All language subtitles for TheWinterKingS01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,716 --> 00:00:08,092 Gundleus was meant to be taking 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,094 a stand against his uncle, 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,388 -instead he came and slayed us. -Die! 4 00:00:12,471 --> 00:00:15,099 There will be no more blood spilt today. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,560 I need my revenge. 6 00:00:17,643 --> 00:00:19,729 You know I would do anything for you. 7 00:00:19,812 --> 00:00:21,105 Gundleus must die. 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,273 Run! 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,067 Vengeance is the way of things. 10 00:00:25,151 --> 00:00:26,152 What are you doing? 11 00:00:26,235 --> 00:00:27,486 I'm coming for both of you. 12 00:00:27,570 --> 00:00:30,114 When you close your eyes, see me. 13 00:00:31,490 --> 00:00:33,325 Gorfydd is fortifying his border towns. 14 00:00:33,409 --> 00:00:35,119 -Now making weapons. -Uther dies, 15 00:00:35,202 --> 00:00:36,537 and Gorfydd makes his move. 16 00:00:36,620 --> 00:00:38,497 Cadwys, we'll have to get their support. 17 00:00:38,581 --> 00:00:41,250 Cadwys has paid no tax for years. 18 00:00:41,333 --> 00:00:43,294 I just don't want to betray Arthur. 19 00:00:44,754 --> 00:00:46,422 It's time for something new. 20 00:00:47,506 --> 00:00:50,217 Persuade your uncle to come to Mordred's naming ceremony. 21 00:00:50,301 --> 00:00:52,261 Ladwys stays. And if you don't return 22 00:00:52,344 --> 00:00:53,846 with Gorfydd, I'll kill her. 23 00:00:53,929 --> 00:00:55,431 You didn't even consult us! 24 00:00:55,514 --> 00:00:57,390 Just doing it your way, hmm? 25 00:00:57,475 --> 00:00:59,143 - As you always have. - Where are you going? 26 00:00:59,226 --> 00:01:00,561 Tax collection from Cadwys. 27 00:01:00,644 --> 00:01:02,146 He's a cunning bastard, that one. 28 00:01:02,229 --> 00:01:03,521 You're my man now. 29 00:01:03,606 --> 00:01:05,649 He's broken his bond with the gods. 30 00:01:07,485 --> 00:01:09,652 Your plan better work, brother... 31 00:01:10,946 --> 00:01:12,573 or we're all lost. 32 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 People are questioning 33 00:01:59,537 --> 00:02:02,623 the wisdom in releasing Gundleus. 34 00:02:04,959 --> 00:02:06,585 They think I'm a gullible fool. 35 00:02:06,669 --> 00:02:07,920 Apart from the ones who just think 36 00:02:08,003 --> 00:02:09,255 you're stark raving mad. 37 00:02:16,846 --> 00:02:19,723 Three weeks have passed and Gundleus has not returned. 38 00:02:20,516 --> 00:02:22,643 We're playing the long game, Sag. 39 00:02:23,811 --> 00:02:25,479 Gorfydd is the real prize. 40 00:02:26,272 --> 00:02:29,733 But Ladwys, she's my leverage. 41 00:02:31,317 --> 00:02:32,486 We lose her... 42 00:02:33,904 --> 00:02:35,406 we lose Gundleus. 43 00:02:36,574 --> 00:02:37,700 We lose Gorfydd. 44 00:02:39,535 --> 00:02:40,536 We lose. 45 00:02:52,464 --> 00:02:54,174 I heard a rumor. 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,803 I heard that I'm very important to you. 47 00:02:57,887 --> 00:02:59,763 The thin thread by which 48 00:02:59,847 --> 00:03:01,599 all your plans hang. 49 00:03:01,682 --> 00:03:02,516 Not you. 50 00:03:02,600 --> 00:03:05,352 The love Gundleus holds for you. 51 00:03:05,436 --> 00:03:08,689 That's a rather fine distinction. 52 00:03:10,774 --> 00:03:12,401 If there's nothing else? 53 00:03:12,484 --> 00:03:15,446 They say you are wise beyond your years. 54 00:03:15,529 --> 00:03:17,323 More rumors, I'm afraid. 55 00:03:23,078 --> 00:03:25,539 Clearly, why else would you treat 56 00:03:25,623 --> 00:03:28,459 something of value so neglectfully? 57 00:03:29,710 --> 00:03:31,337 You're in the women's chamber, 58 00:03:31,420 --> 00:03:33,547 we'll put you in the cellar if you'd rather. 59 00:03:34,465 --> 00:03:36,550 As much as he loves me, 60 00:03:36,634 --> 00:03:38,302 I love him more. 61 00:03:39,929 --> 00:03:43,599 I can sense his presence. 62 00:03:44,975 --> 00:03:46,769 His absence. 63 00:03:48,062 --> 00:03:52,231 What does that tell you, wise man? 64 00:03:53,399 --> 00:03:54,777 You tell me. 65 00:03:54,860 --> 00:03:58,364 You set him free because you want something in return. 66 00:03:58,989 --> 00:03:59,990 Bigger prize. 67 00:04:00,741 --> 00:04:03,452 I won't see him brought low for love 68 00:04:03,535 --> 00:04:05,496 or betray his better self. 69 00:04:06,121 --> 00:04:10,042 I'll never be a throw piece in your dirty little trade. 70 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Sag! 71 00:04:33,565 --> 00:04:35,609 This madness has to stop, Arthur. 72 00:04:35,693 --> 00:04:37,861 How much longer are you going to wait? 73 00:04:42,866 --> 00:04:45,369 If she was serious, she'd be dead. 74 00:04:46,912 --> 00:04:49,289 I underestimated her. 75 00:04:59,425 --> 00:05:00,926 It's a good haul, all told. 76 00:05:01,010 --> 00:05:02,636 Aye, not bad. 77 00:05:02,720 --> 00:05:04,304 Double that lot next time. 78 00:05:04,388 --> 00:05:06,515 Smashing. 