Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,118 --> 00:00:03,579
I need my revenge.
2
00:00:03,579 --> 00:00:05,748
You know
I would do anything for you.
3
00:00:05,748 --> 00:00:07,124
Gundleus must die.
4
00:00:07,124 --> 00:00:08,292
Run!
5
00:00:08,292 --> 00:00:11,086
{\an8}Vengeance is the way of things.
6
00:00:11,086 --> 00:00:12,171
What are you doing?
7
00:00:12,171 --> 00:00:13,505
I'm coming for both of you.
8
00:00:13,505 --> 00:00:16,133
When you close your eyes,
see me.
9
00:00:17,509 --> 00:00:19,344
Gorfydd is
fortifying his border towns.
10
00:00:19,344 --> 00:00:21,138
- Now making weapons.
- Uther dies,
11
00:00:21,138 --> 00:00:22,556
and Gorfydd makes his move.
12
00:00:22,556 --> 00:00:24,516
Cadwys, we'll have to get
their support.
13
00:00:24,516 --> 00:00:27,269
Cadwys has paid
no tax for years.
14
00:00:27,269 --> 00:00:29,313
{\an8}I just don't want
to betray Arthur.
15
00:00:30,773 --> 00:00:32,441
It's time for something new.
16
00:00:33,525 --> 00:00:36,236
Persuade your uncle to come
to Mordred's naming ceremony.
17
00:00:36,236 --> 00:00:38,280
Ladwys stays.
And if you don't return
18
00:00:38,280 --> 00:00:39,865
with Gorfydd,
I'll kill her.
19
00:00:39,865 --> 00:00:41,450
You didn't even consult us!
20
00:00:41,450 --> 00:00:43,410
Just doing it your way, hmm?
21
00:00:43,410 --> 00:00:45,162
- As you always have.
- Where are you going?
22
00:00:45,162 --> 00:00:46,580
Tax collection
from Cadwys.
23
00:00:46,580 --> 00:00:48,165
He's a cunning bastard,
that one.
24
00:00:48,165 --> 00:00:49,541
You're my man now.
25
00:00:49,541 --> 00:00:51,668
He's broken his bond
with the gods.
26
00:00:53,504 --> 00:00:55,672
Your plan
better work, brother...
27
00:00:56,965 --> 00:00:58,592
or we're all lost.
28
00:01:43,595 --> 00:01:45,472
People are questioning
29
00:01:45,472 --> 00:01:48,642
the wisdom
in releasing Gundleus.
30
00:01:50,978 --> 00:01:52,604
They think I'm a gullible fool.
31
00:01:52,604 --> 00:01:53,939
Apart from the ones
who just think
32
00:01:53,939 --> 00:01:55,274
you're stark raving mad.
33
00:02:02,865 --> 00:02:05,742
Three weeks have passed
and Gundleus has not returned.
34
00:02:06,535 --> 00:02:08,662
We're playing
the long game, Sag.
35
00:02:09,830 --> 00:02:11,498
Gorfydd is the real prize.
36
00:02:12,291 --> 00:02:15,752
But Ladwys,
she's my leverage.
37
00:02:17,337 --> 00:02:18,505
We lose her...
38
00:02:19,923 --> 00:02:21,425
we lose Gundleus.
39
00:02:22,593 --> 00:02:23,719
We lose Gorfydd.
40
00:02:25,554 --> 00:02:26,555
We lose.
41
00:02:38,483 --> 00:02:40,193
I heard a rumor.
42
00:02:41,361 --> 00:02:43,822
I heard that
I'm very important to you.
43
00:02:43,822 --> 00:02:45,782
The thin thread by which
44
00:02:45,782 --> 00:02:47,618
all your plans hang.
45
00:02:47,618 --> 00:02:48,535
Not you.
46
00:02:48,535 --> 00:02:51,371
The love Gundleus holds for you.
47
00:02:51,371 --> 00:02:54,708
That's
a rather fine distinction.
48
00:02:56,793 --> 00:02:58,420
If there's nothing else?
49
00:02:58,420 --> 00:03:01,465
They say you are wise
beyond your years.
50
00:03:01,465 --> 00:03:03,342
More rumors, I'm afraid.
