Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,810 --> 00:00:14,250
Две недели назад ты продал ей
2
00:00:14,250 --> 00:00:15,210
тост, Даркнет.
3
00:00:15,370 --> 00:00:16,410
Даркнет, это же какая-то
4
00:00:16,410 --> 00:00:18,210
противозаконная хрень, да?
5
00:00:18,510 --> 00:00:20,030
Это моя дочь.
6
00:00:20,230 --> 00:00:22,110
Кто-то забыл закрыть ворота в рай,
7
00:00:22,390 --> 00:00:24,370
и оттуда сбежали такие ангелочки.
8
00:00:24,850 --> 00:00:25,590
Ты идешь со мной.
9
00:00:26,110 --> 00:00:26,930
Понимаешь, какая хрень?
10
00:00:27,110 --> 00:00:28,530
Сдохнешь там, сдохнешь здесь.
11
00:00:28,730 --> 00:00:29,610
Игра простая.
12
00:00:30,290 --> 00:00:31,410
Не нажимай на кнопку!
13
00:00:33,370 --> 00:00:35,150
Это же черный рынок, Даркнет.
14
00:00:35,150 --> 00:00:36,590
Как ты собрался ее здесь искать?
15
00:00:36,950 --> 00:00:37,530
Неверланд.
16
00:00:37,690 --> 00:00:39,050
Чтоб попасть в Неверланд, нужна
17
00:00:39,050 --> 00:00:40,070
реперальная ссылка.
18
00:00:40,370 --> 00:00:42,090
Сука!
19
00:00:44,120 --> 00:00:45,380
Содом и Гамора!
20
00:00:46,000 --> 00:00:46,880
Где она?
21
00:00:47,180 --> 00:00:48,820
Я продал ее Виктору Грину!
22
00:00:49,020 --> 00:00:49,780
Кто это?
23
00:00:50,120 --> 00:00:50,660
Сука!
24
00:01:59,970 --> 00:02:01,830
Сорри, не могла, не захотела.
25
00:02:08,220 --> 00:02:10,280
Пусти меня, я не пойду с тобой никуда.
26
00:02:10,520 --> 00:02:11,440
Пойдешь со мной и будешь делать
27
00:02:11,440 --> 00:02:12,560
то, что я тебе скажу, потому что я
28
00:02:12,560 --> 00:02:13,120
твой отец!
29
00:02:13,120 --> 00:02:13,440
Да?
30
00:02:13,620 --> 00:02:13,840
Да!
31
00:02:14,900 --> 00:02:16,980
Дева, собирайся, мы уезжаем!
32
00:02:18,260 --> 00:02:19,440
Твою мать!
33
00:02:21,940 --> 00:02:22,740
Нет!
34
00:02:23,540 --> 00:02:24,440
Дочь, нет!
35
00:02:25,660 --> 00:02:26,340
О!
36
00:02:26,900 --> 00:02:28,340
Слышь, это было проще, чем
37
00:02:28,340 --> 00:02:29,180
щелкнуть пальцами.
38
00:02:29,900 --> 00:02:30,760
Понял отсылочку?
39
00:02:32,640 --> 00:02:33,820
Где мне его найти?
40
00:02:34,500 --> 00:02:36,200
Слушай, я же шучу иногда, можно
41
00:02:36,200 --> 00:02:37,160
там похихикать.
42
00:02:40,420 --> 00:02:40,820
Угу.
43
00:02:40,820 --> 00:02:42,840
Ну, в общем, в обрубке Хука не
44
00:02:42,840 --> 00:02:44,120
было его адреса.
45
00:02:44,300 --> 00:02:45,880
Зато из этого всего стало понятно,
46
00:02:46,020 --> 00:02:47,080
что этот парень наемник.
47
00:02:47,340 --> 00:02:49,140
А все они закупаются пушками в
48
00:02:49,140 --> 00:02:50,680
Даркнете у моей подружки Мэй Ли.
49
00:02:50,920 --> 00:02:52,980
Ну, я не думаю, что этот ублюдок – исключение.
50
00:02:56,340 --> 00:02:57,600
Ты идёшь мне туда?
51
00:02:58,800 --> 00:03:00,780
Нет, мы и так не договаривались.
52
00:03:00,880 --> 00:03:02,420
Я, вообще-то, и так сделал всё,
53
00:03:02,600 --> 00:03:02,840
что мог.
54
00:03:02,880 --> 00:03:03,760
Заткнись.
55
00:03:17,940 --> 00:03:20,120
Какого хрена мы снова здесь?
56
00:03:20,760 --> 00:03:24,920
Ну, мы владельцы Неверленда.
