Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,680 --> 00:00:14,080
МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Мне нужен
2
00:00:14,080 --> 00:00:15,420
доступ в Дарконет.
3
00:00:16,080 --> 00:00:17,280
Ты хоть представляешь, что это за
4
00:00:17,280 --> 00:00:18,360
хрень такая, Дарконет?
5
00:00:18,640 --> 00:00:20,400
Где бабло?
6
00:00:20,660 --> 00:00:22,500
Он вам все отдаст, только чуть
7
00:00:22,500 --> 00:00:23,260
попроще, хорошо?
8
00:00:23,580 --> 00:00:25,740
Слушай, сучка...
9
00:00:25,740 --> 00:00:29,400
УДАР ВСКРИК КРИК Отпусти его!
10
00:00:29,860 --> 00:00:32,240
Потерпи, ты будешь следующей.
11
00:00:33,400 --> 00:00:36,040
КРЯХТИТ Я больше не твоя игрушка.
12
00:00:36,140 --> 00:00:38,000
А я знал, что с тобой какая-то херня.
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,620
Мне нужен бой с Грином.
14
00:00:42,280 --> 00:00:43,280
Где девушка?
15
00:00:45,360 --> 00:00:48,010
За херню!
16
00:01:46,380 --> 00:01:49,120
Я тут прикинул, даже если продать
17
00:01:49,120 --> 00:01:50,840
все наши органы, нам нужно еще
18
00:01:50,840 --> 00:01:52,680
человек десять, чтобы со всеми рассчитаться.
19
00:01:53,760 --> 00:01:54,300
Это нет.
20
00:01:54,300 --> 00:01:55,560
Одиннадцать.
21
00:01:55,700 --> 00:01:57,800
Твои органы никому нахер не сдались.
22
00:01:58,140 --> 00:02:01,520
Чувачок, деньги это просто Это
23
00:02:01,520 --> 00:02:03,580
средство для достижения цели.
24
00:02:04,760 --> 00:02:05,240
Да.
25
00:02:05,560 --> 00:02:07,380
Только наши цели рассчитаться с долгами.
26
00:02:08,160 --> 00:02:09,080
Говори за себя.
27
00:02:09,560 --> 00:02:11,240
Моя цель – получать максимальное
28
00:02:11,240 --> 00:02:12,160
удовольствие от жизни.
29
00:02:13,040 --> 00:02:14,780
Лень, посмотри вокруг.
30
00:02:15,000 --> 00:02:15,980
Мы срём в этой дыре.
31
00:02:16,600 --> 00:02:17,720
Думай позитивно.
32
00:02:18,280 --> 00:02:19,360
Зато мы срём дома.
33
00:02:22,930 --> 00:02:24,110
Это ещё кто?
34
00:02:27,960 --> 00:02:28,300
Да.
35
00:02:29,220 --> 00:02:30,000
Мне нужен кей.
36
00:02:30,100 --> 00:02:31,660
Я хочу купить досы в Даркнет.
37
00:02:32,860 --> 00:02:35,660
Даркнет – это какая-то незаконная хрень.
38
00:02:35,740 --> 00:02:36,100
Уходи.
39
00:02:36,540 --> 00:02:37,480
Ну, ты же, Кей.
40
00:02:38,300 --> 00:02:40,440
Мы виделись с тобой на вечеринке.
41
00:02:40,560 --> 00:02:41,740
Мне Кира сказала, ты можешь
42
00:02:41,740 --> 00:02:42,360
продать доступ.
43
00:02:42,500 --> 00:02:46,620
Кира… Что-то я не припоминаю
44
00:02:46,620 --> 00:02:47,320
никакой Киры.
45
00:02:47,680 --> 00:02:48,000
Вот.
46
00:02:51,820 --> 00:02:52,900
А, окей.
47
00:02:53,220 --> 00:02:54,600
Предположим, ты своя.
48
00:02:54,680 --> 00:02:56,060
А Кира не сказала, что нельзя вот
49
00:02:56,060 --> 00:02:57,040
так вот прямо в лоб?
50
00:02:57,820 --> 00:02:59,100
Там повсюду дроны.
51
00:02:59,140 --> 00:02:59,880
За ней не следили?
52
00:03:00,940 --> 00:03:02,780
Чувак, посмотри на неё.
53
00:03:02,960 --> 00:03:04,040
Она не поймёт, что за ней кто-то
54
00:03:04,040 --> 00:03:05,520
следил, даже если дрон залетит ей
55
00:03:05,520 --> 00:03:06,060
в жопу.