79 00:05:07,641 --> 00:05:09,768 Come on, Derfel. 80 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 Chop, chop. 81 00:05:11,478 --> 00:05:13,397 Let me show you how it's done. 82 00:05:14,857 --> 00:05:16,650 Whoa! Careful! 83 00:05:16,734 --> 00:05:18,652 - You be careful! - Hey, hey, hey, Raince! 84 00:05:18,736 --> 00:05:21,071 -Bup, bup, bup, bup. -Thank you, my Lord, 85 00:05:21,155 --> 00:05:22,906 but I don't need my battles fought. 86 00:05:22,990 --> 00:05:25,367 Brutes like him are as familiar to me 87 00:05:25,451 --> 00:05:26,784 as my own farts, 88 00:05:26,869 --> 00:05:28,495 the downside of having a brain. 89 00:05:28,579 --> 00:05:30,622 All right, well, tell me this... 90 00:05:31,373 --> 00:05:34,084 how long since Cadwys paid his tax? 91 00:05:34,168 --> 00:05:39,590 Cadwys, Cadwys, Cadwys, Cadwys, oh, five years. 92 00:05:39,673 --> 00:05:41,383 Sounds about right. And what did he manage them? 93 00:05:41,467 --> 00:05:43,802 Twenty hides, 40 fleeces, three slaves, 94 00:05:43,886 --> 00:05:46,555 tin ingots, dried fish, salt and milled corn. 95 00:05:46,638 --> 00:05:48,640 All right. Raince? 96 00:05:48,724 --> 00:05:50,642 Here's what we'll do. Send a message on to Cadwys. 97 00:05:50,726 --> 00:05:52,019 Let him know We'll be arriving tomorrow. 98 00:05:52,102 --> 00:05:53,604 My Lord, we'll be there today. 99 00:05:53,687 --> 00:05:55,522 Exactly. Give them a bit of time 100 00:05:55,606 --> 00:05:57,483 -to move their gold. -Go on ahead 101 00:05:57,566 --> 00:05:59,026 and tell Cadwys we'll be there tomorrow. 102 00:05:59,109 --> 00:06:01,361 My Lord. 103 00:06:01,445 --> 00:06:03,489 And we'll be watching? 104 00:06:04,198 --> 00:06:05,532 Yeah. 105 00:06:05,616 --> 00:06:06,867 Oh, you've got a rare head 106 00:06:06,950 --> 00:06:09,161 on your shoulders, you have, lad. 107 00:06:09,244 --> 00:06:10,704 Don't ever lose that. 108 00:06:11,455 --> 00:06:13,916 We've started as we mean to go on here. 109 00:06:13,999 --> 00:06:15,501 Let's go take what's ours! 110 00:06:21,924 --> 00:06:24,718 - What did he say? - Nothing. 111 00:06:24,802 --> 00:06:26,095 Tell me. 112 00:06:26,178 --> 00:06:29,181 He said that I've got a rare head on my shoulders. 113 00:06:29,264 --> 00:06:31,642 Hmm. He's right. 114 00:06:31,725 --> 00:06:33,852 And a handsome one, too. 115 00:07:33,287 --> 00:07:35,080 Why are we here? 116 00:07:35,164 --> 00:07:37,583 I thought our mother might know what to do. 117 00:07:38,584 --> 00:07:39,710 Is she still here? 118 00:07:40,919 --> 00:07:43,714 I'd be very surprised if she isn't. 119 00:07:50,929 --> 00:07:52,848 Do you visit her grave often? 120 00:07:53,932 --> 00:07:54,975 Never. 121 00:08:09,198 --> 00:08:11,491 She used to sit right there... 122 00:08:14,244 --> 00:08:15,953 and as she worked, 123 00:08:16,038 --> 00:08:17,956 flattening a blade, 124 00:08:18,039 --> 00:08:19,625 forging a spear... 125 00:08:21,126 --> 00:08:24,129 she'd tell us stories, like Excalibur. 126 00:08:24,213 --> 00:08:25,631 Remember that one? 127 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 Sacred sword passed down the generations. 128 00:08:30,802 --> 00:08:32,012 She said it would call out 129 00:08:32,095 --> 00:08:34,223 to its rightful owner like a beacon. 130 00:08:34,306 --> 00:08:37,517 But those who looked for Excalibur never found it. 131 00:08:38,393 --> 00:08:40,604 And denied of it, they would insist loudly 132 00:08:40,687 --> 00:08:42,856 that no such sword ever existed. 133 00:08:42,940 --> 00:08:44,650 You do remember. 134 00:08:44,733 --> 00:08:47,569 She never told you that story, Arthur. 135 00:08:47,653 --> 00:08:48,904 I did. 136 00:08:49,988 --> 00:08:52,032 She never told you any stories. 137 00:08:53,659 --> 00:08:54,785 You didn't know her. 138 00:08:57,955 --> 00:09:00,082 She was the most beautiful... 139 00:09:01,124 --> 00:09:02,251 clever... 140 00:09:03,085 --> 00:09:05,963 and wonderful mother a boy could wish for. 141 00:09:06,046 --> 00:09:09,591 She was certainly beautiful and clever. 142 00:09:11,802 --> 00:09:13,303 You know, you were frightened of her. 143 00:09:17,266 --> 00:09:19,685 -Frightened? -Because she blamed you 144 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 for everything. 145 00:09:22,437 --> 00:09:25,607 Most of all, for Uther rejecting her. 146 00:09:27,276 --> 00:09:29,945 "King's dote on their bastard daughters," she'd say, 147 00:09:30,028 --> 00:09:33,782 "but they fear their bastard sons." 148 00:09:35,158 --> 00:09:38,161 And so you strove to be the best at everything. 149 00:09:38,787 --> 00:09:43,583 Reading and riding and swordsmanship. 150 00:09:44,876 --> 00:09:47,004 Nothing you did gave her pleasure. 