All language subtitles for a-birthday-to-remember-2003

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:15,740 The three most important questions: - 2 00:00:16,260 --> 00:00:21,060 Are you having sex? Do you have family? Are you on the move? 3 00:00:27,060 --> 00:00:29,620 Three times "Yes" is paradise. 4 00:00:30,100 --> 00:00:33,140 You need "Yes" twice for your happiness. 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,900 And once "yes" you need to survive. 6 00:00:41,860 --> 00:00:43,860 Sex: no. 7 00:00:44,340 --> 00:00:46,420 Family: no. 8 00:00:46,900 --> 00:00:50,740 Am I on the move? Maybe? 9 00:01:07,780 --> 00:01:11,060 If I get in on the right, I'm home. 10 00:01:11,580 --> 00:01:16,660 If I get on the left, I can see my family. 11 00:01:25,060 --> 00:01:28,420 If I get in on the right, I'm home. 12 00:01:28,900 --> 00:01:32,140 If I get on the left, I can see my family. 13 00:02:24,500 --> 00:02:28,260 Young man on the phone: Hello? Hello! This is Lena. 14 00:02:28,780 --> 00:02:30,900 Where are you? Is it rushing like that? 15 00:02:31,420 --> 00:02:34,500 I'm on the train. And you? In the car. I am driving home. 16 00:02:34,980 --> 00:02:39,060 To Munich? No, to Hereankl. Where are you? 17 00:02:40,660 --> 00:02:45,700 I'm at the Steiningalm. It's in the fog Is that true? 18 00:02:47,700 --> 00:02:50,220 Does mom know you're coming? 19 00:02:50,740 --> 00:02:52,340 No. 20 00:02:54,820 --> 00:02:58,180 "The leaves are falling, falling as if from far," - 21 00:02:58,740 --> 00:03:01,860 - "as in the distant heavens withered gardens." 22 00:03:02,500 --> 00:03:05,460 "They fall with a negative gesture" - 23 00:03:06,020 --> 00:03:09,380 - "and in the nights the heavy earth falls" - 24 00:03:09,860 --> 00:03:12,820 - "from all the stars into solitude." 25 00:03:13,620 --> 00:03:18,900 "We all fall. This hand falls." 26 00:03:19,540 --> 00:03:22,980 "And look at others. It's in everyone." 27 00:03:23,460 --> 00:03:26,900 "And yet there is one who falls" - 28 00:03:27,420 --> 00:03:31,060 - "holds infinitely gently in his hands." 29 00:03:55,700 --> 00:03:58,980 Your phone is ringing. Shit! 30 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 Hello? 31 00:04:01,700 --> 00:04:03,300 I am in the train. 32 00:04:05,500 --> 00:04:08,020 No, I'm not coming to Berlin. 33 00:04:08,500 --> 00:04:12,020 Only in a few days. To Salzburg. 34 00:04:12,500 --> 00:04:17,940 I can't do that now. I'm sure it'll be finished by then. Bye 35 00:04:38,380 --> 00:04:40,340 Who am I? 36 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 That doesn't exist! Lene! 37 00:04:46,380 --> 00:04:48,420 Hi Papa! 38 00:04:48,900 --> 00:04:51,700 There is no! 39 00:04:53,300 --> 00:04:56,660 Where are you from?! From Berlin. 40 00:04:57,700 --> 00:05:02,980 Where are you sitting? This is my place. I was only gone. 41 00:05:03,460 --> 00:05:05,140 Come here! 42 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 And where do you come from? 43 00:05:10,180 --> 00:05:14,580 From Munich. I got on board in Rosenheim because... 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,140 I was before in Rosenheim. 45 00:05:18,060 --> 00:05:20,420 That's nice! Come here! 46 00:05:26,420 --> 00:05:28,500 I'm coming home. 47 00:05:29,700 --> 00:05:32,660 To celebrate your birthday . 48 00:05:33,860 --> 00:05:36,820 You are completely crazy. 49 00:05:38,020 --> 00:05:41,860 How long have you been away? Two years? Three? 50 00:05:42,460 --> 00:05:44,820 Five! Five? 51 00:05:45,940 --> 00:05:48,660 Are you always alone? 52 00:05:52,660 --> 00:05:56,980 Tell me about Hierankl! How are you? 53 00:06:01,620 --> 00:06:06,020 Your roll. The roll is getting old. 54 00:06:06,500 --> 00:06:10,660 He doesn't see well anymore. He sheds a lot of hair. 55 00:06:11,140 --> 00:06:12,820 My good bread is whimpering. 56 00:06:14,420 --> 00:06:16,820 You will soon see. 57 00:06:17,300 --> 00:06:19,060 But Hereankl is wonderful. 58 00:06:19,580 --> 00:06:23,380 The fruit trees are bearing. The critters are outside. 59 00:06:26,180 --> 00:06:31,940 But with the mom and me... 60 00:06:32,420 --> 00:06:35,660 This kind of diverts. 61 00:06:36,620 --> 00:06:43,700 Like two ocean giants slowly drifting apart. 62 00:06:47,300 --> 00:06:54,340 You can still see the other, but you can't feel anything anymore. 63 00:06:55,500 --> 00:06:58,260 But nothing is better than nothing. 64 00:09:23,220 --> 00:09:25,140 That could be Paul. 65 00:09:48,020 --> 00:09:52,420 Hello! Look! A miracle! 66 00:09:55,540 --> 00:10:00,180 That's a nice surprise! Yes. 67 00:10:00,740 --> 00:10:02,500 I'm too very surprised. 68 00:10:09,940 --> 00:10:11,940 How beautiful it is here! 69 00:10:13,300 --> 00:10:15,380 Come here! 70 00:10:23,220 --> 00:10:26,420 Is Paul there yet? Does he know you're coming? 