All language subtitles for Даркнет_[Оригинал]_S1_E4_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,680 --> 00:00:14,080 МУЗЫКАЛЬНАЯ ЗАСТАВКА Мне нужен 2 00:00:14,080 --> 00:00:15,420 доступ в Дарконет. 3 00:00:16,080 --> 00:00:17,280 Ты хоть представляешь, что это за 4 00:00:17,280 --> 00:00:18,360 хрень такая, Дарконет? 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,400 Где бабло? 6 00:00:20,660 --> 00:00:22,500 Он вам все отдаст, только чуть 7 00:00:22,500 --> 00:00:23,260 попроще, хорошо? 8 00:00:23,580 --> 00:00:25,740 Слушай, сучка... 9 00:00:25,740 --> 00:00:29,400 УДАР ВСКРИК КРИК Отпусти его! 10 00:00:29,860 --> 00:00:32,240 Потерпи, ты будешь следующей. 11 00:00:33,400 --> 00:00:36,040 КРЯХТИТ Я больше не твоя игрушка. 12 00:00:36,140 --> 00:00:38,000 А я знал, что с тобой какая-то херня. 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,620 Мне нужен бой с Грином. 14 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 Где девушка? 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,010 За херню! 16 00:01:46,380 --> 00:01:49,120 Я тут прикинул, даже если продать 17 00:01:49,120 --> 00:01:50,840 все наши органы, нам нужно еще 18 00:01:50,840 --> 00:01:52,680 человек десять, чтобы со всеми рассчитаться. 19 00:01:53,760 --> 00:01:54,300 Это нет. 20 00:01:54,300 --> 00:01:55,560 Одиннадцать. 21 00:01:55,700 --> 00:01:57,800 Твои органы никому нахер не сдались. 22 00:01:58,140 --> 00:02:01,520 Чувачок, деньги это просто Это 23 00:02:01,520 --> 00:02:03,580 средство для достижения цели. 24 00:02:04,760 --> 00:02:05,240 Да. 25 00:02:05,560 --> 00:02:07,380 Только наши цели рассчитаться с долгами. 26 00:02:08,160 --> 00:02:09,080 Говори за себя. 27 00:02:09,560 --> 00:02:11,240 Моя цель – получать максимальное 28 00:02:11,240 --> 00:02:12,160 удовольствие от жизни. 29 00:02:13,040 --> 00:02:14,780 Лень, посмотри вокруг. 30 00:02:15,000 --> 00:02:15,980 Мы срём в этой дыре. 31 00:02:16,600 --> 00:02:17,720 Думай позитивно. 32 00:02:18,280 --> 00:02:19,360 Зато мы срём дома. 33 00:02:22,930 --> 00:02:24,110 Это ещё кто? 34 00:02:27,960 --> 00:02:28,300 Да. 35 00:02:29,220 --> 00:02:30,000 Мне нужен кей. 36 00:02:30,100 --> 00:02:31,660 Я хочу купить досы в Даркнет. 37 00:02:32,860 --> 00:02:35,660 Даркнет – это какая-то незаконная хрень. 38 00:02:35,740 --> 00:02:36,100 Уходи. 39 00:02:36,540 --> 00:02:37,480 Ну, ты же, Кей. 40 00:02:38,300 --> 00:02:40,440 Мы виделись с тобой на вечеринке. 41 00:02:40,560 --> 00:02:41,740 Мне Кира сказала, ты можешь 42 00:02:41,740 --> 00:02:42,360 продать доступ. 43 00:02:42,500 --> 00:02:46,620 Кира… Что-то я не припоминаю 44 00:02:46,620 --> 00:02:47,320 никакой Киры. 45 00:02:47,680 --> 00:02:48,000 Вот. 46 00:02:51,820 --> 00:02:52,900 А, окей. 47 00:02:53,220 --> 00:02:54,600 Предположим, ты своя. 48 00:02:54,680 --> 00:02:56,060 А Кира не сказала, что нельзя вот 49 00:02:56,060 --> 00:02:57,040 так вот прямо в лоб? 50 00:02:57,820 --> 00:02:59,100 Там повсюду дроны. 51 00:02:59,140 --> 00:02:59,880 За ней не следили? 