Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,716 --> 00:00:08,092
Gundleus was
meant to be taking
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,094
a stand against his uncle,
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,388
-instead he came and slayed us.
-Die!
4
00:00:12,471 --> 00:00:15,099
There will be
no more blood spilt today.
5
00:00:15,182 --> 00:00:17,560
I need my revenge.
6
00:00:17,643 --> 00:00:19,729
You know
I would do anything for you.
7
00:00:19,812 --> 00:00:21,105
Gundleus must die.
8
00:00:21,188 --> 00:00:22,273
Run!
9
00:00:22,356 --> 00:00:25,067
Vengeance is the way of things.
10
00:00:25,151 --> 00:00:26,152
What are you doing?
11
00:00:26,235 --> 00:00:27,486
I'm coming for both of you.
12
00:00:27,570 --> 00:00:30,114
When you close your eyes,
see me.
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,325
Gorfydd is
fortifying his border towns.
14
00:00:33,409 --> 00:00:35,119
-Now making weapons.
-Uther dies,
15
00:00:35,202 --> 00:00:36,537
and Gorfydd makes his move.
16
00:00:36,620 --> 00:00:38,497
Cadwys, we'll have to get
their support.
17
00:00:38,581 --> 00:00:41,250
Cadwys has paid
no tax for years.
18
00:00:41,333 --> 00:00:43,294
I just don't want
to betray Arthur.
19
00:00:44,754 --> 00:00:46,422
It's time for something new.
20
00:00:47,506 --> 00:00:50,217
Persuade your uncle to come
to Mordred's naming ceremony.
21
00:00:50,301 --> 00:00:52,261
Ladwys stays.
And if you don't return
22
00:00:52,344 --> 00:00:53,846
with Gorfydd,
I'll kill her.
23
00:00:53,929 --> 00:00:55,431
You didn't even consult us!
24
00:00:55,514 --> 00:00:57,390
Just doing it your way, hmm?
25
00:00:57,475 --> 00:00:59,143
- As you always have.
- Where are you going?
26
00:00:59,226 --> 00:01:00,561
Tax collection
from Cadwys.
27
00:01:00,644 --> 00:01:02,146
He's a cunning bastard,
that one.
28
00:01:02,229 --> 00:01:03,521
You're my man now.
29
00:01:03,606 --> 00:01:05,649
He's broken his bond
with the gods.
30
00:01:07,485 --> 00:01:09,652
Your plan
better work, brother...
31
00:01:10,946 --> 00:01:12,573
or we're all lost.
32
00:01:57,576 --> 00:01:59,453
People are questioning
33
00:01:59,537 --> 00:02:02,623
the wisdom
in releasing Gundleus.
34
00:02:04,959 --> 00:02:06,585
They think I'm a gullible fool.
35
00:02:06,669 --> 00:02:07,920
Apart from the ones
who just think
36
00:02:08,003 --> 00:02:09,255
you're stark raving mad.
37
00:02:16,846 --> 00:02:19,723
Three weeks have passed
and Gundleus has not returned.
38
00:02:20,516 --> 00:02:22,643
We're playing
the long game, Sag.
39
00:02:23,811 --> 00:02:25,479
Gorfydd is the real prize.
40
00:02:26,272 --> 00:02:29,733
But Ladwys,
she's my leverage.
41
00:02:31,317 --> 00:02:32,486
We lose her...
42
00:02:33,904 --> 00:02:35,406
we lose Gundleus.
43
00:02:36,574 --> 00:02:37,700
We lose Gorfydd.
44
00:02:39,535 --> 00:02:40,536
We lose.
45
00:02:52,464 --> 00:02:54,174
I heard a rumor.
46
00:02:55,342 --> 00:02:57,803
I heard that
I'm very important to you.
47
00:02:57,887 --> 00:02:59,763
The thin thread by which
48
00:02:59,847 --> 00:03:01,599
all your plans hang.
49
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
Not you.
50
00:03:02,600 --> 00:03:05,352
The love Gundleus holds for you.
51
00:03:05,436 --> 00:03:08,689
That's
a rather fine distinction.
52
00:03:10,774 --> 00:03:12,401
If there's nothing else?
53
00:03:12,484 --> 00:03:15,446
They say you are wise
beyond your years.
54
00:03:15,529 --> 00:03:17,323
More rumors, I'm afraid.
55
00:03:23,078 --> 00:03:25,539
Clearly, why else
would you treat
56
00:03:25,623 --> 00:03:28,459
something of value
so neglectfully?
57
00:03:29,710 --> 00:03:31,337
You're in the women's chamber,
58
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
we'll put you in the cellar
if you'd rather.
59
00:03:34,465 --> 00:03:36,550
As much as he loves me,
60
00:03:36,634 --> 00:03:38,302
I love him more.
61
00:03:39,929 --> 00:03:43,599
I can sense his presence.
62
00:03:44,975 --> 00:03:46,769
His absence.
63
00:03:48,062 --> 00:03:52,231
What does that tell you,
wise man?
64
00:03:53,399 --> 00:03:54,777
You tell me.
65
00:03:54,860 --> 00:03:58,364
You set him free because
you want something in return.
66
00:03:58,989 --> 00:03:59,990
Bigger prize.
67
00:04:00,741 --> 00:04:03,452
I won't see him
brought low for love
68
00:04:03,535 --> 00:04:05,496
or betray his better self.
69
00:04:06,121 --> 00:04:10,042
I'll never be a throw piece
in your dirty little trade.
70
00:04:13,420 --> 00:04:14,713
Sag!
71
00:04:33,565 --> 00:04:35,609
This madness
has to stop, Arthur.
72
00:04:35,693 --> 00:04:37,861
How much longer
are you going to wait?
73
00:04:42,866 --> 00:04:45,369
If she was serious,
she'd be dead.
74
00:04:46,912 --> 00:04:49,289
I underestimated her.
75
00:04:59,425 --> 00:05:00,926
It's a good haul,
all told.
76
00:05:01,010 --> 00:05:02,636
Aye, not bad.
77
00:05:02,720 --> 00:05:04,304
Double that lot next time.
78
00:05:04,388 --> 00:05:06,515
Smashing.
79
00:05:07,641 --> 00:05:09,768
Come on, Derfel.
80
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
Chop, chop.
81
00:05:11,478 --> 00:05:13,397
Let me show you how it's done.
