Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,530
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,253 --> 00:00:09,942
(Episode 6)
3
00:00:09,967 --> 00:00:11,277
It's that way.
4
00:00:11,302 --> 00:00:12,625
- That way?
- Yes.
5
00:00:18,508 --> 00:00:19,625
Be careful.
6
00:00:22,547 --> 00:00:25,578
Oh, are you the new tenants?
7
00:00:25,603 --> 00:00:27,156
- Yes, grandma.
- I see.
8
00:00:27,181 --> 00:00:29,524
Yes, we are. Hello.
9
00:00:31,133 --> 00:00:35,247
I don't know how to express my gratitude
towards you for helping us out like this.
10
00:00:35,492 --> 00:00:39,218
But is this all that's in your family?
Is there anyone else?
11
00:00:39,914 --> 00:00:43,812
No, it's just us three.
12
00:00:44,164 --> 00:00:45,343
I see.
13
00:00:46,031 --> 00:00:50,338
- This is the key for the back gate.
- I see.
14
00:00:50,363 --> 00:00:53,636
The previous tenant said it
was uncomfortable for her to
15
00:00:53,661 --> 00:00:56,990
use the same gate as us, so she
always used the back gate.
16
00:00:57,320 --> 00:01:00,097
You can use the same front
gate as us, but it'll
17
00:01:00,367 --> 00:01:02,615
be comfortable for you to use the back gate.
18
00:01:02,789 --> 00:01:05,004
Yes, I understand.
19
00:01:05,547 --> 00:01:07,320
Thank you.
20
00:01:09,531 --> 00:01:15,641
Oh my goodness. Unlike most people
nowadays, you guys are very courteous.
21
00:01:15,666 --> 00:01:18,460
My goodness. You guys will live well.
22
00:01:18,719 --> 00:01:20,390
Oh, go on and move your belongings.
23
00:01:20,594 --> 00:01:23,249
- Yes, excuse us.
- Of course.
24
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Let's go in.
25
00:01:27,414 --> 00:01:32,265
They're extremely courteous.
26
00:01:33,313 --> 00:01:36,412
But what did you mean by
you wanted me to pretend
27
00:01:36,858 --> 00:01:38,914
not to know you in front of those people?
28
00:01:40,852 --> 00:01:42,410
Let's go in. I'll tell you inside.
29
00:01:43,383 --> 00:01:44,383
What is it?
30
00:01:47,016 --> 00:01:48,828
They don't have any place to go, so they are
31
00:01:48,853 --> 00:01:50,543
going to pay their security deposit later.
32
00:01:51,195 --> 00:01:53,015
I thought their pride would get hurt if they
33
00:01:53,040 --> 00:01:54,899
know this is my house. I
know them personally.
34
00:01:54,924 --> 00:01:59,306
My goodness. Why would you lie about that?
35
00:01:59,516 --> 00:02:02,615
It's only a matter of time before
they find out that you live here.
36
00:02:02,640 --> 00:02:05,372
That's true, but I will
explain it to them later on.
37
00:02:06,016 --> 00:02:08,547
Or else, with their pride, they
wouldn't have moved in here.
38
00:02:08,914 --> 00:02:13,588
Goodness. They don't have a place to go,
so what's the point of having pride?
39
00:02:14,344 --> 00:02:17,696
Anyways, for the time being, you can't
let them know I live here, okay?
40
00:02:18,570 --> 00:02:20,547
Okay, I got it.
41
00:02:20,664 --> 00:02:22,278
That's not hard to do at all.
42
00:02:27,953 --> 00:02:28,953
We're done.
43
00:02:29,165 --> 00:02:30,165
Okay.
44
00:02:32,438 --> 00:02:33,649
- Thank you.
- Thank you.
45
00:02:33,673 --> 00:02:35,753
- Thank you.
- Thank you.
46
00:02:35,779 --> 00:02:36,779
Good-bye.
47
00:02:43,531 --> 00:02:44,531
Thank you.
48
00:02:46,359 --> 00:02:47,359
Take care.
49
00:02:59,227 --> 00:03:00,227
Oh!
50
00:03:01,203 --> 00:03:02,670
Do you like the house?
51
00:03:02,984 --> 00:03:04,789
- We love it!
- We love it!
52
00:03:07,094 --> 00:03:10,336
Mr. Lee, thank you so much.
53
00:03:10,953 --> 00:03:13,938
It's clean and cozy, and
there's plenty of sunshine.
54
00:03:14,250 --> 00:03:18,403
I don't know how I can thank you for
finding such an amazing house for us.
55
00:03:20,414 --> 00:03:22,722
I'm getting embarrassed
because you keep saying that.
56
00:03:22,984 --> 00:03:25,230
All I did was ask the house
owner to let you move in.
57
00:03:26,008 --> 00:03:29,274
Who would do such a thing
for people like us?
58
00:03:29,727 --> 00:03:32,194
We really won't forget your kindness.
59
00:03:34,773 --> 00:03:38,686
Oh my goodness! I'm sorry for
embarrassing you, Mr. Lee,
60
00:03:38,711 --> 00:03:43,961
but I'm so grateful that
I keep thanking you.
61
00:03:45,133 --> 00:03:47,945
Come to think of it,
Mi-poong takes after you.
62
00:03:48,070 --> 00:03:50,662
She talks a lot, just like you do.
63
00:03:53,883 --> 00:03:54,883
Excuse me.
64
00:03:56,914 --> 00:03:57,914
Hello?
65
00:03:58,313 --> 00:03:59,313
Okay.
66
00:04:00,297 --> 00:04:03,337
I'm sorry, but something came up,
so I think I'll have to leave now.
67
00:04:03,362 --> 00:04:07,203
You don't have to apologize. You
helped us even when you're so busy.
68
00:04:08,750 --> 00:04:12,796
No matter what we do, we won't be able
to pay you back for your kindness.
69
00:04:14,563 --> 00:04:17,194
I see. I'll be going now.
70
00:04:17,422 --> 00:04:18,422
All right.
71
00:04:18,781 --> 00:04:21,344
- Good-bye.
- Bye, Mr. Lee.
72
00:04:22,602 --> 00:04:24,602
- Good-bye.
- Thank you.
73
00:04:29,898 --> 00:04:34,457
Mom, since you keep doing that, Mr.
Lee is getting embarrassed.
74
00:04:35,039 --> 00:04:38,452
What can I do when I'm so grateful to him?
75
00:04:39,640 --> 00:04:43,804
Anyways, is this really our home, Mi-poong?
76
00:04:45,164 --> 00:04:48,391
Is this a dream or reality?
77
00:04:49,133 --> 00:04:50,720
This feels like a dream for me, too.
78
00:04:52,219 --> 00:04:54,735
Yoo-sung, pinch your grandma and me.
79
00:04:56,914 --> 00:04:57,914
Pinch us.
80
00:05:02,125 --> 00:05:03,603
It's not a dream!
81
00:05:03,628 --> 00:05:06,050
- Really? It's not a dream?
- It's not a dream?
82
00:05:28,531 --> 00:05:30,844
Here. This is the $5,000 you need.
83
00:05:33,656 --> 00:05:39,398
I'm sorry that I keep borrowing money from
you when I haven't paid anything back yet.
84
00:05:39,852 --> 00:05:41,632
I'll pay this money back to you very soon.
85
00:05:42,063 --> 00:05:45,292
You can take your time. It's not
like I have to use it anytime soon.
86
00:05:45,852 --> 00:05:48,687
You're not the type to run away
and not pay my money back.
87
00:05:48,712 --> 00:05:49,712
Of course not.
88
00:05:50,211 --> 00:05:53,246
Thank you for understanding me, Geum-sil.
89
00:05:55,336 --> 00:05:57,398
The coffee is cold now
because I went to the bank.
90
00:05:57,423 --> 00:05:58,656
Should I order another cup?
91
00:05:58,681 --> 00:05:59,975
No, you don't have to.
92
00:06:01,813 --> 00:06:04,191
Anyways, I hope that
your daughter and my son
93
00:06:04,216 --> 00:06:06,541
will like each other
when they meet tomorrow.
94
00:06:06,984 --> 00:06:07,984
Right?
95
00:06:08,422 --> 00:06:09,422
Yes.
96
00:06:09,843 --> 00:06:13,754
If it goes well for our kids and we
become in-laws, we'll become a family,
97
00:06:13,779 --> 00:06:17,219
so there's no burden when we have
to borrow money from each other.
98
00:06:18,133 --> 00:06:20,689
Just thinking about it makes me happy.
What about you?
99
00:06:22,641 --> 00:06:27,761
Oh, dear. Geum-sil, I'm
sorry, but I have to go now.
100
00:06:27,786 --> 00:06:29,702
Okay, I have to go, too.
101
00:06:30,609 --> 00:06:33,742
It's tomorrow at the Prince Hotel at noon.
Make sure to tell your daughter.
102
00:06:34,359 --> 00:06:36,625
Oh, I'll pay for the coffee.
103
00:06:42,818 --> 00:06:45,576
Geum-sil is letting me borrow money from her
104
00:06:45,602 --> 00:06:48,077
because she wants to set
up our kids together.
105
00:06:49,193 --> 00:06:51,342
I fell into that trap.
106
00:06:52,818 --> 00:06:53,818
Thank you.
107
00:06:55,639 --> 00:06:58,481
Geum-sil is sly and scary.
108
00:07:00,639 --> 00:07:02,332
But Geum-sil, dream on.
109
00:07:03,162 --> 00:07:05,600
That'll never happen.
110
00:07:09,412 --> 00:07:10,412
Here you go.
111
00:07:12,147 --> 00:07:13,147
Thank you!
112
00:07:13,795 --> 00:07:15,652
Don't live your life like that.
113
00:07:16,772 --> 00:07:18,788
There's something called
affection between people.
