All language subtitles for Даркнет_[Оригинал]_S1_E2_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,810 --> 00:00:14,250 Две недели назад ты продал ей 2 00:00:14,250 --> 00:00:15,210 тост, Даркнет. 3 00:00:15,370 --> 00:00:16,410 Даркнет, это же какая-то 4 00:00:16,410 --> 00:00:18,210 противозаконная хрень, да? 5 00:00:18,510 --> 00:00:20,030 Это моя дочь. 6 00:00:20,230 --> 00:00:22,110 Кто-то забыл закрыть ворота в рай, 7 00:00:22,390 --> 00:00:24,370 и оттуда сбежали такие ангелочки. 8 00:00:24,850 --> 00:00:25,590 Ты идешь со мной. 9 00:00:26,110 --> 00:00:26,930 Понимаешь, какая хрень? 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,530 Сдохнешь там, сдохнешь здесь. 11 00:00:28,730 --> 00:00:29,610 Игра простая. 12 00:00:30,290 --> 00:00:31,410 Не нажимай на кнопку! 13 00:00:33,370 --> 00:00:35,150 Это же черный рынок, Даркнет. 14 00:00:35,150 --> 00:00:36,590 Как ты собрался ее здесь искать? 15 00:00:36,950 --> 00:00:37,530 Неверланд. 16 00:00:37,690 --> 00:00:39,050 Чтоб попасть в Неверланд, нужна 17 00:00:39,050 --> 00:00:40,070 реперальная ссылка. 18 00:00:40,370 --> 00:00:42,090 Сука! 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,380 Содом и Гамора! 20 00:00:46,000 --> 00:00:46,880 Где она? 21 00:00:47,180 --> 00:00:48,820 Я продал ее Виктору Грину! 22 00:00:49,020 --> 00:00:49,780 Кто это? 23 00:00:50,120 --> 00:00:50,660 Сука! 24 00:01:59,970 --> 00:02:01,830 Сорри, не могла, не захотела. 25 00:02:08,220 --> 00:02:10,280 Пусти меня, я не пойду с тобой никуда. 26 00:02:10,520 --> 00:02:11,440 Пойдешь со мной и будешь делать 27 00:02:11,440 --> 00:02:12,560 то, что я тебе скажу, потому что я 28 00:02:12,560 --> 00:02:13,120 твой отец! 29 00:02:13,120 --> 00:02:13,440 Да? 30 00:02:13,620 --> 00:02:13,840 Да! 31 00:02:14,900 --> 00:02:16,980 Дева, собирайся, мы уезжаем! 32 00:02:18,260 --> 00:02:19,440 Твою мать! 33 00:02:21,940 --> 00:02:22,740 Нет! 34 00:02:23,540 --> 00:02:24,440 Дочь, нет! 35 00:02:25,660 --> 00:02:26,340 О! 36 00:02:26,900 --> 00:02:28,340 Слышь, это было проще, чем 37 00:02:28,340 --> 00:02:29,180 щелкнуть пальцами. 38 00:02:29,900 --> 00:02:30,760 Понял отсылочку? 39 00:02:32,640 --> 00:02:33,820 Где мне его найти? 40 00:02:34,500 --> 00:02:36,200 Слушай, я же шучу иногда, можно 41 00:02:36,200 --> 00:02:37,160 там похихикать. 42 00:02:40,420 --> 00:02:40,820 Угу. 43 00:02:40,820 --> 00:02:42,840 Ну, в общем, в обрубке Хука не 44 00:02:42,840 --> 00:02:44,120 было его адреса. 45 00:02:44,300 --> 00:02:45,880 Зато из этого всего стало понятно, 46 00:02:46,020 --> 00:02:47,080 что этот парень наемник. 47 00:02:47,340 --> 00:02:49,140 А все они закупаются пушками в 48 00:02:49,140 --> 00:02:50,680 Даркнете у моей подружки Мэй Ли. 49 00:02:50,920 --> 00:02:52,980 Ну, я не думаю, что этот ублюдок – исключение. 50 00:02:56,340 --> 00:02:57,600 Ты идёшь мне туда? 51 00:02:58,800 --> 00:03:00,780 Нет, мы и так не договаривались. 52 00:03:00,880 --> 00:03:02,420 Я, вообще-то, и так сделал всё, 53 00:03:02,600 --> 00:03:02,840 что мог. 54 00:03:02,880 --> 00:03:03,760 Заткнись. 55 00:03:17,940 --> 00:03:20,120 Какого хрена мы снова здесь? 56 00:03:20,760 --> 00:03:24,920 Ну, мы владельцы Неверленда. 