All language subtitles for Big Sky - 2x03 - You Have to Play Along.WEB.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:02,878 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:06,480 --> 00:00:07,796 Holy crap. 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,880 You still working that, uh, accident? 4 00:00:09,900 --> 00:00:11,279 Got nothing so far. 5 00:00:11,280 --> 00:00:13,138 I've heard about this missing drug shipment. 6 00:00:13,140 --> 00:00:15,580 If I were you, I would, uh, poke around. 7 00:00:15,600 --> 00:00:16,976 I'm here to report a crime. 8 00:00:16,977 --> 00:00:18,010 Sign in. 9 00:00:23,700 --> 00:00:25,249 Bridger found out we can't go to the cops. 10 00:00:25,250 --> 00:00:27,699 - That's where we're at right now. - I brought you all $2,000 each, 11 00:00:27,700 --> 00:00:30,160 - to make us even. - What about the drugs? 12 00:00:30,170 --> 00:00:31,699 There's this guy that I work with, and he can help us 13 00:00:31,700 --> 00:00:33,159 and we wouldn't even have to do anything. 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,369 I just wanted you to see what you have to work for. 15 00:00:35,370 --> 00:00:36,500 Scarlet! 16 00:00:40,160 --> 00:00:42,042 We're gonna need Big Sam's address. 17 00:00:42,050 --> 00:00:43,439 His girl doesn't know anything about this. 18 00:00:43,440 --> 00:00:45,420 - But Tonya's a good girl. - What can I get you? 19 00:00:45,440 --> 00:00:47,715 We'd love to ask you some questions 20 00:00:47,720 --> 00:00:49,300 about Sam Teske. 21 00:00:49,310 --> 00:00:50,884 His name's Sam Teske. 22 00:00:50,890 --> 00:00:53,220 Just a weird coincidence. I'm looking for the same guy. 23 00:00:53,230 --> 00:00:55,039 His girlfriend hired me to find him. 24 00:00:55,040 --> 00:00:56,059 Well, let's go talk to her. 25 00:00:56,060 --> 00:00:57,558 Tonya? 26 00:01:02,070 --> 00:01:03,720 She's gone. 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,998 Does that hurt? 28 00:01:17,000 --> 00:01:18,300 Oh. 29 00:01:23,940 --> 00:01:25,480 Boom. 30 00:01:25,510 --> 00:01:27,420 Gentle pressure. Go ahead. 31 00:01:27,440 --> 00:01:29,840 You can do it. Go ahead. 32 00:01:29,850 --> 00:01:32,051 Does that feel better? 33 00:01:33,390 --> 00:01:34,448 Yeah. 34 00:01:41,630 --> 00:01:44,684 Now I need to know where your boyfriend hid my drugs and money. 35 00:01:44,685 --> 00:01:46,660 I told you, I don't know where it is. 36 00:01:46,680 --> 00:01:49,526 Well, I believe you, but that doesn't matter to my boss. 37 00:01:49,530 --> 00:01:51,616 You know what happens when I don't do my job? 38 00:01:51,620 --> 00:01:54,823 My boss sends some freak like Donno here to kill me. 39 00:01:56,075 --> 00:01:57,951 Can you put the lip gloss down? 40 00:01:59,170 --> 00:02:01,830 Yeah, he likes shiny things, don't you, Donno? 41 00:02:05,810 --> 00:02:07,419 You got a boss, don't you? 42 00:02:09,060 --> 00:02:11,040 - Gary. - Okay, when he asks you to do stuff, 43 00:02:11,060 --> 00:02:12,780 - you do it, yeah? - Yes. 44 00:02:12,810 --> 00:02:15,719 Yeah, 'cause you're a good employee and you value your work 45 00:02:15,720 --> 00:02:18,300 and you take pride in your job. 46 00:02:18,320 --> 00:02:19,723 I'm just a waitress. 47 00:02:20,780 --> 00:02:21,800 Don't do that. 48 00:02:21,810 --> 00:02:23,389 Don't diminish your worth. 49 00:02:23,390 --> 00:02:24,799 We're women. We got enough people out there 50 00:02:24,800 --> 00:02:25,880 doing that to us every day. 51 00:02:25,890 --> 00:02:28,160 You're good at your job, Tonya. I remember. 52 00:02:28,180 --> 00:02:29,817 You were efficient. You're friendly. 53 00:02:29,820 --> 00:02:32,188 - Remember? - I never got my coleslaw. 54 00:02:32,190 --> 00:02:33,988 Okay, ignore him. You're good at your job. 55 00:02:33,990 --> 00:02:37,859 And a little birdie in the Sheriff's Department, 56 00:02:37,860 --> 00:02:40,077 he told me you were a good girl, too. 57 00:02:40,080 --> 00:02:43,628 His exact words. It was cute. 58 00:02:46,300 --> 00:02:48,539 What, are you surprised that we have the police on the payroll? 59 00:02:48,540 --> 00:02:49,920 Come on. Of course we do. 60 00:02:49,930 --> 00:02:51,408 I didn't take your money. Please. 61 00:02:51,410 --> 00:02:53,478 Yeah, but Sam did, and now you're responsible. 62 00:02:53,480 --> 00:02:54,978 I don't know where it is. 63 00:02:54,980 --> 00:02:56,760 Well, who was he working with? 64 00:02:56,770 --> 00:03:00,180 Maybe he had a little job buddy, a little helper. 65 00:03:01,220 --> 00:03:02,860 Unless that's you, Tonya. 66 00:03:04,400 --> 00:03:05,759 I don't know what you're talking about. 67 00:03:05,760 --> 00:03:08,060 - Didn't he tell you anything? - No. 68 00:03:08,880 --> 00:03:12,460 I mean, yes... and no. I didn't ask. 69 00:03:12,480 --> 00:03:14,990 Sam doesn't like questions about important stuff. 70 00:03:15,000 --> 00:03:17,040 - It stresses him out. - "Stressed." 71 00:03:17,060 --> 00:03:19,538 He's dead. Sorry, that's the truth. 72 00:03:19,540 --> 00:03:20,780 What? 73 00:03:20,810 --> 00:03:22,953 Now you need to be honest with me, okay? 74 00:03:22,960 --> 00:03:26,038 Otherwise, I got to get Donno here to do what he does best. 75 00:03:26,040 --> 00:03:28,008 I don't want to watch that happen, Tonya. 76 00:03:28,010 --> 00:03:30,508 - Hey. - What? 77 00:03:36,960 --> 00:03:38,589 _ 78 00:03:38,590 --> 00:03:39,928 What is this? 79 00:03:42,480 --> 00:03:45,309 I hired a private investigator to find Sam. 80 00:03:50,731 --> 00:03:56,720 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 81 00:03:58,740 --> 00:04:00,770 So this Tonya's your client. 82 00:04:00,780 --> 00:04:02,746 And Sam Teske's girlfriend. 83 00:04:02,750 --> 00:04:04,749 She hired me to find him after he didn't come home. 84 00:04:04,750 --> 00:04:05,948 And now she's missing, too? 85 00:04:05,950 --> 00:04:07,318 Not missing. Abducted. 86 00:04:07,320 --> 00:04:09,386 Her place was ransacked when we arrived. 87 00:04:09,390 --> 00:04:11,756 All this started out as a simple car accident, 88 00:04:11,760 --> 00:04:14,320 and now you two are back together again. 89 00:04:14,350 --> 00:04:16,089 Last time that happened, I ended up getting shot. 90 00:04:16,090 --> 00:04:17,463 You don't need to remind me. 91 00:04:17,464 --> 00:04:18,620 Oh, I thought I might. 