Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,820 --> 00:00:40,340
Кто-то забыл закрыть ворота в рай,
2
00:00:41,080 --> 00:00:43,060
и оттуда сбежали такие ангелочки.
3
00:00:49,360 --> 00:00:51,460
Я знаю, о чем вы думаете.
4
00:00:52,420 --> 00:00:53,980
Как же нам повезло, что мы будем
5
00:00:53,980 --> 00:00:55,820
работать в таком шикарном месте.
6
00:01:14,940 --> 00:01:17,240
Взамен попрошу вас только одно.
7
00:01:21,440 --> 00:01:22,260
Улыбайтесь.
8
00:01:28,380 --> 00:01:29,300
Улыбайтесь.
9
00:01:32,400 --> 00:01:33,420
Улыбайтесь.
10
00:01:45,580 --> 00:01:46,980
Парфетто.
11
00:01:55,570 --> 00:01:57,610
Ой, а что у нас с лицом?
12
00:01:57,610 --> 00:02:01,210
Сов, малышка, у нас так не принято.
13
00:02:01,430 --> 00:02:02,410
Мы здесь по ошибке.
14
00:02:03,150 --> 00:02:04,590
Пожалуйста, отпустите нас.
15
00:02:04,670 --> 00:02:06,050
Мы ничего не сделали.
16
00:02:09,200 --> 00:02:10,700
Тебя ума пугает?
17
00:02:16,380 --> 00:02:18,880
Малышка, здесь тебе абсолютно
18
00:02:18,880 --> 00:02:21,080
нечего бояться.
19
00:02:28,940 --> 00:02:30,720
Нет, пожалуйста, нет.
20
00:02:30,820 --> 00:02:31,460
Отпустите.
21
00:02:32,080 --> 00:02:33,320
Я хочу домой.
22
00:02:33,700 --> 00:02:34,540
Отпустите.
23
00:02:34,800 --> 00:02:36,520
Ты и так уже дома, дура.
24
00:02:36,520 --> 00:02:37,740
Отпустите ее!
25
00:02:39,100 --> 00:02:43,080
Какая малышка!
26
00:02:48,300 --> 00:02:50,600
Ну, хорошо, я ее отпущу.
27
00:02:51,060 --> 00:02:53,400
Но только потому, что ты бросишь.
28
00:03:02,530 --> 00:03:05,150
Может, давай еще кого-нибудь отпустим?
29
00:04:11,010 --> 00:04:14,310
Совместными усилиями протекторатов
30
00:04:14,310 --> 00:04:19,050
всех стран Мы продолжаем бороться
31
00:04:19,050 --> 00:04:22,170
с последствиями глобального локдауна.
32
00:04:22,530 --> 00:04:24,590
За последний год нам удалось
33
00:04:24,590 --> 00:04:26,070
восстановить уровень мировой
34
00:04:26,070 --> 00:04:28,130
экономики еще на 7%.
35
00:04:28,130 --> 00:04:30,890
Уровень мировой преступности
36
00:04:30,890 --> 00:04:33,530
снизился на 15%.
37
00:04:33,630 --> 00:04:36,450
Уровень жизни людей приближается к
38
00:04:36,450 --> 00:04:38,110
показателям до катастрофы.
39
00:04:40,600 --> 00:04:43,480
Наш протекторат полностью
40
00:04:43,480 --> 00:04:45,240
сосредоточен на безопасности.
41
00:04:46,620 --> 00:04:48,260
Уровень правонарушений в каждом из
42
00:04:48,260 --> 00:04:52,000
секторов уже понизился на 29 пунктов.
43
00:04:52,680 --> 00:04:55,420
Только вместе мы сделаем жизнь лучше.
44
00:05:06,380 --> 00:05:07,120
Эй!
45
00:05:09,020 --> 00:05:09,760
Что здесь происходит?
46
00:05:10,240 --> 00:05:12,500
Слушай, чувак, я ж тебе все отдам.
47
00:05:12,580 --> 00:05:14,140
Просто ты напомни, кто ты такой и
48
00:05:14,140 --> 00:05:16,760
сколько я тебе должен...