114
00:07:19,615 --> 00:07:22,135
I treated you like that
because I felt comfortable
115
00:07:22,160 --> 00:07:24,235
with you, like you were part of my family.
116
00:07:25,936 --> 00:07:28,893
You ratted out on me to my
father and made me into
117
00:07:28,918 --> 00:07:31,584
some nasty person who
doesn't pay her workers.
118
00:07:32,514 --> 00:07:35,357
I'm so disappointed.
119
00:07:35,381 --> 00:07:38,707
- It's just that it happened more than once-
- Is this a dishcloth or a rag?
120
00:07:39,256 --> 00:07:42,281
Before you demand for money, make
sure you do your work right!
121
00:07:50,029 --> 00:07:51,474
Inconsiderate woman!
122
00:07:53,389 --> 00:07:56,589
Because of her, I have to
ask around for favors!
123
00:07:58,272 --> 00:08:00,249
Mom, I'm home.
124
00:08:00,522 --> 00:08:01,522
Hi.
125
00:08:02,436 --> 00:08:04,042
You're coming home now, sweetie?
126
00:08:04,709 --> 00:08:07,780
I need to talk to you.
127
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
Talk to me?
128
00:08:10,225 --> 00:08:11,225
What is it?
129
00:08:13,342 --> 00:08:17,530
Tomorrow at the Prince Hotel at
noon, just eat lunch and come home.
130
00:08:18,287 --> 00:08:20,314
Why do I have to meet your friend's son?
131
00:08:20,339 --> 00:08:22,201
I told you I won't go
on blind dates anymore.
132
00:08:22,451 --> 00:08:25,451
Use that smart brain of
yours to hear me out.
133
00:08:25,654 --> 00:08:27,383
It's not a blind date!
134
00:08:28,147 --> 00:08:32,875
Just eat lunch and come home. Pretend
like you're on a blind date.
135
00:08:33,873 --> 00:08:36,710
Why the heck do I have to do that?
136
00:08:37,248 --> 00:08:39,429
I have my reason.
137
00:08:40,365 --> 00:08:41,832
Don't ask me about it.
138
00:08:44,084 --> 00:08:47,607
Hold on. Does she have your weakness?
139
00:08:48,240 --> 00:08:49,482
It's nothing like that.
140
00:08:50,472 --> 00:08:55,290
I'm doing this because it would
be nice to be close to a lawyer.
141
00:08:56,042 --> 00:08:58,819
So to simply put it, you want
me to go out tomorrow, just eat
142
00:08:58,844 --> 00:09:01,558
lunch, and dump him while telling
him he's not my style. Right?
143
00:09:02,355 --> 00:09:05,795
My smart little girl. My cutie pie.
144
00:09:05,820 --> 00:09:06,820
You got it!
145
00:09:09,183 --> 00:09:11,035
Fine then. I'll do it one condition.
146
00:09:11,699 --> 00:09:14,898
I'll go out tomorrow and pretend
it's a real blind date,
147
00:09:16,405 --> 00:09:18,884
buy me a bag. A new one just came in.
148
00:09:19,577 --> 00:09:20,827
What? A bag?
149
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
No.
150
00:09:23,444 --> 00:09:24,615
Then forget it.
151
00:09:28,921 --> 00:09:29,921
This.
152
00:09:30,241 --> 00:09:33,842
Come on, mom! This is too much!
153
00:09:34,991 --> 00:09:39,358
- I don't have any money.
Just help me out this once.
- This is the last time.
154
00:09:39,960 --> 00:09:42,785
- Gosh, mom.
- My cutie.
155
00:09:58,594 --> 00:10:01,240
What's going on? Where's the phoenix?
156
00:10:02,868 --> 00:10:03,868
It was a dream?
157
00:10:04,774 --> 00:10:05,996
It must have been a dream.
158
00:10:06,977 --> 00:10:08,992
But what kind of dream was this?
159
00:10:09,868 --> 00:10:11,492
What kind of dream is so vivid?
160
00:10:12,547 --> 00:10:14,047
Am I winning the lottery?
161
00:10:19,797 --> 00:10:22,539
Phoenix dream.
162
00:10:25,047 --> 00:10:26,114
It's right here.
163
00:10:26,430 --> 00:10:32,006
A dream of a phoenix coming into a home
means that a precious guest will be coming.
164
00:10:32,368 --> 00:10:36,625
If a single person dreams of this, it
means they'll meet a wonderful partner.
165
00:10:38,344 --> 00:10:40,135
Geum-sil. Geum-sil!
166
00:10:42,618 --> 00:10:44,875
Geum-sil, I hit jackpot!
167
00:10:45,336 --> 00:10:46,336
A huge jackpot!
168
00:10:46,602 --> 00:10:47,602
What is it?
169
00:10:48,734 --> 00:10:51,876
After work, I must have been so
tired, because I fell asleep.
170
00:10:52,704 --> 00:10:54,302
But do you know what I dreamed of?
171
00:10:55,133 --> 00:10:56,555
Hurry up and buy my dream!
172
00:10:56,892 --> 00:10:58,863
Why? Did you dream of pigs?
173
00:10:59,164 --> 00:11:01,267
How dare you compare pigs to my dream!
174
00:11:01,898 --> 00:11:03,756
You know what a phoenix is, right?
175
00:11:04,446 --> 00:11:08,691
A dazzling gold phoenix came
right into our front gate!
176
00:11:08,911 --> 00:11:09,911
Just now!
177
00:11:10,797 --> 00:11:13,170
A gold phoenix came into our house?
178
00:11:13,461 --> 00:11:14,461
That's right!
179
00:11:14,914 --> 00:11:17,741
It was so vivid that I
searched up phoenix dreams,
180
00:11:18,625 --> 00:11:21,255
and it said that we'll either
get a precious guest or,
181
00:11:21,280 --> 00:11:23,670
if you're single, you'll
meet a wonderful partner.
182
00:11:23,891 --> 00:11:25,951
This is Jang-go's dream!
183
00:11:26,743 --> 00:11:28,609
Are you sure it was a phoenix dream?
184
00:11:28,905 --> 00:11:30,299
It wasn't a chicken?
185
00:11:30,618 --> 00:11:33,711
You don't think I can tell the difference
between a chicken and a phoenix?
186
00:11:33,961 --> 00:11:37,864
I thought it was a dream for Jang-go, so I
was going to sell it to you, but forget it.
187
00:11:37,889 --> 00:11:39,649
No, no. I'll buy it.
188
00:11:40,672 --> 00:11:41,672
I'll buy it.
189
00:11:42,101 --> 00:11:43,101
Okay.
190
00:11:44,883 --> 00:11:47,750
Here. A hundred dollars. Happy?
191
00:11:48,148 --> 00:11:49,148
Okay!
192
00:11:52,180 --> 00:11:55,055
Then is she the phoenix?
193
00:11:56,297 --> 00:11:57,555
What do you mean?
194
00:11:59,546 --> 00:12:02,415
Tomorrow, Jang-go and my friend's
daughter is going to meet.
195
00:12:02,571 --> 00:12:04,031
Geum-sil, that's it.
196
00:12:04,258 --> 00:12:06,248
Tomorrow, they're going to like each other,
197
00:12:06,281 --> 00:12:08,315
and she's going to become
part of our family.
198
00:12:08,938 --> 00:12:11,936
I wish everything worked
out just like you said!
199
00:12:14,461 --> 00:12:17,082
Goodness. It's been a
while since you came home
200
00:12:17,107 --> 00:12:19,891
from work, but you haven't
even changed your clothes yet.
201
00:12:20,632 --> 00:12:23,786
What are you two up to lately?
202
00:12:24,141 --> 00:12:25,148
What is it?
203
00:12:25,173 --> 00:12:26,463
It's nothing.
204
00:12:26,696 --> 00:12:28,229
You don't have to know.
205
00:12:28,254 --> 00:12:30,839
I dare you to say that to me again!
206
00:12:31,016 --> 00:12:33,773
I'll rip your mouth off!
207
00:12:34,414 --> 00:12:35,781
- Mom.
- Nam-yi.
208
00:12:37,836 --> 00:12:39,436
I should wash and sleep.
209
00:12:44,766 --> 00:12:48,893
I gave the key to the back
gate to the new tenants today.
210
00:12:49,336 --> 00:12:51,430
What are they like?
211
00:12:51,727 --> 00:12:56,414
They're very courteous. It's just a
mom, her daughter, and her grandson.
212
00:12:57,188 --> 00:13:01,746
If there's anything you need to tell
them, you should go see them now.
213
00:13:02,493 --> 00:13:05,735
You and Jang-go already met them.
I can meet them later.
214
00:13:21,094 --> 00:13:22,391
Maybe the owner is here.
215
00:13:22,579 --> 00:13:24,130
Hurry up and answer the door.
216
00:13:32,265 --> 00:13:34,119
Mr. Lee, what are you doing here?
217
00:13:35,789 --> 00:13:37,172
Oh, you're here.
218
00:13:37,524 --> 00:13:38,695
Come on in.
219
00:13:39,430 --> 00:13:40,430
Come in.
220
00:13:42,743 --> 00:13:44,194
Pardon me.
221
00:13:44,351 --> 00:13:45,351
No problem.
222
00:13:50,086 --> 00:13:52,190
Mr. Lee, what's that?
223
00:13:52,993 --> 00:13:53,993
This?
224
00:13:54,274 --> 00:13:55,280
I wonder what it is.
225
00:13:57,039 --> 00:13:58,039
Ta-da!
226
00:13:58,437 --> 00:14:00,118
I bought it for you.
227
00:14:00,143 --> 00:14:02,066
It's the jelly that I like!
228
00:14:03,680 --> 00:14:06,023
Why would you give such a
thing to him at night?
229
00:14:06,454 --> 00:14:10,206
If Yoo-sung gets cavities because of this,
will you take responsibility for it?
