naar huis? 668 01:34:10,510 --> 01:34:14,310 Ik weet het niet. Hoe gaat het met je? 669 01:34:16,030 --> 01:34:18,470 Goed. En met jou? 670 01:34:24,630 --> 01:34:29,910 Opa heeft me 'n kaarttrucje geleerd. - Dat met die boeren? 671 01:34:30,270 --> 01:34:32,230 Nee, dat met de heren. 672 01:34:39,630 --> 01:34:41,230 Dat zal ik niet doen. 673 01:34:49,030 --> 01:34:50,750 Hoe gaat het met mams? 674 01:34:51,710 --> 01:34:53,550 Doe haar maar de groeten. 675 01:34:59,670 --> 01:35:01,470 Bel me morgen weer. 676 01:35:01,670 --> 01:35:06,230 Dat beloof ik. Vergeet niet tegen mams te zeggen dat ik gebeld heb. 677 01:35:09,150 --> 01:35:11,830 Ik hou ook heel veel van jou. 678 01:36:00,070 --> 01:36:02,950 Mrs. Gallagher, bent u iets vergeten? 679 01:36:03,190 --> 01:36:06,830 Ik kom Ellen halen. - U had haar toch al opgehaald? 680 01:36:08,390 --> 01:36:10,670 Ik weet zeker dat ze al weg is. 681 01:36:11,030 --> 01:36:15,390 Betty, is Ellen bij jou? - Ze is al naar huis. 682 01:36:15,710 --> 01:36:18,630 Ze is niet binnen en ook niet buiten. 683 01:36:18,910 --> 01:36:21,950 Ik dacht dat u haar al opgehaald had. - Wie was het dan? 684 01:36:22,230 --> 01:36:23,990 Ze kan niet ver zijn. 685 01:36:24,230 --> 01:36:27,910 U begrijpt het niet. - Ik kijk wel even in haar kluisje. 686 01:36:32,950 --> 01:36:36,070 Alicia, waar is Ellen? - Ze is weg. 687 01:36:38,630 --> 01:36:40,590 Bel de politie. 688 01:36:48,110 --> 01:36:50,870 Als haar maar niks overkomen is. 689 01:36:59,030 --> 01:37:00,190 Waar ben je? 690 01:38:03,750 --> 01:38:05,510 Kijk uit. 691 01:38:23,310 --> 01:38:25,710 Waar ben je? 692 01:38:56,510 --> 01:38:58,390 Krijg ik een kusje van je? 693 01:39:13,550 --> 01:39:17,390 Ik zoek een patiënte die Gallagher heet. Ik ben haar man. 694 01:39:17,710 --> 01:39:19,950 Kamer 22, aan het eind van de gang. 695 01:39:20,150 --> 01:39:23,150 Komt ze er weer bovenop? - Jawel, hoor. 696 01:39:23,470 --> 01:39:27,270 Ze heeft geluk gehad. Het had veel slechter kunnen aflopen. 697 01:39:27,550 --> 01:39:31,870 Hallo liefje, wat heb ik jou gemist. Ik heb je gemist. 698 01:39:32,230 --> 01:39:36,550 Alles in orde? Ben je al bij mams geweest? 699 01:39:36,830 --> 01:39:40,550 Blijf maar even bij oma. Ik ga naar mams. 700 01:40:08,870 --> 01:40:10,830 Het komt allemaal goed. 701 01:41:07,030 --> 01:41:10,910 Zullen we eerst naar Ziggy's gaan? - Leuke tent, ja. 702 01:45:04,630 --> 01:45:08,390 Ik heb geprobeerd om het uit te leggen, maar u luisterde niet. 703 01:45:08,710 --> 01:45:12,030 Die vrouw nam m'n kind mee. Dat is toch ontvoering? 704 01:45:12,310 --> 01:45:15,830 M'n vrouw had dood kunnen zijn. Als u niks doet... 705 01:45:16,150 --> 01:45:19,030 Rustig, u hoeft niet zo te schreeuwen. 