All language subtitles for Даркнет_[Оригинал]_S1_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,550 --> 00:00:39,270 ПОДПИШИСЬ НА КАНАЛ А что будет с 2 00:00:39,270 --> 00:00:40,130 сознанием девочки? 3 00:00:40,550 --> 00:00:41,950 Вам не стоит об этом беспокоиться. 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,450 Куда увезли Еву? 5 00:00:44,590 --> 00:00:45,470 Ее увезли в доки. 6 00:00:45,710 --> 00:00:48,190 Отправляйся и следи за телом. 7 00:00:48,510 --> 00:00:49,030 Тонера. 8 00:00:49,410 --> 00:00:50,410 Лен за Ариком. 9 00:00:50,970 --> 00:00:51,410 Как дела? 10 00:01:49,960 --> 00:01:58,280 Не толкаемся. 11 00:01:58,440 --> 00:01:59,480 Всем хватит. 12 00:02:00,200 --> 00:02:01,480 Мам, там все закончилось. 13 00:02:01,480 --> 00:02:02,700 Посмотрите, что там должно быть. 14 00:02:02,860 --> 00:02:03,620 Консервы под коробкой. 15 00:02:03,780 --> 00:02:04,100 Держите. 16 00:02:05,540 --> 00:02:07,560 Да, ты же понимаешь, что это не 17 00:02:07,560 --> 00:02:09,180 какой-нибудь странный Диснейленд. 18 00:02:09,280 --> 00:02:09,880 Да, я разберусь. 19 00:02:10,400 --> 00:02:12,220 И помни, если с тобой там 20 00:02:12,220 --> 00:02:14,040 что-нибудь случится, наша компания 21 00:02:14,040 --> 00:02:15,640 никакой ответственности не несёт. 22 00:02:17,820 --> 00:02:19,200 Стоять! 23 00:02:25,650 --> 00:02:26,550 Иди сюда! 24 00:02:26,730 --> 00:02:27,250 Стоять, сказал! 25 00:02:28,030 --> 00:02:28,890 Куда? 26 00:02:29,110 --> 00:02:29,750 Линк, линк! 27 00:02:30,490 --> 00:02:31,210 Чёрт! 28 00:02:32,190 --> 00:02:33,530 Камбал! 29 00:02:33,730 --> 00:02:34,230 Направо! 30 00:02:35,570 --> 00:02:36,750 Что ты делаешь? 31 00:02:46,370 --> 00:02:48,590 Всем стоять! 32 00:02:50,470 --> 00:02:52,050 Я поймал эту сучку! 33 00:02:52,330 --> 00:02:53,070 Ты что делаешь? 34 00:02:53,090 --> 00:02:53,430 Тихо. 35 00:02:54,610 --> 00:02:56,570 Мужики, я свой, работаю под прикрытием. 36 00:02:57,050 --> 00:02:58,890 Мне нужна машина, отвезти ее в отдел. 37 00:03:02,370 --> 00:03:04,630 Ладно, ладно, ты меня раскусил. 38 00:03:05,770 --> 00:03:08,310 Чувак, ты такой злой, тебе не перебор. 39 00:03:08,330 --> 00:03:08,970 Ували от него! 40 00:03:14,540 --> 00:03:15,140 Стой! 41 00:03:15,140 --> 00:03:15,740 Заткнись! 42 00:03:15,960 --> 00:03:16,400 Сильнее! 43 00:03:16,940 --> 00:03:17,760 Отвалил от меня! 44 00:03:18,220 --> 00:03:18,620 Что? 45 00:03:19,180 --> 00:03:19,620 Заткнись! 46 00:03:19,720 --> 00:03:20,040 Стой! 47 00:03:20,940 --> 00:03:21,560 Что случилось? 48 00:03:22,160 --> 00:03:23,360 Редь, подручёбом делали! 49 00:03:23,660 --> 00:03:24,640 Я сам с ней разберусь, хорошо? 50 00:03:26,460 --> 00:03:26,900 Иди сюда! 51 00:04:58,670 --> 00:05:01,710 Реальность тюрьма, реальность 52 00:05:01,710 --> 00:05:05,450 тюрьма, лучшее, что я пробовал в жизни. 