71 00:10:27,380 --> 00:10:31,580 He'll be there soon. Vincent is here. 72 00:10:32,100 --> 00:10:34,820 Mr Vinzenz is here too! Grüß Gott! 73 00:10:35,340 --> 00:10:40,660 I wouldn't cuddle with him. He's constantly licking his asshole. 74 00:10:41,140 --> 00:10:43,220 bun! Is that true? 75 00:10:44,580 --> 00:10:46,500 No, that's not true. 76 00:10:48,700 --> 00:10:52,660 Look, that's Mr. Vinzenz! There he goes now. 77 00:10:53,180 --> 00:10:56,980 I need to see the house. Go on! It's the same as before. 78 00:10:57,540 --> 00:10:59,140 Even your room. 79 00:14:34,220 --> 00:14:40,220 "I won't go home from today. Mom slapped my face." 80 00:14:40,700 --> 00:14:45,340 "And it would be nice if she were dead...or I." 81 00:15:01,340 --> 00:15:04,860 Who did they bury again today? 82 00:15:05,340 --> 00:15:08,620 I don't know her. But she was local. 83 00:15:09,100 --> 00:15:13,100 It was very nice. Who is this from: - 84 00:15:13,580 --> 00:15:16,940 "We all fall. That hand falls..." 85 00:15:17,420 --> 00:15:21,180 "We all fall. That hand falls." This is Rilke. 86 00:15:22,620 --> 00:15:25,580 "And look at others." 87 00:15:26,140 --> 00:15:27,740 "It's in everyone." 88 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 "And yet there is one," - 89 00:15:31,340 --> 00:15:37,340 - "who holds this falling infinitely gently in his hands. 90 00:15:37,980 --> 00:15:39,980 Rilke. 91 00:15:41,540 --> 00:15:44,540 How was it in Munich? 92 00:15:55,900 --> 00:15:59,500 I'll tell you when there's a snack. Come! 93 00:16:00,060 --> 00:16:02,700 There is food when Paul is there. 94 00:16:48,540 --> 00:16:50,540 This is mine. 95 00:16:57,180 --> 00:17:00,140 You're not from here. Can you tell? 96 00:17:00,660 --> 00:17:03,180 Yes, because you got lost here . 97 00:17:06,540 --> 00:17:08,540 What makes you think that? 98 00:17:10,540 --> 00:17:13,740 I know this. 99 00:17:15,100 --> 00:17:17,260 Everything. 100 00:17:39,820 --> 00:17:41,740 Does it taste good? 101 00:17:45,340 --> 00:17:47,340 A car approaches. 102 00:17:47,820 --> 00:17:49,740 Is that for you? 103 00:18:08,060 --> 00:18:09,980 Rosie! The idol is here! 104 00:18:11,580 --> 00:18:13,580 Let me down! 105 00:18:14,660 --> 00:18:16,700 What are you saying now?! 106 00:18:17,180 --> 00:18:20,780 Welcome! I wasn't expecting you. 107 00:18:32,060 --> 00:18:36,380 Have you hidden him in the forest? What's playing here? 108 00:18:36,860 --> 00:18:38,780 I found him in the forest. 109 00:18:39,300 --> 00:18:43,980 Lukas invited me to his birthday. Already three months ago. 110 00:18:44,460 --> 00:18:46,740 Why didn't you tell me not? 111 00:18:47,260 --> 00:18:48,860 And you? 112 00:18:49,380 --> 00:18:52,220 I gave it to myself for my birthday. 113 00:18:52,700 --> 00:18:54,860 I didn't know that he was coming! 114 00:18:55,340 --> 00:18:57,020 Horn. Paul! 115 00:18:57,500 --> 00:19:00,780 This is Paulchen. You don't know him either. 116 00:19:03,820 --> 00:19:05,740 Goetz. - Vincent. 117 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 Who is this? The caretaker. 118 00:19:12,820 --> 00:19:14,500 I'll tell you later. 119 00:19:22,540 --> 00:19:27,580 Come on Paul! This is Götz Hildebrand. An old college friend of ours. 120 00:19:28,060 --> 00:19:29,860 I am Paul. - Goetz. 121 00:19:32,420 --> 00:19:35,340 You remind me of someone. Or? What? 122 00:19:35,820 --> 00:19:40,220 To a French actor. Oh! 123 00:19:40,700 --> 00:19:44,260 A handsome man. I do not remember. Does not matter. 124 00:19:44,780 --> 00:19:47,980 Are you staying for dinner? No, all weekend. 125 00:19:50,940 --> 00:19:52,940 Nice. 126 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Look out! 127 00:20:13,820 --> 00:20:15,900 Ow! Did you hurt yourself? 128 00:20:16,380 --> 00:20:18,140 Don't. I'll do it. 129 00:20:43,020 --> 00:20:45,420 I forgot about you . 130 00:20:50,380 --> 00:20:52,380 How do you like the kids? 131 00:20:53,660 --> 00:20:56,620 They don't look like children at all. 132 00:20:57,140 --> 00:21:00,060 You are way too big! 133 00:21:07,060 --> 00:21:09,460 Why did you come, Götz? 134 00:21:13,580 --> 00:21:15,580 Feeling. 135 00:21:18,620 --> 00:21:20,620 No longer? 136 00:21:27,740 --> 00:21:29,740 No. 137 00:21:43,420 --> 00:21:47,580 Eat! Your best friend. Best friend.. 138 00:21:48,100 --> 00:21:52,060 Who is this Götz? 139 00:21:52,620 --> 00:21:56,620 A friend of Papa and Rosemarie. That was before our time. 140 00:21:57,140 --> 00:22:00,540 "Papa and Rosemarie" - how that sounds! 141 00:22:01,020 --> 00:22:02,700 Say "mom"! But! 142 00:22:03,260 --> 00:22:05,260 Just say "Mom" once! 143 00:22:05,740 --> 00:22:07,420 Mummy. 