57
00:03:25,380 --> 00:03:27,540
Технически ты, хотя я тоже
58
00:03:27,540 --> 00:03:28,500
задницей рисковал.
59
00:03:29,360 --> 00:03:32,340
Короче, это типа наша стартовая страница.
60
00:03:33,760 --> 00:03:35,600
А, чекни модуль, даже интересно,
61
00:03:35,740 --> 00:03:36,460
что нам перепало.
62
00:03:40,940 --> 00:03:43,440
Ого, как делить будем?
63
00:03:44,720 --> 00:03:47,760
Слышь, хоббит, если с моей дочерью
64
00:03:47,760 --> 00:03:49,440
хоть что-нибудь случится, пока ты
65
00:03:49,440 --> 00:03:52,820
тут трепешься, я вырву твой язык.
66
00:03:54,300 --> 00:03:54,780
Окей?
67
00:03:55,180 --> 00:03:55,940
Возьму руку.
68
00:03:59,910 --> 00:04:00,410
Войд.
69
00:04:03,110 --> 00:04:04,710
Эта вся херня его.
70
00:04:04,830 --> 00:04:06,190
Я здесь не при делах.
71
00:04:09,290 --> 00:04:10,290
Здравствуй, папочка.
72
00:04:11,490 --> 00:04:12,470
А, это ты.
73
00:04:12,870 --> 00:04:13,370
Блок!
74
00:04:14,370 --> 00:04:15,530
Ты что здесь делаешь, а?
75
00:04:16,110 --> 00:04:18,450
Вы купили меня, я ваша собственность.
76
00:04:19,310 --> 00:04:23,090
Больше никогда не используй это лицо.
77
00:04:23,410 --> 00:04:24,930
Так, Войт, Войт, Войт, слушай, я
78
00:04:24,930 --> 00:04:27,630
сейчас все исправлю, смотри, что умею.
79
00:04:28,150 --> 00:04:28,570
Опции.
80
00:04:29,090 --> 00:04:29,750
Внешность.
81
00:04:31,770 --> 00:04:32,870
Нет.
82
00:04:35,030 --> 00:04:37,510
Нет.
83
00:04:39,810 --> 00:04:41,610
Привет.
84
00:04:42,330 --> 00:04:43,410
Нет.
85
00:04:45,530 --> 00:04:46,170
А вот это ничего.
86
00:04:46,530 --> 00:04:47,030
Тебе как?
87
00:04:47,630 --> 00:04:48,370
Да мне похер.
88
00:04:48,510 --> 00:04:49,290
Идем к твоей подруге.
89
00:04:49,650 --> 00:04:50,610
А, кстати, об этом.
90
00:04:50,930 --> 00:04:53,170
Статус наших отношений немножко понизился.
91
00:04:53,310 --> 00:04:55,870
А теперь она моя знакомая, которую
92
00:04:55,870 --> 00:04:57,310
я должен дохеракой...
93
00:04:57,310 --> 00:04:58,270
Это твои проблемы.
94
00:04:59,170 --> 00:05:01,330
Если она меня грохнет, она меня
95
00:05:01,330 --> 00:05:02,090
точно грохнет.
96
00:05:02,130 --> 00:05:04,150
А твое удивительное путешествие по
97
00:05:04,150 --> 00:05:05,690
Даркне, то усложнится.
98
00:05:05,690 --> 00:05:08,150
Прикинь, из нас двоих без обид.
99
00:05:08,250 --> 00:05:09,370
Ну, здесь шарю только я.
100
00:05:11,070 --> 00:05:12,730
А если мы используемся эксплотом?
101
00:05:13,630 --> 00:05:16,150
Думаешь, если мы ее трахнем
102
00:05:16,150 --> 00:05:17,630
хорошенько, это нам поможет, да?
103
00:05:18,510 --> 00:05:19,430
Я готова.
104
00:05:19,850 --> 00:05:20,770
У вас будет двое.
105
00:05:21,550 --> 00:05:22,630
Что за бред?
106
00:05:23,370 --> 00:05:25,250
Если мы ее отдадим Мэйли, это
107
00:05:25,250 --> 00:05:26,410
покроет твой долг?
108
00:05:26,810 --> 00:05:28,290
Слушай, она стоит куинов пятьсот.
109
00:05:28,570 --> 00:05:29,830
Не хотел тебя расстраивать, но ты
110
00:05:29,830 --> 00:05:31,010
что-то как переплатил Хуку.
111
00:05:32,110 --> 00:05:33,630
У нас нет других вариантов.
112
00:05:33,710 --> 00:05:33,950
Пошли.
113
00:05:38,290 --> 00:05:40,630
Реальность тюрьма.