82
00:05:14,857 --> 00:05:16,650
Whoa! Careful!
83
00:05:16,734 --> 00:05:18,652
- You be careful!
- Hey, hey, hey, Raince!
84
00:05:18,736 --> 00:05:21,071
-Bup, bup, bup, bup.
-Thank you, my Lord,
85
00:05:21,155 --> 00:05:22,906
but I don't need
my battles fought.
86
00:05:22,990 --> 00:05:25,367
Brutes like him are
as familiar to me
87
00:05:25,451 --> 00:05:26,784
as my own farts,
88
00:05:26,869 --> 00:05:28,495
the downside
of having a brain.
89
00:05:28,579 --> 00:05:30,622
All right, well,
tell me this...
90
00:05:31,373 --> 00:05:34,084
how long since Cadwys
paid his tax?
91
00:05:34,168 --> 00:05:39,590
Cadwys, Cadwys, Cadwys,
Cadwys, oh, five years.
92
00:05:39,673 --> 00:05:41,383
Sounds about right.
And what did he manage them?
93
00:05:41,467 --> 00:05:43,802
Twenty hides,
40 fleeces, three slaves,
94
00:05:43,886 --> 00:05:46,555
tin ingots, dried fish,
salt and milled corn.
95
00:05:46,638 --> 00:05:48,640
All right. Raince?
96
00:05:48,724 --> 00:05:50,642
Here's what we'll do.
Send a message on to Cadwys.
97
00:05:50,726 --> 00:05:52,019
Let him know
We'll be arriving tomorrow.
98
00:05:52,102 --> 00:05:53,604
My Lord, we'll be there today.
99
00:05:53,687 --> 00:05:55,522
Exactly.
Give them a bit of time
100
00:05:55,606 --> 00:05:57,483
-to move their gold.
-Go on ahead
101
00:05:57,566 --> 00:05:59,026
and tell Cadwys
we'll be there tomorrow.
102
00:05:59,109 --> 00:06:01,361
My Lord.
103
00:06:01,445 --> 00:06:03,489
And we'll be watching?
104
00:06:04,198 --> 00:06:05,532
Yeah.
105
00:06:05,616 --> 00:06:06,867
Oh, you've got a rare head
106
00:06:06,950 --> 00:06:09,161
on your shoulders,
you have, lad.
107
00:06:09,244 --> 00:06:10,704
Don't ever lose that.
108
00:06:11,455 --> 00:06:13,916
We've started
as we mean to go on here.
109
00:06:13,999 --> 00:06:15,501
Let's go take what's ours!
110
00:06:21,924 --> 00:06:24,718
- What did he say?
- Nothing.
111
00:06:24,802 --> 00:06:26,095
Tell me.
112
00:06:26,178 --> 00:06:29,181
He said that I've got
a rare head on my shoulders.
113
00:06:29,264 --> 00:06:31,642
Hmm. He's right.
114
00:06:31,725 --> 00:06:33,852
And a handsome one, too.
115
00:07:33,287 --> 00:07:35,080
Why are we here?
116
00:07:35,164 --> 00:07:37,583
I thought our mother
might know what to do.
117
00:07:38,584 --> 00:07:39,710
Is she still here?
118
00:07:40,919 --> 00:07:43,714
I'd be very surprised
if she isn't.
119
00:07:50,929 --> 00:07:52,848
Do you
visit her grave often?
120
00:07:53,932 --> 00:07:54,975
Never.
121
00:08:09,198 --> 00:08:11,491
She used to sit right there...
122
00:08:14,244 --> 00:08:15,953
and as she worked,
123
00:08:16,038 --> 00:08:17,956
flattening a blade,
124
00:08:18,039 --> 00:08:19,625
forging a spear...
125
00:08:21,126 --> 00:08:24,129
she'd tell us stories,
like Excalibur.
126
00:08:24,213 --> 00:08:25,631
Remember that one?
127
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
Sacred sword passed down
the generations.
128
00:08:30,802 --> 00:08:32,012
She said it would call out
129
00:08:32,095 --> 00:08:34,223
to its rightful owner
like a beacon.
130
00:08:34,306 --> 00:08:37,517
But those who looked
for Excalibur never found it.
131
00:08:38,393 --> 00:08:40,604
And denied of it,
they would insist loudly
132
00:08:40,687 --> 00:08:42,856
that no such sword
ever existed.
133
00:08:42,940 --> 00:08:44,650
You do remember.
134
00:08:44,733 --> 00:08:47,569
She never told you
that story, Arthur.
135
00:08:47,653 --> 00:08:48,904
I did.
136
00:08:49,988 --> 00:08:52,032
She never told you
any stories.
137
00:08:53,659 --> 00:08:54,785
You didn't know her.
138
00:08:57,955 --> 00:09:00,082
She was
the most beautiful...
139
00:09:01,124 --> 00:09:02,251
clever...
140
00:09:03,085 --> 00:09:05,963
and wonderful mother
a boy could wish for.
141
00:09:06,046 --> 00:09:09,591
She was certainly
beautiful and clever.
142
00:09:11,802 --> 00:09:13,303
You know, you were
frightened of her.
143
00:09:17,266 --> 00:09:19,685
-Frightened?
-Because she blamed you
144
00:09:19,768 --> 00:09:21,144
for everything.
145
00:09:22,437 --> 00:09:25,607
Most of all,
for Uther rejecting her.
146
00:09:27,276 --> 00:09:29,945
"King's dote on their
bastard daughters," she'd say,
147
00:09:30,028 --> 00:09:33,782
"but they fear
their bastard sons."
148
00:09:35,158 --> 00:09:38,161
And so you strove
to be the best at everything.
149
00:09:38,787 --> 00:09:43,583
Reading and riding
and swordsmanship.
150
00:09:44,876 --> 00:09:47,004
Nothing you did
gave her pleasure.
151
00:09:48,463 --> 00:09:50,799
And even then
you worshipped her...
152
00:09:51,758 --> 00:09:53,802
defended her and...
153
00:09:54,469 --> 00:09:57,597
wept for a week when she died.
154
00:10:04,313 --> 00:10:05,772
Perhaps you're right.
155
00:10:09,818 --> 00:10:11,361
Perhaps she never
told me stories,
156
00:10:11,445 --> 00:10:12,779
never loved me...
157
00:10:14,281 --> 00:10:15,866
but when I needed her...
158
00:10:17,492 --> 00:10:21,830
when I truly needed her,
she was there.
