All language subtitles for A.Million.Miles.Away.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,626 --> 00:00:20,626 (wind blowing) 2 00:00:23,501 --> 00:00:25,418 ("California Dreamin'" by Calexico playing) 3 00:00:25,501 --> 00:00:27,084 (birds chirping and calling) 4 00:00:31,126 --> 00:00:33,126 (song continues with lyrics in Spanish) 5 00:00:56,084 --> 00:00:57,209 JULIA: José! 6 00:00:57,293 --> 00:00:59,376 (car horn honking) 7 00:01:04,209 --> 00:01:05,584 JOSÉ: Beto... 8 00:01:07,543 --> 00:01:09,709 See you on the other side, primo. 9 00:01:10,834 --> 00:01:13,293 (in Spanish): Well, Mommy, give me the blessing for the road. 10 00:01:13,376 --> 00:01:14,751 Yes, mijo. 11 00:01:14,834 --> 00:01:16,959 We are coming back when the season is over. 12 00:01:17,043 --> 00:01:19,251 And we will finish building our house. 13 00:01:19,334 --> 00:01:20,584 José! 14 00:01:21,918 --> 00:01:23,501 Let's go, mijo. 15 00:01:27,084 --> 00:01:28,293 Dad, are you crying? 16 00:01:28,376 --> 00:01:29,668 No, no… 17 00:01:30,876 --> 00:01:32,459 ...just some dirt got into my eye. 18 00:01:35,834 --> 00:01:36,959 All right. 19 00:01:38,418 --> 00:01:40,418 ♪ ♪ 20 00:02:03,543 --> 00:02:06,043 Did you know that the monarch butterflies 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,459 fly from farther north than the United States, 22 00:02:08,543 --> 00:02:10,668 all the way here to Michoacán? 23 00:02:10,751 --> 00:02:13,209 And when spring comes, they go back. 24 00:02:13,293 --> 00:02:16,793 These little bugs that weigh just one gram 25 00:02:16,876 --> 00:02:18,751 make a 2,000-mile journey. 26 00:02:18,834 --> 00:02:20,293 Makes you think, right? 27 00:02:24,084 --> 00:02:26,376 ♪ All the leaves are brown... ♪ 28 00:02:26,459 --> 00:02:27,793 NEWSMAN (in English): Tens of thousands of these workers 29 00:02:27,876 --> 00:02:31,876 are brought across the border from Mexico every year. 30 00:02:31,959 --> 00:02:34,168 They are the very old and the very young, 31 00:02:34,251 --> 00:02:38,084 men and boys, women and even children, 32 00:02:38,168 --> 00:02:41,334 then sent to work on big farms in the Imperial Valley, 33 00:02:41,418 --> 00:02:43,376 the San Joaquin Valley, the Salinas Valley, 34 00:02:43,459 --> 00:02:46,043 the Santa Clara Valley. 35 00:02:46,126 --> 00:02:48,834 (news report continues indistinctly and fades) 36 00:02:50,126 --> 00:02:51,918 -♪ California dreamin' ♪ -♪ California dreamin' ♪ 37 00:02:52,001 --> 00:02:53,959 (horn honking) 38 00:02:54,043 --> 00:02:55,376 ♪ On such a winter's day... ♪ 39 00:02:55,459 --> 00:02:56,876 CHAVA (in Spanish): Don't get too excited. 40 00:02:58,584 --> 00:03:00,543 We won't be staying here for long. 41 00:03:02,376 --> 00:03:07,751 ♪ On such a winter's day. ♪ 42 00:03:07,834 --> 00:03:10,293 -(school bell ringing) -(song ends) 43 00:03:10,376 --> 00:03:12,293 MISS YOUNG (in English): Okay, everyone to your seats. 44 00:03:12,376 --> 00:03:14,376 -We're gonna start our class. -(students chattering) 45 00:03:18,626 --> 00:03:20,126 José. 46 00:03:20,209 --> 00:03:21,459 You're back. 47 00:03:21,543 --> 00:03:23,293 -Two times 11? -(chalk writing on board) 48 00:03:23,376 --> 00:03:25,084 STUDENTS: 22. 49 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Two times 12? 50 00:03:26,751 --> 00:03:28,834 STUDENTS: 24. 51 00:03:28,918 --> 00:03:32,751 How about two times 17? 52 00:03:32,834 --> 00:03:34,376 (in Spanish): Thirty-four! 53 00:03:36,876 --> 00:03:38,209 (in English): In English, please. 54 00:03:38,293 --> 00:03:39,834 Thirty-four? 55 00:03:39,918 --> 00:03:42,709 (students laughing) 56 00:03:45,501 --> 00:03:48,293 MISS YOUNG: You all think that's so funny? 57 00:03:48,376 --> 00:03:51,418 Who can tell me what seven times 60 is? 58 00:03:51,501 --> 00:03:55,751 Oh, no, no, no. Let's make that seven times 63. 59 00:04:04,543 --> 00:04:06,209 Take it away, Mr. Hernández. 60 00:04:07,293 --> 00:04:09,709 Four hundred and 41. 61 00:04:09,793 --> 00:04:11,251 ("96 Tears" by ? & the Mysterians playing) 62 00:04:11,334 --> 00:04:12,959 (knock on door) 63 00:04:14,084 --> 00:04:16,334 Beto. 64 00:04:16,418 --> 00:04:18,668 So nice to have you back as well. 65 00:04:18,751 --> 00:04:19,918 Have a seat. 66 00:04:20,001 --> 00:04:22,209 ♪ Too many teardrops for one heart to be crying ♪ 67 00:04:22,293 --> 00:04:24,501 (in Spanish): Why haven't you been to school? 68 00:04:25,668 --> 00:04:27,001 (in English): Work. 69 00:04:27,084 --> 00:04:29,709 ♪ Too many teardrops for one heart... ♪ 70 00:04:29,793 --> 00:04:31,459 (song continues over radio) 71 00:04:31,543 --> 00:04:33,959 DJ (in Spanish, over radio): Good morning! Cheer up, people! 72 00:04:34,043 --> 00:04:38,501 Transmitting to all the Latino community from California and Texas. 73 00:04:38,584 --> 00:04:44,543 A big "hello" to all my friends who are getting ready to work in the fields. 74 00:04:44,626 --> 00:04:49,834 This single from Mark and The Mysterians is for you, "96 Tears"... 75 00:04:49,918 --> 00:04:52,668 -(radio shuts off) -JULIA (in English): José, it's time. 76 00:04:54,418 --> 00:04:56,709 (yawning) 77 00:05:03,334 --> 00:05:06,084 DJ (in Spanish, over radio): Cheer up, people! 78 00:05:06,168 --> 00:05:08,168 (song continues) 79 00:05:09,543 --> 00:05:13,418 ♪ Too many teardrops for one heart to be crying ♪ 80 00:05:13,501 --> 00:05:14,709 Let's go! 81 00:05:14,793 --> 00:05:16,918 (busy chatter) 82 00:05:17,001 --> 00:05:21,959 ♪ Too many teardrops for one heart to carry on... ♪ 83 00:05:22,043 --> 00:05:24,668 -(Spanish chatter playing over radio) -(engine sputtering) 84 00:05:24,751 --> 00:05:26,209 (horn honks) 85 00:05:26,293 --> 00:05:27,376 Mom... 86 00:05:29,376 --> 00:05:31,334 ...what are stars for? 87 00:05:32,459 --> 00:05:35,084 That's a question for school. 88 00:05:35,168 --> 00:05:39,043 DJ (over radio): Hey! We're back. This is Radio Cadena... 89 00:05:40,459 --> 00:05:42,459 -(school bell ringing) -(students chattering) 90 00:05:44,001 --> 00:05:45,418 ♪ I'm gonna get there ♪ 91 00:05:47,959 --> 00:05:49,584 ♪ We'll be together ♪ 92 00:05:51,418 --> 00:05:52,918 ♪ For just a little while ♪ 93 00:05:55,626 --> 00:05:58,459 ♪ And then I'm gonna put you... ♪ 94 00:05:58,543 --> 00:06:00,001 Ow! 95 00:06:00,084 --> 00:06:02,084 -Excuse me! -(school bell ringing) 96 00:06:03,459 --> 00:06:05,584 ♪ And you'll start crying ♪ 97 00:06:07,501 --> 00:06:08,501 ♪ 96 tears... ♪ 98 00:06:08,584 --> 00:06:10,584 (busy chatter) 99 00:06:12,501 --> 00:06:14,293 JULIA: Take this, mijo. 100 00:06:14,376 --> 00:06:15,626 Come on. 101 00:06:20,334 --> 00:06:22,043 -(grunts) -(song stops abruptly) 102 00:06:23,584 --> 00:06:24,918 (shouts angrily) 103 00:06:25,001 --> 00:06:26,584 I'm sick of this! 104 00:06:26,668 --> 00:06:27,793 I'm tired! 105 00:06:27,876 --> 00:06:29,251 I'm sunburnt! 106 00:06:29,334 --> 00:06:30,459 I'm full of mud! 107 00:06:30,543 --> 00:06:31,959 And I stink! 108 00:06:32,043 --> 00:06:33,251 I can't do this anymore! 109 00:06:33,334 --> 00:06:34,626 (laughing) 110 00:06:34,709 --> 00:06:36,168 Shut up, stupid Beto! 111 00:06:41,293 --> 00:06:42,959 You think I'm not tired? 112 00:06:43,043 --> 00:06:44,668 Or that your mom is not tired? 113 00:06:46,834 --> 00:06:49,751 Oh, Pepito... look at this mess. 114 00:06:51,043 --> 00:06:53,126 How do you do it? 115 00:06:53,209 --> 00:06:57,209 You say you're tired, but I don't see you tired. 116 00:07:01,334 --> 00:07:03,418 It's because I've got a recipe, mijo. 117 00:07:05,126 --> 00:07:07,793 The first thing is 118 00:07:07,876 --> 00:07:09,834 you have to know what you want. 119 00:07:11,043 --> 00:07:13,918 ♪ ♪ 120 00:07:14,001 --> 00:07:16,043 Second, look where you're standing. 121 00:07:17,501 --> 00:07:19,043 How far you still need to go. 122 00:07:20,251 --> 00:07:21,668 Three... 123 00:07:21,751 --> 00:07:23,626 you have to think how you're going to get there. 124 00:07:23,709 --> 00:07:26,584 Fourth ingredient, 125 00:07:26,668 --> 00:07:29,626 if you don't know how, you have to learn. 126 00:07:30,918 --> 00:07:33,418 Fifth, and last one. 127 00:07:34,459 --> 00:07:36,959 When you think you've made it, 128 00:07:37,043 --> 00:07:39,084 you'll probably have to try even harder. 129 00:07:43,001 --> 00:07:44,876 (horn honks) 130 00:07:46,918 --> 00:07:49,709 MISS YOUNG (in English): Okay, so for homework, 131 00:07:49,793 --> 00:07:53,834 you'll need to write a composition... 132 00:07:58,043 --> 00:08:00,209 "When I Grow Up." 133 00:08:01,251 --> 00:08:03,751 I want to see how you come up with many... 134 00:08:03,834 --> 00:08:07,918 -(whispers): Beto. Beto. -...beautiful and powerful adjectives. 135 00:08:08,001 --> 00:08:09,251 -Beto. -Okay? 136 00:08:09,334 --> 00:08:10,543 (in Spanish): Wake up, Beto. 137 00:08:10,626 --> 00:08:13,543 MISS YOUNG (in English): "When I grow up, what do I want to be?" 138 00:08:13,626 --> 00:08:16,126 How can you describe what you want to be? 139 00:08:16,209 --> 00:08:18,209 -(school bell ringing) -(students chattering) 140 00:08:19,543 --> 00:08:21,084 JOSÉ: Miss Young. 141 00:08:26,584 --> 00:08:28,251 What are stars for? 142 00:08:31,126 --> 00:08:33,168 "What are stars for?" (sighs) 143 00:08:34,251 --> 00:08:36,584 Well, that is one tough question, sir. 144 00:08:36,668 --> 00:08:38,418 You know what? 145 00:08:38,501 --> 00:08:41,251 I think you're gonna be one of those people 146 00:08:41,334 --> 00:08:44,876 who can actually come up with an answer for that kind of question. 147 00:08:55,084 --> 00:08:57,084 ♪ ♪ 148 00:09:06,501 --> 00:09:07,918 (Salvador speaks Spanish) 149 00:09:09,418 --> 00:09:10,751 SALVADOR: Lety! 150 00:09:10,834 --> 00:09:12,376 (speaks Spanish) 151 00:09:14,418 --> 00:09:16,751 LETY: Pepito. Pepe! 152 00:09:16,834 --> 00:09:18,209 It's about to happen! 153 00:09:18,293 --> 00:09:20,293 They just said it on the radio. 154 00:09:20,376 --> 00:09:22,001 Pepito, come! 155 00:09:22,084 --> 00:09:23,959 Hold the antenna! 156 00:09:24,043 --> 00:09:26,084 -Man on the moon, Pepe. -(Salvador speaks Spanish) 157 00:09:26,168 --> 00:09:27,793 MAN (over TV): "It's been a real smooth countdown." 158 00:09:27,876 --> 00:09:29,501 We've passed the 50-second mark. 159 00:09:29,584 --> 00:09:32,251 -Power transfer is complete. -(excited chatter in Spanish) 160 00:09:32,334 --> 00:09:36,334 We're on internal power with the launch vehicle at this time. 161 00:09:36,418 --> 00:09:40,876 40 seconds away from the Apollo 11 liftoff. 162 00:09:40,959 --> 00:09:42,709 All the second stage tanks now pressurized. 163 00:09:42,793 --> 00:09:44,418 35 seconds and counting. 164 00:09:44,501 --> 00:09:46,501 We are still go with Apollo 11. 165 00:09:46,584 --> 00:09:49,584 30 seconds and counting. 166 00:09:49,668 --> 00:09:51,459 Astronauts report, "It feels good." 167 00:09:51,543 --> 00:09:53,543 T-minus 25 seconds. 168 00:09:56,209 --> 00:09:57,876 20 seconds and counting. 169 00:09:57,959 --> 00:10:00,001 (food sizzling) 170 00:10:00,084 --> 00:10:01,584 T-minus 15 seconds. 171 00:10:01,668 --> 00:10:03,584 Guidance is internal. 172 00:10:03,668 --> 00:10:07,168 12, 11, ten, nine... 173 00:10:07,251 --> 00:10:09,918 Ignition sequence starts. 174 00:10:10,001 --> 00:10:14,001 Six, five, four, three, two, 175 00:10:14,084 --> 00:10:16,626 -one, zero. -(rocket rumbling) 176 00:10:16,709 --> 00:10:18,209 All engine running. 177 00:10:18,293 --> 00:10:20,209 ♪ ♪ 178 00:10:23,793 --> 00:10:26,376 Liftoff! We have a liftoff! 179 00:10:26,459 --> 00:10:27,876 32 minutes past the hour. 180 00:10:27,959 --> 00:10:30,626 Liftoff on Apollo 11. 181 00:10:39,584 --> 00:10:40,793 Tower cleared. 182 00:10:40,876 --> 00:10:43,084 NEIL ARMSTRONG: Roger. We got a roll program. 183 00:10:43,168 --> 00:10:45,459 MAN: Neil Armstrong reporting their roll and pitch program, 184 00:10:45,543 --> 00:10:47,626 which puts Apollo 11 on a proper heading. 185 00:10:49,209 --> 00:10:50,793 Plus 30 seconds. 186 00:10:52,001 --> 00:10:55,251 ARMSTRONG: Roll's complete and the pitch is programming. 187 00:10:55,334 --> 00:10:56,709 One Bravo. 188 00:10:56,793 --> 00:10:59,376 (mission chatter fading) 189 00:10:59,459 --> 00:11:01,459 ♪ ♪ 190 00:11:10,418 --> 00:11:12,418 (kids arguing in Spanish) 191 00:11:13,543 --> 00:11:15,293 (in Spanish): Put it over there, mija. 192 00:11:19,626 --> 00:11:20,668 Come on, mija. 193 00:11:27,126 --> 00:11:28,751 (knock on door) 194 00:11:31,126 --> 00:11:32,668 (Julia sighs) 195 00:11:32,751 --> 00:11:35,209 MISS YOUNG (in English): Mr. and Mrs. Hernández... 196 00:11:35,293 --> 00:11:38,543 (in Spanish): I would like... 197 00:11:42,501 --> 00:11:46,001 (in English): I'm a bit worried about your children's education. 198 00:11:47,793 --> 00:11:49,668 (in Spanish): She's saying that... 199 00:11:49,751 --> 00:11:52,876 She's saying that you're going to ruin your children's education. 200 00:11:56,626 --> 00:12:01,834 MISS YOUNG (in English): I really think you should reconsider traveling so much. 201 00:12:03,709 --> 00:12:06,043 (in Spanish): She's saying that 202 00:12:06,126 --> 00:12:07,834 you're dumb, 203 00:12:07,918 --> 00:12:10,376 for making us travel so much. 204 00:12:10,459 --> 00:12:13,084 (kids giggling quietly) 205 00:12:13,168 --> 00:12:16,459 Tell her we have to go where there's work. 206 00:12:16,543 --> 00:12:18,293 We have no option. 207 00:12:18,376 --> 00:12:19,876 (in English): I understand. 208 00:12:19,959 --> 00:12:22,084 Can you ask your father... 209 00:12:23,709 --> 00:12:26,459 What would happen if he had a tree, 210 00:12:26,543 --> 00:12:29,626 planted it, watered it, cared for it, 211 00:12:29,709 --> 00:12:34,334 but then dug it up and replanted it every year, again and again? 212 00:12:35,668 --> 00:12:37,293 How would that tree grow? 213 00:12:37,376 --> 00:12:38,834 (in Spanish): She's saying that... 214 00:12:38,918 --> 00:12:40,876 Miss... 215 00:12:40,959 --> 00:12:43,501 (in English): We need money. 216 00:12:43,584 --> 00:12:46,876 For a house in Michoacán. 217 00:12:46,959 --> 00:12:48,459 We need to work. 218 00:12:49,834 --> 00:12:51,126 Okay? 219 00:12:54,959 --> 00:12:56,626 (Salvador sighs) 220 00:12:57,668 --> 00:12:58,918 (in Spanish): Will you excuse me. 221 00:13:05,959 --> 00:13:07,376 (door closes) 222 00:13:09,626 --> 00:13:11,084 (in English): Miss Young! 223 00:13:16,418 --> 00:13:18,168 I did my homework. 224 00:13:23,751 --> 00:13:24,959 (Miss Young chuckles softly) 225 00:13:34,459 --> 00:13:36,751 You are a force of nature. 226 00:13:38,293 --> 00:13:40,418 Nothing will stop you. 227 00:13:42,501 --> 00:13:44,209 Remember that. 228 00:13:44,293 --> 00:13:46,293 ♪ ♪ 229 00:13:57,918 --> 00:13:59,918 (indistinct shouting) 230 00:14:06,793 --> 00:14:08,334 (in Spanish): What happened? 231 00:14:08,418 --> 00:14:09,668 -(panting) -Salvador? 232 00:14:09,751 --> 00:14:10,751 (grunts angrily) 233 00:14:12,251 --> 00:14:14,126 They're not going to pay full shifts. 234 00:14:14,209 --> 00:14:15,876 He says that we didn't do all the baskets. 235 00:14:15,959 --> 00:14:17,709 But we did... 236 00:14:17,793 --> 00:14:19,168 I know. 237 00:14:20,543 --> 00:14:23,793 For us, there's no chances or shortcuts. 