114
00:05:41,730 --> 00:05:44,090
Но мы обрели свободу.
115
00:05:44,150 --> 00:05:45,450
Малыш, повеселимся.
116
00:05:45,470 --> 00:05:46,370
Сколько можно уже?
117
00:05:47,890 --> 00:05:49,150
Да, да брось.
118
00:05:49,510 --> 00:05:50,590
Это дракшина.
119
00:05:51,070 --> 00:05:52,830
Она наслаждается жизнью, тут же
120
00:05:52,830 --> 00:05:53,490
просирая ее.
121
00:05:54,010 --> 00:05:56,690
Хотя, каждый из нас что-то просрал.
122
00:05:56,770 --> 00:05:58,270
Я вот, например, просрал момент,
123
00:05:58,430 --> 00:05:59,510
когда ты воспользовался моим
124
00:05:59,510 --> 00:06:01,430
доверием и похитил меня, а ты
125
00:06:01,430 --> 00:06:02,530
просрал свою дочь.
126
00:06:02,710 --> 00:06:03,470
Заткнись.
127
00:06:03,750 --> 00:06:04,790
Потерял.
128
00:06:05,130 --> 00:06:06,190
Не докопывайся до слов.
129
00:06:06,610 --> 00:06:08,990
Не проходите мимо!
130
00:06:09,390 --> 00:06:10,250
Хочешь разбогатеть?
131
00:06:10,510 --> 00:06:11,070
Это реклама.
132
00:06:11,070 --> 00:06:13,230
Делай ставки на все виды развлечений.
133
00:06:13,750 --> 00:06:14,650
Охота на людей.
134
00:06:14,930 --> 00:06:16,230
Смертельный поединок.
135
00:06:16,430 --> 00:06:19,290
Эй, красотка, не хочешь отсосать у меня?
136
00:06:23,210 --> 00:06:25,490
Может, сам у себя отсосёшь?
137
00:06:32,160 --> 00:06:34,300
Место надо уничтожить.
138
00:06:35,040 --> 00:06:37,600
Проблемы же не вместе, а вот в
139
00:06:37,600 --> 00:06:38,460
таких вот мудаках.
140
00:06:39,100 --> 00:06:40,860
Ты же не собираешься всех попереубивать?
141
00:06:41,800 --> 00:06:43,120
Не собираешься.
142
00:06:44,040 --> 00:06:45,780
Если что, я могу помочь.
143
00:06:46,160 --> 00:06:47,800
У меня заложено больше тысячи
144
00:06:47,800 --> 00:06:49,720
способов причинить человеку боль.
145
00:06:50,020 --> 00:06:50,460
Отлично.
146
00:06:50,880 --> 00:06:52,700
Убийца, проститутка-убийца.
147
00:06:52,900 --> 00:06:54,560
Да я, по ходу, самый святой в этой компании.
148
00:06:55,840 --> 00:06:56,740
Ты окей?
149
00:06:56,980 --> 00:06:57,800
У тебя имя-то есть?
150
00:06:58,360 --> 00:06:59,200
Секс-бот.
151
00:06:59,720 --> 00:07:00,940
Модель D107.
152
00:07:01,240 --> 00:07:03,420
Прошивка 1015.3.
153
00:07:03,920 --> 00:07:04,200
Круто.
154
00:07:04,340 --> 00:07:05,200
Буду звать тебя Ди.
155
00:07:05,280 --> 00:07:06,820
Я ж сама больше ни хрена не запомнил.
156
00:07:07,340 --> 00:07:08,720
Ди – это Войд.
157
00:07:08,980 --> 00:07:10,260
Ну, или просто славный малый.
158
00:07:10,420 --> 00:07:11,220
Выбирай.
159
00:07:12,860 --> 00:07:14,280
Смотри, вот здесь.
160
00:07:15,780 --> 00:07:17,580
Чуваки, мне кажется, я немножко
161
00:07:17,580 --> 00:07:18,480
перепутал дороги.
162
00:07:18,840 --> 00:07:20,480
Давайте свернем через переулочек.
163
00:07:21,260 --> 00:07:21,840
А в чем дело?
164
00:07:22,020 --> 00:07:23,640
Да, я просто хочу побыстрее найти
165
00:07:23,640 --> 00:07:25,140
твою дочь и свалить отсюда.
166
00:07:26,860 --> 00:07:29,120
Какие люди, без охраны.
167
00:07:29,620 --> 00:07:30,100
Окей.
168
00:07:30,380 --> 00:07:31,280
Детка.
169
00:07:32,020 --> 00:07:33,940
Киски, привет, вы так классные выглядите.