92 00:04:19,260 --> 00:04:20,759 None of this is helping us find Tonya. 93 00:04:20,760 --> 00:04:22,899 We think she was mixed up in whatever Big Sam was doing. 94 00:04:22,900 --> 00:04:25,680 Yeah, about that. First, you two need to talk to State. 95 00:04:25,690 --> 00:04:29,106 I got a call. Apparently this Big Sam was on their radar. 96 00:04:29,110 --> 00:04:31,270 They have some undercover investigation going on. 97 00:04:31,271 --> 00:04:32,356 They want to compare notes. 98 00:04:32,360 --> 00:04:34,480 You mean stop us from doing anything? 99 00:04:34,490 --> 00:04:38,116 Wait, my client is the priority. 100 00:04:38,120 --> 00:04:39,779 This is a missing woman we're talking about. 101 00:04:39,780 --> 00:04:41,786 I am not asking. 102 00:04:41,790 --> 00:04:43,688 You two need to talk to their guy on the ground 103 00:04:43,690 --> 00:04:45,256 or they will shut us down. 104 00:04:45,260 --> 00:04:47,180 You can meet him at that location. 105 00:04:57,600 --> 00:05:01,006 So the accident, it is related to the case I've been working. 106 00:05:01,010 --> 00:05:04,538 Sam Teske... Big Sam... he works for a local outfit, 107 00:05:04,540 --> 00:05:06,845 but they got connections to the Bhullar cartel. 108 00:05:06,846 --> 00:05:09,560 And now, he's always just been a low-level courier, 109 00:05:09,570 --> 00:05:12,519 but what I'm hearing is he made a play for that drug drop. 110 00:05:12,520 --> 00:05:13,770 And we know how that went. 111 00:05:13,780 --> 00:05:15,660 His girlfriend, Tonya, is now also missing. 112 00:05:15,670 --> 00:05:16,739 What can you tell us about that? 113 00:05:16,740 --> 00:05:17,956 Not much. 114 00:05:17,960 --> 00:05:20,100 We have no reason to believe she was involved 115 00:05:20,120 --> 00:05:21,450 with anything he was doing. 116 00:05:21,460 --> 00:05:22,788 Involved or not, she's missing. 117 00:05:22,790 --> 00:05:24,074 She's not a priority. 118 00:05:25,250 --> 00:05:28,198 Y-Y'all know I'm after bigger fish than Sam Teske. 119 00:05:28,200 --> 00:05:31,636 So we don't respond well to being asked to stand down. 120 00:05:31,640 --> 00:05:33,740 I don't know if that's where you were headed, so... 121 00:05:33,760 --> 00:05:36,130 Oh, yeah? Who's "we"? Hmm? 122 00:05:36,140 --> 00:05:37,538 'Cause I thought you told me 123 00:05:37,540 --> 00:05:38,922 Deputy Poppernak was your partner. 124 00:05:38,930 --> 00:05:40,439 I'm sorry. 125 00:05:40,440 --> 00:05:43,135 Poppernak... D-Do you two know each other, or... ? 126 00:05:46,030 --> 00:05:48,974 Travis and I go way back when I was working undercover. 127 00:05:48,980 --> 00:05:50,100 That's right. 128 00:05:50,120 --> 00:05:52,688 Look, there's no reason why we can't help each other. 129 00:05:52,690 --> 00:05:55,188 We know that Tonya's place was searched, 130 00:05:55,190 --> 00:05:57,563 which means whoever was there was looking for something. 131 00:05:57,564 --> 00:06:00,228 Great. If you guys hear anything, just let me know. 132 00:06:00,230 --> 00:06:01,612 As long as it's a two-way street. 133 00:06:01,620 --> 00:06:03,690 Absolutely. 134 00:06:03,710 --> 00:06:07,140 Yeah, if I hear anything, I will... I will pass it down, 135 00:06:07,160 --> 00:06:09,860 but I'm not gonna compromise my cover for something like this. 136 00:06:09,870 --> 00:06:12,414 Your cover versus a woman's life? 137 00:06:13,620 --> 00:06:15,446 - Got it. - Listen, 138 00:06:15,450 --> 00:06:18,200 Sam Teske was mixed up with some real bad people. 139 00:06:18,210 --> 00:06:21,848 I-I really hope your client is okay. 140 00:06:25,390 --> 00:06:27,429 - It's nice to meet you, Cassie. - Mm. 141 00:06:32,060 --> 00:06:33,619 You know, this whole time I was wondering 142 00:06:33,620 --> 00:06:36,340 why he looked so familiar, and, um... 143 00:06:36,360 --> 00:06:38,368 he was at the bar the other night. 144 00:06:38,370 --> 00:06:40,698 I-I didn't notice. 145 00:06:40,700 --> 00:06:43,340 - You really gonna make me ask? - Yeah? Ask... Ask what? 146 00:06:43,360 --> 00:06:45,279 Is Mr. Undercover good under the covers? 147 00:06:45,280 --> 00:06:46,878 I don't know what you're talking about. 148 00:06:46,880 --> 00:06:48,480 Mm-hmm. 149 00:06:48,500 --> 00:06:50,035 All right, I'll let this one slide. 150 00:06:51,220 --> 00:06:53,129 What are we supposed to do after that conversation? 151 00:06:53,130 --> 00:06:55,916 Simple. We find Tonya. 152 00:07:04,360 --> 00:07:06,540 Hey, Mads. Check this out. 153 00:07:06,544 --> 00:07:10,168 Oh, no. Please tell me you didn't spend your $2,000 on a drone. 154 00:07:10,170 --> 00:07:12,182 Nope. Something so much better. 155 00:07:13,380 --> 00:07:15,139 - What is that? - A police scanner. 156 00:07:15,140 --> 00:07:17,521 Okay, why did you buy a police scanner? 157 00:07:17,530 --> 00:07:19,140 To keep tabs on things. 158 00:07:19,170 --> 00:07:20,941 I mean, maybe I can hear some chatter about what happened. 159 00:07:20,942 --> 00:07:22,440 Hopefully there's no chatter. 160 00:07:22,460 --> 00:07:25,520 Yeah, but if there is, we'll know about it. 161 00:07:25,530 --> 00:07:26,989 What are you gonna spend your $2,000 on? 162 00:07:26,990 --> 00:07:29,569 - Definitely not on a police scanner. - Mm-hmm. 163 00:07:29,570 --> 00:07:30,701 So you're not gonna tell me? 164 00:07:30,710 --> 00:07:33,918 I don't know. I might just save it... or invest it. 165 00:07:33,920 --> 00:07:35,089 I haven't made up my mind yet. 166 00:07:35,090 --> 00:07:36,129 You can always give it to me. 167 00:07:36,130 --> 00:07:38,296 Leave my room now, please. 168 00:07:46,440 --> 00:07:49,340 Hey! What are you doing? Stop it! 169 00:07:50,970 --> 00:07:53,679 - Where are they? - Where's what? 170 00:07:57,940 --> 00:07:59,616 Just tell me where you got it. 171 00:07:59,620 --> 00:08:00,939 I found it. 172 00:08:00,940 --> 00:08:02,948 Hmm. 173 00:08:02,950 --> 00:08:05,920 What about the money? Hmm? 174 00:08:05,940 --> 00:08:08,820 Your mom told me how much it cost to get her tooth fixed. 175 00:08:08,840 --> 00:08:09,859 Babysitting. 176 00:08:09,860 --> 00:08:11,240 Yeah. 177 00:08:11,260 --> 00:08:12,540 Hmm. 178 00:08:12,560 --> 00:08:14,198 Right. 179 00:08:14,200 --> 00:08:15,370 Listen... 