159
00:10:23,790 --> 00:10:25,167
She knew me...
160
00:10:28,337 --> 00:10:30,255
Saw me...
161
00:10:30,339 --> 00:10:32,883
my essence.
162
00:10:34,468 --> 00:10:35,886
And whatever that was...
163
00:10:37,471 --> 00:10:38,889
she valued it...
164
00:10:41,892 --> 00:10:43,810
prized it as special.
165
00:10:46,271 --> 00:10:47,647
Was it love?
166
00:10:49,483 --> 00:10:50,942
I don't know.
167
00:10:54,863 --> 00:10:56,073
But it was enough.
168
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
It centered me.
169
00:11:09,002 --> 00:11:11,713
Mother always said
she'd make me a sword.
170
00:11:17,886 --> 00:11:19,679
Someone will be glad of it.
171
00:11:40,909 --> 00:11:42,035
What is this place?
172
00:11:42,119 --> 00:11:43,703
An old Roman villa
173
00:11:43,787 --> 00:11:45,205
we let Cadwys
and his folk live in.
174
00:11:45,914 --> 00:11:48,708
Ey up, lad.
Let's move in.
175
00:12:08,812 --> 00:12:10,313
Here comes
our messenger.
176
00:12:15,527 --> 00:12:17,154
Who is this?
177
00:12:17,237 --> 00:12:19,281
What do you want?
Who sent you?
178
00:12:19,364 --> 00:12:21,074
I have
a message from Lord Owain.
179
00:12:21,158 --> 00:12:23,118
Which one's Cadwys?
180
00:12:23,785 --> 00:12:26,163
The one doing
all the talking.
181
00:12:26,246 --> 00:12:28,039
Lord Owain will be
here tomorrow,
182
00:12:28,123 --> 00:12:29,833
to collect the taxes.
183
00:12:33,044 --> 00:12:36,131
Right. Let's see
if he takes the bait.
184
00:13:56,378 --> 00:13:58,004
Ha.
185
00:14:01,424 --> 00:14:03,969
-Nimue.
-Merlin.
186
00:14:23,947 --> 00:14:25,865
I can hear
the gods again.
187
00:14:27,492 --> 00:14:29,202
They won't answer me.
188
00:14:29,286 --> 00:14:31,871
Your anger is drowning them out.
189
00:14:32,706 --> 00:14:34,207
Give it time.
190
00:14:35,625 --> 00:14:37,085
What are we gonna do?
191
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
I'll head
to Caer Cadarn first thing.
192
00:14:41,006 --> 00:14:42,173
Speak to Arthur.
193
00:14:42,257 --> 00:14:44,009
You'll be wasting your breath.
194
00:14:45,427 --> 00:14:48,096
Don't judge him
too harshly.
195
00:14:48,179 --> 00:14:50,140
He's one of the few
who sees what's coming.
196
00:14:52,350 --> 00:14:54,185
Everything good will get bad.
197
00:14:55,395 --> 00:14:57,314
Everything bad will get worse.
198
00:15:00,275 --> 00:15:02,986
Sometimes I think the gods
are playing with us.
199
00:15:03,069 --> 00:15:06,406
Heaping all the throw-pieces
to see how the game will end.
200
00:15:06,489 --> 00:15:10,910
Sparing Gundleus
doesn't speak of strength.
201
00:15:12,162 --> 00:15:16,916
Speaks of weakness... cowardice.
202
00:15:20,545 --> 00:15:23,465
We're going to be
tested like never before.
203
00:15:23,548 --> 00:15:26,176
And cowardice
offends the gods.
204
00:15:27,093 --> 00:15:29,054
Kings, horses
and breastplates
205
00:15:29,137 --> 00:15:30,930
won't stem the tide...
206
00:15:32,307 --> 00:15:34,434
Sacrifices will have to be made.
207
00:15:36,645 --> 00:15:40,315
The day is coming when the gods
must be persuaded to help.
208
00:15:44,444 --> 00:15:46,571
But that will not be easy.
209
00:15:48,615 --> 00:15:50,075
How will you persuade them?
210
00:15:52,786 --> 00:15:54,954
How will we persuade them,
Nimue.
211
00:15:56,331 --> 00:15:58,249
How will we persuade them.
212
00:16:00,126 --> 00:16:01,419
I told you...
213
00:16:02,545 --> 00:16:05,256
you will be
the most powerful druid
214
00:16:05,340 --> 00:16:07,092
the isle has ever known.
215
00:16:08,051 --> 00:16:09,469
That is your fate.
216
00:16:10,345 --> 00:16:14,099
But between now and then,
you will be tested greatly.
217
00:16:14,182 --> 00:16:15,558
Are you ready for that?
218
00:16:19,145 --> 00:16:21,356
-I think so.
-Hmm.
219
00:16:22,482 --> 00:16:25,235
I've endured my own trials,
and I'm still here.
220
00:16:44,545 --> 00:16:46,589
Look.
221
00:16:49,592 --> 00:16:51,553
Let's go here.
Come on, come on.
222
00:16:53,722 --> 00:16:55,265
Right. Bring it out.
223
00:16:57,766 --> 00:16:59,436
Come on.
224
00:16:59,518 --> 00:17:01,020
Ey up.
225
00:17:03,231 --> 00:17:05,316
Make sure
they haven't left anything.
226
00:17:05,400 --> 00:17:07,152
Derfel.
227
00:17:07,235 --> 00:17:09,112
Follow him.
228
00:17:09,195 --> 00:17:11,197
Come on, move it!
229
00:17:12,907 --> 00:17:15,076
Bring it all.
230
00:17:15,160 --> 00:17:16,578
Move! Come on!
231
00:17:59,537 --> 00:18:01,080
It can't be.
232
00:18:07,796 --> 00:18:09,339
Merlin?
233
00:18:13,927 --> 00:18:15,595
What are you doing here?
234
00:18:16,721 --> 00:18:18,848
Making sure all's well.
235
00:18:18,932 --> 00:18:21,142
Power hasn't gone to your head.
236
00:18:30,401 --> 00:18:32,278
You still
sleeping under the stars?
237
00:18:33,112 --> 00:18:35,198
-Where else?
-Even when we were guests
238
00:18:35,281 --> 00:18:37,283
at Ban's palace,
we still slept
239
00:18:37,367 --> 00:18:39,744
under the bloody stars.