170
00:07:34,140 --> 00:07:34,820
Спасибо.
171
00:07:35,180 --> 00:07:36,040
Спасибо большое.
172
00:07:36,340 --> 00:07:37,420
А ты у нас джентльмен, да?
173
00:07:37,560 --> 00:07:39,200
А мы по тебе скучали, да, киска?
174
00:07:39,200 --> 00:07:39,580
Очень.
175
00:07:40,120 --> 00:07:41,880
Чего ты, шлюшка, не заходишь-то в гости?
176
00:07:41,880 --> 00:07:43,580
Просто не хотел отвлекать от
177
00:07:43,580 --> 00:07:44,500
важных дел.
178
00:07:45,520 --> 00:07:47,740
А что это за сучки с тобой сегодня?
179
00:07:49,840 --> 00:07:50,780
Один проектик.
180
00:07:50,960 --> 00:07:52,040
Полагаю, он и типы у кого.
181
00:07:52,840 --> 00:07:53,820
Проект!
182
00:07:54,420 --> 00:07:56,280
Надо заработать кофе-коином.
183
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
Я бы так не сказал.
184
00:07:59,000 --> 00:08:00,520
Где пабло?
185
00:08:02,640 --> 00:08:06,380
Послушай, Кей, ты нас кинула, а мы
186
00:08:06,380 --> 00:08:08,040
с Джессикой очень не любим, когда
187
00:08:08,040 --> 00:08:09,000
нас кидают.
188
00:08:09,260 --> 00:08:10,720
Кей, нам пора.
189
00:08:11,220 --> 00:08:13,140
Давай, дедуля, иди отсюда.
190
00:08:13,580 --> 00:08:14,620
Ты прокануешься.
191
00:08:15,280 --> 00:08:17,720
Парни, он вам все отдаст, только
192
00:08:17,720 --> 00:08:18,640
чуть попозже, хорошо?
193
00:08:19,160 --> 00:08:22,000
Слушай, сучка, это групповожка
194
00:08:22,000 --> 00:08:23,280
только с участием друзей.
195
00:08:23,380 --> 00:08:23,620
Понятно?
196
00:08:26,640 --> 00:08:28,140
Стой, где стоишь.
197
00:08:28,860 --> 00:08:29,280
Уходим.
198
00:08:29,740 --> 00:08:31,220
У меня все было под контролем.
199
00:08:35,620 --> 00:08:37,960
А давай-ка ты успокоишься, пупсик.
200
00:08:37,960 --> 00:08:39,380
Успокоиться, сука?
201
00:08:39,640 --> 00:08:41,140
Ты продала мне дерьмовый ствол.
202
00:08:41,420 --> 00:08:42,520
Бабки гони!
203
00:08:43,220 --> 00:08:44,380
Сейчас разберемся.
204
00:08:46,080 --> 00:08:48,990
Так это Мэлли.
205
00:08:50,350 --> 00:08:53,370
Нет, Мэлли, которая в черном плаще.
206
00:08:54,890 --> 00:08:56,510
Я не поняла, ты что туда вносил
207
00:08:56,510 --> 00:08:57,650
свои сраные модификации, что ли?
208
00:09:08,860 --> 00:09:10,160
Это за суку!
209
00:09:12,680 --> 00:09:15,360
Так, чувак, я тут раскинул мозгами.
210
00:09:15,460 --> 00:09:16,820
Может, ты сам с ней потрещишь?
211
00:09:16,880 --> 00:09:18,500
У вас вроде как много общего.
212
00:09:18,820 --> 00:09:19,280
Кей!
213
00:09:19,960 --> 00:09:20,620
Будила!
214
00:09:23,460 --> 00:09:24,960
Мэйли, детка!
215
00:09:25,460 --> 00:09:27,200
Я так рад тебя видеть!
216
00:09:27,680 --> 00:09:29,280
Если ты пришел без денег, то я
217
00:09:29,280 --> 00:09:30,500
вышибу тебе мозги.
218
00:09:30,960 --> 00:09:32,860
Оу, так мозги же вроде выше.
219
00:09:33,160 --> 00:09:33,880
А у тебя нет.
220
00:09:34,540 --> 00:09:36,100
У тебя десять секунд вернуть долг.
221
00:09:36,400 --> 00:09:37,920
Детка, денег у меня сейчас нету,
222
00:09:37,920 --> 00:09:39,000
но есть кое-что покруче.
223
00:09:39,920 --> 00:09:41,620
Это навехинький секс-бот, где
224
00:09:41,620 --> 00:09:43,660
чего-то там, как-то там...