180 00:08:17,240 --> 00:08:19,039 I'm gonna be watching you. 181 00:08:19,040 --> 00:08:20,249 Are you gonna tell my mom? 182 00:08:20,250 --> 00:08:21,280 I don't know. 183 00:08:22,140 --> 00:08:25,130 Depends on... what else I find. 184 00:08:25,940 --> 00:08:29,580 You know what? You want to snoop in my room? 185 00:08:29,590 --> 00:08:31,848 Go ahead. 186 00:08:31,850 --> 00:08:33,620 Just put everything back. 187 00:08:33,650 --> 00:08:34,918 Creep. 188 00:08:46,430 --> 00:08:47,736 I need the bathroom. 189 00:08:50,940 --> 00:08:52,491 I need the bathroom. 190 00:08:57,720 --> 00:08:58,760 No! J... 191 00:09:05,260 --> 00:09:08,757 Hey, I am not kidding. I am in serious pain here. 192 00:09:13,970 --> 00:09:15,088 Insensible. 193 00:09:15,090 --> 00:09:16,858 Six letters. 194 00:09:16,860 --> 00:09:18,475 Third letter, T. 195 00:09:22,770 --> 00:09:24,397 Obtuse. 196 00:09:36,040 --> 00:09:37,160 Okay. 197 00:09:39,130 --> 00:09:41,081 You earned yourself a bathroom break. 198 00:09:52,300 --> 00:09:53,720 Hurry up, Tonya. 199 00:10:11,170 --> 00:10:13,029 Ugh. 200 00:10:14,480 --> 00:10:15,786 Aah! 201 00:10:18,360 --> 00:10:19,488 Aah! 202 00:10:38,600 --> 00:10:40,860 Scarlet is such a lovely girl. 203 00:10:42,180 --> 00:10:44,080 She's settling in quite well. 204 00:10:46,750 --> 00:10:48,038 Ronald is not. 205 00:10:48,840 --> 00:10:50,030 He's testing. 206 00:10:50,040 --> 00:10:51,708 Always testing, 207 00:10:51,710 --> 00:10:53,180 I see him working every angle. 208 00:10:54,520 --> 00:10:56,870 One tries and tries, 209 00:10:56,880 --> 00:10:58,800 but at a certain point... 210 00:11:01,500 --> 00:11:03,538 We are nowhere near that point. 211 00:11:03,540 --> 00:11:06,498 Ronald has shown no improvement at all. 212 00:11:06,499 --> 00:11:08,043 Then change what you're doing. 213 00:11:13,510 --> 00:11:15,436 Show him the face of a friend. 214 00:11:15,440 --> 00:11:16,768 But... 215 00:11:22,840 --> 00:11:24,058 No. 216 00:11:24,059 --> 00:11:26,640 No, no, no. No. 217 00:11:26,660 --> 00:11:29,064 All you are to Ronald is his captor. 218 00:11:30,732 --> 00:11:32,734 He needs to see you in a different way. 219 00:11:32,740 --> 00:11:34,048 Agatha... 220 00:11:36,120 --> 00:11:40,026 I... I can't look at that face in the mirror. 221 00:11:40,030 --> 00:11:42,900 I... I ca... I can't. 222 00:11:42,920 --> 00:11:46,066 Oh, my love. 223 00:11:46,070 --> 00:11:47,298 I understand. 224 00:11:48,060 --> 00:11:49,830 Rick was a very bad man, 225 00:11:49,840 --> 00:11:52,460 but shouldn't we try everything we can 226 00:11:52,480 --> 00:11:54,210 before putting an animal down? 227 00:12:14,120 --> 00:12:16,399 All right, charmed my way into an early break, 'cause I'm awesome. 228 00:12:16,400 --> 00:12:18,113 Hey, thanks for standing me up, by the way. 229 00:12:18,130 --> 00:12:19,479 You made me look like a total asshole. 230 00:12:19,480 --> 00:12:22,450 Harp, we have a bigger problem right now. 231 00:12:23,380 --> 00:12:24,619 T-Lock found me with the drugs. 232 00:12:24,620 --> 00:12:26,500 - What? - No, not all of them. 233 00:12:26,520 --> 00:12:28,290 Just the sample that I was bringing to you. 234 00:12:28,300 --> 00:12:29,791 Okay, and what about the rest? 235 00:12:29,810 --> 00:12:31,418 It's all back under the shed. 236 00:12:31,419 --> 00:12:34,045 - Okay. - No, but he tossed my room. 237 00:12:34,050 --> 00:12:37,048 Harp, he knows that there's more and he's going to find them. 238 00:12:37,050 --> 00:12:39,818 I think we need to move the bags. 239 00:12:39,820 --> 00:12:41,320 All right, well, um... 240 00:12:41,340 --> 00:12:43,610 I'm on shift with Dylan right now, so I can talk to him 241 00:12:43,620 --> 00:12:45,059 and see if he'll take them off our hands. 242 00:12:45,060 --> 00:12:47,009 Or we could just dump them, 243 00:12:47,010 --> 00:12:48,940 like we told Madison and Bridger. 244 00:12:48,960 --> 00:12:52,166 Hey, look, everything is going to be completely fine, all right? 245 00:12:52,170 --> 00:12:54,490 We just need to focus on getting the bags out of that shed. 246 00:12:56,040 --> 00:12:58,000 Hmm? 247 00:12:58,020 --> 00:12:59,321 - Okay. - Okay. 248 00:13:00,980 --> 00:13:04,779 Dude. The sausage gravy's boiling up. 249 00:13:04,780 --> 00:13:06,760 Delia's freaking out in there. 250 00:13:06,780 --> 00:13:09,581 Well, um... I'm on my break, Dylan? 251 00:13:10,430 --> 00:13:12,530 Remember that thing we talked about? 252 00:13:14,460 --> 00:13:15,870 Yeah. 253 00:13:15,880 --> 00:13:17,380 Yeah, cool. 254 00:13:18,570 --> 00:13:20,599 - This is the friend you told me about? - Yeah. Yeah. 255 00:13:20,600 --> 00:13:22,679 Why don't we talk about this later, you know? 256 00:13:22,680 --> 00:13:24,637 After you save the gravy. 257 00:13:24,640 --> 00:13:26,798 - Right on. - Okay. 258 00:13:26,800 --> 00:13:27,932 All right. 259 00:13:29,610 --> 00:13:32,080 Harp, you got to be kidding me. 260 00:13:32,090 --> 00:13:33,104 Oh, relax. 261 00:13:33,110 --> 00:13:35,565 He's kind of an idiot, but he'll get this done for us. 262 00:13:36,600 --> 00:13:38,149 Okay? 263 00:13:40,710 --> 00:13:41,720 Okay. 264 00:13:54,690 --> 00:13:55,828 Get out. 265 00:13:55,830 --> 00:13:57,158 Oh. 266 00:13:57,160 --> 00:13:58,928 Hey, man. 267 00:13:58,940 --> 00:14:01,200 Somebody grabbed Big Sam's girl. 268 00:14:01,220 --> 00:14:02,460 Was... Was it Dietrich? 269 00:14:02,470 --> 00:14:03,843 Why don't you ask him yourself? 270 00:14:03,844 --> 00:14:05,680 Hey! 271 00:14:05,690 --> 00:14:10,108 I'm asking you, okay? 'Cause we had a... we had a deal. 272 00:14:10,110 --> 00:14:12,546 You give me the info I need 273 00:14:12,550 --> 00:14:14,354 and I don't talk about your skim. 274 00:14:14,355 --> 00:14:15,900 Look, man. 275 00:14:15,920 --> 00:14:18,483 All I know is the cartel sent somebody, okay? 276 00:14:18,490 --> 00:14:20,568 Maybe that's who's got her. 277 00:14:21,190 --> 00:14:22,779 Cartel. 278 00:14:44,540 --> 00:14:45,927 What's this little tussle about? 279 00:14:46,780 --> 00:14:48,680 Nothing. 280 00:14:48,690 --> 00:14:50,278 Didn't look like nothing. 281 00:14:58,880 --> 00:15:01,276 Look what the cat drug in. 282 00:15:02,240 --> 00:15:04,250 Uh, thanks? 