238 00:14:23,876 --> 00:14:25,501 Salvador. 239 00:14:31,001 --> 00:14:33,168 In fact, you are very lucky. 240 00:14:37,418 --> 00:14:39,626 You can have a look at your future. 241 00:14:42,418 --> 00:14:43,626 See over there? 242 00:14:46,918 --> 00:14:48,418 All of that... 243 00:14:48,501 --> 00:14:50,918 (in English): All that is your future. 244 00:15:04,584 --> 00:15:06,001 (chuckles) 245 00:15:07,001 --> 00:15:08,834 (in Spanish): The teacher's right. 246 00:15:10,293 --> 00:15:11,584 (Julia chuckles) 247 00:15:13,543 --> 00:15:15,459 The tree would grow... 248 00:15:16,709 --> 00:15:19,251 ...but neither tall, 249 00:15:19,334 --> 00:15:21,084 nor very strong. 250 00:15:21,168 --> 00:15:24,209 And it would probably bear no fruit. 251 00:15:38,293 --> 00:15:41,209 All right, everybody, show me your hands. 252 00:15:41,293 --> 00:15:42,876 With those hands, 253 00:15:42,959 --> 00:15:45,543 we pick the food that people are going to have on their table 254 00:15:45,626 --> 00:15:46,709 and with a lot of pride. 255 00:15:46,793 --> 00:15:48,293 Understood? 256 00:15:50,084 --> 00:15:52,543 This may not be your future... 257 00:15:55,084 --> 00:15:56,918 ...but it will always be your past. 258 00:15:57,001 --> 00:15:58,126 Right? 259 00:15:58,209 --> 00:16:00,126 Let's go! 260 00:16:00,209 --> 00:16:01,543 Sit up straight. 261 00:16:01,626 --> 00:16:04,293 (in English): The house in Michoacán will have to wait. 262 00:16:04,376 --> 00:16:06,376 (in Spanish): The teacher is going to be really happy. 263 00:16:06,459 --> 00:16:07,918 -(engine starts) -(laughs) 264 00:16:08,001 --> 00:16:10,418 ("El Hijo Del Pueblo" by José Alfredo Jiménez playing, lyrics in Spanish) 265 00:16:40,209 --> 00:16:42,209 (song continues) 266 00:17:12,209 --> 00:17:14,209 ♪ ♪ 267 00:17:21,334 --> 00:17:23,584 (cheering, applause) 268 00:17:28,876 --> 00:17:30,876 ♪ ♪ 269 00:17:40,918 --> 00:17:42,459 (song ends) 270 00:17:47,876 --> 00:17:50,876 ("Contrabando Y Traición" by Los Tigres del Norte playing, lyrics in Spanish) 271 00:17:54,751 --> 00:17:56,751 -(song continues over car stereo) -(José singing along) 272 00:18:06,876 --> 00:18:08,876 (scatting melody) 273 00:18:12,168 --> 00:18:14,168 (continues singing along) 274 00:18:21,376 --> 00:18:22,751 -(engine shuts off) -(song stops) 275 00:18:22,834 --> 00:18:25,293 LOGAN (in English): All right, if that's everybody, let's get this started. 276 00:18:25,376 --> 00:18:27,418 Hope you had a good night last night. 277 00:18:27,501 --> 00:18:29,959 Okay, now, 278 00:18:30,043 --> 00:18:32,751 who can tell me what this is? 279 00:18:32,834 --> 00:18:34,584 Wild guess, anyone? 280 00:18:34,668 --> 00:18:35,668 MAN: A circle. 281 00:18:35,751 --> 00:18:37,209 No. 282 00:18:37,293 --> 00:18:38,918 You numb nuts. 283 00:18:39,001 --> 00:18:43,168 This is the Soviet Union. 284 00:18:43,251 --> 00:18:45,793 Now, who can tell me what this is? 285 00:18:45,876 --> 00:18:48,584 -The United States. -United States of America. 286 00:18:48,668 --> 00:18:52,501 Now, who can tell me what this is? 287 00:18:52,584 --> 00:18:54,501 -WEISSBERG: A rocket. -Be more specific. 288 00:18:54,584 --> 00:18:55,751 WEISSBERG: A hostile rocket. 289 00:18:55,834 --> 00:18:58,168 LOGAN: Be more specific, Weissberg. 290 00:18:58,251 --> 00:19:01,418 A hostile rocket... mid-flight? 291 00:19:01,501 --> 00:19:02,918 Wrong. 292 00:19:04,376 --> 00:19:06,584 This is a missile traveling at five miles per second. 293 00:19:06,668 --> 00:19:10,126 It carries a nuclear warhead capable of destroying Manhattan. 294 00:19:10,209 --> 00:19:16,251 Now, who is there to protect these people from such an attack? Hmm? 295 00:19:16,334 --> 00:19:18,459 -Anybody. -We are. 296 00:19:21,501 --> 00:19:22,626 What'd you say? 297 00:19:22,709 --> 00:19:25,293 Uh, I said, "We are." 298 00:19:25,376 --> 00:19:28,168 I mean, you know, if somebody were to at-- 299 00:19:28,251 --> 00:19:31,334 to, like, try to attack us, you know, 300 00:19:31,418 --> 00:19:33,168 we would protect ourselves. 301 00:19:34,209 --> 00:19:35,209 Who the hell are you? 302 00:19:35,293 --> 00:19:37,709 Uh, I'm José Hernández, sir. 303 00:19:37,793 --> 00:19:39,334 Uh, it's my first day here. 304 00:19:39,418 --> 00:19:42,043 In what capacity? 305 00:19:42,126 --> 00:19:43,334 Lab engineer. 306 00:19:46,543 --> 00:19:49,334 Weissberg, get this guy an office. Get him to work now. 307 00:19:49,418 --> 00:19:51,584 ♪ ♪ 308 00:19:58,834 --> 00:20:00,834 (phones ringing in distance) 309 00:20:17,168 --> 00:20:18,626 (lights buzzing) 310 00:20:24,251 --> 00:20:26,584 Excuse me. 311 00:20:26,668 --> 00:20:29,584 Hi. Um, I'm José Hernández. 312 00:20:29,668 --> 00:20:33,543 Uh, there's a... an office upstairs that needs a... 313 00:20:33,626 --> 00:20:35,376 uh, the bulbs, uh, changed 'cause the... 314 00:20:35,459 --> 00:20:37,584 Y-You're the new guy, right? 315 00:20:37,668 --> 00:20:38,709 -Yeah. -Yeah, hey. 316 00:20:38,793 --> 00:20:41,668 Um, the supply room is down to the right. 317 00:20:41,751 --> 00:20:43,584 You'll find everything you need in there. 318 00:20:43,668 --> 00:20:45,709 Here are all the keys. 319 00:20:45,793 --> 00:20:48,418 In the supply room, you'll find light bulbs, 320 00:20:48,501 --> 00:20:52,501 bleach, mops, brooms, rags, Windex, all that good stuff. 321 00:20:52,584 --> 00:20:57,834 And there is also a supply closet on the sixth floor next to the ladies' room. 322 00:20:57,918 --> 00:20:59,834 -Okay, um, I-I don't... -Oh! 323 00:20:59,918 --> 00:21:03,543 And the third floor men's room needs toilet paper. 324 00:21:03,626 --> 00:21:04,918 When you get a chance. 325 00:21:05,001 --> 00:21:06,709 -Okay. Mm-hmm. -Uh, yeah, welcome. Um... 326 00:21:06,793 --> 00:21:07,793 -(phone ringing) -Oh, one second. 327 00:21:07,876 --> 00:21:09,709 -(stammers) -Hello. Hi, sir. 328 00:21:09,793 --> 00:21:11,209 Yeah. I'll be right there. 329 00:21:11,293 --> 00:21:12,543 (hangs up phone) 330 00:21:12,626 --> 00:21:15,334 Please just let me know if you need anything else, okay? 331 00:21:15,418 --> 00:21:17,418 -Okay. -Okay. Welcome. 332 00:21:19,959 --> 00:21:23,084 So, it's liver... liver what? 333 00:21:23,168 --> 00:21:25,793 Nah, it's Lawrence Livermore Labs. 334 00:21:25,876 --> 00:21:27,168 So what the hell is that? 335 00:21:27,251 --> 00:21:29,251 -It's a federal research facility. -Uh-huh. 336 00:21:29,334 --> 00:21:31,459 It's, uh, it's, like, national security. 337 00:21:31,543 --> 00:21:36,293 And we're working on the... on the most sophisticated X-ray laser in the world. 338 00:21:36,376 --> 00:21:38,084 It could be potentially the-- 339 00:21:38,168 --> 00:21:40,126 like, this-this is potentially-- 340 00:21:40,209 --> 00:21:45,168 the single most important breakthrough for ICBM defense in decades. 341 00:21:45,251 --> 00:21:47,834 So... so... so guns. 342 00:21:50,084 --> 00:21:52,293 Huh? Eh, vato. 343 00:21:52,376 --> 00:21:55,084 We were just talking about lasers. 344 00:21:55,168 --> 00:21:58,834 And we're gonna put them out in the orbit and save millions of lives 345 00:21:58,918 --> 00:22:00,834 if the Russians were to attack. 346 00:22:00,918 --> 00:22:03,959 -If the Russians were to attack. Yeah. -Yeah. 347 00:22:04,043 --> 00:22:06,918 That's pretty crazy, man. 348 00:22:07,001 --> 00:22:09,501 You know that that's a real thing, right? 349 00:22:09,584 --> 00:22:11,668 (Beto laughs) 350 00:22:11,751 --> 00:22:14,334 You don't read the newspapers? 351 00:22:14,418 --> 00:22:16,168 BETO: Remember when we were kids 352 00:22:16,251 --> 00:22:19,626 and in school they made us draw what we wanted to be when we grew up? 353 00:22:19,709 --> 00:22:22,709 -Yeah. Yeah. -I remember yours. 354 00:22:22,793 --> 00:22:25,918 Miss Young, she-she hanged it in class. 355 00:22:26,001 --> 00:22:28,418 Ah, yeah, yeah, I remember. 356 00:22:28,501 --> 00:22:30,251 I said I wanted to be a ranchera singer. 357 00:22:30,334 --> 00:22:32,001 -Yeah, but you can't sing. -(laughs) 358 00:22:32,084 --> 00:22:34,001 Or play the guitar. 359 00:22:35,418 --> 00:22:37,793 -I look good in one, though. -(laughs) 360 00:22:37,876 --> 00:22:39,168 Yeah. 361 00:22:39,251 --> 00:22:41,001 (both laugh) 362 00:22:42,959 --> 00:22:44,709 (chuckles) 363 00:22:46,959 --> 00:22:48,251 Yo. 364 00:22:48,334 --> 00:22:52,584 This liver thing, it's not being an astronaut, 365 00:22:52,668 --> 00:22:55,501 but you still get to throw things into space, right? 366 00:22:55,584 --> 00:22:57,751 Yeah. Yeah. 367 00:22:59,584 --> 00:23:01,959 So how about we get a little barbeque... 368 00:23:02,043 --> 00:23:03,459 a couple of beers... 369 00:23:03,543 --> 00:23:05,543 and we toast to lasers in space, huh? 370 00:23:05,626 --> 00:23:07,459 -All right, all right. -Let's do that. 371 00:23:07,543 --> 00:23:09,084 FOREMAN: Hey, Beto! 372 00:23:09,168 --> 00:23:10,376 You missed a couple of rows, man! 373 00:23:10,459 --> 00:23:11,501 I didn't! 374 00:23:11,584 --> 00:23:12,793 Yeah, you did. 375 00:23:12,876 --> 00:23:14,043 -I didn't. -You probably did. You probably did. 376 00:23:14,126 --> 00:23:16,043 -I did, okay. -FOREMAN: Finish it, man! 377 00:23:16,126 --> 00:23:17,126 (José laughs) 378 00:23:17,209 --> 00:23:18,334 I guess I'll have to go back, man. 379 00:23:18,418 --> 00:23:20,043 -Okay. -(laughs): Yeah. 380 00:23:23,751 --> 00:23:26,418 I just think it's great that I get to be so freaking proud 381 00:23:26,501 --> 00:23:30,459 and have no idea what you're talking about, cousin. 382 00:23:32,251 --> 00:23:33,543 I'm gonna miss you, man. 383 00:23:33,626 --> 00:23:35,793 Hey, it's not like I'm going anywhere. I'm staying right here. 384 00:23:35,876 --> 00:23:38,251 That's not the point. 385 00:23:38,334 --> 00:23:40,959 You're out of here. 386 00:23:41,043 --> 00:23:46,626 You're going to a place with a job, a title 387 00:23:46,709 --> 00:23:48,834 and respect. 388 00:23:48,918 --> 00:23:50,834 (in Spanish): Engineer! 389 00:23:51,918 --> 00:23:53,543 (in English): Unbelievable, man. 390 00:23:53,626 --> 00:23:55,626 -Hey, Beto. -Huh? 391 00:23:55,709 --> 00:23:58,168 I'll help you with those couple last rows... 392 00:23:58,251 --> 00:23:59,918 and we'll go get some beers. 393 00:24:00,001 --> 00:24:01,876 Okay, okay. 394 00:24:01,959 --> 00:24:04,043 -You ready for this? -Yeah, yeah. 395 00:24:05,584 --> 00:24:08,126 Look, you don't have to scream, you know? 396 00:24:08,209 --> 00:24:10,334 -I'm with my cousin. -Yeah. 397 00:24:21,668 --> 00:24:24,168 I want you to xerox these, two copies each page, 398 00:24:24,251 --> 00:24:26,459 then archive them in the basement. 399 00:24:26,543 --> 00:24:28,418 That's a... that's a lot of copies. 400 00:24:28,501 --> 00:24:31,043 -There's like a thousand copies. -Yeah. 401 00:24:32,418 --> 00:24:34,751 Do you think that maybe there's a... 402 00:24:34,834 --> 00:24:38,459 there might be a-a better way to use my time? 403 00:24:38,543 --> 00:24:40,459 This is a good way to use your time. 404 00:24:41,876 --> 00:24:43,084 Oh. (grunts) 405 00:24:44,709 --> 00:24:46,126 You got mail. 406 00:24:46,209 --> 00:24:48,001 Ah. 407 00:24:48,084 --> 00:24:49,251 It's a waste of time. 408 00:24:49,334 --> 00:24:51,168 Right? Yeah, yeah, yeah. 409 00:24:55,084 --> 00:24:57,459 ♪ ♪ 410 00:25:03,334 --> 00:25:05,168 (opens envelope) 411 00:25:13,043 --> 00:25:15,043 (paper crumpling) 412 00:25:25,168 --> 00:25:27,001 (in Spanish): Do you want some enchiladas, mijo? 413 00:25:27,084 --> 00:25:28,293 No, Mommy. 414 00:25:30,126 --> 00:25:32,626 (in English): Maybe you want to take them for work tomorrow? 415 00:25:32,709 --> 00:25:34,334 No, that-- I'm-I'm okay. 416 00:25:35,918 --> 00:25:37,334 (Julia chuckles softly) 417 00:25:37,418 --> 00:25:40,084 (in Spanish): Your sister said that she met a nice girl for you. 418 00:25:40,168 --> 00:25:41,709 (in English): Ma, please. 419 00:25:43,084 --> 00:25:44,959 We're not gonna be around forever, you know? 420 00:25:45,043 --> 00:25:47,418 And then what are you gonna do? Hmm? 421 00:25:47,501 --> 00:25:50,626 Grow old by yourself like some kind of-of-of... 422 00:25:50,709 --> 00:25:52,334 (in Spanish): Mad scientist, or what? 423 00:25:52,418 --> 00:25:54,709 (in English): Ma, please, not tonight. I'm... 424 00:25:54,793 --> 00:25:55,959 Please, what? 425 00:25:56,043 --> 00:25:58,043 Not today, okay? I mean, t-today was... 426 00:25:58,126 --> 00:26:00,668 -Was what? -It was, it was overwhelming, okay? 427 00:26:00,751 --> 00:26:02,126 Overwhelming? 428 00:26:02,209 --> 00:26:04,043 (Julia shouting angrily) 429 00:26:04,126 --> 00:26:06,668 (in Spanish): And then you can tell me what's overwhelming! 430 00:26:06,751 --> 00:26:08,668 You even give him a reward beer! 431 00:26:08,751 --> 00:26:10,209 Go inside! 432 00:26:11,209 --> 00:26:12,834 You're going to catch a cold. 433 00:26:14,251 --> 00:26:16,293 SALVADOR: A storm's coming up. 434 00:26:16,376 --> 00:26:18,626 (in English): I don't want my trees to get ruined. 435 00:26:18,709 --> 00:26:19,834 (grunts) 436 00:26:19,918 --> 00:26:23,126 You spend all day driving that car. 437 00:26:23,209 --> 00:26:24,668 (laughs) 438 00:26:24,751 --> 00:26:26,543 Back and forth, no? 439 00:26:26,626 --> 00:26:29,251 From the fields to the cannery. 440 00:26:29,334 --> 00:26:31,376 And then what do you do when you get home? 441 00:26:31,459 --> 00:26:32,543 Ah, you work some more. 442 00:26:32,626 --> 00:26:35,334 (in Spanish): You can take the farmer out of the field, 443 00:26:35,418 --> 00:26:37,751 but you can't take the field out of the farmer. 444 00:26:37,834 --> 00:26:39,876 Help me with the tree. 445 00:26:39,959 --> 00:26:41,334 Come on! 446 00:26:43,751 --> 00:26:44,959 (Salvador sighs) 447 00:26:46,668 --> 00:26:48,084 There you go! 448 00:26:48,168 --> 00:26:49,459 Isn't she a beauty? 449 00:26:51,584 --> 00:26:53,001 (sighs) 450 00:26:54,793 --> 00:26:57,293 (in English): How are you doing, mijo? 451 00:26:57,376 --> 00:26:59,668 Ah. I don't know. 452 00:27:02,793 --> 00:27:05,459 -Things could be easier. -Ey. 453 00:27:05,543 --> 00:27:07,709 (in Spanish): Well, you already know: 454 00:27:07,793 --> 00:27:10,168 Hard work or nothing. 455 00:27:11,293 --> 00:27:13,168 (in English): And you could be proud of me. 456 00:27:14,293 --> 00:27:16,168 I mean, I'm an engineer. 457 00:27:16,251 --> 00:27:19,293 I'm not some, like, janitor or something. 458 00:27:20,376 --> 00:27:22,001 What if you were? 459 00:27:22,084 --> 00:27:24,001 -What's wrong with being a janitor? -No, there's nothing wrong with it, 460 00:27:24,084 --> 00:27:26,959 but it's not, like, rocket science. 461 00:27:27,043 --> 00:27:30,793 You're still trying to figure out ingredient number one, mijo. 462 00:27:30,876 --> 00:27:31,918 What's your goal? 463 00:27:33,543 --> 00:27:35,126 What's your goal? 464 00:27:36,376 --> 00:27:37,918 Huh? 465 00:27:39,168 --> 00:27:40,876 You have a long way to go. 466 00:27:43,084 --> 00:27:45,293 You know everything your mother and me did for you, right? 467 00:27:45,376 --> 00:27:46,751 No, I know. 468 00:27:46,834 --> 00:27:48,459 -No, I know... -Everything we gave up? 469 00:27:48,543 --> 00:27:50,209 -No, I know everything. I know. -Gil. 470 00:27:50,293 --> 00:27:51,834 -Chava. Lety. -No, I know. No, I know everything. 