225
00:09:43,660 --> 00:09:45,960
Я создана практически неуязвимой
226
00:09:45,960 --> 00:09:47,660
для самых жестких...
227
00:09:50,440 --> 00:09:54,610
Ну ты же видишь, она охренительная.
228
00:09:54,730 --> 00:09:56,050
Можешь пушки на ней свои проверять.
229
00:09:56,090 --> 00:09:58,030
Мне не нужен секс-бот, мне нужны
230
00:09:58,030 --> 00:09:58,910
мои деньги.
231
00:09:59,490 --> 00:10:00,650
У тебя шесть секунд.
232
00:10:00,950 --> 00:10:02,150
Мэлли, Мэлли, давай договоримся.
233
00:10:02,270 --> 00:10:03,810
Ради нашего прошлого и будущего...
234
00:10:03,810 --> 00:10:04,210
Три секунды.
235
00:10:04,570 --> 00:10:05,010
Две.
236
00:10:05,130 --> 00:10:06,070
Ой, чувак!
237
00:10:06,550 --> 00:10:07,230
Оставь его.
238
00:10:07,310 --> 00:10:07,590
Ух ты!
239
00:10:08,770 --> 00:10:10,490
Ты тот самый псих, который разнес Неверленд?
240
00:10:10,630 --> 00:10:12,710
Ну, вообще-то мы вместе были.
241
00:10:13,710 --> 00:10:14,970
Ты знаешь, как найти Виктора Грина?
242
00:10:14,970 --> 00:10:16,930
Знаю, но я не разглашаю информацию
243
00:10:16,930 --> 00:10:17,610
о своих клиентах.
244
00:10:18,910 --> 00:10:21,410
А я никогда не наставляю оружие на женщин.
245
00:10:21,710 --> 00:10:22,350
Это грубо.
246
00:10:23,230 --> 00:10:23,910
Мне нравится.
247
00:10:24,010 --> 00:10:24,370
Грин.
248
00:10:25,390 --> 00:10:26,330
Такой нетерпеливый.
249
00:10:26,730 --> 00:10:28,170
У меня нет времени на твои игрульки.
250
00:10:28,230 --> 00:10:29,790
Скажи мне, где Грин, или я вышибу
251
00:10:29,790 --> 00:10:30,730
сейчас твои мозги.
252
00:10:31,110 --> 00:10:32,530
Милый, я слышу это по десять раз
253
00:10:32,530 --> 00:10:34,510
на дню, и видишь, я все еще жива.
254
00:10:36,270 --> 00:10:36,670
Упс!
255
00:10:37,150 --> 00:10:38,630
В моей лавке стреляют только я.
256
00:10:44,500 --> 00:10:45,260
Значит так.
257
00:10:46,240 --> 00:10:47,620
Тебе нужен Грин?
258
00:10:49,320 --> 00:10:50,720
А мне нужен ты.
259
00:10:51,380 --> 00:10:53,260
Ты, конечно же, не спрашивал моего
260
00:10:53,260 --> 00:10:55,260
мнения, но, может, стоит её выслушать?
261
00:10:56,080 --> 00:10:57,420
Ну и чего ты хочешь?
262
00:10:57,780 --> 00:10:58,680
А у меня намечается одна
263
00:10:58,680 --> 00:10:59,540
сомнительная сделка.
264
00:10:59,820 --> 00:11:00,520
Нужна автостраховка.
265
00:11:00,600 --> 00:11:01,720
Там клиент очень нервный, будет
266
00:11:01,720 --> 00:11:02,620
бузить, всё успокоишь.
267
00:11:03,040 --> 00:11:04,980
Я не буду телохранителем у твари,
268
00:11:05,060 --> 00:11:05,840
торгующей оружием.
269
00:11:05,980 --> 00:11:06,520
У твари?
270
00:11:08,340 --> 00:11:09,840
Разговор окончен.
271
00:11:10,060 --> 00:11:11,260
Господи, все такие невоспитанные.
272
00:11:12,220 --> 00:11:14,800
Здоровяк, соглашайся, ночью
273
00:11:14,800 --> 00:11:15,960
постоишь с хмурой рожей,
274
00:11:16,060 --> 00:11:17,400
помолчишь, все, как ты любишь.
275
00:11:18,880 --> 00:11:21,250
Тогда ты идешь со мной.
276
00:11:22,410 --> 00:11:25,980
Дед, нет.
277
00:11:33,850 --> 00:11:35,270
Куда все исчезли?
278
00:11:36,290 --> 00:11:37,950
Никто никуда не исчезал.
279
00:11:38,150 --> 00:11:40,170
Мы перешли на зеркало черного рынка.