240
00:18:39,828 --> 00:18:41,871
Connects us to the Earth.
241
00:18:41,955 --> 00:18:44,332
It connects you
to a painful ass.
242
00:18:54,884 --> 00:18:56,886
I heard about Gundleus.
243
00:18:56,970 --> 00:18:58,388
I'm sure you know
what you're doing.
244
00:19:00,390 --> 00:19:02,183
We have to bring
Gorfydd into the fold.
245
00:19:02,267 --> 00:19:03,810
Sparing Gundleus is
a high price.
246
00:19:03,893 --> 00:19:05,186
But one worth paying.
247
00:19:05,270 --> 00:19:06,271
Nimue would disagree.
248
00:19:06,354 --> 00:19:08,690
And that pains me greatly.
249
00:19:11,025 --> 00:19:13,236
But Mordred's naming ceremony
250
00:19:13,319 --> 00:19:15,321
is a chance
that we cannot squander.
251
00:19:15,405 --> 00:19:17,240
That's why I brought you back.
252
00:19:18,658 --> 00:19:20,660
Now you must make them
submit to you.
253
00:19:24,998 --> 00:19:26,916
That's not my nature, Merlin.
254
00:19:27,000 --> 00:19:30,670
No. But it's your destiny.
255
00:19:32,714 --> 00:19:37,468
If Gorfydd comes,
it'll be because he wants to,
256
00:19:37,552 --> 00:19:39,387
not because I made him.
257
00:19:39,470 --> 00:19:41,347
Don't try
and be everyone's friend.
258
00:19:41,431 --> 00:19:42,891
My father tried
to strong-arm Gorfydd.
259
00:19:42,974 --> 00:19:44,726
All he did was drive him away.
260
00:19:46,895 --> 00:19:49,230
I won't repeat his mistake.
261
00:20:12,045 --> 00:20:13,504
Lord Owain.
262
00:20:14,464 --> 00:20:18,259
King Cadwys.
263
00:20:26,726 --> 00:20:28,311
Get up.
264
00:20:34,442 --> 00:20:35,735
Good to see you again.
265
00:20:40,406 --> 00:20:42,408
I fear you've had
a wasted journey.
266
00:20:45,828 --> 00:20:47,497
Oh, aye?
267
00:20:47,580 --> 00:20:48,790
Aye.
268
00:21:07,809 --> 00:21:09,435
You see.
269
00:21:10,478 --> 00:21:12,522
All nothing.
270
00:21:18,486 --> 00:21:19,779
Harvest failed.
271
00:21:20,697 --> 00:21:22,490
Oh, the...
the harvest.
272
00:21:22,573 --> 00:21:24,033
The harvest failed, fellas.
273
00:21:24,117 --> 00:21:25,743
The harvest failed.
274
00:21:29,163 --> 00:21:30,790
Next year we'll do better.
275
00:21:34,919 --> 00:21:38,297
I can't go back to Caer Cadarn
empty-handed, Cadwys.
276
00:21:39,007 --> 00:21:40,425
You know that.
277
00:22:02,071 --> 00:22:04,323
We'll have to make do, won't we?
278
00:22:05,074 --> 00:22:06,492
Come on.
279
00:22:36,522 --> 00:22:38,858
-Morgan.
-Merlin.
280
00:22:47,533 --> 00:22:48,701
Ralla.
281
00:22:51,079 --> 00:22:52,955
Not quite home, is it?
282
00:22:53,039 --> 00:22:55,541
No, it's not.
283
00:22:55,625 --> 00:22:58,377
But they say
we'll be back in Avalon soon.
284
00:22:58,461 --> 00:22:59,962
Hmm.
285
00:23:01,964 --> 00:23:02,965
Colic?
286
00:23:05,134 --> 00:23:06,469
Allow me.
287
00:23:06,552 --> 00:23:08,888
-It's not ready.
-Ready enough.
288
00:23:58,813 --> 00:24:03,109
Oh, it's lovely, this.
Lovely little spread.
289
00:24:03,192 --> 00:24:05,069
Remarkable, in fact.
290
00:24:05,153 --> 00:24:09,615
Such fine fare and yet
you can't pay what you owe.
291
00:24:14,704 --> 00:24:16,831
There's money on the moor.
292
00:24:16,914 --> 00:24:18,541
Oh, aye.
293
00:24:21,002 --> 00:24:22,461
Tin.
294
00:24:23,171 --> 00:24:24,922
-Tin?
-Tin.
295
00:24:26,257 --> 00:24:29,802
And gold, maybe.
But plenty of tin.
296
00:24:29,886 --> 00:24:31,721
You can't make bronze
without tin,
297
00:24:31,804 --> 00:24:33,598
and they pay a fancy price
for it in Gaul,
298
00:24:33,681 --> 00:24:35,474
let alone up country.
299
00:24:36,642 --> 00:24:38,603
Oh!
300
00:24:39,896 --> 00:24:41,189
It's not my tin.
301
00:24:41,272 --> 00:24:44,192
Oh, well,
it must be someone's tin.
302
00:24:44,275 --> 00:24:47,612
Mmm. Fact is,
303
00:24:47,695 --> 00:24:50,239
Uther let in a pack of men
from Kernow...
304
00:24:50,323 --> 00:24:51,657
Kernow?
305
00:24:51,741 --> 00:24:53,117
...to work the old Roman mines
306
00:24:53,201 --> 00:24:55,119
'cause our people
lack the skills.
307
00:24:55,203 --> 00:24:58,164
Oh aye, so head up the moor
and rough up a few miners.
308
00:24:58,247 --> 00:24:59,749
I can't.
309
00:25:00,833 --> 00:25:02,668
They'd know it was me.
310
00:25:03,669 --> 00:25:05,713
I'd be forced to pay sarhaed.
311
00:25:07,381 --> 00:25:10,843
If... I could find
somebody to...
312
00:25:11,928 --> 00:25:13,804
thin the bastards out for me...
313
00:25:14,722 --> 00:25:17,850
make them look to me
for protection, see.
314
00:25:26,901 --> 00:25:29,570
Yeah. All right. I'll bite.
315
00:25:32,031 --> 00:25:33,658
Tell me more.
316
00:27:17,053 --> 00:27:18,846
Plenty more
where that came from.
317
00:27:20,890 --> 00:27:22,850
We let you live on our land.
318
00:27:22,933 --> 00:27:24,226
And till our soil.
