All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S03E01.Day.3_.1_00.P.M.-.2_00.P.M.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,478 --> 00:00:14,580 [ Chattering, Applause ] [ Jenny ] Mr. President? 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,017 [ Gasps ] [ Breathing Heavily ] 3 00:00:20,520 --> 00:00:23,188 [ Clamoring, Screaming ] 4 00:00:23,190 --> 00:00:25,257 [ Jenny] The president's down! 5 00:00:25,259 --> 00:00:27,526 We need medical assistance! Help! 6 00:00:29,129 --> 00:00:31,597 [ Man ] Stop that man right there! 7 00:00:32,799 --> 00:00:35,267 [ Clamoring Continues ] 8 00:00:39,973 --> 00:00:45,973 [ Heartbeat ] 9 00:00:50,717 --> 00:00:55,320 [ Man ] The following takes place between 1:00 p.m. and 2:00 p.m. 10 00:00:57,057 --> 00:01:00,259 Events occur in real time. 11 00:01:30,023 --> 00:01:32,257 [ Breathing Heavily ] 12 00:01:41,367 --> 00:01:44,670 [ Beeping ] 13 00:01:48,875 --> 00:01:51,510 [ Beeping Continues ] 14 00:01:55,949 --> 00:01:59,485 [ Tires Screeching ] 15 00:02:15,335 --> 00:02:17,970 [ Beeping ] 16 00:02:20,006 --> 00:02:22,508 [ Whirring ] 17 00:02:25,011 --> 00:02:27,546 [ Tires Squealing ] 18 00:02:32,418 --> 00:02:35,654 [ Siren Wailing ] 19 00:02:35,656 --> 00:02:38,524 This is security. I need help here at the ramp. 20 00:02:43,911 --> 00:02:46,231 [ Man On P.A. ] All prisoners in "A" block are in lockdown. 21 00:02:46,233 --> 00:02:48,567 All prisoners in "A" block are in lockdown. 22 00:02:53,873 --> 00:02:55,908 Proceed. 23 00:02:57,677 --> 00:03:01,180 [ Man ] Open One. Right here on the screen. 24 00:03:01,182 --> 00:03:05,751 [ Chattering ] 25 00:03:09,889 --> 00:03:13,192 [ Guard ] He's clear. Step over there, please. 26 00:03:13,194 --> 00:03:16,094 Give them I.D.s. There you go. 27 00:03:16,096 --> 00:03:18,430 Okay, let's bring him down now. 28 00:03:23,885 --> 00:03:26,205 [ Man On P.A. ] Left one rotation for arriving prisoners... 29 00:03:26,207 --> 00:03:31,109 to take place in 10 minutes at Transport "B," Site One. 30 00:03:31,111 --> 00:03:33,378 Doctor says let's go. Right now. 31 00:03:33,380 --> 00:03:35,380 Sick bay. I don't need to go. 32 00:03:35,382 --> 00:03:38,023 [ Man On P.A. ] Correctional Officer Clairborn, you're needed at... 33 00:03:47,093 --> 00:03:49,428 [ Man ] Open One! 34 00:03:55,368 --> 00:03:57,436 [ Coughs ] 35 00:03:57,438 --> 00:03:59,438 You okay, Jack? 36 00:03:59,440 --> 00:04:02,608 I won't be okay until we get this thing signed. 37 00:04:02,610 --> 00:04:04,810 That's not what I meant. 38 00:04:22,795 --> 00:04:24,796 Okay, we're all here. 39 00:04:24,798 --> 00:04:26,798 What kind of changes are we talking about? 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 Don't worry, Jack. They're not deal breakers. 41 00:04:28,802 --> 00:04:31,803 He's still gonna give up all the terrorist cells he deals with. 42 00:04:31,805 --> 00:04:35,007 He just wants to go to a class two detention, not maximum security. 43 00:04:35,009 --> 00:04:37,009 And you're gonna give it to him, right? Yeah. 44 00:04:37,011 --> 00:04:39,511 My client's not happy that you won't hold him in Florida. 45 00:04:39,513 --> 00:04:41,513 He's getting Minnesota. That's the deal. 46 00:04:41,515 --> 00:04:43,515 Give him Florida. It doesn't make a difference. 47 00:04:43,517 --> 00:04:46,351 I let you two do your jobs. Why don't you let me do mine? 48 00:04:46,353 --> 00:04:49,021 Because we don't want this thing going south over some small detail. 49 00:04:49,023 --> 00:04:51,890 Salazar is unstable, and we can't predict what's gonna push his buttons. 50 00:04:51,892 --> 00:04:53,959 And to be frank, there's too much at stake. 51 00:04:53,961 --> 00:04:57,663 Listen, Jack. I know you two spent the last year getting Salazar, and I respect that. 52 00:04:57,665 --> 00:05:01,533 But there's a protocol that I have to follow...- Luis, come here for a second. 53 00:05:04,304 --> 00:05:06,872 Putting him away is not the point here. 54 00:05:06,874 --> 00:05:09,174 If he doesn't talk, we haven't accomplished anything. 55 00:05:09,176 --> 00:05:12,711 I didn't lose a year of my life to arrest some drug dealer. 56 00:05:12,713 --> 00:05:14,980 Salazar does business with terrorist cells around the world. 57 00:05:14,982 --> 00:05:17,516 Bringing them down is our only objective. Are we clear? 58 00:05:17,518 --> 00:05:20,152 I understand. But if you give Salazar everything he asks for, 59 00:05:20,154 --> 00:05:22,154 he's just gonna want more. 60 00:05:22,156 --> 00:05:25,724 This is the deal, and he's going to take it. 61 00:05:25,726 --> 00:05:27,726 Here. 62 00:05:34,934 --> 00:05:37,402 You better be right. 63 00:05:38,671 --> 00:05:42,674 Douglas, is that my life you're holding in your hands? 64 00:05:42,676 --> 00:05:45,077 It's ready to be signed. 65 00:05:47,280 --> 00:05:51,083 - Are you in there, Jack? - [ Douglas ] Forget about Bauer. 66 00:05:52,352 --> 00:05:55,053 How can I forget about the man who put me here? 67 00:05:55,055 --> 00:05:57,089 He pretended to be my friend. 68 00:05:59,392 --> 00:06:02,561 I'm concerned about you, Jack. 69 00:06:02,563 --> 00:06:05,197 The things you did to get me here, 70 00:06:05,199 --> 00:06:07,132 I wouldn't wish on anyone. 71 00:06:07,134 --> 00:06:10,369 Let's face it... you'll never be the same. 72 00:06:10,371 --> 00:06:13,605 Hey, neither will I. 73 00:06:13,607 --> 00:06:16,408 So, I guess we are in the same boat. 74 00:06:18,478 --> 00:06:21,279 I'm about to name names, Jack. 75 00:06:21,281 --> 00:06:23,715 This is a big moment for both of us. 76 00:06:23,717 --> 00:06:26,752 That makes me happy. 77 00:06:26,754 --> 00:06:30,555 Because, you see, we are connected now. 78 00:06:31,691 --> 00:06:35,594 I don't know. Maybe we always have been. 79 00:06:40,066 --> 00:06:43,735 I marked the changes. - I don't need to see the changes. 80 00:06:43,737 --> 00:06:47,973 But I do need a pen. Unless you want me to sign it with my own blood. 81 00:06:47,975 --> 00:06:52,144 [ Laughs ] That's kind of funny... my own blood. 82 00:06:53,946 --> 00:06:56,915 Where do I sign this, Douglas? 83 00:06:56,917 --> 00:06:59,651 Right here. 84 00:07:01,921 --> 00:07:04,456 You've done a good job as my counsel. 85 00:07:04,458 --> 00:07:06,458 You've been a go-to guy, 86 00:07:06,460 --> 00:07:08,760 as they like to say here in the States. 