All language subtitles for Egg and Stone episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:38,780 --> 00:00:41,050 [Egg and Stone] 3 00:00:41,050 --> 00:00:43,930 [Episode 9] 4 00:00:46,140 --> 00:00:46,930 So none of you will tell me? 5 00:00:49,980 --> 00:00:50,600 Let me tell you. 6 00:00:51,060 --> 00:00:52,230 Jiang Buting, you'd better not! 7 00:00:52,230 --> 00:00:53,850 Mr. Jiang, you can't say it! 8 00:00:56,310 --> 00:00:57,350 Listen carefully. 9 00:00:58,890 --> 00:00:59,980 It's because your internal force 10 00:01:00,270 --> 00:01:01,810 has never been sealed. 11 00:01:01,810 --> 00:01:03,930 You don't know martial arts at all. 12 00:01:03,930 --> 00:01:05,480 Stop it, Young Master! Stop it. 13 00:01:05,850 --> 00:01:07,020 Why did you lie to her? 14 00:01:08,640 --> 00:01:10,560 Why did you let her live in a lie all this time? 15 00:01:12,170 --> 00:01:13,180 Do you know 16 00:01:13,980 --> 00:01:16,100 that it will only put her in a more dangerous situation? 17 00:01:20,560 --> 00:01:21,289 No. 18 00:01:22,600 --> 00:01:23,600 That is impossible. 19 00:01:25,270 --> 00:01:26,560 It can't be true. 20 00:01:27,420 --> 00:01:28,110 Dad. 21 00:01:28,980 --> 00:01:30,180 Explain to him. 22 00:01:31,890 --> 00:01:33,020 Xingchen, I... 23 00:01:37,430 --> 00:01:38,140 Huo Xingchen. 24 00:01:40,430 --> 00:01:41,310 Wake up. 25 00:01:43,060 --> 00:01:44,770 Open your eyes and see the truth. 26 00:01:46,310 --> 00:01:47,259 Since young, 27 00:01:47,470 --> 00:01:48,140 you've been living under 28 00:01:48,140 --> 00:01:49,600 the protection of the Huo family. 29 00:01:51,470 --> 00:01:52,770 They said you're an ultimate Kungfu master. 30 00:01:54,060 --> 00:01:55,229 Then why can't you even defeat me? 31 00:01:58,610 --> 00:01:59,070 No. 32 00:02:00,020 --> 00:02:01,130 You are a liar. 33 00:02:03,110 --> 00:02:03,560 Dad. 34 00:02:04,100 --> 00:02:04,980 Tell him. 35 00:02:04,980 --> 00:02:06,680 Tell him that I know martial arts! 36 00:02:06,980 --> 00:02:07,730 Xingchen. 37 00:02:07,930 --> 00:02:09,180 Tell him, aunt. 38 00:02:09,180 --> 00:02:10,889 Tell Jiang Buting that I know martial arts! 39 00:02:10,889 --> 00:02:12,060 Say something! 40 00:02:13,480 --> 00:02:14,310 Didn't I just... 41 00:02:20,310 --> 00:02:20,890 No! 42 00:03:33,140 --> 00:03:34,140 So all of you 43 00:03:36,560 --> 00:03:37,890 have been lying to me. 44 00:04:29,240 --> 00:04:29,910 Dad. 45 00:04:31,730 --> 00:04:32,930 I'll only ask you once. 46 00:04:35,520 --> 00:04:37,230 Do I really have no martial arts skills? 47 00:04:47,350 --> 00:04:48,180 Xingchen, 48 00:04:49,560 --> 00:04:52,060 listen to me. 49 00:04:52,060 --> 00:04:53,020 So... 50 00:04:55,730 --> 00:04:57,270 You really lied to me, dad. 51 00:05:02,480 --> 00:05:03,310 Why? 52 00:05:05,930 --> 00:05:07,680 Why did you lie to me for so long? 53 00:05:11,520 --> 00:05:12,850 All these years, 54 00:05:14,430 --> 00:05:15,180 did I look like 55 00:05:15,180 --> 00:05:16,980 a fool to all of you? 56 00:05:23,430 --> 00:05:25,230 I thought I was the future Head of Wuyue Sect, 57 00:05:26,600 --> 00:05:28,140 and I even wanted to explore the martial arts world. 58 00:05:32,270 --> 00:05:34,350 That is the funniest joke I've ever heard. 59 00:06:04,720 --> 00:06:09,560 [Pure in Heart and Spirit] 60 00:06:21,310 --> 00:06:23,680 Young Miss, you should eat something. 61 00:06:24,100 --> 00:06:25,560 You haven't eaten since yesterday. 62 00:06:25,980 --> 00:06:27,270 It's bad for your health. 63 00:06:44,310 --> 00:06:45,230 Does she still refuse to eat? 64 00:06:45,560 --> 00:06:47,180 She hadn't eaten since yesterday. 65 00:06:59,100 --> 00:06:59,730 Xingchen. 66 00:07:06,020 --> 00:07:07,480 Why are you so depressed? 67 00:07:19,480 --> 00:07:21,560 Tell me. 68 00:07:24,680 --> 00:07:26,220 I have nothing now. 69 00:07:27,680 --> 00:07:29,390 Even everything I had before 70 00:07:30,680 --> 00:07:31,850 was fake. 71 00:07:34,020 --> 00:07:35,980 How would you have nothing? 72 00:07:36,510 --> 00:07:38,600 Aren't you still Wuyue Sect's Junior? 73 00:07:39,230 --> 00:07:41,100 And everyone still loves you. 74 00:07:43,310 --> 00:07:44,730 Most importantly, 75 00:07:45,600 --> 00:07:46,380 you have 76 00:07:46,380 --> 00:07:49,390 someone all the girls dream of, 77 00:07:51,810 --> 00:07:52,730 Brother Mu. 78 00:07:57,560 --> 00:08:00,050 I'm talking about myself. 79 00:08:01,060 --> 00:08:02,560 I don't even have Kungfu now. 80 00:08:02,980 --> 00:08:04,670 What's the meaning for me to be in the martial arts world? 