57 00:03:25,380 --> 00:03:27,540 Технически ты, хотя я тоже 58 00:03:27,540 --> 00:03:28,500 задницей рисковал. 59 00:03:29,360 --> 00:03:32,340 Короче, это типа наша стартовая страница. 60 00:03:33,760 --> 00:03:35,600 А, чекни модуль, даже интересно, 61 00:03:35,740 --> 00:03:36,460 что нам перепало. 62 00:03:40,940 --> 00:03:43,440 Ого, как делить будем? 63 00:03:44,720 --> 00:03:47,760 Слышь, хоббит, если с моей дочерью 64 00:03:47,760 --> 00:03:49,440 хоть что-нибудь случится, пока ты 65 00:03:49,440 --> 00:03:52,820 тут трепешься, я вырву твой язык. 66 00:03:54,300 --> 00:03:54,780 Окей? 67 00:03:55,180 --> 00:03:55,940 Возьму руку. 68 00:03:59,910 --> 00:04:00,410 Войд. 69 00:04:03,110 --> 00:04:04,710 Эта вся херня его. 70 00:04:04,830 --> 00:04:06,190 Я здесь не при делах. 71 00:04:09,290 --> 00:04:10,290 Здравствуй, папочка. 72 00:04:11,490 --> 00:04:12,470 А, это ты. 73 00:04:12,870 --> 00:04:13,370 Блок! 74 00:04:14,370 --> 00:04:15,530 Ты что здесь делаешь, а? 75 00:04:16,110 --> 00:04:18,450 Вы купили меня, я ваша собственность. 76 00:04:19,310 --> 00:04:23,090 Больше никогда не используй это лицо. 77 00:04:23,410 --> 00:04:24,930 Так, Войт, Войт, Войт, слушай, я 78 00:04:24,930 --> 00:04:27,630 сейчас все исправлю, смотри, что умею. 79 00:04:28,150 --> 00:04:28,570 Опции. 80 00:04:29,090 --> 00:04:29,750 Внешность. 81 00:04:31,770 --> 00:04:32,870 Нет. 82 00:04:35,030 --> 00:04:37,510 Нет. 83 00:04:39,810 --> 00:04:41,610 Привет. 84 00:04:42,330 --> 00:04:43,410 Нет. 85 00:04:45,530 --> 00:04:46,170 А вот это ничего. 86 00:04:46,530 --> 00:04:47,030 Тебе как? 87 00:04:47,630 --> 00:04:48,370 Да мне похер. 88 00:04:48,510 --> 00:04:49,290 Идем к твоей подруге. 89 00:04:49,650 --> 00:04:50,610 А, кстати, об этом. 90 00:04:50,930 --> 00:04:53,170 Статус наших отношений немножко понизился. 91 00:04:53,310 --> 00:04:55,870 А теперь она моя знакомая, которую 92 00:04:55,870 --> 00:04:57,310 я должен дохеракой... 93 00:04:57,310 --> 00:04:58,270 Это твои проблемы. 94 00:04:59,170 --> 00:05:01,330 Если она меня грохнет, она меня 95 00:05:01,330 --> 00:05:02,090 точно грохнет. 96 00:05:02,130 --> 00:05:04,150 А твое удивительное путешествие по 97 00:05:04,150 --> 00:05:05,690 Даркне, то усложнится. 98 00:05:05,690 --> 00:05:08,150 Прикинь, из нас двоих без обид. 99 00:05:08,250 --> 00:05:09,370 Ну, здесь шарю только я. 100 00:05:11,070 --> 00:05:12,730 А если мы используемся эксплотом? 101 00:05:13,630 --> 00:05:16,150 Думаешь, если мы ее трахнем 102 00:05:16,150 --> 00:05:17,630 хорошенько, это нам поможет, да? 103 00:05:18,510 --> 00:05:19,430 Я готова. 104 00:05:19,850 --> 00:05:20,770 У вас будет двое. 105 00:05:21,550 --> 00:05:22,630 Что за бред? 106 00:05:23,370 --> 00:05:25,250 Если мы ее отдадим Мэйли, это 107 00:05:25,250 --> 00:05:26,410 покроет твой долг? 108 00:05:26,810 --> 00:05:28,290 Слушай, она стоит куинов пятьсот. 109 00:05:28,570 --> 00:05:29,830 Не хотел тебя расстраивать, но ты 110 00:05:29,830 --> 00:05:31,010 что-то как переплатил Хуку. 111 00:05:32,110 --> 00:05:33,630 У нас нет других вариантов. 112 00:05:33,710 --> 00:05:33,950 Пошли. 113 00:05:38,290 --> 00:05:40,630 Реальность тюрьма. 