51
00:03:09,097 --> 00:03:11,558
Clearly, why else
would you treat
52
00:03:11,558 --> 00:03:14,478
something of value
so neglectfully?
53
00:03:15,729 --> 00:03:17,356
You're in the women's chamber,
54
00:03:17,356 --> 00:03:19,566
we'll put you in the cellar
if you'd rather.
55
00:03:20,484 --> 00:03:22,569
As much as he loves me,
56
00:03:22,569 --> 00:03:24,321
I love him more.
57
00:03:25,948 --> 00:03:29,618
I can sense his presence.
58
00:03:30,994 --> 00:03:32,788
His absence.
59
00:03:34,081 --> 00:03:38,251
What does that tell you,
wise man?
60
00:03:39,419 --> 00:03:40,796
You tell me.
61
00:03:40,796 --> 00:03:44,383
You set him free because
you want something in return.
62
00:03:45,008 --> 00:03:46,009
Bigger prize.
63
00:03:46,760 --> 00:03:49,471
I won't see him
brought low for love
64
00:03:49,471 --> 00:03:51,515
or betray his better self.
65
00:03:52,140 --> 00:03:56,061
I'll never be a throw piece
in your dirty little trade.
66
00:03:59,356 --> 00:04:00,732
Sag!
67
00:04:19,584 --> 00:04:21,628
{\an8}This madness
has to stop, Arthur.
68
00:04:21,628 --> 00:04:23,880
How much longer
are you going to wait?
69
00:04:28,885 --> 00:04:31,388
{\an8}If she was serious,
she'd be dead.
70
00:04:32,848 --> 00:04:35,308
{\an8}I underestimated her.
71
00:04:45,444 --> 00:04:46,945
It's a good haul,
all told.
72
00:04:46,945 --> 00:04:48,655
Aye, not bad.
73
00:04:48,655 --> 00:04:50,323
Double that lot next time.
74
00:04:50,323 --> 00:04:52,534
Smashing.
75
00:04:53,660 --> 00:04:55,787
{\an8}Come on, Derfel.
76
00:04:55,787 --> 00:04:57,414
{\an8}Chop, chop.
77
00:04:57,414 --> 00:04:59,416
{\an8}Let me show you how it's done.
78
00:05:00,792 --> 00:05:02,669
{\an8}Whoa! Careful!
79
00:05:02,669 --> 00:05:04,671
{\an8}- You be careful!
- Hey, hey, hey, Raince!
80
00:05:04,671 --> 00:05:07,090
{\an8}- Bup, bup, bup, bup.
- Thank you, my Lord,
81
00:05:07,090 --> 00:05:08,925
but I don't need
my battles fought.
82
00:05:08,925 --> 00:05:11,386
{\an8}Brutes like him are
as familiar to me
83
00:05:11,386 --> 00:05:12,804
as my own farts,
84
00:05:12,804 --> 00:05:14,514
the downside
of having a brain.
85
00:05:14,514 --> 00:05:16,641
All right, well,
tell me this...
86
00:05:17,392 --> 00:05:20,103
how long since Cadwys
paid his tax?
87
00:05:20,103 --> 00:05:25,609
Cadwys, Cadwys, Cadwys,
Cadwys, oh, five years.
88
00:05:25,609 --> 00:05:27,402
Sounds about right.
And what did he manage them?
89
00:05:27,402 --> 00:05:29,821
Twenty hides,
40 fleeces, three slaves,
90
00:05:29,821 --> 00:05:32,574
{\an8}tin ingots, dried fish,
salt and milled corn.
91
00:05:32,574 --> 00:05:34,659
{\an8}All right. Raince?
92
00:05:34,659 --> 00:05:36,661
{\an8}Here's what we'll do.
Send a message on to Cadwys.
93
00:05:36,661 --> 00:05:38,038
{\an8}Let him know
We'll be arriving tomorrow.
94
00:05:38,038 --> 00:05:39,623
{\an8}My Lord, we'll be there today.
95
00:05:39,623 --> 00:05:41,541
{\an8}Exactly.
Give them a bit of time
96
00:05:41,541 --> 00:05:43,502
{\an8}- to move their gold.