81 00:08:04,700 --> 00:08:05,490 Hey. 82 00:08:08,140 --> 00:08:08,980 Xingchen. 83 00:08:09,850 --> 00:08:11,390 From now on, what belongs to me 84 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 is also yours. 85 00:08:14,020 --> 00:08:14,730 As long as you 86 00:08:15,230 --> 00:08:17,680 stay by my side, 87 00:08:17,980 --> 00:08:19,680 I'll take care of everything for you. 88 00:08:19,680 --> 00:08:21,310 Isn't that meaningful? 89 00:08:22,640 --> 00:08:24,430 Then how am I different from a loser? 90 00:08:28,350 --> 00:08:29,230 No. No. 91 00:08:29,390 --> 00:08:32,179 You and I are a perfect match. 92 00:08:33,020 --> 00:08:34,679 You will be the happiest woman 93 00:08:34,679 --> 00:08:36,809 in the martial arts world from now on. 94 00:08:43,600 --> 00:08:45,140 Brother Mu, please leave. 95 00:08:45,140 --> 00:08:46,180 I want to be alone. 96 00:08:46,180 --> 00:08:47,810 Okay, I'll sit here for a while. 97 00:08:50,020 --> 00:08:50,770 Get out. 98 00:08:50,770 --> 00:08:51,430 Okay. 99 00:08:53,140 --> 00:08:53,930 Remember to eat. 100 00:09:08,020 --> 00:09:09,680 You have to eat something. 101 00:09:19,020 --> 00:09:20,140 Wow, 102 00:09:21,600 --> 00:09:24,310 the mutton is so tender. 103 00:09:27,850 --> 00:09:29,680 It smells so good. 104 00:09:30,810 --> 00:09:32,270 In this world, 105 00:09:32,640 --> 00:09:34,230 there is nothing more important than eating and drinking. 106 00:09:35,020 --> 00:09:36,350 But some people 107 00:09:36,350 --> 00:09:38,810 keep making their lives difficult themselves. 108 00:09:40,020 --> 00:09:41,760 Such delicious mutton. 109 00:09:42,230 --> 00:09:45,020 It's a pity if you don't eat it. 110 00:10:03,810 --> 00:10:04,480 Have a taste. 111 00:10:04,680 --> 00:10:05,430 It smells so good. 112 00:10:08,600 --> 00:10:09,350 What are you doing? 113 00:10:10,600 --> 00:10:12,230 Don't you always think I am trouble? 114 00:10:12,930 --> 00:10:14,180 Now you finally get rid of me. 115 00:10:14,480 --> 00:10:15,930 You can travel the martial arts world alone. 116 00:10:16,730 --> 00:10:17,600 Why are you still here? 117 00:10:19,890 --> 00:10:21,520 Who said you were trouble? 118 00:10:23,320 --> 00:10:23,920 You 119 00:10:24,600 --> 00:10:26,230 are my most important… 120 00:10:31,310 --> 00:10:32,020 friend. 121 00:10:38,770 --> 00:10:41,140 How can I ignore my friend? 122 00:10:46,600 --> 00:10:47,600 So we're just friends? 123 00:10:58,480 --> 00:10:59,140 You should go. 124 00:11:11,730 --> 00:11:12,770 You have to eat something. 125 00:11:16,230 --> 00:11:17,430 It'll get cold if you keep it for too long. 126 00:11:28,300 --> 00:11:29,430 Did sister-in-law kick you out? 127 00:11:30,640 --> 00:11:31,890 Why didn't you just tell her? 128 00:11:32,680 --> 00:11:33,130 If she knew 129 00:11:33,130 --> 00:11:34,520 that you gave her such an essential medicine, 130 00:11:35,230 --> 00:11:36,890 she would never question you again. 131 00:11:37,980 --> 00:11:38,680 Why bother? 132 00:11:41,430 --> 00:11:42,310 When are we leaving? 133 00:12:10,730 --> 00:12:11,310 Xingchen. 134 00:12:14,680 --> 00:12:15,770 I brought you a gift. 135 00:12:16,100 --> 00:12:16,770 Look. 136 00:12:23,770 --> 00:12:25,230 This is... 137 00:12:25,880 --> 00:12:26,600 Do you like it? 138 00:12:27,100 --> 00:12:27,810 Xingchen. 139 00:12:28,480 --> 00:12:30,230 This silver hairpin is very valuable. 140 00:12:30,230 --> 00:12:31,730 It's my ancestral treasure. 141 00:12:32,770 --> 00:12:35,060 It's only passed down to the Mu family. 142 00:12:36,890 --> 00:12:37,890 Think about it. 143 00:12:37,890 --> 00:12:40,430 There will be children surrounding you later. 144 00:12:41,430 --> 00:12:42,850 You can do gardening when you're free. 145 00:12:43,270 --> 00:12:44,230 No matter what happens, 146 00:12:45,480 --> 00:12:46,890 Brother Mu will protect you. 147 00:12:48,980 --> 00:12:49,390 Here. 148 00:12:49,770 --> 00:12:50,190 What? 149 00:12:52,520 --> 00:12:53,140 But... 150 00:12:55,240 --> 00:12:56,950 [Pure in Heart and Spirit] 151 00:12:58,930 --> 00:12:59,770 Hey, Mr. Jiang. 152 00:13:00,060 --> 00:13:00,730 Where are you going? 153 00:13:02,230 --> 00:13:05,350 I'm here to visit your Young Miss. Also... 154 00:13:06,560 --> 00:13:07,270 To say goodbye. 155 00:13:07,810 --> 00:13:08,930 No need. 156 00:13:08,930 --> 00:13:10,520 Young Miss is very touched now. 157 00:13:10,520 --> 00:13:12,020 I advise you not to disturb her. 158 00:13:12,810 --> 00:13:13,560 Touched? 