471 00:27:51,918 --> 00:27:55,418 I know you lost the house in Michoacán because of me. 472 00:27:55,501 --> 00:27:57,168 Okay? 473 00:27:57,251 --> 00:28:00,501 Do you have to bring it up every single time we have a beer? 474 00:28:06,918 --> 00:28:08,918 It just gets heavy. 475 00:28:14,334 --> 00:28:16,126 (sighs heavily) 476 00:28:21,751 --> 00:28:23,584 (in Spanish): Then get stronger. 477 00:28:25,001 --> 00:28:27,543 (in English): We gave up the house. 478 00:28:27,626 --> 00:28:29,543 It was for your education. 479 00:28:31,209 --> 00:28:34,876 ("True" by Spandau Ballet playing over radio) 480 00:28:34,959 --> 00:28:40,834 ♪ I know this much is true ♪ 481 00:28:44,834 --> 00:28:45,918 ♪ I know this... ♪ 482 00:28:46,001 --> 00:28:47,001 What's that? 483 00:28:47,084 --> 00:28:49,251 Nothing. 484 00:28:49,334 --> 00:28:51,834 (in Spanish): Mom wants to know if you want enchiladas for tomorrow. 485 00:28:51,918 --> 00:28:53,501 (in English): I already told her no. 486 00:28:53,584 --> 00:28:56,376 I don't want to be known as the enchiladas guy at work. 487 00:28:56,459 --> 00:28:58,626 So, thank you. 488 00:28:58,709 --> 00:29:01,001 Oh. Oh. 489 00:29:01,084 --> 00:29:02,501 Okay, I see. 490 00:29:02,584 --> 00:29:04,293 What do you mean, you see? 491 00:29:04,376 --> 00:29:06,959 Nothing. I just see. 492 00:29:08,376 --> 00:29:10,043 Can you get out of here, please? 493 00:29:10,126 --> 00:29:12,584 LOGAN: We're about to detonate a nuclear bomb 494 00:29:12,668 --> 00:29:14,334 with an X-ray laser 495 00:29:14,418 --> 00:29:18,501 and hope that it emits rays in the right energy levels 496 00:29:18,584 --> 00:29:22,793 for the correct amount of time in the precise direction necessary. 497 00:29:25,043 --> 00:29:27,668 I want this test to run flawlessly. 498 00:29:27,751 --> 00:29:31,751 Prove the skeptics wrong and keep our funding while we're at it. 499 00:29:33,251 --> 00:29:35,543 (mouth full): Okay. That is a big sandwich. 500 00:29:37,251 --> 00:29:40,043 ♪ This land is your land ♪ 501 00:29:40,126 --> 00:29:42,543 ♪ This land is my land... ♪ 502 00:29:42,626 --> 00:29:44,751 JOSÉ: Come on. It's a 30-year-old car. 503 00:29:44,834 --> 00:29:47,001 BETO: It's a 20-year-old car. 504 00:29:47,084 --> 00:29:48,293 And it's El Impala. 505 00:29:48,376 --> 00:29:51,209 Think about all the adventures that we lived together in this car. 506 00:29:52,834 --> 00:29:54,751 You know, I think... 507 00:29:54,834 --> 00:29:57,001 I think you're trying to forget who you are, huh? 508 00:29:57,084 --> 00:29:58,543 (sighs) Man. 509 00:29:58,626 --> 00:30:00,543 You think this defines me? 510 00:30:00,626 --> 00:30:02,668 Huh? It's a gas guzzler. 511 00:30:02,751 --> 00:30:04,418 It's got more miles than the Enterprise. 512 00:30:04,501 --> 00:30:06,126 I don't know, man. 513 00:30:06,209 --> 00:30:07,918 It feels like betrayal. 514 00:30:08,001 --> 00:30:09,418 It hurts me. 515 00:30:11,668 --> 00:30:13,876 It's in pretty good shape. 516 00:30:13,959 --> 00:30:16,001 -All things considered. -Right on. 517 00:30:18,168 --> 00:30:20,084 Take this to my manager, see what she says. 518 00:30:20,168 --> 00:30:21,751 Okay. 519 00:30:21,834 --> 00:30:24,459 -I think you could walk out of here with a real good deal. -(chuckles) 520 00:30:24,543 --> 00:30:26,959 JOSÉ: I like that. 521 00:30:27,043 --> 00:30:30,043 ♪ This land is your land ♪ 522 00:30:30,126 --> 00:30:31,209 ♪ This land is... ♪ 523 00:30:31,293 --> 00:30:34,251 Looks good, Mary. 524 00:30:34,334 --> 00:30:35,793 -Hey, you got a second? -I'll be right back. 525 00:30:35,876 --> 00:30:37,209 All right. 526 00:30:39,084 --> 00:30:41,084 BETO: That's how they get you, yo. 527 00:30:42,334 --> 00:30:44,334 You give up your soul for... 528 00:30:44,418 --> 00:30:47,001 a bowl of damned Doritos. 529 00:30:47,084 --> 00:30:49,168 (scoffs) 530 00:30:49,251 --> 00:30:51,501 (sighs) 531 00:30:54,543 --> 00:30:55,959 ADELA: I think you're gonna be 532 00:30:56,043 --> 00:30:57,834 really happy with this vehicle. 533 00:30:57,918 --> 00:31:00,834 It has great mileage, nice sporty ride. 534 00:31:00,918 --> 00:31:02,876 It's a great investment all the way around. 535 00:31:02,959 --> 00:31:05,084 -Yeah, let's do it. -Great. 536 00:31:05,168 --> 00:31:08,001 I will get started on this right away. 537 00:31:08,084 --> 00:31:09,501 (Adela clears throat) 538 00:31:12,043 --> 00:31:13,418 (sighs): Bueno. 539 00:31:13,501 --> 00:31:14,668 Uh, sir? 540 00:31:14,751 --> 00:31:16,751 -Sit. Please. -Oh. 541 00:31:21,209 --> 00:31:23,209 (clears throat) Okay. 542 00:31:27,459 --> 00:31:29,834 Hey, did I see you in the fields a-a while ago? 543 00:31:32,668 --> 00:31:35,043 Uh, yeah. I sometimes help my father. 544 00:31:35,126 --> 00:31:37,626 Yeah, I help my dad, too, yeah. 545 00:31:39,501 --> 00:31:41,084 Cool. 546 00:31:41,168 --> 00:31:42,251 Here are your keys. 547 00:31:42,334 --> 00:31:44,209 Oh. 548 00:31:44,293 --> 00:31:47,418 Wow, I just... I just bought a new car. 549 00:31:47,501 --> 00:31:50,751 Yes, you did. Congratulations. 550 00:31:50,834 --> 00:31:52,876 I didn't know, um... 551 00:31:52,959 --> 00:31:54,876 I'm José. 552 00:31:56,918 --> 00:31:58,876 -I'm Adela. -Adela. 553 00:32:00,918 --> 00:32:03,209 So what kind of car did I buy? 554 00:32:03,293 --> 00:32:06,168 I-I was, I was distracted, you know? I was confused. 555 00:32:06,251 --> 00:32:08,376 Oh, you don't know what kind of car you just bought? 556 00:32:08,459 --> 00:32:10,168 -No, I could've... -You want to look at the paperwork? 557 00:32:10,251 --> 00:32:12,293 No, I could've got a delivery truck, for all I know. 558 00:32:12,376 --> 00:32:14,293 -Oh, you did. -(laughs) 559 00:32:14,376 --> 00:32:15,793 You bought an old UPS truck. 560 00:32:15,876 --> 00:32:17,251 Oh! 561 00:32:17,334 --> 00:32:18,834 (chuckles) Doors sold separately. 562 00:32:18,918 --> 00:32:19,959 (laughs): Oh. 563 00:32:20,043 --> 00:32:22,084 (both laugh) 564 00:32:22,168 --> 00:32:24,376 Ah. 565 00:32:24,459 --> 00:32:25,751 Um... 566 00:32:27,126 --> 00:32:30,709 I know, I know this... I mean, this is awkward, but... 567 00:32:30,793 --> 00:32:35,293 and you're in the middle of, uh, work and everything, but, uh... 568 00:32:35,376 --> 00:32:37,293 You know, if at some point, like... 569 00:32:39,168 --> 00:32:42,501 You know, it doesn't have to be, like, a, like, a... 570 00:32:43,876 --> 00:32:48,876 You know, doesn't have to be, like, official or, like, a... 571 00:32:51,418 --> 00:32:52,418 Ah, forget it. 572 00:32:52,501 --> 00:32:55,459 Well, I would love to go on a date with you 573 00:32:55,543 --> 00:32:59,793 in your dusty old delivery truck, but, uh... 574 00:32:59,876 --> 00:33:01,543 I don't think it's going to happen. 575 00:33:01,626 --> 00:33:03,959 -Sign here. -Yeah. Uh, yeah. 576 00:33:06,751 --> 00:33:09,751 Because you would have to meet my father first. 577 00:33:11,709 --> 00:33:12,918 Oh! Hey. 578 00:33:13,001 --> 00:33:14,418 No, I'm-I'm good with dads. 579 00:33:14,501 --> 00:33:15,876 Good. 580 00:33:15,959 --> 00:33:20,334 (chuckles): Then at your own risk, José. 581 00:33:20,418 --> 00:33:24,418 ♪ A full commitment's what I'm thinking of ♪ 582 00:33:24,501 --> 00:33:28,418 ♪ You wouldn't get this from any other guy ♪ 583 00:33:28,501 --> 00:33:33,668 ♪ I just wanna tell you how I'm feeling ♪ 584 00:33:33,751 --> 00:33:36,376 ♪ Gotta make you understand ♪ 585 00:33:36,459 --> 00:33:39,001 (singing along): ♪ Never gonna give you up, never gonna... ♪ 586 00:33:50,376 --> 00:33:52,376 (music playing over TV) 587 00:33:55,043 --> 00:33:56,959 I am so sorry for what's about to happen. 588 00:33:57,043 --> 00:33:59,043 -Wait, what? -Please don't run away. 589 00:33:59,126 --> 00:34:01,126 (man speaking Spanish over TV) 590 00:34:02,126 --> 00:34:04,126 (TV continues playing) 591 00:34:05,376 --> 00:34:07,418 ADELA: It's so nice tonight. (chuckles) 592 00:34:08,668 --> 00:34:09,834 It's good weather. 593 00:34:10,918 --> 00:34:12,084 (Adela clears throat) 594 00:34:13,084 --> 00:34:14,168 (Adela sighs) 595 00:34:17,084 --> 00:34:20,084 (in Spanish): Godmother, how can you say that? 596 00:34:21,751 --> 00:34:23,584 MERCEDES: My husband is going to arrive soon. 597 00:34:23,668 --> 00:34:24,751 Are you hungry? 598 00:34:24,834 --> 00:34:28,418 (in English): Uh, no, no, I'm... I'm glad I get to meet the... 599 00:34:28,501 --> 00:34:31,084 -I'm glad I, uh, get to meet everybody. -(kids arguing) 600 00:34:31,168 --> 00:34:32,209 (in Spanish): Yes, you're right. 601 00:34:32,293 --> 00:34:33,501 Stop it, kids! 602 00:34:33,584 --> 00:34:37,793 (in English): So, the Pátzcuaro Hernández or the Uruapan Hernández? 603 00:34:38,876 --> 00:34:39,918 (in Spanish): From La Piedad. 604 00:34:40,001 --> 00:34:42,501 -(in English): Avocados or limes? -ADELA: Avocados. 605 00:34:44,584 --> 00:34:45,918 (quietly): Having fun? Are you... 606 00:34:46,001 --> 00:34:47,043 Avocados? 607 00:34:47,126 --> 00:34:48,209 (in Spanish): Oh, cousin! 608 00:34:48,293 --> 00:34:49,918 (in English): What does that have to do with anything? 609 00:34:50,001 --> 00:34:52,126 (clicks tongue, sighs) 610 00:34:52,209 --> 00:34:54,376 (in Spanish): What do people grow in Michoacán? 611 00:34:54,459 --> 00:34:56,793 -(stammers) Uh... -ADELA (in English): They're stupid. 612 00:34:56,876 --> 00:34:58,209 (in Spanish): Corn. 613 00:34:58,293 --> 00:35:00,543 -(in English): Alfalfa. -(chuckles): Alfalfa, right. 614 00:35:00,626 --> 00:35:02,501 WOMAN (in Spanish, over TV): It's Lola la Trailera. 615 00:35:02,584 --> 00:35:03,709 Don't let her through. 616 00:35:03,793 --> 00:35:05,168 (Adela speaking Spanish) 617 00:35:05,251 --> 00:35:06,668 ADELA (in Spanish): Grandpa! 618 00:35:06,751 --> 00:35:08,459 (woman screaming over TV) 619 00:35:08,543 --> 00:35:10,751 My husband is going to arrive soon. 620 00:35:10,834 --> 00:35:13,084 It's because he had a long shift today. 621 00:35:14,168 --> 00:35:15,668 GERARDO: Ay-yi. 622 00:35:15,751 --> 00:35:17,793 Good evening! 623 00:35:17,876 --> 00:35:19,626 (door closes) 624 00:35:19,709 --> 00:35:22,293 -Hello, Dad. -Hello, my girl. 625 00:35:22,376 --> 00:35:23,709 Dad, José. 626 00:35:23,793 --> 00:35:25,251 José, my dad. 627 00:35:25,334 --> 00:35:26,751 -Hello, sir... -No, no, no. 628 00:35:26,834 --> 00:35:29,084 Don't get up. I see you're all settled. 629 00:35:29,168 --> 00:35:30,709 Ah, okay. 630 00:35:32,793 --> 00:35:34,918 Sit down. You must be tired. 631 00:35:35,001 --> 00:35:36,376 Oh, yeah. 632 00:35:37,584 --> 00:35:40,959 I'm guessing that you haven't talked about 633 00:35:41,043 --> 00:35:42,709 the intentions you have with my daughter. 634 00:35:42,793 --> 00:35:44,584 -Dad! -Honey! 635 00:35:44,668 --> 00:35:47,584 Well, because let me explain: 636 00:35:47,668 --> 00:35:49,418 My daughter 637 00:35:49,501 --> 00:35:53,918 is not allowed to go out on dates and that kind of things. 638 00:35:54,001 --> 00:35:55,418 Dad... 639 00:35:55,501 --> 00:35:56,584 Did you tell him? 640 00:35:56,668 --> 00:35:58,168 Of course, Uncle. 641 00:35:58,251 --> 00:36:01,543 GERARDO: But look, if you want to visit her, 642 00:36:01,626 --> 00:36:04,501 you will always be welcome, 643 00:36:04,584 --> 00:36:06,876 -but I have to be present. -Oh. 644 00:36:06,959 --> 00:36:10,251 So, I hope that 645 00:36:10,334 --> 00:36:12,751 you will not be that early, like today. 646 00:36:12,834 --> 00:36:14,251 -ADELA (in English): Oh, my God. -Ah. 647 00:36:14,334 --> 00:36:15,418 (in Spanish): Yeah. 648 00:36:18,543 --> 00:36:20,709 (in English): I'm so sorry. 649 00:36:20,793 --> 00:36:23,168 I didn't mean to put you through the Spanish Inquisition. 650 00:36:23,251 --> 00:36:26,084 Oh, no, don't worry, no. Hey, I mean, it-it was fine. 651 00:36:26,168 --> 00:36:28,293 It was fun. 652 00:36:28,376 --> 00:36:30,084 Okay. 653 00:36:30,168 --> 00:36:32,584 You know, they're really nice. Deep down. 654 00:36:32,668 --> 00:36:34,793 Oh, yeah, no. Yeah, yeah. 655 00:36:36,293 --> 00:36:38,293 I think you just intimidate them. 656 00:36:39,543 --> 00:36:42,334 -I intimidate them? -Mm-hmm. 657 00:36:42,418 --> 00:36:44,418 -Oh, is that why they were sweating? -(chuckles) 658 00:36:44,501 --> 00:36:45,501 Because of me? 659 00:36:45,584 --> 00:36:47,126 I thought it was because of the hot sauce, no? 660 00:36:47,209 --> 00:36:49,293 (Adela laughs) 661 00:36:50,834 --> 00:36:53,418 No, I think it was because... 662 00:36:53,501 --> 00:36:55,418 you're an engineer. 663 00:36:55,501 --> 00:36:58,126 I thought that nerds didn't intimidate anybody. 664 00:36:58,209 --> 00:36:59,459 GERARDO (in distance): Adela! 665 00:36:59,543 --> 00:37:00,709 (Adela clicks tongue) 666 00:37:02,334 --> 00:37:03,959 Adela! 667 00:37:04,043 --> 00:37:05,584 (in Spanish): I'm coming! 668 00:37:08,334 --> 00:37:09,876 (in English): I'm sorry. I have to go. 669 00:37:09,959 --> 00:37:12,168 Oh, no, no, it's... Don't worry about it. 670 00:37:13,376 --> 00:37:14,459 I'll be back. 671 00:37:16,709 --> 00:37:19,209 -GERARDO (in Spanish): Adela, get inside! -(clicks tongue) 672 00:37:20,543 --> 00:37:22,626 -(in English): I have to go. -Yeah. 673 00:37:22,709 --> 00:37:24,418 No, no, yeah. I know. 674 00:37:24,501 --> 00:37:27,293 -He keeps calling your name. -Yeah. 675 00:37:28,376 --> 00:37:29,418 I'm sorry. 676 00:37:29,501 --> 00:37:31,376 No, you're good. 677 00:37:31,459 --> 00:37:33,418 This was fun. This was a lot of fun. 678 00:37:33,501 --> 00:37:35,168 -I had fun, too. -Yeah. 679 00:37:37,251 --> 00:37:39,418 -I have to go. -I know, I know. Yeah. 680 00:37:39,501 --> 00:37:41,543 Yeah, you got to go, huh? 681 00:37:41,626 --> 00:37:43,043 Yeah. 682 00:37:43,126 --> 00:37:44,168 (copier whirring) 683 00:38:09,043 --> 00:38:11,543 ("Whip It" by Devo playing) 684 00:38:11,626 --> 00:38:12,959 Sir. 685 00:38:13,959 --> 00:38:15,293 -Sir? -Not now. 686 00:38:15,376 --> 00:38:16,918 All right. Sir, this is important. 687 00:38:17,001 --> 00:38:18,501 -I-I may have found something. -Not now, Hernández. 688 00:38:18,584 --> 00:38:19,709 Sir! 689 00:38:19,793 --> 00:38:23,126 STACEY: Oh! Room 542 needs a cleaning. 690 00:38:23,209 --> 00:38:25,626 Just whenever you get a chance. 691 00:38:27,793 --> 00:38:30,168 ♪ Crack that whip ♪ 692 00:38:31,459 --> 00:38:33,334 ♪ Give the past a slip ♪ 693 00:38:34,501 --> 00:38:36,251 ♪ Step on a crack ♪ 694 00:38:37,668 --> 00:38:39,918 ♪ Break your mama's back ♪ 695 00:38:42,251 --> 00:38:43,626 ♪ When a problem comes along ♪ 696 00:38:43,709 --> 00:38:44,959 ♪ You must whip it ♪ 697 00:38:45,043 --> 00:38:47,043 ♪ Before the cream sets out too long ♪ 698 00:38:47,126 --> 00:38:48,209 ♪ You must whip it ♪ 699 00:38:48,293 --> 00:38:49,626 ♪ When something's going wrong ♪ 700 00:38:49,709 --> 00:38:51,334 ♪ You must whip it ♪ 701 00:38:51,418 --> 00:38:53,126 ♪ Now whip it ♪ 702 00:38:53,209 --> 00:38:55,043 ♪ Into shape ♪ 703 00:38:55,126 --> 00:38:56,501 ♪ Shape it up ♪ 704 00:38:56,584 --> 00:38:57,584 ♪ Get straight ♪ 705 00:38:57,668 --> 00:38:59,501 ♪ Go forward ♪ 706 00:38:59,584 --> 00:39:00,834 ♪ Move ahead ♪ 707 00:39:00,918 --> 00:39:02,126 ♪ Try to detect it ♪ 708 00:39:02,209 --> 00:39:03,334 ♪ It's not too late ♪ 709 00:39:03,418 --> 00:39:05,584 ♪ To whip it ♪ 710 00:39:05,668 --> 00:39:07,168 ♪ Whip it good ♪ 711 00:39:09,209 --> 00:39:11,876 -♪ When a good time turns around ♪ -♪ You must whip it... ♪ 712 00:39:11,959 --> 00:39:13,459 -(knock on door) -(song stops abruptly) 713 00:39:14,709 --> 00:39:16,584 What the hell are you doing? 