319
00:27:24,310 --> 00:27:27,646
And yet you pay us back
with scorn.
320
00:27:28,481 --> 00:27:29,982
Scorn.
321
00:27:35,404 --> 00:27:37,156
Well, not any more.
322
00:28:38,551 --> 00:28:40,719
I was the first to hold him.
323
00:28:41,512 --> 00:28:43,139
To look in those eyes.
324
00:28:46,142 --> 00:28:48,144
And you would be the last?
325
00:28:48,227 --> 00:28:49,353
What I saw...
326
00:28:49,437 --> 00:28:52,231
It's a warning, Arthur,
from the gods.
327
00:28:52,314 --> 00:28:53,941
We must heed it.
328
00:28:55,276 --> 00:28:58,487
I will take him north,
a mountain village.
329
00:28:58,571 --> 00:29:01,365
They'll never know he's a prince
and neither will he.
330
00:29:01,449 --> 00:29:02,825
A life of quiet inconsequence...
331
00:29:02,908 --> 00:29:04,201
The only mountain
involved will be
332
00:29:04,285 --> 00:29:05,953
the one
that you throw him off.
333
00:29:06,036 --> 00:29:08,414
While you, year upon year,
guard his throne.
334
00:29:08,497 --> 00:29:11,083
I won't let you kill him
on the strength of a vision.
335
00:29:21,635 --> 00:29:23,929
I'm not seeking your permission.
336
00:29:27,433 --> 00:29:31,228
Some men grow wise in old age,
wise and hard.
337
00:29:31,979 --> 00:29:35,191
Others grow weak
and flabby and frightened.
338
00:29:36,192 --> 00:29:38,027
Your father, for instance.
339
00:29:39,570 --> 00:29:42,281
Uther? Frightened?
340
00:29:42,364 --> 00:29:46,035
And in his fear,
he fled from me to Bedwin,
341
00:29:46,118 --> 00:29:48,287
from the old gods to the new.
342
00:29:48,370 --> 00:29:50,247
And the punishment
for his faithless cowardice
343
00:29:50,331 --> 00:29:52,124
was an evil spawn.
344
00:29:54,168 --> 00:29:56,837
Do not choose
the path of compromise, Arthur.
345
00:29:59,632 --> 00:30:01,091
Stand aside.
346
00:30:04,386 --> 00:30:05,888
I am his sworn protector.
347
00:30:05,971 --> 00:30:07,932
Your oath is to Dumnonia
348
00:30:08,015 --> 00:30:09,558
and it's Dumnonia
you'll be serving.
349
00:30:09,642 --> 00:30:12,061
-Mordred is...
-Speak his name...
350
00:30:13,604 --> 00:30:15,314
one more time...
351
00:30:19,068 --> 00:30:22,988
and I shall have to do
some protecting, Merlin.
352
00:30:27,701 --> 00:30:29,328
Stand aside.
353
00:30:31,247 --> 00:30:32,957
No.
354
00:30:37,044 --> 00:30:39,838
Look into his eyes
and tell me I'm wrong.
355
00:30:45,469 --> 00:30:48,180
The gods won't
warn us again, Arthur.
356
00:30:49,265 --> 00:30:53,936
When you find your courage,
you know where I'll be.
357
00:31:08,701 --> 00:31:10,202
Hold still, Derfel.
358
00:31:13,038 --> 00:31:14,957
You're very brave,
aren't you?
359
00:31:15,040 --> 00:31:17,418
Owain, true to his word, huh?
360
00:31:17,501 --> 00:31:21,005
Double the haul this time!
double the haul!
361
00:31:23,132 --> 00:31:25,342
Oi, Cadwys.
362
00:31:27,052 --> 00:31:28,470
Yes, Owain?
363
00:31:30,639 --> 00:31:33,601
If we went in
and cleared those tin mines,
364
00:31:33,684 --> 00:31:36,061
dead of night,
no blood spilt...
365
00:31:37,062 --> 00:31:40,566
you're certain
there'll be no repercussions?
366
00:31:40,649 --> 00:31:42,109
I am.
367
00:31:44,320 --> 00:31:46,155
Done.
368
00:31:48,449 --> 00:31:50,117
Done.
369
00:31:51,285 --> 00:31:53,412
Now you listen to me.
370
00:31:53,495 --> 00:31:56,248
This stays between us.
Do you understand?
371
00:31:57,458 --> 00:31:59,001
Yes.
372
00:31:59,084 --> 00:32:01,086
Time to go.
373
00:32:01,170 --> 00:32:02,588
Cover the haul!
374
00:32:15,476 --> 00:32:17,436
You seem anxious,
Arthur.
375
00:32:20,397 --> 00:32:22,524
Another day
and Gundleus has not returned.
376
00:32:25,778 --> 00:32:29,031
I have faith, bishop.
377
00:32:29,114 --> 00:32:31,408
Your presence here
every morning,
378
00:32:31,492 --> 00:32:34,078
and last thing at night,
says otherwise.
379
00:32:36,580 --> 00:32:39,458
I hope, in time, you'll trust me
as you do Sagramor.
380
00:32:41,251 --> 00:32:44,296
In exile I survived
by trusting no one.
381
00:32:44,380 --> 00:32:46,465
- Except your men...
- Except my men.
382
00:32:51,261 --> 00:32:53,138
It's a hard habit
to break.
383
00:32:53,847 --> 00:32:55,432
Well, perhaps
you shouldn't try.
384
00:32:55,516 --> 00:32:57,142
Your father didn't
trust a soul,
385
00:32:57,226 --> 00:33:00,270
but if you hated the Saxon
it was enough.
386
00:33:00,354 --> 00:33:02,314
He'd welcome you
and work with you...
387
00:33:03,691 --> 00:33:05,526
Blackshield, Silurian...
388
00:33:07,194 --> 00:33:09,071
Christian.
389
00:33:15,744 --> 00:33:19,081
Your new
Christian priest,
390
00:33:19,164 --> 00:33:21,625
he is a strange one.
391
00:33:21,709 --> 00:33:23,585
Ah yes, Sansum.
392
00:33:23,669 --> 00:33:27,631
His mere presence makes me
feel sinful.
393
00:33:27,715 --> 00:33:30,008
Ah, Lady Morgan.
394
00:33:40,227 --> 00:33:42,104
Father trusted him.
395
00:33:45,106 --> 00:33:47,526
Gundleus isn't coming back.