49
00:05:24,910 --> 00:05:27,550
Чувак, чувак, бабок у меня нет, но
50
00:05:27,550 --> 00:05:29,550
мы можем как-нибудь договориться.
51
00:05:31,010 --> 00:05:32,650
Здоровяк, если ты меня трахнуть
52
00:05:32,650 --> 00:05:33,730
хочешь, давай придумаем
53
00:05:33,730 --> 00:05:34,910
какое-нибудь стоп-слово.
54
00:05:34,990 --> 00:05:35,730
Ну, например...
55
00:05:35,730 --> 00:05:36,550
Мое стоп-слово.
56
00:05:36,650 --> 00:05:37,830
Не трахай меня, пожалуйста.
57
00:05:39,410 --> 00:05:40,330
Понял.
58
00:05:40,930 --> 00:05:42,390
Секс тебя не очень интересует.
59
00:05:42,910 --> 00:05:44,910
Если ты хочешь вырезать мои
60
00:05:44,910 --> 00:05:46,810
органы, а они стрёмные, бабок на
61
00:05:46,810 --> 00:05:47,510
них не поднять.
62
00:05:48,570 --> 00:05:50,690
Две недели назад ты продал ей
63
00:05:50,690 --> 00:05:51,650
доступ в Даркнет.
64
00:05:54,810 --> 00:05:55,850
Даркнет.
65
00:05:56,070 --> 00:05:57,330
Даркнет.
66
00:05:57,330 --> 00:05:59,690
Это же какая-то противозаконная хрень.
67
00:05:59,930 --> 00:06:01,690
Да это моя дочь.
68
00:06:04,510 --> 00:06:05,590
Хреновая ситуация.
69
00:06:10,130 --> 00:06:12,110
Слушай, здоровяк, ну, она же если
70
00:06:12,110 --> 00:06:14,090
там пропала в этом Дарконете или
71
00:06:14,090 --> 00:06:15,710
застряла, я же ничем помочь не могу.
72
00:06:16,930 --> 00:06:18,750
Ну, вот как ты можешь винить
73
00:06:18,750 --> 00:06:20,190
барыгу, из-за которого кто-то
74
00:06:20,190 --> 00:06:21,430
сторчался и помер, а?
75
00:06:22,530 --> 00:06:24,330
Согласен, согласен.
76
00:06:24,390 --> 00:06:25,150
Хреновый пример.
77
00:06:25,910 --> 00:06:28,750
Мне нужен доступ в Дарконет прямо сейчас.
78
00:06:30,930 --> 00:06:29,190
Твою мать.
79
00:06:32,410 --> 00:06:34,090
Доступ.
80
00:06:35,510 --> 00:06:38,330
Слушай, тебе нужно научиться вести
81
00:06:38,330 --> 00:06:39,410
диалог с людьми.
82
00:06:40,590 --> 00:06:40,910
Доступ.
83
00:06:41,330 --> 00:06:42,350
Будет тебе доступ.
84
00:06:46,910 --> 00:06:47,890
А ты хоть представляешь, что это
85
00:06:47,890 --> 00:06:49,070
за хрень такая, Даркнет?
86
00:06:49,590 --> 00:06:51,610
Притон для такого убивого говна,
87
00:06:51,810 --> 00:06:51,970
как ты.
88
00:06:53,450 --> 00:06:54,830
Вот это обидно.
89
00:07:01,180 --> 00:07:02,920
Планируешь эту хрень, надеваешь
90
00:07:02,920 --> 00:07:06,000
шлем, нажимаешь кнопку, и...
91
00:07:07,740 --> 00:07:10,400
Это, кстати, мой.
92
00:07:11,640 --> 00:07:13,780
Ладно, ладно, можешь себе оставить.
93
00:07:15,080 --> 00:07:15,800
Ты идешь со мной.
94
00:07:17,660 --> 00:07:18,160
Что?
95
00:07:18,640 --> 00:07:21,100
Нет, нет, мне туда точно нельзя.
96
00:07:22,540 --> 00:07:23,560
Ты понимаешь?
97
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
Понимаешь, какая хрень?
98
00:07:25,320 --> 00:07:26,820
Сдохнешь там, сдохнешь здесь.
99
00:07:26,980 --> 00:07:27,880
Игра простая.