53 00:05:14,240 --> 00:05:14,960 Ева! 54 00:05:16,620 --> 00:05:17,400 Ева! 55 00:05:18,600 --> 00:05:19,020 Кира! 56 00:05:20,720 --> 00:05:22,580 Охренеть, мы что, реально в Даркнете? 57 00:05:22,580 --> 00:05:23,780 Ну, наконец-то! 58 00:05:23,820 --> 00:05:25,220 Я уже думала, ты вообще не придёшь. 59 00:05:25,600 --> 00:05:26,820 Блин, крутой прикид. 60 00:05:27,100 --> 00:05:27,160 Да. 61 00:05:27,900 --> 00:05:29,300 Тебя вообще не узнают. 62 00:05:29,440 --> 00:05:30,460 Кстати, у меня для тебя тоже 63 00:05:30,460 --> 00:05:31,040 кое-что есть. 64 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 Ну, чё, как тебе твой лук? 65 00:05:42,580 --> 00:05:43,400 Огонь! 66 00:05:43,480 --> 00:05:44,620 Спасибо огромное. 67 00:05:44,680 --> 00:05:45,720 Это очень круто. 68 00:05:46,320 --> 00:05:46,760 И чё? 69 00:05:46,860 --> 00:05:48,660 И чё мы такие красивые делать будем? 70 00:05:49,340 --> 00:05:51,940 Если ты не пыхнул синего, значит, 71 00:05:52,000 --> 00:05:53,120 ты не был в дарклайде. 72 00:05:53,340 --> 00:05:53,760 Я... 73 00:05:53,760 --> 00:05:54,640 Может, не надо? 74 00:05:56,380 --> 00:05:57,100 Да. 75 00:05:57,140 --> 00:05:58,440 А-а-а! 76 00:05:58,480 --> 00:05:58,940 Мою! 77 00:05:59,320 --> 00:06:00,080 Бежим! 78 00:06:00,980 --> 00:06:02,160 О, мой гад! 79 00:06:03,220 --> 00:06:05,560 Мелкие шлюхи! 80 00:06:51,150 --> 00:06:52,310 Отпустите! 81 00:06:52,670 --> 00:06:53,910 Отвалите от нас! 82 00:06:58,450 --> 00:07:02,810 А вам разве не говорили, что чужое 83 00:07:02,810 --> 00:07:03,590 брать нехорошо? 84 00:07:04,450 --> 00:07:05,430 Иди в жопу! 85 00:07:05,690 --> 00:07:06,770 Чего вам от нас надо? 86 00:07:06,770 --> 00:07:08,050 Характером! 87 00:07:12,070 --> 00:07:17,530 Нюхай! 88 00:07:18,630 --> 00:07:19,650 Проверь! 89 00:07:29,720 --> 00:07:30,520 Нет! 90 00:07:37,110 --> 00:07:38,050 Нет! 91 00:07:38,390 --> 00:07:39,010 Нет! 92 00:07:48,910 --> 00:07:51,710 КАШЕЛЬ Одной не так, но вошли. 93 00:07:54,490 --> 00:07:58,930 СМЕХ А чего же вы не сказали, что 94 00:07:58,930 --> 00:08:00,490 вы сегодня первый раз вошли? 95 00:08:00,930 --> 00:08:02,890 Вошли-то вы все нахер! 96 00:08:03,570 --> 00:08:05,730 Не трогайте нас, я вас прошу. 97 00:08:06,050 --> 00:08:07,350 Расстойте, парни, расстойте! 98 00:08:09,030 --> 00:08:10,450 Обалденный день. 99 00:08:10,630 --> 00:08:11,890 Самое время приодеться. 100 00:08:23,550 --> 00:08:27,210 СМЕХ Ах, боже мой! 101 00:08:28,810 --> 00:08:30,470 Фокин Богемо! 102 00:08:31,710 --> 00:08:33,410 Аристократичное лицо, 103 00:08:34,230 --> 00:08:35,270 Отсутствующий взгляд. 104 00:08:36,410 --> 00:08:38,030 Вы, случайно, не на Акселе работаете? 105 00:08:38,430 --> 00:08:39,570 Я просто большой фанат. 