396
00:33:47,608 --> 00:33:51,280
Releasing him was
arrogant and reckless.
397
00:33:51,363 --> 00:33:54,074
And the shine's
coming off you fast.
398
00:33:56,201 --> 00:33:59,163
You need friends, allies,
399
00:33:59,246 --> 00:34:02,124
people who know
how Caer Cadarn works.
400
00:34:03,541 --> 00:34:06,170
Bedwin is
all of those things.
401
00:34:06,253 --> 00:34:09,047
My sister advocating
a Christian?
402
00:34:09,923 --> 00:34:11,425
I have been away a long time.
403
00:34:11,508 --> 00:34:13,677
The Christians have
swelled in number.
404
00:34:13,760 --> 00:34:15,220
I noticed.
405
00:34:18,222 --> 00:34:19,807
Bedwin has their ear.
406
00:34:19,892 --> 00:34:21,559
And...
407
00:34:21,643 --> 00:34:26,273
for the most part he is...
biddable.
408
00:34:27,941 --> 00:34:29,443
Biddable?
409
00:34:39,745 --> 00:34:43,499
Gundleus will come back.
410
00:34:45,793 --> 00:34:48,253
Have a little faith, sister.
411
00:34:58,639 --> 00:35:00,849
Oh! Oh!
412
00:35:17,199 --> 00:35:19,576
You're thinking about her.
413
00:35:19,660 --> 00:35:21,245
Aren't you?
414
00:35:23,956 --> 00:35:25,457
Nimue?
415
00:35:28,293 --> 00:35:29,670
I don't mind.
416
00:35:33,841 --> 00:35:35,342
Really?
417
00:35:37,469 --> 00:35:39,721
You're in my arms, not hers.
418
00:35:51,692 --> 00:35:56,405
It's not so much
that I think about her...
419
00:36:01,910 --> 00:36:03,620
She's just with me.
420
00:36:05,330 --> 00:36:06,456
Not all the time, I hope?
421
00:36:06,540 --> 00:36:09,668
No. No, of course not.
422
00:36:13,547 --> 00:36:16,508
-I mean it.
-I like this life.
423
00:36:16,592 --> 00:36:19,678
Waking up not knowing
what the day holds.
424
00:36:21,013 --> 00:36:22,598
I don't miss home.
425
00:36:23,974 --> 00:36:25,559
Not even Avalon.
426
00:36:27,311 --> 00:36:29,313
And I never thought
I'd say that.
427
00:36:35,819 --> 00:36:38,196
Let's get
some light in here.
428
00:36:56,965 --> 00:36:58,592
What?
429
00:37:00,093 --> 00:37:02,220
You're with child.
430
00:37:05,098 --> 00:37:07,225
From Gundleus.
431
00:37:10,437 --> 00:37:11,730
We both know it's true.
432
00:37:13,106 --> 00:37:14,650
Then the child
will never be born.
433
00:37:14,733 --> 00:37:16,568
That's for the gods to decide.
434
00:37:16,652 --> 00:37:19,446
No. Never.
435
00:37:19,529 --> 00:37:22,407
I'm so sorry, Nimue.
But if the gods will it,
436
00:37:22,491 --> 00:37:24,326
we cannot stand in their way.
437
00:37:24,409 --> 00:37:25,786
Not when we need them
so acutely.
438
00:37:25,869 --> 00:37:27,746
I cannot bear his child.
439
00:37:28,497 --> 00:37:30,624
Motherhood will rob me
of my powers.
440
00:37:30,707 --> 00:37:32,876
-You told me that.
-No.
441
00:37:32,960 --> 00:37:34,002
This is different.
442
00:37:34,086 --> 00:37:36,296
Why?
443
00:37:36,380 --> 00:37:37,756
Why would the gods
do this to me?
444
00:37:37,839 --> 00:37:40,884
Gundleus is a vagabond king
but a king, nonetheless.
445
00:37:40,968 --> 00:37:45,389
His seed and progeny have value,
and the gods throw nothing away.
446
00:37:47,432 --> 00:37:49,768
A month from now,
you'll feel differently.
447
00:37:49,851 --> 00:37:51,603
A week.
448
00:37:51,687 --> 00:37:53,855
In the meantime,
patience and forbearance
449
00:37:53,939 --> 00:37:55,816
are your friends.
As am I.
450
00:37:59,361 --> 00:38:01,697
I won't.
I won't feel differently.
451
00:38:01,780 --> 00:38:03,490
The gods will tell you
what to do.
452
00:38:03,573 --> 00:38:05,909
-Your role in things.
-When I was small
453
00:38:05,993 --> 00:38:07,703
and I ran away and you found me
in the orchard...
454
00:38:07,786 --> 00:38:09,913
Enough, Nimue!
455
00:38:09,997 --> 00:38:11,665
We have work to do.
456
00:38:29,850 --> 00:38:31,309
Nimue!
457
00:38:46,825 --> 00:38:48,326
Derfel!
458
00:38:52,622 --> 00:38:54,332
Yes, my Lord?
459
00:38:55,500 --> 00:38:57,586
You're smitten, aren't you?
460
00:38:57,669 --> 00:38:59,463
Better than that witch, eh?
461
00:38:59,546 --> 00:39:01,965
Whatever her name is, er,
462
00:39:02,049 --> 00:39:04,384
-Noomi?
-Yeah.
463
00:39:04,468 --> 00:39:06,595
-I suppose so.
-Suppose so?
464
00:39:08,930 --> 00:39:11,933
Why would you settle
for one of Merlin's freaks?
465
00:39:15,062 --> 00:39:17,439
I'm one of Merlin's freaks, too.
466
00:39:22,027 --> 00:39:23,695
Well said, lad.
467
00:39:23,779 --> 00:39:25,489
Merlin did a good thing
taking you in,
468
00:39:25,572 --> 00:39:27,574
and you ain't forgotten.
I respect that.
469
00:39:27,657 --> 00:39:29,659
But you can be anything
you want to be now, yeah.
470
00:39:29,743 --> 00:39:32,162
Live any kind of life you choose
and don't let any bastard
471
00:39:32,245 --> 00:39:34,831
tell you different,
you understand?
472
00:39:34,915 --> 00:39:36,374
Listen.
473
00:39:43,840 --> 00:39:45,509
You did well
finding that coin.
474
00:39:45,592 --> 00:39:47,677
I want you
along with us tonight.