151 00:09:48,463 --> 00:09:50,799 And even then you worshipped her... 152 00:09:51,758 --> 00:09:53,802 defended her and... 153 00:09:54,469 --> 00:09:57,597 wept for a week when she died. 154 00:10:04,313 --> 00:10:05,772 Perhaps you're right. 155 00:10:09,818 --> 00:10:11,361 Perhaps she never told me stories, 156 00:10:11,445 --> 00:10:12,779 never loved me... 157 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 but when I needed her... 158 00:10:17,492 --> 00:10:21,830 when I truly needed her, she was there. 159 00:10:23,790 --> 00:10:25,167 She knew me... 160 00:10:28,337 --> 00:10:30,255 Saw me... 161 00:10:30,339 --> 00:10:32,883 my essence. 162 00:10:34,468 --> 00:10:35,886 And whatever that was... 163 00:10:37,471 --> 00:10:38,889 she valued it... 164 00:10:41,892 --> 00:10:43,810 prized it as special. 165 00:10:46,271 --> 00:10:47,647 Was it love? 166 00:10:49,483 --> 00:10:50,942 I don't know. 167 00:10:54,863 --> 00:10:56,073 But it was enough. 168 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 It centered me. 169 00:11:09,002 --> 00:11:11,713 Mother always said she'd make me a sword. 170 00:11:17,886 --> 00:11:19,679 Someone will be glad of it. 171 00:11:40,909 --> 00:11:42,035 What is this place? 172 00:11:42,119 --> 00:11:43,703 An old Roman villa 173 00:11:43,787 --> 00:11:45,205 we let Cadwys and his folk live in. 174 00:11:45,914 --> 00:11:48,708 Ey up, lad. Let's move in. 175 00:12:08,812 --> 00:12:10,313 Here comes our messenger. 176 00:12:15,527 --> 00:12:17,154 Who is this? 177 00:12:17,237 --> 00:12:19,281 What do you want? Who sent you? 178 00:12:19,364 --> 00:12:21,074 I have a message from Lord Owain. 179 00:12:21,158 --> 00:12:23,118 Which one's Cadwys? 180 00:12:23,785 --> 00:12:26,163 The one doing all the talking. 181 00:12:26,246 --> 00:12:28,039 Lord Owain will be here tomorrow, 182 00:12:28,123 --> 00:12:29,833 to collect the taxes. 183 00:12:33,044 --> 00:12:36,131 Right. Let's see if he takes the bait. 184 00:13:56,378 --> 00:13:58,004 Ha. 185 00:14:01,424 --> 00:14:03,969 -Nimue. -Merlin. 186 00:14:23,947 --> 00:14:25,865 I can hear the gods again. 187 00:14:27,492 --> 00:14:29,202 They won't answer me. 188 00:14:29,286 --> 00:14:31,871 Your anger is drowning them out. 189 00:14:32,706 --> 00:14:34,207 Give it time. 190 00:14:35,625 --> 00:14:37,085 What are we gonna do? 191 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 I'll head to Caer Cadarn first thing. 192 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 Speak to Arthur. 193 00:14:42,257 --> 00:14:44,009 You'll be wasting your breath. 194 00:14:45,427 --> 00:14:48,096 Don't judge him too harshly. 195 00:14:48,179 --> 00:14:50,140 He's one of the few who sees what's coming. 196 00:14:52,350 --> 00:14:54,185 Everything good will get bad. 197 00:14:55,395 --> 00:14:57,314 Everything bad will get worse. 198 00:15:00,275 --> 00:15:02,986 Sometimes I think the gods are playing with us. 199 00:15:03,069 --> 00:15:06,406 Heaping all the throw-pieces to see how the game will end. 200 00:15:06,489 --> 00:15:10,910 Sparing Gundleus doesn't speak of strength. 201 00:15:12,162 --> 00:15:16,916 Speaks of weakness... cowardice. 202 00:15:20,545 --> 00:15:23,465 We're going to be tested like never before. 203 00:15:23,548 --> 00:15:26,176 And cowardice offends the gods. 204 00:15:27,093 --> 00:15:29,054 Kings, horses and breastplates 205 00:15:29,137 --> 00:15:30,930 won't stem the tide... 206 00:15:32,307 --> 00:15:34,434 Sacrifices will have to be made. 207 00:15:36,645 --> 00:15:40,315 The day is coming when the gods must be persuaded to help. 208 00:15:44,444 --> 00:15:46,571 But that will not be easy. 209 00:15:48,615 --> 00:15:50,075 How will you persuade them? 210 00:15:52,786 --> 00:15:54,954 How will we persuade them, Nimue. 211 00:15:56,331 --> 00:15:58,249 How will we persuade them. 212 00:16:00,126 --> 00:16:01,419 I told you... 213 00:16:02,545 --> 00:16:05,256 you will be the most powerful druid 214 00:16:05,340 --> 00:16:07,092 the isle has ever known. 215 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 That is your fate. 216 00:16:10,345 --> 00:16:14,099 But between now and then, you will be tested greatly. 217 00:16:14,182 --> 00:16:15,558 Are you ready for that? 218 00:16:19,145 --> 00:16:21,356 -I think so. -Hmm. 219 00:16:22,482 --> 00:16:25,235 I've endured my own trials, and I'm still here. 220 00:16:44,545 --> 00:16:46,589 Look. 221 00:16:49,592 --> 00:16:51,553 Let's go here. Come on, come on. 222 00:16:53,722 --> 00:16:55,265 Right. Bring it out. 223 00:16:57,766 --> 00:16:59,436 Come on. 224 00:16:59,518 --> 00:17:01,020 Ey up. 225 00:17:03,231 --> 00:17:05,316 Make sure they haven't left anything. 226 00:17:05,400 --> 00:17:07,152 Derfel. 227 00:17:07,235 --> 00:17:09,112 Follow him. 228 00:17:09,195 --> 00:17:11,197 Come on, move it! 229 00:17:12,907 --> 00:17:15,076 Bring it all. 230 00:17:15,160 --> 00:17:16,578 Move! Come on! 231 00:17:59,537 --> 00:18:01,080 It can't be. 232 00:18:07,796 --> 00:18:09,339 Merlin? 