280
00:11:40,490 --> 00:11:42,430
Такой, типа, приватный чат для сделок.
281
00:11:42,830 --> 00:11:44,030
Никто не свалит отсюда, пока
282
00:11:44,030 --> 00:11:45,030
стороны не договорятся.
283
00:11:58,460 --> 00:11:59,720
Тишина раздражает, да?
284
00:12:00,000 --> 00:12:00,440
Нет.
285
00:12:05,920 --> 00:12:08,020
Здорово, пупсики!
286
00:12:12,140 --> 00:12:13,360
Что за херня?
287
00:12:34,230 --> 00:12:36,330
Ты что такой недодрога, а?
288
00:12:36,870 --> 00:12:38,230
Ну, хочешь тоже меня лизни.
289
00:12:39,150 --> 00:12:39,730
Эскрим?
290
00:12:45,020 --> 00:12:47,200
Я же вам говорил, что нужно было
291
00:12:47,200 --> 00:12:48,100
бить на груди!
292
00:12:56,520 --> 00:12:59,910
Так и будешь нести хернево или мы
293
00:12:59,910 --> 00:13:00,790
приступим к сделке?
294
00:13:02,470 --> 00:13:04,610
Ты поставил меня перед сложным выбором.
295
00:13:04,610 --> 00:13:06,450
Парни, вам не кажется, что я ему
296
00:13:06,450 --> 00:13:07,450
сразу не понравился?
297
00:13:08,330 --> 00:13:09,250
Это же обидно.
298
00:13:09,970 --> 00:13:13,270
Ты такой, такой токсичный.
299
00:13:13,930 --> 00:13:15,530
Я им постоянно это говорю.
300
00:13:15,730 --> 00:13:17,670
Закрой свою пасть!
301
00:13:20,230 --> 00:13:22,050
Не люблю, когда меня перебивают.
302
00:13:22,510 --> 00:13:23,650
Значит так, мое время дорого
303
00:13:23,650 --> 00:13:26,210
стоит, давайте ваш милый тройничок
304
00:13:26,210 --> 00:13:27,150
оставите на потом.
305
00:13:28,190 --> 00:13:28,890
Выбирай оружие.
306
00:13:35,750 --> 00:13:36,510
Это херня.
307
00:13:38,350 --> 00:13:39,950
Это тоже херня.
308
00:13:41,430 --> 00:13:42,910
Это какой-то маленький.
309
00:13:43,950 --> 00:13:45,230
Это какой-то черный.
310
00:13:46,450 --> 00:13:47,910
Это тоже херня.
311
00:14:02,480 --> 00:14:05,280
Если есть бог, то он сегодня
312
00:14:05,280 --> 00:14:06,520
остался без пушки.
313
00:14:10,280 --> 00:14:12,140
Я назову тебя Изабелла.
314
00:14:12,880 --> 00:14:16,460
В честь самой грязной шлюхи Даркнета.
315
00:14:16,780 --> 00:14:18,680
Чувак, мою мать зовут Изабелла?
316
00:14:19,860 --> 00:14:22,600
Прости, солененькие, мне появилась
317
00:14:22,600 --> 00:14:23,540
новая любовь.
318
00:14:23,540 --> 00:14:24,260
Моя мать зовут Изабелла.
319
00:14:24,260 --> 00:14:25,140
Может, опробуешь?
320
00:14:29,290 --> 00:14:32,530
А я всегда опробую своих девочек.
321
00:14:41,590 --> 00:14:42,130
Ну как?
322
00:14:43,590 --> 00:14:44,730
Чутко!
323
00:14:48,750 --> 00:14:51,250
Это самое убойное дерьмо, что я
324
00:14:51,250 --> 00:14:52,170
держал в руках!
325
00:14:52,390 --> 00:14:54,030
Больше никто, никто не будет
326
00:14:54,030 --> 00:14:55,450
трогать твои жопы!
327
00:14:55,890 --> 00:14:58,410
Только я буду трогать чужие жопы!
328
00:14:58,730 --> 00:15:01,730
Ты можешь трогать любые жопы, но
329
00:15:01,730 --> 00:15:02,630
только после оплаты.
330
00:15:08,710 --> 00:15:12,150
Ох, деньги, деньги, деньги,
331
00:15:12,230 --> 00:15:14,290
деньги, да-да-да...
332
00:15:14,290 --> 00:15:16,390
А-а-а!
333
00:15:16,390 --> 00:15:17,530
Убейте меня!
334
00:15:28,260 --> 00:15:28,960
Что же это?
335
00:15:29,380 --> 00:15:31,260
Я не хочу умирать, умирать, это
336
00:15:31,260 --> 00:15:32,220
больная ошибка!
