All language subtitles for Даркнет_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,820 --> 00:00:40,340 Кто-то забыл закрыть ворота в рай, 2 00:00:41,080 --> 00:00:43,060 и оттуда сбежали такие ангелочки. 3 00:00:49,360 --> 00:00:51,460 Я знаю, о чем вы думаете. 4 00:00:52,420 --> 00:00:53,980 Как же нам повезло, что мы будем 5 00:00:53,980 --> 00:00:55,820 работать в таком шикарном месте. 6 00:01:14,940 --> 00:01:17,240 Взамен попрошу вас только одно. 7 00:01:21,440 --> 00:01:22,260 Улыбайтесь. 8 00:01:28,380 --> 00:01:29,300 Улыбайтесь. 9 00:01:32,400 --> 00:01:33,420 Улыбайтесь. 10 00:01:45,580 --> 00:01:46,980 Парфетто. 11 00:01:55,570 --> 00:01:57,610 Ой, а что у нас с лицом? 12 00:01:57,610 --> 00:02:01,210 Сов, малышка, у нас так не принято. 13 00:02:01,430 --> 00:02:02,410 Мы здесь по ошибке. 14 00:02:03,150 --> 00:02:04,590 Пожалуйста, отпустите нас. 15 00:02:04,670 --> 00:02:06,050 Мы ничего не сделали. 16 00:02:09,200 --> 00:02:10,700 Тебя ума пугает? 17 00:02:16,380 --> 00:02:18,880 Малышка, здесь тебе абсолютно 18 00:02:18,880 --> 00:02:21,080 нечего бояться. 19 00:02:28,940 --> 00:02:30,720 Нет, пожалуйста, нет. 20 00:02:30,820 --> 00:02:31,460 Отпустите. 21 00:02:32,080 --> 00:02:33,320 Я хочу домой. 22 00:02:33,700 --> 00:02:34,540 Отпустите. 23 00:02:34,800 --> 00:02:36,520 Ты и так уже дома, дура. 24 00:02:36,520 --> 00:02:37,740 Отпустите ее! 25 00:02:39,100 --> 00:02:43,080 Какая малышка! 26 00:02:48,300 --> 00:02:50,600 Ну, хорошо, я ее отпущу. 27 00:02:51,060 --> 00:02:53,400 Но только потому, что ты бросишь. 28 00:03:02,530 --> 00:03:05,150 Может, давай еще кого-нибудь отпустим? 29 00:04:11,010 --> 00:04:14,310 Совместными усилиями протекторатов 30 00:04:14,310 --> 00:04:19,050 всех стран Мы продолжаем бороться 31 00:04:19,050 --> 00:04:22,170 с последствиями глобального локдауна. 32 00:04:22,530 --> 00:04:24,590 За последний год нам удалось 33 00:04:24,590 --> 00:04:26,070 восстановить уровень мировой 34 00:04:26,070 --> 00:04:28,130 экономики еще на 7%. 35 00:04:28,130 --> 00:04:30,890 Уровень мировой преступности 36 00:04:30,890 --> 00:04:33,530 снизился на 15%. 37 00:04:33,630 --> 00:04:36,450 Уровень жизни людей приближается к 38 00:04:36,450 --> 00:04:38,110 показателям до катастрофы. 39 00:04:40,600 --> 00:04:43,480 Наш протекторат полностью 40 00:04:43,480 --> 00:04:45,240 сосредоточен на безопасности. 41 00:04:46,620 --> 00:04:48,260 Уровень правонарушений в каждом из 42 00:04:48,260 --> 00:04:52,000 секторов уже понизился на 29 пунктов. 43 00:04:52,680 --> 00:04:55,420 Только вместе мы сделаем жизнь лучше. 44 00:05:06,380 --> 00:05:07,120 Эй! 45 00:05:09,020 --> 00:05:09,760 Что здесь происходит? 46 00:05:10,240 --> 00:05:12,500 Слушай, чувак, я ж тебе все отдам. 47 00:05:12,580 --> 00:05:14,140 Просто ты напомни, кто ты такой и 48 00:05:14,140 --> 00:05:16,760 сколько я тебе должен... 