100
00:07:28,900 --> 00:07:29,760
Алло!
101
00:07:30,120 --> 00:07:31,560
Слышь, дурак, давай ещё поговорим.
102
00:07:31,800 --> 00:07:32,880
Не нажимай на кнопку!
103
00:08:03,640 --> 00:08:05,740
Чувак, лучше бы ты меня трахнул.
104
00:08:09,480 --> 00:08:11,240
Это моя наркота!
105
00:08:14,780 --> 00:08:15,800
Убивай говно.
106
00:08:16,680 --> 00:08:18,640
А у меня же ни одного апгрейда.
107
00:08:19,860 --> 00:08:20,400
Это что?
108
00:08:21,640 --> 00:08:23,840
Это модуль управления.
109
00:08:23,940 --> 00:08:25,780
Без этой хрени ты не сможешь
110
00:08:25,780 --> 00:08:26,860
отключиться от Даркнета.
111
00:08:27,420 --> 00:08:29,220
Слушай, здоровяк, давай сваливать отсюда.
112
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
Мы свалим отсюда, только когда мы
113
00:08:31,440 --> 00:08:32,680
найдем мою дочь, понял меня?
114
00:08:33,640 --> 00:08:35,280
Ну, глянись вокруг, это же черный
115
00:08:35,280 --> 00:08:35,940
рынок Даркнета.
116
00:08:36,020 --> 00:08:37,340
Как ты собрался ее здесь искать?
117
00:08:38,340 --> 00:08:39,080
Неверланд.
118
00:08:39,680 --> 00:08:40,620
Клуб Неверлэнд?
119
00:08:41,800 --> 00:08:44,040
Слушай, если она свалила, а тебя
120
00:08:44,040 --> 00:08:45,440
туда, я даже не знаю, что ты там с
121
00:08:45,440 --> 00:08:45,980
ней делал.
122
00:08:48,220 --> 00:08:51,960
Ты слишком много пи...
123
00:08:52,060 --> 00:08:53,840
Ты слишком много пи...
124
00:08:53,840 --> 00:08:56,160
На будущее советую открывать рот
125
00:08:56,160 --> 00:08:57,900
только по делу.
126
00:09:00,040 --> 00:09:03,950
По делу, чтобы попасть в
127
00:09:03,950 --> 00:09:05,650
Неверланд, нужна реперальная ссылка.
128
00:09:06,150 --> 00:09:06,950
И у меня ее нет.
129
00:09:09,980 --> 00:09:10,360
Что?
130
00:09:10,660 --> 00:09:12,840
Я знаю, о чем ты подумал.
131
00:09:13,040 --> 00:09:14,940
Типа, сейчас этот маленький хрен
132
00:09:14,940 --> 00:09:18,440
достанет мне из жопы ссылку, и...
133
00:09:18,440 --> 00:09:20,260
Примерно так и произойдет.
134
00:09:21,120 --> 00:09:24,000
Зная одного человечка, надеюсь, он
135
00:09:24,000 --> 00:09:24,460
не сдох.
136
00:09:26,760 --> 00:09:28,460
Обманешь – убью.
137
00:09:29,520 --> 00:09:31,120
Захочешь сбежать – убью.
138
00:09:31,980 --> 00:09:34,460
Пойму, что бесполезен – убью.
139
00:09:35,320 --> 00:09:35,700
Угу.
140
00:09:36,440 --> 00:09:37,360
Больше трех слов.
141
00:09:37,820 --> 00:09:39,340
Правда, до хера повторений, но
142
00:09:39,340 --> 00:09:41,140
прогресс налицо.
143
00:09:42,260 --> 00:09:43,680
Нам туда.
144
00:09:47,660 --> 00:09:50,500
Эй, мужик, мне свой базовый прикид.
145
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
У нас сегодня скидки.
146
00:09:51,760 --> 00:09:52,100
Заходи.
147
00:09:52,680 --> 00:09:54,900
Слушай, а как мне тебя называть?
148
00:09:54,900 --> 00:09:56,440
Друг, я не то, чтобы в друзья
149
00:09:56,440 --> 00:09:58,640
напрашивалась, просто мало ли что
150
00:09:58,640 --> 00:09:59,920
случится, и что мне кричать?