- Go on ahead
97
00:05:43,502 --> 00:05:45,045
{\an8}and tell Cadwys
we'll be there tomorrow.
98
00:05:45,045 --> 00:05:47,380
{\an8}My Lord.
99
00:05:47,380 --> 00:05:49,508
And we'll be watching?
100
00:05:50,217 --> 00:05:51,551
Yeah.
101
00:05:51,551 --> 00:05:52,886
Oh, you've got a rare head
102
00:05:52,886 --> 00:05:55,180
on your shoulders,
you have, lad.
103
00:05:55,180 --> 00:05:56,723
Don't ever lose that.
104
00:05:57,474 --> 00:05:59,935
We've started
as we mean to go on here.
105
00:05:59,935 --> 00:06:01,520
Let's go take what's ours!
106
00:06:07,943 --> 00:06:10,737
- What did he say?
- Nothing.
107
00:06:10,737 --> 00:06:12,114
Tell me.
108
00:06:12,114 --> 00:06:15,200
He said that I've got
a rare head on my shoulders.
109
00:06:15,200 --> 00:06:17,661
Hmm. He's right.
110
00:06:17,661 --> 00:06:19,871
And a handsome one, too.
111
00:07:19,306 --> 00:07:21,099
Why are we here?
112
00:07:21,099 --> 00:07:23,602
I thought our mother
might know what to do.
113
00:07:24,603 --> 00:07:25,729
Is she still here?
114
00:07:26,938 --> 00:07:29,733
I'd be very surprised
if she isn't.
115
00:07:36,948 --> 00:07:38,867
Do you
visit her grave often?
116
00:07:39,951 --> 00:07:40,994
Never.
117
00:07:55,217 --> 00:07:57,510
She used to sit right there...
118
00:08:00,263 --> 00:08:01,973
and as she worked,
119
00:08:01,973 --> 00:08:03,975
flattening a blade,
120
00:08:03,975 --> 00:08:05,644
forging a spear...
121
00:08:07,145 --> 00:08:10,148
she'd tell us stories,
like Excalibur.
122
00:08:10,148 --> 00:08:11,650
Remember that one?
123
00:08:12,442 --> 00:08:15,654
Sacred sword passed down
the generations.
124
00:08:16,821 --> 00:08:18,031
She said it would call out
125
00:08:18,031 --> 00:08:20,242
to its rightful owner
like a beacon.
126
00:08:20,242 --> 00:08:23,536
But those who looked
for Excalibur never found it.
127
00:08:24,412 --> 00:08:26,623
And denied of it,
they would insist loudly
128
00:08:26,623 --> 00:08:28,875
that no such sword
ever existed.
129
00:08:28,875 --> 00:08:30,669
You do remember.
130
00:08:30,669 --> 00:08:33,588
She never told you
that story, Arthur.
131
00:08:33,588 --> 00:08:34,923
I did.
132
00:08:36,007 --> 00:08:38,051
She never told you
any stories.
133
00:08:39,678 --> 00:08:40,804
You didn't know her.
134
00:08:43,974 --> 00:08:46,101
She was
the most beautiful...
135
00:08:47,143 --> 00:08:48,270
clever...
136
00:08:49,104 --> 00:08:51,982
and wonderful mother
a boy could wish for.
137
00:08:51,982 --> 00:08:55,610
She was certainly
beautiful and clever.
138
00:08:57,821 --> 00:08:59,322
You know, you were
frightened of her.
139
00:09:03,285 --> 00:09:05,704
- Frightened?
- Because she blamed you
140
00:09:05,704 --> 00:09:07,163
for everything.
141
00:09:08,456 --> 00:09:11,626
Most of all,
for Uther rejecting her.
142
00:09:13,295 --> 00:09:15,964
"King's dote on their
bastard daughters," she'd say,
143
00:09:15,964 --> 00:09:19,801
"but they fear
their bastard sons."
144
00:09:21,177 --> 00:09:24,180
And so you strove
to be the best at everything.
145
00:09:24,806 --> 00:09:29,602
Reading and riding
and swordsmanship.
146
00:09:30,895 --> 00:09:33,023
Nothing you did
gave her pleasure.