144 00:22:07,900 --> 00:22:09,820 It's okay. 145 00:22:11,980 --> 00:22:15,820 Do you know dad's girlfriend? Have you seen her? 146 00:22:16,380 --> 00:22:21,340 I did. Today at the train station in Rosenheim. 147 00:22:24,140 --> 00:22:27,100 And? Young. 148 00:22:32,380 --> 00:22:34,380 does he love her 149 00:22:34,860 --> 00:22:36,780 I think so. 150 00:22:51,700 --> 00:22:54,780 He's often there. All the time. That annoys me. 151 00:22:59,980 --> 00:23:01,980 Come over here! 152 00:23:04,700 --> 00:23:06,700 Asshole! 153 00:23:07,180 --> 00:23:09,420 No! Be good! 154 00:23:11,660 --> 00:23:14,140 Stay like this! 155 00:23:16,940 --> 00:23:18,940 We start. 156 00:23:19,420 --> 00:23:21,100 You too! 157 00:23:23,060 --> 00:23:28,460 Come, Lord Jesus, be our guest and bless what you have given us 158 00:23:28,980 --> 00:23:32,860 Barrel! No! Woe, you eat that! 159 00:23:33,380 --> 00:23:37,500 Stay beautiful! Do not eat. Bread roll! Bread roll whines. 160 00:23:38,140 --> 00:23:41,660 Don't interfere with my parenting methods! 161 00:23:42,140 --> 00:23:44,140 He's really good! Look at Götz! 162 00:23:44,620 --> 00:23:46,460 Is the dog not good? 163 00:23:46,940 --> 00:23:48,620 Barrel! 164 00:23:51,340 --> 00:23:54,620 Eating together hasn't changed. 165 00:23:55,100 --> 00:23:57,780 Götz, tell me what's new. 166 00:23:58,300 --> 00:24:01,580 The day before I got your invitation, - 167 00:24:02,060 --> 00:24:06,300 - I found a letter from your mother in a book. 168 00:24:06,780 --> 00:24:09,900 She then asked me to help you. 169 00:24:10,420 --> 00:24:12,100 Why? 170 00:24:12,620 --> 00:24:17,500 Lukas was politically active and almost couldn't become a teacher. 171 00:24:18,020 --> 00:24:20,540 That was your grandmother's influence. 172 00:24:21,060 --> 00:24:25,820 She brought us to Ulrike Meinhof. She was more radical than all of us. 173 00:24:26,300 --> 00:24:29,020 It wasn't that wild either. Yes it was! 174 00:24:29,540 --> 00:24:31,900 Everyone admired her. Schmarrn! 175 00:24:32,460 --> 00:24:36,060 Before she became a Maoist, she was a Hitlerist. What?! 176 00:24:36,580 --> 00:24:38,220 Goetz... 177 00:24:38,860 --> 00:24:43,420 did you help then I don't care! 178 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 Let's stop with the old nonsense! 179 00:24:47,340 --> 00:24:52,060 Tell me about yourself, Götz. We know the romantic politics stories 180 00:24:52,540 --> 00:24:54,620 Let everyone tell what they want. 181 00:24:55,100 --> 00:24:58,220 I'm not used to anything else from here. 182 00:24:58,700 --> 00:25:03,020 I want to know where Götz has been all this time. 183 00:25:03,580 --> 00:25:06,140 Quiet! The head game master has spoken. 184 00:25:06,620 --> 00:25:11,900 I hope to be in my house without your consent - 185 00:25:12,380 --> 00:25:15,260 - occidental customs may maintain. 186 00:25:15,740 --> 00:25:19,740 How you talk to the guests! Can a guest do everything? 187 00:25:20,220 --> 00:25:21,900 Luke, shut up! 188 00:25:22,380 --> 00:25:25,900 We wish nothing better on Sundays and public holidays- 189 00:25:26,380 --> 00:25:29,580 -as a conversation of war and war rumors, - 190 00:25:30,100 --> 00:25:34,940 -when far away in Turkey the peoples hit each other bloodily. 191 00:25:35,460 --> 00:25:38,460 Who said that? Hitler.-A peasant poet? 192 00:25:38,980 --> 00:25:40,700 Goethe, Faust 1. You idiot! 193 00:25:41,180 --> 00:25:43,860 In Luke's childhood there were no forks. 194 00:25:44,380 --> 00:25:48,700 Goetz! Tell us something about your family. 195 00:25:53,340 --> 00:25:55,300 Are you married? 196 00:25:56,700 --> 00:26:01,660 No. Divorced? No. 197 00:26:05,340 --> 00:26:08,860 Do you have children? No. 198 00:26:09,420 --> 00:26:11,020 We couldn't get any. 199 00:26:11,500 --> 00:26:14,460 Your partner... My wife is dead. 200 00:26:16,380 --> 00:26:18,940 Sorry. It's been a long time. 201 00:26:19,500 --> 00:26:24,140 Rebecca was American. She was murdered in 1980. 202 00:26:24,620 --> 00:26:28,780 I was at the embassy in Washington at the time. 203 00:26:29,340 --> 00:26:31,420 Anything else you want to know? 204 00:28:31,580 --> 00:28:34,580 I've seen you before. 205 00:28:42,260 --> 00:28:46,260 How do you know we have a towel here? 206 00:28:46,820 --> 00:28:48,740 I remember that from before. 207 00:29:01,060 --> 00:29:04,420 You feel at home in Hierankl, don't you? 208 00:29:06,660 --> 00:29:08,580 Yes. 209 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 It must be awful if... 210 00:29:21,660 --> 00:29:24,900 When someone is murdered whom you love. 211 00:29:26,100 --> 00:29:28,100 Yes. 212 00:29:30,100 --> 00:29:34,660 You're the first one I know who has had this happen. 213 00:29:38,620 --> 00:29:41,020 Sorry, please. 