230
00:14:11,555 --> 00:14:13,355
I thought he would like it.
231
00:14:13,899 --> 00:14:16,558
It's just one time, so it shouldn't matter.
232
00:14:16,836 --> 00:14:18,383
He bought it for Yoo-sung.
233
00:14:18,868 --> 00:14:22,476
Yoo-sung, thank Mr. Lee before you eat it.
234
00:14:22,821 --> 00:14:24,547
Thank you, Mr. Lee!
235
00:14:25,430 --> 00:14:27,186
But don't eat too much, okay?
236
00:14:27,797 --> 00:14:29,339
I'll get in trouble by your aunt.
237
00:14:33,711 --> 00:14:37,283
But what are you doing here?
238
00:14:38,875 --> 00:14:42,781
While you were moving in, I noticed
that there was a hole in the screen.
239
00:14:43,227 --> 00:14:44,227
So...
240
00:14:45,883 --> 00:14:47,891
There are many mosquitoes
at this time of the year.
241
00:14:48,469 --> 00:14:49,469
Oh, my!
242
00:14:49,711 --> 00:14:51,476
You came because of that?
243
00:14:52,344 --> 00:14:55,516
We're troubling you too much.
244
00:14:55,954 --> 00:14:57,609
We have nothing to serve you.
245
00:14:57,634 --> 00:15:02,429
Oh, Mi-poong! Go and buy a bottle of juice.
Mr. Lee must be thirsty.
246
00:15:02,455 --> 00:15:04,615
No, I'm fine.
247
00:15:04,639 --> 00:15:05,639
I'm not thirsty.
248
00:15:05,829 --> 00:15:07,437
I'll just do this quickly and go.
249
00:15:07,462 --> 00:15:09,117
Still...
250
00:16:44,860 --> 00:16:46,141
Thank you.
251
00:16:46,891 --> 00:16:47,891
It's done.
252
00:16:48,469 --> 00:16:50,647
Not even one mosquito will
be able to come inside now.
253
00:16:52,039 --> 00:16:53,239
I'll be going now.
254
00:16:53,757 --> 00:16:57,782
We haven't finished unpacking yet, so
we can't even serve you a cup of tea.
255
00:16:58,172 --> 00:17:00,003
I feel so bad.
256
00:17:00,235 --> 00:17:02,445
No, it's fine. You can
give it to me next time.
257
00:17:03,133 --> 00:17:05,312
Okay. Make sure you come again, Mr. Lee.
258
00:17:05,829 --> 00:17:07,732
Thank you for today.
259
00:17:10,071 --> 00:17:11,259
- Bye.
- Bye.
260
00:17:13,250 --> 00:17:15,785
See him out.
261
00:17:17,235 --> 00:17:18,235
Okay, mom.
262
00:17:18,414 --> 00:17:22,102
- I'll say hello to the owner, too.
- Okay.
263
00:17:33,704 --> 00:17:34,704
Seung-hee...
264
00:17:35,391 --> 00:17:37,185
Why do you keep calling me Seung-hee?
265
00:17:37,883 --> 00:17:41,954
At this rate, my mom will
find out that you're Jang-go.
266
00:17:42,954 --> 00:17:43,954
Sorry.
267
00:17:44,641 --> 00:17:48,405
Anyways, I need to talk to you.
268
00:17:49,672 --> 00:17:50,805
Okay, talk to me.
269
00:17:55,532 --> 00:17:58,320
I can't talk to you here. Let's go out.
270
00:18:17,125 --> 00:18:20,570
What is it? Why are you hesitating?
271
00:18:21,180 --> 00:18:22,513
Is it something bad?
272
00:18:23,805 --> 00:18:27,250
Did something go wrong
with our security deposit?
273
00:18:28,547 --> 00:18:29,747
No, it's not that.
274
00:18:30,257 --> 00:18:31,538
That's not it.
275
00:18:31,563 --> 00:18:33,295
Then what is it?
276
00:18:35,954 --> 00:18:36,954
The truth is...
277
00:18:38,188 --> 00:18:39,510
that's my house.
278
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
What?
279
00:18:43,571 --> 00:18:46,625
What do you mean by that?
280
00:18:50,086 --> 00:18:51,286
So the thing is...
281
00:18:54,383 --> 00:18:57,050
that house you moved into today is mine.
282
00:19:02,719 --> 00:19:03,911
It's your house?
283
00:19:05,032 --> 00:19:06,157
Are you serious?
284
00:19:06,610 --> 00:19:07,610
Yes.
285
00:19:09,969 --> 00:19:11,601
I'm sorry for not telling you the truth.
286
00:19:11,954 --> 00:19:14,891
I thought you would have said
no if I had told you the truth.
287
00:19:15,289 --> 00:19:16,822
Of course I would have!
288
00:19:17,836 --> 00:19:20,117
How could you fool me like this?
289
00:19:20,664 --> 00:19:22,985
Are you joking? Do you think we're easy?
290
00:19:24,282 --> 00:19:26,196
How could you do whatever you want?
291
00:19:26,221 --> 00:19:28,388
Seung-hee. No. Mi-poong.
292
00:19:29,188 --> 00:19:30,274
Calm down and listen to me.
293
00:19:30,299 --> 00:19:33,951
Do I look like a fool to you because I
lost my security deposit in a fraud?
294
00:19:35,078 --> 00:19:37,484
You thought it was okay that
you can do as you please
295
00:19:38,373 --> 00:19:41,586
with me because I'm a poor
North Korean defector, huh?
296
00:19:41,727 --> 00:19:42,727
Kim Seung-hee.
297
00:19:42,752 --> 00:19:43,984
That's not it!
298
00:19:46,438 --> 00:19:47,785
We'll move out tomorrow.
299
00:19:49,430 --> 00:19:50,430
To where?
300
00:19:52,516 --> 00:19:55,073
Do you even have money to move?
301
00:20:01,485 --> 00:20:04,497
Or will you return to
that storage room again?
302
00:20:05,368 --> 00:20:07,686
Will they even accept you?
What if they don't?
303
00:20:08,734 --> 00:20:11,351
Are you saying you and your family
will go out into the streets?
304
00:20:12,954 --> 00:20:14,609
How can you only think of your pride?
305
00:20:15,133 --> 00:20:16,935
Don't you think of Yoo-sung and your mother?
306
00:20:16,960 --> 00:20:19,492
They had to go to the emergency
room because they were sick!
307
00:20:19,774 --> 00:20:20,962
But how can you say that?
308
00:20:25,930 --> 00:20:29,430
It was nice to see your mother and
Yoo-sung so happy after you guys moved in.
309
00:20:31,110 --> 00:20:33,883
I just found out today that your
mother is a talkative person.
310
00:20:49,868 --> 00:20:51,383
I understand how you feel.
311
00:20:52,563 --> 00:20:53,630
I do understand,
312
00:20:56,102 --> 00:20:58,258
but you should realize that
this is the best for now.
313
00:20:59,352 --> 00:21:03,042
Receive your security deposit
first, make a lot of money,
314
00:21:03,067 --> 00:21:07,250
and then you can move out
if a better house appears.
315
00:21:10,071 --> 00:21:15,219
My mother and your mother know each other.
316
00:21:17,438 --> 00:21:19,262
My mother will faint if she finds out.
317
00:21:20,321 --> 00:21:22,766
I told my mother that you're
my friend's sibling's family.
318
00:21:23,227 --> 00:21:25,430
I thought I wouldn't have
to bring it up on purpose.
319
00:21:26,198 --> 00:21:29,588
Just like your mother didn't recognize me,
my mother won't recognize you guys, too.
320
00:21:30,026 --> 00:21:31,740
We'll tell them when the time is right.
321
00:21:32,995 --> 00:21:35,099
When your security deposit
is returned to you, and
322
00:21:35,124 --> 00:21:37,269
you still feel uncomfortable,
you can move out then.
323
00:21:39,190 --> 00:21:40,443
Let's do that, Seung-hee.
324
00:21:40,660 --> 00:21:41,972
I mean, Mi-poong.
325
00:21:43,144 --> 00:21:44,144
Okay?
326
00:21:49,284 --> 00:21:50,284
Let's go in.
327
00:21:54,089 --> 00:21:55,089
Hold on.
328
00:21:56,284 --> 00:21:57,284
Jang-go...
329
00:22:00,347 --> 00:22:01,347
I got it.
330
00:22:01,972 --> 00:22:04,935
If you're so grateful,
buy me a meal next time.
331
00:22:05,878 --> 00:22:08,095
Just so you know, I really
like black bean noodles.
332
00:22:13,706 --> 00:22:14,706
Okay.
333
00:22:15,940 --> 00:22:18,306
I'll definitely buy you black bean noodles.
334
00:22:19,955 --> 00:22:20,955
Let's go in.
335
00:22:36,394 --> 00:22:39,629
Aunt, this place is so nice!
336
00:22:39,653 --> 00:22:43,869
The water is really warm, and
the bathroom isn't cold at all.
337
00:22:44,214 --> 00:22:45,464
Yoo-sung, did you take a bath?
338
00:22:45,933 --> 00:22:46,933
Let me see.
339
00:22:47,815 --> 00:22:49,921
You're so cute, Yoo-sung!
340
00:22:50,315 --> 00:22:53,321
You took a bath, so you're
all clean and shiny!
341
00:22:56,878 --> 00:22:58,300
Did you say hello to the owner?
342
00:23:00,651 --> 00:23:04,453
I thought it was too late,
so I just came back.
343
00:23:04,925 --> 00:23:06,083
Oh, really?
344
00:23:06,784 --> 00:23:07,784
Just leave it.
345
00:23:08,596 --> 00:23:10,988
We already greeted the grandmother already.
346
00:23:11,222 --> 00:23:12,884
We can greet her later.