159 00:13:14,310 --> 00:13:14,930 For what? 160 00:13:15,680 --> 00:13:17,230 Mr. Mu sent things 161 00:13:17,230 --> 00:13:18,480 like rouge, hairpin and so on. 162 00:13:18,480 --> 00:13:19,670 They are all from the Imperial Merchant Store. 163 00:13:20,020 --> 00:13:21,310 Young Miss is so touched 164 00:13:21,310 --> 00:13:22,270 that she's been quiet all afternoon. 165 00:13:23,980 --> 00:13:25,140 She's been quiet all afternoon? 166 00:13:25,170 --> 00:13:25,500 Yes. 167 00:13:26,850 --> 00:13:28,560 Did Mr. Mu say anything unpleasant? 168 00:13:29,180 --> 00:13:30,890 Mr. Mu is so much better than you. 169 00:13:30,890 --> 00:13:32,430 Mr. Mu said he would 170 00:13:32,430 --> 00:13:33,520 spoil her like a princess, 171 00:13:33,770 --> 00:13:35,140 and let her stay at home every day. 172 00:13:35,140 --> 00:13:36,390 She doesn't need to worry about anything. 173 00:13:38,310 --> 00:13:39,840 Nonsense. 174 00:13:40,420 --> 00:13:41,040 Hey. 175 00:13:41,100 --> 00:13:42,270 Hey, where are you going? 176 00:13:54,680 --> 00:13:55,230 Come with me. 177 00:13:56,810 --> 00:13:57,680 Come with me. 178 00:14:02,730 --> 00:14:03,380 Look at you. 179 00:14:03,800 --> 00:14:04,850 Stop wasting your time here. 180 00:14:05,640 --> 00:14:06,680 A loser will always be a loser. 181 00:14:07,100 --> 00:14:08,520 Someone has to be a loser. 182 00:14:08,520 --> 00:14:09,430 Why can't it be me? 183 00:14:09,680 --> 00:14:10,810 Why you? 184 00:14:11,310 --> 00:14:12,680 You are healthy and able-bodied. 185 00:14:12,680 --> 00:14:13,890 Get what you want. 186 00:14:13,890 --> 00:14:15,230 Do whatever you want. 187 00:14:17,390 --> 00:14:18,350 You know nothing. 188 00:14:18,350 --> 00:14:19,810 Stop being sarcastic. 189 00:14:21,020 --> 00:14:22,180 Why don't you understand? 190 00:14:22,980 --> 00:14:25,350 Is this small room all you have? 191 00:14:29,410 --> 00:14:29,880 Yes. 192 00:14:30,810 --> 00:14:32,480 This is all I have. 193 00:14:33,310 --> 00:14:34,270 You're right. 194 00:14:38,140 --> 00:14:39,480 I know nothing. 195 00:14:41,600 --> 00:14:43,020 I don't even have Kungfu. 196 00:14:50,560 --> 00:14:51,230 Later, 197 00:14:51,520 --> 00:14:52,550 I'll get married. 198 00:14:53,350 --> 00:14:55,730 I'll wear beautiful clothes, 199 00:14:56,180 --> 00:14:57,560 eat delicacies every day, 200 00:14:59,020 --> 00:15:01,230 and have a child like everyone else. 201 00:15:06,630 --> 00:15:07,680 You're right. 202 00:15:08,890 --> 00:15:10,390 I'm a loser. 203 00:15:54,310 --> 00:15:54,930 Xingxing. 204 00:15:55,640 --> 00:15:56,480 Let me ask you a question. 205 00:15:57,980 --> 00:15:58,770 Do you think 206 00:15:59,640 --> 00:16:00,850 your body is weaker 207 00:16:01,390 --> 00:16:02,520 or mine? 208 00:16:04,560 --> 00:16:05,310 Of course, it's yours. 209 00:16:05,980 --> 00:16:07,350 See? That's right. 210 00:16:08,020 --> 00:16:10,090 I'm weaker and poorer than you. 211 00:16:10,430 --> 00:16:12,100 And I was protected by you all the way. 212 00:16:12,600 --> 00:16:13,770 Should a loser like me 213 00:16:13,770 --> 00:16:15,020 be ashamed to die? 214 00:16:17,810 --> 00:16:19,310 You're shameless. You won't feel that way. 215 00:16:22,180 --> 00:16:24,380 Okay, let's think about it. 216 00:16:24,930 --> 00:16:25,600 Think about it. 217 00:16:25,980 --> 00:16:27,480 When I first met you, 218 00:16:27,730 --> 00:16:28,800 you were brave and resourceful. 219 00:16:29,680 --> 00:16:30,980 Although, sometimes, 220 00:16:30,980 --> 00:16:33,060 you can be a little reckless. 221 00:16:33,310 --> 00:16:35,810 But you will always step up bravely 222 00:16:35,810 --> 00:16:37,180 for your future. 223 00:16:37,600 --> 00:16:38,140 Right? 224 00:16:49,230 --> 00:16:49,930 Look. 225 00:16:50,600 --> 00:16:53,520 You met so many swindlers. 226 00:16:54,270 --> 00:16:55,770 But you could clearly distinguish 227 00:16:56,180 --> 00:16:57,430 between the bad guy 228 00:16:57,770 --> 00:17:00,020 and the good guy that was forced to do so. 229 00:17:00,430 --> 00:17:02,420 It means you are very insightful, like a hero. 230 00:17:05,339 --> 00:17:05,930 Also, 231 00:17:07,060 --> 00:17:07,930 without you, 232 00:17:08,430 --> 00:17:10,099 Buying and I wouldn't have survived 233 00:17:10,349 --> 00:17:11,390 those days. 234 00:17:12,770 --> 00:17:14,270 I was so weak. 235 00:17:14,800 --> 00:17:16,890 And now I'm strong and healthy because of you. 236 00:17:16,890 --> 00:17:17,849 Look. 237 00:17:18,430 --> 00:17:19,980 I've gained so much weight. 238 00:17:22,980 --> 00:17:24,050 It's all thanks to you, 239 00:17:24,730 --> 00:17:25,890 who have been providing for the family. 