214 00:29:44,340 --> 00:29:47,140 don't you live here 215 00:29:47,940 --> 00:29:51,300 I've been in Berlin for 13 years . 216 00:29:51,940 --> 00:29:54,500 Did you run away then? 217 00:29:58,660 --> 00:30:01,220 What makes you think that? 218 00:30:03,940 --> 00:30:08,500 You are somehow just as strange here as I am. 219 00:30:24,580 --> 00:30:30,260 I'm going to the mountain tomorrow. Where to? On the Tower of the Twelve. 220 00:30:33,460 --> 00:30:36,820 do you want to ride Wait! 221 00:30:38,060 --> 00:30:42,420 There's something? What? 222 00:32:19,620 --> 00:32:22,300 Now come here! Nice rabbit! 223 00:32:25,860 --> 00:32:30,900 The blood peasants! I shoot Schmitz in the tire. 224 00:32:31,460 --> 00:32:35,220 Where have you been? Across the lake. 225 00:32:35,740 --> 00:32:39,460 We always went there with Rosi. Remember? Sure. 226 00:32:51,220 --> 00:32:54,420 Incredible. Goetz is back. 227 00:33:19,180 --> 00:33:22,180 Someone knocks. A door opens. 228 00:33:35,540 --> 00:33:38,260 You? Yes. 229 00:33:38,780 --> 00:33:42,260 I just dreamed that I was sleeping with you. 230 00:33:44,020 --> 00:33:47,700 And? How was it? 231 00:33:49,860 --> 00:33:52,260 Nice. 232 00:33:54,420 --> 00:33:58,660 You are somehow different from the other women. 233 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 Different from which? 234 00:34:06,980 --> 00:34:10,260 Actually there isn't any. 235 00:34:10,780 --> 00:34:12,420 At the moment. 236 00:34:18,660 --> 00:34:23,620 Do you know that dad used to think that you'd be gay? 237 00:34:24,180 --> 00:34:28,580 Because of Vinzenz. "Will"? He thought it could be. 238 00:34:30,420 --> 00:34:34,100 Did you believe that too? 239 00:34:37,220 --> 00:34:40,100 You were close together. 240 00:34:41,300 --> 00:34:44,580 You always slept together. 241 00:34:46,380 --> 00:34:49,380 What do you think we did there? 242 00:35:10,620 --> 00:35:14,180 What did she actually do to you? 243 00:35:26,020 --> 00:35:28,580 She never loved me . 244 00:35:30,740 --> 00:35:32,740 why are you whispering 245 00:35:33,900 --> 00:35:37,300 Terrible things better to whisper. 246 00:35:40,420 --> 00:35:45,140 I need to talk to you. About what? I don't want to talk about Götz. 247 00:35:45,700 --> 00:35:48,660 Why? I have no remember him. 248 00:35:49,220 --> 00:35:52,500 Remember the story about the angel? 249 00:35:52,980 --> 00:35:58,580 Yes. You stopped playing the piano that day. 250 00:35:59,060 --> 00:36:01,860 You noticed that. And what next? 251 00:36:04,500 --> 00:36:07,060 There was a fight. Why? 252 00:36:07,540 --> 00:36:09,500 Do you know who Goldberg was? 253 00:36:10,020 --> 00:36:13,980 I don't care. I want to know what happened to you. 254 00:36:14,540 --> 00:36:22,020 Why? You always wanted to play the Goldberg Variations. 255 00:36:22,500 --> 00:36:27,140 You practiced for months every day. 256 00:36:29,380 --> 00:36:34,340 That was home for me. Mom always played too. 257 00:36:34,820 --> 00:36:37,460 That's not the answer to my question. 258 00:36:38,500 --> 00:36:43,940 There was a fight and it was terrible. 259 00:36:44,420 --> 00:36:48,540 Leave me alone. It's all been so long. 260 00:37:04,820 --> 00:37:07,540 The little roll! 261 00:37:11,340 --> 00:37:13,620 I want to say something about tomorrow. 262 00:37:15,700 --> 00:37:19,540 I want to say something about tomorrow my birthday. 263 00:37:20,060 --> 00:37:21,740 Paul! Yes... 264 00:37:22,260 --> 00:37:24,500 That is probably... 265 00:37:26,740 --> 00:37:32,340 ... the last big birthday that we can celebrate together. 266 00:37:32,860 --> 00:37:38,100 And when I'm dead, then you'll inherit this beautiful house. 267 00:37:38,620 --> 00:37:43,460 I don't want to inherit anything from you. You're probably happy. 268 00:37:43,980 --> 00:37:46,900 I want to plan the day for Götz and us. 269 00:37:47,380 --> 00:37:49,220 I'm going up the mountain with Götz . 270 00:37:51,700 --> 00:37:53,700 are you going? 271 00:38:00,780 --> 00:38:05,340 First give me a little help, then we can go together. 272 00:38:05,860 --> 00:38:07,460 No, we go alone. 273 00:38:14,900 --> 00:38:18,500 What do you expect from me? I'd like some help. 274 00:38:18,980 --> 00:38:21,460 That's all nonsense! 275 00:38:21,940 --> 00:38:23,620 Let those two go. 276 00:38:24,180 --> 00:38:26,420 We'll do it. Paul, you help. 277 00:38:30,180 --> 00:38:33,700 What does do the janitor actually do? 278 00:38:34,180 --> 00:38:36,860 You can help Rosi a little. 279 00:38:38,500 --> 00:38:41,460 There you go. Then everything is fine. 280 00:39:03,660 --> 00:39:08,180 Do you want to set Lene up with the old bastard?! 281 00:39:08,660 --> 00:39:11,220 She likes being here, since Götz came. 282 00:39:11,740 --> 00:39:16,980 Especially since she caught you with your chick. 