337
00:15:32,240 --> 00:15:33,760
Вы дайте мне деньги, но только
338
00:15:33,760 --> 00:15:34,820
после меня!
339
00:15:43,820 --> 00:15:46,180
Отлично, теперь ты их разозлишь!
340
00:15:51,400 --> 00:15:53,160
Черт, как это закончилось?
341
00:15:53,360 --> 00:15:55,540
Мы точно сдохнем, мы точно
342
00:15:55,540 --> 00:15:56,720
сдохнем, прям сдохнем!
343
00:15:56,720 --> 00:15:59,020
Заткнись, или я грохну тебя сам!
344
00:15:59,320 --> 00:16:00,200
Не стрелять!
345
00:16:01,340 --> 00:16:03,280
Эй, солененький!
346
00:16:04,440 --> 00:16:05,700
Вы там сдохли?
347
00:16:06,860 --> 00:16:07,120
Да?
348
00:16:07,820 --> 00:16:10,340
Ладно, чуваки, вылезайте.
349
00:16:10,620 --> 00:16:12,180
Мы не будем вас убивать.
350
00:16:12,980 --> 00:16:13,540
Как ты будешь?
351
00:16:14,060 --> 00:16:14,500
Врет?
352
00:16:15,500 --> 00:16:15,980
Иди там.
353
00:16:58,030 --> 00:17:01,590
Слышь, солененький, обещаю, будет
354
00:17:01,590 --> 00:17:03,270
больно и обидно.
355
00:17:03,870 --> 00:17:05,370
Эй, усопновная!
356
00:17:06,710 --> 00:17:09,490
Ну что, трахнешь меня?
357
00:17:15,280 --> 00:17:17,920
Спасибо, Анти.
358
00:17:24,660 --> 00:17:27,880
Я жив, я жив.
359
00:17:30,000 --> 00:17:31,760
Ну, кажется, обоссался.
360
00:17:42,050 --> 00:17:44,090
Все, детка, деньги у тебя.
361
00:17:44,330 --> 00:17:45,430
Ты в нехеровом плюсе.
362
00:17:45,430 --> 00:17:45,950
Удивительно.
363
00:17:46,030 --> 00:17:46,810
Я думала, ты сдохнешь.
364
00:17:47,270 --> 00:17:48,690
Я живучий, сукин сын.
365
00:17:48,750 --> 00:17:50,230
Ты от меня просто так не избавишься.
366
00:17:50,830 --> 00:17:52,570
Ты все еще должен мне денег.
367
00:17:52,990 --> 00:17:53,890
Да-да, хорошо.
368
00:17:54,090 --> 00:17:55,630
Я тебе все отдам.
369
00:18:02,650 --> 00:18:03,810
Что, все?
370
00:18:07,050 --> 00:18:08,430
Сама-то в порядке?
371
00:18:09,870 --> 00:18:11,330
Все системы в норме.
372
00:18:12,030 --> 00:18:13,770
Теперь меня снова можно бить,
373
00:18:14,090 --> 00:18:15,170
резать, сжечь.
374
00:18:15,190 --> 00:18:17,070
А ты можешь просто сказать «да»?
375
00:18:17,090 --> 00:18:17,430
Да.
376
00:18:17,430 --> 00:18:18,330
Отлично.
377
00:18:18,830 --> 00:18:19,890
Ты можешь еще пригодиться.
378
00:18:20,210 --> 00:18:21,650
Отлично, чувак.
379
00:18:21,730 --> 00:18:23,270
Вторая отрубленная рука за сутки.
380
00:18:23,450 --> 00:18:25,250
Такими темпами мы целого человека соберем.
381
00:18:25,470 --> 00:18:25,710
Все.
382
00:18:26,130 --> 00:18:26,630
Мы в расчете.
383
00:18:26,710 --> 00:18:27,050
Где Грин?
384
00:18:27,410 --> 00:18:29,270
Ты найдешь его по этой ссылке, но
385
00:18:29,270 --> 00:18:31,470
учти, он гораздо опаснее
386
00:18:31,470 --> 00:18:32,310
обдолбанных панков.
387
00:18:32,430 --> 00:18:34,310
Кстати, детка, я у тебя там
388
00:18:34,310 --> 00:18:35,790
немножко одолжил во время перевода.
389
00:18:35,930 --> 00:18:36,490
Ты что, ты?
390
00:18:41,850 --> 00:18:39,170
Вот говнюк!
391
00:18:47,680 --> 00:18:49,540
Упокойся с миром, брат.
392
00:19:04,610 --> 00:19:05,530
Я вам.
393
00:19:13,740 --> 00:19:14,860
Как тут найти грина?