240 00:17:28,099 --> 00:17:28,770 Besides, 241 00:17:29,430 --> 00:17:30,430 you saved my life. 242 00:17:31,310 --> 00:17:33,810 You said I'm the head of the family. 243 00:17:33,810 --> 00:17:35,020 I'll protect you! 244 00:17:51,520 --> 00:17:52,890 Back then in the prison, 245 00:17:53,680 --> 00:17:54,350 if you hadn't 246 00:17:55,270 --> 00:17:56,600 risked your life to save me, 247 00:17:56,930 --> 00:17:58,310 I wouldn't be able 248 00:17:58,600 --> 00:17:59,930 to sit here and talk to you. 249 00:18:01,050 --> 00:18:01,730 Right? 250 00:18:05,230 --> 00:18:05,690 Yes. 251 00:18:08,520 --> 00:18:09,850 You seem weak, 252 00:18:10,270 --> 00:18:11,640 but you're actually very strong. 253 00:18:12,320 --> 00:18:12,860 You're 254 00:18:13,640 --> 00:18:14,920 the real hero. 255 00:18:19,430 --> 00:18:21,180 I look weak, 256 00:18:22,770 --> 00:18:24,270 but I'm actually strong. 257 00:18:26,040 --> 00:18:26,700 Yeah. 258 00:18:34,020 --> 00:18:35,430 Look, what is this? 259 00:18:38,580 --> 00:18:39,210 An egg. 260 00:18:41,140 --> 00:18:41,980 In your opinion, 261 00:18:42,560 --> 00:18:43,770 is the egg stronger 262 00:18:44,310 --> 00:18:45,180 or the stone? 263 00:18:46,230 --> 00:18:46,930 Jiang Buting, 264 00:18:47,480 --> 00:18:49,730 are you mocking me by saying that I'm hitting the stone with an egg? 265 00:18:51,180 --> 00:18:52,230 No. 266 00:18:53,890 --> 00:18:56,520 Everyone thinks the stone is tougher. 267 00:18:57,020 --> 00:18:58,770 And the egg is overestimating itself. 268 00:18:59,390 --> 00:19:00,350 But... 269 00:19:00,640 --> 00:19:03,180 Don't you notice how brave the egg is? 270 00:19:04,510 --> 00:19:06,930 The fact that they accepted the impossible mission 271 00:19:07,930 --> 00:19:10,020 in the first place is incredible enough. 272 00:19:13,810 --> 00:19:15,020 But don't you think 273 00:19:16,180 --> 00:19:17,230 it's foolish? 274 00:19:17,770 --> 00:19:18,560 I don't think so. 275 00:19:19,350 --> 00:19:20,850 You have no idea how much I admire you. 276 00:19:21,430 --> 00:19:22,100 Xingxing, 277 00:19:22,560 --> 00:19:24,930 you're the bravest girl I've ever seen. 278 00:19:31,100 --> 00:19:31,850 That's right. 279 00:19:32,670 --> 00:19:35,060 I, Huo Xingchen, will be an egg. 280 00:19:35,680 --> 00:19:37,060 And I'll be the most special egg. 281 00:19:37,770 --> 00:19:39,100 So what if I hit the stone with an egg? 282 00:19:39,640 --> 00:19:40,390 Right? 283 00:19:44,430 --> 00:19:45,600 You just need to practice hard. 284 00:19:45,600 --> 00:19:47,980 Think about it. There are so many masters in Wuyue Sect. 285 00:19:48,520 --> 00:19:49,560 One day, 286 00:19:49,560 --> 00:19:51,060 you will become a very impressive hero. 287 00:19:51,080 --> 00:19:51,660 No. 288 00:19:52,350 --> 00:19:54,230 I don't want to stay here. 289 00:19:54,730 --> 00:19:56,850 I want to roam the martial arts world like Fork Man. 290 00:20:01,520 --> 00:20:02,090 Xingxing. 291 00:20:02,350 --> 00:20:03,350 I have 292 00:20:04,060 --> 00:20:05,730 made my stance clear before. 293 00:20:06,310 --> 00:20:07,180 I can't take you together with me. 294 00:20:08,060 --> 00:20:09,140 Who asked you to take me together? 295 00:20:09,430 --> 00:20:10,770 It's me who wants to go with you. 296 00:20:13,850 --> 00:20:14,520 How about this? 297 00:20:15,020 --> 00:20:15,910 Just... 298 00:20:16,350 --> 00:20:17,060 Name your conditions. 299 00:20:19,430 --> 00:20:20,060 Well... 300 00:20:21,270 --> 00:20:22,390 Give me seven days. 301 00:20:22,890 --> 00:20:24,770 If I defeat you in seven days, 302 00:20:24,770 --> 00:20:26,600 it means I don't need your protection. 303 00:20:27,090 --> 00:20:28,730 Then we'll leave together. 304 00:20:43,180 --> 00:20:43,850 Master. 305 00:20:46,430 --> 00:20:48,140 Xingchen is not having her meal again, right? 306 00:20:48,770 --> 00:20:50,180 Master, don't worry. 307 00:20:50,420 --> 00:20:52,890 Mr. Jiang made barbecue for Young Miss. 308 00:20:52,890 --> 00:20:53,930 And she enjoyed it. 309 00:20:54,350 --> 00:20:55,270 What about Mu Binghe? 310 00:20:56,090 --> 00:20:57,270 Mr. Mu was there too. 311 00:20:58,090 --> 00:20:58,780 What? 312 00:21:00,810 --> 00:21:02,180 How did Xingchen 313 00:21:03,180 --> 00:21:05,130 treat them respectively? 314 00:21:05,640 --> 00:21:06,980 Her expression 315 00:21:07,310 --> 00:21:08,270 was like... 316 00:21:08,950 --> 00:21:09,520 Uh. 317 00:21:09,930 --> 00:21:10,930 Like this. 318 00:21:10,950 --> 00:21:11,570 And 319 00:21:13,140 --> 00:21:13,980 like this. 320 00:21:17,810 --> 00:21:19,140 Explain it in detail. 