106 00:08:39,950 --> 00:08:41,190 Хотел автограф взять, а он не 107 00:08:41,190 --> 00:08:42,370 жалует нас своими визитами. 108 00:08:42,670 --> 00:08:43,410 Ах, боже мой! 109 00:08:43,490 --> 00:08:45,530 Слушайте, давайте начнём. 110 00:08:45,930 --> 00:08:46,970 А то этот господин сейчас 111 00:08:46,970 --> 00:08:48,390 обострётся от нетерпения. 112 00:08:49,030 --> 00:08:50,170 Ещё не все собрались. 113 00:08:51,190 --> 00:08:52,070 В смысле? 114 00:08:52,730 --> 00:08:55,250 Ну вот, Железный Хер, Уханьская 115 00:08:55,250 --> 00:08:59,070 Утка, Шестёрка Акселя и я. 116 00:08:59,710 --> 00:09:00,550 Все в сборе. 117 00:09:01,930 --> 00:09:04,990 Ладно, погнали. 118 00:09:05,190 --> 00:09:05,430 Давай. 119 00:09:05,890 --> 00:09:07,710 Волнуюсь немного. 120 00:09:09,570 --> 00:09:10,610 Господа! 121 00:09:11,230 --> 00:09:13,870 Ни для кого не секрет, что мы все 122 00:09:13,870 --> 00:09:15,490 любители сладенького. 123 00:09:16,090 --> 00:09:16,210 Да! 124 00:09:17,790 --> 00:09:20,110 У нас разные интересы, но это не важно. 125 00:09:20,710 --> 00:09:23,290 Важно, что сегодня два по цене одного. 126 00:09:23,570 --> 00:09:23,650 Ну? 127 00:09:24,490 --> 00:09:26,290 Пустите, тварь! 128 00:09:26,570 --> 00:09:27,690 Ну, завали, сука! 129 00:09:29,010 --> 00:09:30,450 Дикая кошечка. 130 00:09:30,890 --> 00:09:31,470 Мяу! 131 00:09:32,330 --> 00:09:33,850 Дикая кошечка. 132 00:09:37,450 --> 00:09:39,910 Не тронутые ангельской красотой 133 00:09:39,910 --> 00:09:42,730 создания, это их первый вход для 134 00:09:42,730 --> 00:09:45,610 работы, для личных утех, хоть 135 00:09:45,610 --> 00:09:48,810 блинчики печь, в общем, настоящее 136 00:09:48,810 --> 00:09:52,090 украшение вашего дома, за которое 137 00:09:52,090 --> 00:09:55,170 не жалко отдать кучу коней. 138 00:09:55,470 --> 00:09:56,790 Ты что написал эту херню? 139 00:09:57,310 --> 00:09:58,010 Так я. 140 00:09:59,670 --> 00:10:03,430 Короче, сегодня у нас две отборных тёлочки. 141 00:10:04,010 --> 00:10:04,930 Мы начинаем торги. 142 00:10:05,170 --> 00:10:06,090 Там... 143 00:10:06,090 --> 00:10:06,950 20 тысяч. 144 00:10:07,770 --> 00:10:09,970 25. 145 00:10:11,690 --> 00:10:12,310 Есть? 146 00:10:13,090 --> 00:10:13,950 30. 147 00:10:14,470 --> 00:10:15,070 100 тысяч. 148 00:10:16,330 --> 00:10:18,170 У Акселя хороший вкус. 149 00:10:18,790 --> 00:10:19,150 150. 150 00:10:20,230 --> 00:10:23,010 Так, 150 раз 300 тысяч. 151 00:10:24,430 --> 00:10:27,090 Это очень большие деньги. 152 00:10:27,910 --> 00:10:28,730 Это что? 153 00:10:30,270 --> 00:10:33,050 Миллион Нифига себе Он сказал 154 00:10:33,050 --> 00:10:35,230 миллион Я хотел сказать миллион 155 00:10:35,230 --> 00:10:40,270 раз Миллион два Миллион и один 156 00:10:40,270 --> 00:10:43,450 коин Я думаю продано Никто же не против? 157 00:10:44,210 --> 00:10:45,370 Ты же не против? 