233 00:18:13,927 --> 00:18:15,595 What are you doing here? 234 00:18:16,721 --> 00:18:18,848 Making sure all's well. 235 00:18:18,932 --> 00:18:21,142 Power hasn't gone to your head. 236 00:18:30,401 --> 00:18:32,278 You still sleeping under the stars? 237 00:18:33,112 --> 00:18:35,198 -Where else? -Even when we were guests 238 00:18:35,281 --> 00:18:37,283 at Ban's palace, we still slept 239 00:18:37,367 --> 00:18:39,744 under the bloody stars. 240 00:18:39,828 --> 00:18:41,871 Connects us to the Earth. 241 00:18:41,955 --> 00:18:44,332 It connects you to a painful ass. 242 00:18:54,884 --> 00:18:56,886 I heard about Gundleus. 243 00:18:56,970 --> 00:18:58,388 I'm sure you know what you're doing. 244 00:19:00,390 --> 00:19:02,183 We have to bring Gorfydd into the fold. 245 00:19:02,267 --> 00:19:03,810 Sparing Gundleus is a high price. 246 00:19:03,893 --> 00:19:05,186 But one worth paying. 247 00:19:05,270 --> 00:19:06,271 Nimue would disagree. 248 00:19:06,354 --> 00:19:08,690 And that pains me greatly. 249 00:19:11,025 --> 00:19:13,236 But Mordred's naming ceremony 250 00:19:13,319 --> 00:19:15,321 is a chance that we cannot squander. 251 00:19:15,405 --> 00:19:17,240 That's why I brought you back. 252 00:19:18,658 --> 00:19:20,660 Now you must make them submit to you. 253 00:19:24,998 --> 00:19:26,916 That's not my nature, Merlin. 254 00:19:27,000 --> 00:19:30,670 No. But it's your destiny. 255 00:19:32,714 --> 00:19:37,468 If Gorfydd comes, it'll be because he wants to, 256 00:19:37,552 --> 00:19:39,387 not because I made him. 257 00:19:39,470 --> 00:19:41,347 Don't try and be everyone's friend. 258 00:19:41,431 --> 00:19:42,891 My father tried to strong-arm Gorfydd. 259 00:19:42,974 --> 00:19:44,726 All he did was drive him away. 260 00:19:46,895 --> 00:19:49,230 I won't repeat his mistake. 261 00:20:12,045 --> 00:20:13,504 Lord Owain. 262 00:20:14,464 --> 00:20:18,259 King Cadwys. 263 00:20:26,726 --> 00:20:28,311 Get up. 264 00:20:34,442 --> 00:20:35,735 Good to see you again. 265 00:20:40,406 --> 00:20:42,408 I fear you've had a wasted journey. 266 00:20:45,828 --> 00:20:47,497 Oh, aye? 267 00:20:47,580 --> 00:20:48,790 Aye. 268 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 You see. 269 00:21:10,478 --> 00:21:12,522 All nothing. 270 00:21:18,486 --> 00:21:19,779 Harvest failed. 271 00:21:20,697 --> 00:21:22,490 Oh, the... the harvest. 272 00:21:22,573 --> 00:21:24,033 The harvest failed, fellas. 273 00:21:24,117 --> 00:21:25,743 The harvest failed. 274 00:21:29,163 --> 00:21:30,790 Next year we'll do better. 275 00:21:34,919 --> 00:21:38,297 I can't go back to Caer Cadarn empty-handed, Cadwys. 276 00:21:39,007 --> 00:21:40,425 You know that. 277 00:22:02,071 --> 00:22:04,323 We'll have to make do, won't we? 278 00:22:05,074 --> 00:22:06,492 Come on. 279 00:22:36,522 --> 00:22:38,858 -Morgan. -Merlin. 280 00:22:47,533 --> 00:22:48,701 Ralla. 281 00:22:51,079 --> 00:22:52,955 Not quite home, is it? 282 00:22:53,039 --> 00:22:55,541 No, it's not. 283 00:22:55,625 --> 00:22:58,377 But they say we'll be back in Avalon soon. 284 00:22:58,461 --> 00:22:59,962 Hmm. 285 00:23:01,964 --> 00:23:02,965 Colic? 286 00:23:05,134 --> 00:23:06,469 Allow me. 287 00:23:06,552 --> 00:23:08,888 -It's not ready. -Ready enough. 288 00:23:58,813 --> 00:24:03,109 Oh, it's lovely, this. Lovely little spread. 289 00:24:03,192 --> 00:24:05,069 Remarkable, in fact. 290 00:24:05,153 --> 00:24:09,615 Such fine fare and yet you can't pay what you owe. 291 00:24:14,704 --> 00:24:16,831 There's money on the moor. 292 00:24:16,914 --> 00:24:18,541 Oh, aye. 293 00:24:21,002 --> 00:24:22,461 Tin. 294 00:24:23,171 --> 00:24:24,922 -Tin? -Tin. 295 00:24:26,257 --> 00:24:29,802 And gold, maybe. But plenty of tin. 296 00:24:29,886 --> 00:24:31,721 You can't make bronze without tin, 297 00:24:31,804 --> 00:24:33,598 and they pay a fancy price for it in Gaul, 298 00:24:33,681 --> 00:24:35,474 let alone up country. 299 00:24:36,642 --> 00:24:38,603 Oh! 300 00:24:39,896 --> 00:24:41,189 It's not my tin. 301 00:24:41,272 --> 00:24:44,192 Oh, well, it must be someone's tin. 302 00:24:44,275 --> 00:24:47,612 Mmm. Fact is, 303 00:24:47,695 --> 00:24:50,239 Uther let in a pack of men from Kernow... 304 00:24:50,323 --> 00:24:51,657 Kernow? 305 00:24:51,741 --> 00:24:53,117 ...to work the old Roman mines 306 00:24:53,201 --> 00:24:55,119 'cause our people lack the skills. 307 00:24:55,203 --> 00:24:58,164 Oh aye, so head up the moor and rough up a few miners. 308 00:24:58,247 --> 00:24:59,749 I can't. 309 00:25:00,833 --> 00:25:02,668 They'd know it was me. 310 00:25:03,669 --> 00:25:05,713 I'd be forced to pay sarhaed. 