283 00:15:04,280 --> 00:15:06,399 You know, I don't have a dog. Lindor does, though. 284 00:15:06,400 --> 00:15:07,620 Look at the author. 285 00:15:10,900 --> 00:15:12,580 _ 286 00:15:12,600 --> 00:15:14,160 _ 287 00:15:14,580 --> 00:15:15,830 What? 288 00:15:18,420 --> 00:15:20,320 Rick Legarski's twin is a dog trainer? 289 00:15:20,340 --> 00:15:25,018 Mm-hmm. Apparently, "Wolf" is some kind of guru. 290 00:15:25,020 --> 00:15:26,589 I hate gurus. 291 00:15:26,590 --> 00:15:28,970 - Did you know him? - No. 292 00:15:28,980 --> 00:15:32,158 I mean, I only knew Rick through my cousin Sally, 293 00:15:32,160 --> 00:15:34,858 and obviously, I didn't know the real Rick at all. 294 00:15:34,860 --> 00:15:37,099 Yeah. Right. 295 00:15:37,100 --> 00:15:39,498 But I thought that that was kind of interesting. 296 00:15:39,500 --> 00:15:41,274 Very. 297 00:15:41,280 --> 00:15:43,193 I mean, I don't know if I would tell Cassie... 298 00:15:44,220 --> 00:15:46,920 Everything is fine, Jag. I just need more time. 299 00:15:46,940 --> 00:15:48,330 I don't know. 300 00:15:48,340 --> 00:15:50,241 Sounds like there's some complications, sis. 301 00:15:50,250 --> 00:15:52,340 None worth worrying about. 302 00:15:52,360 --> 00:15:55,280 You sure? Happy to send some refreshments if you need them. 303 00:15:55,300 --> 00:15:57,878 Nope. Said I'm fine. 304 00:15:57,880 --> 00:16:00,293 I hope so, sis. 305 00:16:05,180 --> 00:16:06,216 - Hey. - Hey. 306 00:16:06,230 --> 00:16:07,700 - Hey. - Anything on Tonya? 307 00:16:07,720 --> 00:16:09,860 I've been monitoring her social media accounts, 308 00:16:09,880 --> 00:16:11,971 credit cards. No activity at all. 309 00:16:11,980 --> 00:16:13,840 - How'd it go with Jenny? - Good, 310 00:16:13,860 --> 00:16:17,310 but this case crosses with an undercover State investigation. 311 00:16:17,320 --> 00:16:19,420 Tonya's boyfriend, 312 00:16:19,440 --> 00:16:21,368 he was involved in the local drug trade. 313 00:16:21,370 --> 00:16:23,500 State? Well, that's never good. 314 00:16:23,520 --> 00:16:24,678 Yeah, tell me about it. 315 00:16:26,550 --> 00:16:28,196 Speaking of... 316 00:16:30,060 --> 00:16:31,440 Hey. 317 00:16:31,470 --> 00:16:33,823 Got a call about two bodies at Canyon Creek. 318 00:16:33,824 --> 00:16:35,856 - Be outside in one minute. - Copy. 319 00:16:38,840 --> 00:16:40,500 They found two bodies. 320 00:16:41,180 --> 00:16:42,528 - You don't think... - Tonya? 321 00:16:42,529 --> 00:16:44,258 Let's hope not. 322 00:17:11,310 --> 00:17:12,781 It can't be Tonya, right? 323 00:17:12,782 --> 00:17:14,158 We'll know soon enough. 324 00:17:14,160 --> 00:17:18,878 ? I knew you back in '92 ? 325 00:17:18,880 --> 00:17:20,164 So what's it been like? 326 00:17:20,780 --> 00:17:22,123 Back at the Sheriff's Department. 327 00:17:22,124 --> 00:17:23,589 We haven't had a chance to talk about it. 328 00:17:23,590 --> 00:17:25,920 Let's see. I have a partner 329 00:17:25,940 --> 00:17:28,218 who wants me to try out for his trivia team. 330 00:17:28,220 --> 00:17:29,260 Mm. 331 00:17:29,280 --> 00:17:31,175 And there's a woman named Madge 332 00:17:31,180 --> 00:17:33,886 who still records "Wheel of Fortune" on her VCR. 333 00:17:33,890 --> 00:17:35,228 Oh. 334 00:17:36,980 --> 00:17:38,369 ? It's a shame that you couldn't stay ? 335 00:17:38,370 --> 00:17:41,686 And whoever tipped off the people who helped free Ronald. 336 00:17:43,240 --> 00:17:44,660 Yeah, right. 337 00:17:44,670 --> 00:17:46,608 Can't forget about that. 338 00:17:46,610 --> 00:17:49,276 ? Lord, if only I could live without expectations ? 339 00:17:49,280 --> 00:17:51,237 Yeah, but it's okay to want to. 340 00:17:52,250 --> 00:17:54,140 I know I want to sometimes. 341 00:17:56,590 --> 00:17:59,318 I still think Ronald's alive, and the people who helped him, 342 00:17:59,320 --> 00:18:02,018 but I... I just can't... 343 00:18:04,090 --> 00:18:07,045 I can't risk anything happening to Kai, and I won't. 344 00:18:07,050 --> 00:18:10,250 Right now, there's a missing woman, your client. 345 00:18:10,270 --> 00:18:11,716 You need to stay focused on that. 346 00:18:16,310 --> 00:18:18,598 You took a bullet for me, Jenny. 347 00:18:20,200 --> 00:18:22,100 Saved my life. 348 00:18:22,110 --> 00:18:23,603 I don't even know... 349 00:18:25,070 --> 00:18:27,774 I'm not sure how to thank you. 350 00:18:29,160 --> 00:18:30,650 I'll never forget it. 351 00:18:36,260 --> 00:18:38,360 Hmm. 352 00:18:38,380 --> 00:18:41,245 To be fair, I also punched you in the face once. 353 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 I punched you back. 354 00:18:43,280 --> 00:18:45,060 How far we've come. 355 00:18:45,070 --> 00:18:46,700 Geez. 356 00:19:18,220 --> 00:19:19,478 Ahh. 357 00:19:21,120 --> 00:19:24,659 It's a big day. Our first meal as a family. 358 00:19:24,660 --> 00:19:26,300 Mm. 359 00:19:26,320 --> 00:19:27,709 Delicious. 360 00:19:27,710 --> 00:19:29,126 Scarlet prepared them. 361 00:19:29,130 --> 00:19:31,028 Thank you. 362 00:19:31,030 --> 00:19:32,463 I'm not very good in the kitchen. 363 00:19:32,464 --> 00:19:33,963 Well, how could you be? 364 00:19:33,964 --> 00:19:35,758 You've never cultivated your own food. 365 00:19:35,760 --> 00:19:39,168 The meal begins with the soil. 366 00:19:39,170 --> 00:19:40,800 It starts with a seed, and from there, 367 00:19:40,820 --> 00:19:42,760 the possibilities are endless. 368 00:19:43,670 --> 00:19:46,179 We really must get back to basics. 369 00:19:46,180 --> 00:19:48,438 Amen to that. 370 00:19:48,440 --> 00:19:49,981 So please, partake. 371 00:19:54,890 --> 00:19:59,240 Ronald, is there, uh... something the matter? 372 00:19:59,880 --> 00:20:03,070 I hate beets. They taste like blood. 373 00:20:04,200 --> 00:20:05,450 Well, what would you prefer? 374 00:20:05,460 --> 00:20:06,956 Cereal. 375 00:20:06,960 --> 00:20:08,750 - It's my favorite. - Cereal? 376 00:20:08,760 --> 00:20:09,940 Yeah. 377 00:20:12,020 --> 00:20:13,963 Sugar soup. 378 00:20:14,680 --> 00:20:17,550 Do you realize that you've been filling your body with poison? 379 00:20:17,560 --> 00:20:19,838 It has vitamins and minerals. 