56
00:03:06,300 --> 00:03:07,080
Чекни периметр.
57
00:03:12,300 --> 00:03:14,680
Всё чисто.
58
00:03:16,100 --> 00:03:17,740
Ладно, сейчас открою.
59
00:03:21,040 --> 00:03:24,040
Здрасте.
60
00:03:24,760 --> 00:03:25,260
Здрасте.
61
00:03:28,310 --> 00:03:29,810
А Кира не предупредила тебя, что
62
00:03:29,810 --> 00:03:30,750
доступ стоит денег?
63
00:03:31,110 --> 00:03:31,650
Да, я в курсе.
64
00:03:32,570 --> 00:03:34,550
Одноразовый, тысяча коинов.
65
00:03:35,650 --> 00:03:36,370
У меня только сто.
66
00:03:38,210 --> 00:03:40,110
Ну, тогда у меня… Пойдет!
67
00:03:41,470 --> 00:03:43,710
Чувак, вот поэтому мы в жопе.
68
00:03:44,970 --> 00:03:46,550
Ну, так продашь или нет?
69
00:03:47,510 --> 00:03:48,110
Да, да.
70
00:03:52,530 --> 00:03:55,070
О, баблочки пришли.
71
00:03:55,370 --> 00:03:56,730
Ну, ты же в курсе, что это не
72
00:03:56,730 --> 00:03:58,210
какой-нибудь сраный Диснейленд?
73
00:03:58,410 --> 00:03:59,090
Да, я разберусь.
74
00:03:59,370 --> 00:04:01,630
И помни, если с тобой там
75
00:04:01,630 --> 00:04:03,430
что-нибудь случится, наша компания
76
00:04:03,430 --> 00:04:04,930
никакой ответственности не несет.
77
00:04:04,950 --> 00:04:05,650
Давай, просыпайся.
78
00:04:09,210 --> 00:04:09,730
Просыпайся.
79
00:04:09,730 --> 00:04:10,250
Зачем?
80
00:04:10,250 --> 00:04:12,050
Затем, что нужно найти Грина здесь.
81
00:04:12,750 --> 00:04:13,490
Нет, нет.
82
00:04:13,750 --> 00:04:16,730
Просто зачем я продал доступ твоей дочери?
83
00:04:17,490 --> 00:04:18,830
Так, в базе законников он
84
00:04:18,830 --> 00:04:19,370
наверняка есть.
85
00:04:19,470 --> 00:04:20,390
Давай взломай мне эту базу.
86
00:04:20,550 --> 00:04:20,730
Давай.
87
00:04:21,470 --> 00:04:23,910
Чувак, может ты мне хотя бы воды дашь?
88
00:04:51,440 --> 00:04:53,020
Давай, делай, делай.
89
00:04:55,440 --> 00:04:57,740
Слушай, здоровяк, дело пошло бы
90
00:04:57,740 --> 00:04:58,260
намного быстрее, если бы не ты.
91
00:04:58,280 --> 00:05:01,580
Было бы лучше, если бы ты меня развязал.
92
00:05:12,110 --> 00:05:12,970
Кайф!
93
00:05:13,670 --> 00:05:15,650
Второй день чешется.
94
00:05:16,850 --> 00:05:20,630
Охренеть.
95
00:05:23,670 --> 00:05:24,930
Что ты так на меня смотришь?
96
00:05:25,490 --> 00:05:27,170
Базу законников взломать невозможно.
97
00:05:27,310 --> 00:05:28,510
Иначе у меня было бы намного
98
00:05:28,510 --> 00:05:29,150
меньше проблем.
99
00:05:30,790 --> 00:05:32,450
Ладно, я тогда сам разберусь.
100
00:05:35,030 --> 00:05:36,990
Блин, ну я правда думал, что мы
101
00:05:36,990 --> 00:05:38,630
перешли на новый уровень общения.
102
00:05:38,770 --> 00:05:40,690
Я тебя даже хотел со своей мамой познакомить.
103
00:05:40,850 --> 00:05:42,190
Ну, Игорь, ну реально, чувак, ты
104
00:05:42,190 --> 00:05:43,030
можешь меня отстегнуть?
105
00:05:43,210 --> 00:05:43,610
Пошел ты.
106
00:05:43,630 --> 00:05:44,370
Эй, Войт!