311 00:25:07,381 --> 00:25:10,843 If... I could find somebody to... 312 00:25:11,928 --> 00:25:13,804 thin the bastards out for me... 313 00:25:14,722 --> 00:25:17,850 make them look to me for protection, see. 314 00:25:26,901 --> 00:25:29,570 Yeah. All right. I'll bite. 315 00:25:32,031 --> 00:25:33,658 Tell me more. 316 00:27:17,053 --> 00:27:18,846 Plenty more where that came from. 317 00:27:20,890 --> 00:27:22,850 We let you live on our land. 318 00:27:22,933 --> 00:27:24,226 And till our soil. 319 00:27:24,310 --> 00:27:27,646 And yet you pay us back with scorn. 320 00:27:28,481 --> 00:27:29,982 Scorn. 321 00:27:35,404 --> 00:27:37,156 Well, not any more. 322 00:28:38,551 --> 00:28:40,719 I was the first to hold him. 323 00:28:41,512 --> 00:28:43,139 To look in those eyes. 324 00:28:46,142 --> 00:28:48,144 And you would be the last? 325 00:28:48,227 --> 00:28:49,353 What I saw... 326 00:28:49,437 --> 00:28:52,231 It's a warning, Arthur, from the gods. 327 00:28:52,314 --> 00:28:53,941 We must heed it. 328 00:28:55,276 --> 00:28:58,487 I will take him north, a mountain village. 329 00:28:58,571 --> 00:29:01,365 They'll never know he's a prince and neither will he. 330 00:29:01,449 --> 00:29:02,825 A life of quiet inconsequence... 331 00:29:02,908 --> 00:29:04,201 The only mountain involved will be 332 00:29:04,285 --> 00:29:05,953 the one that you throw him off. 333 00:29:06,036 --> 00:29:08,414 While you, year upon year, guard his throne. 334 00:29:08,497 --> 00:29:11,083 I won't let you kill him on the strength of a vision. 335 00:29:21,635 --> 00:29:23,929 I'm not seeking your permission. 336 00:29:27,433 --> 00:29:31,228 Some men grow wise in old age, wise and hard. 337 00:29:31,979 --> 00:29:35,191 Others grow weak and flabby and frightened. 338 00:29:36,192 --> 00:29:38,027 Your father, for instance. 339 00:29:39,570 --> 00:29:42,281 Uther? Frightened? 340 00:29:42,364 --> 00:29:46,035 And in his fear, he fled from me to Bedwin, 341 00:29:46,118 --> 00:29:48,287 from the old gods to the new. 342 00:29:48,370 --> 00:29:50,247 And the punishment for his faithless cowardice 343 00:29:50,331 --> 00:29:52,124 was an evil spawn. 344 00:29:54,168 --> 00:29:56,837 Do not choose the path of compromise, Arthur. 345 00:29:59,632 --> 00:30:01,091 Stand aside. 346 00:30:04,386 --> 00:30:05,888 I am his sworn protector. 347 00:30:05,971 --> 00:30:07,932 Your oath is to Dumnonia 348 00:30:08,015 --> 00:30:09,558 and it's Dumnonia you'll be serving. 349 00:30:09,642 --> 00:30:12,061 -Mordred is... -Speak his name... 350 00:30:13,604 --> 00:30:15,314 one more time... 351 00:30:19,068 --> 00:30:22,988 and I shall have to do some protecting, Merlin. 352 00:30:27,701 --> 00:30:29,328 Stand aside. 353 00:30:31,247 --> 00:30:32,957 No. 354 00:30:37,044 --> 00:30:39,838 Look into his eyes and tell me I'm wrong. 355 00:30:45,469 --> 00:30:48,180 The gods won't warn us again, Arthur. 356 00:30:49,265 --> 00:30:53,936 When you find your courage, you know where I'll be. 357 00:31:08,701 --> 00:31:10,202 Hold still, Derfel. 358 00:31:13,038 --> 00:31:14,957 You're very brave, aren't you? 359 00:31:15,040 --> 00:31:17,418 Owain, true to his word, huh? 360 00:31:17,501 --> 00:31:21,005 Double the haul this time! double the haul! 361 00:31:23,132 --> 00:31:25,342 Oi, Cadwys. 362 00:31:27,052 --> 00:31:28,470 Yes, Owain? 363 00:31:30,639 --> 00:31:33,601 If we went in and cleared those tin mines, 364 00:31:33,684 --> 00:31:36,061 dead of night, no blood spilt... 365 00:31:37,062 --> 00:31:40,566 you're certain there'll be no repercussions? 366 00:31:40,649 --> 00:31:42,109 I am. 367 00:31:44,320 --> 00:31:46,155 Done. 368 00:31:48,449 --> 00:31:50,117 Done. 369 00:31:51,285 --> 00:31:53,412 Now you listen to me. 370 00:31:53,495 --> 00:31:56,248 This stays between us. Do you understand? 371 00:31:57,458 --> 00:31:59,001 Yes. 372 00:31:59,084 --> 00:32:01,086 Time to go. 373 00:32:01,170 --> 00:32:02,588 Cover the haul! 374 00:32:15,476 --> 00:32:17,436 You seem anxious, Arthur. 375 00:32:20,397 --> 00:32:22,524 Another day and Gundleus has not returned. 376 00:32:25,778 --> 00:32:29,031 I have faith, bishop. 377 00:32:29,114 --> 00:32:31,408 Your presence here every morning, 378 00:32:31,492 --> 00:32:34,078 and last thing at night, says otherwise. 379 00:32:36,580 --> 00:32:39,458 I hope, in time, you'll trust me as you do Sagramor. 380 00:32:41,251 --> 00:32:44,296 In exile I survived by trusting no one. 381 00:32:44,380 --> 00:32:46,465 - Except your men... - Except my men. 382 00:32:51,261 --> 00:32:53,138 It's a hard habit to break. 383 00:32:53,847 --> 00:32:55,432 Well, perhaps you shouldn't try. 384 00:32:55,516 --> 00:32:57,142 Your father didn't trust a soul, 385 00:32:57,226 --> 00:33:00,270 but if you hated the Saxon it was enough. 386 00:33:00,354 --> 00:33:02,314 He'd welcome you and work with you... 387 00:33:03,691 --> 00:33:05,526 Blackshield, Silurian... 388 00:33:07,194 --> 00:33:09,071 Christian. 389 00:33:15,744 --> 00:33:19,081 Your new Christian priest, 390 00:33:19,164 --> 00:33:21,625 he is a strange one. 391 00:33:21,709 --> 00:33:23,585 Ah yes, Sansum. 