114 00:05:41,730 --> 00:05:44,090 Но мы обрели свободу. 115 00:05:44,150 --> 00:05:45,450 Малыш, повеселимся. 116 00:05:45,470 --> 00:05:46,370 Сколько можно уже? 117 00:05:47,890 --> 00:05:49,150 Да, да брось. 118 00:05:49,510 --> 00:05:50,590 Это дракшина. 119 00:05:51,070 --> 00:05:52,830 Она наслаждается жизнью, тут же 120 00:05:52,830 --> 00:05:53,490 просирая ее. 121 00:05:54,010 --> 00:05:56,690 Хотя, каждый из нас что-то просрал. 122 00:05:56,770 --> 00:05:58,270 Я вот, например, просрал момент, 123 00:05:58,430 --> 00:05:59,510 когда ты воспользовался моим 124 00:05:59,510 --> 00:06:01,430 доверием и похитил меня, а ты 125 00:06:01,430 --> 00:06:02,530 просрал свою дочь. 126 00:06:02,710 --> 00:06:03,470 Заткнись. 127 00:06:03,750 --> 00:06:04,790 Потерял. 128 00:06:05,130 --> 00:06:06,190 Не докопывайся до слов. 129 00:06:06,610 --> 00:06:08,990 Не проходите мимо! 130 00:06:09,390 --> 00:06:10,250 Хочешь разбогатеть? 131 00:06:10,510 --> 00:06:11,070 Это реклама. 132 00:06:11,070 --> 00:06:13,230 Делай ставки на все виды развлечений. 133 00:06:13,750 --> 00:06:14,650 Охота на людей. 134 00:06:14,930 --> 00:06:16,230 Смертельный поединок. 135 00:06:16,430 --> 00:06:19,290 Эй, красотка, не хочешь отсосать у меня? 136 00:06:23,210 --> 00:06:25,490 Может, сам у себя отсосёшь? 137 00:06:32,160 --> 00:06:34,300 Место надо уничтожить. 138 00:06:35,040 --> 00:06:37,600 Проблемы же не вместе, а вот в 139 00:06:37,600 --> 00:06:38,460 таких вот мудаках. 140 00:06:39,100 --> 00:06:40,860 Ты же не собираешься всех попереубивать? 141 00:06:41,800 --> 00:06:43,120 Не собираешься. 142 00:06:44,040 --> 00:06:45,780 Если что, я могу помочь. 143 00:06:46,160 --> 00:06:47,800 У меня заложено больше тысячи 144 00:06:47,800 --> 00:06:49,720 способов причинить человеку боль. 145 00:06:50,020 --> 00:06:50,460 Отлично. 146 00:06:50,880 --> 00:06:52,700 Убийца, проститутка-убийца. 147 00:06:52,900 --> 00:06:54,560 Да я, по ходу, самый святой в этой компании. 148 00:06:55,840 --> 00:06:56,740 Ты окей? 149 00:06:56,980 --> 00:06:57,800 У тебя имя-то есть? 150 00:06:58,360 --> 00:06:59,200 Секс-бот. 151 00:06:59,720 --> 00:07:00,940 Модель D107. 152 00:07:01,240 --> 00:07:03,420 Прошивка 1015.3. 153 00:07:03,920 --> 00:07:04,200 Круто. 154 00:07:04,340 --> 00:07:05,200 Буду звать тебя Ди. 155 00:07:05,280 --> 00:07:06,820 Я ж сама больше ни хрена не запомнил. 156 00:07:07,340 --> 00:07:08,720 Ди – это Войд. 157 00:07:08,980 --> 00:07:10,260 Ну, или просто славный малый. 158 00:07:10,420 --> 00:07:11,220 Выбирай. 159 00:07:12,860 --> 00:07:14,280 Смотри, вот здесь. 160 00:07:15,780 --> 00:07:17,580 Чуваки, мне кажется, я немножко 161 00:07:17,580 --> 00:07:18,480 перепутал дороги. 162 00:07:18,840 --> 00:07:20,480 Давайте свернем через переулочек. 163 00:07:21,260 --> 00:07:21,840 А в чем дело? 164 00:07:22,020 --> 00:07:23,640 Да, я просто хочу побыстрее найти 165 00:07:23,640 --> 00:07:25,140 твою дочь и свалить отсюда. 166 00:07:26,860 --> 00:07:29,120 Какие люди, без охраны. 167 00:07:29,620 --> 00:07:30,100 Окей. 168 00:07:30,380 --> 00:07:31,280 Детка. 169 00:07:32,020 --> 00:07:33,940 Киски, привет, вы так классные выглядите. 