714 00:39:16,668 --> 00:39:18,543 -How did you get in here? -I have keys. 715 00:39:18,626 --> 00:39:20,668 Why do you have keys to the lab? 716 00:39:20,751 --> 00:39:23,876 Well, sir, I have keys to every room in the building, sir. 717 00:39:23,959 --> 00:39:27,168 The receptionist thinks that I'm a janitor, so she-she gave me keys. 718 00:39:27,251 --> 00:39:29,418 He's supposed to be making copies, sir. 719 00:39:29,501 --> 00:39:31,959 LOGAN: And instead you're doing, uh... 720 00:39:32,043 --> 00:39:33,043 Wh-What is all this? 721 00:39:33,126 --> 00:39:35,959 Well, I-I just wanted to put some concern through a test. 722 00:39:36,043 --> 00:39:37,876 -A concern? -Yes, sir. 723 00:39:37,959 --> 00:39:41,001 Run a bunch of tests. All the numbers here. 724 00:39:42,959 --> 00:39:45,251 See, the system works by measuring the-the... 725 00:39:45,334 --> 00:39:49,084 the brightness of the beryllium detector once it's lit by the, by the laser. 726 00:39:49,168 --> 00:39:53,043 But these detectors are being heated by the explosion itself, 727 00:39:53,126 --> 00:39:59,501 so, you know, it-it's giving you a higher frequency, which is the-the wrong reading. 728 00:39:59,584 --> 00:40:01,751 So, unless they're calibrated separately, 729 00:40:01,834 --> 00:40:05,043 there's no way of knowing if the... 730 00:40:05,126 --> 00:40:09,668 ah, if the signal that they're producing is caused by a laser or by the explosion. 731 00:40:09,751 --> 00:40:12,084 Sir, I, uh... 732 00:40:12,168 --> 00:40:14,168 i-if I may, I, uh... 733 00:40:14,251 --> 00:40:18,501 W-We can offer a-a containment unit, so we can isolate the laser 734 00:40:18,584 --> 00:40:23,251 and, uh, thus giving us a... a better reading of the beryllium detector. 735 00:40:23,334 --> 00:40:26,876 At least it would be m-more consistent 'cause it wouldn't... 736 00:40:26,959 --> 00:40:28,168 interact with the... 737 00:40:28,251 --> 00:40:30,751 We would minimize the interaction with the explosion. 738 00:40:30,834 --> 00:40:34,293 And you mean to tell me that no one has caught this before? 739 00:40:34,376 --> 00:40:36,418 WEISSBERG: That is highly unlikely, sir. 740 00:40:36,501 --> 00:40:40,584 I want you all to stay here and run these numbers for me again. 741 00:40:40,668 --> 00:40:42,043 -Is that clear? -Sir, I... 742 00:40:42,126 --> 00:40:46,709 Is that clear, Weissberg? 743 00:40:46,793 --> 00:40:48,001 Yes, sir. 744 00:40:50,751 --> 00:40:53,376 You can check the numbers, but they're correct. 745 00:40:56,168 --> 00:40:58,168 (men murmuring) 746 00:41:00,043 --> 00:41:02,043 ♪ ♪ 747 00:41:04,293 --> 00:41:06,168 -Hi. -JOSÉ: Hey. 748 00:41:06,251 --> 00:41:08,876 So, I'm not the new guy. 749 00:41:08,959 --> 00:41:11,043 No, I am a new guy, but, um, I'm not a janitor. 750 00:41:11,126 --> 00:41:14,001 I'm a... I'm an engineer. 751 00:41:17,709 --> 00:41:19,418 Not that there's anything wrong with it. 752 00:41:19,501 --> 00:41:20,959 Right, Steve? 753 00:41:23,834 --> 00:41:24,959 I like Steve. 754 00:41:25,043 --> 00:41:26,876 He's a good guy. He's cool. 755 00:41:27,959 --> 00:41:29,168 -Very cool. -Yeah. 756 00:41:29,251 --> 00:41:31,251 -But he might need these. -(stammers) 757 00:41:38,168 --> 00:41:40,168 (in Spanish): Hey, guys, 758 00:41:40,251 --> 00:41:42,584 why don't you say whatever you have to say 759 00:41:42,668 --> 00:41:44,209 because my husband is about to arrive. 760 00:41:44,293 --> 00:41:45,543 Mom! 761 00:41:48,209 --> 00:41:50,126 (in English): Your mom's really cool. 762 00:41:50,209 --> 00:41:52,376 Yeah. 763 00:41:52,459 --> 00:41:55,251 And she likes you. I can tell. 764 00:41:55,334 --> 00:41:57,584 -She likes the nerd? -(laughs) 765 00:41:57,668 --> 00:41:59,168 Yeah. 766 00:41:59,251 --> 00:42:02,501 But, you know, you're... a different kind of nerd. 767 00:42:02,584 --> 00:42:03,876 Huh. 768 00:42:03,959 --> 00:42:05,793 Well, you strike me as, uh... 769 00:42:07,251 --> 00:42:10,084 I don't know, like, uh... eager. 770 00:42:11,543 --> 00:42:14,209 -Eager? -Yeah. 771 00:42:14,293 --> 00:42:17,959 Yeah. I guess I am eager. 772 00:42:26,876 --> 00:42:28,959 So, d-do you have a dream? 773 00:42:29,043 --> 00:42:30,334 Huh? 774 00:42:32,876 --> 00:42:33,876 Like a... 775 00:42:33,959 --> 00:42:36,209 Do you have, do you have, like, a goal? 776 00:42:36,293 --> 00:42:37,584 -A goal? -Yeah. 777 00:42:37,668 --> 00:42:39,834 Like, my dad says, uh, you know, 778 00:42:39,918 --> 00:42:43,251 it's good to-to focus on something, like a, like a goal. 779 00:42:43,334 --> 00:42:45,001 I want to be a chef. 780 00:42:46,043 --> 00:42:47,584 That's my goal. 781 00:42:49,043 --> 00:42:51,334 I want to have my own restaurant. 782 00:42:53,418 --> 00:42:55,376 -Yeah? -Sí. Sí. 783 00:42:56,793 --> 00:42:59,959 -Pero, like, authentic, you know? -Uh-huh. 784 00:43:00,043 --> 00:43:03,043 Like a real restaurant. 785 00:43:04,084 --> 00:43:05,876 (in Spanish): Food from Michoacán. 786 00:43:05,959 --> 00:43:08,918 (in English): Not some burrito place. Come. 787 00:43:16,918 --> 00:43:18,168 (Adela clears throat) 788 00:43:20,543 --> 00:43:23,584 I would, um, um... I would put money on it. 789 00:43:23,668 --> 00:43:25,126 (Adela laughs) 790 00:43:26,459 --> 00:43:27,793 Cool. 791 00:43:30,168 --> 00:43:31,626 So? 792 00:43:31,709 --> 00:43:34,251 What's your big goal? 793 00:43:34,334 --> 00:43:37,043 Dream, whatever. 794 00:43:37,126 --> 00:43:38,501 (José sighs) 795 00:43:38,584 --> 00:43:40,084 Uh... 796 00:43:41,709 --> 00:43:43,168 Well... 797 00:43:43,251 --> 00:43:45,168 (chuckles): Ah, it's stupid. 798 00:43:45,251 --> 00:43:48,001 -No, you can't do that. -Do what? 799 00:43:48,084 --> 00:43:49,418 You can't do that. 800 00:43:49,501 --> 00:43:52,293 -Do what? -You were gonna say something. 801 00:43:52,376 --> 00:43:54,418 And I told you mine. I was vulnerable. 802 00:43:54,501 --> 00:43:56,418 -(laughs) -You know? 803 00:43:56,501 --> 00:44:00,293 Come on. I want to... I want to get to know you. 804 00:44:00,376 --> 00:44:01,584 Please. 805 00:44:07,334 --> 00:44:09,834 I want to be an astronaut. 806 00:44:09,918 --> 00:44:11,918 (Adela laughing) 807 00:44:29,334 --> 00:44:30,751 Oh, my God. 808 00:44:32,793 --> 00:44:34,209 You're serious. 809 00:44:37,001 --> 00:44:39,209 Okay. 810 00:44:39,293 --> 00:44:41,584 You mean, like... 811 00:44:41,668 --> 00:44:44,168 -(exhales sharply) -Yeah, no, it's stupid. I know, yeah. 812 00:44:44,251 --> 00:44:45,793 No. 813 00:44:46,876 --> 00:44:48,251 No. 814 00:44:48,334 --> 00:44:49,876 I just didn't... 815 00:44:49,959 --> 00:44:53,251 I didn't expect you to say that. That's all. 816 00:44:53,334 --> 00:44:54,709 Okay? 817 00:44:56,876 --> 00:44:58,251 It's not stupid at all. 818 00:44:58,334 --> 00:45:02,126 Wow, that's actually amazing. 819 00:45:05,584 --> 00:45:08,168 And I feel really unambitious now. (laughs) 820 00:45:08,251 --> 00:45:09,709 -No, no, no, no. -I want to be a chef. 821 00:45:09,793 --> 00:45:12,501 A dream is a dream, you know? 822 00:45:12,584 --> 00:45:13,751 Yeah. 823 00:45:13,834 --> 00:45:15,584 Well... 824 00:45:15,668 --> 00:45:19,251 stop by my joint for unos tamales on your way back from Mars. 825 00:45:19,334 --> 00:45:20,334 (both laugh) 826 00:45:20,418 --> 00:45:22,501 -I'll give you a discount. -I will do. 827 00:45:27,918 --> 00:45:29,793 Hey, can I ask you something? 828 00:45:31,834 --> 00:45:33,293 Yeah. 829 00:45:36,043 --> 00:45:37,876 What does a nerd have to do to... 830 00:45:39,126 --> 00:45:41,168 ...to be alone with you one day? 831 00:45:43,293 --> 00:45:46,459 ("Querida" by Juan Gabriel playing) 832 00:45:48,543 --> 00:45:49,709 Well... 833 00:45:52,418 --> 00:45:53,959 (in Spanish): Son of a gun... 834 00:45:54,043 --> 00:45:56,043 (song continues with lyrics in Spanish) 835 00:45:56,126 --> 00:45:57,959 (guests cheering) 836 00:45:58,043 --> 00:45:59,334 (Adela laughs) 837 00:45:59,418 --> 00:46:00,668 (applause) 838 00:46:04,084 --> 00:46:06,084 (cheering continues) 839 00:46:09,084 --> 00:46:11,084 (laughing) 840 00:46:15,126 --> 00:46:17,709 ♪ ♪ 841 00:46:47,709 --> 00:46:49,709 ♪ ♪ 842 00:47:14,293 --> 00:47:16,209 ♪ ♪ 843 00:47:27,626 --> 00:47:30,001 (singing along in Spanish) 844 00:47:30,084 --> 00:47:31,918 (Adela crying) 845 00:47:32,001 --> 00:47:33,626 Hola, Julio. 846 00:47:38,043 --> 00:47:39,959 No. (laughing) 847 00:47:40,043 --> 00:47:42,168 (crying) 848 00:47:49,918 --> 00:47:52,251 (arguing quietly in Spanish) 849 00:47:52,334 --> 00:47:54,334 (Adela laughing) 850 00:47:54,418 --> 00:47:57,293 ♪ ♪ 851 00:47:58,793 --> 00:48:00,501 ADELA: Julio. 852 00:48:03,751 --> 00:48:05,751 (speaking Spanish) 853 00:48:09,626 --> 00:48:10,959 (in English): It's okay. 854 00:48:12,043 --> 00:48:14,334 Yeah. 855 00:48:14,418 --> 00:48:16,543 Julio. Julio, no. 856 00:48:16,626 --> 00:48:18,584 -Put it back, please. -Jump into the van. Jump into the van. 857 00:48:18,668 --> 00:48:20,834 -(imitating engine) -Julio, please put it back. 858 00:48:20,918 --> 00:48:23,001 -They're taking off without you. -José, I'm not kidding. 859 00:48:23,084 --> 00:48:25,626 I want that frame in one piece. Do not break it again. 860 00:48:25,709 --> 00:48:28,043 -T-minus five, four... -What are you doing? 861 00:48:28,126 --> 00:48:29,751 ...three, two... 862 00:48:29,834 --> 00:48:32,834 (imitates rocket whooshing, buzzing) 863 00:48:32,918 --> 00:48:34,668 Are you getting home on time from work? 864 00:48:34,751 --> 00:48:36,959 -Why? -I have an appointment. 865 00:48:37,043 --> 00:48:38,043 Where? 866 00:48:38,126 --> 00:48:40,584 I have an appointment to see an old shop for the restaurant. 867 00:48:40,668 --> 00:48:42,418 -Shop? -Yes. 868 00:48:42,501 --> 00:48:43,543 No, avoid it, avoid it! 869 00:48:43,626 --> 00:48:44,751 -Yes, it could work. -(imitating rocket) 870 00:48:44,834 --> 00:48:47,084 I think it's really nice. 871 00:48:47,168 --> 00:48:49,751 Have you, have you, uh, chosen a name yet? 872 00:48:49,834 --> 00:48:51,334 Yes, I'm thinking my mother's name. 873 00:48:51,418 --> 00:48:52,543 Ooh, that's nice. 874 00:48:52,626 --> 00:48:54,959 -Oh, no! Oh, no, there's a big meteor! -"Ooh, that's nice." 875 00:48:55,043 --> 00:48:57,501 Ah, it's huge! It's huge! 876 00:48:57,584 --> 00:48:59,293 Ah, you're just avoiding it! 877 00:48:59,376 --> 00:49:01,626 You avoided it! (grunting) 878 00:49:01,709 --> 00:49:03,876 -Don't forget the diapers on your way home. -(glass clinks) 879 00:49:03,959 --> 00:49:06,834 -I won't. -What did I hear? 880 00:49:06,918 --> 00:49:08,501 What did I just hear? 881 00:49:09,501 --> 00:49:11,501 ♪ ♪ 882 00:49:13,626 --> 00:49:15,668 -Okay. -Bye. 883 00:49:17,293 --> 00:49:20,293 JOSÉ: Can anybody tell me what this is? 884 00:49:20,376 --> 00:49:22,334 No, Gutiérrez. 885 00:49:22,418 --> 00:49:25,251 It's not a doughnut with sprinkles. 886 00:49:25,334 --> 00:49:29,918 It's an object being beamed by an array of X-rays. 887 00:49:32,834 --> 00:49:34,501 Anybody tell me what this is? 888 00:49:34,584 --> 00:49:35,918 Anyone? 889 00:49:36,001 --> 00:49:37,584 Weissberg? 890 00:49:38,834 --> 00:49:42,084 -It's a square. -It's a square. 891 00:49:42,168 --> 00:49:44,293 LOGAN: Got something for you. 892 00:49:44,376 --> 00:49:46,626 The Highly Enriched Uranium Program. 893 00:49:47,709 --> 00:49:50,209 In a shell, the U.S. is buying nuclear materials from the Russians, 894 00:49:50,293 --> 00:49:52,626 bringing it to America's power plants. 895 00:49:52,709 --> 00:49:56,709 They're sending the best from all the national labs to Siberia to help oversee. 896 00:49:57,834 --> 00:50:00,876 Do you have a suitcase and a good jacket? 897 00:50:02,334 --> 00:50:04,209 I do. I do. 898 00:50:04,293 --> 00:50:06,918 You know, a job like this would look pretty damn good 899 00:50:07,001 --> 00:50:09,334 in an application for the space program. 900 00:50:18,793 --> 00:50:20,793 (crickets chirping) 901 00:50:27,918 --> 00:50:30,501 JOSÉ: Hey, I'm sorry I'm late. (sighs) 902 00:50:30,584 --> 00:50:32,626 I promise I'll take you to the shop tomorrow. 903 00:50:44,501 --> 00:50:46,084 What is this? 904 00:50:48,834 --> 00:50:50,876 Say something. 905 00:50:50,959 --> 00:50:53,501 I... I was gonna tell you. 906 00:50:56,209 --> 00:50:58,668 Okay, good, because I just want to get it straight. 907 00:50:58,751 --> 00:51:03,626 Like, you actually applied six times... 908 00:51:03,709 --> 00:51:05,293 -Yeah. -...to the space program 909 00:51:05,376 --> 00:51:08,709 and you never once thought I wanted to know? 910 00:51:11,709 --> 00:51:14,459 I just thought I should give it a shot. 911 00:51:14,543 --> 00:51:16,084 A shot? No, José. 912 00:51:16,168 --> 00:51:19,209 This is... actually, this is one, two, 913 00:51:19,293 --> 00:51:20,876 three, four, five. 914 00:51:20,959 --> 00:51:23,751 This is six shots over six years. 915 00:51:25,626 --> 00:51:27,876 No, it just-- It's a stupid dream. 916 00:51:27,959 --> 00:51:29,918 -It's just... -It's a stupid dream? 917 00:51:30,001 --> 00:51:31,543 Yeah, I mean... 918 00:51:33,793 --> 00:51:35,709 You want to know what I think is a stupid dream? 919 00:51:35,793 --> 00:51:37,459 -What? -The dream of trusting your partner. 920 00:51:37,543 --> 00:51:40,126 Why didn't you tell me about this? 921 00:51:41,501 --> 00:51:42,959 Because it's never gonna happen. 922 00:51:43,043 --> 00:51:44,876 That's not an answer. 923 00:51:44,959 --> 00:51:48,001 Why wouldn't you share with your wife-- 924 00:51:48,084 --> 00:51:49,459 okay?-- 925 00:51:49,543 --> 00:51:53,543 the fact that you want to go to space? 926 00:51:53,626 --> 00:51:55,251 (stammers) I did tell you. 927 00:51:55,334 --> 00:51:58,584 No, you mentioned it on a date years ago, and I thought you were joking. 928 00:51:58,668 --> 00:51:59,793 I laughed in your face. 929 00:51:59,876 --> 00:52:01,668 Adela, I got rejected six times. 930 00:52:01,751 --> 00:52:04,001 -What if you hadn't? -Yeah, but I did. 931 00:52:04,084 --> 00:52:06,334 -And I was gonna tell you. -Okay. 932 00:52:06,418 --> 00:52:08,293 You were gonna tell me? When were you gonna tell me? 933 00:52:08,376 --> 00:52:11,293 You were gonna make a collect call from space? 934 00:52:12,793 --> 00:52:15,543 Why can't you just be proud of me? 935 00:52:18,043 --> 00:52:20,376 You want me to be proud of you? 936 00:52:27,501 --> 00:52:29,501 The restaurant is a big deal to me. 937 00:52:31,334 --> 00:52:32,959 And you don't care. 938 00:52:34,043 --> 00:52:36,501 But you want me to be proud of you. 939 00:52:38,334 --> 00:52:39,751 Where are the diapers? 940 00:52:42,001 --> 00:52:45,084 ("Smile Now, Cry Later" by Sunny & The Sunliners playing) 941 00:52:45,168 --> 00:52:47,584 BETO: You know they put the diapers by the beer 942 00:52:47,668 --> 00:52:52,668 because it's depressed dads that come in the middle of the night and buy them. 943 00:52:54,668 --> 00:52:55,793 Stupid. 