347
00:23:14,573 --> 00:23:19,018
But, if you didn't go see the owner,
were you with Mr. Lee all this time?
348
00:23:19,519 --> 00:23:22,266
Did you two drink tea?
349
00:23:22,601 --> 00:23:25,229
Of course not, mom.
350
00:23:26,252 --> 00:23:28,253
We just talked a bit.
351
00:23:28,706 --> 00:23:30,065
About what?
352
00:23:31,487 --> 00:23:32,487
Nothing much.
353
00:23:34,058 --> 00:23:38,324
Just about when we'll get
our security deposit back.
354
00:23:38,933 --> 00:23:40,270
I see.
355
00:23:40,846 --> 00:23:45,593
About Mr. Lee, Mi-poong...
356
00:23:47,589 --> 00:23:50,085
Is he interested in you?
357
00:23:51,706 --> 00:23:54,186
Mom! What are you talking about?
358
00:23:55,503 --> 00:23:56,503
He's not!
359
00:23:57,581 --> 00:24:00,346
Then why else would he be so nice to us?
360
00:24:00,776 --> 00:24:01,776
Come on, mom.
361
00:24:02,698 --> 00:24:06,915
He's just helping us out because we're
pitiful. Don't imagine nonsense like that.
362
00:24:07,597 --> 00:24:09,085
It makes me feel sorry to Mr. Lee.
363
00:24:12,847 --> 00:24:13,946
I guess.
364
00:24:13,971 --> 00:24:21,237
Mr. Lee has a good career, good
looks, and a good personality.
365
00:24:22,016 --> 00:24:23,945
He must have a girlfriend, right?
366
00:24:25,946 --> 00:24:27,440
I have to finish unpacking.
367
00:25:01,868 --> 00:25:02,868
Come in.
368
00:25:04,266 --> 00:25:06,469
Mom. What about Jang-soo?
369
00:25:06,868 --> 00:25:10,044
I don't know. He must be
drinking somewhere again.
370
00:25:10,438 --> 00:25:11,655
I'm so upset.
371
00:25:13,462 --> 00:25:14,719
Drink this. It's red ginseng.
372
00:25:15,148 --> 00:25:16,246
You should drink it.
373
00:25:16,851 --> 00:25:18,100
Hurry.
374
00:25:18,468 --> 00:25:20,264
You work outside.
375
00:25:22,171 --> 00:25:23,171
Thank you.
376
00:25:28,656 --> 00:25:30,048
You saw my text, right?
377
00:25:30,406 --> 00:25:31,908
Tomorrow noon at Prince Hotel.
378
00:25:32,531 --> 00:25:34,464
I saw it, but what is it for?
379
00:25:34,695 --> 00:25:37,054
You saw it, but why didn't you reply?
380
00:25:38,374 --> 00:25:39,374
I was busy.
381
00:25:39,898 --> 00:25:43,041
Since you didn't reply, I already
told them you were okay with it.
382
00:25:44,296 --> 00:25:45,491
Mom, is it...?
383
00:25:45,663 --> 00:25:46,663
Yes.
384
00:25:46,945 --> 00:25:50,981
My friend and I won't be there.
You'll be meeting her daughter alone.
385
00:25:51,546 --> 00:25:52,936
Come on, mom.
386
00:25:53,874 --> 00:25:56,364
How can you make such a plan
without asking me first?
387
00:25:56,896 --> 00:25:59,441
You should start dating now.
388
00:25:59,695 --> 00:26:01,399
All you've done is study and work so far.
389
00:26:01,750 --> 00:26:03,038
Aren't you going to get married?
390
00:26:03,054 --> 00:26:04,257
I'll take care of that.
391
00:26:04,484 --> 00:26:06,216
And my office isn't even stable yet.
392
00:26:06,241 --> 00:26:08,554
You can do that after you get married.
393
00:26:09,085 --> 00:26:12,274
And more than anything
else, my friend's daughter
394
00:26:12,299 --> 00:26:14,850
is lively and honest. I really like her.
395
00:26:15,781 --> 00:26:18,598
I really don't want to lose her.
396
00:26:19,757 --> 00:26:21,967
Mom, I really don't like such meetings.
397
00:26:22,687 --> 00:26:24,117
Then just this once.
398
00:26:24,929 --> 00:26:28,262
Just do it for my sake this once.
Please, Jang-go?
399
00:26:32,460 --> 00:26:35,587
I already arranged the meeting. Are
you going to embarrass me like this?
400
00:26:38,382 --> 00:26:39,382
Fine.
401
00:26:39,788 --> 00:26:41,551
Good. Thank you, Jang-go.
402
00:26:42,051 --> 00:26:43,815
You can't go wrong if you do as I say.
403
00:26:44,593 --> 00:26:45,593
Thank you.
404
00:26:50,632 --> 00:26:51,699
Gosh, seriously.
405
00:27:55,156 --> 00:27:57,909
Although I'm just going to
eat, but if you want to eat
406
00:27:57,933 --> 00:28:00,485
with me, you need to wait
at least fifteen minutes.
407
00:28:13,648 --> 00:28:16,514
What the heck? It's that
psycho from last time!
408
00:28:17,890 --> 00:28:19,515
Why must he be here out of all places?
409
00:28:20,171 --> 00:28:21,171
How annoying!
410
00:28:32,812 --> 00:28:33,812
Hello?
411
00:28:33,837 --> 00:28:36,194
I'm Lee Jang-go, the one
you're supposed to meet today.
412
00:28:36,219 --> 00:28:37,672
Oh, yes. Hello.
413
00:28:38,124 --> 00:28:39,800
I'm here already.
414
00:28:40,101 --> 00:28:41,101
Where are you?
415
00:28:41,249 --> 00:28:42,847
I arrived here just now.
416
00:28:43,327 --> 00:28:44,327
Where are you?
417
00:28:52,773 --> 00:28:53,773
Jo Hee-Ra?
418
00:28:54,968 --> 00:28:55,968
Lee Jang-go?
419
00:28:59,749 --> 00:29:02,258
Gosh! Is mom crazy?
420
00:29:02,700 --> 00:29:04,926
How can she tell me to eat with that psycho?
421
00:29:05,897 --> 00:29:07,697
I can't let this one slide!
422
00:29:10,398 --> 00:29:11,733
Damn it.
423
00:29:13,617 --> 00:29:15,101
Damn car.
424
00:29:15,882 --> 00:29:16,882
Damn it.
425
00:29:21,437 --> 00:29:22,858
Look here, mister!
426
00:29:23,374 --> 00:29:24,574
You can't just go.
427
00:29:25,023 --> 00:29:26,023
What is it?
428
00:29:26,913 --> 00:29:29,351
You just hit my car's door.
429
00:29:31,247 --> 00:29:32,974
Look! Look at that!
430
00:29:33,348 --> 00:29:35,060
It's dented!
431
00:29:36,174 --> 00:29:38,985
How dare you accuse an innocent person.
432
00:29:39,010 --> 00:29:43,579
Oh my god. You hit my car's door just
now so how can you play innocent?
433
00:29:43,885 --> 00:29:46,603
I saw it with my own two eyes!
434
00:29:46,628 --> 00:29:49,685
So why would you park like that?
435
00:29:49,830 --> 00:29:52,097
Park properly from now on. Got it?
436
00:29:52,893 --> 00:29:56,964
Mister, if you don't solve this and just
leave, I'm going to call the police.
437
00:29:57,323 --> 00:29:59,596
Police? My god.
438
00:30:00,370 --> 00:30:01,927
What are you doing?
439
00:30:02,104 --> 00:30:04,549
Let go. Let go of me!
440
00:30:04,574 --> 00:30:05,574
You little-
441
00:30:09,370 --> 00:30:10,523
What are you doing?
442
00:30:11,135 --> 00:30:12,135
Who are you?
443
00:30:12,643 --> 00:30:13,643
Let go.
444
00:30:15,713 --> 00:30:16,713
Let go.
445
00:30:17,385 --> 00:30:19,240
Mind your own business and piss off.
446
00:30:19,932 --> 00:30:22,193
You put this woman in
danger with your car keys.
447
00:30:22,995 --> 00:30:24,855
Criminal law code 260 article 1: in the case
448
00:30:24,880 --> 00:30:26,698
you assault a woman with a dangerous object,
449
00:30:26,723 --> 00:30:29,885
you'll be charged with a special assault
offense, so think before you act.
450
00:30:31,338 --> 00:30:33,181
What are you?
451
00:30:34,377 --> 00:30:36,350
Would you like me to tell
you the law code for
452
00:30:36,375 --> 00:30:38,222
running away after you damaged her car door?
453
00:30:38,247 --> 00:30:40,128
I wasn't running away.
454
00:30:42,753 --> 00:30:43,753
I'm sorry.
455
00:30:45,347 --> 00:30:47,848
Contact me after you get the
quote from a car center.
456
00:30:58,065 --> 00:30:59,265
Are you all right?
457
00:31:00,909 --> 00:31:01,956
I'm fine.
458
00:31:03,276 --> 00:31:05,628
In such a situation, you
shouldn't irritate the person.
459
00:31:06,190 --> 00:31:07,809
Next time call your car insurance first.
460
00:31:08,886 --> 00:31:09,886
Excuse me.
461
00:31:13,542 --> 00:31:15,690
Thank you for saving me.
462
00:31:17,112 --> 00:31:18,112
It was nothing.
463
00:31:18,464 --> 00:31:23,578
And I'm sorry about last time.
It was my fault.
464
00:31:24,323 --> 00:31:26,680
It's all in the past anyways.
Don't worry about it.
465
00:31:28,393 --> 00:31:32,805
I came out today because
my mom forced me to,
466
00:31:32,830 --> 00:31:37,810
but if you ask me out on a
second date, I will accept it.
467
00:31:39,550 --> 00:31:41,329
So, for example...