706 01:45:23,030 --> 01:45:25,110 Wat bent u nu van plan? 707 01:45:25,350 --> 01:45:29,870 We vragen of ze haar oppakken zodat we haar kunnen verhoren. 708 01:45:36,430 --> 01:45:42,590 Ik ga morgen naar het ziekenhuis om m'n vrouw op te halen. 709 01:45:43,030 --> 01:45:49,110 Ik hoop dat ik komend weekend thuis ben als u me nog wilt spreken. 710 01:46:22,790 --> 01:46:25,950 Hoe ligt dat? Heb je het lekker warm? Mooi. 711 01:46:28,430 --> 01:46:32,950 Is het lekker knus zo? - Wordt mams weer beter? 712 01:46:33,310 --> 01:46:37,590 Ja hoor, lieverd. Het komt allemaal goed met mams. 713 01:46:37,870 --> 01:46:40,390 Blijf je dan ook weer hier? 714 01:46:43,310 --> 01:46:45,270 Ik blijf hier bij jou. 715 01:46:49,270 --> 01:46:51,190 Ga nou maar lekker slapen. 716 01:46:54,590 --> 01:46:56,550 Welterusten, popje. 717 01:46:58,870 --> 01:47:00,230 Voor altijd? 718 01:47:02,670 --> 01:47:04,030 Dat beloof ik. 719 01:47:24,630 --> 01:47:28,950 Weet de politie in Manhattan niet waar ze naartoe is gegaan? 720 01:47:29,270 --> 01:47:31,230 Weten ze niet waar ze is? 721 01:47:43,950 --> 01:47:49,270 Nee, ik begrijp het. Bel me zodra u meer weet, inspecteur. 722 01:47:49,670 --> 01:47:51,590 Hartelijk bedankt. 723 01:48:08,750 --> 01:48:10,830 Alsjeblieft. - Dank je. 724 01:48:12,230 --> 01:48:16,030 Hoe gaat het met je arm? - Hij doet pijn. 725 01:48:16,350 --> 01:48:18,750 Wil je nog wat pijnstillers? 726 01:48:44,470 --> 01:48:49,950 Gil maar als je iets nodig hebt. - Een kopje thee zou wel lekker zijn. 727 01:48:50,310 --> 01:48:52,030 Komt er aan. 728 01:50:32,310 --> 01:50:34,150 Wat doe jij hier? 729 01:50:40,190 --> 01:50:42,070 Waarom ben je hier? 730 01:50:46,910 --> 01:50:52,310 Hij probeerde gisteravond afscheid van me te nemen... 731 01:50:52,710 --> 01:50:58,790 maar hij kon het niet, omdat we hetzelfde voor elkaar voelen. 732 01:51:01,550 --> 01:51:05,910 Weet je hoe het is om, als je iemand voor het eerst ontmoet... 733 01:51:08,150 --> 01:51:11,390 je meteen tot hem aangetrokken te voelen? 734 01:51:20,830 --> 01:51:22,790 Ik heb jou wel in de gaten. 735 01:51:23,030 --> 01:51:25,950 Je gaat met hem op het platteland wonen... 736 01:51:26,270 --> 01:51:29,030 en houdt hem zo bij mij uit de buurt. 737 01:51:30,470 --> 01:51:34,230 En jullie hangen het gelukkige gezinnetje uit. 738 01:51:34,550 --> 01:51:40,230 Maar dat snap je toch niet, omdat je daar te egoïstisch voor bent. 739 01:51:43,750 --> 01:51:49,750 Hij heeft me alles over jou verteld. Hij was heel erg eerlijk. 740 01:52:02,870 --> 01:52:05,390 Als je niet zo stom was, begreep je dat. 741 01:52:05,550 --> 01:52:10,470 Maar je bent een domme, egoïstische trut. 742 01:56:13,470 --> 01:56:18,470 Sync: OliverKlozoff 57276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.