87 00:07:08,762 --> 00:07:10,762 But I think they're on to you. 88 00:07:10,764 --> 00:07:14,099 And I don't think you have what it takes to keep your mouth shut. 89 00:07:14,101 --> 00:07:17,803 [ Douglas ] What do you mean? 90 00:07:17,805 --> 00:07:20,505 - Son of a bitch. - [ Groans ] 91 00:07:20,507 --> 00:07:23,108 Open the door! Open the door! 92 00:07:24,277 --> 00:07:27,012 Do it now! 93 00:07:30,149 --> 00:07:33,518 Get a medic in here now! 94 00:07:33,520 --> 00:07:37,489 This is your fault, Jack. And what happens next is on you too. 95 00:07:37,491 --> 00:07:39,624 What's that mean, huh? Is that a threat? 96 00:07:39,626 --> 00:07:42,127 - Chase! - You son of a bitch! 97 00:07:42,129 --> 00:07:44,696 Back off! Take a walk! 98 00:07:47,834 --> 00:07:50,802 [ Ramon ] Did you hear me? 99 00:07:50,804 --> 00:07:52,804 Did you hear me? 100 00:07:54,006 --> 00:07:56,675 What happens next is on you, Jack. 101 00:07:56,677 --> 00:07:58,977 It's on you! 102 00:08:08,287 --> 00:08:10,655 Dr. Macer, we isolated the body like you asked. 103 00:08:10,657 --> 00:08:12,657 You said my name was on it? 104 00:08:12,659 --> 00:08:14,860 Yes, it's on his chest. 105 00:08:26,772 --> 00:08:29,074 Run a full panel of tests just to be sure, 106 00:08:29,076 --> 00:08:32,077 but I think we're dealing with a pneumonic virus, type three. 107 00:08:32,079 --> 00:08:36,581 Type three? Isn't that the virus group your team has been doing simulations on? 108 00:08:36,583 --> 00:08:40,352 Yeah. I think that's why this was addressed to me. Has C.T.U. been contacted yet? 109 00:08:40,354 --> 00:08:43,188 No, we've been waiting for you. Go ahead and start the preliminary tests. 110 00:08:43,190 --> 00:08:46,024 I'll call Director Almeida. All right. 111 00:08:49,962 --> 00:08:52,898 Hey, did the president arrive at S.C. yet? Just about. 112 00:08:52,900 --> 00:08:56,034 We're swapping out some of our people now that Secret Service is in place. 113 00:08:56,036 --> 00:09:00,639 They're waiting for your resource assessment. I'll call them. 114 00:09:00,641 --> 00:09:04,209 I've had it, Tony. I swear to God. What's the problem, Adam? 115 00:09:04,211 --> 00:09:06,545 Chloe O'Brian does not touch my data. 116 00:09:06,547 --> 00:09:10,048 If Field Ops wants something, she asks Jack or talks to you, and then you tell me. 117 00:09:10,050 --> 00:09:13,385 Did she damage anything? That's not the point. 118 00:09:13,387 --> 00:09:16,488 The reason my department has zero downtime... 119 00:09:16,490 --> 00:09:19,224 is because of procedures I put in place. Did she damage anything? 120 00:09:19,226 --> 00:09:22,427 No, she didn't. Then let it go. Jack's got his department... 121 00:09:22,429 --> 00:09:26,431 and I gof mine, but we're all under the same roof, understood? 122 00:09:26,433 --> 00:09:29,234 Good. Now lighten up. 123 00:09:29,236 --> 00:09:32,637 You're gonna drive yourself and the rest of us crazy. 124 00:09:35,908 --> 00:09:38,910 All right, hold on. 125 00:09:38,912 --> 00:09:41,146 Sunny Macer from Health Services is on the line. 126 00:09:41,148 --> 00:09:43,949 Oh, uh, by the way, have you heard from Hertzog? 127 00:09:43,951 --> 00:09:46,251 No, not yet. 128 00:09:47,920 --> 00:09:49,988 Relax, Michelle. You're gonna get the job. 129 00:09:49,990 --> 00:09:52,591 I better. You're not going to Langley without me. 130 00:09:54,226 --> 00:09:56,261 Hey, Sunny. What's up? 131 00:09:56,263 --> 00:09:58,797 Well, this is one I'm really sorry to be right about. 132 00:09:58,799 --> 00:10:01,032 What are you talking about? The Cordilla virus. 133 00:10:01,034 --> 00:10:03,868 It's a type three pneumonic virus. Remember last month at the conference, 134 00:10:03,870 --> 00:10:06,504 I raised the possibility a strain could be out there? 135 00:10:06,506 --> 00:10:08,106 Yeah. 136 00:10:08,108 --> 00:10:11,142 It is. Someone just dropped off a dead body infected with the virus. 137 00:10:11,144 --> 00:10:13,878 These guys are serious. They blew a hole in the door to get our attention. 138 00:10:13,880 --> 00:10:15,947 This is obviously some kind of message. 139 00:10:15,949 --> 00:10:18,283 A message? What, that somebody's got the virus... 140 00:10:18,285 --> 00:10:20,819 and they're willing to release it? Yeah, exactly. 141 00:10:20,821 --> 00:10:23,788 Do we need to issue a quarantine advisory? 142 00:10:23,790 --> 00:10:26,625 No, once the host is dead, it's not contagious. 143 00:10:26,627 --> 00:10:29,294 All right, do me a favor. Call the other county facilities. 144 00:10:29,296 --> 00:10:31,329 See if there are more cases. I will. 145 00:10:31,331 --> 00:10:33,231 What about the I.D. on the John Doe? 146 00:10:33,233 --> 00:10:35,200 Send everything over here. We'll work it up. 147 00:10:35,202 --> 00:10:39,137 - It's on its way. - Thanks, Sunny. 148 00:10:39,139 --> 00:10:41,373 What is it? 149 00:10:41,375 --> 00:10:43,541 Initiate a level one setting protocol. 150 00:10:47,680 --> 00:10:50,849 [ Ramon On Tape ] I don't think you have what it takes to keep your mouth shut. 151 00:10:50,851 --> 00:10:53,551 [ Douglas On Tape ] What do you mean? 152 00:10:53,553 --> 00:10:56,888 [ Groaning ] 153 00:10:56,890 --> 00:10:59,391 If Salazar wanted to kill Shaye, he could've anytime over the last three months. 154 00:10:59,393 --> 00:11:02,193 Why'd he pick today? He was cutting his deal. 155 00:11:02,195 --> 00:11:05,163 Maybe, but I don't think so. 156 00:11:05,165 --> 00:11:08,500 This is your fault, Jack. What happens next is on you too. 157 00:11:13,639 --> 00:11:16,107 "What happens next"? 158 00:11:16,109 --> 00:11:19,377 [ Touch-Tones Beeping ] 159 00:11:19,379 --> 00:11:21,713 [ Line Ringing ] 160 00:11:21,715 --> 00:11:23,715 [ Woman On Phone ] C.T.U. This is Bauer. 161 00:11:23,717 --> 00:11:25,917 Patch me through to Almeida. Hold on. 162 00:11:25,919 --> 00:11:28,553 Hey, Jack. Tony, is anything going on over there? 163 00:11:28,555 --> 00:11:30,555 We just had a major protocol come in. 164 00:11:30,557 --> 00:11:34,359 Possible bio-threat to the city. Tell me about it. 165 00:11:34,361 --> 00:11:38,063 Well, a dead body infected with the Cordilla virus was left at Health Services. 166 00:11:38,065 --> 00:11:40,065 We figure it's just the first shoe dropping. 167 00:11:40,067 --> 00:11:42,434 We're waiting for somebody to take responsibility. 168 00:11:43,903 --> 00:11:46,104 - Jack? - Yeah. 169 00:11:46,106 --> 00:11:48,206 You thinking this is connected to Salazar? 170 00:11:48,208 --> 00:11:52,410 I don't know. I don't know, maybe. 171 00:11:52,412 --> 00:11:54,212 I'll get back to you. All right. 172 00:11:57,550 --> 00:12:00,285 I need copies of all four images. Right away. 173 00:12:04,590 --> 00:12:08,126 [ Beeping ] 174 00:12:38,257 --> 00:12:40,658 [ Cheering, Applause ] 175 00:12:51,771 --> 00:12:54,105 - Hello, Mr. President. - Wayne. 