944 00:52:55,876 --> 00:53:02,334 ♪ Smile now, cry later ♪ 945 00:53:02,418 --> 00:53:04,876 ♪ For you... ♪ 946 00:53:04,959 --> 00:53:07,168 JOSÉ: She's so fixated on this restaurant thing, you know, 947 00:53:07,251 --> 00:53:09,459 and she went too far. 948 00:53:09,543 --> 00:53:13,543 -BETO: Mm. -They're only applications. 949 00:53:13,626 --> 00:53:15,709 BETO: Maybe she just wants to be in the loop, man. 950 00:53:18,501 --> 00:53:21,376 You got a beautiful family that loves you 951 00:53:21,459 --> 00:53:24,043 and put up with your crap. 952 00:53:24,126 --> 00:53:26,543 What more do you want, man? 953 00:53:28,543 --> 00:53:30,084 You made it. 954 00:53:33,751 --> 00:53:35,668 It's not because you ditched El Impala. 955 00:53:35,751 --> 00:53:38,043 -Again with the Impala, huh? -(sighs) 956 00:53:39,168 --> 00:53:41,418 Yeah, what's the deal with space? 957 00:53:41,501 --> 00:53:43,793 I don't know. 958 00:53:43,876 --> 00:53:46,043 Maybe I just want to keep my hands off the ground. 959 00:53:46,126 --> 00:53:48,959 (chuckles, scoffs) 960 00:53:50,793 --> 00:53:52,168 Tell me something. 961 00:53:53,334 --> 00:53:56,293 Who better than a migrant? 962 00:53:58,709 --> 00:54:02,709 Somebody that knows what it's like 963 00:54:02,793 --> 00:54:06,168 to dive into the unknown. 964 00:54:09,668 --> 00:54:11,459 Who better than that... 965 00:54:13,334 --> 00:54:15,543 ...to dare leave this planet, man? 966 00:54:17,751 --> 00:54:19,709 Be grateful. 967 00:54:19,793 --> 00:54:22,168 Go home. 968 00:54:23,251 --> 00:54:24,918 -(door closes) -(song stops) 969 00:54:29,668 --> 00:54:31,709 JOSÉ: Adelita. 970 00:54:31,793 --> 00:54:33,626 I'm sorry, okay? 971 00:54:43,793 --> 00:54:46,334 ADELA: How big is this... 972 00:54:46,418 --> 00:54:48,084 space idea? 973 00:54:56,251 --> 00:54:57,793 JOSÉ: Hey, it's silly. 974 00:55:02,209 --> 00:55:03,626 ADELA: José. 975 00:55:05,334 --> 00:55:07,168 How big is it? 976 00:55:11,293 --> 00:55:14,126 JOSÉ: I think about it every day. 977 00:55:14,209 --> 00:55:16,626 Every hour. 978 00:55:16,709 --> 00:55:18,709 I can't stop thinking about it. 979 00:55:25,293 --> 00:55:26,543 (Adela sighs) 980 00:55:27,918 --> 00:55:30,834 I refuse to be the oblivious, 981 00:55:30,918 --> 00:55:34,001 permanently annoyed, whining wife. 982 00:55:35,459 --> 00:55:37,293 So don't put me there. 983 00:55:37,376 --> 00:55:38,668 Yeah. 984 00:55:43,709 --> 00:55:46,293 I take you seriously. 985 00:55:47,751 --> 00:55:50,084 You're an engineer. 986 00:55:50,168 --> 00:55:51,459 A good one. 987 00:55:51,543 --> 00:55:53,876 You're doing great things at Livermore. 988 00:55:55,209 --> 00:55:57,751 And I am so... 989 00:55:57,834 --> 00:55:59,626 so proud of you. 990 00:56:03,584 --> 00:56:06,751 I don't think it's stupid to apply to NASA. 991 00:56:16,376 --> 00:56:17,793 I'm going to ask you a question, 992 00:56:17,876 --> 00:56:19,459 and I want you to give me an honest answer, okay? 993 00:56:19,543 --> 00:56:21,751 Okay. (sniffs) 994 00:56:24,709 --> 00:56:28,001 Those people who got into the program the last six years... 995 00:56:30,751 --> 00:56:34,834 ...what do they have that you don't? 996 00:56:37,126 --> 00:56:38,584 (sighs) 997 00:56:38,668 --> 00:56:40,126 I mean, they're mostly Caucasian. 998 00:56:40,209 --> 00:56:42,834 They have skills that I don't have. 999 00:56:42,918 --> 00:56:46,959 But training for those skills, I mean, it takes money. 1000 00:56:47,043 --> 00:56:49,584 Forget about that. We have savings. 1001 00:56:51,918 --> 00:56:56,834 What do they have that you don't have? 1002 00:56:56,918 --> 00:56:59,751 (steam whistling) 1003 00:56:59,834 --> 00:57:03,793 Well, the last batch of candidates were chosen from 12,962 applicants. 1004 00:57:03,876 --> 00:57:06,543 Now, some are from the military. Some hold PhDs. 1005 00:57:06,626 --> 00:57:09,334 They're scientists, engineers. 1006 00:57:09,418 --> 00:57:11,084 I mean, there's some teachers. 1007 00:57:11,168 --> 00:57:14,376 Oh, and there's-there's, you know, pilots, lots and lots of pilots. 1008 00:57:14,459 --> 00:57:15,584 (jet engine whirring) 1009 00:57:15,668 --> 00:57:17,501 Uh, really good ones, too. 1010 00:57:19,751 --> 00:57:20,959 (in Spanish): Money! 1011 00:57:23,918 --> 00:57:26,209 (in English): A'ight, man, let's do this. 1012 00:57:26,293 --> 00:57:27,834 This is up. 1013 00:57:27,918 --> 00:57:29,376 -This is down. -(groans) 1014 00:57:29,459 --> 00:57:31,459 (jet engine whirring) 1015 00:57:32,793 --> 00:57:35,293 JOSÉ: And, you know, they have success in high-performance hobbies 1016 00:57:35,376 --> 00:57:40,751 like running, swimming, triathlon, uh, tennis, weightlifting. 1017 00:57:40,834 --> 00:57:42,876 Some of them are just, like, outright athletes. 1018 00:57:42,959 --> 00:57:44,126 (tires screech) 1019 00:57:45,126 --> 00:57:49,459 One of the guys is a deep-sea diver who's logged more than 700 dives. 1020 00:57:49,543 --> 00:57:51,084 (lively chatter) 1021 00:57:52,543 --> 00:57:54,626 So diving is key, you know? 1022 00:57:56,543 --> 00:57:57,626 (muffled grunting) 1023 00:57:59,251 --> 00:58:01,251 ♪ ♪ 1024 00:58:22,209 --> 00:58:24,209 ♪ ♪ 1025 00:58:34,543 --> 00:58:36,626 Talk about a midlife crisis. 1026 00:58:37,959 --> 00:58:39,959 ♪ ♪ 1027 00:58:43,334 --> 00:58:45,001 (speaking indistinctly) 1028 00:58:45,084 --> 00:58:49,584 And then the other skill is, you know, they speak Chinese, French, German. 1029 00:58:49,668 --> 00:58:51,376 But of course, the most important one is... 1030 00:58:51,459 --> 00:58:52,543 ADELA: They're white. 1031 00:58:52,626 --> 00:58:53,626 (chuckles): No. 1032 00:58:57,543 --> 00:58:59,293 About that Russian program. 1033 00:58:59,376 --> 00:59:00,918 No, no, they speak Russian. 1034 00:59:02,751 --> 00:59:03,876 (groans) 1035 00:59:03,959 --> 00:59:06,209 -I feel like a drifting zeppelin. -(José chuckles) 1036 00:59:06,293 --> 00:59:08,959 -Julio. -No, no, no. (speaks Spanish) 1037 00:59:09,043 --> 00:59:10,168 Don't laugh at me. 1038 00:59:10,251 --> 00:59:13,251 -(baby crying) -Oh, Karina. 1039 00:59:13,334 --> 00:59:14,543 Karina. 1040 00:59:15,709 --> 00:59:17,793 -Karina. Karina. -(crying continues) 1041 00:59:24,251 --> 00:59:26,001 ♪ ♪ 1042 00:59:28,709 --> 00:59:30,709 -(moaning, screaming) -(baby crying) 1043 00:59:44,418 --> 00:59:46,834 (baby crying) 1044 00:59:49,834 --> 00:59:51,501 -(baby crying) -(kids laughing and chattering) 1045 00:59:51,584 --> 00:59:54,084 ADELA: Julio. Breakfast! 1046 00:59:54,168 --> 00:59:55,626 (in Spanish): Mom! 1047 00:59:57,001 --> 00:59:58,334 (in English): Where is Papa? 1048 00:59:58,418 --> 01:00:01,334 -(baby crying) -(indistinct chatter over TV) 1049 01:00:01,418 --> 01:00:02,876 (sighs): Okay. 1050 01:00:04,209 --> 01:00:05,876 (grunts) 1051 01:00:05,959 --> 01:00:07,418 Where is Papa? 1052 01:00:07,501 --> 01:00:09,501 ♪ ♪ 1053 01:00:17,626 --> 01:00:21,126 Turn right to course three-one-zero and descend to 5,000 feet. 1054 01:00:21,209 --> 01:00:23,376 JOSÉ: It's taken them years to get where they are, 1055 01:00:23,459 --> 01:00:27,251 and they could be good at all those things, but there's no guarantee. 1056 01:00:30,126 --> 01:00:31,793 You know we're still on the ground, right? 1057 01:00:31,876 --> 01:00:33,793 You'll be up when you're ready. 1058 01:00:35,751 --> 01:00:37,209 JOSÉ: So, I can get good 1059 01:00:37,293 --> 01:00:39,876 and get better 1060 01:00:39,959 --> 01:00:43,251 and then get even better 1061 01:00:43,334 --> 01:00:46,293 and still... 1062 01:00:46,376 --> 01:00:47,959 get rejected. 1063 01:00:52,834 --> 01:00:54,834 (baby crying in distance) 1064 01:01:07,334 --> 01:01:09,043 ADELA: I think you should do it. 1065 01:01:12,168 --> 01:01:14,418 (in Spanish): But what's going to happen with the restaurant? 1066 01:01:15,501 --> 01:01:18,293 (in English): Are you saying that in Spanish to make it easier? 1067 01:01:19,793 --> 01:01:20,959 Is it working? 1068 01:01:21,043 --> 01:01:23,168 No. (laughs) 1069 01:01:23,251 --> 01:01:24,459 (chuckles) 1070 01:01:24,543 --> 01:01:26,293 I mean, but we're gonna spend every penny. 1071 01:01:35,084 --> 01:01:38,543 We grew up watching our people make sacrifices. 1072 01:01:38,626 --> 01:01:40,709 It's on us now. 1073 01:01:44,251 --> 01:01:46,251 -(baby crying in distance) -(dog barking outside) 1074 01:01:47,626 --> 01:01:50,084 (sighs heavily) 1075 01:01:50,168 --> 01:01:51,918 I'm coming, baby. 1076 01:01:57,084 --> 01:01:58,459 (exhales sharply) 1077 01:02:02,834 --> 01:02:05,043 ♪ ♪ 1078 01:02:07,584 --> 01:02:10,418 (sighs) You know you're gonna have to go to Russia. 1079 01:02:10,501 --> 01:02:12,418 That's cold. 1080 01:02:13,501 --> 01:02:15,501 (indistinct chatter) 1081 01:02:17,918 --> 01:02:19,626 PILOT: Flight 317 service to Moscow. 1082 01:02:19,709 --> 01:02:21,459 Prepare cabin for departure. 1083 01:02:21,543 --> 01:02:22,584 We have two-three-seven inbound, 1084 01:02:22,668 --> 01:02:25,834 at which point we'll continue our flight protocol and program. 1085 01:02:25,918 --> 01:02:29,334 Stand by for clearance from our land coordinator. 1086 01:02:29,418 --> 01:02:33,334 MAN (in Russian): As the Enriched Uranium Transparency Program 1087 01:02:33,418 --> 01:02:35,584 gets underway, 1088 01:02:35,668 --> 01:02:40,126 we welcome American volunteer José Hernández. 1089 01:02:40,209 --> 01:02:42,751 He will be staying with us for the next six months. 1090 01:02:42,834 --> 01:02:45,876 JOSÉ (in English): Hey, I'm sorry. I-I feel... 1091 01:02:45,959 --> 01:02:49,043 I should've been there. This... this sucks. 1092 01:02:49,126 --> 01:02:50,459 ADELA: I know. 1093 01:02:50,543 --> 01:02:52,418 But we knew this would suck. 1094 01:02:52,501 --> 01:02:54,001 I just... I feel... 1095 01:02:54,084 --> 01:02:56,126 ADELA (over phone): José, it was quick. 1096 01:02:56,209 --> 01:02:58,251 I started having contractions and called Mom. 1097 01:02:58,334 --> 01:02:59,793 I barely made it to the hospital. 1098 01:02:59,876 --> 01:03:01,459 Now, I should've drove you to the hospital. 1099 01:03:01,543 --> 01:03:05,334 Babies come when they come. 1100 01:03:05,418 --> 01:03:07,168 That's how it is. 1101 01:03:11,543 --> 01:03:14,001 -How are the kids? -(chuckles softly) 1102 01:03:14,084 --> 01:03:15,668 They're fine. 1103 01:03:15,751 --> 01:03:17,334 Mom took them. 1104 01:03:18,834 --> 01:03:22,626 -They must be terrorizing your dad. -(laughs): Yeah. 1105 01:03:22,709 --> 01:03:24,126 I hope so. 1106 01:03:24,209 --> 01:03:27,251 (grunts, sighs) 1107 01:03:27,334 --> 01:03:29,668 How is Siberia? 1108 01:03:29,751 --> 01:03:31,751 (speaks Russian) 1109 01:03:31,834 --> 01:03:33,543 (chuckles): What-what are you saying? 1110 01:03:33,626 --> 01:03:35,959 Oh, just, "Hi. How are you?" 1111 01:03:36,043 --> 01:03:37,918 (Adela laughs) 1112 01:03:39,668 --> 01:03:42,043 -(baby fussing) -Wait, is that him? 1113 01:03:42,126 --> 01:03:43,584 Yeah. 1114 01:03:43,668 --> 01:03:45,751 -Can you put him on the phone? -Hold on. 1115 01:03:45,834 --> 01:03:47,751 -(baby cooing) -(Adela speaking Spanish) 1116 01:03:47,834 --> 01:03:50,001 ADELA (in Spanish): Do you want to talk to your dad? 1117 01:03:50,084 --> 01:03:51,501 (in English): Is he on the phone? 1118 01:03:51,584 --> 01:03:53,126 Yeah. 1119 01:03:53,209 --> 01:03:55,376 -Go ahead. -Hi. 1120 01:03:55,459 --> 01:03:57,168 (in Spanish): Hi, Antonio. 1121 01:03:58,293 --> 01:04:00,543 How are you, buddy? 1122 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 Are you taking care of your mom, canijo? 1123 01:04:03,959 --> 01:04:06,918 -(crying) -ADELA: Oh. 1124 01:04:07,001 --> 01:04:10,043 JOSÉ (in English): You have to take care of her, okay? 1125 01:04:10,126 --> 01:04:11,876 She's tough. 1126 01:04:11,959 --> 01:04:15,376 She's a tough one, but that's why we have to protect her. 1127 01:04:15,459 --> 01:04:18,001 She makes a lot of sacrifices for us. 1128 01:04:19,918 --> 01:04:21,751 I love her very much. 1129 01:04:23,876 --> 01:04:25,876 And I love you, too, okay? 1130 01:04:30,209 --> 01:04:31,626 I've been thinking. 1131 01:04:31,709 --> 01:04:33,084 Yeah? 1132 01:04:35,501 --> 01:04:38,459 I don't think you should mail in this application. 1133 01:04:39,543 --> 01:04:41,543 ♪ ♪ 1134 01:04:57,418 --> 01:04:59,418 (quiet chatter) 1135 01:05:02,959 --> 01:05:04,584 JOSÉ (mispronounces): Mr. Sturckow. 1136 01:05:04,668 --> 01:05:05,751 Sturckow. 1137 01:05:05,834 --> 01:05:07,668 -S-Sturckow. Mr. Sturckow. -Yeah. 1138 01:05:07,751 --> 01:05:09,543 -I'm José Hernández. -(shakes hand) 1139 01:05:09,626 --> 01:05:11,584 -José Hernández. -Yes, sir. 1140 01:05:11,668 --> 01:05:15,251 Oh. Oh. 1141 01:05:15,334 --> 01:05:16,501 What are you doing here? 1142 01:05:16,584 --> 01:05:18,959 Uh, well, I-I, um, I-I decided 1143 01:05:19,043 --> 01:05:21,251 to personally bring in my application this year. 1144 01:05:21,334 --> 01:05:23,668 Oh. 1145 01:05:23,751 --> 01:05:26,751 -Where'd you fly in from? -Uh, Stockton, California, sir. 1146 01:05:26,834 --> 01:05:29,293 -You could've just mailed it. -(stammers) I-- Yeah. 1147 01:05:29,376 --> 01:05:30,584 (laughs) 1148 01:05:30,668 --> 01:05:33,293 I-I could've, but, uh, I-I wanted to-to meet you 1149 01:05:33,376 --> 01:05:35,293 and hand it to you personally. 1150 01:05:35,376 --> 01:05:36,501 (sighs softly) 1151 01:05:36,584 --> 01:05:39,168 All right, Hernández. 1152 01:05:39,251 --> 01:05:41,959 This is gonna be your 11th attempt? 1153 01:05:43,043 --> 01:05:45,209 And I appreciate your persistence, 1154 01:05:45,293 --> 01:05:47,126 and I thank you for coming all the way down here, 1155 01:05:47,209 --> 01:05:49,209 -but I really wish you'd have saved yourself the airfare... -Sir, sir. 1156 01:05:49,293 --> 01:05:51,251 Sir, sir, if I may, if I may. 1157 01:05:51,334 --> 01:05:53,793 This is my strongest application yet. 1158 01:05:53,876 --> 01:05:57,751 And this would be my... my 12th attempt, not my 11th. 1159 01:06:00,793 --> 01:06:03,001 Okay. Let's hear it. 1160 01:06:05,543 --> 01:06:07,001 -I'm sorry, sir? -What's changed? 1161 01:06:07,084 --> 01:06:09,251 -What's different this time? -I... 1162 01:06:10,334 --> 01:06:12,918 Over the course of the last ten years, uh, 1163 01:06:13,001 --> 01:06:15,834 every academic, professional and personal decision I've made, 1164 01:06:15,918 --> 01:06:17,626 I've made with the space program in mind. 1165 01:06:17,709 --> 01:06:20,626 -Sure. -I have my master's in electrical engineering. 1166 01:06:20,709 --> 01:06:22,626 I, uh... 1167 01:06:22,709 --> 01:06:25,126 I'm a pilot now with over 800 hours under my belt. 1168 01:06:25,209 --> 01:06:26,959 I have my scuba diving certificate. 1169 01:06:27,043 --> 01:06:29,293 -I just ran the San Francisco Marathon. -Wow. 1170 01:06:29,376 --> 01:06:30,793 And I speak Russian, sir. 1171 01:06:30,876 --> 01:06:35,209 I... I-I... In fact, I volunteered to travel to Siberia 1172 01:06:35,293 --> 01:06:38,168 as part of the transparency program for the U.S. Department of Energy. 