151
00:10:00,180 --> 00:10:01,560
Эй, суровая рожа, помоги.
152
00:10:02,020 --> 00:10:03,740
Отстойное имя, Игорь.
153
00:10:03,940 --> 00:10:05,140
Буду называть тебя Войд.
154
00:10:05,300 --> 00:10:07,340
Крайне не раз знаком с Тулкей.
155
00:10:09,060 --> 00:10:10,220
Красавчик.
156
00:10:10,380 --> 00:10:12,260
Я исполню все твои желания.
157
00:10:13,380 --> 00:10:13,820
Да, да.
158
00:10:13,880 --> 00:10:16,480
Самые потаённые.
159
00:10:18,160 --> 00:10:18,620
Други!
160
00:10:18,660 --> 00:10:19,700
Полегче.
161
00:10:19,880 --> 00:10:21,620
Не хочет трахаться, просто скажи Блок.
162
00:10:21,820 --> 00:10:24,080
Это такое стандартное слово для
163
00:10:24,080 --> 00:10:24,980
всех секс-ботов.
164
00:10:25,300 --> 00:10:26,980
Каких на хрен секс-ботов?
165
00:10:27,700 --> 00:10:29,240
Нешойненькие программы, написанные
166
00:10:29,240 --> 00:10:30,380
для всяких извращенцев.
167
00:10:34,840 --> 00:10:36,520
Это место ад.
168
00:10:37,240 --> 00:10:39,220
Это называется свобода.
169
00:10:39,720 --> 00:10:41,180
Единственный минус – каждый тебя
170
00:10:41,180 --> 00:10:42,300
может здесь грохнуть.
171
00:10:45,660 --> 00:10:46,780
Долго еще?
172
00:10:47,200 --> 00:10:48,120
Почти пришли.
173
00:10:50,040 --> 00:10:50,920
Привет, Федь.
174
00:10:50,920 --> 00:10:51,260
Привет.
175
00:10:51,720 --> 00:10:53,080
Нам пару сылок в притон.
176
00:10:53,500 --> 00:10:57,160
Ты первый.
177
00:10:58,320 --> 00:10:58,740
Жми.
178
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
А ты джентльмен.
179
00:11:06,980 --> 00:11:08,480
Дом, милый дом.
180
00:11:08,600 --> 00:11:10,440
Знакомый запах спермы и крови.
181
00:11:10,520 --> 00:11:11,320
Где твой человечек?
182
00:11:14,810 --> 00:11:17,090
Линк!
183
00:11:19,740 --> 00:11:21,240
Линк, дружище!
184
00:11:22,140 --> 00:11:23,540
Ты, наконец-то, сдох.
185
00:11:24,520 --> 00:11:26,040
Чем нам поможет этот кусок говна?
186
00:11:26,600 --> 00:11:28,700
Ой, ты гребаный лукист!
187
00:11:29,060 --> 00:11:30,240
Если перед тобой вонючий,
188
00:11:30,300 --> 00:11:31,480
обоссанный наркомант, не значит,
189
00:11:31,600 --> 00:11:32,400
что он бесполезен.
190
00:11:32,660 --> 00:11:33,840
К тому же, Линк единственный
191
00:11:33,840 --> 00:11:34,960
чувак, у которого есть ссылка в
192
00:11:34,960 --> 00:11:36,440
Неверленд, и который должен мне, а
193
00:11:36,440 --> 00:11:36,980
не наоборот.
194
00:11:39,280 --> 00:11:41,620
Эй, мудила.
195
00:11:43,220 --> 00:11:43,880
Или нет.
196
00:11:47,050 --> 00:11:47,910
Линк!
197
00:11:48,230 --> 00:11:49,550
Линк, дружище!
198
00:11:50,250 --> 00:11:52,590
Линк, земля вызывает эстрипа!
199
00:11:52,790 --> 00:11:54,870
Линк, нам нужна ссылка в Неверленд!
200
00:11:54,930 --> 00:11:56,270
Линк, очнись!
201
00:11:56,770 --> 00:11:58,130
Потеряем время.
202
00:11:58,210 --> 00:11:59,090
Есть еще варианты?