176 00:12:54,107 --> 00:12:56,508 Are we ready for the run-through? Yeah, almost. 177 00:12:56,510 --> 00:12:59,978 The advance team dropped the ball, so we can't get in there for a few minutes. 178 00:12:59,980 --> 00:13:02,147 That's fine. No. No, it's not fine, David. 179 00:13:02,149 --> 00:13:04,149 I fired Judy. It was her fault. 180 00:13:04,151 --> 00:13:06,518 She's done some good work for us, hasn't she? 181 00:13:06,520 --> 00:13:08,987 Listen. Tonight's debate is critical. 182 00:13:08,989 --> 00:13:11,956 And she should have had every single base covered, but she didn't. 183 00:13:13,959 --> 00:13:17,028 Mr. President, how do you feel about tonight's debate with Senator Keeler? 184 00:13:17,030 --> 00:13:19,497 Confident. Ready to go. 185 00:13:19,499 --> 00:13:22,634 Sir, this is your first time back to Los Angeles since the attempt on your life. 186 00:13:22,636 --> 00:13:24,636 Were you uneasy about coming back? 187 00:13:24,638 --> 00:13:27,639 Not at all. Los Angeles is a great city. 188 00:13:27,641 --> 00:13:30,508 Would've been back here sooner if events had allowed it. 189 00:13:30,510 --> 00:13:34,913 What is important is that we're here now, looking to the future. 190 00:13:34,915 --> 00:13:37,849 [ Reporters Clamoring ] Thank you. That's, uh, all for now. 191 00:13:37,851 --> 00:13:40,385 We'll have a formal "Q" and "A" later this afternoon. You'll be briefed. 192 00:13:40,387 --> 00:13:43,488 David, we gotta talk about those G.A.O. numbers. 193 00:13:43,490 --> 00:13:45,523 Keeler's gonna bring it up tonight. You know he is. 194 00:13:45,525 --> 00:13:48,660 And I'm just not really... David? 195 00:13:49,628 --> 00:13:52,831 David, you all right? I'm fine. 196 00:13:54,633 --> 00:13:57,168 Let me call one of the resident doctors, all right? 197 00:13:57,170 --> 00:14:00,071 No, it's all right. I'll wait for Anne. 198 00:14:13,352 --> 00:14:16,187 Where are you going, Jack? We have to talk about this. Not now. 199 00:14:16,189 --> 00:14:19,290 Then when? Call me. Right now we gotta get back to C.T.U. 200 00:14:19,292 --> 00:14:22,260 Why? Salazar killed Shaye for a reason. 201 00:14:22,262 --> 00:14:25,263 He picked today to do it. We gotta find out why. 202 00:14:25,265 --> 00:14:28,366 Fine. Let's just go back in there and put the screws on Salazar. 203 00:14:28,368 --> 00:14:31,236 You think he's gonna talk to us after what we just watched him do? 204 00:14:31,238 --> 00:14:33,371 Not a chance. Come on. Let's go. 205 00:14:34,573 --> 00:14:36,541 Jack. 206 00:14:36,543 --> 00:14:39,077 Just call me. [ Engine Starts ] 207 00:14:51,590 --> 00:14:54,392 All right, so what else did Almeida say about this dead body? 208 00:14:54,394 --> 00:14:57,762 [ Sniffs ] Jack. 209 00:14:57,764 --> 00:15:01,566 What? I asked you about Tony. What else did he say? 210 00:15:01,568 --> 00:15:04,488 He said the body was dumped at Health Services. They're trying to I.D. it. 211 00:15:07,539 --> 00:15:09,741 You know, you never answered me before. 212 00:15:11,110 --> 00:15:14,078 About how you're doing. What are you talking about? 213 00:15:14,080 --> 00:15:16,614 You know what I'm talking about. 214 00:15:16,616 --> 00:15:18,650 [ Phone Ringing ] 215 00:15:21,720 --> 00:15:23,821 This is Bauer. Jack, it's Chloe. 216 00:15:23,823 --> 00:15:26,291 I have Kate Warner for you. Should I put her through? 217 00:15:26,293 --> 00:15:30,628 Uh, yeah, put her through. 218 00:15:30,630 --> 00:15:32,630 Jack? Kate. 219 00:15:32,632 --> 00:15:37,669 I just wanted to let you know I found that leather jacket you thought you'd lost. 220 00:15:37,671 --> 00:15:40,271 Oh. Uh, okay. Great. 221 00:15:40,273 --> 00:15:42,941 So, uh, what do you wanna do? 222 00:15:42,943 --> 00:15:45,443 I can bring it over or send it. 223 00:15:45,445 --> 00:15:48,680 No, you don't have to do that. Look. I'll just send someone over to pick it up. 224 00:15:48,682 --> 00:15:50,848 You sure? Yeah. 225 00:15:52,451 --> 00:15:56,354 - Okay, then. - Kate. How are you? 226 00:15:58,724 --> 00:16:01,793 You know, it's hard. 227 00:16:01,795 --> 00:16:04,028 I miss you. 228 00:16:06,498 --> 00:16:09,300 I'm really, really sorry. 229 00:16:09,302 --> 00:16:11,636 Don't be. 230 00:16:11,638 --> 00:16:14,205 Take care of yourself, Kate. Bye. 231 00:16:14,207 --> 00:16:16,207 [ Phone Beeps ] 232 00:16:16,209 --> 00:16:18,876 How's Kate? She's all right. 233 00:16:18,878 --> 00:16:20,878 So, you guys are still talking? 234 00:16:20,880 --> 00:16:22,981 No, not really. All right. 235 00:16:22,983 --> 00:16:25,750 - None of my business. Sorry. - I didn't mean it like that. 236 00:16:25,752 --> 00:16:28,272 She's just trying to return a couple things of mine. That's all. 237 00:16:31,991 --> 00:16:34,325 You got any water? 238 00:16:36,829 --> 00:16:39,364 Talk to Sunny. She was gonna check with the other facilities... 239 00:16:39,366 --> 00:16:41,366 to see if there were any more cases. 240 00:16:41,368 --> 00:16:43,368 If there are, find out where. 241 00:16:43,370 --> 00:16:45,436 Also, let's take all the regional cells... 242 00:16:45,438 --> 00:16:48,840 that have bio-terrorist capabilities and put them into high-speed cache. 243 00:16:48,842 --> 00:16:51,009 Okay. [ Phone Ringing ] 244 00:16:51,011 --> 00:16:54,379 [ Woman On Intercom ] Tony, it's Larry Hertzog from Langley on line two. 245 00:16:59,485 --> 00:17:01,552 Yeah, Larry. [ Caller Indistinct ] 246 00:17:03,355 --> 00:17:05,523 Yeah, we are. 247 00:17:05,525 --> 00:17:07,859 Sorry, there's just no... [ Indistinct ] Uh-huh. 248 00:17:07,861 --> 00:17:10,194 Tony, I need an answer from you by end of day. 249 00:17:10,196 --> 00:17:12,530 Uh-huh. Tell Michelle I'm sorry. 250 00:17:12,532 --> 00:17:15,099 Yeah, I will. Thanks. 251 00:17:16,235 --> 00:17:18,236 Was that about me? 252 00:17:18,238 --> 00:17:21,706 Yeah. He doesn't have a job for you right now. 253 00:17:21,708 --> 00:17:25,209 There's no new funding until after the election. 254 00:17:25,211 --> 00:17:27,612 Oh, I see. 255 00:17:29,148 --> 00:17:31,416 Also, uh, 256 00:17:31,418 --> 00:17:35,553 Larry told me he needs an answer from me by the end of the day. 257 00:17:36,522 --> 00:17:39,257 They're in a hurry to fill the post. 258 00:17:41,727 --> 00:17:45,396 We both know you can't pass this up. It's a major career move. 259 00:17:46,832 --> 00:17:48,800 Call him and tell him it's yes. 260 00:17:53,072 --> 00:17:55,073 And you'll come along as the wife, 261 00:17:55,075 --> 00:17:57,075 without a job? 262 00:17:58,243 --> 00:18:00,812 I'll go anywhere with you. 263 00:18:02,681 --> 00:18:05,583 As long as I don't have to cook. 264 00:18:06,618 --> 00:18:08,853 [ Snickers ] 265 00:18:08,855 --> 00:18:12,657 Sweetheart, if you promise not to cook, I will take you with me anywhere. 