170 00:07:34,140 --> 00:07:34,820 Спасибо. 171 00:07:35,180 --> 00:07:36,040 Спасибо большое. 172 00:07:36,340 --> 00:07:37,420 А ты у нас джентльмен, да? 173 00:07:37,560 --> 00:07:39,200 А мы по тебе скучали, да, киска? 174 00:07:39,200 --> 00:07:39,580 Очень. 175 00:07:40,120 --> 00:07:41,880 Чего ты, шлюшка, не заходишь-то в гости? 176 00:07:41,880 --> 00:07:43,580 Просто не хотел отвлекать от 177 00:07:43,580 --> 00:07:44,500 важных дел. 178 00:07:45,520 --> 00:07:47,740 А что это за сучки с тобой сегодня? 179 00:07:49,840 --> 00:07:50,780 Один проектик. 180 00:07:50,960 --> 00:07:52,040 Полагаю, он и типы у кого. 181 00:07:52,840 --> 00:07:53,820 Проект! 182 00:07:54,420 --> 00:07:56,280 Надо заработать кофе-коином. 183 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 Я бы так не сказал. 184 00:07:59,000 --> 00:08:00,520 Где пабло? 185 00:08:02,640 --> 00:08:06,380 Послушай, Кей, ты нас кинула, а мы 186 00:08:06,380 --> 00:08:08,040 с Джессикой очень не любим, когда 187 00:08:08,040 --> 00:08:09,000 нас кидают. 188 00:08:09,260 --> 00:08:10,720 Кей, нам пора. 189 00:08:11,220 --> 00:08:13,140 Давай, дедуля, иди отсюда. 190 00:08:13,580 --> 00:08:14,620 Ты прокануешься. 191 00:08:15,280 --> 00:08:17,720 Парни, он вам все отдаст, только 192 00:08:17,720 --> 00:08:18,640 чуть попозже, хорошо? 193 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 Слушай, сучка, это групповожка 194 00:08:22,000 --> 00:08:23,280 только с участием друзей. 195 00:08:23,380 --> 00:08:23,620 Понятно? 196 00:08:26,640 --> 00:08:28,140 Стой, где стоишь. 197 00:08:28,860 --> 00:08:29,280 Уходим. 198 00:08:29,740 --> 00:08:31,220 У меня все было под контролем. 199 00:08:35,620 --> 00:08:37,960 А давай-ка ты успокоишься, пупсик. 200 00:08:37,960 --> 00:08:39,380 Успокоиться, сука? 201 00:08:39,640 --> 00:08:41,140 Ты продала мне дерьмовый ствол. 202 00:08:41,420 --> 00:08:42,520 Бабки гони! 203 00:08:43,220 --> 00:08:44,380 Сейчас разберемся. 204 00:08:46,080 --> 00:08:48,990 Так это Мэлли. 205 00:08:50,350 --> 00:08:53,370 Нет, Мэлли, которая в черном плаще. 206 00:08:54,890 --> 00:08:56,510 Я не поняла, ты что туда вносил 207 00:08:56,510 --> 00:08:57,650 свои сраные модификации, что ли? 208 00:09:08,860 --> 00:09:10,160 Это за суку! 209 00:09:12,680 --> 00:09:15,360 Так, чувак, я тут раскинул мозгами. 210 00:09:15,460 --> 00:09:16,820 Может, ты сам с ней потрещишь? 211 00:09:16,880 --> 00:09:18,500 У вас вроде как много общего. 212 00:09:18,820 --> 00:09:19,280 Кей! 213 00:09:19,960 --> 00:09:20,620 Будила! 214 00:09:23,460 --> 00:09:24,960 Мэйли, детка! 215 00:09:25,460 --> 00:09:27,200 Я так рад тебя видеть! 216 00:09:27,680 --> 00:09:29,280 Если ты пришел без денег, то я 217 00:09:29,280 --> 00:09:30,500 вышибу тебе мозги. 218 00:09:30,960 --> 00:09:32,860 Оу, так мозги же вроде выше. 219 00:09:33,160 --> 00:09:33,880 А у тебя нет. 220 00:09:34,540 --> 00:09:36,100 У тебя десять секунд вернуть долг. 221 00:09:36,400 --> 00:09:37,920 Детка, денег у меня сейчас нету, 222 00:09:37,920 --> 00:09:39,000 но есть кое-что покруче. 