283 00:39:17,540 --> 00:39:22,660 Don't talk like that about a person that I love. Sure? 284 00:39:23,140 --> 00:39:27,860 That sounds like in the Heimat novel when you talk about love. 285 00:39:28,420 --> 00:39:31,060 "Who never came through love grief," - 286 00:39:31,540 --> 00:39:34,820 - "To whom also came love through love never near." 287 00:39:35,300 --> 00:39:37,940 Your poem is real crap. 288 00:39:42,500 --> 00:39:45,340 Do you want to get married like me? 289 00:39:48,260 --> 00:39:50,820 I don't want to talk to you about this. 290 00:39:51,380 --> 00:39:53,780 You should. I understand. 291 00:39:57,940 --> 00:40:00,340 What do you actually want from me? 292 00:40:02,500 --> 00:40:05,940 You wanted something from me first. 293 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 Look out. 294 00:40:13,060 --> 00:40:15,140 I love another woman. 295 00:40:15,620 --> 00:40:19,700 Your mother is having an affair with your best friend. 296 00:40:20,260 --> 00:40:23,300 Lene is visiting us. After 30 years, Götz is coming. 297 00:40:25,060 --> 00:40:31,460 That's what I wanted to talk to you about. Somehow everything is changing. 298 00:40:31,940 --> 00:40:33,620 Even the dog. 299 00:40:34,180 --> 00:40:36,500 Just not you. 300 00:40:42,580 --> 00:40:47,540 Do you think it's over with Hierankl? 301 00:40:48,060 --> 00:40:50,980 Here you go! What about you? 302 00:40:59,700 --> 00:41:03,620 Come on Paul! I understand you. Believe me! 303 00:41:04,820 --> 00:41:07,780 That sounds like a home movie. 304 00:41:10,340 --> 00:41:12,740 It's a home movie, Paul. 305 00:41:25,140 --> 00:41:30,660 You slept in my bed and ate from my plate? 306 00:41:31,620 --> 00:41:36,260 Nothing is right here anyway. Vinzenz fucks my mother. 307 00:41:36,740 --> 00:41:40,340 Your broken idea of ​​family is bugging me. 308 00:41:40,900 --> 00:41:45,740 stop fucking my mom -Otherwise I'm not your friend anymore 309 00:41:46,260 --> 00:41:48,660 What do you want from her? Hereankl? 310 00:41:50,140 --> 00:41:55,500 Remember this: as long as this is going on, you won't sleep in my room. 311 00:42:19,900 --> 00:42:22,660 When I was 16, I stood up there one night. 312 00:42:25,660 --> 00:42:31,060 I was madly in love and very desperate. 313 00:42:33,060 --> 00:42:37,060 She was the saddest girl I've ever known. 314 00:42:40,100 --> 00:42:42,500 I was mad with love. 315 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 And she too. 316 00:42:49,700 --> 00:42:53,300 She thought we could only save our love, 317 00:42:53,820 --> 00:42:55,620 - if we die together. 318 00:42:58,740 --> 00:43:01,300 do you know something like that 319 00:43:05,780 --> 00:43:08,180 I believed that at the time. 320 00:43:08,660 --> 00:43:10,740 We went up there at night. 321 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 We were up there. 322 00:43:14,620 --> 00:43:16,820 Then she said: Give me your hand. 323 00:43:18,420 --> 00:43:20,420 We jump. 324 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 She screamed: I want to be dead. 325 00:43:25,700 --> 00:43:28,180 You promised me. 326 00:43:30,660 --> 00:43:33,260 I said: I don't do it. 327 00:43:35,420 --> 00:43:40,420 That's when I realized I had lost her. 328 00:43:52,260 --> 00:43:54,260 was that mom? 329 00:44:34,020 --> 00:44:37,420 madness! There are no more people here. 330 00:44:37,860 --> 00:44:40,580 I've never been here met anyone. 331 00:44:41,060 --> 00:44:43,140 Have you been here often? 332 00:44:43,620 --> 00:44:47,540 With Paul. He called this "Magic Forest". 333 00:44:48,740 --> 00:44:52,500 You will be transformed if you walk through here. 334 00:44:53,660 --> 00:44:57,300 Simply that way. 335 00:46:50,500 --> 00:46:52,900 lena... 336 00:47:16,820 --> 00:47:19,460 What are we actually playing for? 337 00:47:19,980 --> 00:47:21,940 For love. 338 00:47:27,740 --> 00:47:31,300 You are a little idiot. - You a big one. Game! 339 00:47:31,940 --> 00:47:33,900 20 to 19 340 00:47:35,180 --> 00:47:37,780 Go away, I have to concentrate. 341 00:47:40,500 --> 00:47:42,740 I'll get you Vincent! 342 00:47:43,220 --> 00:47:45,300 The specification was net. 343 00:47:45,860 --> 00:47:49,300 You're crazy, that was a point for me. 20 to 20 344 00:47:49,780 --> 00:47:52,420 It was off, but before that it was mains. 345 00:47:52,940 --> 00:47:55,500 You saw it too, didn't you? 346 00:47:56,980 --> 00:47:59,860 you all can me! - 20 to 19. 