52 00:03:00,940 --> 00:03:02,780 Чувак, посмотри на неё. 53 00:03:02,960 --> 00:03:04,040 Она не поймёт, что за ней кто-то 54 00:03:04,040 --> 00:03:05,520 следил, даже если дрон залетит ей 55 00:03:05,520 --> 00:03:06,060 в жопу. 56 00:03:06,300 --> 00:03:07,080 Чекни периметр. 57 00:03:12,300 --> 00:03:14,680 Всё чисто. 58 00:03:16,100 --> 00:03:17,740 Ладно, сейчас открою. 59 00:03:21,040 --> 00:03:24,040 Здрасте. 60 00:03:24,760 --> 00:03:25,260 Здрасте. 61 00:03:28,310 --> 00:03:29,810 А Кира не предупредила тебя, что 62 00:03:29,810 --> 00:03:30,750 доступ стоит денег? 63 00:03:31,110 --> 00:03:31,650 Да, я в курсе. 64 00:03:32,570 --> 00:03:34,550 Одноразовый, тысяча коинов. 65 00:03:35,650 --> 00:03:36,370 У меня только сто. 66 00:03:38,210 --> 00:03:40,110 Ну, тогда у меня… Пойдет! 67 00:03:41,470 --> 00:03:43,710 Чувак, вот поэтому мы в жопе. 68 00:03:44,970 --> 00:03:46,550 Ну, так продашь или нет? 69 00:03:47,510 --> 00:03:48,110 Да, да. 70 00:03:52,530 --> 00:03:55,070 О, баблочки пришли. 71 00:03:55,370 --> 00:03:56,730 Ну, ты же в курсе, что это не 72 00:03:56,730 --> 00:03:58,210 какой-нибудь сраный Диснейленд? 73 00:03:58,410 --> 00:03:59,090 Да, я разберусь. 74 00:03:59,370 --> 00:04:01,630 И помни, если с тобой там 75 00:04:01,630 --> 00:04:03,430 что-нибудь случится, наша компания 76 00:04:03,430 --> 00:04:04,930 никакой ответственности не несет. 77 00:04:04,950 --> 00:04:05,650 Давай, просыпайся. 78 00:04:09,210 --> 00:04:09,730 Просыпайся. 79 00:04:09,730 --> 00:04:10,250 Зачем? 80 00:04:10,250 --> 00:04:12,050 Затем, что нужно найти Грина здесь. 81 00:04:12,750 --> 00:04:13,490 Нет, нет. 82 00:04:13,750 --> 00:04:16,730 Просто зачем я продал доступ твоей дочери? 83 00:04:17,490 --> 00:04:18,830 Так, в базе законников он 84 00:04:18,830 --> 00:04:19,370 наверняка есть. 85 00:04:19,470 --> 00:04:20,390 Давай взломай мне эту базу. 86 00:04:20,550 --> 00:04:20,730 Давай. 87 00:04:21,470 --> 00:04:23,910 Чувак, может ты мне хотя бы воды дашь? 88 00:04:51,440 --> 00:04:53,020 Давай, делай, делай. 89 00:04:55,440 --> 00:04:57,740 Слушай, здоровяк, дело пошло бы 90 00:04:57,740 --> 00:04:58,260 намного быстрее, если бы не ты. 91 00:04:58,280 --> 00:05:01,580 Было бы лучше, если бы ты меня развязал. 92 00:05:12,110 --> 00:05:12,970 Кайф! 93 00:05:13,670 --> 00:05:15,650 Второй день чешется. 94 00:05:16,850 --> 00:05:20,630 Охренеть. 95 00:05:23,670 --> 00:05:24,930 Что ты так на меня смотришь? 96 00:05:25,490 --> 00:05:27,170 Базу законников взломать невозможно. 97 00:05:27,310 --> 00:05:28,510 Иначе у меня было бы намного 98 00:05:28,510 --> 00:05:29,150 меньше проблем. 99 00:05:30,790 --> 00:05:32,450 Ладно, я тогда сам разберусь. 100 00:05:35,030 --> 00:05:36,990 Блин, ну я правда думал, что мы 101 00:05:36,990 --> 00:05:38,630 перешли на новый уровень общения. 102 00:05:38,770 --> 00:05:40,690 Я тебя даже хотел со своей мамой познакомить. 103 00:05:40,850 --> 00:05:42,190 Ну, Игорь, ну реально, чувак, ты 104 00:05:42,190 --> 00:05:43,030 можешь меня отстегнуть? 