1173 01:06:38,251 --> 01:06:40,084 I'm the father of... 1174 01:06:41,543 --> 01:06:44,501 (voice breaking): ...five most perfect children 1175 01:06:44,584 --> 01:06:46,834 and the husband of, uh, the most incredible wife, 1176 01:06:46,918 --> 01:06:49,126 who threatened to leave me if I didn't come here today. 1177 01:06:49,209 --> 01:06:53,959 Um, I've applied 12 times, and, yes, sir, I've-I've been on the verge of giving up 1178 01:06:54,043 --> 01:06:56,126 after each and every rejection, but you know what, sir? 1179 01:06:56,209 --> 01:06:57,376 Here I am. 1180 01:06:57,459 --> 01:06:58,793 So you can turn me down again, 1181 01:06:58,876 --> 01:07:01,459 but rest assured, I'll be standing here again in a year. 1182 01:07:06,501 --> 01:07:08,251 All right, Mr. Hernández. 1183 01:07:08,334 --> 01:07:09,876 Thank you, sir. 1184 01:07:09,959 --> 01:07:11,293 Travel safe. 1185 01:07:11,376 --> 01:07:13,501 ("La Cama de Piedra" by Cuco Sánchez playing) 1186 01:07:13,584 --> 01:07:15,584 -No cheating! -(playful chatter) 1187 01:07:16,918 --> 01:07:18,918 (kids clamoring) 1188 01:07:19,001 --> 01:07:21,001 (song continues with lyrics in Spanish) 1189 01:07:23,959 --> 01:07:25,709 (in Spanish): What do you know about butterflies? 1190 01:07:25,793 --> 01:07:27,793 Did you know that they just weigh a single gram? 1191 01:07:27,876 --> 01:07:29,918 -Didn't you know? -No, no, no. 1192 01:07:30,001 --> 01:07:32,168 Nature is truly a wonder. 1193 01:07:40,793 --> 01:07:42,459 (speaking Spanish) 1194 01:07:45,376 --> 01:07:46,959 Bring the plates, mija. 1195 01:07:47,043 --> 01:07:48,043 Please. 1196 01:07:48,126 --> 01:07:49,376 And also the napkins. 1197 01:07:50,918 --> 01:07:52,918 (lively Spanish chatter) 1198 01:08:00,834 --> 01:08:02,709 That's how they survive. 1199 01:08:02,793 --> 01:08:05,126 So, all of us are butterflies. 1200 01:08:06,209 --> 01:08:08,876 We are not grasshoppers. 1201 01:08:08,959 --> 01:08:11,334 (laughter) 1202 01:08:12,793 --> 01:08:13,959 (playful chatter, laughter) 1203 01:08:14,043 --> 01:08:15,876 (in English): You can't be cheating like that, bro. 1204 01:08:15,959 --> 01:08:17,501 Dude, you missed it, man. 1205 01:08:17,584 --> 01:08:20,293 Hey, Beto, your daughter is here. 1206 01:08:20,376 --> 01:08:21,751 Language. 1207 01:08:23,001 --> 01:08:24,751 Hey, Karina. Hey, Karina. 1208 01:08:24,834 --> 01:08:26,251 Oy, you animal. 1209 01:08:29,293 --> 01:08:30,959 Hi! I got it, I got it. 1210 01:08:31,043 --> 01:08:32,793 Thank you. Have a nice day. 1211 01:08:36,209 --> 01:08:37,626 José! 1212 01:08:39,334 --> 01:08:41,334 ♪ ♪ 1213 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 I got in. 1214 01:09:02,959 --> 01:09:04,959 (Adela laughing) 1215 01:09:08,084 --> 01:09:10,084 (both laughing) 1216 01:09:13,668 --> 01:09:15,834 No. 1217 01:09:15,918 --> 01:09:17,876 (laughing) 1218 01:09:26,543 --> 01:09:28,543 (song ends) 1219 01:09:29,668 --> 01:09:30,668 I got in. 1220 01:09:30,751 --> 01:09:32,751 (cheering, excited chatter) 1221 01:09:35,793 --> 01:09:37,876 -(excited shouting) -GIL: He's my brother! 1222 01:09:37,959 --> 01:09:40,709 BETO: I can't, I can't accept that. 1223 01:09:40,793 --> 01:09:41,959 I can't. 1224 01:09:42,043 --> 01:09:43,668 Just take it. 1225 01:09:43,751 --> 01:09:45,626 (laughs): It's a gift. 1226 01:09:47,001 --> 01:09:48,793 -(Salvador sniffles) -JOSÉ: Just take it. 1227 01:09:48,876 --> 01:09:50,668 BETO: I can't, I can't, man. 1228 01:09:53,209 --> 01:09:56,001 -BETO: No. I can't. -JOSÉ: All right, here, here, here. 1229 01:09:56,084 --> 01:09:57,793 -Just take it. -I can't accept that, man. 1230 01:09:57,876 --> 01:09:59,543 -Dude, just take it. -I-I can't. No. 1231 01:09:59,626 --> 01:10:02,709 -All right. Hey. (laughs) -I can't-- Stop. 1232 01:10:02,793 --> 01:10:04,251 (Beto sighs) 1233 01:10:05,918 --> 01:10:07,293 (speaks Spanish) 1234 01:10:10,251 --> 01:10:11,793 All right, Beto. 1235 01:10:13,501 --> 01:10:15,543 All right. Enjoy, yeah? 1236 01:10:15,626 --> 01:10:17,626 ♪ ♪ 1237 01:10:31,084 --> 01:10:32,376 Hey, cousin. 1238 01:10:52,626 --> 01:10:54,334 Are you sure, bro? 1239 01:10:54,418 --> 01:10:55,501 (sighs) 1240 01:10:55,584 --> 01:10:56,918 Yeah. 1241 01:11:11,084 --> 01:11:13,251 Go. 1242 01:11:13,334 --> 01:11:15,001 I'll see you later. 1243 01:11:21,043 --> 01:11:23,001 (truck horn plays "La Cucaracha") 1244 01:11:24,001 --> 01:11:26,959 (in Spanish): Leave the truck alone and come help us! 1245 01:11:27,043 --> 01:11:29,418 Help me with the table... 1246 01:11:29,501 --> 01:11:32,376 ("Contrabando Y Traición" by Los Tigres del Norte playing, lyrics in Spanish) 1247 01:11:35,168 --> 01:11:37,168 (song continues over stereo) 1248 01:11:42,334 --> 01:11:44,334 (music volume increases) 1249 01:11:49,418 --> 01:11:50,834 ADELA (sighs, in English): Okay. 1250 01:11:50,918 --> 01:11:52,918 ♪ ♪ 1251 01:11:55,084 --> 01:11:56,501 STURCKOW: You should know that the program 1252 01:11:56,584 --> 01:11:59,418 will be especially taxing on your families. 1253 01:11:59,501 --> 01:12:01,834 The sacrifices they're about to make on your behalf 1254 01:12:01,918 --> 01:12:05,001 go beyond anything that you or they can imagine. 1255 01:12:06,209 --> 01:12:09,126 It's also important that you understand this does not in any way guarantee 1256 01:12:09,209 --> 01:12:11,584 you'll be selected for a space mission. 1257 01:12:11,668 --> 01:12:13,168 Still a long shot. 1258 01:12:13,251 --> 01:12:15,251 And most candidates don't make it through the full training. 1259 01:12:16,334 --> 01:12:18,043 You have to tip us, cousin. 1260 01:12:18,126 --> 01:12:20,168 -ADELA: Yeah, yeah. -Oh, yeah, yeah. 1261 01:12:21,709 --> 01:12:24,126 STURCKOW: But at the same time, it's important you not lose sight 1262 01:12:24,209 --> 01:12:28,626 that you've been chosen from tens of thousands. 1263 01:12:28,709 --> 01:12:32,543 If we want you here, it's because you're one of the very few 1264 01:12:32,626 --> 01:12:35,501 highly skilled, extraordinary people on this planet 1265 01:12:35,584 --> 01:12:40,501 that we deem capable of flying a rocket into space. 1266 01:12:40,584 --> 01:12:43,043 Today's the first day in a long journey for you. 1267 01:12:43,126 --> 01:12:45,168 It's gonna change you more than you thought possible. 1268 01:12:45,251 --> 01:12:46,959 It's gonna change you forever. 1269 01:12:47,043 --> 01:12:48,543 But it won't be easy. 1270 01:12:48,626 --> 01:12:50,751 You're gonna push yourself past your own limits, 1271 01:12:50,834 --> 01:12:54,251 you'll work as a team, and you'll struggle alone. 1272 01:12:54,334 --> 01:12:57,793 And on either side of you are your new brothers and sisters. 1273 01:12:59,084 --> 01:13:00,209 Welcome. 1274 01:13:00,293 --> 01:13:01,959 K.C. 1275 01:13:02,043 --> 01:13:03,501 Got something to say? 1276 01:13:06,251 --> 01:13:07,584 Uh, hi, guys. 1277 01:13:07,668 --> 01:13:12,418 I'm Kalpana Chawla, but some people around here call me K.C. 1278 01:13:12,501 --> 01:13:14,709 Uh, I've been around here a while, 1279 01:13:14,793 --> 01:13:17,168 I've been up to space once before, 1280 01:13:17,251 --> 01:13:19,959 and I'll be in charge of your mock-up training. 1281 01:13:20,043 --> 01:13:21,834 ♪ ♪ 1282 01:13:21,918 --> 01:13:25,334 Your training is all about building muscle memory. 1283 01:13:25,418 --> 01:13:27,043 It's about putting your body through conditions 1284 01:13:27,126 --> 01:13:29,459 similar to those you would find in space. 1285 01:13:29,543 --> 01:13:33,876 As soon as those engines cut off and you get to zero gravity, 1286 01:13:33,959 --> 01:13:37,209 you will feel disoriented. 1287 01:13:37,293 --> 01:13:40,543 You will feel like you're actually falling. 1288 01:13:40,626 --> 01:13:42,626 It'll all be silence. 1289 01:13:42,709 --> 01:13:44,709 (kids clamoring, banging on table) 1290 01:13:47,793 --> 01:13:51,334 It's about the body and the mind. 1291 01:13:51,418 --> 01:13:53,251 (indistinct radio chatter) 1292 01:13:54,876 --> 01:13:58,001 What we're trying to accomplish here is dangerous. 1293 01:13:58,084 --> 01:14:02,376 Having a clear mind during an emergency is imperative. 1294 01:14:09,251 --> 01:14:11,459 (over comm): The safety divers are there to assist you if needed. 1295 01:14:15,376 --> 01:14:17,626 Don't fight the suit, Hernández. 1296 01:14:17,709 --> 01:14:19,709 (busy chatter) 1297 01:14:32,126 --> 01:14:33,418 MAN: Assume your directives. 1298 01:14:33,501 --> 01:14:34,959 Get the medic on deck and ready. 1299 01:14:35,043 --> 01:14:36,584 Take him out. 1300 01:14:36,668 --> 01:14:38,251 Take him out right now. 1301 01:14:40,918 --> 01:14:42,918 (coughs) 1302 01:14:43,001 --> 01:14:45,709 (panting) 1303 01:14:45,793 --> 01:14:47,084 MAN: Uh, understood. 1304 01:14:47,168 --> 01:14:49,418 Just let him know I'll be around later if he wants to go through another session. 1305 01:14:49,501 --> 01:14:51,251 We got you, sir. Over here. 1306 01:14:51,334 --> 01:14:53,668 -I got you. -KALPANA: Steady, Hernández. 1307 01:14:53,751 --> 01:14:55,293 You okay? 1308 01:14:55,376 --> 01:14:57,376 (indistinct radio chatter) 1309 01:14:58,834 --> 01:15:00,834 (quiet chatter) 1310 01:15:11,084 --> 01:15:12,876 ADELA (over phone): Ay, that sounds awful. 1311 01:15:12,959 --> 01:15:14,459 JOSÉ: Yeah. 1312 01:15:14,543 --> 01:15:16,209 It was awful. 1313 01:15:18,459 --> 01:15:21,876 ADELA: Listen, Julito needs you to help him with his science project. 1314 01:15:21,959 --> 01:15:23,584 JOSÉ: (sighs) Okay. 1315 01:15:24,584 --> 01:15:26,293 I'm just letting you know. 1316 01:15:26,376 --> 01:15:28,334 Okay. 1317 01:15:28,418 --> 01:15:31,918 Babe, I'm sorry, but I think I'm gonna be home late again. 1318 01:15:32,001 --> 01:15:33,459 Training. 1319 01:15:35,084 --> 01:15:37,251 (sighs) Okay. 1320 01:15:38,876 --> 01:15:40,918 Did the plumber come today? 1321 01:15:46,334 --> 01:15:47,793 (in Spanish): Dad? 1322 01:15:47,876 --> 01:15:49,668 Hey, mijo. 1323 01:15:49,751 --> 01:15:51,501 (in English): You should be asleep by now. 1324 01:15:51,584 --> 01:15:52,793 Can I show you my Earth? 1325 01:15:52,876 --> 01:15:54,376 Your Earth? 1326 01:15:57,876 --> 01:15:59,709 Ah, your science project. 1327 01:16:04,084 --> 01:16:05,626 Doesn't work, huh? 1328 01:16:06,876 --> 01:16:08,293 Yeah. 1329 01:16:08,376 --> 01:16:11,168 I used a 13-watt light bulb and wired it from behind. 1330 01:16:11,251 --> 01:16:12,293 Mamá helped. 1331 01:16:12,376 --> 01:16:17,043 She's a very good cook, not a very good electrician. 1332 01:16:17,126 --> 01:16:18,876 -Yeah, at least she tried, huh? -Mm-hmm. 1333 01:16:27,876 --> 01:16:29,126 Beautiful. 1334 01:16:29,209 --> 01:16:31,668 See? 1335 01:16:31,751 --> 01:16:33,293 We're right here. 1336 01:16:38,126 --> 01:16:39,793 Right. 1337 01:16:39,876 --> 01:16:41,584 We're right there. 1338 01:16:41,668 --> 01:16:43,501 All right, go back to sleep. 1339 01:16:47,918 --> 01:16:50,168 I'm sorry for not being here to help you. 1340 01:16:51,251 --> 01:16:52,793 That's okay. 1341 01:16:59,084 --> 01:17:00,251 (in Spanish): Hey, Dad... 1342 01:17:00,334 --> 01:17:01,459 (in English): Yeah? 1343 01:17:01,543 --> 01:17:04,418 Why do you want to go to space so bad? 1344 01:17:06,959 --> 01:17:09,084 I don't know. 1345 01:17:09,168 --> 01:17:10,626 Go to sleep. 1346 01:17:21,709 --> 01:17:23,501 Is everything okay? 1347 01:17:27,459 --> 01:17:29,168 (José sighs) 1348 01:17:29,251 --> 01:17:31,834 Look, I know this is hard on everybody. 1349 01:17:31,918 --> 01:17:35,126 I'm busting my ass. My body hurts. I can't sleep. 1350 01:17:36,209 --> 01:17:37,418 I know I can make this work. 1351 01:17:37,501 --> 01:17:39,459 I just... I have to be at my best. 1352 01:17:39,543 --> 01:17:41,126 I, I, I. 1353 01:17:41,209 --> 01:17:43,209 (in Spanish): Me, me, me... 1354 01:17:44,251 --> 01:17:47,043 (in English): Are you listening to yourself? 1355 01:17:47,126 --> 01:17:50,001 -Everything is always about... -What? About me? 1356 01:17:51,418 --> 01:17:52,834 (Adela sighs) 1357 01:17:54,626 --> 01:17:55,876 Look. 1358 01:17:57,251 --> 01:17:59,501 We can hardly catch sight of you. 1359 01:18:03,376 --> 01:18:04,834 I'm sorry. 1360 01:18:06,334 --> 01:18:09,626 (phone ringing) 1361 01:18:09,709 --> 01:18:11,501 (guitar playing gentle music) 1362 01:18:11,584 --> 01:18:13,959 Hello? 1363 01:18:14,043 --> 01:18:15,751 Wait, what? 1364 01:18:16,751 --> 01:18:19,751 (singing "Deja Que Salga la Luna," lyrics in Spanish) 1365 01:18:39,251 --> 01:18:41,251 (song continues) 1366 01:18:44,751 --> 01:18:48,126 JULIA: He was just coming home from a late shift. 1367 01:18:48,209 --> 01:18:50,543 SALVADOR (in Spanish): It was an accident. 1368 01:18:50,626 --> 01:18:53,626 (in English): Wrong place, wrong time. 1369 01:18:53,709 --> 01:18:55,668 That wasn't an accident. 1370 01:18:57,293 --> 01:18:59,418 That was a shoot-out. 1371 01:19:00,584 --> 01:19:03,584 There's way too many accidents around here. 1372 01:19:03,668 --> 01:19:05,668 (song continues) 1373 01:19:08,459 --> 01:19:10,459 (quiet murmuring) 1374 01:19:25,751 --> 01:19:27,168 (exhales sharply) 1375 01:19:28,834 --> 01:19:30,834 ♪ ♪ 1376 01:19:38,376 --> 01:19:40,668 (song ends) 1377 01:19:40,751 --> 01:19:42,668 When are you going to space? 1378 01:19:42,751 --> 01:19:44,751 (stammers softly) 1379 01:19:49,251 --> 01:19:53,418 He always told me he was sure you were going. 1380 01:19:53,501 --> 01:19:55,793 He knew you felt bad for him because he didn't go to school 1381 01:19:55,876 --> 01:19:57,751 or do any fancy stuff like you did. 1382 01:19:57,834 --> 01:20:00,209 -No, that's not true. -It's okay. 1383 01:20:00,293 --> 01:20:01,959 Don't feel bad. 1384 01:20:04,209 --> 01:20:07,543 But now you have to honor him and make it to space. 1385 01:20:10,501 --> 01:20:12,168 (chuckles softly) 1386 01:20:15,168 --> 01:20:17,834 (voice breaking): That sounds like something Beto would say. 1387 01:20:20,376 --> 01:20:22,918 (in Spanish): I loved your father very much. 1388 01:20:23,001 --> 01:20:24,793 (José crying softly) 1389 01:20:30,126 --> 01:20:32,043 (jet engine roaring) 1390 01:20:32,126 --> 01:20:35,626 STURCKOW (over comm, in English): Whoa. What are we gonna do about you, Hernández? 1391 01:20:35,709 --> 01:20:38,418 -You want to earn that blue suit or not? -Yes, sir. 1392 01:20:43,209 --> 01:20:45,293 STURCKOW: Do you know where we are? 1393 01:20:45,376 --> 01:20:48,459 JOSÉ: Uh, we're 35 miles north of Houston 1394 01:20:48,543 --> 01:20:54,543 at 23,000 feet, on course two-one-zero, except now down is up and up is down. 1395 01:20:54,626 --> 01:20:57,293 STURCKOW: (laughs) Good. 1396 01:20:57,376 --> 01:20:59,418 -Now show me how to land this thing. -Yes, sir. 1397 01:20:59,501 --> 01:21:01,584 Cleared to Richmond via vectors to Houston, 1398 01:21:01,668 --> 01:21:04,334 fly runway heading, down 6,000 feet, 1399 01:21:04,418 --> 01:21:06,209 approach one-two-zero-point-nine. 1400 01:21:06,293 --> 01:21:07,501 Thank you. 1401 01:21:10,168 --> 01:21:12,418 STURCKOW: Now release your mic, Hernández. Your mic is still hot. 1402 01:21:13,543 --> 01:21:15,626 -JOSÉ: Yeah. -Release the mic, Hernández. 