223 00:09:39,920 --> 00:09:41,620 Это навехинький секс-бот, где 224 00:09:41,620 --> 00:09:43,660 чего-то там, как-то там... 225 00:09:43,660 --> 00:09:45,960 Я создана практически неуязвимой 226 00:09:45,960 --> 00:09:47,660 для самых жестких... 227 00:09:50,440 --> 00:09:54,610 Ну ты же видишь, она охренительная. 228 00:09:54,730 --> 00:09:56,050 Можешь пушки на ней свои проверять. 229 00:09:56,090 --> 00:09:58,030 Мне не нужен секс-бот, мне нужны 230 00:09:58,030 --> 00:09:58,910 мои деньги. 231 00:09:59,490 --> 00:10:00,650 У тебя шесть секунд. 232 00:10:00,950 --> 00:10:02,150 Мэлли, Мэлли, давай договоримся. 233 00:10:02,270 --> 00:10:03,810 Ради нашего прошлого и будущего... 234 00:10:03,810 --> 00:10:04,210 Три секунды. 235 00:10:04,570 --> 00:10:05,010 Две. 236 00:10:05,130 --> 00:10:06,070 Ой, чувак! 237 00:10:06,550 --> 00:10:07,230 Оставь его. 238 00:10:07,310 --> 00:10:07,590 Ух ты! 239 00:10:08,770 --> 00:10:10,490 Ты тот самый псих, который разнес Неверленд? 240 00:10:10,630 --> 00:10:12,710 Ну, вообще-то мы вместе были. 241 00:10:13,710 --> 00:10:14,970 Ты знаешь, как найти Виктора Грина? 242 00:10:14,970 --> 00:10:16,930 Знаю, но я не разглашаю информацию 243 00:10:16,930 --> 00:10:17,610 о своих клиентах. 244 00:10:18,910 --> 00:10:21,410 А я никогда не наставляю оружие на женщин. 245 00:10:21,710 --> 00:10:22,350 Это грубо. 246 00:10:23,230 --> 00:10:23,910 Мне нравится. 247 00:10:24,010 --> 00:10:24,370 Грин. 248 00:10:25,390 --> 00:10:26,330 Такой нетерпеливый. 249 00:10:26,730 --> 00:10:28,170 У меня нет времени на твои игрульки. 250 00:10:28,230 --> 00:10:29,790 Скажи мне, где Грин, или я вышибу 251 00:10:29,790 --> 00:10:30,730 сейчас твои мозги. 252 00:10:31,110 --> 00:10:32,530 Милый, я слышу это по десять раз 253 00:10:32,530 --> 00:10:34,510 на дню, и видишь, я все еще жива. 254 00:10:36,270 --> 00:10:36,670 Упс! 255 00:10:37,150 --> 00:10:38,630 В моей лавке стреляют только я. 256 00:10:44,500 --> 00:10:45,260 Значит так. 257 00:10:46,240 --> 00:10:47,620 Тебе нужен Грин? 258 00:10:49,320 --> 00:10:50,720 А мне нужен ты. 259 00:10:51,380 --> 00:10:53,260 Ты, конечно же, не спрашивал моего 260 00:10:53,260 --> 00:10:55,260 мнения, но, может, стоит её выслушать? 261 00:10:56,080 --> 00:10:57,420 Ну и чего ты хочешь? 262 00:10:57,780 --> 00:10:58,680 А у меня намечается одна 263 00:10:58,680 --> 00:10:59,540 сомнительная сделка. 264 00:10:59,820 --> 00:11:00,520 Нужна автостраховка. 265 00:11:00,600 --> 00:11:01,720 Там клиент очень нервный, будет 266 00:11:01,720 --> 00:11:02,620 бузить, всё успокоишь. 267 00:11:03,040 --> 00:11:04,980 Я не буду телохранителем у твари, 268 00:11:05,060 --> 00:11:05,840 торгующей оружием. 269 00:11:05,980 --> 00:11:06,520 У твари? 270 00:11:08,340 --> 00:11:09,840 Разговор окончен. 271 00:11:10,060 --> 00:11:11,260 Господи, все такие невоспитанные. 272 00:11:12,220 --> 00:11:14,800 Здоровяк, соглашайся, ночью 273 00:11:14,800 --> 00:11:15,960 постоишь с хмурой рожей, 274 00:11:16,060 --> 00:11:17,400 помолчишь, все, как ты любишь. 275 00:11:18,880 --> 00:11:21,250 Тогда ты идешь со мной. 276 00:11:22,410 --> 00:11:25,980 Дед, нет. 277 00:11:33,850 --> 00:11:35,270 Куда все исчезли? 278 00:11:36,290 --> 00:11:37,950 Никто никуда не исчезал. 279 00:11:38,150 --> 00:11:40,170 Мы перешли на зеркало черного рынка. 