158 00:10:54,070 --> 00:10:56,450 Родано Нет, пожалуйста, нет 159 00:10:56,450 --> 00:10:57,230 Отпустите Отпустите! 160 00:10:57,510 --> 00:10:58,990 Я хочу домой! 161 00:10:59,390 --> 00:11:00,270 Отпустите! 162 00:11:00,490 --> 00:11:02,230 Ты и так уже дома, дура! 163 00:11:02,450 --> 00:11:03,390 Отпустите её! 164 00:11:04,790 --> 00:11:08,770 Такая малышка! 165 00:11:14,030 --> 00:11:16,310 Ну, хорошо, я её отпущу. 166 00:11:16,730 --> 00:11:19,130 Но только потому, что ты просишь. 167 00:11:28,300 --> 00:11:30,860 Может, давай ещё кого-нибудь отпустим? 168 00:11:32,400 --> 00:11:34,600 Мой отец тебя убьёт! 169 00:11:37,480 --> 00:11:41,380 Какие грусти из такого миленького рта. 170 00:11:41,980 --> 00:11:42,740 Мне нравится. 171 00:11:43,380 --> 00:11:44,060 Продолжай. 172 00:11:44,340 --> 00:11:45,320 Продолжай. 173 00:11:46,240 --> 00:11:47,080 Продолжай. 174 00:11:48,860 --> 00:11:49,840 Ахсель! 175 00:11:50,420 --> 00:11:52,080 Вот тащата вага! 176 00:11:52,540 --> 00:11:53,800 Какой сюрприз! 177 00:11:54,020 --> 00:11:56,000 Чем обязан столь неожиданному визиту? 178 00:11:56,540 --> 00:11:57,460 Помогите! 179 00:11:57,940 --> 00:11:58,360 Тихо. 180 00:11:59,200 --> 00:12:01,060 Не мешай, когда мужики разговаривают. 181 00:12:01,340 --> 00:12:02,380 Отдай мне её. 182 00:12:02,880 --> 00:12:03,260 Какую? 183 00:12:05,660 --> 00:12:06,460 Эту? 184 00:12:06,800 --> 00:12:08,520 Или, может быть, вот ту сладкую булочку? 185 00:12:09,300 --> 00:12:10,840 Если ее, я не возражаю. 186 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 Я многое в жизни повидал. 187 00:12:13,780 --> 00:12:19,220 Или, может быть, ты хочешь вот эту новенькую? 188 00:12:20,120 --> 00:12:20,800 Знаешь, что? 189 00:12:22,020 --> 00:12:23,580 Они все мои. 190 00:12:50,890 --> 00:12:52,830 А ну-ка, притормозите, иначе у 191 00:12:52,830 --> 00:12:54,670 этой малышки взорвется голова. 192 00:12:55,130 --> 00:12:55,650 Прямо здесь. 193 00:12:58,650 --> 00:13:02,350 Аксель, да у тебя на нее настоящий стояк. 194 00:13:02,690 --> 00:13:03,630 Ну, конечно. 195 00:13:04,390 --> 00:13:05,890 Детственное сознание. 196 00:13:07,170 --> 00:13:08,870 Если ты сам за ней пришел, значит, 197 00:13:08,990 --> 00:13:13,250 она нужна кому-то очень, очень богатому. 198 00:13:13,250 --> 00:13:15,110 Сколько ты за нее хочешь? 199 00:13:15,710 --> 00:13:16,090 За нее? 200 00:13:16,570 --> 00:13:17,170 Дай подумать. 201 00:13:20,100 --> 00:13:21,720 Я дам ее бесплатно. 202 00:13:22,020 --> 00:13:24,480 Взамен на новое тело. 203 00:13:24,660 --> 00:13:27,220 Мне очень нужно новое тело. 204 00:13:27,580 --> 00:13:29,020 Я знаю, нужен идеальный донор. 205 00:13:29,600 --> 00:13:31,180 Я терпеливый, я могу подождать. 206 00:13:31,480 --> 00:13:33,140 Эта услуга предназначена только 207 00:13:33,140 --> 00:13:34,060 для избранных. 