321 00:21:19,560 --> 00:21:21,060 Explain? 322 00:21:21,330 --> 00:21:21,780 Oh. 323 00:21:21,810 --> 00:21:22,560 Okay. 324 00:21:27,310 --> 00:21:28,180 Xingchen, 325 00:21:28,560 --> 00:21:29,510 don't be sad. 326 00:21:30,390 --> 00:21:32,020 Even if you know nothing, 327 00:21:33,270 --> 00:21:34,340 it's okay. 328 00:21:34,890 --> 00:21:37,520 You have me who can do everything. 329 00:21:40,220 --> 00:21:42,140 But if I can't do anything, 330 00:21:42,390 --> 00:21:43,800 I'm just a loser. 331 00:21:46,810 --> 00:21:48,630 I won't allow you to say that about yourself. 332 00:21:49,730 --> 00:21:52,180 Xingchen, even if you don't do anything, 333 00:21:52,480 --> 00:21:53,390 I'll be happy 334 00:21:54,270 --> 00:21:55,430 to support you. 335 00:21:55,810 --> 00:21:57,180 Tell me about Mr. Jiang. 336 00:21:57,430 --> 00:21:59,730 On the other hand, Mr. Jiang's words didn't sound nice. 337 00:21:59,980 --> 00:22:01,310 She even asked him to get out. 338 00:22:01,890 --> 00:22:02,240 What? 339 00:22:03,680 --> 00:22:04,680 Did Mr. Jiang 340 00:22:04,680 --> 00:22:06,390 say something unpleasant again? 341 00:22:09,770 --> 00:22:10,640 Huo Xingchen. 342 00:22:11,060 --> 00:22:12,560 Look at you now. 343 00:22:12,770 --> 00:22:14,180 What's the use of complaining? 344 00:22:14,430 --> 00:22:16,060 If they think you're not good at martial arts, 345 00:22:16,060 --> 00:22:17,180 then you should practice. 346 00:22:17,390 --> 00:22:18,600 If they think you are dependant, 347 00:22:18,600 --> 00:22:19,640 then prove it to them. 348 00:22:19,980 --> 00:22:21,680 Who are you trying to put on a show for, loser? 349 00:22:21,850 --> 00:22:23,390 Loser? 350 00:22:24,560 --> 00:22:26,100 Mr. Jiang… 351 00:22:26,480 --> 00:22:28,550 How dare he call her a loser? 352 00:22:28,890 --> 00:22:30,810 Didn't Xingchen scold him? 353 00:22:30,810 --> 00:22:32,970 Master, she was very humble. 354 00:22:33,230 --> 00:22:33,930 She said... 355 00:22:34,600 --> 00:22:37,590 Can you take me to travel the martial arts world, then? 356 00:22:41,140 --> 00:22:42,180 No. 357 00:22:44,230 --> 00:22:45,770 Didn't she get angry? 358 00:22:46,020 --> 00:22:47,350 It's not the time to be angry yet. 359 00:22:47,640 --> 00:22:48,480 Go on. 360 00:22:48,930 --> 00:22:50,350 You are such a loser. 361 00:22:50,350 --> 00:22:51,180 Why would I take you with me? 362 00:22:51,480 --> 00:22:52,850 Jiang Buting, get out! 363 00:22:52,980 --> 00:22:53,730 Fine. 364 00:22:53,730 --> 00:22:55,230 Don't forget that you're the one who begged me to take you with me. 365 00:22:55,390 --> 00:22:56,350 If you don't want to take me, then don't! 366 00:22:56,350 --> 00:22:57,680 Jiang Buting, you're a jerk! 367 00:22:57,680 --> 00:22:58,390 Ha. 368 00:22:58,390 --> 00:22:59,310 If it's not because you begged me just now, 369 00:22:59,310 --> 00:23:00,480 why would I want to take you with me? 370 00:23:08,310 --> 00:23:09,060 Ah. 371 00:23:10,850 --> 00:23:13,980 Can't you tell what's actually going on? 372 00:23:14,230 --> 00:23:14,890 Uncle. 373 00:23:16,160 --> 00:23:16,780 Oh. 374 00:23:16,810 --> 00:23:17,600 Jianwa is here. 375 00:23:18,230 --> 00:23:18,930 You may leave. 376 00:23:19,330 --> 00:23:19,970 Yes. 377 00:23:27,600 --> 00:23:28,270 Jianwa. 378 00:23:29,480 --> 00:23:29,920 Uncle. 379 00:23:30,550 --> 00:23:33,060 Is there any progress in the matter of Elixir Village? 380 00:23:34,930 --> 00:23:37,100 We've blocked all intersections in Elixir Village. 381 00:23:37,850 --> 00:23:39,600 All the mutants in Luo City are under control. 382 00:23:40,310 --> 00:23:41,140 We found that 383 00:23:41,600 --> 00:23:44,560 if we don't sprinkle the Mixed Poison Powder from the medicine bag, 384 00:23:45,020 --> 00:23:46,890 the mutants will turn rigid in a few hours. 385 00:23:47,640 --> 00:23:49,600 When the mutants turn rigid, they are no different from the dead. 386 00:23:50,140 --> 00:23:52,060 We already placed them all in the box 387 00:23:52,060 --> 00:23:52,770 and locked them up. 388 00:23:52,960 --> 00:23:53,440 Okay. 389 00:23:54,230 --> 00:23:54,850 Jianwa. 390 00:23:55,680 --> 00:23:57,140 Make sure 391 00:23:58,180 --> 00:24:00,350 no mutants can be exiled. 392 00:24:01,310 --> 00:24:02,100 Otherwise, 393 00:24:02,770 --> 00:24:03,640 more and more people 394 00:24:04,380 --> 00:24:05,810 will be poisoned. 395 00:24:06,420 --> 00:24:07,040 Okay. 396 00:24:07,630 --> 00:24:14,420 [Huo's Ancestral Temple] 397 00:24:10,930 --> 00:24:12,350 Jiang Buting. 398 00:24:14,640 --> 00:24:15,430 Mr. Mu. 399 00:24:17,930 --> 00:24:18,810 Listen. 