266 00:18:14,126 --> 00:18:18,296 But, uh, if they don't have a job for you, I'm not interested. 267 00:18:18,298 --> 00:18:22,633 [ Phone Rings ] Tony, Homeland Security on line one. 268 00:18:22,635 --> 00:18:25,103 We'll talk about it later. 269 00:18:25,105 --> 00:18:28,139 [ Phone Beeps ] Almeida. 270 00:18:28,141 --> 00:18:32,276 [ Kim ] Pretty much. I just have to refresh the data on my panel. 271 00:18:32,278 --> 00:18:34,278 Thanks. Hey, Kim. 272 00:18:34,280 --> 00:18:36,614 Yes, Michelle. Have you ever done a capability search? 273 00:18:36,616 --> 00:18:38,683 A couple weeks ago, I did one for Tony. 274 00:18:38,685 --> 00:18:40,685 The East European cells? Yes. 275 00:18:40,687 --> 00:18:44,122 Good. This one's different. It's gonna be global. 276 00:18:44,124 --> 00:18:46,624 Here's my access code. 277 00:18:46,626 --> 00:18:48,626 I'll get right on it. Thanks. 278 00:18:50,129 --> 00:18:52,663 [ Keyboard Clacking ] 279 00:18:54,666 --> 00:18:57,869 Hey, Adam, does the link file have D.E.S. encryptions? 280 00:18:57,871 --> 00:19:00,471 No, it's two-key. 281 00:19:01,640 --> 00:19:04,876 - What volume is the filter on? - Etudes Seven. 282 00:19:04,878 --> 00:19:06,644 Thank you. 283 00:19:06,646 --> 00:19:08,679 You're welcome. 284 00:19:10,682 --> 00:19:14,886 [ Neighing ] [ Speaking Spanish ] 285 00:19:17,156 --> 00:19:19,891 [ In Spanish ] 286 00:19:32,304 --> 00:19:34,405 Are you saying you had to break me? 287 00:19:40,612 --> 00:19:42,680 No, mi ángel. 288 00:19:42,682 --> 00:19:46,584 It was you who break me. 289 00:19:51,223 --> 00:19:53,691 [ Phone Ringing ] 290 00:19:57,196 --> 00:20:00,598 - [ In Spanish ] - [ In Spanish ] 291 00:20:13,478 --> 00:20:15,446 Sí, señor. 292 00:20:18,417 --> 00:20:20,418 Okay, it's coming up now. I'm sending it to you. 293 00:20:20,420 --> 00:20:22,553 Thanks, Chris. Okay. 294 00:20:22,555 --> 00:20:26,224 Adam, I'm piping this over to your system. What is it? 295 00:20:26,226 --> 00:20:29,093 Frags on the body that was dropped off at Health Services. 296 00:20:29,095 --> 00:20:33,297 We're doing an I.D. analysis. Kim, where are you on the capability search? 297 00:20:33,299 --> 00:20:35,566 Still running. It's gonna be another 15 minutes. 298 00:20:35,568 --> 00:20:37,568 - So, you're open? - Yeah. What do you need? 299 00:20:37,570 --> 00:20:39,570 Adam's gonna break off part of an I.D. We need a name. 300 00:20:39,572 --> 00:20:41,772 Give her the D.N.A. file. Michelle, I don't need her help. 301 00:20:41,774 --> 00:20:44,575 Yes, you do. This is urgent. 302 00:20:52,351 --> 00:20:54,652 I'm ready, Adam. Send the file. 303 00:20:56,788 --> 00:20:58,756 I'm open, Adam. Send me the file. 304 00:20:58,758 --> 00:21:01,292 - No. - Michelle just told you... 305 00:21:01,294 --> 00:21:03,594 I don't need anyone doing my work for me. 306 00:21:03,596 --> 00:21:05,429 What is your problem? 307 00:21:05,431 --> 00:21:07,698 My problem is that everyone in this place earned their job. 308 00:21:07,700 --> 00:21:09,834 You got it 'cause of your dad. 309 00:21:20,112 --> 00:21:22,346 [ Computer Beeping ] What the hell is this? 310 00:21:29,888 --> 00:21:33,324 [ Dialing Phone ] Tracy, is your system locked? 311 00:21:33,326 --> 00:21:36,027 No, it's not. Okay, thanks. 312 00:21:38,297 --> 00:21:41,966 You know it could be that you forgot to set the group permission, 313 00:21:41,968 --> 00:21:45,036 and someone who knows the tree structure changed the ownership. 314 00:21:45,038 --> 00:21:47,538 But that wouldn't be me, because I'm incompetent... 315 00:21:47,540 --> 00:21:50,308 and only got this job because of my dad. 316 00:21:51,343 --> 00:21:53,344 Change the ownership back, Kim. 317 00:21:53,346 --> 00:21:55,379 Send the data fork. 318 00:21:58,417 --> 00:22:00,685 It's your ass. Michelle's waiting. 319 00:22:05,924 --> 00:22:09,193 Fine. I'll send it. Just unlock my system. 320 00:22:09,195 --> 00:22:11,362 No problem. 321 00:22:22,341 --> 00:22:25,076 Hey, Jack, I'll be up in a minute. Okay. 322 00:22:26,311 --> 00:22:29,080 Chloe, give me what you got. 323 00:22:31,183 --> 00:22:33,184 Are we in sync with all the systems downstairs? 324 00:22:33,186 --> 00:22:35,686 Everything Health Services sent on the body is in volume one, 325 00:22:35,688 --> 00:22:39,256 and I've reprised all the Salazar information you wanted. 326 00:22:39,258 --> 00:22:42,059 - Where are the date keys? - I couldn't get those for you. 327 00:22:42,061 --> 00:22:44,929 Why not? You'll have to talk to Tony so that Tony can tell Adam, 328 00:22:44,931 --> 00:22:47,698 and Adam can give them to me. You're kidding me, right? 329 00:22:47,700 --> 00:22:50,868 Nope. Adam's completely anal about that kind of stuff, and he hates women. 330 00:22:53,205 --> 00:22:56,707 Chloe, just get it for me, okay, please? 331 00:22:58,543 --> 00:23:01,145 And close my door. 332 00:23:10,989 --> 00:23:13,791 [ Breathing Heavily ] 333 00:23:16,561 --> 00:23:18,996 [ Groans ] 334 00:23:30,075 --> 00:23:32,476 [ Phone Ringing ] 335 00:23:35,514 --> 00:23:37,415 Yeah. Jack, it's Michelle. 336 00:23:37,417 --> 00:23:40,751 The teleconference with Health Services is about to start. You might wanna come down. 337 00:23:40,753 --> 00:23:43,487 Uh, no, I'm gonna stay up here. Just patch 'em through, okay? 338 00:23:43,489 --> 00:23:45,656 Okay. Thanks. 339 00:23:51,396 --> 00:23:55,366 [ Beeping ] 340 00:24:30,569 --> 00:24:35,005 [ Gasps ] You scared me. 341 00:24:35,007 --> 00:24:38,042 [ Chuckles ] What are you doing in here? 342 00:24:38,044 --> 00:24:42,813 I am refreshing a drive. 343 00:24:42,815 --> 00:24:45,516 What's going on with Salazar? 344 00:24:45,518 --> 00:24:48,085 Were you there when it happened? Yeah. 345 00:24:48,087 --> 00:24:50,688 Yeah, it was pretty crazy. 346 00:24:52,023 --> 00:24:54,391 How's my dad taking it? 347 00:24:54,393 --> 00:24:56,894 He's okay. Good. 348 00:24:56,896 --> 00:24:59,697 'Cause I was thinking about talking to him today. 349 00:24:59,699 --> 00:25:01,866 Uh-huh. 350 00:25:01,868 --> 00:25:04,368 Okay, today might not be the best day. 351 00:25:04,370 --> 00:25:06,704 Chase, no day is a good day. 352 00:25:06,706 --> 00:25:10,241 We said that we would tell him if we were still together after two months. 