208 00:13:34,620 --> 00:13:35,560 Ох, нет! 209 00:13:36,140 --> 00:13:37,560 Для избранных! 210 00:13:38,440 --> 00:13:40,420 Пардон, а избранные матерятся. 211 00:13:40,860 --> 00:13:45,670 Теперь матерятся. 212 00:13:46,910 --> 00:13:47,370 Так что? 213 00:13:48,870 --> 00:13:51,870 Без тела сознание донора ничего не стоит. 214 00:13:52,250 --> 00:13:55,630 Доставишь мне её тело, тогда договорились. 215 00:13:56,870 --> 00:14:00,570 Мадушка, подскажешь домашний адресок? 216 00:14:38,760 --> 00:14:40,540 Вернись в капсулу. 217 00:14:43,500 --> 00:14:44,180 Где я? 218 00:14:45,340 --> 00:14:46,600 Что это за херня? 219 00:14:47,640 --> 00:14:49,240 Не бойся, ты в безопасности. 220 00:14:49,320 --> 00:14:50,540 Я не причиню тебе вреда. 221 00:14:50,540 --> 00:14:51,820 Подходи ко мне. 222 00:15:07,380 --> 00:15:09,380 Ты очень похожа на своего отца. 223 00:15:11,890 --> 00:15:14,930 Ты даже не представляешь, на сколько... 224 00:15:22,770 --> 00:15:24,450 Чего? 225 00:15:35,010 --> 00:15:35,970 Чего же? 226 00:15:36,050 --> 00:15:36,410 Что такое? 227 00:15:37,350 --> 00:15:38,250 Что случилось? 228 00:15:38,530 --> 00:15:40,010 Эй! 229 00:15:40,630 --> 00:15:41,670 Чего? 230 00:15:41,670 --> 00:15:43,390 Я даже... 231 00:15:43,390 --> 00:15:44,050 Чего? 232 00:15:44,230 --> 00:15:45,270 Прости, пожалуйста! 233 00:15:46,290 --> 00:15:47,190 Ну что прости? 234 00:15:47,250 --> 00:15:47,890 За что прости? 235 00:15:47,950 --> 00:15:48,810 Да мне просто страшно! 236 00:15:50,670 --> 00:15:51,530 Симуляция сработала. 237 00:15:51,630 --> 00:15:54,130 Она теперь уверена, что в полной безопасности. 238 00:15:55,770 --> 00:15:57,110 Начинайте переселение. 239 00:16:18,690 --> 00:16:20,790 Так, Мэри берет всю охрану на себя. 240 00:16:21,670 --> 00:16:22,990 Кей спокойно проникает в ангар и 241 00:16:22,990 --> 00:16:23,650 вытаскивает Еву. 242 00:16:23,710 --> 00:16:23,810 Все. 243 00:16:24,490 --> 00:16:26,230 В твоем плане есть маленькая проблемка. 244 00:16:26,450 --> 00:16:27,150 И это даже не я. 245 00:16:27,850 --> 00:16:28,370 Он прав. 246 00:16:28,450 --> 00:16:30,110 Для твоего плана нужно оружие, а в 247 00:16:30,110 --> 00:16:31,010 реальности у меня его нет. 248 00:16:36,760 --> 00:16:39,700 Да, сука, я такое дерьмо создал. 249 00:16:40,000 --> 00:16:41,660 Линк, Линк, Линк, сейчас не время. 250 00:16:41,660 --> 00:16:43,860 Да, я не про это дерьмо. 251 00:16:44,160 --> 00:16:45,920 Это дерьмо мне просто думать помогает. 252 00:16:46,060 --> 00:16:47,540 Короче, у меня тут по ходу 253 00:16:47,540 --> 00:16:48,940 получилось синтезировать новую 254 00:16:48,940 --> 00:16:50,980 версию вируса, которая на этот раз 255 00:16:50,980 --> 00:16:51,660 тебя не убьет. 