203
00:12:00,330 --> 00:12:02,610
Да, конечно, дохренища вариантов.
204
00:12:02,670 --> 00:12:03,710
А мне просто нравится будить
205
00:12:03,710 --> 00:12:04,670
обдолбанных торчков.
206
00:12:06,550 --> 00:12:09,210
Почему так сложно попасть в Неверланд?
207
00:12:14,040 --> 00:12:17,140
Потому что в Неверланде основной
208
00:12:17,140 --> 00:12:18,740
товар – это девственное сознание.
209
00:12:20,280 --> 00:12:21,580
И то, что там с ними делают, даже
210
00:12:21,580 --> 00:12:23,340
по меркам Даркна, это полный трэш.
211
00:12:28,540 --> 00:12:30,280
Ты ему палец сломал?
212
00:12:30,280 --> 00:12:31,780
Сломал мне палец?
213
00:12:32,180 --> 00:12:33,740
Не волнуйся, это просто галлюцинация.
214
00:12:33,880 --> 00:12:34,200
Да?
215
00:12:34,580 --> 00:12:36,400
Прикольно.
216
00:12:36,640 --> 00:12:37,660
Как же тебя накрыло.
217
00:12:38,040 --> 00:12:39,280
Теперь сосредоточься.
218
00:12:40,300 --> 00:12:40,780
Сука.
219
00:12:42,720 --> 00:12:46,300
Линк, Линк, нам нужна ссылка в Неверленд.
220
00:12:47,600 --> 00:12:50,880
Окей, мудила ты, конечно, но я же
221
00:12:50,880 --> 00:12:51,880
твой должник.
222
00:12:52,980 --> 00:12:53,680
Я же говорил.
223
00:12:54,600 --> 00:12:57,340
Что-то не получается.
224
00:12:57,560 --> 00:12:58,240
Помоги ему.
225
00:13:04,330 --> 00:13:05,230
Давай.
226
00:13:05,330 --> 00:13:06,470
Так, что дальше?
227
00:13:07,230 --> 00:13:09,750
Ну, ты возвращаешь нас обратно,
228
00:13:09,830 --> 00:13:10,910
отстегиваешь меня от своего
229
00:13:10,910 --> 00:13:12,990
БДСМ-стульчика и делаешь дальше
230
00:13:12,990 --> 00:13:13,650
все, что хочешь.
231
00:13:19,050 --> 00:13:21,670
Добро пожаловать в Неверленд.
232
00:13:22,110 --> 00:13:26,270
Место, где возможно абсолютно все.
233
00:13:34,580 --> 00:13:35,820
На дом и гаморах!
234
00:13:47,630 --> 00:13:50,590
Может, просто повеселимся и свалим отсюда?
235
00:14:08,450 --> 00:14:09,950
Пойди, пойди.
236
00:14:17,360 --> 00:14:22,860
Больные ублюдки.
237
00:14:28,290 --> 00:14:33,730
Где главный?
238
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Боже, какая наглость.
239
00:14:45,420 --> 00:14:47,200
Ну а что вы все замерли?
240
00:14:47,760 --> 00:14:48,780
Гости, дорогие!
241
00:14:49,280 --> 00:14:51,460
Продолжайте веселиться!
242
00:14:53,380 --> 00:14:55,540
Слушай, нельзя вдохнуть и валить
243
00:14:55,540 --> 00:14:56,940
всех подряд, как странный Нео.
244
00:14:57,060 --> 00:14:58,560
Эй, как тебе, Игорь?
245
00:14:59,700 --> 00:15:01,100
Я тебя здесь подожду.
246
00:15:04,720 --> 00:15:07,160
Вижу, ты ищешь чего-то пожёстче.
247
00:15:08,240 --> 00:15:10,060
Our fucking domination, right?
248
00:15:10,720 --> 00:15:12,280
Я ищу свою дочь, Неву.
249
00:15:17,360 --> 00:15:19,140
Вот все мои ангелочки.
250
00:15:29,460 --> 00:15:30,260
Вот.
251
00:15:30,780 --> 00:15:31,380
Где она?
252
00:15:35,740 --> 00:15:37,260
Да это судьба.