353 00:25:10,243 --> 00:25:13,744 It's almost three. Why don't we just tell him and get it over with? 354 00:25:16,781 --> 00:25:19,884 All right. 355 00:25:19,886 --> 00:25:23,187 But I'll do it. Okay? 356 00:25:25,557 --> 00:25:28,592 Are you sure? Yes, I'm sure. 357 00:25:28,594 --> 00:25:30,427 Really? Really. 358 00:25:37,702 --> 00:25:39,703 Okay, um, look. You can't put the drives in there. 359 00:25:39,705 --> 00:25:42,273 What I need you to do is look under... F-6, right? 360 00:25:42,275 --> 00:25:44,108 Yeah. Thanks. 361 00:25:44,110 --> 00:25:48,212 [ Men Chattering ] 362 00:25:48,214 --> 00:25:50,414 We just received results of more tests, Tony. 363 00:25:50,416 --> 00:25:54,552 Unfortunately, the news isn't good. This is a weaponized strain. 364 00:25:54,554 --> 00:25:56,554 The virus has been engineered to kill more rapidly. 365 00:25:56,556 --> 00:25:59,757 - How rapidly? - It's a bit of a guess, 366 00:25:59,759 --> 00:26:03,894 but based on the autopsy, if infection starts at "T" equals zero hours, 367 00:26:03,896 --> 00:26:06,897 there's a noncontagious latency period of 14 hours. 368 00:26:06,899 --> 00:26:11,735 After 14, it presents, after 20, the host is incapacitated. 369 00:26:11,737 --> 00:26:13,804 By 24, the host is dead. 370 00:26:17,208 --> 00:26:19,910 What are the epidemiological consequences? 371 00:26:19,912 --> 00:26:22,413 If the virus initiates at a single location, [ Beeping ] 372 00:26:22,415 --> 00:26:25,416 There will be a couple hundred cases by the end of day one. 373 00:26:25,418 --> 00:26:27,751 By the end of day two, it could be in the thousands. 374 00:26:27,753 --> 00:26:31,622 But from there, it's easier to talk about in percentage of population. 375 00:26:31,624 --> 00:26:36,594 By the end of the first week, nine percent of Los Angeles County will be infected. 376 00:26:36,596 --> 00:26:40,097 Nine percent? That's over a million people. 377 00:26:40,099 --> 00:26:43,500 [ Macer ] And those people will die within 24 hours of infection. 378 00:26:45,303 --> 00:26:48,439 [ Tony ] Tell me, if someone were gonna try to release this virus... 379 00:26:48,441 --> 00:26:52,276 into the general population, how would they do it? 380 00:26:52,278 --> 00:26:56,146 That's the million-dollar question. It could come from anywhere. 381 00:26:56,148 --> 00:26:59,617 We don't know who has it. There's no way to know where they plan to release it. 382 00:26:59,619 --> 00:27:03,153 We don't even know what form it's in. 383 00:27:03,155 --> 00:27:06,624 ## [ Boom Box: Rock ] 384 00:27:16,935 --> 00:27:19,403 - [ Knocking ] - [ Woman ] Kyle? 385 00:27:19,405 --> 00:27:21,472 What, Ma? 386 00:27:23,742 --> 00:27:26,810 # # [ Fades ] Tim wants you to know that he's down at the pool. 387 00:27:26,812 --> 00:27:29,647 Thanks, Ma. 388 00:27:29,649 --> 00:27:32,016 Can you take me to the doctor later on this afternoon? 389 00:27:33,318 --> 00:27:36,153 - What's Dad doing? - On a job interview. 390 00:27:36,155 --> 00:27:39,223 - Fingers crossed. - Fingers crossed. 391 00:27:40,358 --> 00:27:43,060 Can Aunt Norma take you? 392 00:27:43,062 --> 00:27:45,396 Why, what's so important that you can't take me? 393 00:27:45,398 --> 00:27:47,231 I mean... 394 00:27:47,233 --> 00:27:50,367 It's just that I got a bunch of stuff to do today, Ma. Sorry. 395 00:27:54,506 --> 00:27:56,407 Fine. I'll call Norma. 396 00:27:56,409 --> 00:28:00,511 Thanks. Love you, Ma. 397 00:28:02,380 --> 00:28:05,616 ## [ Volume Louder ] 398 00:28:15,460 --> 00:28:18,862 [ Man ] Mr. President, the country was in shock after the attempt on your life. 399 00:28:18,864 --> 00:28:22,199 But its prayers were answered when it was clear that you would survive. 400 00:28:22,201 --> 00:28:27,037 That said, many Americans have expressed concern that you are not fully recovered... 401 00:28:27,039 --> 00:28:30,574 and may not be strong enough to serve for four more years. 402 00:28:30,576 --> 00:28:33,310 How would you respond to those who make such claims? 403 00:28:33,312 --> 00:28:35,979 I wake up every morning at 5:00 a.m. 404 00:28:35,981 --> 00:28:38,315 I spend the first hour in the weight room. 405 00:28:38,317 --> 00:28:41,552 While I'm exercising, I'm prepping for my morning meetings. 406 00:28:41,554 --> 00:28:43,787 And then I put in a 16-hour day. Hold on! 407 00:28:45,156 --> 00:28:47,124 Uh, could we pause the video, please? 408 00:28:47,126 --> 00:28:49,393 Get ready to play it back. 409 00:28:49,395 --> 00:28:51,595 Sorry, Chuck, hold on. 410 00:28:51,597 --> 00:28:54,631 Don't dignify that question with a defensive response. 411 00:28:54,633 --> 00:28:58,135 I didn't realize that stating the facts was being defensive. 412 00:28:58,137 --> 00:29:01,138 They bring up the assassination attempt? Fine. Let 'em. 413 00:29:01,140 --> 00:29:03,741 Then you remind everyone that it was your administration... 414 00:29:03,743 --> 00:29:06,310 that not only arrested the man behind the attempt on your life, 415 00:29:06,312 --> 00:29:09,847 but you also exposed his organization and put his top-tier people away as well. 416 00:29:09,849 --> 00:29:13,584 All this while you were in this so-called "weakened state." 417 00:29:13,586 --> 00:29:16,420 Keeler would be lucky to have a fraction of your energy. 418 00:29:16,422 --> 00:29:18,856 That's what you tell 'em. 419 00:29:18,858 --> 00:29:21,158 Mr. President. Go ahead, Chuck. 420 00:29:21,160 --> 00:29:23,327 And Mom called him the timid brother. 421 00:29:23,329 --> 00:29:25,929 [ Laughter ] 422 00:29:26,865 --> 00:29:29,533 Ah, there's my doctor. How are you? 423 00:29:29,535 --> 00:29:32,603 Mr. President. All right, everyone. Let's break for a few minutes. 424 00:29:32,605 --> 00:29:34,805 I'm fine. How's he been? 425 00:29:34,807 --> 00:29:38,175 He seems a little tired. I am not tired. 426 00:29:38,177 --> 00:29:41,111 - I'm just a little jet-lagged. - How's this going? 427 00:29:41,113 --> 00:29:43,480 I'm definitely winning the run-through. 428 00:29:59,130 --> 00:30:01,632 [ Beeps ] 429 00:30:01,634 --> 00:30:05,402 - [ Phone Ringing ] - 130 over 80. 430 00:30:05,404 --> 00:30:08,705 Good. This is Wayne Palmer. 431 00:30:08,707 --> 00:30:11,141 How tired? I'm fine. 432 00:30:11,143 --> 00:30:14,211 We haven't done a workup on you in a while and I'd really like... 433 00:30:14,213 --> 00:30:16,213 No, no, no, no, no tests. 