475
00:39:48,637 --> 00:39:50,514
Cadwys has a...
476
00:39:50,597 --> 00:39:52,390
dispute
with some local miners.
477
00:39:52,474 --> 00:39:53,725
We're gonna help him resolve it.
478
00:39:54,976 --> 00:39:56,394
Right.
479
00:39:59,022 --> 00:40:01,858
By taking their tin,
Derfel, not their lives.
480
00:40:04,027 --> 00:40:05,403
Are you with us?
481
00:40:07,781 --> 00:40:09,991
-Yes, my Lord.
-Good.
482
00:40:10,075 --> 00:40:11,868
The Guide
from Cadwys is here.
483
00:40:13,995 --> 00:40:15,914
Oh! Good day to you.
484
00:40:19,626 --> 00:40:22,003
King Cadwys has asked me
to show you the mine.
485
00:40:26,049 --> 00:40:27,926
That's all I will do.
486
00:40:58,790 --> 00:41:01,459
Right. Pay attention.
487
00:41:02,335 --> 00:41:06,715
The shelter on the right,
with the cloth roof, see it?
488
00:41:07,757 --> 00:41:09,968
- Yes.
- Aye.
489
00:41:10,051 --> 00:41:12,262
That's where
the tin is stored.
490
00:41:12,345 --> 00:41:14,973
The hut on the left,
under the rock,
491
00:41:15,056 --> 00:41:17,225
that's where the watchman
and his family live.
492
00:41:17,309 --> 00:41:19,895
When the miners and workers
finish for the day,
493
00:41:19,978 --> 00:41:23,815
they return to their settlement
on the other side of the valley.
494
00:41:23,899 --> 00:41:26,026
The watchman is
all you have to worry about.
495
00:41:26,109 --> 00:41:29,613
Don't worry, he won't
even know we were there.
496
00:41:31,364 --> 00:41:35,035
I've had my payment
from King Cadwys.
497
00:41:41,374 --> 00:41:44,669
Make sure you paint
the whole shield black.
498
00:41:44,753 --> 00:41:46,838
Here, Derfel.
Hold this one for me.
499
00:41:55,597 --> 00:41:56,848
Why the black tar?
500
00:41:57,599 --> 00:42:01,645
Oengus MacAirem,
ever heard of him?
501
00:42:03,104 --> 00:42:04,105
Irish raider.
502
00:42:05,232 --> 00:42:09,861
His men favor black shields
and sharp-prowed boats.
503
00:42:09,945 --> 00:42:12,656
They've long been a nuisance
in these parts.
504
00:42:12,739 --> 00:42:14,699
So they'll think
we are the Irish?
505
00:42:15,742 --> 00:42:17,077
And they will be blamed?
506
00:42:17,160 --> 00:42:20,038
If anyone sees us,
which they won't.
507
00:42:20,956 --> 00:42:25,001
We'll be in and out, Derfel.
No fuss, no bloodshed.
508
00:42:30,257 --> 00:42:31,883
All's quiet at the mine.
509
00:42:32,509 --> 00:42:34,010
And the watchman?
510
00:42:34,094 --> 00:42:36,346
His wife just called him in
for supper.
511
00:42:36,429 --> 00:42:37,847
We need to go.
512
00:42:38,932 --> 00:42:40,016
Now.
513
00:43:41,703 --> 00:43:44,831
Come on,
quick, move! Move!
514
00:43:44,914 --> 00:43:46,666
What the hell?
515
00:43:49,794 --> 00:43:51,880
Stay back!
516
00:44:05,977 --> 00:44:08,688
Derfel!
517
00:44:34,381 --> 00:44:37,759
Derfel! Check inside.
No more surprises.
518
00:44:50,563 --> 00:44:53,900
Shh, shh.
Nice and quiet for me.
519
00:44:53,983 --> 00:44:56,194
Okay. Okay. Okay.
520
00:45:00,198 --> 00:45:01,741
Nothing here!
521
00:45:14,087 --> 00:45:15,338
Grab that tin,
leave the shields.
522
00:45:15,422 --> 00:45:16,423
Let's get out of here.
523
00:45:16,506 --> 00:45:18,216
Quick!
524
00:45:27,934 --> 00:45:31,729
- King Eachern. Queen Eachern.
- Bedwin.
525
00:45:35,358 --> 00:45:37,026
King Cadwys.
526
00:45:51,458 --> 00:45:53,918
Eachern and Tewdric
have arrived in the last hour.
527
00:45:54,002 --> 00:45:55,420
And we weren't sure about Mark.
528
00:45:55,503 --> 00:45:58,131
Eachern is nothing
and Tewdric's a given.
529
00:45:58,214 --> 00:46:00,175
What of our men on the Western
and Northern Roads?
530
00:46:00,258 --> 00:46:03,845
We have their reports.
No word of Gundleus or Gorfydd.
531
00:46:03,928 --> 00:46:06,306
Without Gorfydd,
Arthur's plan is wrecked.
532
00:46:06,389 --> 00:46:10,018
Perhaps we could delay
Mordred's naming.
533
00:46:10,727 --> 00:46:13,897
How can we?
534
00:46:13,980 --> 00:46:16,357
It was pure folly to think
that Gorfydd would come.
535
00:46:17,609 --> 00:46:19,903
But Arthur will never be told.
536
00:46:21,321 --> 00:46:22,906
Where is he? Arthur?
537
00:46:22,989 --> 00:46:26,242
If I knew I'd be talking to him.
538
00:46:27,243 --> 00:46:28,286
Not you.
539
00:47:57,292 --> 00:47:59,377
Lady Morgan, come quickly.
540
00:48:03,256 --> 00:48:07,302
-Gundleus!
-Gorfydd.
541
00:48:07,385 --> 00:48:11,389
First time he's set
foot on our soil in 15 years.
542
00:48:15,727 --> 00:48:17,895
Open the gates!
543
00:48:19,147 --> 00:48:22,275
Quick! King Gundleus
and King Gorfydd are coming!
544
00:49:21,250 --> 00:49:24,545
Welcome! King Gorfydd,
King Gundleus.
545
00:49:34,180 --> 00:49:35,973
-My Lord...
-Shh.
546
00:49:36,683 --> 00:49:39,018
Listen.
547
00:49:39,102 --> 00:49:41,479
The Edling King
has heard our arrival.
548
00:49:41,562 --> 00:49:44,440
But in need of succor
by the sound of it.