392 00:33:23,669 --> 00:33:27,631 His mere presence makes me feel sinful. 393 00:33:27,715 --> 00:33:30,008 Ah, Lady Morgan. 394 00:33:40,227 --> 00:33:42,104 Father trusted him. 395 00:33:45,106 --> 00:33:47,526 Gundleus isn't coming back. 396 00:33:47,608 --> 00:33:51,280 Releasing him was arrogant and reckless. 397 00:33:51,363 --> 00:33:54,074 And the shine's coming off you fast. 398 00:33:56,201 --> 00:33:59,163 You need friends, allies, 399 00:33:59,246 --> 00:34:02,124 people who know how Caer Cadarn works. 400 00:34:03,541 --> 00:34:06,170 Bedwin is all of those things. 401 00:34:06,253 --> 00:34:09,047 My sister advocating a Christian? 402 00:34:09,923 --> 00:34:11,425 I have been away a long time. 403 00:34:11,508 --> 00:34:13,677 The Christians have swelled in number. 404 00:34:13,760 --> 00:34:15,220 I noticed. 405 00:34:18,222 --> 00:34:19,807 Bedwin has their ear. 406 00:34:19,892 --> 00:34:21,559 And... 407 00:34:21,643 --> 00:34:26,273 for the most part he is... biddable. 408 00:34:27,941 --> 00:34:29,443 Biddable? 409 00:34:39,745 --> 00:34:43,499 Gundleus will come back. 410 00:34:45,793 --> 00:34:48,253 Have a little faith, sister. 411 00:34:58,639 --> 00:35:00,849 Oh! Oh! 412 00:35:17,199 --> 00:35:19,576 You're thinking about her. 413 00:35:19,660 --> 00:35:21,245 Aren't you? 414 00:35:23,956 --> 00:35:25,457 Nimue? 415 00:35:28,293 --> 00:35:29,670 I don't mind. 416 00:35:33,841 --> 00:35:35,342 Really? 417 00:35:37,469 --> 00:35:39,721 You're in my arms, not hers. 418 00:35:51,692 --> 00:35:56,405 It's not so much that I think about her... 419 00:36:01,910 --> 00:36:03,620 She's just with me. 420 00:36:05,330 --> 00:36:06,456 Not all the time, I hope? 421 00:36:06,540 --> 00:36:09,668 No. No, of course not. 422 00:36:13,547 --> 00:36:16,508 -I mean it. -I like this life. 423 00:36:16,592 --> 00:36:19,678 Waking up not knowing what the day holds. 424 00:36:21,013 --> 00:36:22,598 I don't miss home. 425 00:36:23,974 --> 00:36:25,559 Not even Avalon. 426 00:36:27,311 --> 00:36:29,313 And I never thought I'd say that. 427 00:36:35,819 --> 00:36:38,196 Let's get some light in here. 428 00:36:56,965 --> 00:36:58,592 What? 429 00:37:00,093 --> 00:37:02,220 You're with child. 430 00:37:05,098 --> 00:37:07,225 From Gundleus. 431 00:37:10,437 --> 00:37:11,730 We both know it's true. 432 00:37:13,106 --> 00:37:14,650 Then the child will never be born. 433 00:37:14,733 --> 00:37:16,568 That's for the gods to decide. 434 00:37:16,652 --> 00:37:19,446 No. Never. 435 00:37:19,529 --> 00:37:22,407 I'm so sorry, Nimue. But if the gods will it, 436 00:37:22,491 --> 00:37:24,326 we cannot stand in their way. 437 00:37:24,409 --> 00:37:25,786 Not when we need them so acutely. 438 00:37:25,869 --> 00:37:27,746 I cannot bear his child. 439 00:37:28,497 --> 00:37:30,624 Motherhood will rob me of my powers. 440 00:37:30,707 --> 00:37:32,876 -You told me that. -No. 441 00:37:32,960 --> 00:37:34,002 This is different. 442 00:37:34,086 --> 00:37:36,296 Why? 443 00:37:36,380 --> 00:37:37,756 Why would the gods do this to me? 444 00:37:37,839 --> 00:37:40,884 Gundleus is a vagabond king but a king, nonetheless. 445 00:37:40,968 --> 00:37:45,389 His seed and progeny have value, and the gods throw nothing away. 446 00:37:47,432 --> 00:37:49,768 A month from now, you'll feel differently. 447 00:37:49,851 --> 00:37:51,603 A week. 448 00:37:51,687 --> 00:37:53,855 In the meantime, patience and forbearance 449 00:37:53,939 --> 00:37:55,816 are your friends. As am I. 450 00:37:59,361 --> 00:38:01,697 I won't. I won't feel differently. 451 00:38:01,780 --> 00:38:03,490 The gods will tell you what to do. 452 00:38:03,573 --> 00:38:05,909 -Your role in things. -When I was small 453 00:38:05,993 --> 00:38:07,703 and I ran away and you found me in the orchard... 454 00:38:07,786 --> 00:38:09,913 Enough, Nimue! 455 00:38:09,997 --> 00:38:11,665 We have work to do. 456 00:38:29,850 --> 00:38:31,309 Nimue! 457 00:38:46,825 --> 00:38:48,326 Derfel! 458 00:38:52,622 --> 00:38:54,332 Yes, my Lord? 459 00:38:55,500 --> 00:38:57,586 You're smitten, aren't you? 460 00:38:57,669 --> 00:38:59,463 Better than that witch, eh? 461 00:38:59,546 --> 00:39:01,965 Whatever her name is, er, 462 00:39:02,049 --> 00:39:04,384 -Noomi? -Yeah. 463 00:39:04,468 --> 00:39:06,595 -I suppose so. -Suppose so? 464 00:39:08,930 --> 00:39:11,933 Why would you settle for one of Merlin's freaks? 465 00:39:15,062 --> 00:39:17,439 I'm one of Merlin's freaks, too. 466 00:39:22,027 --> 00:39:23,695 Well said, lad. 467 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 Merlin did a good thing taking you in, 468 00:39:25,572 --> 00:39:27,574 and you ain't forgotten. I respect that. 469 00:39:27,657 --> 00:39:29,659 But you can be anything you want to be now, yeah. 470 00:39:29,743 --> 00:39:32,162 Live any kind of life you choose and don't let any bastard 471 00:39:32,245 --> 00:39:34,831 tell you different, you understand? 