434 00:30:16,215 --> 00:30:20,050 You start looking for something, and you don't stop until you find it. 435 00:30:20,052 --> 00:30:22,719 I'm fine, Anne. 436 00:30:22,721 --> 00:30:27,324 Okay. But when you get back to D.C., I want you to have a complete physical. 437 00:30:27,326 --> 00:30:31,161 Doctor's orders. Yes, ma'am. 438 00:30:31,163 --> 00:30:35,566 Anne? I need him alone for a minute. 439 00:30:35,568 --> 00:30:37,901 He's all yours. 440 00:30:37,903 --> 00:30:41,004 What is it? I just received a very disturbing phone call... 441 00:30:41,006 --> 00:30:42,940 from Health Services. 442 00:30:42,942 --> 00:30:45,409 It seems they found a body here in Los Angeles that's been infected... 443 00:30:45,411 --> 00:30:48,078 with an extremely contagious and deadly virus. 444 00:30:48,080 --> 00:30:52,049 Now, there's a concern this is not just a random occurrence. Meaning what? 445 00:30:52,051 --> 00:30:54,051 Meaning C.T.U. is looking into the possibility... 446 00:30:54,053 --> 00:30:56,687 that this could be a criminal action. 447 00:30:56,689 --> 00:30:59,690 Criminal action? Based on this one death? 448 00:30:59,692 --> 00:31:01,692 I don't know all the details, David, 449 00:31:01,694 --> 00:31:05,696 but it has to do with the circumstances under which the body was found. 450 00:31:05,698 --> 00:31:07,865 Keep your eye on this one. 451 00:31:07,867 --> 00:31:10,467 Okay. 452 00:31:10,469 --> 00:31:14,271 Chuck, can we go down to question number seven, please, about Homeland Security? 453 00:31:20,545 --> 00:31:22,746 Chloe. Yes. 454 00:31:22,748 --> 00:31:24,948 Where are the transcripts of Salazar and the D.A.? 455 00:31:24,950 --> 00:31:27,618 I sent them to your system. It's in your directory. Damn it. 456 00:31:27,620 --> 00:31:31,054 I didn't want it in my directory. I want it with the rest of the files from Salazar. 457 00:31:31,056 --> 00:31:33,457 Okay, I'll do it. 458 00:31:37,395 --> 00:31:40,497 Chloe, listen to me. If you can't start getting things right the first time, 459 00:31:40,499 --> 00:31:42,566 just let me know 'cause I can get someone who can. 460 00:31:42,568 --> 00:31:45,502 If you wanted it saved with the other files, you should have said so. 461 00:31:45,504 --> 00:31:48,138 That isn't standard, so I wouldn't think of doing it that way, would I? 462 00:31:48,140 --> 00:31:51,241 Just do it that way from now on, okay? I can't read minds, Jack. 463 00:31:51,243 --> 00:31:53,977 You're gonna have to spell it out for me, otherwise this relationship... 464 00:31:53,979 --> 00:31:57,814 - Damn it, Chloe, just do it now! - Fine. 465 00:32:18,202 --> 00:32:20,771 Hey, Jack. What? 466 00:32:20,773 --> 00:32:24,641 What was that all about? - I need you to replace Chloe for me. 467 00:32:24,643 --> 00:32:28,111 Replace her? She's the best analyst we got. 468 00:32:28,113 --> 00:32:30,280 No, she's not. She's slow. She's not slow. 469 00:32:30,282 --> 00:32:33,684 I mean, she may be a little weird, but she knows her stuff. 470 00:32:33,686 --> 00:32:36,687 [ Sniffs ] 471 00:32:38,489 --> 00:32:41,158 You look like hell. 472 00:32:42,293 --> 00:32:45,562 What did you just say to me? 473 00:32:45,564 --> 00:32:48,865 We're on an active protocol, okay? I need to know if you're up for it or not. 474 00:32:49,834 --> 00:32:52,803 [ Chuckles ] 475 00:32:52,805 --> 00:32:55,505 I like working with you, Chase. You're a nice kid. 476 00:32:55,507 --> 00:32:59,476 But don't you ever come into my office and talk to me like that again, understand? 477 00:33:01,279 --> 00:33:03,313 I'm just saying you're on edge. 478 00:33:03,315 --> 00:33:07,384 Okay? I mean, come on, man. You're about to fire Chloe for no reason. 479 00:33:16,794 --> 00:33:19,262 Chloe. Yes? 480 00:33:19,264 --> 00:33:24,001 I'm sorry I took your head off. I'm just having a bad morning, okay? 481 00:33:24,003 --> 00:33:26,570 Thanks. Yeah. 482 00:33:27,538 --> 00:33:30,507 You happy? 483 00:33:32,510 --> 00:33:35,545 Look, Jack. There's one more thing I gotta talk to you about. 484 00:33:35,547 --> 00:33:38,582 [ Phone Ringing ] 485 00:33:38,584 --> 00:33:41,918 This is Bauer.- [ Tony ] Jack, we got something new on Salazar. 486 00:33:41,920 --> 00:33:43,920 Okay, we'll be right down. 487 00:33:43,922 --> 00:33:46,757 They got something on Salazar. 488 00:33:48,326 --> 00:33:50,360 What do you wanna tell me? 489 00:33:51,362 --> 00:33:53,397 Nothing. It'll hold. 490 00:33:54,365 --> 00:33:57,234 Good. 491 00:33:59,237 --> 00:34:01,705 So, in order to plug any possible security breaches, 492 00:34:01,707 --> 00:34:03,707 we're doing date checks from now on. 493 00:34:03,709 --> 00:34:06,777 Break your logs into eight-hour intervals. 494 00:34:06,779 --> 00:34:08,779 Put different encryption keys on each interval, 495 00:34:08,781 --> 00:34:10,881 so if one is breached, one won't bleed into the other. 496 00:34:10,883 --> 00:34:12,949 Did you tell him? No. There's a lot going on right now. 497 00:34:12,951 --> 00:34:15,585 It'll happen though. I promise. [ Michelle ] Get back to work. 498 00:34:17,889 --> 00:34:20,891 An anonymous phone call just came into the F.B.I. about 10 minutes ago. 499 00:34:20,893 --> 00:34:23,727 They're getting ready to stream it to us right now. Did you hear it? 500 00:34:23,729 --> 00:34:26,897 Yeah. Okay, it's ready. 501 00:34:26,899 --> 00:34:28,999 Bring it up. 502 00:34:29,001 --> 00:34:31,568 [ Male Voice, Distorted ] By now you've received our package... 503 00:34:31,570 --> 00:34:36,606 and realize we're in possession of a type three pulmonary immuno-virus. 504 00:34:36,608 --> 00:34:39,443 Listen very carefully to these instructions. 505 00:34:39,445 --> 00:34:42,079 Our demand is very simple. 506 00:34:42,081 --> 00:34:45,015 We want the release of Ramon Salazar... 507 00:34:45,017 --> 00:34:48,752 in the next six hours. 508 00:34:48,754 --> 00:34:53,090 If you refuse to comply, the virus will be unleashed to the general population. 509 00:34:53,092 --> 00:34:55,092 As your experts will tell you, 510 00:34:55,094 --> 00:34:58,495 you will not have time to stop its spread. 511 00:34:58,497 --> 00:35:01,298 Details on how Ramon is to be delivered will follow. 512 00:35:01,300 --> 00:35:03,266 - [ Hangs Up ] - That's it. 513 00:35:03,268 --> 00:35:06,103 Do we know where the phone call originated from? - We don't know yet. 514 00:35:06,105 --> 00:35:08,705 It came out of a scrambled satellite signal. We're trying to narrow it down. 515 00:35:08,707 --> 00:35:11,508 Jack, you know Salazar better than anybody else here. 516 00:35:11,510 --> 00:35:14,277 - Who do you think we're dealing with? - Without a doubt, his brother. 