107
00:05:45,070 --> 00:05:45,770
Войт!
108
00:05:46,870 --> 00:05:48,190
Шмурая ты мразь!
109
00:06:15,630 --> 00:06:17,330
Как всегда, опаздываешь.
110
00:06:18,730 --> 00:06:19,270
Игорь?
111
00:06:19,710 --> 00:06:21,290
Какого хера?
112
00:06:21,830 --> 00:06:23,590
Макс, мне нужна твоя помощь.
113
00:06:23,710 --> 00:06:24,390
Стоять на месте.
114
00:07:02,540 --> 00:07:05,580
Линк, дружище, спасай мою жопу.
115
00:07:06,080 --> 00:07:07,680
Короче, меня сначала похитили,
116
00:07:08,060 --> 00:07:09,680
потом связали, а теперь заперли
117
00:07:09,680 --> 00:07:10,340
вот здесь вот.
118
00:07:10,700 --> 00:07:12,080
И что-то мне подсказывает, что тут
119
00:07:12,080 --> 00:07:13,540
долгая прелюдия для того, чтобы
120
00:07:13,540 --> 00:07:14,900
меня хорошенечко трахнуть.
121
00:07:15,200 --> 00:07:17,520
Я сейчас тоже немного в жопе,
122
00:07:29,910 --> 00:07:30,710
потому что мы...
123
00:07:30,710 --> 00:07:32,610
Парни, я вам все отдам, реально.
124
00:07:33,270 --> 00:07:33,790
Парни?
125
00:07:50,660 --> 00:07:52,300
Да пошли вы на хер!
126
00:07:52,920 --> 00:07:55,540
Линк, и я с тобой, хоть и морально.
127
00:07:59,370 --> 00:08:01,370
Ты вообще в курсе, что ты в розыске?
128
00:08:01,790 --> 00:08:02,610
Да, в курсе.
129
00:08:04,170 --> 00:08:05,890
Помоги мне сначала, а потом можешь
130
00:08:05,890 --> 00:08:06,990
лично меня арестовать.
131
00:08:07,970 --> 00:08:08,670
Мне...
132
00:08:09,570 --> 00:08:12,850
Мне нужно найти вот этого человека.
133
00:08:20,440 --> 00:08:21,060
Не женился?
134
00:08:22,360 --> 00:08:23,500
Не повысили, в целом все
135
00:08:23,500 --> 00:08:24,740
нормально, если тебе интересно,
136
00:08:24,900 --> 00:08:25,420
как у меня дела.
137
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
Поможешь, напарник?
138
00:08:38,940 --> 00:08:42,780
Напарник, ты послал весь отдел, уволился.
139
00:08:44,060 --> 00:08:46,320
Потом убил этого ублюдка Винца и исчез.
140
00:08:47,040 --> 00:08:48,840
А теперь помоги напарникам.
141
00:08:49,320 --> 00:08:50,100
Все именно так.
142
00:08:52,070 --> 00:08:54,110
А я и забыл, какая ты скотина.
143
00:08:57,560 --> 00:08:59,020
Давай я тебе твоим языком отвечу.
144
00:09:01,450 --> 00:09:02,910
Пошел на хер.
145
00:09:06,190 --> 00:09:07,630
Ева пропала в Даркнете.
146
00:09:17,710 --> 00:09:19,790
Ну почему ты ко мне пришла?
147
00:09:24,160 --> 00:09:25,320
Весело тебе?
148
00:09:34,250 --> 00:09:37,190
Все потому, что за детьми следить надо.
149
00:09:38,810 --> 00:09:40,250
И на чего растают потом всякие
150
00:09:40,250 --> 00:09:42,570
хуки и грины.
151
00:09:43,130 --> 00:09:45,110
Начинают трахать маленьких девочек.
152
00:09:46,290 --> 00:09:48,730
Продавать людей.
153
00:09:50,670 --> 00:09:52,590
И одеваться во всякую херню.
154
00:10:02,880 --> 00:10:13,610
ЗВОН СТЕКЛА Иди сюда!
155
00:10:31,720 --> 00:10:54,200
ЗВОН СТЕКЛА Да, отца сих мурая мразь!
156
00:11:12,310 --> 00:11:21,030
Охренеть, свобода, я уже рядом,
157
00:11:23,570 --> 00:11:30,250
гада, сука,
158
00:11:53,640 --> 00:11:58,160
ну и шмотки унылые, вы тоже дочь потеряли?