256 00:16:51,760 --> 00:16:53,200 Правда, для полной бесконфликтной 257 00:16:53,200 --> 00:16:55,020 интеграции синапсические связи 258 00:16:55,020 --> 00:16:56,120 переносимого сознания должны 259 00:16:56,120 --> 00:16:57,860 идеально синхронизироваться с 260 00:16:57,860 --> 00:16:58,180 новым телом. 261 00:16:58,240 --> 00:16:58,800 Ну, ты понял. 262 00:16:59,080 --> 00:17:00,340 Ты бы завязывал с наркотой? 263 00:17:00,420 --> 00:17:01,180 Это невозможно. 264 00:17:01,620 --> 00:17:02,980 Да, я знаю. 265 00:17:03,320 --> 00:17:05,720 Но если не прокатит, начнется дезинтеграция. 266 00:17:05,840 --> 00:17:07,700 И тогда нейроны клеток тела начнут 267 00:17:07,700 --> 00:17:09,300 отмирать, и глобальный коллапс 268 00:17:09,300 --> 00:17:10,320 сознания приведет к 269 00:17:10,320 --> 00:17:11,900 психиатрической аннигиляции. 270 00:17:11,980 --> 00:17:13,320 Ну да, только коллапс в том, что 271 00:17:13,320 --> 00:17:14,620 он на это никогда не согласится. 272 00:17:14,700 --> 00:17:16,040 Может, вы нам, парни, расшифруете 273 00:17:16,040 --> 00:17:16,640 свой разговор? 274 00:17:17,480 --> 00:17:18,720 Мы вообще ничего не поняли. 275 00:17:18,800 --> 00:17:20,220 Хоть слово можешь сказать по-человечески? 276 00:17:20,540 --> 00:17:23,040 Смотри, представь бесконечную вселенную. 277 00:17:23,080 --> 00:17:25,600 А, так, Линк хочет сказать, что он 278 00:17:25,600 --> 00:17:27,340 может переселить тебя в любое тело. 279 00:17:28,440 --> 00:17:29,140 В любое? 280 00:17:29,880 --> 00:17:32,860 Только до 20 минут, иначе все сдохнут. 281 00:17:32,860 --> 00:17:38,220 И, кстати, тело Кея подходит лучше всего. 282 00:17:39,280 --> 00:17:39,800 Чего? 283 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 Я согласен. 284 00:17:43,840 --> 00:17:45,300 То есть, недавно это еще был 285 00:17:45,300 --> 00:17:46,860 обдолбанный, сраный, вонючий 286 00:17:46,860 --> 00:17:48,600 наркоман, а теперь ты согласен? 287 00:17:48,780 --> 00:17:51,260 Кей, давай, 288 00:17:58,040 --> 00:17:58,340 действуй. 289 00:18:01,840 --> 00:18:03,020 Угробишь папашу, тебе конец. 290 00:18:03,580 --> 00:18:04,160 Ну, мам. 291 00:18:29,550 --> 00:18:30,750 Куда едешь? 292 00:18:31,190 --> 00:18:31,830 В доставку. 293 00:18:32,230 --> 00:18:33,070 Какая доставка? 294 00:18:33,610 --> 00:18:36,090 Не знаю, что погрузили, то и доставил. 295 00:18:36,970 --> 00:18:37,710 Открывай. 296 00:18:52,810 --> 00:18:53,570 Ты чего это? 297 00:18:55,010 --> 00:19:15,410 УДАР СТОНЫ ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА Ну, 298 00:19:36,510 --> 00:19:38,290 слушай, а если я трахну тебя 299 00:19:38,290 --> 00:19:40,030 сейчас, не будешь считать, что я 300 00:19:40,030 --> 00:19:41,490 жена премьер-министра? 301 00:19:41,690 --> 00:19:41,990 О! 302 00:19:42,670 --> 00:19:43,610 Слава богу! 303 00:19:44,070 --> 00:19:45,150 Вау! 304 00:19:45,270 --> 00:19:46,330 Шоколенок! 