468
00:31:41,776 --> 00:31:46,518
if you ask me to watch a
movie with you, I will.
469
00:31:50,073 --> 00:31:53,018
I'm sorry. I have an
appointment with a client.
470
00:32:01,589 --> 00:32:03,136
What does he mean?
471
00:32:03,557 --> 00:32:06,359
Is he saying that he doesn't
want to watch a movie with me or
472
00:32:07,014 --> 00:32:09,612
that he has no time right now so
that we should meet later on?
473
00:32:10,807 --> 00:32:12,227
Which one is it?
474
00:32:15,291 --> 00:32:17,612
I'm so curious what they'll
be doing right now.
475
00:32:18,714 --> 00:32:20,409
It's daytime, so they won't be drinking.
476
00:32:20,434 --> 00:32:23,594
I know. I wonder what they
do on blind dates nowadays.
477
00:32:24,292 --> 00:32:27,004
Wouldn't it be the same as the old days?
Eat and watch a movie?
478
00:32:28,448 --> 00:32:31,158
But since he's not back yet, I
guess they're getting along great!
479
00:32:37,526 --> 00:32:38,750
Why are you back already?
480
00:32:39,838 --> 00:32:41,693
Did you just eat with her?
481
00:32:42,136 --> 00:32:43,666
You should have drank tea, too.
482
00:32:43,839 --> 00:32:45,150
Mom, what are you doing here?
483
00:32:45,531 --> 00:32:47,792
Why else would she be here?
She couldn't stay home
484
00:32:47,817 --> 00:32:49,856
because she was curious
about your blind date.
485
00:32:50,383 --> 00:32:52,827
Mom, don't ever do this again.
486
00:32:53,508 --> 00:32:55,134
I don't want to meet women that way.
487
00:32:55,532 --> 00:32:57,203
Why not? Did she not like you?
488
00:32:57,484 --> 00:32:59,609
You asked her for a second
date, but she said no?
489
00:33:00,171 --> 00:33:03,414
Mom, I'm very busy today. Aunt, you
can go home early with mom today.
490
00:33:05,008 --> 00:33:06,008
Okay.
491
00:33:15,828 --> 00:33:17,883
Oh, Mr. Kim!
492
00:33:22,117 --> 00:33:23,683
That woman!
493
00:33:38,148 --> 00:33:43,757
Father, if there's a document you need,
you should tell me or Dal-ho to get it.
494
00:33:44,484 --> 00:33:46,678
You don't have to do it. It'd be tiring.
495
00:33:47,328 --> 00:33:50,636
How can I ask you guys to get it when
I'm the only one who knows about it?
496
00:33:50,945 --> 00:33:51,945
I'll be back.
497
00:33:55,562 --> 00:33:56,813
Good-bye, father.
498
00:33:58,476 --> 00:34:00,291
Good-bye, Mr. Kim.
499
00:34:02,984 --> 00:34:07,218
Did you catch a rat and eat it?
500
00:34:08,031 --> 00:34:09,031
Pardon?
501
00:34:10,305 --> 00:34:13,805
You're a maid. What's wrong
your lipstick color?
502
00:34:13,830 --> 00:34:17,153
It's bloody red, just like you ate a rat.
503
00:34:18,805 --> 00:34:22,208
Is there someone you want to
look nice for at my house?
504
00:34:22,937 --> 00:34:24,928
What are you talking about?
505
00:34:25,461 --> 00:34:28,474
My daughter gave this lipstick
to me, so I tried it on.
506
00:34:28,499 --> 00:34:33,906
And I told you so many times not
to go into my father's room.
507
00:34:35,336 --> 00:34:39,123
But you go in whenever you have the
chance and even shut the door.
508
00:34:39,625 --> 00:34:43,095
On top of that, you giggle at
everything when you're next to him.
509
00:34:44,078 --> 00:34:45,570
What are your true intentions?
510
00:34:46,281 --> 00:34:48,731
What do you mean by true intentions?
511
00:34:49,055 --> 00:34:52,030
Mr. Kim asked for a cup of tea, so I-
512
00:34:52,055 --> 00:34:54,756
I told you to call for me at those times!
513
00:34:55,882 --> 00:34:58,742
I forgot. I'm sorry.
514
00:34:59,469 --> 00:35:00,902
It won't happen again.
515
00:35:02,070 --> 00:35:04,909
Don't wear that red lipstick at my house!
516
00:35:05,383 --> 00:35:06,798
It doesn't suit you at all!
517
00:35:10,562 --> 00:35:17,047
I dare her to go into father's room with
the door closed again! I'll just fire her!
518
00:35:18,234 --> 00:35:21,248
She makes me uneasy!
519
00:35:22,640 --> 00:35:23,640
Mom! Mom!
520
00:35:23,665 --> 00:35:25,721
Oh, sweetie!
521
00:35:25,890 --> 00:35:27,984
You must have really just ate lunch!
522
00:35:29,078 --> 00:35:30,078
- Mom.
- Yes?
523
00:35:30,211 --> 00:35:31,507
We need to talk.
524
00:35:31,984 --> 00:35:33,265
- Why?
- Hurry!
525
00:35:34,547 --> 00:35:35,680
What did you say?
526
00:35:36,601 --> 00:35:38,272
You asked him to watch a movie?
527
00:35:39,163 --> 00:35:43,890
Yes, but he didn't give me a clear
answer whether he'll watch it or not.
528
00:35:44,765 --> 00:35:47,429
Oh my gosh, Hee-Ra! What's wrong with you?
529
00:35:48,257 --> 00:35:54,199
Did you forget I told you to just
eat with him and reject him nicely?
530
00:35:54,430 --> 00:35:58,542
I was going to do that at first,
too, but out of all the guys
531
00:35:58,567 --> 00:36:02,212
that I met so far, he
seems to be the best one.
532
00:36:02,445 --> 00:36:04,112
You are out of your mind!
533
00:36:05,226 --> 00:36:07,718
What's so good about him?
534
00:36:08,844 --> 00:36:13,382
The pure and honest look in his eyes?
535
00:36:14,125 --> 00:36:15,390
He's manly.
536
00:36:16,297 --> 00:36:20,786
Anyways, he's different from
the other guys I met so far.
537
00:36:22,476 --> 00:36:25,029
What in the world are you talking about?
538
00:36:25,820 --> 00:36:29,218
He went from rags to riches!
539
00:36:29,836 --> 00:36:32,032
He has a windowed grandmother,
a widowed mother,
540
00:36:32,057 --> 00:36:33,803
a divorced aunt, and a jobless brother!
541
00:36:34,734 --> 00:36:37,609
You shouldn't even look his way!
542
00:36:37,953 --> 00:36:40,209
Then why did you tell me to meet him?
543
00:36:40,234 --> 00:36:42,656
Didn't you tell me to meet
him because he's a good man?
544
00:36:45,047 --> 00:36:48,178
Mom, call your friend and
ask her what her son
545
00:36:48,203 --> 00:36:51,133
thinks of me and whether he liked me or not.
546
00:36:51,906 --> 00:36:56,382
How can you hate all those
wealthy men with potential
547
00:36:56,898 --> 00:37:00,096
and like empty fools like him instead?
548
00:37:00,121 --> 00:37:02,197
Your life is going to get messed up!
549
00:37:02,523 --> 00:37:03,523
Maid!
550
00:37:04,202 --> 00:37:07,734
Get her a glass of cold water so that
she can drink and wake up to reality!
551
00:37:09,820 --> 00:37:12,430
God! Mom is no help at all!
552
00:37:15,703 --> 00:37:16,703
That's right!
553
00:37:18,125 --> 00:37:19,947
Her phone number is...
554
00:37:22,203 --> 00:37:23,285
Geum-sil.
555
00:37:27,671 --> 00:37:30,140
I've been on quite a few blind dates before,
556
00:37:30,703 --> 00:37:33,437
but I have never been the
first one to ask the
557
00:37:33,984 --> 00:37:36,202
man on a second date to
go watch a movie before.
558
00:37:36,625 --> 00:37:38,976
All right. I understand what you mean.
559
00:37:39,320 --> 00:37:41,871
You must have felt very upset.
560
00:37:42,523 --> 00:37:50,148
But Jang-go didn't answer to your second
date request because he doesn't like you.
561
00:37:50,461 --> 00:37:52,077
It was because he was shy.
562
00:37:52,765 --> 00:37:54,786
It didn't seem like that.
He seems like the type
563
00:37:54,811 --> 00:37:56,707
to say what is on his mind.
He was manly, too.
564
00:37:57,125 --> 00:37:58,125
Huh?
565
00:37:58,508 --> 00:38:04,123
Oh, well, of course he's manly because
he's a man who fights against injustice.
566
00:38:04,953 --> 00:38:10,519
But Jang-go is a fool
when it comes to women.
567
00:38:12,555 --> 00:38:15,680
I thought it was because
he had a girlfriend.
568
00:38:16,609 --> 00:38:19,142
Of course not. That's not true at all!
569
00:38:26,672 --> 00:38:28,195
To be honest...
570
00:38:28,953 --> 00:38:34,797
Remember I told you about that weird
psycho I met in the parking lot?
571
00:38:39,047 --> 00:38:41,896
That person was actually Jang-go.
572
00:38:42,414 --> 00:38:44,515
Oh, really?
573
00:38:45,085 --> 00:38:49,725
Yes, but truthfully, it
was my fault that day.
574
00:38:50,500 --> 00:38:53,339
That's why I think Jang-go did that
because he's disappointed in me.
575
00:38:54,859 --> 00:38:56,172
So that's what happened.
576
00:38:56,906 --> 00:38:59,664
I guess it would be a bit iffy then.
577
00:39:00,484 --> 00:39:03,338
Jang-go is a bit inflexible.
578
00:39:03,914 --> 00:39:05,047
Right, Ms. Hwang?