400 00:24:19,600 --> 00:24:21,020 Don't provoke Xingchen anymore. 401 00:24:21,680 --> 00:24:23,810 Every time after I calm her down, 402 00:24:23,810 --> 00:24:25,310 you will make her a mess again. 403 00:24:25,680 --> 00:24:27,060 She even lost her confidence now. 404 00:24:27,230 --> 00:24:29,100 The light in her eyes has gone out, you know? 405 00:24:30,520 --> 00:24:31,480 Do you think you are 406 00:24:32,060 --> 00:24:33,310 in the right place to say this? 407 00:24:33,730 --> 00:24:35,100 If it weren't for you, 408 00:24:35,100 --> 00:24:37,100 Xingchen would be my wife now. 409 00:24:37,350 --> 00:24:39,600 We would live a lovey-dovey and harmonious life. 410 00:24:40,010 --> 00:24:41,680 [Huo's Ancestral Temple] 411 00:24:40,730 --> 00:24:41,560 Since young, 412 00:24:41,850 --> 00:24:44,300 she dreamed of being a couple of heroes with me. 413 00:24:44,730 --> 00:24:46,890 You're the one who gave her fake hope. 414 00:24:47,810 --> 00:24:49,140 You're so unreasonable. 415 00:24:49,350 --> 00:24:50,310 We are as if a chicken is talking to a duck. 416 00:24:50,310 --> 00:24:52,140 Then you must be that duck. 417 00:24:55,230 --> 00:24:56,230 And you are the chicken. 418 00:24:56,230 --> 00:24:57,180 So what? 419 00:24:57,520 --> 00:24:58,730 You have to rely on me in the morning. 420 00:25:00,600 --> 00:25:01,680 You can even crow, right? 421 00:25:01,680 --> 00:25:02,380 Come, crow for me. 422 00:25:05,430 --> 00:25:06,810 Listen carefully. 423 00:25:16,020 --> 00:25:17,890 Well, thank you, then. 424 00:25:18,390 --> 00:25:19,640 Stop arguing. 425 00:25:19,640 --> 00:25:21,100 This is the ancestral temple of our Huo family, 426 00:25:21,100 --> 00:25:22,390 not a market! 427 00:25:24,260 --> 00:25:27,080 [Huo's Ancestral Temple] 428 00:25:29,480 --> 00:25:30,270 You two... 429 00:25:31,430 --> 00:25:33,810 What are you arguing about? 430 00:25:34,270 --> 00:25:35,020 Father-in-law. 431 00:25:35,390 --> 00:25:37,310 Such a treacherous villain can't stay by Xingchen's side. 432 00:25:38,230 --> 00:25:38,850 Uncle Huo. 433 00:25:39,100 --> 00:25:40,810 With someone like Mr. Mu by her side, 434 00:25:41,100 --> 00:25:42,810 she will be depressed and get sick. 435 00:25:42,830 --> 00:25:43,350 You... 436 00:25:44,640 --> 00:25:45,310 Binghe. 437 00:25:46,180 --> 00:25:47,100 Alright. Calm down. 438 00:25:47,850 --> 00:25:49,230 I know what to do. 439 00:25:49,650 --> 00:25:50,190 Okay? 440 00:25:50,520 --> 00:25:52,100 Xingchen is in a bad mood recently. 441 00:25:52,520 --> 00:25:54,020 Just wait patiently. 442 00:25:54,350 --> 00:25:55,560 Come visit her again 443 00:25:56,520 --> 00:25:57,680 when she feels better. 444 00:25:57,990 --> 00:25:58,510 Okay? 445 00:25:58,830 --> 00:25:59,430 Yes. 446 00:26:00,730 --> 00:26:02,480 Go patrol with me. 447 00:26:04,490 --> 00:26:04,840 What? 448 00:26:10,980 --> 00:26:12,390 He called for me. 449 00:26:18,500 --> 00:26:23,200 [The Doctrine is High and Mighty] 450 00:26:22,230 --> 00:26:23,310 What are you waiting for? 451 00:26:23,770 --> 00:26:25,680 Come on, hit me. 452 00:26:26,770 --> 00:26:28,060 I have to come up with the moves 453 00:26:28,060 --> 00:26:29,730 to defeat Jiang Buting in seven days. 454 00:26:30,640 --> 00:26:31,890 Junior, 455 00:26:32,270 --> 00:26:34,680 how can we bear to hit you? 456 00:26:35,100 --> 00:26:37,560 That's right, we've been spoiling you all these years. 457 00:26:37,560 --> 00:26:38,020 We... 458 00:26:38,930 --> 00:26:40,980 We really can't do it. 459 00:26:42,600 --> 00:26:43,430 If you don't hit me, 460 00:26:43,430 --> 00:26:44,980 I'll ask others to beat me. 461 00:26:44,980 --> 00:26:46,430 And they won't go easy on me! 462 00:26:48,600 --> 00:26:49,390 Forget it. 463 00:26:49,600 --> 00:26:51,430 I'd rather do it myself. 464 00:26:52,730 --> 00:26:53,350 Guys, 465 00:26:58,600 --> 00:27:01,730 martial artists need to practice basic skills every day. 466 00:27:01,930 --> 00:27:03,560 To be good at martial arts, 467 00:27:03,840 --> 00:27:05,890 your horse stance needs to be firm. 468 00:27:06,520 --> 00:27:07,520 Lower. 469 00:27:09,680 --> 00:27:10,810 More. 470 00:27:13,310 --> 00:27:14,390 Raise your hands. 471 00:27:15,930 --> 00:27:16,890 Hold on. 472 00:27:17,680 --> 00:27:18,230 Hold on. 473 00:27:18,810 --> 00:27:19,810 Take a deep breath. 474 00:27:21,350 --> 00:27:22,500 Breathe out. 475 00:27:23,140 --> 00:27:24,310 Breathe in. 476 00:27:25,060 --> 00:27:26,520 Hold on. 477 00:27:27,680 --> 00:27:28,520 Hold on. 478 00:27:33,850 --> 00:27:34,890 You... 479 00:27:39,110 --> 00:27:43,590 [The Doctrine is High and Mighty] 480 00:27:42,890 --> 00:27:43,520 Xingchen. 