347 00:48:00,420 --> 00:48:02,020 match and cue ball. 348 00:48:02,740 --> 00:48:06,820 How much longer will the family user fuck with you? 349 00:49:41,940 --> 00:49:43,860 All children are angels - 350 00:49:44,420 --> 00:49:47,660 - and in reality they can even fly. 351 00:49:48,140 --> 00:49:53,220 Why is that? Because they have invisible wings on their back. 352 00:49:53,700 --> 00:49:58,780 And why is that? The wings of every child are always mom and dad. 353 00:49:59,300 --> 00:50:02,340 All children have a mom and a dad. 354 00:50:02,820 --> 00:50:04,740 Therefore everybody can fly. 355 00:50:05,300 --> 00:50:10,100 But a child must be careful not to lose its wings. 356 00:50:10,580 --> 00:50:13,540 Mom and Dad have to stay together. 357 00:50:14,020 --> 00:50:19,140 I'm an angel too. But I can't fly that high right now. 358 00:50:19,660 --> 00:50:21,620 Because my wings are weird. 359 00:50:22,100 --> 00:50:25,540 I always fly in circles or around the corner. 360 00:50:26,100 --> 00:50:30,260 When I turn around, I see everybody flaps differently. 361 00:50:30,780 --> 00:50:35,060 The wings always have to do the same thing. Flap-flap. 362 00:50:35,540 --> 00:50:37,460 Flap-flap. Funny! 363 00:50:38,020 --> 00:50:40,340 That's how it should sound. Flap-flap. 364 00:50:40,820 --> 00:50:46,500 Then you can also fly straight ahead or up wherever you want. 365 00:50:46,980 --> 00:50:51,060 Lene, please stop reading and eat! 366 00:51:01,340 --> 00:51:07,140 I can't take your soul drunk face anymore. It's disgusting 367 00:51:09,700 --> 00:51:11,780 Let Lene read and shut up! 368 00:51:12,260 --> 00:51:14,980 I can't stand your feeling. 369 00:51:15,460 --> 00:51:17,540 Shall I read? Shut up and eat! 370 00:51:19,060 --> 00:51:22,500 Leave Lene alone. Leave if you don't like it. 371 00:51:23,300 --> 00:51:26,340 It would be best if you were dead! Leave Lene alone! 372 00:51:45,900 --> 00:51:50,100 She has never spoken to me about it to this day. 373 00:51:54,820 --> 00:51:59,540 I stopped playing the piano that day . Just like that. 374 00:52:00,020 --> 00:52:03,780 My first big decision. She knows that. 375 00:52:13,860 --> 00:52:17,460 Do you remember what we used to talk about? 376 00:52:17,980 --> 00:52:22,340 We build a house and live there with 4 or 5 beautiful women, - 377 00:52:22,820 --> 00:52:24,500 - who give us children. 378 00:52:24,980 --> 00:52:28,340 They must never tell us who they are from. Never! 379 00:52:28,820 --> 00:52:32,100 The laws were: no envy, no jealousy. 380 00:52:36,260 --> 00:52:39,220 I hate you. 381 00:52:50,180 --> 00:52:54,260 CD player: A woman sings an aria. 382 00:53:53,940 --> 00:54:01,020 Do you remember when Götz brought you to for the first time in Hierankl? 383 00:54:01,540 --> 00:54:06,420 The beautiful architecture student he used to tell me about. 384 00:54:06,900 --> 00:54:08,660 you were 20 385 00:54:10,580 --> 00:54:13,780 My first thought was: You'll never get them. 386 00:54:14,940 --> 00:54:18,740 Unreachable. Just how she looks! 387 00:54:22,340 --> 00:54:25,940 Beside you, I felt like like an ugly fool. 388 00:54:29,700 --> 00:54:33,140 But more than the looks... 389 00:54:35,700 --> 00:54:38,740 ...was something inside... 390 00:54:39,220 --> 00:54:41,140 your attitude. 391 00:54:46,100 --> 00:54:49,780 You said your name: Rosemarie Mahnstein. 392 00:54:50,260 --> 00:54:52,420 You left out the "from . 393 00:54:52,900 --> 00:54:57,540 And that you come from Bogenhausen. I already knew that... 394 00:55:00,100 --> 00:55:02,500 sentimental huh? 395 00:55:03,060 --> 00:55:08,180 The whole evening was really shit for me. 396 00:55:08,660 --> 00:55:15,460 Because I thought: She doesn't want me. 397 00:55:15,940 --> 00:55:21,060 In between you whispered in Götz's ear . I knew exactly what. 398 00:55:21,620 --> 00:55:25,620 "Where did you pick up the pawn ?" 399 00:55:26,100 --> 00:55:29,540 Why is he still wearing shorts in early November ? 400 00:55:34,620 --> 00:55:38,180 I asked him if I had any chances with you. 401 00:55:39,380 --> 00:55:42,340 By the way, he said no. 402 00:55:49,100 --> 00:55:52,100 Your complexes I never gave a damn. 403 00:55:52,580 --> 00:55:56,260 I didn't understand them anyway . 404 00:56:03,860 --> 00:56:06,660 You were very different, Lukas. 405 00:56:07,140 --> 00:56:11,780 Your family too, and that was important to me. 406 00:56:17,860 --> 00:56:19,860 you were so... 407 00:56:23,380 --> 00:56:25,380 ... cow-warm. 408 00:56:35,620 --> 00:56:38,580 That cow warmth. 409 00:57:08,780 --> 00:57:11,940 Someone is playing the piano. 410 00:58:39,060 --> 00:58:44,100 Sing: "Good luck and many blessings in all your ways." 411 00:58:45,060 --> 00:58:51,220 "Health and happiness are also part of it." 412 00:58:51,780 --> 00:58:55,060 Lukas and Paul sing along with the canon. 413 00:58:55,540 --> 00:58:58,980 health and happiness be there too. 414 00:59:01,940 --> 00:59:03,860 All the best! 415 00:59:07,700 --> 00:59:10,660 My first Birthday?! 