380 00:20:19,840 --> 00:20:22,388 My mom would let me eat it when I was a good boy. 381 00:20:22,389 --> 00:20:24,390 It's my comfort food. 382 00:20:25,280 --> 00:20:27,840 Well, um... 383 00:20:27,850 --> 00:20:32,218 some animals need material reward. 384 00:20:32,220 --> 00:20:33,980 It gives them something to strive for. 385 00:20:34,000 --> 00:20:36,300 But the hope is, eventually, 386 00:20:36,320 --> 00:20:39,028 you won't need external validation. 387 00:20:39,030 --> 00:20:41,198 The satisfaction will come 388 00:20:41,200 --> 00:20:45,119 when you learn to control your urges from within. 389 00:20:48,710 --> 00:20:51,708 Why don't you give, um, Agatha a list, 390 00:20:51,710 --> 00:20:55,108 and she can pick up some... 391 00:20:55,110 --> 00:20:56,940 cereal for the Happy Reward Table. 392 00:20:56,960 --> 00:20:59,592 Scarlet's already chosen something for the table. 393 00:20:59,600 --> 00:21:01,260 She's fitting right in. 394 00:21:01,270 --> 00:21:05,388 - Full of light and promise. - Mm-hmm. 395 00:21:06,920 --> 00:21:08,380 What did you put on the table? 396 00:21:13,840 --> 00:21:16,066 - I can't tell you. - Why not? 397 00:21:16,080 --> 00:21:18,168 Knowledge is a privilege, Ronald, 398 00:21:18,170 --> 00:21:22,198 and like all other privileges, it must be earned. 399 00:21:23,100 --> 00:21:27,030 So please... eat. 400 00:21:27,040 --> 00:21:29,622 I don't care what anyone put on that stupid table! 401 00:21:29,630 --> 00:21:31,374 And I'm not eating beets. 402 00:21:31,380 --> 00:21:33,248 I'd rather starve to death. 403 00:21:37,180 --> 00:21:41,258 Scarlet, since Ronald's not going to eat, 404 00:21:41,260 --> 00:21:44,588 why don't you take him to the barn, hmm? 405 00:21:47,980 --> 00:21:50,393 Go on. It's okay. 406 00:21:50,400 --> 00:21:52,968 I trust you will follow the rules. 407 00:21:52,970 --> 00:21:55,639 Thank you, Wolf. I'd love to. 408 00:21:55,640 --> 00:21:58,943 You are such a fine student. 409 00:22:00,790 --> 00:22:01,980 You see, Ronald? 410 00:22:02,680 --> 00:22:04,860 Scarlet already has our trust. 411 00:22:04,870 --> 00:22:06,534 One day, perhaps you will, too. 412 00:22:11,400 --> 00:22:13,249 Nice to finally meet you, Cassie. 413 00:22:13,250 --> 00:22:14,520 Your reputation precedes. 414 00:22:14,540 --> 00:22:16,658 She's working the same case. 415 00:22:16,660 --> 00:22:18,080 Deputy Poppernak. 416 00:22:19,060 --> 00:22:20,698 Hope you gals skipped breakfast. 417 00:22:20,700 --> 00:22:22,800 Just tell me what you got. 418 00:22:22,820 --> 00:22:24,710 Body number one is Big Sam. 419 00:22:24,720 --> 00:22:27,280 Got lucky... had ID on him. 420 00:22:27,300 --> 00:22:28,939 Might not have been able to tell otherwise. 421 00:22:28,940 --> 00:22:30,266 And body number two? 422 00:22:30,270 --> 00:22:31,389 Male, no ID. 423 00:22:31,390 --> 00:22:33,683 Couple of fly fishermen found them. 424 00:22:33,684 --> 00:22:35,978 Must have drifted down from deeper water. 425 00:22:38,610 --> 00:22:39,719 Someone went through a lot of trouble 426 00:22:39,720 --> 00:22:41,027 to disappear these bodies. 427 00:22:41,028 --> 00:22:42,980 I'd say we got a clean-up guy 428 00:22:43,000 --> 00:22:44,440 who makes it look like an accident 429 00:22:44,470 --> 00:22:45,615 and just dumps the bodies. 430 00:22:46,720 --> 00:22:48,910 Could be whoever cleaned up grabbed Tonya. 431 00:22:51,210 --> 00:22:53,480 Maybe your little boyfriend in State will have some ideas 432 00:22:53,500 --> 00:22:55,390 - about who it could be. - Ha ha ha. Funny. 433 00:22:55,400 --> 00:22:57,585 Couldn't resist. 434 00:22:57,590 --> 00:22:59,836 Here we go. 435 00:23:19,020 --> 00:23:21,588 You into this sort of thing? 436 00:23:21,590 --> 00:23:22,740 Dead bodies. 437 00:23:23,790 --> 00:23:25,228 Uh, no. 438 00:23:25,230 --> 00:23:26,528 - No? Hmm. - No. 439 00:23:26,530 --> 00:23:28,616 - Not really. - Okay. 440 00:23:28,620 --> 00:23:32,590 When I was your age, I was really into horror. 441 00:23:33,780 --> 00:23:37,375 Freddy Krueger... kind of had a crush on him. 442 00:23:40,290 --> 00:23:41,500 I know that sounds weird. 443 00:23:41,520 --> 00:23:43,840 It's okay to be weird, kid. Nobody tells you that. 444 00:23:45,560 --> 00:23:46,842 Yeah, okay. 445 00:23:46,850 --> 00:23:49,448 Dead bodies. 446 00:23:49,450 --> 00:23:52,223 You really never forget your first one. 447 00:23:53,440 --> 00:23:55,820 Mine... 448 00:23:55,840 --> 00:23:57,687 was a machete to the head. 449 00:23:57,690 --> 00:23:59,440 Mm. 450 00:23:59,470 --> 00:24:01,580 It was gross, but also kind of awesome. 451 00:24:03,680 --> 00:24:05,236 Uh, so why are you here? 452 00:24:05,240 --> 00:24:06,736 Work. 453 00:24:06,740 --> 00:24:09,240 And, you know, curious. Like you. 454 00:24:10,840 --> 00:24:12,159 Well, I better get going. 455 00:24:12,160 --> 00:24:13,202 Oh, okay. 456 00:24:13,210 --> 00:24:14,286 It was nice to meet you. 457 00:24:14,287 --> 00:24:15,408 You too. 458 00:24:31,900 --> 00:24:34,056 Someone please help! 459 00:24:37,060 --> 00:24:40,406 Help! Please, anyone! 460 00:25:02,720 --> 00:25:04,545 - You rang? - Yeah. 461 00:25:04,550 --> 00:25:06,422 There's something I need to tell you. 462 00:25:06,430 --> 00:25:08,960 Is it that they found the bodies you said you would get rid of? 463 00:25:10,380 --> 00:25:11,510 How did you know? 464 00:25:11,520 --> 00:25:13,388 'Cause I'm good at my job, Deputy. 465 00:25:13,390 --> 00:25:15,858 You know who else is good at their job? 466 00:25:15,860 --> 00:25:18,100 Hint... not you. 467 00:25:20,060 --> 00:25:22,858 Got something else you want to tell me? 468 00:25:22,860 --> 00:25:24,728 Maybe about Cassie Dewell. 469 00:25:24,730 --> 00:25:27,398 She's working with your department. 470 00:25:27,400 --> 00:25:28,898 I can handle Cassie Dewell. 471 00:25:28,900 --> 00:25:32,508 Maybe she knows something about the drugs and money. 472 00:25:32,510 --> 00:25:33,783 Find out. 473 00:25:38,040 --> 00:25:39,410 I heard Tonya's missing. 474 00:25:40,660 --> 00:25:42,210 Is there anything you need to tell me? 475 00:25:42,220 --> 00:25:43,848 Drugs and money. 476 00:25:43,850 --> 00:25:45,448 That's all I care about. 477 00:25:45,450 --> 00:25:47,129 That's all my boss cares about. 478 00:25:47,130 --> 00:25:48,339 You mean Daddy? 479 00:25:49,020 --> 00:25:50,960 Sure do. 480 00:25:52,300 --> 00:25:55,720 You've got one day. Find my stuff. 