159
00:12:55,300 --> 00:12:58,400
Да что за хрень?
160
00:13:13,760 --> 00:13:15,780
Я еще об этом пожалею.
161
00:13:23,940 --> 00:13:26,280
Со времен глобального локдауна
162
00:13:26,280 --> 00:13:29,860
прошло уже 25 лет, но последствия
163
00:13:31,700 --> 00:13:32,900
Этой ужасающей технологической
164
00:13:32,900 --> 00:13:35,840
катастрофы весь мир ощущает по сей день.
165
00:13:36,840 --> 00:13:37,240
Помнишь?
166
00:13:37,800 --> 00:13:38,500
Только вместе.
167
00:13:38,520 --> 00:13:39,840
Не обязаны сходить вы со мной, Макс.
168
00:13:40,480 --> 00:13:42,080
Я даже не собирался.
169
00:13:42,900 --> 00:13:44,240
Просто интересно посмотреть, как
170
00:13:44,240 --> 00:13:45,740
ты вляпаешься в очередную дерьмо.
171
00:13:45,960 --> 00:13:48,520
Безопасность и будущее граждан –
172
00:13:48,520 --> 00:13:49,800
наш главный приоритет.
173
00:13:50,180 --> 00:13:51,160
Дети совсем, а.
174
00:13:56,030 --> 00:13:57,810
Они сами сделали свой выбор.
175
00:13:59,310 --> 00:14:00,190
А Ева?
176
00:14:01,550 --> 00:14:03,170
Она тоже сама сделала свой выбор?
177
00:14:05,970 --> 00:14:06,930
Кажется, здесь.
178
00:14:08,410 --> 00:14:11,890
Стой, Игорь, давай для начала
179
00:14:11,890 --> 00:14:13,210
попробуем просто поговорить.
180
00:14:15,320 --> 00:14:16,280
Ну, попробуй.
181
00:14:21,820 --> 00:14:25,940
Парни, мы ищем Виктора Грина, он
182
00:14:25,940 --> 00:14:26,860
же Виктор Гринякин.
183
00:14:27,260 --> 00:14:28,100
Не знаете, где его найти?
184
00:14:28,720 --> 00:14:30,440
Не, не знаем таких.
185
00:14:32,220 --> 00:14:34,400
В последний раз дроны затекли его здесь.
186
00:14:35,240 --> 00:14:36,920
Я понимаю, любая информация денег стоит.
187
00:14:38,440 --> 00:14:40,680
Сто коенов тому, кто первым заговорит.
188
00:14:41,460 --> 00:14:42,620
Единаково.
189
00:14:43,560 --> 00:14:44,800
Ну что, переводим.
190
00:14:49,620 --> 00:14:53,920
Парни, вы, наверное, не поняли, я
191
00:14:53,920 --> 00:14:55,060
же сейчас на вашей стороне.
192
00:14:56,400 --> 00:14:58,720
Дедуль, ты что, нам угрожаешь?
193
00:15:01,260 --> 00:15:02,180
Ну что, попробовал?
194
00:15:02,500 --> 00:15:03,020
Попробовал.
195
00:15:11,150 --> 00:15:12,470
Ну нет времени.
196
00:15:13,730 --> 00:15:14,170
Согласен.
197
00:15:14,310 --> 00:15:16,270
305-й, 305-й гараж.
198
00:15:16,810 --> 00:15:18,530
А ведь мог бы сто койнов заработать.
199
00:15:22,740 --> 00:15:25,480
ВЫСТРЕЛ Охренеть!
200
00:15:29,280 --> 00:15:29,960
Живой.
201
00:15:34,430 --> 00:15:35,990
Я думал, будет хуже.
202
00:15:38,090 --> 00:15:39,090
Сука!
203
00:15:40,250 --> 00:15:41,690
Вот говно!
204
00:16:09,160 --> 00:16:15,040
СТОНЕТ Твою мать!
205
00:16:29,690 --> 00:16:32,510
Слушай, мне реально жаль, что вот
206
00:16:32,510 --> 00:16:36,890
так все получилось, но я должен сваливать.
207
00:16:40,150 --> 00:16:42,050
Но хочу сказать, что твой старик
208
00:16:42,050 --> 00:16:47,290
упертый малый, он тебя точно вытащит.
209
00:16:49,420 --> 00:16:51,400
Сорян.