549
00:49:46,359 --> 00:49:48,152
Fetch him down
550
00:49:48,236 --> 00:49:50,071
and we'll mop his tears.
551
00:49:53,199 --> 00:49:54,784
The king is trying to sleep,
my lord.
552
00:49:54,867 --> 00:50:00,581
Yes, fetch Mordred,
and we'll drink to his health.
553
00:50:02,083 --> 00:50:03,334
A drink.
554
00:50:04,711 --> 00:50:06,212
To the Edling King!
555
00:50:06,295 --> 00:50:08,089
-The Edling King!
-The Edling King!
556
00:50:08,172 --> 00:50:10,049
The Edling King!
557
00:50:10,133 --> 00:50:12,260
- Stop!
- Oh.
558
00:50:14,804 --> 00:50:17,140
Fetch him down.
559
00:50:17,223 --> 00:50:19,559
-Or I will.
-My Lord...
560
00:50:20,852 --> 00:50:23,146
you're tired from your journey.
561
00:50:23,229 --> 00:50:25,189
Take your leave a moment.
562
00:50:27,442 --> 00:50:28,568
No.
563
00:50:31,904 --> 00:50:36,367
Fetch. Him. Down.
564
00:50:51,758 --> 00:50:53,551
They say I never cried.
565
00:50:55,136 --> 00:50:56,554
Even with colic.
566
00:50:58,264 --> 00:51:00,391
I suppose a bastard's
blessed in a way.
567
00:51:01,768 --> 00:51:04,353
No expectation, no duty.
568
00:51:06,230 --> 00:51:08,566
A bastard's born free.
569
00:51:08,649 --> 00:51:11,486
His days and nights truly
his own and the wise ones...
570
00:51:11,569 --> 00:51:14,405
...never forget it.
571
00:51:17,742 --> 00:51:19,452
Never squander it.
572
00:51:22,580 --> 00:51:25,541
Welcome, King Gorfydd,
I'm glad you came.
573
00:51:25,625 --> 00:51:29,337
I hear you sent Owain
to rob the tribes...
574
00:51:30,129 --> 00:51:32,381
and then take his pick
of the men.
575
00:51:36,636 --> 00:51:39,430
Owain is collecting
overdue tax.
576
00:51:39,514 --> 00:51:41,182
Mmm.
577
00:51:41,265 --> 00:51:45,144
A strong Dumnonia is
a strong isle.
578
00:51:45,228 --> 00:51:46,604
That old line of Uther's.
579
00:51:48,272 --> 00:51:50,149
If Dumnonia falls,
the isle falls,
580
00:51:50,233 --> 00:51:51,192
is nearer the mark.
581
00:51:51,275 --> 00:51:52,652
Only the very slow
582
00:51:52,735 --> 00:51:54,612
or wildly arrogant
583
00:51:54,695 --> 00:51:57,740
would allow their defenses
to become so depleted and...
584
00:51:59,408 --> 00:52:01,410
...you're not slow.
585
00:52:04,664 --> 00:52:06,207
I'm sorry
you won't shake my hand.
586
00:52:06,290 --> 00:52:08,876
Well, you're a bastard.
587
00:52:08,960 --> 00:52:10,628
You must be used to that.
588
00:52:13,256 --> 00:52:14,507
Then why accept my invitation?
589
00:52:14,590 --> 00:52:18,261
-Oh. Curiosity.
-Ah.
590
00:52:19,762 --> 00:52:21,222
Amusement?
591
00:52:22,932 --> 00:52:24,642
Boredom.
592
00:52:25,268 --> 00:52:27,228
And a chance to see my friends
593
00:52:27,311 --> 00:52:31,607
without the stench
of Uther's self-regard.
594
00:52:31,691 --> 00:52:35,820
You will respect
my father's memory in this hall.
595
00:52:35,903 --> 00:52:37,864
This hall?
596
00:52:37,947 --> 00:52:39,657
This hall
where he banished you?
597
00:52:39,740 --> 00:52:41,409
Where he humiliated you?
598
00:52:41,492 --> 00:52:43,369
Where he beat you to a pulp?
599
00:52:43,452 --> 00:52:44,662
Where he beat you until you bled
600
00:52:44,745 --> 00:52:47,164
and you cried
and you pissed yourself?
601
00:52:48,708 --> 00:52:50,751
I wasn't here.
602
00:52:50,835 --> 00:52:52,336
But I heard about it.
603
00:52:53,671 --> 00:52:57,633
An ordeal so wounding
that you never came home.
604
00:52:58,718 --> 00:53:01,304
Not for two months
after his death.
605
00:53:06,475 --> 00:53:08,519
Or was it another memory
you were thinking of?
606
00:53:10,521 --> 00:53:12,356
I didn't know why he did it.
607
00:53:16,903 --> 00:53:18,362
Not then...
608
00:53:24,911 --> 00:53:26,537
not for years.
609
00:53:32,668 --> 00:53:36,255
But now...
610
00:53:39,884 --> 00:53:41,594
Now I have an inkling.
611
00:53:44,555 --> 00:53:46,974
He wanted to tell me
that I was nothing.
612
00:53:47,058 --> 00:53:49,435
Not worthy of a sword.
613
00:53:49,518 --> 00:53:51,604
Or the chance to survive.
614
00:53:51,687 --> 00:53:55,483
Never mind the Pendragon blood
in my veins.
615
00:53:57,735 --> 00:53:59,737
No matter.
616
00:53:59,820 --> 00:54:01,364
I am his son still.
617
00:54:03,449 --> 00:54:04,867
Return this man to captivity.
618
00:54:04,951 --> 00:54:09,538
No, no, no, no, no.
I kept my end. Bastard.
619
00:54:10,539 --> 00:54:12,500
More fool me. Huh?
620
00:54:12,583 --> 00:54:14,377
In expecting this whore's son
621
00:54:14,460 --> 00:54:16,963
to keep his word is like
asking a dog to dance!
622
00:54:18,506 --> 00:54:20,633
I promised you life,
not liberty.
623
00:54:21,676 --> 00:54:23,010
Take him.
624
00:55:25,698 --> 00:55:28,868
Don't shake my hand. Fine.
625
00:55:32,705 --> 00:55:35,458
But you will pledge
to the Edling King.
626
00:55:40,546 --> 00:55:43,841
Or I will take
everything from you.
42372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.