579
00:39:05,461 --> 00:39:07,799
He doesn't have a good impression of me.
What do I do?
580
00:39:09,516 --> 00:39:10,516
Hee-Ra,
581
00:39:11,007 --> 00:39:14,209
what do you like about Jang-go?
582
00:39:18,602 --> 00:39:24,459
Compared to other guys, I
think Jang-go is a hot brain.
583
00:39:25,336 --> 00:39:26,403
Hot brain?
584
00:39:27,023 --> 00:39:28,023
What's that?
585
00:39:28,305 --> 00:39:29,718
A man with a sexy brain.
586
00:39:30,023 --> 00:39:34,125
He's not just sexy. He's cool sexy.
587
00:39:36,601 --> 00:39:38,023
A brain is sexy?
588
00:39:38,203 --> 00:39:41,820
Oh my goodness! Young
people's words are so funny!
589
00:39:45,133 --> 00:39:48,208
Hee-Ra, then let's do this.
590
00:39:49,133 --> 00:39:54,731
I'll talk about you nicely to Jang-go,
so you just capture his heart!
591
00:39:55,695 --> 00:39:58,909
How a man act depends on the woman.
592
00:40:05,344 --> 00:40:06,942
This is the address of his office.
593
00:40:06,967 --> 00:40:08,474
Go and visit him.
594
00:40:09,393 --> 00:40:11,132
(Seoul Law Office. Lawyer: Lee Jang-go.)
595
00:40:13,281 --> 00:40:14,888
This is my grandfather's building!
596
00:40:15,602 --> 00:40:17,484
Oh, my! Are you serious?
597
00:40:18,898 --> 00:40:20,679
Oh my goodness! What kind of fate is this?
598
00:40:21,445 --> 00:40:25,845
I didn't know Jang-go's office was
in your grandfather's building!
599
00:40:27,023 --> 00:40:29,427
She is the phoenix.
600
00:40:30,148 --> 00:40:33,412
The phoenix came in first. I
should never chase it out.
601
00:40:37,461 --> 00:40:41,632
Geum-sil, I really like Hee-Ra!
602
00:40:42,585 --> 00:40:47,163
I only talked with her for a short
while, but she was so cute and pretty!
603
00:40:47,641 --> 00:40:50,308
But if such a pretty girl
asked him to go watch
604
00:40:50,333 --> 00:40:52,610
a movie, he should have quickly said yes.
605
00:40:52,961 --> 00:40:55,012
Why would he say no and hurt her pride?
606
00:40:55,367 --> 00:40:57,203
I know!
607
00:41:02,258 --> 00:41:03,444
It's my friend Chung-ja.
608
00:41:03,905 --> 00:41:05,257
Hurry up and answer it!
609
00:41:07,047 --> 00:41:08,408
Hi, Chung-ja.
610
00:41:09,523 --> 00:41:15,132
Geum-sil, I feel so bad about what
happened with our kids today.
611
00:41:15,914 --> 00:41:17,584
Huh? What do you mean?
612
00:41:18,656 --> 00:41:26,234
My daughter said that your
son is not her style.
613
00:41:27,914 --> 00:41:31,062
Hee-Ra said she doesn't like Jang-go?
614
00:41:31,797 --> 00:41:32,797
Oh, my!
615
00:41:34,414 --> 00:41:36,117
Yes, Geum-sil.
616
00:41:37,312 --> 00:41:40,144
I guess we're not fated to be in-laws.
617
00:41:44,828 --> 00:41:46,817
Geum-sil, are you listening to me?
618
00:41:47,977 --> 00:41:50,074
I feel so bad.
619
00:41:51,742 --> 00:41:52,742
It's fine.
620
00:41:53,555 --> 00:41:56,158
Okay. I'll talk to you later.
621
00:41:59,187 --> 00:42:00,787
Geum-sil, what was that?
622
00:42:01,398 --> 00:42:03,556
You just met Hee-Ra.
623
00:42:04,039 --> 00:42:06,214
Chung-ja just forced her daughter to meet
624
00:42:06,239 --> 00:42:08,569
Jang-go because I asked
her to let them meet.
625
00:42:10,008 --> 00:42:12,064
She acted all high and
mighty because she has some
626
00:42:12,089 --> 00:42:14,104
inheritance. In other words,
she took us as fools.
627
00:42:14,797 --> 00:42:16,818
Your friend is really ridiculous.
628
00:42:17,820 --> 00:42:21,007
But there is no parent
who wins over her child.
629
00:42:21,273 --> 00:42:23,507
She likes Jang-go, so what
will her mom do about it?
630
00:42:24,008 --> 00:42:25,100
Don't you think so?
631
00:42:46,812 --> 00:42:48,556
Hello, sir.
632
00:42:49,031 --> 00:42:50,989
Oh, Mi-poong, are you going on a delivery?
633
00:42:51,336 --> 00:42:52,336
Yes.
634
00:42:52,562 --> 00:42:56,231
But why is this sewing machine outside?
635
00:42:56,781 --> 00:43:00,161
Oh, I'm getting rid of it
because I'm getting a new one.
636
00:43:00,968 --> 00:43:01,968
Really?
637
00:43:02,210 --> 00:43:04,458
Then may I take this?
638
00:43:04,937 --> 00:43:05,937
Sure.
639
00:43:06,335 --> 00:43:09,289
It's a bit old though, so
you'll have to fix it.
640
00:43:09,671 --> 00:43:11,155
You might have to grease it up, too.
641
00:43:11,309 --> 00:43:13,896
It doesn't matter. Thank you, sir.
642
00:43:14,147 --> 00:43:16,006
I'll come pick it up after
I'm done with work.
643
00:43:29,851 --> 00:43:30,851
Oh, my!
644
00:43:32,983 --> 00:43:34,284
Why are you so surprised?
645
00:43:34,608 --> 00:43:37,728
You came out of nowhere! I
almost had a heart attack!
646
00:43:38,006 --> 00:43:40,756
I did it on purpose so that you
can have a heart attack. So what?
647
00:43:41,249 --> 00:43:42,725
I'll get you back later.
648
00:43:43,436 --> 00:43:44,436
Go ahead.
649
00:43:45,093 --> 00:43:47,049
But what is this? Why is it so heavy?
650
00:43:47,929 --> 00:43:49,061
It's a sewing machine.
651
00:43:49,086 --> 00:43:51,281
A sewing machine? You know how to use one?
652
00:43:51,843 --> 00:43:53,976
Of course. It's a piece of cake!
653
00:43:54,592 --> 00:43:58,174
When I was in Pyeongyang, I made
my dance costumes all by myself.
654
00:44:00,233 --> 00:44:01,800
You know how to make clothes?
655
00:44:02,273 --> 00:44:03,568
A little tadpole like you?
656
00:44:04,031 --> 00:44:06,141
Wow. I can't believe this at all.
657
00:44:06,343 --> 00:44:07,805
Then don't.
658
00:44:08,155 --> 00:44:09,729
I never asked you to believe me.
659
00:44:10,194 --> 00:44:12,927
And that was a long time ago.
660
00:44:13,483 --> 00:44:15,412
Do you still see me as a little tadpole?
661
00:44:16,538 --> 00:44:18,431
You should get your eyes checked out.
662
00:44:18,773 --> 00:44:20,713
You need to wear glasses.
663
00:44:36,085 --> 00:44:38,668
Jang-go, why are you coming from there?
664
00:44:39,187 --> 00:44:40,967
I wanted to check if they moved in well.
665
00:44:41,468 --> 00:44:44,561
Why would you care about them?
Grandma already checked on them.
666
00:44:49,077 --> 00:44:55,442
But Jang-go, Hee-Ra
seemed to have liked you.
667
00:44:58,640 --> 00:44:59,829
Hey, Jang-go.
668
00:45:00,741 --> 00:45:01,741
Jang-go!
669
00:45:03,796 --> 00:45:06,171
Why don't you like her, huh?
670
00:45:06,196 --> 00:45:09,008
She's amiable and pretty.
She studied abroad as well.
671
00:45:09,033 --> 00:45:10,653
She's perfect for you!
672
00:45:11,140 --> 00:45:12,452
How is she perfect for me?
673
00:45:13,030 --> 00:45:15,938
I don't think so. So why did
you arrange such a meeting?
674
00:45:16,858 --> 00:45:19,721
Do you think I did that because
I had nothing else to do?
675
00:45:20,686 --> 00:45:24,096
If you want to become a successful
lawyer, you need sturdy connections.
676
00:45:24,437 --> 00:45:26,561
But we have neither money nor connections.
677
00:45:27,092 --> 00:45:30,402
But later on, Hee-Ra will receive
a tremendous inheritance.
678
00:45:31,053 --> 00:45:33,659
If you became the son-in-law of
such a house, you won't have to
679
00:45:33,684 --> 00:45:36,289
be seduced by temptations, and you
can work as much as you want!
680
00:45:36,421 --> 00:45:39,272
If it's for such a condition, then I
really don't want to be with her.
681
00:45:39,460 --> 00:45:44,510
Jang-go, men must meet good women.
That's why I did this!
682
00:45:45,023 --> 00:45:46,544
Just meet her one more time.
683
00:45:46,944 --> 00:45:49,397
How can you judge someone
after just meeting them once?
684
00:45:49,608 --> 00:45:50,608
Mom.
685
00:45:51,312 --> 00:45:54,909
Do you not like Hee-Ra because
of the parking lot incidence?
686
00:45:55,913 --> 00:45:58,130
I heard all about that.
687
00:45:58,155 --> 00:45:59,497
But do you know what she said?
688
00:46:00,265 --> 00:46:03,100
She said it was her fault.
689
00:46:03,304 --> 00:46:05,722
She's cool and doesn't hold any grudges.