1403 01:21:15,709 --> 01:21:17,501 JOSÉ: Oh, it's stuck, sir. 1404 01:21:17,584 --> 01:21:19,876 STURCKOW: What do you mean, it's stuck? It can't be-- Just let it go. 1405 01:21:19,959 --> 01:21:21,334 You're tying up the tower. 1406 01:21:21,418 --> 01:21:22,459 JOSÉ: I'm trying, sir. 1407 01:21:22,543 --> 01:21:23,918 MAN (over radio): NASA-959, clear the line immediately. 1408 01:21:24,001 --> 01:21:26,251 -JOSÉ: I-I can't. The button's stuck. -STURCKOW: Release the mic, Hernández. 1409 01:21:26,334 --> 01:21:27,918 JOSÉ: I'm trying, sir! 1410 01:21:28,001 --> 01:21:29,626 (Sturckow groans) 1411 01:21:29,709 --> 01:21:31,834 -Sir... -MAN: NASA-959, you've got traffic on your right. 1412 01:21:31,918 --> 01:21:33,709 JOSÉ: We're at three o'clock, sir! 1413 01:21:33,793 --> 01:21:35,126 Three o'clock! 1414 01:21:35,209 --> 01:21:36,376 Traffic now! 1415 01:21:36,459 --> 01:21:38,168 (jet engine roaring) 1416 01:21:47,251 --> 01:21:48,459 JOSÉ: Hey, sir? 1417 01:21:48,543 --> 01:21:51,376 Uh, I'm really sorry. It won't happen again, sir. 1418 01:21:51,459 --> 01:21:52,751 Right it won't. 1419 01:21:52,834 --> 01:21:55,126 We're not in flight school anymore, Hernández. 1420 01:21:55,209 --> 01:21:56,876 You're light-years behind the rest of the pack. 1421 01:21:56,959 --> 01:21:58,793 Just get with it or step aside. 1422 01:22:08,668 --> 01:22:10,084 KALPANA: How are they doing? 1423 01:22:11,293 --> 01:22:14,043 Oh, I'd be lying if I told you I knew. Uh... 1424 01:22:16,751 --> 01:22:19,418 It was good that you admitted your mistake. 1425 01:22:19,501 --> 01:22:21,626 That's well appreciated at NASA. 1426 01:22:26,209 --> 01:22:27,293 Is it worth it? 1427 01:22:29,043 --> 01:22:32,376 You know, like... everything. 1428 01:22:33,668 --> 01:22:34,876 Oh, yeah. 1429 01:22:36,126 --> 01:22:37,418 Yeah? 1430 01:22:37,501 --> 01:22:40,834 Everything looks so pretty from up there. 1431 01:22:40,918 --> 01:22:43,501 It's as though the whole place is sacred. 1432 01:22:45,751 --> 01:22:51,334 The atmosphere looks like ribbons of different colors hugging the Earth. 1433 01:22:51,418 --> 01:22:53,834 And it looks so fragile. 1434 01:22:53,918 --> 01:22:57,959 Such a small planet with so much going on. 1435 01:22:58,043 --> 01:23:01,334 We think we control everything. 1436 01:23:01,418 --> 01:23:03,751 Our lives, our dreams. 1437 01:23:05,668 --> 01:23:08,543 We get exhausted. We make sacrifices. 1438 01:23:08,626 --> 01:23:10,918 We think it's about wanting it hard enough. 1439 01:23:12,501 --> 01:23:14,709 But life is mysterious, you know? 1440 01:23:20,751 --> 01:23:22,543 Here's the thing, though. 1441 01:23:24,668 --> 01:23:27,459 Once that ignition sequence starts, 1442 01:23:27,543 --> 01:23:29,001 we only have each other. 1443 01:23:30,084 --> 01:23:31,334 That matters. 1444 01:23:31,418 --> 01:23:33,876 What you learned today matters. 1445 01:23:37,834 --> 01:23:39,251 I'm going back up. 1446 01:23:40,334 --> 01:23:44,418 You're looking at the mission specialist for the upcoming STS-107 flight. 1447 01:23:46,209 --> 01:23:48,001 -Con-Congratulations. -Thanks. 1448 01:23:48,084 --> 01:23:50,043 Congratulations. 1449 01:23:50,126 --> 01:23:51,709 -Thanks. -Wow. 1450 01:23:54,751 --> 01:23:59,584 Do you know how important it is that someone like you or I jump on this ride? 1451 01:23:59,668 --> 01:24:02,043 I, too, had to work so hard. 1452 01:24:03,334 --> 01:24:06,584 Tenacity is a superpower. 1453 01:24:20,834 --> 01:24:23,626 STURCKOW: You're gonna be submerged upside down without oxygen. 1454 01:24:23,709 --> 01:24:24,793 (indistinct radio chatter) 1455 01:24:24,876 --> 01:24:28,168 Don't become disoriented, and remember to work as a team. 1456 01:24:28,251 --> 01:24:30,251 (back-up alarm beeping) 1457 01:24:33,501 --> 01:24:35,793 Helo Dunker down. 1458 01:24:35,876 --> 01:24:39,543 Imagine going through your house and everything's upside down. 1459 01:24:41,251 --> 01:24:43,251 (indistinct radio chatter continues) 1460 01:24:49,168 --> 01:24:51,793 Remain buckled in until you hit bottom. 1461 01:25:00,543 --> 01:25:03,959 The safety divers, they're only there as a precaution. 1462 01:25:04,043 --> 01:25:07,376 I expect you and your teammates to safely exit without their assistance. 1463 01:25:08,751 --> 01:25:11,918 You must exit as a team to successfully complete the training. 1464 01:25:33,584 --> 01:25:35,543 No, hold off. 1465 01:25:35,626 --> 01:25:39,459 Any assistance from the divers will disqualify you. 1466 01:25:39,543 --> 01:25:41,584 MAN: Are we clear to extract them? 1467 01:25:41,668 --> 01:25:44,209 -MAN 2: Let's get 'em out. -MAN 3: Let's pull 'em. 1468 01:25:44,293 --> 01:25:46,168 -Sir? -Not yet. 1469 01:25:48,168 --> 01:25:49,293 Come on. 1470 01:26:06,876 --> 01:26:07,918 (chuckles): All right. 1471 01:26:08,001 --> 01:26:10,043 Everybody good? 1472 01:26:10,126 --> 01:26:12,209 We're gonna try this again next week. 1473 01:26:12,293 --> 01:26:13,751 Next time, blindfolded. 1474 01:26:15,876 --> 01:26:17,918 Good job. 1475 01:26:18,001 --> 01:26:21,001 ("Más Allá del Sol" by Joan Sebastian playing, lyrics in Spanish) 1476 01:26:34,626 --> 01:26:36,626 (song continues louder) 1477 01:26:46,501 --> 01:26:48,668 -(food sizzling) -(lively chatter) 1478 01:26:52,001 --> 01:26:53,418 (in Spanish): Very good. 1479 01:27:08,126 --> 01:27:09,668 (in English): Here you are. 1480 01:27:14,043 --> 01:27:16,168 NEWSMAN (over TV): ...specialist one, David Brown; 1481 01:27:16,251 --> 01:27:18,251 -mission specialist two, Kalpana Chawla... -WOMAN: Hey, José, 1482 01:27:18,334 --> 01:27:19,501 when will that be you? 1483 01:27:19,584 --> 01:27:21,668 Uh, as soon as I'm done chopping those onions back there. 1484 01:27:21,751 --> 01:27:25,001 NEWSMAN: And, uh, take a look out your window. You might see something very cool. 1485 01:27:25,084 --> 01:27:29,043 Now, we're talking about something that is moving at a speed, uh, Mach 25, 1486 01:27:29,126 --> 01:27:33,293 25 times the speed of sound, uh, six or seven times... 1487 01:27:33,376 --> 01:27:35,459 -I don't see anything, Dad. -Oh, come here. 1488 01:27:35,543 --> 01:27:37,793 Keep looking. Keep looking. You'll catch it. 1489 01:27:37,876 --> 01:27:39,501 NEWSMAN: ...Space Shuttle Columbia. It has been out of communication now... 1490 01:27:39,584 --> 01:27:41,584 -Okay. Okay. -...for the past, uh, 12 minutes. 1491 01:27:41,668 --> 01:27:43,876 A seven-person crew on board. 1492 01:27:43,959 --> 01:27:46,584 -(indistinct mission radio chatter) -And, uh, hang on. 1493 01:27:46,668 --> 01:27:48,293 Let's listen in to James Hartsfield. 1494 01:27:48,376 --> 01:27:50,293 HARTSFIELD: Flight controllers continuing to stand by 1495 01:27:50,376 --> 01:27:53,084 to regain communications with the spacecraft. 1496 01:27:53,168 --> 01:27:56,584 NEWSMAN: Obviously some troubling news here about the Space Shuttle Columbia, 1497 01:27:56,668 --> 01:27:59,334 -as we haven't heard from it yet. -(mission radio chatter continues) 1498 01:27:59,418 --> 01:28:02,501 The time of... uh, right about at this moment. 1499 01:28:02,584 --> 01:28:05,043 HARTSFIELD: Flight director LeRoy Cain is now instructing controllers 1500 01:28:05,126 --> 01:28:07,501 to, uh, get out their contingency procedures 1501 01:28:07,584 --> 01:28:09,418 and, uh, begin to follow those. 1502 01:28:09,501 --> 01:28:13,043 NEWSMAN: And we do have picture of it passing over Dallas, Texas. 1503 01:28:13,126 --> 01:28:14,793 The entry of the space shuttle into the Earth... 1504 01:28:14,876 --> 01:28:16,418 I-I have to go. 1505 01:28:16,501 --> 01:28:18,209 JULIO: But I want to see the landing. 1506 01:28:18,293 --> 01:28:21,084 Uh, there's not gonna be a, uh... 1507 01:28:21,168 --> 01:28:23,043 -not gonna be a landing. -(TVs turn off) 1508 01:28:23,126 --> 01:28:24,376 -Here. -What? 1509 01:28:24,459 --> 01:28:27,543 Keep the... keep the TVs off. 1510 01:28:34,543 --> 01:28:36,668 NEWSMAN (over radio): ...what senior officials are telling us 1511 01:28:36,751 --> 01:28:41,959 is confirming what we've seen, uh, which is that the shuttle is, quote, "gone." 1512 01:28:42,043 --> 01:28:44,668 -(horn blaring) -Let's leave that at that. Michael Bohn. 1513 01:28:44,751 --> 01:28:48,959 The shuttle was about 200,000 feet above Central Texas when it broke up. 1514 01:28:49,043 --> 01:28:51,334 We can only imagine the debris field is 1515 01:28:51,418 --> 01:28:54,543 going to be rather, uh, spread out and extensive. 1516 01:28:54,626 --> 01:28:59,293 (fading): And, uh, we caution those of you who listen to us... 1517 01:28:59,376 --> 01:29:01,876 ♪ ♪ 1518 01:29:07,793 --> 01:29:12,293 STURCKOW: After a very thorough investigation, 1519 01:29:12,376 --> 01:29:16,626 we have concluded that during the launch of STS-107... 1520 01:29:18,626 --> 01:29:19,959 (clears throat) 1521 01:29:20,043 --> 01:29:24,168 ...a piece of foam insulation broke off the external tank 1522 01:29:24,251 --> 01:29:26,376 and struck the left wing of the orbiter. 1523 01:29:27,959 --> 01:29:33,334 When Columbia reentered the atmosphere, (clears throat) 1524 01:29:33,418 --> 01:29:37,001 the damage allowed hot gases to penetrate the heat shield 1525 01:29:37,084 --> 01:29:40,501 and destroy the internal wing structure. 1526 01:29:40,584 --> 01:29:44,251 This caused the spacecraft to become unstable and to... 1527 01:29:45,876 --> 01:29:48,334 ...and to break apart. 1528 01:29:48,418 --> 01:29:50,584 ♪ ♪ 1529 01:29:50,668 --> 01:29:52,668 (indistinct chatter over P.A.) 1530 01:29:55,209 --> 01:29:57,209 It comes as no surprise that these results 1531 01:29:57,293 --> 01:29:59,584 will bring added scrutiny from D.C. 1532 01:30:03,751 --> 01:30:07,543 If spaceflight can't be safe, then we shouldn't be doing it. 1533 01:30:09,126 --> 01:30:11,126 ♪ ♪ 1534 01:30:15,126 --> 01:30:18,668 JOSÉ: You think all that means I should... I should quit? 1535 01:30:20,459 --> 01:30:24,626 Kalpana said that, uh, life was mysterious. 1536 01:30:24,709 --> 01:30:28,251 I just didn't understand what she was saying then, you know? 1537 01:30:28,334 --> 01:30:29,876 But now... 1538 01:30:33,918 --> 01:30:35,334 ADELA: Good night. 1539 01:30:38,084 --> 01:30:39,209 (in Spanish): Good night. 1540 01:30:39,293 --> 01:30:40,459 Good night, mija. 1541 01:30:42,043 --> 01:30:44,043 ♪ ♪ 1542 01:30:57,918 --> 01:30:59,918 (indistinct mission radio chatter) 1543 01:31:04,918 --> 01:31:07,793 (in English): Houston, ISS in sight. 1544 01:31:07,876 --> 01:31:10,084 MAN (over radio): Copy. Showing hot on our end. 1545 01:31:10,168 --> 01:31:12,043 JOSÉ: Initiating docking protocols. 1546 01:31:12,126 --> 01:31:14,334 MAN (over radio): Confirming. Got you at point-oh-six. 1547 01:31:14,418 --> 01:31:17,126 Okay, here we go. Now point-oh-nine. 1548 01:31:17,209 --> 01:31:18,793 Point-oh-niner. 1549 01:31:19,876 --> 01:31:21,793 GROUND CONTROLLER: José, you're coming in too hot. 1550 01:31:21,876 --> 01:31:24,418 Reduce speed or abort docking if necessary. 1551 01:31:24,501 --> 01:31:26,918 JOSÉ: Negative, Houston. No need to abort. 1552 01:31:27,001 --> 01:31:28,209 MAN (over radio): Optional override... 1553 01:31:28,293 --> 01:31:30,168 (alarm beeping) 1554 01:31:33,751 --> 01:31:35,501 GROUND CONTROLLER: José, your speed. 1555 01:31:36,584 --> 01:31:38,876 MAN (over radio): Uh, negative. He's on the stick. He's full manual. 1556 01:31:38,959 --> 01:31:40,418 JOSÉ: I got it, Houston. 1557 01:31:40,501 --> 01:31:42,251 Trust that I got it. 1558 01:31:42,334 --> 01:31:44,334 (alarm continues beeping) 1559 01:31:44,418 --> 01:31:47,043 (radio chatter continues indistinctly) 1560 01:31:47,126 --> 01:31:49,334 (spacecraft whirs and thumps) 1561 01:31:49,418 --> 01:31:51,084 (beeping stops) 1562 01:31:52,168 --> 01:31:54,126 Houston, we're docked and locked. 1563 01:31:54,209 --> 01:31:56,209 (over radio): Thank you for your patience. 1564 01:32:06,376 --> 01:32:07,584 STURCKOW: Nice work, Hernández. 1565 01:32:09,043 --> 01:32:12,043 -Thank you, sir. -Listen, uh... 1566 01:32:12,126 --> 01:32:15,709 folks down at the Selections Office would like to have a word. 1567 01:32:17,459 --> 01:32:19,168 Mm, wh-what for? 1568 01:32:27,418 --> 01:32:29,418 ♪ ♪ 1569 01:32:36,251 --> 01:32:37,459 -Hernández. -JOSÉ: Yes, sir. 1570 01:32:37,543 --> 01:32:38,626 Come. 1571 01:32:42,709 --> 01:32:44,668 -ANDERSON: Mr. Hernández. -(door closes) 1572 01:32:44,751 --> 01:32:47,293 I don't believe we've met. 1573 01:32:47,376 --> 01:32:50,709 I'm Flight Crew Program Director Anderson. 1574 01:32:50,793 --> 01:32:54,584 You're here today because, against our expectations, 1575 01:32:54,668 --> 01:32:56,501 NASA has cleared a new shuttle launch, 1576 01:32:56,584 --> 01:33:02,043 and we want to get things moving before Washington changes their mind. 1577 01:33:02,126 --> 01:33:07,293 We understand that the Columbia crew were your friends. 1578 01:33:07,376 --> 01:33:09,918 So we need to know: 1579 01:33:10,001 --> 01:33:12,418 Would you be up for the task? 1580 01:33:15,209 --> 01:33:16,959 Hernández, we need to hear out loud. 1581 01:33:17,043 --> 01:33:19,834 I'm sorry. Uh... 1582 01:33:19,918 --> 01:33:22,668 You're being assigned mission specialist number two. 1583 01:33:22,751 --> 01:33:25,418 You'll be right up front between me and the pilot. 1584 01:33:25,501 --> 01:33:27,834 That okay with you? 1585 01:33:31,543 --> 01:33:34,001 I've waited for almost 30 years, so... 1586 01:33:34,084 --> 01:33:36,876 ("Michoacán" by Y La Bamba playing, lyrics in Spanish) 1587 01:33:46,376 --> 01:33:48,376 ♪ ♪ 1588 01:33:51,501 --> 01:33:52,709 (clears throat) 1589 01:33:56,751 --> 01:33:58,126 (glass shatters) 1590 01:33:58,209 --> 01:34:00,626 ANDERSON: It's my honor to present to you 1591 01:34:00,709 --> 01:34:03,376 the space shuttle mission Discovery's crew. 1592 01:34:03,459 --> 01:34:05,084 (in Spanish): Hey, Chava, move the antenna. 1593 01:34:05,168 --> 01:34:06,793 Yes, Dad. 1594 01:34:06,876 --> 01:34:09,084 ANDERSON (in English, over TV): One question at a time, please. 1595 01:34:09,168 --> 01:34:10,834 -REPORTER: Mr. Hernández. -JOSÉ: Yes. 1596 01:34:10,918 --> 01:34:15,001 REPORTER: Is it true that you grew up as a-a migrant farmworker in California? 1597 01:34:15,084 --> 01:34:16,209 Yeah, yeah. 1598 01:34:16,293 --> 01:34:19,918 Um, my parents came to this country, uh, looking for a better life, 1599 01:34:20,001 --> 01:34:21,793 and we picked... 1600 01:34:21,876 --> 01:34:24,209 well, I mean, we picked your food. 1601 01:34:24,293 --> 01:34:26,001 (in Spanish): Do you think they're going to let him 1602 01:34:26,084 --> 01:34:27,959 take some enchiladas to space? 1603 01:34:29,293 --> 01:34:30,543 It's a joke. 1604 01:34:30,626 --> 01:34:33,001 (laughter, murmuring) 1605 01:34:33,084 --> 01:34:35,584 (in English): You know, my cousin Beto... 1606 01:34:35,668 --> 01:34:37,084 (in Spanish): May he rest in peace. 1607 01:34:37,168 --> 01:34:39,376 (in English): ...uh, once told me, 1608 01:34:39,459 --> 01:34:44,543 "Who better to leave this planet to dive into the unknown 1609 01:34:44,626 --> 01:34:46,293 but a migrant farmworker?" 1610 01:34:47,876 --> 01:34:49,001 Um... 1611 01:34:50,001 --> 01:34:52,834 Are you joking with me? 1612 01:34:52,918 --> 01:34:55,793 -Is this a joke? -JOSÉ: What do you think? 