Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Bright Moonlight (Interlude of web drama "Wrong Carriage, Right Groom") - Cui Zige
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Word: Qi@易合光年
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Song: Guai Shou/Huang Yipeng@易合光年
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Composer: Ji Wenzhao@易合光年
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Orchestra: International Principal Philharmonic Orchestra
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
Backing vocal: Qing Luo
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
Production coordinator: Juanjuan@易合光年
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
Publisher: New Law Culture
[This is auto translated lyrics, we will update the proper one soon]
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
The night is too lonely
10
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Remember the beauty of my beloved
11
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
A pillow of lovesickness and nothing but your beauty
12
00:00:16,600 --> 00:00:17,600
Breeze down the corners of the mouth
13
00:00:18,833 --> 00:00:19,833
blowing melancholy red dust
14
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
Missing all over the place, no one sweeps
15
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
I'm going to escape tonight to borrow the moonlight
16
00:00:29,700 --> 00:00:30,700
Capture your smile to the ends of the earth
17
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Take thousands of gourds from the night and boil together with longing
18
00:00:38,733 --> 00:00:39,733
Boil strands of love between fingers
19
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
I want to get drunk tonight with the bright moonlight
20
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I miss you so much that the mountains are shaking
21
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Take a sip of fine wine and have a good night together with lovesickness medicine
22
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Waiting for the dawn with you in the dream
23
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
the night is too lonely
24
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Remember the beauty of my beloved
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
A pillow of lovesickness and nothing but your beauty
26
00:01:17,683 --> 00:01:18,683
Breeze down the corners of the mouth
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
blowing melancholy red dust
28
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Missing all over the place, no one sweeps
29
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
I'm going to escape tonight to borrow the moonlight
30
00:01:30,766 --> 00:01:31,766
Capture your smile to the ends of the earth
31
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Take thousands of gourds from the night and boil together with longing
32
00:01:39,566 --> 00:01:40,566
Boil strands of love between fingers
33
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
I want to get drunk tonight with the bright moonlight
34
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
I miss you so much that the mountains are shaking
35
00:01:52,633 --> 00:01:53,633
Take a sip of fine wine and have a good night together with lovesickness medicine
36
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Waiting for the dawn with you in the dream
37
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
I'm going to escape tonight to borrow the moonlight
38
00:02:05,766 --> 00:02:06,766
Capture your smile to the ends of the earth
39
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Take thousands of gourds from the night and boil together with longing
40
00:02:14,700 --> 00:02:15,700
Boil strands of love between fingers
41
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
I want to get drunk tonight with the bright moonlight
42
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
I miss you so much that the mountains are shaking
43
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Take a sip of fine wine and have a good night together with lovesickness medicine
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Waiting for the dawn with you in the dream
45
00:02:36,766 --> 00:02:37,766
Waiting for the dawn with you in the dream3881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.