481 00:25:55,730 --> 00:25:57,228 Clock's tickin'. 482 00:26:00,640 --> 00:26:02,144 What's going on with you? 483 00:26:02,145 --> 00:26:04,268 He's got you wrapped around his little finger. 484 00:26:04,270 --> 00:26:05,890 Keep quiet. 485 00:26:05,910 --> 00:26:07,808 There's eyes and ears everywhere. 486 00:26:07,810 --> 00:26:09,138 We have to get out of here. 487 00:26:09,140 --> 00:26:11,408 No, that's what he wants you to do. 488 00:26:11,410 --> 00:26:13,340 That's what I want to do. 489 00:26:16,930 --> 00:26:19,078 Scarlet, we were free. 490 00:26:19,760 --> 00:26:21,000 Don't you want that again? 491 00:26:21,020 --> 00:26:22,331 No, we were never free. 492 00:26:22,340 --> 00:26:24,288 We were always running from something, 493 00:26:24,290 --> 00:26:28,798 but we couldn't run forever, and here, we're protected. 494 00:26:28,800 --> 00:26:29,999 From what? 495 00:26:30,000 --> 00:26:31,898 The men you were working with. 496 00:26:31,900 --> 00:26:33,175 What men? 497 00:26:34,380 --> 00:26:37,370 Wolf told me more about what you were doing with his brother. 498 00:26:37,390 --> 00:26:39,389 You're going to believe a dog trainer over me? 499 00:26:39,390 --> 00:26:40,975 Wolf can save us. 500 00:26:42,060 --> 00:26:43,430 I don't need saving. 501 00:26:46,060 --> 00:26:47,880 Stop it. 502 00:26:48,840 --> 00:26:51,460 Don't make this any harder for me. 503 00:26:51,480 --> 00:26:55,458 The sooner you give in, the easier this will be. 504 00:26:55,460 --> 00:26:59,440 For you. For us. 505 00:26:59,460 --> 00:27:01,203 What about us? 506 00:27:03,870 --> 00:27:06,598 I'm not going to break, Scarlet. 507 00:27:06,600 --> 00:27:08,040 We're a family. 508 00:27:08,060 --> 00:27:09,543 It is my job to protect you, 509 00:27:09,544 --> 00:27:11,938 and I will do that by any means necessary. 510 00:27:11,940 --> 00:27:13,508 What if they can fix us? 511 00:27:13,510 --> 00:27:16,340 Fix us? The man kidnapped me. 512 00:27:16,360 --> 00:27:17,508 He tossed me in a box. 513 00:27:17,510 --> 00:27:19,300 He pokes me with a stick and talks to me 514 00:27:19,310 --> 00:27:20,816 like I'm a little dog all day. 515 00:27:20,820 --> 00:27:22,516 Come on. Please, just try. 516 00:27:25,230 --> 00:27:28,140 I'm getting Phoebe, and we're finding our way out of here. 517 00:27:29,340 --> 00:27:31,480 If you love me, you'll listen. 518 00:27:32,060 --> 00:27:33,950 I'm doing this because I love you. 519 00:27:43,370 --> 00:27:44,690 I tried. 520 00:27:46,180 --> 00:27:48,176 I tried to warn him. 521 00:27:52,410 --> 00:27:54,215 Go back and finish your lunch. 522 00:27:55,390 --> 00:27:56,748 I'll take it from here. 523 00:28:07,400 --> 00:28:09,270 Fingerprints ID'd the second body. 524 00:28:09,280 --> 00:28:12,700 Daniel Delcarpio... aka Ringo. 525 00:28:12,710 --> 00:28:15,420 Hmm. Everybody's got a nickname. 526 00:28:15,440 --> 00:28:17,690 Knock, knock. Sorry to interrupt. 527 00:28:17,700 --> 00:28:19,239 What can I do for you, Harvey? 528 00:28:19,240 --> 00:28:21,492 Heard about the bodies you found. 529 00:28:22,920 --> 00:28:25,120 They related to that truck accident the other day? 530 00:28:26,220 --> 00:28:27,414 And if they were? 531 00:28:28,060 --> 00:28:29,780 I was the first deputy at the scene. 532 00:28:30,920 --> 00:28:33,375 Thought I'd see if there was anything I could do to help out. 533 00:28:33,376 --> 00:28:35,056 Make yourself at home. 534 00:28:35,060 --> 00:28:37,160 Working with you two 535 00:28:37,180 --> 00:28:39,009 might add some excitement to my day. 536 00:28:40,240 --> 00:28:41,804 I think we're good for now. 537 00:28:43,300 --> 00:28:46,090 Well, you know where to find me. 538 00:28:51,650 --> 00:28:53,148 How is it you saw the wreck? 539 00:28:55,050 --> 00:28:56,485 It's pretty far off the road. 540 00:28:58,460 --> 00:29:00,281 I drive that route all the time. 541 00:29:00,282 --> 00:29:02,418 I saw the skid marks. Thought I'd check it out. 542 00:29:02,420 --> 00:29:04,000 And when you got down to the truck, 543 00:29:04,010 --> 00:29:05,327 did you see anything else? 544 00:29:06,900 --> 00:29:08,747 No. Why? 545 00:29:08,750 --> 00:29:11,875 'Cause someone got to the wreck and moved those bodies. 546 00:29:13,570 --> 00:29:16,428 Well, it wasn't me, if that's what you're asking. 547 00:29:16,430 --> 00:29:19,091 No, not at all. We're just trying to figure things out. 548 00:29:21,760 --> 00:29:23,230 What's that? 549 00:29:23,240 --> 00:29:24,844 I found it near the scene. 550 00:29:24,845 --> 00:29:26,849 Looks like something a kid would do. 551 00:29:26,850 --> 00:29:29,560 You see it when you arrived? 552 00:29:32,100 --> 00:29:33,730 Like I said, I didn't see anything. 553 00:29:36,030 --> 00:29:38,569 Got it. Thanks, Deputy. 554 00:29:40,600 --> 00:29:42,740 By the way, whatever happened with Ronald Pergman? 555 00:29:42,750 --> 00:29:44,199 He still out there? 556 00:29:45,260 --> 00:29:47,720 I just hope working stuff like this isn't keeping you 557 00:29:47,730 --> 00:29:50,199 from chasing that monster. 558 00:30:03,480 --> 00:30:05,778 _ 559 00:30:05,780 --> 00:30:07,516 Oh, Travis wants to meet with me. 560 00:30:07,520 --> 00:30:10,309 - Oh, Travis. - Stop. 561 00:30:11,300 --> 00:30:12,900 I got to check on things at the office. 562 00:30:12,920 --> 00:30:15,230 - We keep each other posted? - Yeah. Always. 563 00:30:18,990 --> 00:30:21,528 Help! 564 00:30:30,140 --> 00:30:32,708 Help! 565 00:30:32,710 --> 00:30:35,038 Help me! Please! 566 00:30:35,040 --> 00:30:36,478 Somebody, please! 567 00:30:36,480 --> 00:30:38,060 He's gonna kill me! Please! 568 00:30:38,080 --> 00:30:40,290 Take it easy, darlin'. Is somebody after you? 569 00:30:42,350 --> 00:30:44,369 I've already called Brian, and they think that's a dead end, 570 00:30:44,370 --> 00:30:46,388 so I'm not really sure what you want to do. 571 00:30:46,390 --> 00:30:47,579 The lease, do you want me to check and see 572 00:30:47,580 --> 00:30:49,500 - if the lease is in there? - I guess. 573 00:30:49,520 --> 00:30:51,388 Jerrie, you getting a dog, or what? 574 00:30:51,390 --> 00:30:53,758 Uh, n-no, it's, um... 575 00:30:56,200 --> 00:30:58,228 I was just doing some research. 