280 00:11:40,490 --> 00:11:42,430 Такой, типа, приватный чат для сделок. 281 00:11:42,830 --> 00:11:44,030 Никто не свалит отсюда, пока 282 00:11:44,030 --> 00:11:45,030 стороны не договорятся. 283 00:11:58,460 --> 00:11:59,720 Тишина раздражает, да? 284 00:12:00,000 --> 00:12:00,440 Нет. 285 00:12:05,920 --> 00:12:08,020 Здорово, пупсики! 286 00:12:12,140 --> 00:12:13,360 Что за херня? 287 00:12:34,230 --> 00:12:36,330 Ты что такой недодрога, а? 288 00:12:36,870 --> 00:12:38,230 Ну, хочешь тоже меня лизни. 289 00:12:39,150 --> 00:12:39,730 Эскрим? 290 00:12:45,020 --> 00:12:47,200 Я же вам говорил, что нужно было 291 00:12:47,200 --> 00:12:48,100 бить на груди! 292 00:12:56,520 --> 00:12:59,910 Так и будешь нести хернево или мы 293 00:12:59,910 --> 00:13:00,790 приступим к сделке? 294 00:13:02,470 --> 00:13:04,610 Ты поставил меня перед сложным выбором. 295 00:13:04,610 --> 00:13:06,450 Парни, вам не кажется, что я ему 296 00:13:06,450 --> 00:13:07,450 сразу не понравился? 297 00:13:08,330 --> 00:13:09,250 Это же обидно. 298 00:13:09,970 --> 00:13:13,270 Ты такой, такой токсичный. 299 00:13:13,930 --> 00:13:15,530 Я им постоянно это говорю. 300 00:13:15,730 --> 00:13:17,670 Закрой свою пасть! 301 00:13:20,230 --> 00:13:22,050 Не люблю, когда меня перебивают. 302 00:13:22,510 --> 00:13:23,650 Значит так, мое время дорого 303 00:13:23,650 --> 00:13:26,210 стоит, давайте ваш милый тройничок 304 00:13:26,210 --> 00:13:27,150 оставите на потом. 305 00:13:28,190 --> 00:13:28,890 Выбирай оружие. 306 00:13:35,750 --> 00:13:36,510 Это херня. 307 00:13:38,350 --> 00:13:39,950 Это тоже херня. 308 00:13:41,430 --> 00:13:42,910 Это какой-то маленький. 309 00:13:43,950 --> 00:13:45,230 Это какой-то черный. 310 00:13:46,450 --> 00:13:47,910 Это тоже херня. 311 00:14:02,480 --> 00:14:05,280 Если есть бог, то он сегодня 312 00:14:05,280 --> 00:14:06,520 остался без пушки. 313 00:14:10,280 --> 00:14:12,140 Я назову тебя Изабелла. 314 00:14:12,880 --> 00:14:16,460 В честь самой грязной шлюхи Даркнета. 315 00:14:16,780 --> 00:14:18,680 Чувак, мою мать зовут Изабелла? 316 00:14:19,860 --> 00:14:22,600 Прости, солененькие, мне появилась 317 00:14:22,600 --> 00:14:23,540 новая любовь. 318 00:14:23,540 --> 00:14:24,260 Моя мать зовут Изабелла. 319 00:14:24,260 --> 00:14:25,140 Может, опробуешь? 320 00:14:29,290 --> 00:14:32,530 А я всегда опробую своих девочек. 321 00:14:41,590 --> 00:14:42,130 Ну как? 322 00:14:43,590 --> 00:14:44,730 Чутко! 323 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 Это самое убойное дерьмо, что я 324 00:14:51,250 --> 00:14:52,170 держал в руках! 325 00:14:52,390 --> 00:14:54,030 Больше никто, никто не будет 326 00:14:54,030 --> 00:14:55,450 трогать твои жопы! 327 00:14:55,890 --> 00:14:58,410 Только я буду трогать чужие жопы! 328 00:14:58,730 --> 00:15:01,730 Ты можешь трогать любые жопы, но 329 00:15:01,730 --> 00:15:02,630 только после оплаты. 330 00:15:08,710 --> 00:15:12,150 Ох, деньги, деньги, деньги, 331 00:15:12,230 --> 00:15:14,290 деньги, да-да-да... 332 00:15:14,290 --> 00:15:16,390 А-а-а! 333 00:15:16,390 --> 00:15:17,530 Убейте меня! 334 00:15:28,260 --> 00:15:28,960 Что же это? 335 00:15:29,380 --> 00:15:31,260 Я не хочу умирать, умирать, это 336 00:15:31,260 --> 00:15:32,220 больная ошибка! 