105 00:05:43,210 --> 00:05:43,610 Пошел ты. 106 00:05:43,630 --> 00:05:44,370 Эй, Войт! 107 00:05:45,070 --> 00:05:45,770 Войт! 108 00:05:46,870 --> 00:05:48,190 Шмурая ты мразь! 109 00:06:15,630 --> 00:06:17,330 Как всегда, опаздываешь. 110 00:06:18,730 --> 00:06:19,270 Игорь? 111 00:06:19,710 --> 00:06:21,290 Какого хера? 112 00:06:21,830 --> 00:06:23,590 Макс, мне нужна твоя помощь. 113 00:06:23,710 --> 00:06:24,390 Стоять на месте. 114 00:07:02,540 --> 00:07:05,580 Линк, дружище, спасай мою жопу. 115 00:07:06,080 --> 00:07:07,680 Короче, меня сначала похитили, 116 00:07:08,060 --> 00:07:09,680 потом связали, а теперь заперли 117 00:07:09,680 --> 00:07:10,340 вот здесь вот. 118 00:07:10,700 --> 00:07:12,080 И что-то мне подсказывает, что тут 119 00:07:12,080 --> 00:07:13,540 долгая прелюдия для того, чтобы 120 00:07:13,540 --> 00:07:14,900 меня хорошенечко трахнуть. 121 00:07:15,200 --> 00:07:17,520 Я сейчас тоже немного в жопе, 122 00:07:29,910 --> 00:07:30,710 потому что мы... 123 00:07:30,710 --> 00:07:32,610 Парни, я вам все отдам, реально. 124 00:07:33,270 --> 00:07:33,790 Парни? 125 00:07:50,660 --> 00:07:52,300 Да пошли вы на хер! 126 00:07:52,920 --> 00:07:55,540 Линк, и я с тобой, хоть и морально. 127 00:07:59,370 --> 00:08:01,370 Ты вообще в курсе, что ты в розыске? 128 00:08:01,790 --> 00:08:02,610 Да, в курсе. 129 00:08:04,170 --> 00:08:05,890 Помоги мне сначала, а потом можешь 130 00:08:05,890 --> 00:08:06,990 лично меня арестовать. 131 00:08:07,970 --> 00:08:08,670 Мне... 132 00:08:09,570 --> 00:08:12,850 Мне нужно найти вот этого человека. 133 00:08:20,440 --> 00:08:21,060 Не женился? 134 00:08:22,360 --> 00:08:23,500 Не повысили, в целом все 135 00:08:23,500 --> 00:08:24,740 нормально, если тебе интересно, 136 00:08:24,900 --> 00:08:25,420 как у меня дела. 137 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 Поможешь, напарник? 138 00:08:38,940 --> 00:08:42,780 Напарник, ты послал весь отдел, уволился. 139 00:08:44,060 --> 00:08:46,320 Потом убил этого ублюдка Винца и исчез. 140 00:08:47,040 --> 00:08:48,840 А теперь помоги напарникам. 141 00:08:49,320 --> 00:08:50,100 Все именно так. 142 00:08:52,070 --> 00:08:54,110 А я и забыл, какая ты скотина. 143 00:08:57,560 --> 00:08:59,020 Давай я тебе твоим языком отвечу. 144 00:09:01,450 --> 00:09:02,910 Пошел на хер. 145 00:09:06,190 --> 00:09:07,630 Ева пропала в Даркнете. 146 00:09:17,710 --> 00:09:19,790 Ну почему ты ко мне пришла? 147 00:09:24,160 --> 00:09:25,320 Весело тебе? 148 00:09:34,250 --> 00:09:37,190 Все потому, что за детьми следить надо. 149 00:09:38,810 --> 00:09:40,250 И на чего растают потом всякие 150 00:09:40,250 --> 00:09:42,570 хуки и грины. 151 00:09:43,130 --> 00:09:45,110 Начинают трахать маленьких девочек. 152 00:09:46,290 --> 00:09:48,730 Продавать людей. 153 00:09:50,670 --> 00:09:52,590 И одеваться во всякую херню. 154 00:10:02,880 --> 00:10:13,610 ЗВОН СТЕКЛА Иди сюда! 155 00:10:31,720 --> 00:10:54,200 ЗВОН СТЕКЛА Да, отца сих мурая мразь! 156 00:11:12,310 --> 00:11:21,030 Охренеть, свобода, я уже рядом, 157 00:11:23,570 --> 00:11:30,250 гада, сука, 158 00:11:53,640 --> 00:11:58,160 ну и шмотки унылые, вы тоже дочь потеряли? 