49 00:05:24,910 --> 00:05:27,550 Чувак, чувак, бабок у меня нет, но 50 00:05:27,550 --> 00:05:29,550 мы можем как-нибудь договориться. 51 00:05:31,010 --> 00:05:32,650 Здоровяк, если ты меня трахнуть 52 00:05:32,650 --> 00:05:33,730 хочешь, давай придумаем 53 00:05:33,730 --> 00:05:34,910 какое-нибудь стоп-слово. 54 00:05:34,990 --> 00:05:35,730 Ну, например... 55 00:05:35,730 --> 00:05:36,550 Мое стоп-слово. 56 00:05:36,650 --> 00:05:37,830 Не трахай меня, пожалуйста. 57 00:05:39,410 --> 00:05:40,330 Понял. 58 00:05:40,930 --> 00:05:42,390 Секс тебя не очень интересует. 59 00:05:42,910 --> 00:05:44,910 Если ты хочешь вырезать мои 60 00:05:44,910 --> 00:05:46,810 органы, а они стрёмные, бабок на 61 00:05:46,810 --> 00:05:47,510 них не поднять. 62 00:05:48,570 --> 00:05:50,690 Две недели назад ты продал ей 63 00:05:50,690 --> 00:05:51,650 доступ в Даркнет. 64 00:05:54,810 --> 00:05:55,850 Даркнет. 65 00:05:56,070 --> 00:05:57,330 Даркнет. 66 00:05:57,330 --> 00:05:59,690 Это же какая-то противозаконная хрень. 67 00:05:59,930 --> 00:06:01,690 Да это моя дочь. 68 00:06:04,510 --> 00:06:05,590 Хреновая ситуация. 69 00:06:10,130 --> 00:06:12,110 Слушай, здоровяк, ну, она же если 70 00:06:12,110 --> 00:06:14,090 там пропала в этом Дарконете или 71 00:06:14,090 --> 00:06:15,710 застряла, я же ничем помочь не могу. 72 00:06:16,930 --> 00:06:18,750 Ну, вот как ты можешь винить 73 00:06:18,750 --> 00:06:20,190 барыгу, из-за которого кто-то 74 00:06:20,190 --> 00:06:21,430 сторчался и помер, а? 75 00:06:22,530 --> 00:06:24,330 Согласен, согласен. 76 00:06:24,390 --> 00:06:25,150 Хреновый пример. 77 00:06:25,910 --> 00:06:28,750 Мне нужен доступ в Дарконет прямо сейчас. 78 00:06:30,930 --> 00:06:29,190 Твою мать. 79 00:06:32,410 --> 00:06:34,090 Доступ. 80 00:06:35,510 --> 00:06:38,330 Слушай, тебе нужно научиться вести 81 00:06:38,330 --> 00:06:39,410 диалог с людьми. 82 00:06:40,590 --> 00:06:40,910 Доступ. 83 00:06:41,330 --> 00:06:42,350 Будет тебе доступ. 84 00:06:46,910 --> 00:06:47,890 А ты хоть представляешь, что это 85 00:06:47,890 --> 00:06:49,070 за хрень такая, Даркнет? 86 00:06:49,590 --> 00:06:51,610 Притон для такого убивого говна, 87 00:06:51,810 --> 00:06:51,970 как ты. 88 00:06:53,450 --> 00:06:54,830 Вот это обидно. 89 00:07:01,180 --> 00:07:02,920 Планируешь эту хрень, надеваешь 90 00:07:02,920 --> 00:07:06,000 шлем, нажимаешь кнопку, и... 91 00:07:07,740 --> 00:07:10,400 Это, кстати, мой. 92 00:07:11,640 --> 00:07:13,780 Ладно, ладно, можешь себе оставить. 93 00:07:15,080 --> 00:07:15,800 Ты идешь со мной. 94 00:07:17,660 --> 00:07:18,160 Что? 95 00:07:18,640 --> 00:07:21,100 Нет, нет, мне туда точно нельзя. 96 00:07:22,540 --> 00:07:23,560 Ты понимаешь? 97 00:07:24,160 --> 00:07:25,200 Понимаешь, какая хрень? 98 00:07:25,320 --> 00:07:26,820 Сдохнешь там, сдохнешь здесь. 99 00:07:26,980 --> 00:07:27,880 Игра простая. 