690
00:46:06,983 --> 00:46:10,538
Mom, I'm sorry, but no is no.
691
00:46:11,921 --> 00:46:14,214
I don't want to fight with you about this.
692
00:46:14,999 --> 00:46:16,178
I'm going to wash.
693
00:46:17,374 --> 00:46:19,670
Oh, that stubborn fool!
694
00:46:20,608 --> 00:46:23,724
I have two sons, but why are
they both not listening to me?
695
00:46:23,990 --> 00:46:25,289
Why doesn't he like her?
696
00:46:56,210 --> 00:46:57,903
- Hey, Lee Jang-soo!
- Song Joo-ri!
697
00:47:00,585 --> 00:47:01,585
Song Joo-ri!
698
00:47:05,483 --> 00:47:07,253
Joo-ri, where were you?
699
00:47:07,631 --> 00:47:09,090
Do you know how worried I was?
700
00:47:09,115 --> 00:47:12,221
Why didn't you answer your phone?
Did you want to see me go mad?
701
00:47:13,679 --> 00:47:15,631
And who is that man? Huh?
702
00:47:16,538 --> 00:47:17,968
He's the father of my kids.
703
00:47:19,671 --> 00:47:20,671
What?
704
00:47:21,115 --> 00:47:22,920
I decided to get back together with him.
705
00:47:23,460 --> 00:47:26,596
So, Jang-soo, you go your own way.
706
00:47:29,132 --> 00:47:31,348
Why are you talking so much? Let's go.
707
00:47:33,476 --> 00:47:36,530
Joo-ri, are you crazy? You divorced him
because he cheats on you, beats you,
708
00:47:36,555 --> 00:47:39,889
and never gives you money! But you want
to get back together with this bastard?
709
00:47:39,914 --> 00:47:40,914
You little!
710
00:47:44,116 --> 00:47:45,316
You're dead today!
711
00:47:57,749 --> 00:47:59,983
Stop it!
712
00:48:00,008 --> 00:48:03,398
Are you crazy? Why would you hit my husband?
713
00:48:03,437 --> 00:48:06,455
Are you insane? How can you just beat him?
714
00:48:06,480 --> 00:48:07,751
Who are you to hit him?
715
00:48:08,608 --> 00:48:09,608
Are you okay?
716
00:48:09,633 --> 00:48:10,914
Did you get hurt?
717
00:48:10,939 --> 00:48:12,183
He bit me!
718
00:48:13,007 --> 00:48:14,007
Joo-ri.
719
00:48:14,032 --> 00:48:16,632
Don't appear in front of me ever again!
720
00:48:17,483 --> 00:48:18,913
Go! Hurry up!
721
00:48:19,273 --> 00:48:20,273
Those jerks!
722
00:48:21,476 --> 00:48:23,579
Jang-soo, are you okay?
Did you get hurt a lot?
723
00:48:23,991 --> 00:48:27,379
You fool! Why did you fall for her?
724
00:48:28,561 --> 00:48:30,646
Joo-ri, I'm sorry!
725
00:48:31,593 --> 00:48:32,889
I'm sorry.
726
00:48:37,046 --> 00:48:39,459
Lee Jang-soo, why would you cry?
727
00:48:39,975 --> 00:48:42,028
You shouldn't shed tears
for such a nasty woman!
728
00:48:43,280 --> 00:48:45,659
Go! Go!
729
00:48:46,288 --> 00:48:48,011
I can't believe you got beaten up. Go!
730
00:49:17,733 --> 00:49:19,217
I'm done making the curtains!
731
00:49:19,835 --> 00:49:20,835
Peek-a-boo!
732
00:49:21,101 --> 00:49:22,884
Is it really all done now?
733
00:49:23,780 --> 00:49:24,885
Stand up and hold this.
734
00:49:29,632 --> 00:49:31,277
Wow! It's pretty!
735
00:49:31,671 --> 00:49:34,803
Grandma, aunt is done making the curtains!
736
00:49:36,616 --> 00:49:39,662
Oh, my! It's beautiful!
737
00:49:39,688 --> 00:49:42,008
Mom, what do you think? Do you like it?
738
00:49:42,033 --> 00:49:43,248
I like it.
739
00:49:43,694 --> 00:49:46,217
It's a very nice curtain.
740
00:49:46,243 --> 00:49:48,950
Grandma, what's that smell?
741
00:49:50,593 --> 00:49:53,413
This smells like burning mung bean pancakes.
742
00:49:55,194 --> 00:49:56,194
Oh, dear!
743
00:50:06,265 --> 00:50:07,265
Is it good?
744
00:50:07,562 --> 00:50:08,562
- Yes.
- Yes.
745
00:50:10,738 --> 00:50:13,084
Eat a lot. There's more.
746
00:50:21,562 --> 00:50:23,002
Where are you taking those?
747
00:50:23,335 --> 00:50:27,568
I'm going to give them to the owner's
house, and I want to say hi to her as well.
748
00:50:28,124 --> 00:50:32,253
We met the grandmother, but we need to say
hi to the other family members as well.
749
00:50:32,278 --> 00:50:33,624
Stay here and eat with Yoo-sung.
750
00:50:34,022 --> 00:50:35,172
I'll go with you.
751
00:50:35,429 --> 00:50:36,429
Me, too.
752
00:50:38,147 --> 00:50:40,886
Okay. Then let's all go and say hi.
753
00:50:46,991 --> 00:50:48,499
How embarrassing.
754
00:50:49,366 --> 00:50:53,099
How can you cry after being
dumped by such a nasty woman?
755
00:50:53,382 --> 00:50:55,015
I'm so frustrated!
756
00:50:55,530 --> 00:50:57,115
This is all your fault!
757
00:50:57,452 --> 00:50:59,912
Mom. Aunt. Grandma.
758
00:51:01,100 --> 00:51:04,527
Go and tell Joo-ri that you
allow her to be with me.
759
00:51:04,552 --> 00:51:07,093
I can't live without Joo-ri!
760
00:51:07,491 --> 00:51:09,192
Mom! Grandma!
761
00:51:09,444 --> 00:51:12,624
Just die!
762
00:51:14,202 --> 00:51:15,366
Mom! Mom! Mom!
763
00:51:26,929 --> 00:51:28,284
Oh my goodness.
764
00:51:28,968 --> 00:51:30,680
What on earth is going on?
765
00:51:31,671 --> 00:51:35,428
What did her son do so wrong that
she's beating him like he's a dog?
766
00:51:36,632 --> 00:51:37,813
Use your words!
767
00:51:39,273 --> 00:51:40,273
Mom!
768
00:51:43,280 --> 00:51:45,833
Grandma, I'm scared.
769
00:51:45,858 --> 00:51:48,325
Okay. This won't do. Let's go home.
770
00:51:49,116 --> 00:51:50,421
Yoo-sung, come here.
771
00:51:53,069 --> 00:51:56,377
Mi-poong, what are you doing?
Hurry up and come here!
772
00:52:02,968 --> 00:52:05,587
That owner must have a bad temper.
773
00:52:06,452 --> 00:52:09,830
How can she beat her son like that?
774
00:52:10,663 --> 00:52:16,292
Mi-poong, did we move into the right place?
This looks like a strange house.
775
00:52:16,991 --> 00:52:18,983
There must be something we don't know about.
776
00:52:19,718 --> 00:52:20,718
I guess.
777
00:52:21,343 --> 00:52:26,413
But it seems like the owner has many more
family members than just the grandmother.
778
00:52:26,773 --> 00:52:30,770
There was one man who called her "mom,"
so it seems like she has another son.
779
00:52:34,874 --> 00:52:35,941
Let's go inside.
780
00:53:11,069 --> 00:53:13,646
Honey.
781
00:53:17,687 --> 00:53:19,288
Honey.
782
00:53:19,741 --> 00:53:22,016
There's no point in
pretending you're asleep.
783
00:53:22,812 --> 00:53:30,742
It's obvious that you're just
pretending to be asleep.
784
00:53:32,968 --> 00:53:34,368
What do you want now?
785
00:53:35,530 --> 00:53:38,553
I'm suspicious about the maid.
786
00:53:39,749 --> 00:53:45,223
When I'm not around, she wears red
lipstick and goes into father's room.
787
00:53:45,445 --> 00:53:46,647
That again?
788
00:53:47,491 --> 00:53:50,293
When the maid is old, you say she's
suspicious because she's old.
789
00:53:50,679 --> 00:53:53,499
When the maid is young, you say she's
suspicious because she's young.
790
00:53:53,524 --> 00:53:56,616
Elder is 88 years old right now.
791
00:53:57,429 --> 00:53:59,520
There's nothing suspicious going on at all.
792
00:53:59,709 --> 00:54:02,616
There are many middle-aged
gold diggers lately.
793
00:54:03,499 --> 00:54:06,001
They seduce wealthy old
men, get their inheritance
794
00:54:06,026 --> 00:54:08,429
when they get dementia,
and then throw them away.
795
00:54:09,413 --> 00:54:10,801
Don't you watch the news?
796
00:54:11,585 --> 00:54:14,318
So what do you want me to do about it?
797
00:54:15,101 --> 00:54:16,932
I'm just saying.
798
00:54:17,577 --> 00:54:20,670
If Elder meets a good woman,
I'm going to clap for him.
799
00:54:21,249 --> 00:54:23,385
It would be a great thing
if he can live happily
800
00:54:23,410 --> 00:54:25,414
with the woman he loves
before he passes away.
801
00:54:25,804 --> 00:54:27,639
You're crazy. For whose happiness?
802
00:54:28,616 --> 00:54:29,970
Do you really mean that?
803
00:54:30,835 --> 00:54:32,543
Yes, I do.
804
00:54:33,194 --> 00:54:35,566
How can you have such foul thoughts?
805
00:54:36,866 --> 00:54:41,092
When father gets married,
it's the end for us!