159 00:12:55,300 --> 00:12:58,400 Да что за хрень? 160 00:13:13,760 --> 00:13:15,780 Я еще об этом пожалею. 161 00:13:23,940 --> 00:13:26,280 Со времен глобального локдауна 162 00:13:26,280 --> 00:13:29,860 прошло уже 25 лет, но последствия 163 00:13:31,700 --> 00:13:32,900 Этой ужасающей технологической 164 00:13:32,900 --> 00:13:35,840 катастрофы весь мир ощущает по сей день. 165 00:13:36,840 --> 00:13:37,240 Помнишь? 166 00:13:37,800 --> 00:13:38,500 Только вместе. 167 00:13:38,520 --> 00:13:39,840 Не обязаны сходить вы со мной, Макс. 168 00:13:40,480 --> 00:13:42,080 Я даже не собирался. 169 00:13:42,900 --> 00:13:44,240 Просто интересно посмотреть, как 170 00:13:44,240 --> 00:13:45,740 ты вляпаешься в очередную дерьмо. 171 00:13:45,960 --> 00:13:48,520 Безопасность и будущее граждан – 172 00:13:48,520 --> 00:13:49,800 наш главный приоритет. 173 00:13:50,180 --> 00:13:51,160 Дети совсем, а. 174 00:13:56,030 --> 00:13:57,810 Они сами сделали свой выбор. 175 00:13:59,310 --> 00:14:00,190 А Ева? 176 00:14:01,550 --> 00:14:03,170 Она тоже сама сделала свой выбор? 177 00:14:05,970 --> 00:14:06,930 Кажется, здесь. 178 00:14:08,410 --> 00:14:11,890 Стой, Игорь, давай для начала 179 00:14:11,890 --> 00:14:13,210 попробуем просто поговорить. 180 00:14:15,320 --> 00:14:16,280 Ну, попробуй. 181 00:14:21,820 --> 00:14:25,940 Парни, мы ищем Виктора Грина, он 182 00:14:25,940 --> 00:14:26,860 же Виктор Гринякин. 183 00:14:27,260 --> 00:14:28,100 Не знаете, где его найти? 184 00:14:28,720 --> 00:14:30,440 Не, не знаем таких. 185 00:14:32,220 --> 00:14:34,400 В последний раз дроны затекли его здесь. 186 00:14:35,240 --> 00:14:36,920 Я понимаю, любая информация денег стоит. 187 00:14:38,440 --> 00:14:40,680 Сто коенов тому, кто первым заговорит. 188 00:14:41,460 --> 00:14:42,620 Единаково. 189 00:14:43,560 --> 00:14:44,800 Ну что, переводим. 190 00:14:49,620 --> 00:14:53,920 Парни, вы, наверное, не поняли, я 191 00:14:53,920 --> 00:14:55,060 же сейчас на вашей стороне. 192 00:14:56,400 --> 00:14:58,720 Дедуль, ты что, нам угрожаешь? 193 00:15:01,260 --> 00:15:02,180 Ну что, попробовал? 194 00:15:02,500 --> 00:15:03,020 Попробовал. 195 00:15:11,150 --> 00:15:12,470 Ну нет времени. 196 00:15:13,730 --> 00:15:14,170 Согласен. 197 00:15:14,310 --> 00:15:16,270 305-й, 305-й гараж. 198 00:15:16,810 --> 00:15:18,530 А ведь мог бы сто койнов заработать. 199 00:15:22,740 --> 00:15:25,480 ВЫСТРЕЛ Охренеть! 200 00:15:29,280 --> 00:15:29,960 Живой. 201 00:15:34,430 --> 00:15:35,990 Я думал, будет хуже. 202 00:15:38,090 --> 00:15:39,090 Сука! 203 00:15:40,250 --> 00:15:41,690 Вот говно! 204 00:16:09,160 --> 00:16:15,040 СТОНЕТ Твою мать! 205 00:16:29,690 --> 00:16:32,510 Слушай, мне реально жаль, что вот 206 00:16:32,510 --> 00:16:36,890 так все получилось, но я должен сваливать. 207 00:16:40,150 --> 00:16:42,050 Но хочу сказать, что твой старик 208 00:16:42,050 --> 00:16:47,290 упертый малый, он тебя точно вытащит. 209 00:16:49,420 --> 00:16:51,400 Сорян. 