147
00:09:34,482 --> 00:09:36,818
And even then
you worshipped her...
148
00:09:37,777 --> 00:09:39,821
defended her and...
149
00:09:40,488 --> 00:09:43,616
wept for a week when she died.
150
00:09:50,332 --> 00:09:51,791
Perhaps you're right.
151
00:09:55,837 --> 00:09:57,380
Perhaps she never
told me stories,
152
00:09:57,380 --> 00:09:58,798
never loved me...
153
00:10:00,300 --> 00:10:01,885
but when I needed her...
154
00:10:03,511 --> 00:10:07,849
when I truly needed her,
she was there.
155
00:10:09,809 --> 00:10:11,186
She knew me...
156
00:10:14,356 --> 00:10:16,274
Saw me...
157
00:10:16,274 --> 00:10:18,902
my essence.
158
00:10:20,487 --> 00:10:21,905
And whatever that was...
159
00:10:23,490 --> 00:10:24,908
she valued it...
160
00:10:27,911 --> 00:10:29,829
prized it as special.
161
00:10:32,290 --> 00:10:33,666
Was it love?
162
00:10:35,502 --> 00:10:36,961
I don't know.
163
00:10:40,882 --> 00:10:42,092
But it was enough.
164
00:10:45,387 --> 00:10:47,013
It centered me.
165
00:10:55,021 --> 00:10:57,732
Mother always said
she'd make me a sword.
166
00:11:03,905 --> 00:11:05,698
Someone will be glad of it.
167
00:11:26,928 --> 00:11:28,054
What is this place?
168
00:11:28,054 --> 00:11:29,722
An old Roman villa
169
00:11:29,722 --> 00:11:31,224
we let Cadwys
and his folk live in.
170
00:11:31,933 --> 00:11:34,727
Ey up, lad.
Let's move in.
171
00:11:54,831 --> 00:11:56,332
Here comes
our messenger.
172
00:12:01,546 --> 00:12:03,173
Who is this?
173
00:12:03,173 --> 00:12:05,300
What do you want?
Who sent you?
174
00:12:05,300 --> 00:12:07,093
I have
a message from Lord Owain.
175
00:12:07,093 --> 00:12:09,137
Which one's Cadwys?
176
00:12:09,804 --> 00:12:12,182
The one doing
all the talking.
177
00:12:12,182 --> 00:12:14,058
Lord Owain will be
here tomorrow,
178
00:12:14,058 --> 00:12:15,852
to collect the taxes.
179
00:12:19,063 --> 00:12:22,150
Right. Let's see
if he takes the bait.
180
00:13:42,397 --> 00:13:44,023
Ha.
181
00:13:47,443 --> 00:13:49,988
- Nimue.
- Merlin.
182
00:14:09,966 --> 00:14:11,884
I can hear
the gods again.
183
00:14:13,511 --> 00:14:15,221
They won't answer me.
184
00:14:15,221 --> 00:14:17,890
Your anger is drowning them out.
185
00:14:18,725 --> 00:14:20,226
Give it time.
186
00:14:21,644 --> 00:14:23,104
What are we gonna do?
187
00:14:25,064 --> 00:14:26,941
I'll head
to Caer Cadarn first thing.
188
00:14:26,941 --> 00:14:28,192
Speak to Arthur.
189
00:14:28,192 --> 00:14:30,028
You'll be wasting your breath.
190
00:14:31,446 --> 00:14:34,115
Don't judge him
too harshly.
191
00:14:34,115 --> 00:14:36,159
He's one of the few
who sees what's coming.
192
00:14:38,369 --> 00:14:40,204
Everything good will get bad.
193
00:14:41,414 --> 00:14:43,333
Everything bad will get worse.
194
00:14:46,294 --> 00:14:49,005
{\an8}Sometimes I think the gods
are playing with us.
195
00:14:49,005 --> 00:14:52,425
Heaping all the throw-pieces
to see how the game will end.
196
00:14:52,425 --> 00:14:56,929
Sparing Gundleus
doesn't speak of strength.
197
00:14:58,181 --> 00:15:02,935
Speaks of weakness... cowardice.
198
00:15:06,564 --> 00:15:09,484
We're going to be
tested like never before.