576 00:30:58,230 --> 00:30:59,568 It's okay. 577 00:31:00,800 --> 00:31:02,369 _ 578 00:31:03,660 --> 00:31:05,908 Dewell and Hoyt. Denise here. 579 00:31:05,910 --> 00:31:07,110 Please, help me! 580 00:31:07,140 --> 00:31:08,992 I-I've been kidnapped and abducted! 581 00:31:09,010 --> 00:31:11,000 My name is Tonya Wallis. I'm in a restaurant. 582 00:31:11,020 --> 00:31:12,119 There's nothing else around. 583 00:31:12,120 --> 00:31:13,719 I think it's near the county line, I think. 584 00:31:13,720 --> 00:31:15,999 Okay, honey. Okay, honey. Slow down. 585 00:31:16,000 --> 00:31:17,786 Tonya, this is Cassie. What's going on? 586 00:31:17,790 --> 00:31:19,420 Please, he's gonna kill me! 587 00:31:20,840 --> 00:31:23,060 Oh, my God, please! He's here! 588 00:31:23,080 --> 00:31:25,459 - No, please hurry! Please! - Stay back! 589 00:31:27,570 --> 00:31:30,266 - No! - I think I know where she's talking about. 590 00:31:30,270 --> 00:31:31,389 Text us when you get that location. 591 00:31:31,390 --> 00:31:32,808 - Grab your gun. - Okay. 592 00:31:39,390 --> 00:31:40,858 No! 593 00:31:41,680 --> 00:31:44,940 He's gonna kill me. Please, he's gonna kill me. 594 00:31:44,950 --> 00:31:48,048 Please, he's gonna kill me. 595 00:31:48,050 --> 00:31:49,360 Please, you have to... 596 00:31:49,380 --> 00:31:51,535 He's gonna kill me! He's gonna kill me! 597 00:31:52,500 --> 00:31:54,218 You shouldn't have done that. 598 00:32:15,360 --> 00:32:18,110 - Hey. - Hey. 599 00:32:19,640 --> 00:32:23,520 - Jesus, what happened? - No, it's nothing. Come on. 600 00:32:23,530 --> 00:32:25,766 It's just hazards of the job, that's all. 601 00:32:25,770 --> 00:32:26,970 You said you've got something? 602 00:32:26,980 --> 00:32:29,798 Yeah. Word is the cartel sent a cleaner down. 603 00:32:29,800 --> 00:32:30,868 You know who they sent? 604 00:32:30,870 --> 00:32:36,208 No. If... If I find a location on Tonya, 605 00:32:36,210 --> 00:32:39,820 okay, I will... I will do what I can. 606 00:32:39,840 --> 00:32:41,370 Hey, but no promises. 607 00:32:42,560 --> 00:32:43,959 Stop. 608 00:32:43,960 --> 00:32:45,886 - I know that look. - Thank you. 609 00:32:45,890 --> 00:32:47,410 You're welcome. 610 00:32:49,100 --> 00:32:51,388 You need to be more careful. 611 00:32:52,440 --> 00:32:53,630 I know. 612 00:32:56,030 --> 00:32:57,267 Come here. 613 00:33:05,470 --> 00:33:07,238 Mm. 614 00:33:07,240 --> 00:33:09,060 No, no, no. Ignore that. 615 00:33:09,080 --> 00:33:12,908 - Come on. Ignore it. - I can't. Stop. It's Cassie. 616 00:33:14,160 --> 00:33:15,516 Hey, what's up? 617 00:33:19,550 --> 00:33:21,218 I'll be right there. 618 00:33:21,220 --> 00:33:22,376 You okay? 619 00:33:22,380 --> 00:33:24,419 I'll call you later. 620 00:33:36,710 --> 00:33:39,650 Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, Ronald, 621 00:33:39,680 --> 00:33:40,852 Ronald, Ronald, Ronald. 622 00:33:44,110 --> 00:33:46,233 Sometimes you just have to let a dog run. 623 00:33:46,240 --> 00:33:47,649 What do you want? 624 00:33:47,650 --> 00:33:49,361 I told you what I wanted. 625 00:33:50,200 --> 00:33:52,110 I gave you specific instructions, 626 00:33:52,130 --> 00:33:53,980 and what did you do? 627 00:33:54,000 --> 00:33:56,577 You tried to pervert Scarlet to your cause. 628 00:33:56,578 --> 00:33:58,960 Scarlet is my girlfriend! 629 00:33:58,980 --> 00:34:01,628 And what did she tell you would happen? 630 00:34:01,630 --> 00:34:03,798 She said I'd go back. 631 00:34:03,800 --> 00:34:06,868 And you will go back. 632 00:34:06,870 --> 00:34:09,638 But first, I'm gonna give you what you wanted. 633 00:34:09,640 --> 00:34:11,106 I want to get out of here. 634 00:34:11,110 --> 00:34:14,308 No. No. You wanted clear boundaries. 635 00:34:14,310 --> 00:34:16,940 What, you misbehave as a child 636 00:34:16,950 --> 00:34:18,779 and your mommy gave you a spanking, is that it? 637 00:34:18,780 --> 00:34:20,392 Leave my mother out of this. 638 00:34:20,400 --> 00:34:23,270 I showed you the face of a friend! 639 00:34:26,550 --> 00:34:28,400 But you behaved like a little boy... 640 00:34:29,930 --> 00:34:31,800 ... so I'm gonna give you 641 00:34:31,820 --> 00:34:33,488 what a little boy gets. 642 00:34:35,080 --> 00:34:36,758 A nap. 643 00:34:46,770 --> 00:34:47,878 Tonya? 644 00:34:55,480 --> 00:34:57,018 Tonya. 645 00:34:57,020 --> 00:34:58,660 Tonya! 646 00:35:04,220 --> 00:35:05,859 No! 647 00:35:05,860 --> 00:35:08,065 Easy. Just me. 648 00:35:18,020 --> 00:35:19,538 I'm gonna keep checking. 649 00:35:27,620 --> 00:35:30,018 - Okay. Are we good to go? - Uh, yeah, we're good to go. 650 00:35:30,020 --> 00:35:32,019 So we'll take the bags to my place and then we'll keep them there 651 00:35:32,020 --> 00:35:34,060 until we make the deal with Dylan. 652 00:35:34,080 --> 00:35:36,818 Um, are you sure he can sell them? 653 00:35:36,820 --> 00:35:38,345 I guess we'll see. 654 00:35:41,200 --> 00:35:42,640 You okay? 655 00:35:44,570 --> 00:35:46,390 Harp, do you... 656 00:35:48,040 --> 00:35:50,530 You know, do you like me, 657 00:35:50,540 --> 00:35:53,640 or is it more about the money for you? 658 00:35:53,660 --> 00:35:55,404 I mean, I do care about the money... 659 00:35:57,050 --> 00:35:58,824 ... but I care about you, too. 660 00:36:02,680 --> 00:36:04,955 ? He's the one they call Dr. Feelgood ? 661 00:36:04,960 --> 00:36:07,548 ? He's the one that makes ya feel all right ? 662 00:36:07,550 --> 00:36:08,667 It's T-Lock! 663 00:36:08,670 --> 00:36:10,040 I thought you said he was gone! 664 00:36:10,060 --> 00:36:11,550 Yeah, I thought he was! 665 00:36:11,560 --> 00:36:13,629 ? Cops on the corner always ignore ? 666 00:36:13,630 --> 00:36:16,842 Max, is that you? Yo! 667 00:36:16,850 --> 00:36:18,898 Max, come on, answer me. 668 00:36:18,900 --> 00:36:20,719 ? Got a little hideaway, does business all day ? 669 00:36:20,720 --> 00:36:22,510 You... oh. Oh. 670 00:36:22,520 --> 00:36:24,399 - ? But at night he'll always be found ? - Whoa. 671 00:36:24,400 --> 00:36:25,851 ? Selling sugar to the sweet ? 672 00:36:25,852 --> 00:36:27,776 - Uh... - I thought you were at the gym. 673 00:36:27,780 --> 00:36:31,278 Um, I'm sorry, I... I... I forgot my headphones. Uh... 674 00:36:31,280 --> 00:36:34,192 - I guess we're busted. - Uh, you two... ? 