517 00:35:14,279 --> 00:35:16,512 Hector was next in command. He went underground 518 00:35:16,531 --> 00:35:18,782 the second Ramon was taken into custody. 519 00:35:18,784 --> 00:35:21,985 Now look, I know for a fact that the Salazars own multiple properties... 520 00:35:21,987 --> 00:35:24,955 in South America and Mexico, registered under dummy corporations. 521 00:35:24,957 --> 00:35:27,457 Unfortunately, right now the Mexican government... 522 00:35:27,459 --> 00:35:29,459 is saying they can't locate them. 523 00:35:29,461 --> 00:35:31,193 So we're gonna have to throw out a pretty large 524 00:35:31,212 --> 00:35:32,963 net to try and trace the origin of that call. 525 00:35:32,965 --> 00:35:36,633 All right. We'll work on it. - Okay. How we doing with the I.D. on the dead body? 526 00:35:36,635 --> 00:35:39,803 - Michelle is running the D.N.A. - What about prints and dental? 527 00:35:39,805 --> 00:35:42,572 - No teeth, no fingertips. - Look. We need this I.D. 528 00:35:42,574 --> 00:35:45,175 It's the only hook we've got into their operation. 529 00:35:45,177 --> 00:35:48,078 - What about questioning Salazar? - Complete waste of time. 530 00:35:48,080 --> 00:35:50,147 This is a man without vulnerability. 531 00:35:50,149 --> 00:35:52,349 He doesn't respond to physical interrogation, 532 00:35:52,351 --> 00:35:55,485 and he doesn't care about another living soul, including his own children. 533 00:35:55,487 --> 00:35:57,988 Tony, we have a match on John Doe. 534 00:36:02,326 --> 00:36:05,495 Show us what you got. The dead body is a David Goss. 535 00:36:05,497 --> 00:36:08,665 He's a street dealer in East L.A., also an informant. 536 00:36:08,667 --> 00:36:12,369 He flipped sides so many times, D.E.A. stopped working with him over a year ago. 537 00:36:12,371 --> 00:36:14,771 - Do we have a last-known address? - We're working on it. 538 00:36:14,773 --> 00:36:17,674 We need to know who infected Goss. You're gonna have to work up a list... 539 00:36:17,676 --> 00:36:20,443 of everyone who's been involved in his life over the last week. 540 00:36:20,445 --> 00:36:22,512 We'll pull together everything we can get our hands on. 541 00:36:22,514 --> 00:36:24,848 Work it from the other side. Go through Salazar's network. 542 00:36:24,850 --> 00:36:27,717 See if you can find the supplier who sold to Goss. Good work. 543 00:36:27,719 --> 00:36:31,254 Chase, come with me. Let's see if anything's come in on Hector. 544 00:36:32,356 --> 00:36:35,058 [ Man Yelling In Spanish ] 545 00:36:37,795 --> 00:36:40,597 [ Yelling In Spanish Continues ] 546 00:37:37,521 --> 00:37:41,992 [ In Spanish ] 547 00:38:02,113 --> 00:38:05,515 [ Engine Starts ] 548 00:38:05,517 --> 00:38:08,685 Why do you have my father doing this kind of work for you? 549 00:38:08,687 --> 00:38:11,354 It's not his job. 550 00:38:11,356 --> 00:38:13,857 It is today. 551 00:38:31,609 --> 00:38:35,045 Why did you kill Shaye? 552 00:38:35,047 --> 00:38:38,548 Take a look around, Ramon. You're in a United States prison... 553 00:38:38,550 --> 00:38:42,385 where your ass is going to rot until you're executed. 554 00:38:42,387 --> 00:38:46,189 You wanna improve your conditions here? Better start talking to me. 555 00:38:46,191 --> 00:38:48,992 What do you want to talk about? 556 00:38:48,994 --> 00:38:51,761 Why did you kill your attorney? 557 00:38:51,763 --> 00:38:54,264 I didn't want him talking to you. About what? 558 00:38:54,266 --> 00:38:56,499 About anything. 559 00:39:03,941 --> 00:39:06,576 It's eating at you, isn't it? 560 00:39:08,946 --> 00:39:14,084 What am I up to? Come on, Luis. You have me in chains. 561 00:39:14,086 --> 00:39:17,053 Two tough guys waiting for a chance to beat me to a pulp. 562 00:39:17,055 --> 00:39:19,255 Do it, Luis! 563 00:39:19,257 --> 00:39:21,391 See if you can beat it out of me. 564 00:39:26,697 --> 00:39:29,232 You are no fun. 565 00:39:41,178 --> 00:39:44,748 [ Beeping ] 566 00:39:56,093 --> 00:39:58,094 Where are you going? 567 00:39:58,096 --> 00:40:00,263 Claudia? 568 00:40:01,265 --> 00:40:05,235 Claudia? Claudia! 569 00:40:05,237 --> 00:40:08,071 What's wrong? 570 00:40:08,073 --> 00:40:10,940 My father is the ranch foreman. 571 00:40:10,942 --> 00:40:14,577 You promised me he wouldn't be involved in your other activities. 572 00:40:14,579 --> 00:40:17,781 I pay your father three times the going rate. He can perform an extra task or two. 573 00:40:17,783 --> 00:40:20,750 No, no, no, no. I told you when we came to live here... 574 00:40:20,752 --> 00:40:23,753 that I didn't want him or my little brother... 575 00:40:23,755 --> 00:40:26,489 to be exposed to your illegal business. 576 00:40:27,958 --> 00:40:30,493 You broke your word, Hector. 577 00:40:32,096 --> 00:40:34,464 And that hurts me. 578 00:40:36,634 --> 00:40:39,169 It hurts. 579 00:40:41,205 --> 00:40:43,440 I'm sorry, Claudia. 580 00:40:43,442 --> 00:40:46,843 Please, I make it up to you. How? 581 00:40:46,845 --> 00:40:49,679 I-I give your father some time off. An extra month pay. 582 00:40:51,115 --> 00:40:55,852 That's your solution to every problem, isn't it? Money. 583 00:40:58,456 --> 00:41:00,790 Claudia. 584 00:41:00,792 --> 00:41:02,859 Claudia. 585 00:41:04,829 --> 00:41:06,830 Claudia! 586 00:41:13,904 --> 00:41:16,639 [ Phone Beeping ] 587 00:41:18,075 --> 00:41:22,312 [ Phone Ringing ] Yeah. 588 00:41:22,314 --> 00:41:24,481 Have you made the call to the F.B.I.? 589 00:41:24,483 --> 00:41:26,483 Yes, I did. 590 00:41:26,485 --> 00:41:28,551 And, uh, what about our boy? 591 00:41:28,553 --> 00:41:30,553 I'm watching him now. 592 00:41:30,555 --> 00:41:33,389 Keep him close. I will. 593 00:41:37,862 --> 00:41:43,500 So what was it like to get knee-deep in some fine Tijuana tail? 594 00:41:43,502 --> 00:41:47,337 Huh? I didn't do that. What do you mean? 595 00:41:47,339 --> 00:41:49,873 I mean, I didn't go down there to get laid. 596 00:41:49,875 --> 00:41:53,710 But you said... I know. I know. I know what I said. 597 00:41:55,646 --> 00:41:59,015 I just didn't wanna tell you in case something happened. 598 00:42:02,353 --> 00:42:04,387 What's the big secret? 599 00:42:05,356 --> 00:42:07,891 Remember Zach Parker from high school? 600 00:42:07,893 --> 00:42:10,927 Sure. But didn't he get busted last year for dealing coke? 601 00:42:10,929 --> 00:42:14,697 Yeah, yeah, whatever. He set me up with this guy down there. 602 00:42:14,699 --> 00:42:16,900 What do you mean he set you up? How do you even know him? 603 00:42:16,902 --> 00:42:19,269 I know him, okay? 604 00:42:22,540 --> 00:42:25,208 What are you into here, man? Are you selling dope? 605 00:42:25,210 --> 00:42:29,479 No. I'm not exactly selling anything. 