199
00:15:09,484 --> 00:15:12,195
And cowardice
offends the gods.
200
00:15:13,112 --> 00:15:15,073
Kings, horses
and breastplates
201
00:15:15,073 --> 00:15:16,949
won't stem the tide...
202
00:15:18,326 --> 00:15:20,453
Sacrifices will have to be made.
203
00:15:22,664 --> 00:15:26,334
The day is coming when the gods
must be persuaded to help.
204
00:15:30,463 --> 00:15:32,590
But that will not be easy.
205
00:15:34,550 --> 00:15:36,094
How will you persuade them?
206
00:15:38,805 --> 00:15:40,973
How will we persuade them, Nimue.
207
00:15:42,350 --> 00:15:44,268
How will we persuade them.
208
00:15:46,145 --> 00:15:47,438
I told you...
209
00:15:48,564 --> 00:15:51,275
you will be
the most powerful druid
210
00:15:51,275 --> 00:15:53,111
the isle has ever known.
211
00:15:54,070 --> 00:15:55,488
That is your fate.
212
00:15:56,364 --> 00:16:00,118
But between now and then,
you will be tested greatly.
213
00:16:00,118 --> 00:16:01,577
Are you ready for that?
214
00:16:05,164 --> 00:16:07,375
- I think so.
- Hmm.
215
00:16:08,501 --> 00:16:11,254
I've endured my own trials,
and I'm still here.
216
00:16:30,565 --> 00:16:32,608
Look.
217
00:16:35,611 --> 00:16:37,572
Let's go here.
Come on, come on.
218
00:16:39,741 --> 00:16:41,284
Right. Bring it out.
219
00:16:43,786 --> 00:16:45,455
Come on.
220
00:16:45,455 --> 00:16:47,039
Ey up.
221
00:16:49,250 --> 00:16:51,335
Make sure
they haven't left anything.
222
00:16:51,335 --> 00:16:53,171
Derfel.
223
00:16:53,171 --> 00:16:55,131
Follow him.
224
00:16:55,131 --> 00:16:57,216
Come on, move it!
225
00:16:58,926 --> 00:17:01,095
Bring it all.
226
00:17:01,095 --> 00:17:02,597
Move! Come on!
227
00:17:45,473 --> 00:17:47,099
It can't be.
228
00:17:53,815 --> 00:17:55,358
Merlin?
229
00:17:59,946 --> 00:18:01,614
What are you doing here?
230
00:18:02,740 --> 00:18:04,867
Making sure all's well.
231
00:18:04,867 --> 00:18:07,161
Power hasn't gone to your head.
232
00:18:16,420 --> 00:18:18,297
You still
sleeping under the stars?
233
00:18:19,131 --> 00:18:21,217
- Where else?
- Even when we were guests
234
00:18:21,217 --> 00:18:23,302
at Ban's palace,
we still slept
235
00:18:23,302 --> 00:18:25,763
under the bloody stars.
236
00:18:25,763 --> 00:18:27,890
Connects us to the Earth.
237
00:18:27,890 --> 00:18:30,351
It connects you
to a painful ass.
238
00:18:40,903 --> 00:18:42,905
I heard about Gundleus.
239
00:18:42,905 --> 00:18:44,407
I'm sure you know
what you're doing.
240
00:18:46,409 --> 00:18:48,202
We have to bring
Gorfydd into the fold.
241
00:18:48,202 --> 00:18:49,829
Sparing Gundleus is
a high price.
242
00:18:49,829 --> 00:18:51,205
But one worth paying.
243
00:18:51,205 --> 00:18:52,290
Nimue would disagree.
244
00:18:52,290 --> 00:18:54,709
And that pains me greatly.
245
00:18:57,044 --> 00:18:59,255
But Mordred's naming ceremony
246
00:18:59,255 --> 00:19:01,340
is a chance
that we cannot squander.
247
00:19:01,340 --> 00:19:03,259
That's why I brought you back.
248
00:19:04,677 --> 00:19:06,679
Now you must make them
submit to you.
249
00:19:11,017 --> 00:19:12,935
That's not my nature, Merlin.
250
00:19:12,935 --> 00:19:16,689
{\an8}No. But it's your destiny.