472 00:39:34,915 --> 00:39:36,374 Listen. 473 00:39:43,840 --> 00:39:45,509 You did well finding that coin. 474 00:39:45,592 --> 00:39:47,677 I want you along with us tonight. 475 00:39:48,637 --> 00:39:50,514 Cadwys has a... 476 00:39:50,597 --> 00:39:52,390 dispute with some local miners. 477 00:39:52,474 --> 00:39:53,725 We're gonna help him resolve it. 478 00:39:54,976 --> 00:39:56,394 Right. 479 00:39:59,022 --> 00:40:01,858 By taking their tin, Derfel, not their lives. 480 00:40:04,027 --> 00:40:05,403 Are you with us? 481 00:40:07,781 --> 00:40:09,991 -Yes, my Lord. -Good. 482 00:40:10,075 --> 00:40:11,868 The Guide from Cadwys is here. 483 00:40:13,995 --> 00:40:15,914 Oh! Good day to you. 484 00:40:19,626 --> 00:40:22,003 King Cadwys has asked me to show you the mine. 485 00:40:26,049 --> 00:40:27,926 That's all I will do. 486 00:40:58,790 --> 00:41:01,459 Right. Pay attention. 487 00:41:02,335 --> 00:41:06,715 The shelter on the right, with the cloth roof, see it? 488 00:41:07,757 --> 00:41:09,968 - Yes. - Aye. 489 00:41:10,051 --> 00:41:12,262 That's where the tin is stored. 490 00:41:12,345 --> 00:41:14,973 The hut on the left, under the rock, 491 00:41:15,056 --> 00:41:17,225 that's where the watchman and his family live. 492 00:41:17,309 --> 00:41:19,895 When the miners and workers finish for the day, 493 00:41:19,978 --> 00:41:23,815 they return to their settlement on the other side of the valley. 494 00:41:23,899 --> 00:41:26,026 The watchman is all you have to worry about. 495 00:41:26,109 --> 00:41:29,613 Don't worry, he won't even know we were there. 496 00:41:31,364 --> 00:41:35,035 I've had my payment from King Cadwys. 497 00:41:41,374 --> 00:41:44,669 Make sure you paint the whole shield black. 498 00:41:44,753 --> 00:41:46,838 Here, Derfel. Hold this one for me. 499 00:41:55,597 --> 00:41:56,848 Why the black tar? 500 00:41:57,599 --> 00:42:01,645 Oengus MacAirem, ever heard of him? 501 00:42:03,104 --> 00:42:04,105 Irish raider. 502 00:42:05,232 --> 00:42:09,861 His men favor black shields and sharp-prowed boats. 503 00:42:09,945 --> 00:42:12,656 They've long been a nuisance in these parts. 504 00:42:12,739 --> 00:42:14,699 So they'll think we are the Irish? 505 00:42:15,742 --> 00:42:17,077 And they will be blamed? 506 00:42:17,160 --> 00:42:20,038 If anyone sees us, which they won't. 507 00:42:20,956 --> 00:42:25,001 We'll be in and out, Derfel. No fuss, no bloodshed. 508 00:42:30,257 --> 00:42:31,883 All's quiet at the mine. 509 00:42:32,509 --> 00:42:34,010 And the watchman? 510 00:42:34,094 --> 00:42:36,346 His wife just called him in for supper. 511 00:42:36,429 --> 00:42:37,847 We need to go. 512 00:42:38,932 --> 00:42:40,016 Now. 513 00:43:41,703 --> 00:43:44,831 Come on, quick, move! Move! 514 00:43:44,914 --> 00:43:46,666 What the hell? 515 00:43:49,794 --> 00:43:51,880 Stay back! 516 00:44:05,977 --> 00:44:08,688 Derfel! 517 00:44:34,381 --> 00:44:37,759 Derfel! Check inside. No more surprises. 518 00:44:50,563 --> 00:44:53,900 Shh, shh. Nice and quiet for me. 519 00:44:53,983 --> 00:44:56,194 Okay. Okay. Okay. 520 00:45:00,198 --> 00:45:01,741 Nothing here! 521 00:45:14,087 --> 00:45:15,338 Grab that tin, leave the shields. 522 00:45:15,422 --> 00:45:16,423 Let's get out of here. 523 00:45:16,506 --> 00:45:18,216 Quick! 524 00:45:27,934 --> 00:45:31,729 - King Eachern. Queen Eachern. - Bedwin. 525 00:45:35,358 --> 00:45:37,026 King Cadwys. 526 00:45:51,458 --> 00:45:53,918 Eachern and Tewdric have arrived in the last hour. 527 00:45:54,002 --> 00:45:55,420 And we weren't sure about Mark. 528 00:45:55,503 --> 00:45:58,131 Eachern is nothing and Tewdric's a given. 529 00:45:58,214 --> 00:46:00,175 What of our men on the Western and Northern Roads? 530 00:46:00,258 --> 00:46:03,845 We have their reports. No word of Gundleus or Gorfydd. 531 00:46:03,928 --> 00:46:06,306 Without Gorfydd, Arthur's plan is wrecked. 532 00:46:06,389 --> 00:46:10,018 Perhaps we could delay Mordred's naming. 533 00:46:10,727 --> 00:46:13,897 How can we? 534 00:46:13,980 --> 00:46:16,357 It was pure folly to think that Gorfydd would come. 535 00:46:17,609 --> 00:46:19,903 But Arthur will never be told. 536 00:46:21,321 --> 00:46:22,906 Where is he? Arthur? 537 00:46:22,989 --> 00:46:26,242 If I knew I'd be talking to him. 538 00:46:27,243 --> 00:46:28,286 Not you. 539 00:47:57,292 --> 00:47:59,377 Lady Morgan, come quickly. 540 00:48:03,256 --> 00:48:07,302 -Gundleus! -Gorfydd. 541 00:48:07,385 --> 00:48:11,389 First time he's set foot on our soil in 15 years. 542 00:48:15,727 --> 00:48:17,895 Open the gates! 543 00:48:19,147 --> 00:48:22,275 Quick! King Gundleus and King Gorfydd are coming! 544 00:49:21,250 --> 00:49:24,545 Welcome! King Gorfydd, King Gundleus. 545 00:49:34,180 --> 00:49:35,973 -My Lord... -Shh. 546 00:49:36,683 --> 00:49:39,018 Listen. 547 00:49:39,102 --> 00:49:41,479 The Edling King has heard our arrival. 