210 00:17:12,840 --> 00:17:14,860 Ну уж нет, этим говном ты меня 211 00:17:14,860 --> 00:17:15,720 точно не остановишь. 212 00:17:20,880 --> 00:17:22,480 Чего ты разлегся? 213 00:17:22,640 --> 00:17:24,140 Встречай гостей, мудила! 214 00:17:24,660 --> 00:17:26,280 Где наши бабки, сучка? 215 00:17:26,300 --> 00:17:26,500 Да. 216 00:17:27,060 --> 00:17:28,600 А-а-а! 217 00:17:29,160 --> 00:17:31,820 Мы из-за тебя пёрли через весь 218 00:17:31,820 --> 00:17:33,880 город вот в этих стрёмных шмотках! 219 00:17:33,960 --> 00:17:34,720 Да, мудила. 220 00:17:35,340 --> 00:17:36,760 Да вы как меня нашли-то, а? 221 00:17:37,420 --> 00:17:39,260 Послушайте, девчонки, все бабки окей. 222 00:17:39,480 --> 00:17:41,960 Я такая же жертва, как и обманутый дочек. 223 00:17:43,900 --> 00:17:44,860 Где он? 224 00:17:45,260 --> 00:17:45,500 Да. 225 00:17:46,200 --> 00:17:46,700 Я не знаю. 226 00:17:48,420 --> 00:17:50,080 Я могу вычислить, откуда он звонил. 227 00:17:51,140 --> 00:17:52,380 А-а-а! 228 00:17:52,660 --> 00:17:53,640 Сука! 229 00:17:54,120 --> 00:17:55,760 Реальность нахуй что-ли? 230 00:17:56,840 --> 00:17:58,780 Линкс, сучара. 231 00:17:58,900 --> 00:17:59,600 Слушай, я не могу понять, что 232 00:17:59,600 --> 00:18:01,500 здесь так воняет жареной бомжатиной? 233 00:18:02,080 --> 00:18:03,960 Я думал, вы голодные приедете. 234 00:18:04,740 --> 00:18:08,000 Слушай, нам нужны наши деньги. 235 00:18:08,360 --> 00:18:11,080 Парни, парни, все бабки у Линка. 236 00:18:11,340 --> 00:18:12,960 Я всего лишь пешка в его игре. 237 00:18:13,200 --> 00:18:15,340 Понимаете, кинутый дольщик. 238 00:18:16,600 --> 00:18:20,570 Мне кажется, мы зря теряем время. 239 00:18:21,710 --> 00:18:22,170 Да! 240 00:18:22,210 --> 00:18:23,750 Я пойду посмотрю, что тут есть. 241 00:18:27,090 --> 00:18:28,290 А ты держи его. 242 00:18:28,810 --> 00:18:30,550 И покрепче, чтобы не сбежал, как в 243 00:18:30,550 --> 00:18:30,850 тот раз. 244 00:18:31,670 --> 00:18:32,990 Блин, было бы, значит, держать. 245 00:18:33,310 --> 00:18:34,290 Пойдем. 246 00:18:40,400 --> 00:18:42,700 Что-то мы упадем, блин, на нас, да? 247 00:18:45,270 --> 00:18:46,090 Ого! 248 00:18:47,130 --> 00:18:48,950 Джессика! 249 00:18:49,290 --> 00:18:49,530 А? 250 00:18:50,110 --> 00:18:52,850 Иди-ка посмотри, какая тут красота. 251 00:18:55,770 --> 00:18:56,290 Офигеть! 252 00:18:56,290 --> 00:18:58,110 Это медицинское барахло можно 253 00:18:58,110 --> 00:19:00,350 продать за дофига денег. 254 00:19:01,310 --> 00:19:03,050 Сиськи тебе новые ставим. 255 00:19:04,050 --> 00:19:06,530 Слышь, да нормальные у тебя сиськи. 256 00:19:06,990 --> 00:19:08,450 А девочка без этого аппарата умрет. 257 00:19:08,990 --> 00:19:10,170 Вы долго с этим много разговариваете. 258 00:19:10,230 --> 00:19:11,150 Умрет не только девочка. 259 00:19:11,750 --> 00:19:13,190 Ну все, Рыжик, не болей. 260 00:19:14,290 --> 00:19:15,230 Да не трогайте ее! 261 00:19:15,230 --> 00:19:15,830 Да заткнись! 262 00:19:20,560 --> 00:19:22,380 Эшли, ты в порядке? 263 00:19:26,670 --> 00:19:28,430 Ты не в порядке. 