305 00:19:46,450 --> 00:19:48,370 Ты разве не сдох, а? 306 00:19:48,850 --> 00:19:49,990 Знаешь, я даже рад. 307 00:19:50,330 --> 00:19:51,650 Ну-ка, врежь его. 308 00:19:58,050 --> 00:20:00,010 Ну что стоишь, как неродной? 309 00:20:00,330 --> 00:20:01,370 Приходи, угощайся. 310 00:20:01,870 --> 00:20:04,730 Отпусти его, и тогда, может быть, 311 00:20:04,730 --> 00:20:05,670 я убью тебя быстро. 312 00:20:09,610 --> 00:20:11,390 Вот, учитесь, парни. 313 00:20:11,490 --> 00:20:13,370 У самоубийца есть чувство юмора. 314 00:20:14,130 --> 00:20:16,170 Я должен был отрубить тебе голову, 315 00:20:16,210 --> 00:20:17,110 а не руку. 316 00:20:18,650 --> 00:20:19,490 Уф, Вальдер! 317 00:20:27,530 --> 00:20:29,130 Охрана! 318 00:20:30,350 --> 00:20:32,150 Убейте эту мрачь! 319 00:20:33,950 --> 00:20:35,290 Стоять и двигаться! 320 00:20:36,790 --> 00:20:38,670 Не стрелять! 321 00:21:40,110 --> 00:21:41,410 Упс, надо дать. 322 00:21:41,410 --> 00:21:42,930 Трахнеешь, шоколенок. 323 00:21:44,690 --> 00:21:48,430 Блин, я же говорил, ты херовый дед. 324 00:21:50,130 --> 00:21:53,190 О, прикольно, как назад в будущее. 325 00:21:56,110 --> 00:21:59,630 Не волнуйтесь, папаша. 326 00:22:00,010 --> 00:22:01,270 Что вы так раздумывались, а? 327 00:22:01,670 --> 00:22:04,210 Сознание вашей доченьки в надежных руках. 328 00:22:04,470 --> 00:22:06,010 А у моего друга и партнера, 329 00:22:06,410 --> 00:22:09,310 Акселя, говно человек, честно тебе скажу. 330 00:22:09,310 --> 00:22:11,690 Ну, с кем приходится работать, что делать. 331 00:22:12,030 --> 00:22:14,050 Кстати, насчет своего тела не 332 00:22:14,050 --> 00:22:16,270 волнуйся, оно мне очень понравилось. 333 00:22:16,350 --> 00:22:18,270 Я буду о нем заботиться. 334 00:22:18,910 --> 00:22:20,530 Такое мускулистое. 335 00:22:21,590 --> 00:22:26,370 Ну что, попрощаемся с доченькой? 336 00:22:27,410 --> 00:22:29,730 Скажем ей, пока. 337 00:22:32,390 --> 00:22:34,690 Хорошо, что я не осталась ждать в фургоне. 338 00:22:36,470 --> 00:22:37,170 Не благодари. 339 00:22:40,550 --> 00:22:41,230 Ааааааааааа!! 340 00:22:41,230 --> 00:22:43,090 Ой, сука, быстрее! 341 00:22:44,150 --> 00:22:47,490 Наконец-то! 342 00:22:47,910 --> 00:22:50,470 Ты в порядке? 343 00:22:50,710 --> 00:22:51,370 Нормально. 344 00:22:51,830 --> 00:22:52,930 Да все с ним в порядке. 345 00:22:53,090 --> 00:22:54,110 Что там с моим телом? 346 00:22:55,270 --> 00:22:57,470 Такое же маленькое, и хилое! 347 00:22:58,990 --> 00:23:01,190 Тебе бы спортом заняться, парень! 348 00:23:02,730 --> 00:23:07,010 Опять?! 349 00:23:07,410 --> 00:23:10,410 Как же вы мне заебали! 350 00:23:10,650 --> 00:23:12,370 Ну что, попался ублюдок?25398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.