100 00:07:28,900 --> 00:07:29,760 Алло! 101 00:07:30,120 --> 00:07:31,560 Слышь, дурак, давай ещё поговорим. 102 00:07:31,800 --> 00:07:32,880 Не нажимай на кнопку! 103 00:08:03,640 --> 00:08:05,740 Чувак, лучше бы ты меня трахнул. 104 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 Это моя наркота! 105 00:08:14,780 --> 00:08:15,800 Убивай говно. 106 00:08:16,680 --> 00:08:18,640 А у меня же ни одного апгрейда. 107 00:08:19,860 --> 00:08:20,400 Это что? 108 00:08:21,640 --> 00:08:23,840 Это модуль управления. 109 00:08:23,940 --> 00:08:25,780 Без этой хрени ты не сможешь 110 00:08:25,780 --> 00:08:26,860 отключиться от Даркнета. 111 00:08:27,420 --> 00:08:29,220 Слушай, здоровяк, давай сваливать отсюда. 112 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 Мы свалим отсюда, только когда мы 113 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 найдем мою дочь, понял меня? 114 00:08:33,640 --> 00:08:35,280 Ну, глянись вокруг, это же черный 115 00:08:35,280 --> 00:08:35,940 рынок Даркнета. 116 00:08:36,020 --> 00:08:37,340 Как ты собрался ее здесь искать? 117 00:08:38,340 --> 00:08:39,080 Неверланд. 118 00:08:39,680 --> 00:08:40,620 Клуб Неверлэнд? 119 00:08:41,800 --> 00:08:44,040 Слушай, если она свалила, а тебя 120 00:08:44,040 --> 00:08:45,440 туда, я даже не знаю, что ты там с 121 00:08:45,440 --> 00:08:45,980 ней делал. 122 00:08:48,220 --> 00:08:51,960 Ты слишком много пи... 123 00:08:52,060 --> 00:08:53,840 Ты слишком много пи... 124 00:08:53,840 --> 00:08:56,160 На будущее советую открывать рот 125 00:08:56,160 --> 00:08:57,900 только по делу. 126 00:09:00,040 --> 00:09:03,950 По делу, чтобы попасть в 127 00:09:03,950 --> 00:09:05,650 Неверланд, нужна реперальная ссылка. 128 00:09:06,150 --> 00:09:06,950 И у меня ее нет. 129 00:09:09,980 --> 00:09:10,360 Что? 130 00:09:10,660 --> 00:09:12,840 Я знаю, о чем ты подумал. 131 00:09:13,040 --> 00:09:14,940 Типа, сейчас этот маленький хрен 132 00:09:14,940 --> 00:09:18,440 достанет мне из жопы ссылку, и... 133 00:09:18,440 --> 00:09:20,260 Примерно так и произойдет. 134 00:09:21,120 --> 00:09:24,000 Зная одного человечка, надеюсь, он 135 00:09:24,000 --> 00:09:24,460 не сдох. 136 00:09:26,760 --> 00:09:28,460 Обманешь – убью. 137 00:09:29,520 --> 00:09:31,120 Захочешь сбежать – убью. 138 00:09:31,980 --> 00:09:34,460 Пойму, что бесполезен – убью. 139 00:09:35,320 --> 00:09:35,700 Угу. 140 00:09:36,440 --> 00:09:37,360 Больше трех слов. 141 00:09:37,820 --> 00:09:39,340 Правда, до хера повторений, но 142 00:09:39,340 --> 00:09:41,140 прогресс налицо. 143 00:09:42,260 --> 00:09:43,680 Нам туда. 144 00:09:47,660 --> 00:09:50,500 Эй, мужик, мне свой базовый прикид. 145 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 У нас сегодня скидки. 146 00:09:51,760 --> 00:09:52,100 Заходи. 147 00:09:52,680 --> 00:09:54,900 Слушай, а как мне тебя называть? 