675 00:36:34,200 --> 00:36:35,489 ? He's the one they call Dr. Feelgood ? 676 00:36:35,490 --> 00:36:38,018 I'll see you later. 677 00:36:38,020 --> 00:36:40,250 ? One thing you'll understand ? 678 00:36:40,280 --> 00:36:41,540 ? Dr. Feelgood ? 679 00:36:41,560 --> 00:36:44,558 ? He's not what you'd call a glamorous man ? 680 00:36:44,560 --> 00:36:46,020 ? Dr. Feelgood ? 681 00:36:46,040 --> 00:36:48,707 ? Got one thing that's easily understood ? 682 00:36:48,708 --> 00:36:50,298 ? Dr. Feelgood ? 683 00:37:05,980 --> 00:37:07,648 Honey, I'm home. 684 00:37:10,200 --> 00:37:12,397 What the hell happened? 685 00:37:15,850 --> 00:37:17,988 Good day? 686 00:37:28,710 --> 00:37:30,040 Here we go. 687 00:37:33,920 --> 00:37:36,459 We figure Tonya was being held in the area, 688 00:37:36,460 --> 00:37:39,520 got here on foot, made a call to Cassie, and was taken again. 689 00:37:39,540 --> 00:37:41,598 The store owner's a witness, which gets him killed. 690 00:37:41,600 --> 00:37:44,304 She called Cassie before the police? What's that about? 691 00:37:45,440 --> 00:37:46,509 Hey. 692 00:37:46,510 --> 00:37:48,849 I'm thinking we search the area. Maybe somebody saw something. 693 00:37:48,850 --> 00:37:50,393 There's not much around here but woods. 694 00:37:50,394 --> 00:37:52,576 Well, I saw a construction trailer on the way. 695 00:37:52,580 --> 00:37:54,338 I think it might be a new development site. 696 00:37:54,340 --> 00:37:56,308 Yeah, I guess no shortage of those nowadays. 697 00:37:56,310 --> 00:37:58,527 - It's worth a shot. Let's go. - Hold on. 698 00:37:58,528 --> 00:38:01,154 Jenny, give me a sec. 699 00:38:05,960 --> 00:38:07,539 - What is it? - You were the first officer here. 700 00:38:07,540 --> 00:38:08,959 You need to process this crime scene. 701 00:38:08,960 --> 00:38:10,880 Have someone else do it. Tonya's still missing. 702 00:38:10,900 --> 00:38:14,209 - Look, you're not a P.I. anymore. - Meaning? 703 00:38:14,210 --> 00:38:15,940 Meaning I can't have you just running around 704 00:38:15,960 --> 00:38:17,040 doing whatever you want. 705 00:38:17,050 --> 00:38:19,200 There's a way we do things inside the department. 706 00:38:19,220 --> 00:38:21,591 I have to at least pretend I'm treating you like everybody else. 707 00:38:21,592 --> 00:38:22,884 This is ridiculous. 708 00:38:24,350 --> 00:38:26,276 We're working against the clock. We got to go. 709 00:38:29,780 --> 00:38:31,348 I got to work things here. 710 00:38:31,350 --> 00:38:32,948 Look, you two go. 711 00:38:32,950 --> 00:38:35,230 Be careful, and call me if there's anything. 712 00:38:37,030 --> 00:38:38,818 Got it. 713 00:38:38,820 --> 00:38:40,519 Thank you. 714 00:38:52,100 --> 00:38:54,030 Long day, Madge? 715 00:38:54,040 --> 00:38:56,568 They're all long at my age. 716 00:38:56,570 --> 00:38:58,042 Get out while you can. 717 00:38:58,043 --> 00:38:59,308 That's the plan. 718 00:39:02,410 --> 00:39:04,460 Hey, uh... 719 00:39:04,480 --> 00:39:06,620 remember that kid came in the other day? 720 00:39:06,650 --> 00:39:07,848 Wanted to report a crime? 721 00:39:07,850 --> 00:39:10,348 The day after the truck accident. 722 00:39:10,350 --> 00:39:11,556 I do. 723 00:39:11,560 --> 00:39:13,218 Great. 724 00:39:13,220 --> 00:39:16,188 He didn't happen to sign in or anything, did he? 725 00:39:17,070 --> 00:39:18,100 Why? 726 00:39:19,270 --> 00:39:20,525 Come on. 727 00:39:28,100 --> 00:39:30,408 Slow down. How did the bodies end up in the creek? 728 00:39:30,410 --> 00:39:32,440 Somebody must have moved them after we left. 729 00:39:34,480 --> 00:39:35,600 How do you know any of this? 730 00:39:35,620 --> 00:39:38,048 I heard some chatter on my police scanner about some bodies, 731 00:39:38,050 --> 00:39:39,519 and so I decided to go down there and check it out. 732 00:39:39,520 --> 00:39:41,018 Wait, you actually went there? 733 00:39:41,020 --> 00:39:42,340 Did anyone see you? 734 00:39:42,360 --> 00:39:43,965 No, just blending in with the crowd. 735 00:39:43,970 --> 00:39:46,718 Me and this really freaky lady, yeah. 736 00:39:46,720 --> 00:39:49,520 What about the cop that shot the driver? 737 00:39:49,540 --> 00:39:50,558 Was he there? 738 00:39:50,560 --> 00:39:53,642 Uh, no. I actually didn't see him at all. 739 00:39:53,650 --> 00:39:56,602 But, I mean, he had to be the one that moved the bodies, right? 740 00:39:56,603 --> 00:39:59,606 Maybe he didn't want anyone to find out what he did. 741 00:40:03,240 --> 00:40:04,908 This is really bad. 742 00:40:04,910 --> 00:40:06,947 We need to tell Max and Harper. 743 00:40:09,480 --> 00:40:11,108 You're right, we do. 744 00:40:11,110 --> 00:40:12,470 But this doesn't change anything. 745 00:40:12,480 --> 00:40:13,570 No one knows what we did. 746 00:40:13,580 --> 00:40:15,910 Everything is going to be fine, okay? 747 00:40:17,060 --> 00:40:18,333 Yeah. 748 00:40:22,460 --> 00:40:25,215 That lady... I have a weird feeling about her. 749 00:40:25,220 --> 00:40:27,801 She kept talking about dead bodies. Like, a lot. 750 00:40:27,802 --> 00:40:30,136 I don't think we need to tell Max and Harper about that. 751 00:40:32,410 --> 00:40:33,898 Okay. 752 00:40:38,580 --> 00:40:41,020 There you go. This is it. 753 00:40:42,060 --> 00:40:43,690 Bridger Ryan. 754 00:40:47,250 --> 00:40:48,318 Thanks, Madge. 755 00:41:22,620 --> 00:41:24,274 What am I supposed to do with you? 756 00:41:24,280 --> 00:41:25,718 You ran! 757 00:41:25,720 --> 00:41:27,788 You hurt Donno. 758 00:41:27,790 --> 00:41:29,459 Actually, you get points for that one. 759 00:41:29,460 --> 00:41:31,260 - Easy. - "Easy" yourself. 760 00:41:31,280 --> 00:41:33,742 You killed someone tonight. Now we have a problem. 761 00:41:33,750 --> 00:41:36,870 I killed someone because of her. 762 00:41:36,880 --> 00:41:39,539 Well, she didn't run from herself, did she? 763 00:41:41,580 --> 00:41:42,906 No. 764 00:41:48,310 --> 00:41:49,379 Hey. 765 00:41:52,380 --> 00:41:54,348 I think we got a bigger problem. 766 00:41:59,530 --> 00:42:01,988 If you don't take care of it... 767 00:42:01,990 --> 00:42:03,488 I will. 768 00:42:16,680 --> 00:42:21,680 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 54035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.