806
00:54:41,686 --> 00:54:45,485
The wrong catch! A pitiable condition!
807
00:54:45,976 --> 00:54:46,976
Don't you know?
808
00:54:47,001 --> 00:54:49,289
Enough with that crap!
809
00:54:49,882 --> 00:54:51,149
Get out of the way!
810
00:54:53,007 --> 00:54:55,702
You're the one who is
talking crap right now!
811
00:54:56,562 --> 00:55:01,832
I can allow everything else, but I will
not allow father to get re-married!
812
00:55:03,765 --> 00:55:05,240
He better not get re-married.
813
00:56:06,749 --> 00:56:07,749
Hee-dong!
814
00:56:09,765 --> 00:56:10,765
Over here!
815
00:56:11,640 --> 00:56:12,640
Grandma.
816
00:56:14,811 --> 00:56:15,944
Give those to me.
817
00:56:16,388 --> 00:56:17,748
What happened?
818
00:56:18,296 --> 00:56:22,577
I can't stay in the sauna any longer.
819
00:56:23,405 --> 00:56:25,384
I feel so suffocated!
820
00:56:26,429 --> 00:56:28,506
Do you want me to find a
nearby motel for you?
821
00:56:28,531 --> 00:56:29,531
Oh, no!
822
00:56:30,569 --> 00:56:33,327
Motels are scary, Hee-dong.
823
00:57:34,679 --> 00:57:38,444
Goodness! I feel like I'm alive now!
824
00:57:41,015 --> 00:57:44,365
Grandma, I'll find a good timing
to talk to mom about you.
825
00:57:45,327 --> 00:57:46,327
So you know...?
826
00:57:46,835 --> 00:57:47,959
I know. I know.
827
00:57:48,483 --> 00:57:51,049
When I get caught, I'll get kicked out.
828
00:57:52,194 --> 00:57:55,696
I'll bring you your meals, so be
careful when you use the bathroom.
829
00:57:56,116 --> 00:57:58,006
If Hee-Ra finds out, it'd be troublesome.
830
00:57:58,031 --> 00:58:00,163
I know Hee-Ra has a big mouth.
831
00:58:03,187 --> 00:58:06,327
I'll sleep on the floor, so
sleep comfortably on the bed.
832
00:58:07,319 --> 00:58:09,005
All right.
833
00:58:10,124 --> 00:58:11,738
Oh, my baby.
834
00:58:12,272 --> 00:58:16,208
I'm glad I carried you on my back and
raised you when you were this small.
835
00:58:23,405 --> 00:58:25,411
Grandma, here.
836
00:59:24,882 --> 00:59:26,283
No way.
837
00:59:26,827 --> 00:59:28,336
It's just a similar woman.
838
00:59:29,116 --> 00:59:31,540
How could she be here when
she's in North Korea?
839
00:59:34,914 --> 00:59:38,444
(Lawyer Lee Jang-go)
840
00:59:39,741 --> 00:59:42,233
I'm going to go home after I
send these at the post office.
841
00:59:42,258 --> 00:59:44,041
Okay, see you at home.
842
00:59:44,257 --> 00:59:45,257
Okay.
843
00:59:52,593 --> 00:59:55,602
Hee-Ra, what are you doing here?
844
00:59:56,304 --> 00:59:58,358
This is my grandfather's building.
845
00:59:58,655 --> 01:00:00,202
I was just passing by.
846
01:00:01,054 --> 01:00:02,054
Hee-Ra?
847
01:00:02,663 --> 01:00:05,366
The girl you met last time is her?
848
01:00:06,694 --> 01:00:08,540
Hello. I'm Jo Hee-Ra.
849
01:00:09,898 --> 01:00:13,010
I'm Jang-go's aunt.
850
01:00:13,382 --> 01:00:15,232
Oh, I see!
851
01:00:17,233 --> 01:00:20,013
Then go ahead and talk! I
was just on my way out.
852
01:00:32,327 --> 01:00:36,327
Geum-sil, Hee-Ra came to
Jang-go's office just now!
853
01:00:38,046 --> 01:00:39,046
Really?
854
01:00:39,071 --> 01:00:40,071
Yes!
855
01:00:40,569 --> 01:00:43,169
Geum-sil, she looks so pretty and cute!
856
01:00:43,780 --> 01:00:44,944
I told you so!
857
01:00:45,538 --> 01:00:48,998
She must really like Jang-go! She
came all the way to his office.
858
01:00:49,841 --> 01:00:51,705
Eavesdrop on them.
859
01:00:52,476 --> 01:00:54,521
Okay! I'm so curious, too!
860
01:00:58,499 --> 01:01:03,357
You didn't ask me out on a second date,
so I thought you had rejected me.
861
01:01:04,218 --> 01:01:08,883
But your mother said that you just didn't
know how to express yourself very well.
862
01:01:10,577 --> 01:01:11,718
My mother said that?
863
01:01:12,226 --> 01:01:13,226
Yes.
864
01:01:13,991 --> 01:01:17,545
If you ask me to go watch a movie,
865
01:01:18,390 --> 01:01:20,523
I'll still go watch it with you.
866
01:01:24,226 --> 01:01:25,226
I'm sorry.
867
01:01:25,678 --> 01:01:28,342
I think there was a misunderstanding
between my mother and me.
868
01:01:28,577 --> 01:01:31,579
I don't have any time or will to
be in this kind of relationship.
869
01:01:33,273 --> 01:01:34,492
So you're saying that...
870
01:01:36,023 --> 01:01:41,038
you don't want to go out with me?
871
01:01:42,999 --> 01:01:43,999
Well...
872
01:01:45,077 --> 01:01:47,614
I understand what you mean.
873
01:01:54,044 --> 01:01:55,848
Nam-yi, are you serious?
874
01:01:56,272 --> 01:02:00,679
I was so flabbergasted. Hee-ra's
pride must have been really hurt.
875
01:02:03,054 --> 01:02:04,762
What do I do?
876
01:02:06,671 --> 01:02:08,362
Does Jang-go have a girlfriend?
877
01:02:09,312 --> 01:02:10,965
Or else how could he do this?
878
01:02:11,663 --> 01:02:14,642
No way. That can't be.
879
01:02:16,491 --> 01:02:17,491
Okay, Nam-yi.
880
01:02:22,015 --> 01:02:23,816
Oh my goodness.
881
01:02:37,398 --> 01:02:39,070
Kim Mi-poong, get in.
882
01:02:40,374 --> 01:02:42,749
It's fine. I'm almost there.
883
01:02:43,366 --> 01:02:44,366
Just get in.
884
01:02:44,819 --> 01:02:46,493
If you don't get in, I won't go.
885
01:02:47,523 --> 01:02:49,390
What kind of threat is that?
886
01:02:50,327 --> 01:02:52,500
How can I go alone when I saw you walking?
887
01:02:53,585 --> 01:02:54,861
Get in. It's my order.
888
01:02:57,015 --> 01:02:58,015
Fine.
889
01:03:23,905 --> 01:03:25,616
Jang-go must have come home already.
890
01:03:32,038 --> 01:03:33,882
Oh, my. Who is that girl?
891
01:03:47,312 --> 01:03:48,906
Geum-sil, we're in big trouble!
892
01:03:49,826 --> 01:03:51,566
Why? What's wrong?
893
01:03:52,096 --> 01:03:54,538
Geum-sil, I was right!
Jang-go has a girlfriend!
894
01:03:54,827 --> 01:03:57,646
What are you talking about? That's not true.
895
01:03:57,858 --> 01:04:00,194
Just like Jang-soo, he's
bringing her home to introduce
896
01:04:00,219 --> 01:04:02,429
her because we keep telling
him to go on blind dates.
897
01:04:02,444 --> 01:04:04,171
That can't be, Nam-yi!
898
01:04:04,554 --> 01:04:07,209
That doesn't make sense when
there's a girl like Hee-Ra around!
899
01:04:07,523 --> 01:04:09,574
You must have made a mistake.
900
01:04:10,726 --> 01:04:14,388
Geum-sil, Jang-go is entering our
house right now with a girl!
901
01:04:14,811 --> 01:04:16,515
What did you say?
902
01:04:18,710 --> 01:04:20,828
No! This can't be true!
903
01:04:20,853 --> 01:04:22,320
No way! This can't be!
904
01:04:33,624 --> 01:04:38,108
Jang-go, who is this girl?
905
01:04:46,890 --> 01:04:49,225
I'm asking you! Who is she?
906
01:05:07,409 --> 01:05:08,973
(Blow Breeze)
907
01:05:08,998 --> 01:05:10,910
Leave as soon as possible.
908
01:05:10,935 --> 01:05:14,041
- I don't want to live here either.
- (Yeongdong Job Center)
909
01:05:14,066 --> 01:05:17,894
- What did you say?
- Kim Mi-poong, don't mind who Jang-go meets.
910
01:05:17,918 --> 01:05:19,176
I hope you meet a good person.
911
01:05:19,201 --> 01:05:20,491
Hey! I don't like you either!
912
01:05:20,516 --> 01:05:24,897
How much did you drink? I saw
stars exploding in my head!
913
01:05:24,923 --> 01:05:26,759
Are you saying my head is a rock?
914
01:05:26,784 --> 01:05:29,266
It was you who ran into me!
915
01:05:29,991 --> 01:05:33,237
Where did you go dressed so nicely?
Did you meet your secret boyfriend?
916
01:05:33,263 --> 01:05:35,429
That's the most ridiculous
thing I ever heard!
917
01:05:35,454 --> 01:05:37,085
When will you buy me black bean noodles?
918
01:05:37,110 --> 01:05:38,110
Name the date.
919
01:05:38,135 --> 01:05:39,664
Then buy it for me right now.
920
01:05:39,788 --> 01:05:41,288
Subtitles by OnDemandKorea
67532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.