210
00:17:12,840 --> 00:17:14,860
Ну уж нет, этим говном ты меня
211
00:17:14,860 --> 00:17:15,720
точно не остановишь.
212
00:17:20,880 --> 00:17:22,480
Чего ты разлегся?
213
00:17:22,640 --> 00:17:24,140
Встречай гостей, мудила!
214
00:17:24,660 --> 00:17:26,280
Где наши бабки, сучка?
215
00:17:26,300 --> 00:17:26,500
Да.
216
00:17:27,060 --> 00:17:28,600
А-а-а!
217
00:17:29,160 --> 00:17:31,820
Мы из-за тебя пёрли через весь
218
00:17:31,820 --> 00:17:33,880
город вот в этих стрёмных шмотках!
219
00:17:33,960 --> 00:17:34,720
Да, мудила.
220
00:17:35,340 --> 00:17:36,760
Да вы как меня нашли-то, а?
221
00:17:37,420 --> 00:17:39,260
Послушайте, девчонки, все бабки окей.
222
00:17:39,480 --> 00:17:41,960
Я такая же жертва, как и обманутый дочек.
223
00:17:43,900 --> 00:17:44,860
Где он?
224
00:17:45,260 --> 00:17:45,500
Да.
225
00:17:46,200 --> 00:17:46,700
Я не знаю.
226
00:17:48,420 --> 00:17:50,080
Я могу вычислить, откуда он звонил.
227
00:17:51,140 --> 00:17:52,380
А-а-а!
228
00:17:52,660 --> 00:17:53,640
Сука!
229
00:17:54,120 --> 00:17:55,760
Реальность нахуй что-ли?
230
00:17:56,840 --> 00:17:58,780
Линкс, сучара.
231
00:17:58,900 --> 00:17:59,600
Слушай, я не могу понять, что
232
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
здесь так воняет жареной бомжатиной?
233
00:18:02,080 --> 00:18:03,960
Я думал, вы голодные приедете.
234
00:18:04,740 --> 00:18:08,000
Слушай, нам нужны наши деньги.
235
00:18:08,360 --> 00:18:11,080
Парни, парни, все бабки у Линка.
236
00:18:11,340 --> 00:18:12,960
Я всего лишь пешка в его игре.
237
00:18:13,200 --> 00:18:15,340
Понимаете, кинутый дольщик.
238
00:18:16,600 --> 00:18:20,570
Мне кажется, мы зря теряем время.
239
00:18:21,710 --> 00:18:22,170
Да!
240
00:18:22,210 --> 00:18:23,750
Я пойду посмотрю, что тут есть.
241
00:18:27,090 --> 00:18:28,290
А ты держи его.
242
00:18:28,810 --> 00:18:30,550
И покрепче, чтобы не сбежал, как в
243
00:18:30,550 --> 00:18:30,850
тот раз.
244
00:18:31,670 --> 00:18:32,990
Блин, было бы, значит, держать.
245
00:18:33,310 --> 00:18:34,290
Пойдем.
246
00:18:40,400 --> 00:18:42,700
Что-то мы упадем, блин, на нас, да?
247
00:18:45,270 --> 00:18:46,090
Ого!
248
00:18:47,130 --> 00:18:48,950
Джессика!
249
00:18:49,290 --> 00:18:49,530
А?
250
00:18:50,110 --> 00:18:52,850
Иди-ка посмотри, какая тут красота.
251
00:18:55,770 --> 00:18:56,290
Офигеть!
252
00:18:56,290 --> 00:18:58,110
Это медицинское барахло можно
253
00:18:58,110 --> 00:19:00,350
продать за дофига денег.
254
00:19:01,310 --> 00:19:03,050
Сиськи тебе новые ставим.
255
00:19:04,050 --> 00:19:06,530
Слышь, да нормальные у тебя сиськи.
256
00:19:06,990 --> 00:19:08,450
А девочка без этого аппарата умрет.
257
00:19:08,990 --> 00:19:10,170
Вы долго с этим много разговариваете.
258
00:19:10,230 --> 00:19:11,150
Умрет не только девочка.
259
00:19:11,750 --> 00:19:13,190
Ну все, Рыжик, не болей.
260
00:19:14,290 --> 00:19:15,230
Да не трогайте ее!
261
00:19:15,230 --> 00:19:15,830
Да заткнись!
262
00:19:20,560 --> 00:19:22,380
Эшли, ты в порядке?
263
00:19:26,670 --> 00:19:28,430
Ты не в порядке.