148 00:09:54,900 --> 00:09:56,440 Друг, я не то, чтобы в друзья 149 00:09:56,440 --> 00:09:58,640 напрашивалась, просто мало ли что 150 00:09:58,640 --> 00:09:59,920 случится, и что мне кричать? 151 00:10:00,180 --> 00:10:01,560 Эй, суровая рожа, помоги. 152 00:10:02,020 --> 00:10:03,740 Отстойное имя, Игорь. 153 00:10:03,940 --> 00:10:05,140 Буду называть тебя Войд. 154 00:10:05,300 --> 00:10:07,340 Крайне не раз знаком с Тулкей. 155 00:10:09,060 --> 00:10:10,220 Красавчик. 156 00:10:10,380 --> 00:10:12,260 Я исполню все твои желания. 157 00:10:13,380 --> 00:10:13,820 Да, да. 158 00:10:13,880 --> 00:10:16,480 Самые потаённые. 159 00:10:18,160 --> 00:10:18,620 Други! 160 00:10:18,660 --> 00:10:19,700 Полегче. 161 00:10:19,880 --> 00:10:21,620 Не хочет трахаться, просто скажи Блок. 162 00:10:21,820 --> 00:10:24,080 Это такое стандартное слово для 163 00:10:24,080 --> 00:10:24,980 всех секс-ботов. 164 00:10:25,300 --> 00:10:26,980 Каких на хрен секс-ботов? 165 00:10:27,700 --> 00:10:29,240 Нешойненькие программы, написанные 166 00:10:29,240 --> 00:10:30,380 для всяких извращенцев. 167 00:10:34,840 --> 00:10:36,520 Это место ад. 168 00:10:37,240 --> 00:10:39,220 Это называется свобода. 169 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 Единственный минус – каждый тебя 170 00:10:41,180 --> 00:10:42,300 может здесь грохнуть. 171 00:10:45,660 --> 00:10:46,780 Долго еще? 172 00:10:47,200 --> 00:10:48,120 Почти пришли. 173 00:10:50,040 --> 00:10:50,920 Привет, Федь. 174 00:10:50,920 --> 00:10:51,260 Привет. 175 00:10:51,720 --> 00:10:53,080 Нам пару сылок в притон. 176 00:10:53,500 --> 00:10:57,160 Ты первый. 177 00:10:58,320 --> 00:10:58,740 Жми. 178 00:11:00,080 --> 00:11:01,240 А ты джентльмен. 179 00:11:06,980 --> 00:11:08,480 Дом, милый дом. 180 00:11:08,600 --> 00:11:10,440 Знакомый запах спермы и крови. 181 00:11:10,520 --> 00:11:11,320 Где твой человечек? 182 00:11:14,810 --> 00:11:17,090 Линк! 183 00:11:19,740 --> 00:11:21,240 Линк, дружище! 184 00:11:22,140 --> 00:11:23,540 Ты, наконец-то, сдох. 185 00:11:24,520 --> 00:11:26,040 Чем нам поможет этот кусок говна? 186 00:11:26,600 --> 00:11:28,700 Ой, ты гребаный лукист! 187 00:11:29,060 --> 00:11:30,240 Если перед тобой вонючий, 188 00:11:30,300 --> 00:11:31,480 обоссанный наркомант, не значит, 189 00:11:31,600 --> 00:11:32,400 что он бесполезен. 190 00:11:32,660 --> 00:11:33,840 К тому же, Линк единственный 191 00:11:33,840 --> 00:11:34,960 чувак, у которого есть ссылка в 192 00:11:34,960 --> 00:11:36,440 Неверленд, и который должен мне, а 193 00:11:36,440 --> 00:11:36,980 не наоборот. 194 00:11:39,280 --> 00:11:41,620 Эй, мудила. 195 00:11:43,220 --> 00:11:43,880 Или нет. 196 00:11:47,050 --> 00:11:47,910 Линк! 197 00:11:48,230 --> 00:11:49,550 Линк, дружище! 198 00:11:50,250 --> 00:11:52,590 Линк, земля вызывает эстрипа! 199 00:11:52,790 --> 00:11:54,870 Линк, нам нужна ссылка в Неверленд! 200 00:11:54,930 --> 00:11:56,270 Линк, очнись! 