481 00:27:43,520 --> 00:27:45,140 If you want to be good at martial arts, 482 00:27:45,310 --> 00:27:46,980 you need to keep your horse stance firm! 483 00:27:47,680 --> 00:27:49,350 If you want to be good at martial arts, 484 00:27:49,810 --> 00:27:51,520 you need to keep your horse stance firm! 485 00:27:51,450 --> 00:27:53,960 [The Doctrine is High and Mighty] 486 00:27:52,560 --> 00:27:54,060 If you want to be good at martial arts, 487 00:27:54,980 --> 00:27:57,100 you need to keep your horse stance firm! 488 00:27:58,030 --> 00:28:01,320 [Sounding the Universe] 489 00:28:07,600 --> 00:28:08,310 Binghe. 490 00:28:08,730 --> 00:28:10,430 I'm here for the matter of Xingchen. 491 00:28:10,920 --> 00:28:11,590 Oh. 492 00:28:12,100 --> 00:28:13,890 What's wrong with Xingchen? 493 00:28:15,390 --> 00:28:17,560 Do you know the promise between Xingchen and Jiang Buting? 494 00:28:17,930 --> 00:28:18,680 Do you know 495 00:28:23,310 --> 00:28:24,560 she has been training all day today? 496 00:28:24,810 --> 00:28:26,480 I saw her covered in wounds. 497 00:28:26,810 --> 00:28:28,850 We can't let her keep messing around. 498 00:28:31,260 --> 00:28:34,270 If Xingchen wants to learn something, 499 00:28:34,270 --> 00:28:35,600 just let her be. 500 00:28:35,600 --> 00:28:37,140 She won't get hurt anyway. 501 00:28:37,390 --> 00:28:38,810 Xingchen is just a girl. 502 00:28:39,100 --> 00:28:40,810 Besides, she has Wuyue Sect 503 00:28:41,060 --> 00:28:42,060 and Hucang Guards behind her. 504 00:28:42,310 --> 00:28:44,140 I believe that no one can hurt her. 505 00:28:45,980 --> 00:28:46,810 I swear 506 00:28:46,980 --> 00:28:48,890 I will protect Xingchen 507 00:28:48,890 --> 00:28:50,380 and I will not let her get hurt. 508 00:28:50,640 --> 00:28:52,270 So let's stop her from messing around. 509 00:28:53,480 --> 00:28:56,230 Recently, I think Xingchen is in 510 00:28:56,230 --> 00:28:57,060 much better spirit. 511 00:28:57,350 --> 00:29:00,100 If she wants to learn, let her learn. 512 00:29:00,640 --> 00:29:02,180 But Xingchen was obedient before. 513 00:29:02,350 --> 00:29:03,520 She wasn't like this 514 00:29:03,520 --> 00:29:04,670 before she met Jiang Buting. 515 00:29:05,140 --> 00:29:06,140 Binghe. 516 00:29:07,060 --> 00:29:07,890 Listen. 517 00:29:08,430 --> 00:29:10,850 She is growing up now. 518 00:29:11,140 --> 00:29:11,980 Father-in-law… 519 00:29:13,980 --> 00:29:14,810 Binghe. 520 00:29:15,230 --> 00:29:16,010 You... 521 00:29:16,850 --> 00:29:18,390 You should just call me Uncle Huo. 522 00:29:18,890 --> 00:29:21,480 It's too early for you to call me father-in-law. 523 00:29:21,850 --> 00:29:23,060 We both know that… 524 00:29:23,360 --> 00:29:23,980 Right? 525 00:29:24,020 --> 00:29:25,430 Those letters 526 00:29:25,600 --> 00:29:26,980 were all misunderstandings. 527 00:29:27,730 --> 00:29:28,240 Oh. 528 00:29:28,770 --> 00:29:30,980 By the way, get ready. 529 00:29:31,480 --> 00:29:32,810 The matter of the mutants 530 00:29:33,060 --> 00:29:34,510 hasn't been dealt with. 531 00:29:34,890 --> 00:29:36,180 Lead Hucang Guards 532 00:29:36,680 --> 00:29:39,060 to deal with those mutants that are still on the run. 533 00:29:39,480 --> 00:29:42,430 Don't let their poison spread. 534 00:29:43,890 --> 00:29:45,060 But I am afraid that Xingchen will leave with him 535 00:29:45,730 --> 00:29:46,810 as soon as I am not here. 536 00:29:48,020 --> 00:29:48,730 Well, 537 00:29:49,100 --> 00:29:51,890 don't you trust her skills? 538 00:29:52,560 --> 00:29:53,630 You have no idea. 539 00:29:53,630 --> 00:29:55,430 Jiang Buting is ambitious. 540 00:29:55,640 --> 00:29:57,140 What if he surrenders on purpose? 541 00:29:57,480 --> 00:29:59,020 He's coveting Xingchen! 542 00:29:59,720 --> 00:30:01,980 I won't allow him to take Xingchen with him! 543 00:30:02,270 --> 00:30:03,020 B-But... 544 00:30:03,020 --> 00:30:04,600 Fine. Alright. 545 00:30:05,480 --> 00:30:07,350 Binghe, you must not 546 00:30:07,850 --> 00:30:09,430 let your guard down with the mutants. 547 00:30:11,390 --> 00:30:12,070 Yes. 548 00:30:12,600 --> 00:30:14,060 I won't let father… 549 00:30:16,640 --> 00:30:17,850 I won't let Uncle Huo down. 550 00:30:18,300 --> 00:30:18,830 Okay. 551 00:30:19,100 --> 00:30:19,600 Go. 552 00:30:26,480 --> 00:30:30,080 [Mu's Residence] 553 00:30:35,140 --> 00:30:36,310 Brother, you are back. 554 00:30:42,930 --> 00:30:45,520 Brother, did you get any information about the Circle Man 555 00:30:45,520 --> 00:30:46,730 from Elixir Village this time? 556 00:30:48,680 --> 00:30:49,850 I've cleaned it up. 557 00:30:50,100 --> 00:30:51,890 I didn't find any heroes 558 00:30:53,180 --> 00:30:53,770 with the same characteristics. 