253
00:15:38,660 --> 00:15:40,940
Папочка.
254
00:15:42,880 --> 00:15:43,160
Ева.
255
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
Ева, доченька.
256
00:15:48,180 --> 00:15:49,700
Двадцать тысяч коинов, она твоя.
257
00:15:50,760 --> 00:15:51,640
Пусти.
258
00:15:53,440 --> 00:15:56,700
Блюдок, отпусти ее!
259
00:15:57,160 --> 00:15:58,740
Я понимаю твои чувства.
260
00:16:00,100 --> 00:16:03,060
Все эти дети Не как родные.
261
00:16:03,900 --> 00:16:06,420
Отпусти её.
262
00:16:07,000 --> 00:16:09,700
Окей, я дам тебе скидку.
263
00:16:20,620 --> 00:16:23,180
Всё, всё,
264
00:16:28,070 --> 00:16:28,310
всё.
265
00:16:28,890 --> 00:16:33,410
Шести шкоинов?
266
00:16:34,030 --> 00:16:35,870
Это не сделка, а грабёж какой-то.
267
00:16:36,410 --> 00:16:37,310
Прости меня, прости.
268
00:16:38,050 --> 00:16:39,010
Всё будет хорошо, да?
269
00:16:39,010 --> 00:16:40,170
Да, папочка.
270
00:16:45,280 --> 00:16:46,420
Ева, ты что?
271
00:16:47,480 --> 00:16:48,620
Тебе понравится.
272
00:16:54,070 --> 00:16:55,090
Тварь!
273
00:16:55,650 --> 00:16:57,190
Где моя дочь, тварь?
274
00:16:58,110 --> 00:16:59,750
Ты хотел девочку с экрана?
275
00:16:59,930 --> 00:17:00,550
Вот она.
276
00:17:02,170 --> 00:17:04,870
Если с ней хоть что-нибудь
277
00:17:04,870 --> 00:17:07,230
случится, ты труп!
278
00:17:08,130 --> 00:17:09,050
А то меня за...
279
00:17:17,440 --> 00:17:19,520
А вот сейчас будет весело.
280
00:17:35,030 --> 00:17:38,110
Я это, не с ним вообще, мне тут
281
00:17:38,110 --> 00:17:40,610
нафиг не нужно, я тут уже типа жертва.
282
00:17:48,990 --> 00:17:50,430
Суровое оружие!
283
00:18:01,640 --> 00:18:02,400
Фух!
284
00:18:05,900 --> 00:18:06,580
Декать!
285
00:18:07,440 --> 00:18:07,960
Вдигать!
286
00:18:10,720 --> 00:18:14,280
А ты крутой!..
287
00:18:14,280 --> 00:18:15,440
А у меня даже привстал!
288
00:18:15,640 --> 00:18:16,900
Круто!..
289
00:18:16,900 --> 00:18:17,940
Только что так долго?
290
00:18:26,380 --> 00:18:27,700
Реально устал!
291
00:18:27,720 --> 00:18:28,640
Не-не!
292
00:18:28,760 --> 00:18:30,700
Он будет генерить их до бесконечности!
293
00:18:31,920 --> 00:18:33,000
Да?
294
00:18:33,340 --> 00:18:33,520
Да!
295
00:18:40,270 --> 00:18:41,130
Сука!
296
00:18:41,530 --> 00:18:42,270
Моя рука!
297
00:18:44,020 --> 00:18:45,840
Я раскушу твою дочь на куски и
298
00:18:45,840 --> 00:18:47,940
засуну тебе прямо в рот, ублюдок!
299
00:18:48,700 --> 00:18:52,360
Я продал ее Виктору Грину!
300
00:18:52,680 --> 00:18:53,340
Кто это?
301
00:18:53,820 --> 00:18:56,420
Сейчас расскажу, сука!
302
00:18:58,020 --> 00:18:59,580
Да что такое?
303
00:19:00,240 --> 00:19:00,960
Куда он исчез?
304
00:19:01,000 --> 00:19:01,480
Иди сюда!
305
00:19:01,480 --> 00:19:03,700
Чувак, ты можешь просто, ну, не
306
00:19:03,700 --> 00:19:04,460
орать на меня?