337 00:15:32,240 --> 00:15:33,760 Вы дайте мне деньги, но только 338 00:15:33,760 --> 00:15:34,820 после меня! 339 00:15:43,820 --> 00:15:46,180 Отлично, теперь ты их разозлишь! 340 00:15:51,400 --> 00:15:53,160 Черт, как это закончилось? 341 00:15:53,360 --> 00:15:55,540 Мы точно сдохнем, мы точно 342 00:15:55,540 --> 00:15:56,720 сдохнем, прям сдохнем! 343 00:15:56,720 --> 00:15:59,020 Заткнись, или я грохну тебя сам! 344 00:15:59,320 --> 00:16:00,200 Не стрелять! 345 00:16:01,340 --> 00:16:03,280 Эй, солененький! 346 00:16:04,440 --> 00:16:05,700 Вы там сдохли? 347 00:16:06,860 --> 00:16:07,120 Да? 348 00:16:07,820 --> 00:16:10,340 Ладно, чуваки, вылезайте. 349 00:16:10,620 --> 00:16:12,180 Мы не будем вас убивать. 350 00:16:12,980 --> 00:16:13,540 Как ты будешь? 351 00:16:14,060 --> 00:16:14,500 Врет? 352 00:16:15,500 --> 00:16:15,980 Иди там. 353 00:16:58,030 --> 00:17:01,590 Слышь, солененький, обещаю, будет 354 00:17:01,590 --> 00:17:03,270 больно и обидно. 355 00:17:03,870 --> 00:17:05,370 Эй, усопновная! 356 00:17:06,710 --> 00:17:09,490 Ну что, трахнешь меня? 357 00:17:15,280 --> 00:17:17,920 Спасибо, Анти. 358 00:17:24,660 --> 00:17:27,880 Я жив, я жив. 359 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 Ну, кажется, обоссался. 360 00:17:42,050 --> 00:17:44,090 Все, детка, деньги у тебя. 361 00:17:44,330 --> 00:17:45,430 Ты в нехеровом плюсе. 362 00:17:45,430 --> 00:17:45,950 Удивительно. 363 00:17:46,030 --> 00:17:46,810 Я думала, ты сдохнешь. 364 00:17:47,270 --> 00:17:48,690 Я живучий, сукин сын. 365 00:17:48,750 --> 00:17:50,230 Ты от меня просто так не избавишься. 366 00:17:50,830 --> 00:17:52,570 Ты все еще должен мне денег. 367 00:17:52,990 --> 00:17:53,890 Да-да, хорошо. 368 00:17:54,090 --> 00:17:55,630 Я тебе все отдам. 369 00:18:02,650 --> 00:18:03,810 Что, все? 370 00:18:07,050 --> 00:18:08,430 Сама-то в порядке? 371 00:18:09,870 --> 00:18:11,330 Все системы в норме. 372 00:18:12,030 --> 00:18:13,770 Теперь меня снова можно бить, 373 00:18:14,090 --> 00:18:15,170 резать, сжечь. 374 00:18:15,190 --> 00:18:17,070 А ты можешь просто сказать «да»? 375 00:18:17,090 --> 00:18:17,430 Да. 376 00:18:17,430 --> 00:18:18,330 Отлично. 377 00:18:18,830 --> 00:18:19,890 Ты можешь еще пригодиться. 378 00:18:20,210 --> 00:18:21,650 Отлично, чувак. 379 00:18:21,730 --> 00:18:23,270 Вторая отрубленная рука за сутки. 380 00:18:23,450 --> 00:18:25,250 Такими темпами мы целого человека соберем. 381 00:18:25,470 --> 00:18:25,710 Все. 382 00:18:26,130 --> 00:18:26,630 Мы в расчете. 383 00:18:26,710 --> 00:18:27,050 Где Грин? 384 00:18:27,410 --> 00:18:29,270 Ты найдешь его по этой ссылке, но 385 00:18:29,270 --> 00:18:31,470 учти, он гораздо опаснее 386 00:18:31,470 --> 00:18:32,310 обдолбанных панков. 387 00:18:32,430 --> 00:18:34,310 Кстати, детка, я у тебя там 388 00:18:34,310 --> 00:18:35,790 немножко одолжил во время перевода. 389 00:18:35,930 --> 00:18:36,490 Ты что, ты? 390 00:18:41,850 --> 00:18:39,170 Вот говнюк! 391 00:18:47,680 --> 00:18:49,540 Упокойся с миром, брат. 392 00:19:04,610 --> 00:19:05,530 Я вам. 393 00:19:13,740 --> 00:19:14,860 Как тут найти грина? 