559 00:30:56,520 --> 00:30:57,140 Yaoguang. 560 00:30:58,390 --> 00:30:59,390 I am not sure 561 00:30:59,980 --> 00:31:01,560 if I should tell you this or not. 562 00:31:02,810 --> 00:31:03,980 Tell me. 563 00:31:06,100 --> 00:31:07,310 Most highly-skilled heroes 564 00:31:08,140 --> 00:31:09,270 have become mutants 565 00:31:09,270 --> 00:31:10,730 in the Elixir Village. 566 00:31:12,010 --> 00:31:13,480 I'm afraid that Circle Man… 567 00:31:16,600 --> 00:31:17,350 That is impossible! 568 00:31:18,140 --> 00:31:19,060 I don't believe it. 569 00:31:19,600 --> 00:31:21,050 He's a Kungfu master. 570 00:31:22,140 --> 00:31:23,270 I'll go to Elixir Village to find him. 571 00:31:25,230 --> 00:31:25,930 Nonsense. 572 00:31:26,850 --> 00:31:28,640 The people of Wuyue Sect have been searching day and night. 573 00:31:28,640 --> 00:31:29,930 Will you be more efficient than them? 574 00:31:31,310 --> 00:31:32,020 Have you forgotten 575 00:31:32,020 --> 00:31:33,180 how you were abducted last time? 576 00:31:34,480 --> 00:31:35,230 Come back and sit down. 577 00:31:52,810 --> 00:31:53,480 Yaoguang. 578 00:31:56,060 --> 00:31:57,060 After a while, 579 00:31:57,390 --> 00:31:58,980 I'll take you to visit Xingchen, okay? 580 00:31:59,730 --> 00:32:00,640 You haven't seen her, have you? 581 00:32:03,680 --> 00:32:04,680 She has been 582 00:32:05,180 --> 00:32:06,350 in a bad mood recently. 583 00:32:06,350 --> 00:32:07,810 When she calms down, 584 00:32:08,390 --> 00:32:09,980 you'll get to know each other and have a companion. 585 00:32:10,680 --> 00:32:11,730 You won't be bored anymore. 586 00:32:30,350 --> 00:32:31,270 What's that? 587 00:32:31,980 --> 00:32:33,390 You won't let me do anything. 588 00:32:34,020 --> 00:32:35,350 Do I look that useless? 589 00:32:57,730 --> 00:33:02,300 [Circle Man] 590 00:33:05,230 --> 00:33:11,220 [The Doctrine is High and Mighty] 591 00:33:27,550 --> 00:33:28,270 Xingxing. 592 00:33:29,140 --> 00:33:30,100 The Seven-day Treaty. 593 00:33:30,810 --> 00:33:32,730 You won't be able to defeat me with your skills. 594 00:33:34,560 --> 00:33:35,930 Let's part here. 595 00:33:38,520 --> 00:33:39,850 I'm just a dying man 596 00:33:40,810 --> 00:33:42,260 before I find my Master. 597 00:33:43,680 --> 00:33:45,350 How can I protect you 598 00:33:45,850 --> 00:33:47,300 even if I get to explore the martial arts world with you? 599 00:33:49,680 --> 00:33:50,480 Actually, 600 00:33:51,140 --> 00:33:52,020 I'm not afraid of death. 601 00:33:53,680 --> 00:33:56,680 What I'm afraid of is the sadness you're going to bear 602 00:33:56,930 --> 00:33:58,180 after we're separated in life and death. 603 00:34:01,640 --> 00:34:02,730 Instead, 604 00:34:03,560 --> 00:34:05,170 it's easier to have you hate me 605 00:34:05,170 --> 00:34:06,220 for not keeping my words. 606 00:34:08,929 --> 00:34:10,270 If I find my Master in the future 607 00:34:10,929 --> 00:34:12,639 and I am lucky enough to live a bit longer, 608 00:34:13,810 --> 00:34:14,389 Xingchen, 609 00:34:15,929 --> 00:34:16,600 I will 610 00:34:18,060 --> 00:34:19,350 come back for you. 611 00:34:24,060 --> 00:34:24,770 Stop. 612 00:34:26,929 --> 00:34:27,730 Head Huo. 613 00:34:30,730 --> 00:34:31,679 What can I do for you? 614 00:34:33,060 --> 00:34:34,060 You 615 00:34:34,429 --> 00:34:35,600 break your promise. 616 00:34:36,730 --> 00:34:38,429 You already promised my daughter. 617 00:34:38,889 --> 00:34:40,310 How can a promise be broken? 618 00:34:43,100 --> 00:34:44,139 How is Xingchen going 619 00:34:44,730 --> 00:34:46,020 to beat me in seven days? 620 00:34:46,310 --> 00:34:47,100 Well, 621 00:34:48,100 --> 00:34:50,560 how can we know without a competition? 622 00:34:51,270 --> 00:34:51,850 Take him back. 623 00:34:52,030 --> 00:34:52,280 Yes. 624 00:34:52,310 --> 00:34:52,850 No, I... 625 00:34:53,639 --> 00:34:58,180 Hey. 626 00:34:58,280 --> 00:35:04,210 [The Doctrine is High and Mighty] 627 00:35:27,300 --> 00:35:28,960 ♫Wow, baby♫ 628 00:35:39,160 --> 00:35:40,720 ♫I can touch the clouds in fairy tales♫ 629 00:35:40,970 --> 00:35:43,500 ♫When I reach out♫ 630 00:35:43,780 --> 00:35:45,560 ♫A calm heart starts♫ 631 00:35:45,750 --> 00:35:47,830 ♫Feeling excited and nervous♫ 37025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.