307
00:19:04,960 --> 00:19:06,180
Тут так везде драки.
308
00:19:06,180 --> 00:19:08,180
Пакетик, трах, бах, шмяк, ты еще...
309
00:19:08,180 --> 00:19:09,140
Я тебя сейчас убью.
310
00:19:09,500 --> 00:19:10,180
Успокойся.
311
00:19:10,280 --> 00:19:11,080
Как найти Гриня?
312
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
У нас его рука.
313
00:19:13,560 --> 00:19:15,500
А значит, я могу скачать всю херню.
314
00:19:16,320 --> 00:19:17,020
Давай делай.
315
00:19:18,800 --> 00:19:20,780
Надо было сразу убить этого мразя.
316
00:19:20,820 --> 00:19:24,040
Без этого он никуда не исчезнет.
317
00:19:24,200 --> 00:19:25,800
Ты быстрее можешь говорить?
318
00:19:26,100 --> 00:19:26,820
Делай.
319
00:19:33,770 --> 00:19:34,970
Не быстро.
320
00:19:37,990 --> 00:19:38,750
Все.
321
00:19:39,630 --> 00:19:40,150
Выходим.
322
00:19:56,260 --> 00:19:58,400
Так, давай ищи всё, что связано с
323
00:19:58,400 --> 00:19:58,920
этим Грином.
324
00:20:00,340 --> 00:20:02,180
Я хотя бы поссать могу?
325
00:20:02,500 --> 00:20:02,800
Нет.
326
00:20:04,440 --> 00:20:08,040
Ну, охренеть!
327
00:20:24,130 --> 00:20:24,730
Эй!
328
00:20:25,410 --> 00:20:27,170
Я нашёл, как он выглядит.
329
00:20:27,830 --> 00:20:29,570
И рожа, конечно, у этого Грина
330
00:20:29,570 --> 00:20:31,210
намного страшнее, чем у тебя.
331
00:20:33,210 --> 00:20:35,570
Может, я уже заслужил поссать?
332
00:20:35,910 --> 00:20:36,630
Да.
333
00:20:47,580 --> 00:20:48,100
Эй!
334
00:20:54,720 --> 00:20:54,770
Я тебя спасу, дочка.
335
00:21:11,930 --> 00:21:16,070
Ева!
336
00:21:46,760 --> 00:21:47,340
Кира!
337
00:21:49,090 --> 00:21:50,670
Вы чё, реально вдоркнули?
338
00:21:50,830 --> 00:21:51,970
Ну, наконец-то!
339
00:21:52,050 --> 00:21:53,570
Я думала, ты уже вообще не придёшь.
340
00:21:53,790 --> 00:21:55,790
Слушай, блин, крутой парикет.
341
00:21:55,790 --> 00:21:56,230
Смотри!
342
00:21:56,470 --> 00:21:57,750
Тебя вообще не узнает!
343
00:21:57,750 --> 00:21:59,050
Кстати, у меня для тебя тоже
344
00:21:59,050 --> 00:21:59,650
кое-что есть.
345
00:22:05,010 --> 00:22:07,050
Ну?
346
00:22:08,920 --> 00:22:10,600
Че, как тебе твой лук?
347
00:22:10,920 --> 00:22:12,200
Это очень круто!
348
00:22:12,300 --> 00:22:13,120
Спасибо огромное!
349
00:22:14,100 --> 00:22:14,680
И че?
350
00:22:14,680 --> 00:22:16,540
И че мы такие красивые делать будем?
351
00:22:17,640 --> 00:22:20,240
Если ты не пыхнул синего, значит,
352
00:22:20,340 --> 00:22:21,380
ты не был в Дартнете.
353
00:22:22,080 --> 00:22:22,820
Че ты лезешь?
354
00:22:23,480 --> 00:22:25,200
И вам, может, не надо?
355
00:22:27,820 --> 00:22:29,300
Ха!
356
00:22:29,520 --> 00:22:30,260
Моё!
357
00:22:30,780 --> 00:22:31,200
Ай!
358
00:22:31,220 --> 00:22:31,540
Бежим!
359
00:22:34,580 --> 00:22:37,620
Мелкие шлюхи!26243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.