201 00:11:56,770 --> 00:11:58,130 Потеряем время. 202 00:11:58,210 --> 00:11:59,090 Есть еще варианты? 203 00:12:00,330 --> 00:12:02,610 Да, конечно, дохренища вариантов. 204 00:12:02,670 --> 00:12:03,710 А мне просто нравится будить 205 00:12:03,710 --> 00:12:04,670 обдолбанных торчков. 206 00:12:06,550 --> 00:12:09,210 Почему так сложно попасть в Неверланд? 207 00:12:14,040 --> 00:12:17,140 Потому что в Неверланде основной 208 00:12:17,140 --> 00:12:18,740 товар – это девственное сознание. 209 00:12:20,280 --> 00:12:21,580 И то, что там с ними делают, даже 210 00:12:21,580 --> 00:12:23,340 по меркам Даркна, это полный трэш. 211 00:12:28,540 --> 00:12:30,280 Ты ему палец сломал? 212 00:12:30,280 --> 00:12:31,780 Сломал мне палец? 213 00:12:32,180 --> 00:12:33,740 Не волнуйся, это просто галлюцинация. 214 00:12:33,880 --> 00:12:34,200 Да? 215 00:12:34,580 --> 00:12:36,400 Прикольно. 216 00:12:36,640 --> 00:12:37,660 Как же тебя накрыло. 217 00:12:38,040 --> 00:12:39,280 Теперь сосредоточься. 218 00:12:40,300 --> 00:12:40,780 Сука. 219 00:12:42,720 --> 00:12:46,300 Линк, Линк, нам нужна ссылка в Неверленд. 220 00:12:47,600 --> 00:12:50,880 Окей, мудила ты, конечно, но я же 221 00:12:50,880 --> 00:12:51,880 твой должник. 222 00:12:52,980 --> 00:12:53,680 Я же говорил. 223 00:12:54,600 --> 00:12:57,340 Что-то не получается. 224 00:12:57,560 --> 00:12:58,240 Помоги ему. 225 00:13:04,330 --> 00:13:05,230 Давай. 226 00:13:05,330 --> 00:13:06,470 Так, что дальше? 227 00:13:07,230 --> 00:13:09,750 Ну, ты возвращаешь нас обратно, 228 00:13:09,830 --> 00:13:10,910 отстегиваешь меня от своего 229 00:13:10,910 --> 00:13:12,990 БДСМ-стульчика и делаешь дальше 230 00:13:12,990 --> 00:13:13,650 все, что хочешь. 231 00:13:19,050 --> 00:13:21,670 Добро пожаловать в Неверленд. 232 00:13:22,110 --> 00:13:26,270 Место, где возможно абсолютно все. 233 00:13:34,580 --> 00:13:35,820 На дом и гаморах! 234 00:13:47,630 --> 00:13:50,590 Может, просто повеселимся и свалим отсюда? 235 00:14:08,450 --> 00:14:09,950 Пойди, пойди. 236 00:14:17,360 --> 00:14:22,860 Больные ублюдки. 237 00:14:28,290 --> 00:14:33,730 Где главный? 238 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Боже, какая наглость. 239 00:14:45,420 --> 00:14:47,200 Ну а что вы все замерли? 240 00:14:47,760 --> 00:14:48,780 Гости, дорогие! 241 00:14:49,280 --> 00:14:51,460 Продолжайте веселиться! 242 00:14:53,380 --> 00:14:55,540 Слушай, нельзя вдохнуть и валить 243 00:14:55,540 --> 00:14:56,940 всех подряд, как странный Нео. 244 00:14:57,060 --> 00:14:58,560 Эй, как тебе, Игорь? 245 00:14:59,700 --> 00:15:01,100 Я тебя здесь подожду. 246 00:15:04,720 --> 00:15:07,160 Вижу, ты ищешь чего-то пожёстче. 247 00:15:08,240 --> 00:15:10,060 Our fucking domination, right? 248 00:15:10,720 --> 00:15:12,280 Я ищу свою дочь, Неву. 249 00:15:17,360 --> 00:15:19,140 Вот все мои ангелочки. 