394
00:19:15,140 --> 00:19:16,540
В парашюрке не было написано?
395
00:19:17,140 --> 00:19:18,580
Тебя сейчас прибьют, понял?
396
00:19:18,800 --> 00:19:20,260
Ты что у тебя за привычки, а?
397
00:19:20,260 --> 00:19:21,940
Слушай, здоровяк, если мэми
398
00:19:21,940 --> 00:19:23,640
перекинула нас сюда, значит он тут.
399
00:19:23,640 --> 00:19:25,240
Нахрена им нас обманывать?
400
00:19:25,320 --> 00:19:26,480
Чтобы кто-то оторвал мне яйца?
401
00:19:28,180 --> 00:19:29,240
Жив, жив, жив!
402
00:19:30,420 --> 00:19:31,920
Кажется, где он?
403
00:19:32,380 --> 00:19:33,060
Пошел!
404
00:19:33,520 --> 00:19:34,620
Жив, жив, жив!
405
00:19:41,740 --> 00:19:42,540
Жив!
406
00:19:42,540 --> 00:19:45,200
Жив!
407
00:19:45,500 --> 00:19:46,180
Жив!
408
00:19:46,180 --> 00:19:48,040
Жив, жив, жив!
409
00:19:48,040 --> 00:19:50,240
Жив!
410
00:19:50,240 --> 00:19:54,280
аааааааааа Водь ты же не
411
00:20:03,660 --> 00:20:05,340
собираешься связываться creammb
412
00:20:08,410 --> 00:20:31,590
больше крови никакой пояса С днём
413
00:20:31,590 --> 00:20:34,450
рождения тебя!
414
00:20:35,250 --> 00:20:38,970
С днём рождения тебя!
415
00:20:39,910 --> 00:20:43,870
С днём рождения, Ева!
416
00:20:44,210 --> 00:20:47,010
С днём рождения тебя!
417
00:20:49,290 --> 00:20:51,890
Ну, загорел желание.
418
00:20:58,980 --> 00:21:04,120
А ещё у меня для тебя сюрприз.
419
00:21:06,360 --> 00:21:07,340
Та-дам.
420
00:21:11,710 --> 00:21:12,350
Класс.
421
00:21:12,910 --> 00:21:13,450
То, что ты хотела?
422
00:21:14,610 --> 00:21:16,990
Блин, это такая модель.
423
00:21:17,030 --> 00:21:18,130
Классная?
424
00:21:19,310 --> 00:21:20,470
Что, что-то не то?
425
00:21:21,330 --> 00:21:22,430
Да нет, все так.
426
00:21:22,890 --> 00:21:23,990
А-а-а-а!
427
00:21:24,010 --> 00:21:24,950
Не разыграла!
428
00:21:25,710 --> 00:21:27,350
С днем рождения, тебя любимая.
429
00:21:27,550 --> 00:21:28,430
С днем рождения.
430
00:21:32,570 --> 00:21:34,230
Так, нас, нас.
431
00:21:34,330 --> 00:21:36,570
Нет, ну в смысле, у вас день
432
00:21:36,570 --> 00:21:37,350
рождения у дочери.
433
00:21:37,490 --> 00:21:38,570
Давайте, вот.
434
00:21:39,030 --> 00:21:40,130
Скажите что-нибудь.
435
00:21:42,790 --> 00:21:44,310
Ну ладно, давайте просто поцелуйтесь.
436
00:21:44,310 --> 00:21:45,850
Доча, доча, ну что, ну.
437
00:21:45,910 --> 00:21:47,450
Давай, подержи и чай попьем.
438
00:21:48,510 --> 00:21:49,990
Мама, мы тебя любим.
439
00:21:50,530 --> 00:21:51,330
Спасибо.
440
00:22:45,690 --> 00:22:47,090
Белые клык.
441
00:22:47,250 --> 00:22:47,910
Вот так вот.
442
00:22:48,430 --> 00:22:49,370
Хорошая идея.
443
00:22:49,610 --> 00:22:52,870
Держи!
444
00:22:54,690 --> 00:22:59,060
Так, не толкаемся, всем хватит.
445
00:22:59,580 --> 00:23:01,240
Мам, там все закончилось.
446
00:23:01,400 --> 00:23:02,520
Посмотри, что там должно быть.
447
00:23:02,580 --> 00:23:03,420
Консервы в коробках.
448
00:23:03,580 --> 00:23:03,900
Держите.
449
00:23:16,750 --> 00:23:18,850
Мне нужен кей, я хочу купить
450
00:23:18,850 --> 00:23:19,630
доступ в Даркнет.33269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.