606 00:42:29,481 --> 00:42:31,548 Then exactly what are you doing? 607 00:42:33,684 --> 00:42:35,952 This guy, 608 00:42:35,954 --> 00:42:38,421 he paid me five grand to bring some coke over the border. 609 00:42:38,423 --> 00:42:42,959 I did that last night. Today I drop it off, I get another five. 610 00:42:42,961 --> 00:42:45,461 You gotta be outta your mind. It's just this one time. 611 00:42:45,463 --> 00:42:48,631 Getting over the border is the hard part. That's already done. 612 00:42:48,633 --> 00:42:51,501 Why are you doing this? 613 00:42:51,503 --> 00:42:55,972 My mom's on dialysis. My dad's out of a job. 614 00:42:55,974 --> 00:42:59,108 We're about to get evicted from this crappy apartment. 615 00:42:59,110 --> 00:43:01,244 Is that good enough for you? 616 00:43:01,246 --> 00:43:04,581 You are seriously insane. 617 00:43:04,583 --> 00:43:08,651 Tim, I'm about to make this drop later today. 618 00:43:09,974 --> 00:43:12,255 I was just thinking maybe you and I, we could go together. 619 00:43:12,257 --> 00:43:14,458 No, forget it. No way. You just have to wait in the car. 620 00:43:14,459 --> 00:43:17,260 I go in. I make the drop. I come back out. That's it. 621 00:43:17,262 --> 00:43:20,997 It's no big deal. I'm not interested. 622 00:43:20,999 --> 00:43:24,934 Think about it. 623 00:43:26,437 --> 00:43:28,838 [ Girl ] Whoo! 624 00:43:31,942 --> 00:43:35,178 [ Girl Yelling, Indistinct ] 625 00:43:38,649 --> 00:43:42,619 Carry on. When did the F.B.I. get this call? 626 00:43:42,621 --> 00:43:44,454 About 20 minutes ago. 627 00:43:44,456 --> 00:43:47,357 And we don't know who we're dealing with. 628 00:43:47,359 --> 00:43:50,126 It was a scrambled voice on an open line. All we know is what he said. 629 00:43:50,128 --> 00:43:52,695 They want Salazar, or they're gonna release the virus. 630 00:43:52,697 --> 00:43:55,164 What's your take on this, Wayne? 631 00:43:55,166 --> 00:43:57,300 Do we cancel the debate? 632 00:43:57,302 --> 00:44:00,470 Well, so far D.O.D., the Pentagon and C.T.U... 633 00:44:00,472 --> 00:44:02,705 haven't recommended raising the alert level, 634 00:44:02,707 --> 00:44:06,209 but they are discussing whether or not we should stay in Los Angeles. 635 00:44:07,144 --> 00:44:09,479 - Sir. - Yes, Aaron. 636 00:44:09,481 --> 00:44:11,981 Dr. Packard's here. She's asked to see you. 637 00:44:11,983 --> 00:44:15,184 Tell her I'm busy, please. Yes, Mr. President. 638 00:44:15,186 --> 00:44:17,720 Aaron, wait. 639 00:44:17,722 --> 00:44:20,556 - Tell her I'll speak with her. - Yes, sir. 640 00:44:20,558 --> 00:44:22,558 Do you really wanna do that right now? 641 00:44:22,560 --> 00:44:25,328 Yes, Wayne, I do. 642 00:44:44,214 --> 00:44:47,183 Yes, Anne. I want you to start taking these. 643 00:44:47,185 --> 00:44:49,519 One in the morning and one before you go to bed. 644 00:44:49,521 --> 00:44:51,521 It'll help your energy. 645 00:44:51,523 --> 00:44:53,723 I told you I was fine. 646 00:44:53,725 --> 00:44:55,725 I know what you told me. 647 00:44:55,727 --> 00:44:57,927 You gonna trust your doctor or not? 648 00:45:00,030 --> 00:45:02,432 Of course I am. 649 00:45:04,501 --> 00:45:07,370 So, what's going on? You seem upset. 650 00:45:08,338 --> 00:45:10,606 Nothing. 651 00:45:10,608 --> 00:45:13,376 It's just gonna be another one of those days. 652 00:45:13,378 --> 00:45:16,212 What does that mean? 653 00:45:17,648 --> 00:45:20,149 I've got to get back. 654 00:45:20,151 --> 00:45:22,151 Okay. 655 00:45:23,253 --> 00:45:25,588 We'll talk later. 656 00:45:47,578 --> 00:45:49,579 What is wrong with this system? 657 00:45:49,581 --> 00:45:52,749 What? The grid won't come up. 658 00:45:54,418 --> 00:45:57,253 It's because you need to Control-S out of it. 659 00:45:59,356 --> 00:46:01,424 You're still in navigation. 660 00:46:01,426 --> 00:46:03,493 Thank you. 661 00:46:09,867 --> 00:46:12,835 Look, can you just patch it through to my office? 662 00:46:18,609 --> 00:46:21,844 - [ Coughs ] - What's his problem today? 663 00:46:21,846 --> 00:46:23,846 Nothing. 664 00:46:28,280 --> 00:46:31,320 This timeline doesn't make sense. It goes straight from December to February. 665 00:46:31,322 --> 00:46:34,023 - What are you trying to do? - Same thing you should be. 666 00:46:34,025 --> 00:46:37,627 Solve this problem. - That's not what I'm talking about. 667 00:46:40,397 --> 00:46:44,333 Listen, Jack. I'm gonna be honest with you. 668 00:46:45,769 --> 00:46:47,804 I look up to you. 669 00:46:47,806 --> 00:46:49,739 I'd take a bullet for you if I had to, 670 00:46:49,741 --> 00:46:52,542 but right now I'm gonna hold the mirror up. 671 00:46:54,611 --> 00:46:58,214 You were under with Salazar for six months. 672 00:46:58,216 --> 00:47:00,216 I know what they did to you. 673 00:47:01,351 --> 00:47:03,986 And I know what you did to yourself. 674 00:47:06,156 --> 00:47:09,659 You can't make that go away overnight. 675 00:47:12,830 --> 00:47:15,198 You think I didn't know? 676 00:47:18,635 --> 00:47:22,038 You should mind your own business, Chase. 677 00:47:24,541 --> 00:47:26,776 All I'm trying to say... 678 00:47:26,778 --> 00:47:28,845 is that I'm here for you. 679 00:47:30,514 --> 00:47:35,351 But today is not the day to try to prove to everybody that you're all better. 680 00:47:35,353 --> 00:47:39,088 It's about to hit the fan. You know that and I know that. 681 00:47:44,561 --> 00:47:46,963 So, do what you gotta do, man. 682 00:47:53,170 --> 00:47:57,773 Get your head straight so we can do our work. 683 00:48:26,837 --> 00:48:28,804 [ Keys Jingling ] 684 00:49:33,337 --> 00:49:35,671 [ Playful Chattering ] 685 00:49:54,591 --> 00:49:56,759 [ Phone Ringing ] 686 00:49:56,761 --> 00:49:59,228 [ Kim On Phone ] Dad, you up there? 687 00:50:00,430 --> 00:50:04,066 Dad? Yeah. 688 00:50:04,068 --> 00:50:06,902 Can I come up? I need to talk to you about something. 689 00:50:06,904 --> 00:50:11,540 Uh, not right now, sweetheart. I'm in the middle of something. 690 00:50:11,542 --> 00:50:14,944 Okay. Well, call me when you have a few minutes. 691 00:50:14,946 --> 00:50:17,513 Okay. 692 00:50:42,539 --> 00:50:45,274 [ Breathing Heavily ] 693 00:50:46,910 --> 00:50:49,578 [ Grunts ] [ Needle Clatters ] 694 00:50:51,381 --> 00:50:53,716 [ Yells ] [ Clatters ] 695 00:50:53,718 --> 00:50:57,286 [ Yells ] 696 00:50:57,288 --> 00:51:01,290 [ Beeping ] 56130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.