394 00:19:15,140 --> 00:19:16,540 В парашюрке не было написано? 395 00:19:17,140 --> 00:19:18,580 Тебя сейчас прибьют, понял? 396 00:19:18,800 --> 00:19:20,260 Ты что у тебя за привычки, а? 397 00:19:20,260 --> 00:19:21,940 Слушай, здоровяк, если мэми 398 00:19:21,940 --> 00:19:23,640 перекинула нас сюда, значит он тут. 399 00:19:23,640 --> 00:19:25,240 Нахрена им нас обманывать? 400 00:19:25,320 --> 00:19:26,480 Чтобы кто-то оторвал мне яйца? 401 00:19:28,180 --> 00:19:29,240 Жив, жив, жив! 402 00:19:30,420 --> 00:19:31,920 Кажется, где он? 403 00:19:32,380 --> 00:19:33,060 Пошел! 404 00:19:33,520 --> 00:19:34,620 Жив, жив, жив! 405 00:19:41,740 --> 00:19:42,540 Жив! 406 00:19:42,540 --> 00:19:45,200 Жив! 407 00:19:45,500 --> 00:19:46,180 Жив! 408 00:19:46,180 --> 00:19:48,040 Жив, жив, жив! 409 00:19:48,040 --> 00:19:50,240 Жив! 410 00:19:50,240 --> 00:19:54,280 аааааааааа Водь ты же не 411 00:20:03,660 --> 00:20:05,340 собираешься связываться creammb 412 00:20:08,410 --> 00:20:31,590 больше крови никакой пояса С днём 413 00:20:31,590 --> 00:20:34,450 рождения тебя! 414 00:20:35,250 --> 00:20:38,970 С днём рождения тебя! 415 00:20:39,910 --> 00:20:43,870 С днём рождения, Ева! 416 00:20:44,210 --> 00:20:47,010 С днём рождения тебя! 417 00:20:49,290 --> 00:20:51,890 Ну, загорел желание. 418 00:20:58,980 --> 00:21:04,120 А ещё у меня для тебя сюрприз. 419 00:21:06,360 --> 00:21:07,340 Та-дам. 420 00:21:11,710 --> 00:21:12,350 Класс. 421 00:21:12,910 --> 00:21:13,450 То, что ты хотела? 422 00:21:14,610 --> 00:21:16,990 Блин, это такая модель. 423 00:21:17,030 --> 00:21:18,130 Классная? 424 00:21:19,310 --> 00:21:20,470 Что, что-то не то? 425 00:21:21,330 --> 00:21:22,430 Да нет, все так. 426 00:21:22,890 --> 00:21:23,990 А-а-а-а! 427 00:21:24,010 --> 00:21:24,950 Не разыграла! 428 00:21:25,710 --> 00:21:27,350 С днем рождения, тебя любимая. 429 00:21:27,550 --> 00:21:28,430 С днем рождения. 430 00:21:32,570 --> 00:21:34,230 Так, нас, нас. 431 00:21:34,330 --> 00:21:36,570 Нет, ну в смысле, у вас день 432 00:21:36,570 --> 00:21:37,350 рождения у дочери. 433 00:21:37,490 --> 00:21:38,570 Давайте, вот. 434 00:21:39,030 --> 00:21:40,130 Скажите что-нибудь. 435 00:21:42,790 --> 00:21:44,310 Ну ладно, давайте просто поцелуйтесь. 436 00:21:44,310 --> 00:21:45,850 Доча, доча, ну что, ну. 437 00:21:45,910 --> 00:21:47,450 Давай, подержи и чай попьем. 438 00:21:48,510 --> 00:21:49,990 Мама, мы тебя любим. 439 00:21:50,530 --> 00:21:51,330 Спасибо. 440 00:22:45,690 --> 00:22:47,090 Белые клык. 441 00:22:47,250 --> 00:22:47,910 Вот так вот. 442 00:22:48,430 --> 00:22:49,370 Хорошая идея. 443 00:22:49,610 --> 00:22:52,870 Держи! 444 00:22:54,690 --> 00:22:59,060 Так, не толкаемся, всем хватит. 445 00:22:59,580 --> 00:23:01,240 Мам, там все закончилось. 446 00:23:01,400 --> 00:23:02,520 Посмотри, что там должно быть. 447 00:23:02,580 --> 00:23:03,420 Консервы в коробках. 448 00:23:03,580 --> 00:23:03,900 Держите. 449 00:23:16,750 --> 00:23:18,850 Мне нужен кей, я хочу купить 450 00:23:18,850 --> 00:23:19,630 доступ в Даркнет.33269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.