250 00:15:29,460 --> 00:15:30,260 Вот. 251 00:15:30,780 --> 00:15:31,380 Где она? 252 00:15:35,740 --> 00:15:37,260 Да это судьба. 253 00:15:38,660 --> 00:15:40,940 Папочка. 254 00:15:42,880 --> 00:15:43,160 Ева. 255 00:15:43,840 --> 00:15:45,440 Ева, доченька. 256 00:15:48,180 --> 00:15:49,700 Двадцать тысяч коинов, она твоя. 257 00:15:50,760 --> 00:15:51,640 Пусти. 258 00:15:53,440 --> 00:15:56,700 Блюдок, отпусти ее! 259 00:15:57,160 --> 00:15:58,740 Я понимаю твои чувства. 260 00:16:00,100 --> 00:16:03,060 Все эти дети Не как родные. 261 00:16:03,900 --> 00:16:06,420 Отпусти её. 262 00:16:07,000 --> 00:16:09,700 Окей, я дам тебе скидку. 263 00:16:20,620 --> 00:16:23,180 Всё, всё, 264 00:16:28,070 --> 00:16:28,310 всё. 265 00:16:28,890 --> 00:16:33,410 Шести шкоинов? 266 00:16:34,030 --> 00:16:35,870 Это не сделка, а грабёж какой-то. 267 00:16:36,410 --> 00:16:37,310 Прости меня, прости. 268 00:16:38,050 --> 00:16:39,010 Всё будет хорошо, да? 269 00:16:39,010 --> 00:16:40,170 Да, папочка. 270 00:16:45,280 --> 00:16:46,420 Ева, ты что? 271 00:16:47,480 --> 00:16:48,620 Тебе понравится. 272 00:16:54,070 --> 00:16:55,090 Тварь! 273 00:16:55,650 --> 00:16:57,190 Где моя дочь, тварь? 274 00:16:58,110 --> 00:16:59,750 Ты хотел девочку с экрана? 275 00:16:59,930 --> 00:17:00,550 Вот она. 276 00:17:02,170 --> 00:17:04,870 Если с ней хоть что-нибудь 277 00:17:04,870 --> 00:17:07,230 случится, ты труп! 278 00:17:08,130 --> 00:17:09,050 А то меня за... 279 00:17:17,440 --> 00:17:19,520 А вот сейчас будет весело. 280 00:17:35,030 --> 00:17:38,110 Я это, не с ним вообще, мне тут 281 00:17:38,110 --> 00:17:40,610 нафиг не нужно, я тут уже типа жертва. 282 00:17:48,990 --> 00:17:50,430 Суровое оружие! 283 00:18:01,640 --> 00:18:02,400 Фух! 284 00:18:05,900 --> 00:18:06,580 Декать! 285 00:18:07,440 --> 00:18:07,960 Вдигать! 286 00:18:10,720 --> 00:18:14,280 А ты крутой!.. 287 00:18:14,280 --> 00:18:15,440 А у меня даже привстал! 288 00:18:15,640 --> 00:18:16,900 Круто!.. 289 00:18:16,900 --> 00:18:17,940 Только что так долго? 290 00:18:26,380 --> 00:18:27,700 Реально устал! 291 00:18:27,720 --> 00:18:28,640 Не-не! 292 00:18:28,760 --> 00:18:30,700 Он будет генерить их до бесконечности! 293 00:18:31,920 --> 00:18:33,000 Да? 294 00:18:33,340 --> 00:18:33,520 Да! 295 00:18:40,270 --> 00:18:41,130 Сука! 296 00:18:41,530 --> 00:18:42,270 Моя рука! 297 00:18:44,020 --> 00:18:45,840 Я раскушу твою дочь на куски и 298 00:18:45,840 --> 00:18:47,940 засуну тебе прямо в рот, ублюдок! 299 00:18:48,700 --> 00:18:52,360 Я продал ее Виктору Грину! 300 00:18:52,680 --> 00:18:53,340 Кто это? 301 00:18:53,820 --> 00:18:56,420 Сейчас расскажу, сука! 302 00:18:58,020 --> 00:18:59,580 Да что такое? 303 00:19:00,240 --> 00:19:00,960 Куда он исчез? 304 00:19:01,000 --> 00:19:01,480 Иди сюда! 305 00:19:01,480 --> 00:19:03,700 Чувак, ты можешь просто, ну, не 306 00:19:03,700 --> 00:19:04,460 орать на меня? 307 00:19:04,960 --> 00:19:06,180 Тут так везде драки. 