264
00:19:29,450 --> 00:19:31,230
Это ты его убил!
265
00:19:31,230 --> 00:19:32,570
Не подходи ко мне, тварь!
266
00:19:32,650 --> 00:19:34,670
Да ты его убил, сука, урод!
267
00:19:42,920 --> 00:19:45,340
Смерть, да смерть, сука!
268
00:20:14,030 --> 00:20:16,250
Пошел встретиться, сучка!
269
00:20:35,110 --> 00:20:36,850
Игорь, а ты в курсе, что ты
270
00:20:36,850 --> 00:20:38,910
захерачил чемпиона по смешанным единоборствам?
271
00:20:38,930 --> 00:20:39,690
Да мне похер!
272
00:20:40,310 --> 00:20:41,310
Мне нужна информация.
273
00:20:42,310 --> 00:20:43,090
Черт!
274
00:20:43,810 --> 00:20:44,610
Системник разбит.
275
00:20:45,510 --> 00:20:46,590
Макс, этим можно что-то делать?
276
00:20:47,890 --> 00:20:49,250
Ну, ты же сам видишь.
277
00:20:49,430 --> 00:20:51,030
Сука твою мать!
278
00:20:51,670 --> 00:20:52,910
Ну, должно же быть хоть что-нибудь.
279
00:20:53,730 --> 00:20:55,070
Так, мне нужна информация, мне понятно.
280
00:20:55,070 --> 00:20:55,750
Тихо, не трогай!
281
00:20:56,490 --> 00:20:57,770
Я вызову своих парней, мы
282
00:20:57,770 --> 00:20:58,430
прошерстим все.
283
00:20:58,950 --> 00:20:59,730
Мы что-нибудь найдем.
284
00:20:59,730 --> 00:21:01,730
Макс, сколько они тут будут шерстить?
285
00:21:01,790 --> 00:21:02,490
У меня там Ева.
286
00:21:02,490 --> 00:21:03,160
Да.
287
00:21:03,570 --> 00:21:04,590
А у меня нет времени.
288
00:21:06,390 --> 00:21:08,610
Ну, какие планы, напарник?
289
00:21:10,050 --> 00:21:10,810
Идем в Даркнет?
290
00:21:36,350 --> 00:21:38,550
Я приду за тобой, мразь!
291
00:21:38,890 --> 00:21:40,610
Ну что, я тебя с нетерпением жду.
292
00:21:45,000 --> 00:21:46,960
Макс.
293
00:21:52,220 --> 00:21:54,280
Стереотипы, скрывающиеся в
294
00:21:54,280 --> 00:21:56,680
Даркнете, представляют угрозу для
295
00:21:56,680 --> 00:21:58,800
каждого добропорядочного члена общества.
296
00:21:58,880 --> 00:22:01,920
Помните, наш протекторат стоит на
297
00:22:01,920 --> 00:22:03,600
страже, в вашей безопасности.
298
00:22:18,940 --> 00:22:19,440
Во!
299
00:22:21,120 --> 00:22:23,380
Даже не спрашивая, какого хрена я
300
00:22:23,380 --> 00:22:24,320
отсюда не свалил.
301
00:22:41,450 --> 00:22:44,270
Стоять!
302
00:22:44,610 --> 00:22:47,270
Иди сюда!
303
00:22:48,670 --> 00:22:49,870
Стоять, сказал!
304
00:22:52,110 --> 00:22:52,970
Винк!
305
00:22:53,450 --> 00:22:54,050
Винк, валим!
306
00:22:55,110 --> 00:22:55,910
Чёрт!
307
00:22:56,450 --> 00:22:57,130
Быстрее!
308
00:22:59,410 --> 00:23:01,350
Это мерзкая цыганская!
309
00:23:02,050 --> 00:23:03,690
Совсем твоё время!
310
00:23:04,370 --> 00:23:04,830
Совсем!
311
00:23:06,230 --> 00:23:07,910
Сюда!
312
00:23:12,740 --> 00:23:13,400
Всем стоять!
313
00:23:15,260 --> 00:23:16,840
Я поймал эту сучку!
314
00:23:17,080 --> 00:23:17,960
Ты чё делаешь?
315
00:23:18,760 --> 00:23:21,360
Мужики, я свой, я работаю под прикрытием.
316
00:23:22,260 --> 00:23:24,040
Мне нужна машина, отвезти её в отдел.24020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.