416 00:59:11,860 --> 00:59:15,220 Blow! Then everything will come true. 417 00:59:21,180 --> 00:59:23,140 someone knocks 418 00:59:24,740 --> 00:59:27,700 Hello! Götz, come in! 419 00:59:28,900 --> 00:59:30,900 All the best! 420 00:59:46,340 --> 00:59:48,340 You're the dog, not me. 421 00:59:48,820 --> 00:59:54,100 I want you to know how I feel and what's important to me. 422 00:59:59,380 --> 01:00:01,380 Naturally. 423 01:00:14,740 --> 01:00:18,180 It had to be like this, right? 424 01:00:19,340 --> 01:00:21,300 Yes. 425 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 That had to be. 426 01:00:27,460 --> 01:00:29,860 I'll leave you now. 427 01:00:39,220 --> 01:00:45,620 Götz, I'll read you something. From the Asterix? 428 01:00:46,820 --> 01:00:49,220 No, not from the Asterix. 429 01:00:54,020 --> 01:01:00,980 Watch out! "In general, this is what strikes us as coincidence,"- 430 01:01:01,460 --> 01:01:07,500 -"a concatenation of causes unknown to us or little known" - 431 01:01:08,020 --> 01:01:10,420 - "and such effects." 432 01:01:12,820 --> 01:01:14,980 Do you remember? 433 01:01:15,860 --> 01:01:17,860 Yes. 434 01:01:22,620 --> 01:01:27,220 Why did it take 30 years for you to come back? 435 01:01:36,100 --> 01:01:38,100 I thought so. 436 01:01:38,860 --> 01:01:40,980 Exactly I thought so. 437 01:02:58,580 --> 01:03:00,740 You must be Esther? 438 01:03:01,260 --> 01:03:04,500 Unfortunately I'm late. I'm Rosemarie. 439 01:03:17,140 --> 01:03:19,780 I brought him something. 440 01:03:25,540 --> 01:03:28,820 Lukas' taste you can rely on. 441 01:03:32,980 --> 01:03:35,020 In every sense. 442 01:03:38,980 --> 01:03:41,540 I have to tell you something. 443 01:03:42,060 --> 01:03:44,900 Lukas doesn't know that you are coming. 444 01:03:49,020 --> 01:03:52,420 Now you think if you should go, don't you? 445 01:04:32,860 --> 01:04:34,820 Silence Please! 446 01:04:35,340 --> 01:04:37,020 People keep talking. 447 01:04:37,540 --> 01:04:40,580 It has to be complete silence! Oh shut up! 448 01:04:41,060 --> 01:04:45,060 Götz, don't always interrupt when I'm giving a speech. 449 01:04:45,540 --> 01:04:48,020 Perfect rest! 450 01:04:48,540 --> 01:04:50,180 I'll be right back. 451 01:04:51,300 --> 01:04:55,860 I greet the clergyman Rat and my aunt Miezel. 452 01:04:56,380 --> 01:04:59,620 Friends, relatives, you are welcome. 453 01:05:00,100 --> 01:05:03,140 The motto of today... 454 01:05:04,340 --> 01:05:09,780 Today's motto is from my old friend from Weimar. 455 01:05:10,260 --> 01:05:14,100 "He who brings something to many will bring something to some." 456 01:05:14,580 --> 01:05:17,620 "And everyone leaves happy." 457 01:05:18,100 --> 01:05:19,380 Let's drink to that! 458 01:05:52,260 --> 01:05:55,060 I want to introduce you someone: - 459 01:05:55,620 --> 01:05:57,220 This is Esther. 460 01:05:57,780 --> 01:05:59,940 I don't know her very well. 461 01:06:00,420 --> 01:06:04,900 I first saw her 5 minutes ago . 462 01:06:05,380 --> 01:06:11,060 But Esther has been Luke's lover for 4 years . 463 01:06:16,460 --> 01:06:22,340 That's why I invited you and put you in my seat here. 464 01:06:26,180 --> 01:06:30,660 I didn't tell you, Lukas. That must have been mean. 465 01:06:31,620 --> 01:06:33,620 Forgive me. 466 01:06:39,060 --> 01:06:42,740 You're probably wondering why I did that. 467 01:06:44,260 --> 01:06:49,540 I want to carry some warmth into this cold world. 468 01:06:50,340 --> 01:06:52,340 And order. 469 01:06:59,220 --> 01:07:04,580 Clever thought and stupid action. That's how I walked through life. 470 01:07:21,460 --> 01:07:23,460 Hello! 471 01:07:32,420 --> 01:07:34,740 Nice that you're here. 472 01:07:38,900 --> 01:07:41,380 you are the dog 473 01:07:53,140 --> 01:07:55,460 I have to ask you one more thing. 474 01:07:56,020 --> 01:07:58,420 Why did you never see each other again? 475 01:07:58,900 --> 01:08:02,100 She didn't want that. Did she tell you that? 476 01:08:02,580 --> 01:08:05,140 she wrote it to me 477 01:08:05,620 --> 01:08:07,900 Her marriage to Lukas was more important to her. 478 01:08:08,340 --> 01:08:10,180 Marriage... ? 479 01:08:13,940 --> 01:08:17,140 You two was a long time ago. 480 01:08:17,620 --> 01:08:21,620 You were there only 16. 481 01:08:22,180 --> 01:08:24,180 Goetz, wait! 482 01:08:57,300 --> 01:08:59,300 I want to say something too. 483 01:09:02,740 --> 01:09:07,700 Why don't you start with the "order" not with yourself? Mom? 484 01:09:08,180 --> 01:09:11,300 You and Götz, you had an affair. 485 01:09:12,500 --> 01:09:15,780 When you were with dad . 486 01:09:23,780 --> 01:09:27,140 You started lying to all of us. 487 01:09:30,300 --> 01:09:34,180 Isn't that right? Götz was your lover. 488 01:09:34,820 --> 01:09:37,300 Leni, that's enough. 489 01:09:38,900 --> 01:09:41,620 No, Luke, let her. 490 01:09:52,740 --> 01:09:55,540 You're right. 