1613 01:34:55,876 --> 01:34:57,918 I mean, should we do this? 1614 01:35:00,376 --> 01:35:01,876 I-I can call it off. 1615 01:35:01,959 --> 01:35:03,543 I told them I was gonna ask my wife first. 1616 01:35:03,626 --> 01:35:06,334 What? (laughs) 1617 01:35:06,418 --> 01:35:08,293 Oh, my God. 1618 01:35:08,376 --> 01:35:09,876 What do you think? 1619 01:35:11,793 --> 01:35:14,834 Hey, I told them that I would ask my wife first, okay? 1620 01:35:15,918 --> 01:35:17,001 (sobs softly) 1621 01:35:18,084 --> 01:35:20,209 What's the matter? 1622 01:35:20,293 --> 01:35:23,668 You know, the dishwasher didn't come. 1623 01:35:23,751 --> 01:35:25,126 (laughs) 1624 01:35:25,209 --> 01:35:27,209 I'm so proud of you. 1625 01:35:27,293 --> 01:35:28,584 (sighs) 1626 01:35:30,209 --> 01:35:32,209 (busy chatter) 1627 01:35:32,293 --> 01:35:34,293 ♪ ♪ 1628 01:35:59,709 --> 01:36:01,626 (song ends) 1629 01:36:08,043 --> 01:36:09,501 (Adela laughs) 1630 01:36:13,126 --> 01:36:15,168 I think your ring should be with me. 1631 01:36:17,334 --> 01:36:19,168 It should be with mine. 1632 01:36:21,501 --> 01:36:23,459 I think they should be together. 1633 01:36:37,668 --> 01:36:40,043 If you lose this ring, I will kill you. 1634 01:36:41,959 --> 01:36:43,543 -Don't smile. -(chuckles) 1635 01:36:43,626 --> 01:36:44,834 Don't laugh. I mean it. 1636 01:36:44,918 --> 01:36:47,001 I will strangle you with my bare hands. 1637 01:36:47,084 --> 01:36:49,168 I believe it. 1638 01:36:49,251 --> 01:36:50,834 -I believe it. -Okay. 1639 01:36:55,209 --> 01:36:57,209 ♪ ♪ 1640 01:37:05,459 --> 01:37:09,543 JOSÉ: You know that the journey, uh, for the monarch butterfly is-is so long 1641 01:37:09,626 --> 01:37:11,251 that it takes it, uh, 1642 01:37:11,334 --> 01:37:15,001 generations to get there? 1643 01:37:15,084 --> 01:37:16,501 Know where I got that from? 1644 01:37:17,584 --> 01:37:19,251 (Salvador crying softly) 1645 01:37:19,334 --> 01:37:22,251 -You're not crying, are you, Pa? -No, nombre, no, no, no. No. 1646 01:37:22,334 --> 01:37:24,876 -Some dirt got into my eye. -(Julia and José laugh) 1647 01:37:38,418 --> 01:37:40,418 ♪ ♪ 1648 01:38:05,668 --> 01:38:07,001 (chuckling) 1649 01:38:10,334 --> 01:38:12,334 You look so handsome. 1650 01:38:12,418 --> 01:38:14,876 -You look beautiful. -Thank you. 1651 01:38:17,251 --> 01:38:19,084 How are you feeling? 1652 01:38:19,168 --> 01:38:20,584 (José sighs) 1653 01:38:21,584 --> 01:38:23,084 Doing good. 1654 01:38:23,168 --> 01:38:25,001 -Yeah? -Yeah. 1655 01:38:26,959 --> 01:38:29,459 Your parents brought you a surprise. 1656 01:38:29,543 --> 01:38:31,668 -Really? -Really. 1657 01:38:36,126 --> 01:38:37,626 (woman chuckles) 1658 01:38:44,668 --> 01:38:46,876 Well, hello there, young man. 1659 01:38:49,918 --> 01:38:52,376 -I don't know what to say. -(chuckles) 1660 01:38:53,834 --> 01:38:55,793 "Nice to see you, Miss Young." 1661 01:38:59,459 --> 01:39:04,334 I have been waiting for this moment for more than 30 years. 1662 01:39:05,626 --> 01:39:07,334 And I have proof. 1663 01:39:29,251 --> 01:39:30,834 (sighs): Ah. 1664 01:39:32,251 --> 01:39:33,918 Thank you. 1665 01:39:34,001 --> 01:39:35,501 (sniffles) 1666 01:39:35,584 --> 01:39:37,459 You changed my life. 1667 01:39:41,751 --> 01:39:43,751 ♪ ♪ 1668 01:39:50,001 --> 01:39:51,501 (crowd murmuring) 1669 01:39:51,584 --> 01:39:54,043 LAUNCH MANAGER (over TV): And here we see Commander Rick Sturckow, 1670 01:39:54,126 --> 01:39:55,751 a veteran of three spaceflights. 1671 01:39:55,834 --> 01:39:58,793 Pilot Kevin Ford is making his first spaceflight. 1672 01:39:58,876 --> 01:40:00,918 Giving a thumbs-up, there's Nicole Stott. 1673 01:40:01,001 --> 01:40:02,584 She's a mission specialist. 1674 01:40:02,668 --> 01:40:06,209 And José Hernández, mission specialist number two on the mission, 1675 01:40:06,293 --> 01:40:07,876 is making his first spaceflight. 1676 01:40:07,959 --> 01:40:10,709 He also will be the flight engineer on the flight deck, 1677 01:40:10,793 --> 01:40:12,959 -assisting the commander and pilot. -(singing in Spanish) 1678 01:40:13,043 --> 01:40:16,959 The crew has been given a briefing on the weather conditions here at Kennedy 1679 01:40:17,043 --> 01:40:20,709 and at all the contingency landing sites around the globe. 1680 01:40:20,793 --> 01:40:23,959 Weather is, uh, going to be a factor for us this evening 1681 01:40:24,043 --> 01:40:29,418 as we continue to monitor the formation of, uh, storm cells in the area. 1682 01:40:29,501 --> 01:40:34,084 This is shuttle launch control with our Phase-2 lightning alert rescinded. 1683 01:40:34,168 --> 01:40:36,876 The final inspection team on the launchpad surface 1684 01:40:36,959 --> 01:40:40,459 completing their inspection of the shuttle, 1685 01:40:40,543 --> 01:40:42,876 the external tank and pad surfaces. 1686 01:40:42,959 --> 01:40:45,459 Miss Young. 1687 01:40:45,543 --> 01:40:47,793 (in Spanish): Do you want a tequila? 1688 01:40:47,876 --> 01:40:49,626 (in English): Oh, no, no, thank you. 1689 01:40:49,709 --> 01:40:51,709 LAUNCH MANAGER: This is shuttle launch control. 1690 01:40:53,334 --> 01:40:54,876 The Spaceflight Meteorology Group 1691 01:40:54,959 --> 01:41:00,043 officially has a no-go weather forecast for return to launch site abort weather. 1692 01:41:02,834 --> 01:41:05,168 They're just following protocol. That's it. 1693 01:41:06,709 --> 01:41:08,126 (in Spanish): I know, but... 1694 01:41:08,209 --> 01:41:09,376 But what? 1695 01:41:10,751 --> 01:41:12,584 (sighs, in English): I know. 1696 01:41:13,751 --> 01:41:15,168 I know. 1697 01:41:17,584 --> 01:41:19,001 (in Spanish): Well... 1698 01:41:20,876 --> 01:41:22,959 (in English): What are you doing right now? 1699 01:41:24,209 --> 01:41:26,626 I'm looking at a picture of Salma Hayek. 1700 01:41:28,209 --> 01:41:30,709 -What? -(chuckles): Yeah, no. 1701 01:41:30,793 --> 01:41:33,293 The guys, they slipped it under the door, 1702 01:41:33,376 --> 01:41:35,918 and then they... you know, they fake signed it. 1703 01:41:36,001 --> 01:41:38,376 And-and it says... (chuckles) 1704 01:41:38,459 --> 01:41:40,626 it says, uh, "Thank you for going to space..." 1705 01:41:40,709 --> 01:41:42,959 -(Adela chuckling) -"...my hero." 1706 01:41:43,043 --> 01:41:44,793 (laughs) And then it says, "P.S.," 1707 01:41:44,876 --> 01:41:47,918 uh, "if it doesn't work out with you and Adela, give me a call." 1708 01:41:48,001 --> 01:41:50,293 (Adela laughing) 1709 01:41:52,334 --> 01:41:55,209 You think she'd ever want to meet an astronaut? 1710 01:41:55,293 --> 01:41:57,334 She would be lucky. 1711 01:42:00,001 --> 01:42:01,793 You listen to me. 1712 01:42:03,126 --> 01:42:05,626 You go... 1713 01:42:05,709 --> 01:42:10,709 and you come back to Salma safely. 1714 01:42:12,668 --> 01:42:14,709 Please. 1715 01:42:14,793 --> 01:42:17,084 Yes, ma'am. 1716 01:42:17,168 --> 01:42:18,418 Okay. 1717 01:42:19,834 --> 01:42:21,918 (sighs) 1718 01:42:22,001 --> 01:42:23,751 Adelita. 1719 01:42:23,834 --> 01:42:25,084 (in Spanish): Yes. 1720 01:42:26,584 --> 01:42:29,376 (in English): Can you do me a favor? 1721 01:42:29,459 --> 01:42:31,751 Anything, baby. 1722 01:42:34,918 --> 01:42:39,459 Can you tell my dad I'm sorry that he lost the house in Michoacán? 1723 01:42:42,084 --> 01:42:44,084 ♪ ♪ 1724 01:42:53,376 --> 01:42:55,334 This is your future. 1725 01:42:56,418 --> 01:42:57,959 BETO: You've had love. 1726 01:42:58,043 --> 01:42:59,834 You've had chances. 1727 01:43:02,793 --> 01:43:04,126 People have believed in you. 1728 01:43:04,209 --> 01:43:05,376 JULIO (in Spanish): Hey, Dad... 1729 01:43:05,459 --> 01:43:07,793 (in English): Why do you want to go to space so bad? 1730 01:43:10,959 --> 01:43:12,751 ADELA: What do they have 1731 01:43:12,834 --> 01:43:14,543 that you don't? 1732 01:43:17,584 --> 01:43:20,459 ♪ ♪ 1733 01:43:20,543 --> 01:43:23,126 (Spanish radio chatter plays faintly) 1734 01:43:23,209 --> 01:43:25,584 DJ (in Spanish, over radio): Good morning! Cheer up, people. 1735 01:43:25,668 --> 01:43:28,251 -(pop music plays faintly and fades) -(knock on door) 1736 01:43:28,334 --> 01:43:31,043 MAN (in English): Mr. Hernández, we're ready for you. 1737 01:43:36,793 --> 01:43:38,418 LAUNCH MANAGER: This is shuttle launch control 1738 01:43:38,501 --> 01:43:42,709 at T-minus two hours, 57 minutes, 30 seconds and counting. 1739 01:43:42,793 --> 01:43:44,793 ♪ ♪ 1740 01:43:54,668 --> 01:43:56,084 (sighs) 1741 01:43:59,918 --> 01:44:01,918 ♪ ♪ 1742 01:44:12,418 --> 01:44:14,209 -(crowd cheering) -LAUNCH MANAGER: And here they come. 1743 01:44:14,293 --> 01:44:16,709 Down the hallway and, well... 1744 01:44:16,793 --> 01:44:18,834 A wave to the camera. 1745 01:44:18,918 --> 01:44:21,043 Big smiles on their faces. 1746 01:44:21,126 --> 01:44:22,918 Tonight may be the night. 1747 01:44:24,959 --> 01:44:29,168 It's about a 25-minute ride from the Operations and Checkout Building 1748 01:44:29,251 --> 01:44:31,918 to launchpad 39A. 1749 01:44:32,001 --> 01:44:33,793 This is shuttle launch control. 1750 01:44:33,876 --> 01:44:36,168 Space Shuttle Discovery's commander Rick Sturckow, 1751 01:44:36,251 --> 01:44:38,168 pilot Kevin Ford, 1752 01:44:38,251 --> 01:44:41,626 and mission specialist two and flight engineer José Hernández 1753 01:44:41,709 --> 01:44:45,293 are in the process of receiving a weather briefing from Mission Control in Houston. 1754 01:44:45,376 --> 01:44:47,084 (crowd murmuring) 1755 01:44:47,168 --> 01:44:50,418 We're optimistic that the, uh, weather that is currently affecting 1756 01:44:50,501 --> 01:44:53,168 the launchpad area and the Kennedy Space Center area 1757 01:44:53,251 --> 01:44:59,043 will not affect the... the crew's schedule this evening. 1758 01:44:59,126 --> 01:45:01,126 ♪ ♪ 1759 01:45:03,543 --> 01:45:05,543 (footsteps thumping heavily) 1760 01:45:20,709 --> 01:45:22,126 What's wrong? 1761 01:45:24,126 --> 01:45:25,709 (in Spanish): Grandpa. 1762 01:45:25,793 --> 01:45:27,793 -Are you okay? -Yes. 1763 01:45:30,126 --> 01:45:32,126 (indistinct mission radio chatter) 1764 01:45:36,501 --> 01:45:38,501 (in English): All right, good luck and Godspeed. 1765 01:45:38,584 --> 01:45:40,001 Thank you, dude. 1766 01:45:43,626 --> 01:45:45,626 ♪ ♪ 1767 01:45:45,709 --> 01:45:47,709 (indistinct mission radio chatter) 1768 01:45:52,793 --> 01:45:55,626 (José breathes deeply) 1769 01:46:03,709 --> 01:46:06,084 ♪ ♪ 1770 01:46:07,668 --> 01:46:09,418 Thank you. 1771 01:46:17,418 --> 01:46:19,918 (breathing deeply) 1772 01:46:22,876 --> 01:46:24,834 (indistinct mission radio chatter) 1773 01:46:33,959 --> 01:46:35,959 (laughing) 1774 01:46:44,459 --> 01:46:47,543 (singing in Spanish): ♪ They left from San Isidro ♪ 1775 01:46:47,626 --> 01:46:50,334 ♪ Coming from Tijuana ♪ 1776 01:46:50,418 --> 01:46:55,959 ♪ They carried the car tires full of bad weed ♪ 1777 01:46:56,043 --> 01:47:00,043 ♪ They were Emilio Varela... ♪ 1778 01:47:01,751 --> 01:47:03,751 ♪ ♪ 1779 01:47:06,418 --> 01:47:07,751 (door closes, echoes) 1780 01:47:07,834 --> 01:47:09,751 MAN (over radio, in English): Reducing boosters to 70%. 1781 01:47:09,834 --> 01:47:11,459 Uh, relaying stratification. 1782 01:47:11,543 --> 01:47:13,543 MAN 2 (over radio): ...system has been shut down. 1783 01:47:13,626 --> 01:47:15,626 External tank umbilical doors are kept closed. 1784 01:47:15,709 --> 01:47:17,251 WOMAN (over radio): All clear. 1785 01:47:17,334 --> 01:47:19,876 MAN 2 (over radio): The auxiliary tower units have been shut down. 1786 01:47:21,209 --> 01:47:23,209 MAN 3 (over radio): Prepare CAPCOM for throttle up. 1787 01:47:24,334 --> 01:47:26,251 WOMAN (over radio): Prepare for booster separation. 1788 01:47:26,334 --> 01:47:27,959 LAUNCH MANAGER: T-minus 27 seconds and counting. 1789 01:47:28,043 --> 01:47:29,959 (overlapping mission radio chatter continues) 1790 01:47:30,043 --> 01:47:31,751 Discovery's onboard computers are in primary control 1791 01:47:31,834 --> 01:47:33,793 -of all the vehicle's critical functions. -WOMAN: Captain Sturckow, you're cleared 1792 01:47:33,876 --> 01:47:36,543 -to begin final... -LAUNCH MANAGER: T-minus 18 seconds. 1793 01:47:37,834 --> 01:47:38,959 (rockets rumbling) 1794 01:47:39,043 --> 01:47:41,084 We have a go for main engine start. 1795 01:47:41,168 --> 01:47:44,584 -We have main engine start. -WOMAN: Main engine start. 1796 01:47:44,668 --> 01:47:46,584 -(steam hissing) -(metal rattling) 1797 01:47:46,668 --> 01:47:48,668 (rockets continue rumbling) 1798 01:47:55,584 --> 01:47:58,334 LAUNCH MANAGER and WOMAN: Five, four, three, 1799 01:47:58,418 --> 01:48:01,293 two, one, zero. 1800 01:48:01,376 --> 01:48:02,418 Booster ignition. 1801 01:48:02,501 --> 01:48:05,293 And liftoff of the Space Shuttle Discovery. 1802 01:48:06,293 --> 01:48:08,876 ♪ ♪ 1803 01:48:10,293 --> 01:48:11,543 And the shuttle has cleared the tower. 1804 01:48:11,626 --> 01:48:13,626 (metal rattling) 1805 01:48:24,043 --> 01:48:26,043 (indistinct mission radio chatter) 1806 01:48:26,126 --> 01:48:28,126 ♪ ♪ 1807 01:48:49,626 --> 01:48:52,043 ♪ ♪ 1808 01:49:18,126 --> 01:49:20,126 (rattling and rumbling stop) 1809 01:49:24,043 --> 01:49:25,084 (exhales slowly) 1810 01:49:25,168 --> 01:49:27,168 ♪ ♪ 1811 01:49:51,376 --> 01:49:53,376 ♪ ♪ 1812 01:50:08,043 --> 01:50:10,043 (indistinct mission radio chatter) 1813 01:50:10,126 --> 01:50:12,293 MAN (over radio): ...steering on path to ISS. 1814 01:50:15,334 --> 01:50:17,334 ♪ ♪ 1815 01:50:27,209 --> 01:50:29,209 (indistinct mission radio chatter) 1816 01:50:36,918 --> 01:50:38,918 ♪ ♪ 1817 01:50:59,251 --> 01:51:01,251 (indistinct mission radio chatter) 1818 01:51:18,584 --> 01:51:20,876 ♪ ♪ 1819 01:51:30,084 --> 01:51:32,084 (indistinct mission radio chatter continues) 1820 01:51:44,501 --> 01:51:46,501 ("El Hijo Del Pueblo" by José Alfredo Jiménez playing) 1821 01:51:46,584 --> 01:51:47,876 MAN (over radio): Houston, Discovery. We have stopped. 1822 01:51:47,959 --> 01:51:49,501 MAN 2 (over radio): Copy. We have stopped. 1823 01:51:49,584 --> 01:51:51,168 Welcome home, Discovery. 1824 01:51:51,251 --> 01:51:53,959 Congratulations on an extremely successful mission, 1825 01:51:54,043 --> 01:51:57,084 stepping up science to a new level on the International Space Station. 1826 01:52:11,668 --> 01:52:13,668 (song continues with lyrics in Spanish) 1827 01:52:37,709 --> 01:52:39,709 ♪ ♪ 1828 01:53:05,751 --> 01:53:07,751 ♪ ♪ 1829 01:53:34,209 --> 01:53:36,209 ♪ ♪ 1830 01:54:02,251 --> 01:54:04,251 ♪ ♪ 1831 01:54:34,209 --> 01:54:36,209 ♪ ♪ 1832 01:54:46,293 --> 01:54:48,543 (song ends) 1833 01:54:48,626 --> 01:54:50,626 ♪ ♪ 1834 01:55:20,209 --> 01:55:22,209 ♪ ♪ 1835 01:55:52,209 --> 01:55:54,209 ♪ ♪ 1836 01:56:24,209 --> 01:56:26,209 ♪ ♪ 1837 01:56:56,209 --> 01:56:58,209 ♪ ♪ 1838 01:57:28,209 --> 01:57:30,209 ♪ ♪ 1839 01:58:00,209 --> 01:58:02,209 ♪ ♪ 1840 01:58:32,209 --> 01:58:34,209 ♪ ♪ 1841 01:59:04,209 --> 01:59:06,209 ♪ ♪ 1842 01:59:36,209 --> 01:59:38,209 ♪ ♪ 1843 02:00:08,209 --> 02:00:10,209 ♪ ♪ 1844 02:00:40,209 --> 02:00:42,209 ♪ ♪ 1845 02:00:46,626 --> 02:00:48,251 (music fades) 131945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.