264 00:19:29,450 --> 00:19:31,230 Это ты его убил! 265 00:19:31,230 --> 00:19:32,570 Не подходи ко мне, тварь! 266 00:19:32,650 --> 00:19:34,670 Да ты его убил, сука, урод! 267 00:19:42,920 --> 00:19:45,340 Смерть, да смерть, сука! 268 00:20:14,030 --> 00:20:16,250 Пошел встретиться, сучка! 269 00:20:35,110 --> 00:20:36,850 Игорь, а ты в курсе, что ты 270 00:20:36,850 --> 00:20:38,910 захерачил чемпиона по смешанным единоборствам? 271 00:20:38,930 --> 00:20:39,690 Да мне похер! 272 00:20:40,310 --> 00:20:41,310 Мне нужна информация. 273 00:20:42,310 --> 00:20:43,090 Черт! 274 00:20:43,810 --> 00:20:44,610 Системник разбит. 275 00:20:45,510 --> 00:20:46,590 Макс, этим можно что-то делать? 276 00:20:47,890 --> 00:20:49,250 Ну, ты же сам видишь. 277 00:20:49,430 --> 00:20:51,030 Сука твою мать! 278 00:20:51,670 --> 00:20:52,910 Ну, должно же быть хоть что-нибудь. 279 00:20:53,730 --> 00:20:55,070 Так, мне нужна информация, мне понятно. 280 00:20:55,070 --> 00:20:55,750 Тихо, не трогай! 281 00:20:56,490 --> 00:20:57,770 Я вызову своих парней, мы 282 00:20:57,770 --> 00:20:58,430 прошерстим все. 283 00:20:58,950 --> 00:20:59,730 Мы что-нибудь найдем. 284 00:20:59,730 --> 00:21:01,730 Макс, сколько они тут будут шерстить? 285 00:21:01,790 --> 00:21:02,490 У меня там Ева. 286 00:21:02,490 --> 00:21:03,160 Да. 287 00:21:03,570 --> 00:21:04,590 А у меня нет времени. 288 00:21:06,390 --> 00:21:08,610 Ну, какие планы, напарник? 289 00:21:10,050 --> 00:21:10,810 Идем в Даркнет? 290 00:21:36,350 --> 00:21:38,550 Я приду за тобой, мразь! 291 00:21:38,890 --> 00:21:40,610 Ну что, я тебя с нетерпением жду. 292 00:21:45,000 --> 00:21:46,960 Макс. 293 00:21:52,220 --> 00:21:54,280 Стереотипы, скрывающиеся в 294 00:21:54,280 --> 00:21:56,680 Даркнете, представляют угрозу для 295 00:21:56,680 --> 00:21:58,800 каждого добропорядочного члена общества. 296 00:21:58,880 --> 00:22:01,920 Помните, наш протекторат стоит на 297 00:22:01,920 --> 00:22:03,600 страже, в вашей безопасности. 298 00:22:18,940 --> 00:22:19,440 Во! 299 00:22:21,120 --> 00:22:23,380 Даже не спрашивая, какого хрена я 300 00:22:23,380 --> 00:22:24,320 отсюда не свалил. 301 00:22:41,450 --> 00:22:44,270 Стоять! 302 00:22:44,610 --> 00:22:47,270 Иди сюда! 303 00:22:48,670 --> 00:22:49,870 Стоять, сказал! 304 00:22:52,110 --> 00:22:52,970 Винк! 305 00:22:53,450 --> 00:22:54,050 Винк, валим! 306 00:22:55,110 --> 00:22:55,910 Чёрт! 307 00:22:56,450 --> 00:22:57,130 Быстрее! 308 00:22:59,410 --> 00:23:01,350 Это мерзкая цыганская! 309 00:23:02,050 --> 00:23:03,690 Совсем твоё время! 310 00:23:04,370 --> 00:23:04,830 Совсем! 311 00:23:06,230 --> 00:23:07,910 Сюда! 312 00:23:12,740 --> 00:23:13,400 Всем стоять! 313 00:23:15,260 --> 00:23:16,840 Я поймал эту сучку! 314 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 Ты чё делаешь? 315 00:23:18,760 --> 00:23:21,360 Мужики, я свой, я работаю под прикрытием. 316 00:23:22,260 --> 00:23:24,040 Мне нужна машина, отвезти её в отдел.24020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.