491 01:09:56,020 --> 01:09:58,020 Götz was my lover. 492 01:10:08,260 --> 01:10:10,740 I hid it because... 493 01:10:13,660 --> 01:10:15,620 Because... 494 01:10:26,540 --> 01:10:29,540 Goetz is your father. 495 01:10:33,140 --> 01:10:35,700 No no no! 496 01:10:43,140 --> 01:10:45,060 Lena... 497 01:10:45,660 --> 01:10:47,620 Come back, Lena! 498 01:10:49,860 --> 01:10:51,780 Lena! 499 01:10:52,980 --> 01:10:55,140 Lena, come back! 500 01:10:59,140 --> 01:11:01,460 Goetz doesn't know. 501 01:11:23,860 --> 01:11:26,980 Paul, take care of take care of Lene! 502 01:12:18,260 --> 01:12:20,980 lena... 503 01:12:22,580 --> 01:12:24,580 Lena, what is it? 504 01:12:31,140 --> 01:12:33,940 Do you love me? Yes! 505 01:12:40,660 --> 01:12:42,660 Lene! 506 01:12:43,180 --> 01:12:45,180 What is? 507 01:12:47,380 --> 01:12:49,380 she is sobbing. 508 01:12:56,420 --> 01:12:59,380 She screams in desperation. 509 01:13:05,900 --> 01:13:09,700 Don't ask. Please don't ask. 510 01:13:18,020 --> 01:13:20,020 Sleep with me! 511 01:15:32,580 --> 01:15:36,660 You're lying. You're lying to all of us. 512 01:15:44,820 --> 01:15:49,140 You still love him. You don't want to give him away. 513 01:15:49,780 --> 01:15:52,740 You think he's in love with me, - 514 01:15:53,260 --> 01:15:55,220 - because he still loves you. 515 01:16:00,020 --> 01:16:03,060 Why didn't you tell me about Götz? 516 01:16:03,620 --> 01:16:05,700 You can't understand. 517 01:16:10,740 --> 01:16:14,740 You're right. I don't understand anything. 518 01:16:20,980 --> 01:16:24,100 I don't understand anything, since I can remember. 519 01:16:24,620 --> 01:16:29,380 Because you don't ask me anything, you don't tell me anything. 520 01:16:29,860 --> 01:16:34,060 You don't touch me because you don't love me. Stop! 521 01:16:34,580 --> 01:16:38,100 What really happened with Götz? 522 01:16:38,660 --> 01:16:40,460 You mustn't love Götz . 523 01:16:43,220 --> 01:16:46,420 We sleep together. He's my lover. 524 01:16:46,900 --> 01:16:48,980 No. Please do not! 525 01:16:50,820 --> 01:16:55,060 Did you hear me? He is my lover. 526 01:16:55,540 --> 01:16:57,220 No! Please do not! 527 01:16:57,780 --> 01:17:02,460 Tell me what he is to me and tell me what he does to me. 528 01:17:02,980 --> 01:17:04,580 I can't. 529 01:17:05,100 --> 01:17:08,420 Tell me what he's doing to me. I can't. 530 01:17:08,940 --> 01:17:10,580 Fuck. 531 01:17:11,780 --> 01:17:13,780 No! 532 01:17:17,860 --> 01:17:20,420 We fuck. Say it! 533 01:17:24,180 --> 01:17:26,100 Fuck. 534 01:17:26,740 --> 01:17:29,700 Fuck. No... 535 01:17:30,180 --> 01:17:31,860 We fuck. No... 536 01:17:32,340 --> 01:17:34,020 Say he is my lover. 537 01:17:37,100 --> 01:17:40,980 I want to hear it from your mouth. Lovers! 538 01:17:41,460 --> 01:17:43,540 Say it: lover. 539 01:17:47,700 --> 01:17:49,700 Lover. 540 01:17:50,500 --> 01:17:53,700 Yes. Götz is my...? 541 01:17:59,540 --> 01:18:02,100 Father. 542 01:18:05,220 --> 01:18:07,620 I didn't hear that . 543 01:18:08,740 --> 01:18:12,500 Aloud: Father! 544 01:18:37,860 --> 01:18:40,860 she is sobbing. 545 01:18:55,020 --> 01:18:58,500 You talk never more about it. 546 01:19:01,140 --> 01:19:03,140 until you're dead 547 01:19:06,260 --> 01:19:13,140 And now you fix yourself and come back down. 548 01:19:42,020 --> 01:19:45,780 Tell me what's going on! What is it? 549 01:19:54,500 --> 01:19:56,500 Lene! 550 01:20:02,500 --> 01:20:05,460 You were looking here for something. 551 01:20:08,020 --> 01:20:10,020 And me too. 552 01:20:18,300 --> 01:20:22,500 this is mom 553 01:20:27,060 --> 01:20:29,380 And this... 554 01:20:31,580 --> 01:20:33,540 You are that. 555 01:20:45,660 --> 01:20:48,660 Nov 72 556 01:21:44,780 --> 01:21:48,660 Just say that it's not true. 557 01:21:52,580 --> 01:21:56,020 All you have to do is say that everything is a lie. 558 01:21:57,940 --> 01:22:00,340 Then we are saved. 559 01:22:03,540 --> 01:22:05,620 Goetz, please! 560 01:23:00,260 --> 01:23:03,540 Somehow I don't even care. 561 01:23:04,100 --> 01:23:06,500 It's okay. 562 01:23:18,180 --> 01:23:20,260 All right, right? 563 01:23:20,820 --> 01:23:23,540 Heimatfilm! 564 01:23:24,100 --> 01:23:26,740 More towards the end. 565 01:23:46,540 --> 01:23:48,660 bang, bang! 566 01:24:22,100 --> 01:24:25,860 You dog, you cursed! 567 01:24:27,300 --> 01:24:34,020 Get lost! 568 01:26:09,620 --> 01:26:12,580 The three most important questions: - 569 01:26:13,060 --> 01:26:17,940 Are you having sex? Do you have family? Are you on the move? 570 01:26:23,220 --> 01:26:25,220 And... 571 01:26:30,620 --> 01:26:37,260 SUBTITLE: LISA FUHR EDITOR: GABRIELE KRÜGER BAYERISCHER RUNDFUNK 200558729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.