548 00:49:41,562 --> 00:49:44,440 But in need of succor by the sound of it. 549 00:49:46,359 --> 00:49:48,152 Fetch him down 550 00:49:48,236 --> 00:49:50,071 and we'll mop his tears. 551 00:49:53,199 --> 00:49:54,784 The king is trying to sleep, my lord. 552 00:49:54,867 --> 00:50:00,581 Yes, fetch Mordred, and we'll drink to his health. 553 00:50:02,083 --> 00:50:03,334 A drink. 554 00:50:04,711 --> 00:50:06,212 To the Edling King! 555 00:50:06,295 --> 00:50:08,089 -The Edling King! -The Edling King! 556 00:50:08,172 --> 00:50:10,049 The Edling King! 557 00:50:10,133 --> 00:50:12,260 - Stop! - Oh. 558 00:50:14,804 --> 00:50:17,140 Fetch him down. 559 00:50:17,223 --> 00:50:19,559 -Or I will. -My Lord... 560 00:50:20,852 --> 00:50:23,146 you're tired from your journey. 561 00:50:23,229 --> 00:50:25,189 Take your leave a moment. 562 00:50:27,442 --> 00:50:28,568 No. 563 00:50:31,904 --> 00:50:36,367 Fetch. Him. Down. 564 00:50:51,758 --> 00:50:53,551 They say I never cried. 565 00:50:55,136 --> 00:50:56,554 Even with colic. 566 00:50:58,264 --> 00:51:00,391 I suppose a bastard's blessed in a way. 567 00:51:01,768 --> 00:51:04,353 No expectation, no duty. 568 00:51:06,230 --> 00:51:08,566 A bastard's born free. 569 00:51:08,649 --> 00:51:11,486 His days and nights truly his own and the wise ones... 570 00:51:11,569 --> 00:51:14,405 ...never forget it. 571 00:51:17,742 --> 00:51:19,452 Never squander it. 572 00:51:22,580 --> 00:51:25,541 Welcome, King Gorfydd, I'm glad you came. 573 00:51:25,625 --> 00:51:29,337 I hear you sent Owain to rob the tribes... 574 00:51:30,129 --> 00:51:32,381 and then take his pick of the men. 575 00:51:36,636 --> 00:51:39,430 Owain is collecting overdue tax. 576 00:51:39,514 --> 00:51:41,182 Mmm. 577 00:51:41,265 --> 00:51:45,144 A strong Dumnonia is a strong isle. 578 00:51:45,228 --> 00:51:46,604 That old line of Uther's. 579 00:51:48,272 --> 00:51:50,149 If Dumnonia falls, the isle falls, 580 00:51:50,233 --> 00:51:51,192 is nearer the mark. 581 00:51:51,275 --> 00:51:52,652 Only the very slow 582 00:51:52,735 --> 00:51:54,612 or wildly arrogant 583 00:51:54,695 --> 00:51:57,740 would allow their defenses to become so depleted and... 584 00:51:59,408 --> 00:52:01,410 ...you're not slow. 585 00:52:04,664 --> 00:52:06,207 I'm sorry you won't shake my hand. 586 00:52:06,290 --> 00:52:08,876 Well, you're a bastard. 587 00:52:08,960 --> 00:52:10,628 You must be used to that. 588 00:52:13,256 --> 00:52:14,507 Then why accept my invitation? 589 00:52:14,590 --> 00:52:18,261 -Oh. Curiosity. -Ah. 590 00:52:19,762 --> 00:52:21,222 Amusement? 591 00:52:22,932 --> 00:52:24,642 Boredom. 592 00:52:25,268 --> 00:52:27,228 And a chance to see my friends 593 00:52:27,311 --> 00:52:31,607 without the stench of Uther's self-regard. 594 00:52:31,691 --> 00:52:35,820 You will respect my father's memory in this hall. 595 00:52:35,903 --> 00:52:37,864 This hall? 596 00:52:37,947 --> 00:52:39,657 This hall where he banished you? 597 00:52:39,740 --> 00:52:41,409 Where he humiliated you? 598 00:52:41,492 --> 00:52:43,369 Where he beat you to a pulp? 599 00:52:43,452 --> 00:52:44,662 Where he beat you until you bled 600 00:52:44,745 --> 00:52:47,164 and you cried and you pissed yourself? 601 00:52:48,708 --> 00:52:50,751 I wasn't here. 602 00:52:50,835 --> 00:52:52,336 But I heard about it. 603 00:52:53,671 --> 00:52:57,633 An ordeal so wounding that you never came home. 604 00:52:58,718 --> 00:53:01,304 Not for two months after his death. 605 00:53:06,475 --> 00:53:08,519 Or was it another memory you were thinking of? 606 00:53:10,521 --> 00:53:12,356 I didn't know why he did it. 607 00:53:16,903 --> 00:53:18,362 Not then... 608 00:53:24,911 --> 00:53:26,537 not for years. 609 00:53:32,668 --> 00:53:36,255 But now... 610 00:53:39,884 --> 00:53:41,594 Now I have an inkling. 611 00:53:44,555 --> 00:53:46,974 He wanted to tell me that I was nothing. 612 00:53:47,058 --> 00:53:49,435 Not worthy of a sword. 613 00:53:49,518 --> 00:53:51,604 Or the chance to survive. 614 00:53:51,687 --> 00:53:55,483 Never mind the Pendragon blood in my veins. 615 00:53:57,735 --> 00:53:59,737 No matter. 616 00:53:59,820 --> 00:54:01,364 I am his son still. 617 00:54:03,449 --> 00:54:04,867 Return this man to captivity. 618 00:54:04,951 --> 00:54:09,538 No, no, no, no, no. I kept my end. Bastard. 619 00:54:10,539 --> 00:54:12,500 More fool me. Huh? 620 00:54:12,583 --> 00:54:14,377 In expecting this whore's son 621 00:54:14,460 --> 00:54:16,963 to keep his word is like asking a dog to dance! 622 00:54:18,506 --> 00:54:20,633 I promised you life, not liberty. 623 00:54:21,676 --> 00:54:23,010 Take him. 624 00:55:25,698 --> 00:55:28,868 Don't shake my hand. Fine. 625 00:55:32,705 --> 00:55:35,458 But you will pledge to the Edling King. 626 00:55:40,546 --> 00:55:43,841 Or I will take everything from you. 42372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.