308 00:19:06,180 --> 00:19:08,180 Пакетик, трах, бах, шмяк, ты еще... 309 00:19:08,180 --> 00:19:09,140 Я тебя сейчас убью. 310 00:19:09,500 --> 00:19:10,180 Успокойся. 311 00:19:10,280 --> 00:19:11,080 Как найти Гриня? 312 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 У нас его рука. 313 00:19:13,560 --> 00:19:15,500 А значит, я могу скачать всю херню. 314 00:19:16,320 --> 00:19:17,020 Давай делай. 315 00:19:18,800 --> 00:19:20,780 Надо было сразу убить этого мразя. 316 00:19:20,820 --> 00:19:24,040 Без этого он никуда не исчезнет. 317 00:19:24,200 --> 00:19:25,800 Ты быстрее можешь говорить? 318 00:19:26,100 --> 00:19:26,820 Делай. 319 00:19:33,770 --> 00:19:34,970 Не быстро. 320 00:19:37,990 --> 00:19:38,750 Все. 321 00:19:39,630 --> 00:19:40,150 Выходим. 322 00:19:56,260 --> 00:19:58,400 Так, давай ищи всё, что связано с 323 00:19:58,400 --> 00:19:58,920 этим Грином. 324 00:20:00,340 --> 00:20:02,180 Я хотя бы поссать могу? 325 00:20:02,500 --> 00:20:02,800 Нет. 326 00:20:04,440 --> 00:20:08,040 Ну, охренеть! 327 00:20:24,130 --> 00:20:24,730 Эй! 328 00:20:25,410 --> 00:20:27,170 Я нашёл, как он выглядит. 329 00:20:27,830 --> 00:20:29,570 И рожа, конечно, у этого Грина 330 00:20:29,570 --> 00:20:31,210 намного страшнее, чем у тебя. 331 00:20:33,210 --> 00:20:35,570 Может, я уже заслужил поссать? 332 00:20:35,910 --> 00:20:36,630 Да. 333 00:20:47,580 --> 00:20:48,100 Эй! 334 00:20:54,720 --> 00:20:54,770 Я тебя спасу, дочка. 335 00:21:11,930 --> 00:21:16,070 Ева! 336 00:21:46,760 --> 00:21:47,340 Кира! 337 00:21:49,090 --> 00:21:50,670 Вы чё, реально вдоркнули? 338 00:21:50,830 --> 00:21:51,970 Ну, наконец-то! 339 00:21:52,050 --> 00:21:53,570 Я думала, ты уже вообще не придёшь. 340 00:21:53,790 --> 00:21:55,790 Слушай, блин, крутой парикет. 341 00:21:55,790 --> 00:21:56,230 Смотри! 342 00:21:56,470 --> 00:21:57,750 Тебя вообще не узнает! 343 00:21:57,750 --> 00:21:59,050 Кстати, у меня для тебя тоже 344 00:21:59,050 --> 00:21:59,650 кое-что есть. 345 00:22:05,010 --> 00:22:07,050 Ну? 346 00:22:08,920 --> 00:22:10,600 Че, как тебе твой лук? 347 00:22:10,920 --> 00:22:12,200 Это очень круто! 348 00:22:12,300 --> 00:22:13,120 Спасибо огромное! 349 00:22:14,100 --> 00:22:14,680 И че? 350 00:22:14,680 --> 00:22:16,540 И че мы такие красивые делать будем? 351 00:22:17,640 --> 00:22:20,240 Если ты не пыхнул синего, значит, 352 00:22:20,340 --> 00:22:21,380 ты не был в Дартнете. 353 00:22:22,080 --> 00:22:22,820 Че ты лезешь? 354 00:22:23,480 --> 00:22:25,200 И вам, может, не надо? 355 00:22:27,820 --> 00:22:29,300 Ха! 356 00:22:29,520 --> 00:22:30,260 Моё! 357 00:22:30,780 --> 00:22:31,200 Ай! 358 00:22:31,220 --> 00:22:31,540 Бежим! 359 00:22:34,580 --> 00:22:37,620 Мелкие шлюхи!26243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.