251
00:19:18,733 --> 00:19:23,487
{\an8}If Gorfydd comes,
it'll be because he wants to,
252
00:19:23,487 --> 00:19:25,406
{\an8}not because I made him.
253
00:19:25,406 --> 00:19:27,366
{\an8}Don't try
and be everyone's friend.
254
00:19:27,366 --> 00:19:28,910
My father tried
to strong-arm Gorfydd.
255
00:19:28,910 --> 00:19:30,745
All he did was drive him away.
256
00:19:32,914 --> 00:19:35,249
I won't repeat his mistake.
257
00:19:58,064 --> 00:19:59,523
Lord Owain.
258
00:20:00,483 --> 00:20:04,278
King Cadwys.
259
00:20:12,745 --> 00:20:14,330
Get up.
260
00:20:20,461 --> 00:20:21,754
Good to see you again.
261
00:20:26,425 --> 00:20:28,427
I fear you've had
a wasted journey.
262
00:20:31,847 --> 00:20:33,516
Oh, aye?
263
00:20:33,516 --> 00:20:34,809
Aye.
264
00:20:53,828 --> 00:20:55,454
You see.
265
00:20:56,497 --> 00:20:58,541
All nothing.
266
00:21:04,505 --> 00:21:05,798
Harvest failed.
267
00:21:06,716 --> 00:21:08,509
Oh, the...
the harvest.
268
00:21:08,509 --> 00:21:10,052
The harvest failed, fellas.
269
00:21:10,052 --> 00:21:11,762
The harvest failed.
270
00:21:15,182 --> 00:21:16,809
Next year we'll do better.
271
00:21:20,938 --> 00:21:24,316
I can't go back to Caer Cadarn
empty-handed, Cadwys.
272
00:21:25,026 --> 00:21:26,444
You know that.
273
00:21:48,090 --> 00:21:50,342
We'll have to make do, won't we?
274
00:21:51,093 --> 00:21:52,511
Come on.
275
00:22:22,541 --> 00:22:24,877
- Morgan.
- Merlin.
276
00:22:33,552 --> 00:22:34,720
Ralla.
277
00:22:37,098 --> 00:22:38,974
Not quite home, is it?
278
00:22:38,974 --> 00:22:41,560
No, it's not.
279
00:22:41,560 --> 00:22:44,396
But they say
we'll be back in Avalon soon.
280
00:22:44,396 --> 00:22:45,981
Hmm.
281
00:22:47,983 --> 00:22:48,984
Colic?
282
00:22:51,153 --> 00:22:52,488
Allow me.
283
00:22:52,488 --> 00:22:54,907
- It's not ready.
- Ready enough.
284
00:23:44,832 --> 00:23:49,128
Oh, it's lovely, this.
Lovely little spread.
285
00:23:49,128 --> 00:23:51,088
Remarkable, in fact.
286
00:23:51,088 --> 00:23:55,634
Such fine fare and yet
you can't pay what you owe.
287
00:24:00,723 --> 00:24:02,850
There's money on the moor.
288
00:24:02,850 --> 00:24:04,560
Oh, aye.
289
00:24:07,021 --> 00:24:08,480
Tin.
290
00:24:09,190 --> 00:24:10,941
- Tin?
- Tin.
291
00:24:12,276 --> 00:24:15,821
And gold, maybe.
But plenty of tin.
292
00:24:15,821 --> 00:24:17,740
You can't make bronze
without tin,
293
00:24:17,740 --> 00:24:19,617
and they pay a fancy price
for it in Gaul,
294
00:24:19,617 --> 00:24:21,493
let alone up country.
295
00:24:22,661 --> 00:24:24,622
Oh!
296
00:24:25,915 --> 00:24:27,208
It's not my tin.
297
00:24:27,208 --> 00:24:30,211
Oh, well,
it must be someone's tin.
298
00:24:30,211 --> 00:24:33,631
Mmm. Fact is,
299
00:24:33,631 --> 00:24:36,258
Uther let in a pack of men
from Kernow...
300
00:24:36,258 --> 00:24:37,676
Kernow?
301
00:24:37,676 --> 00:24:39,136
...to work the old Roman mines
302
00:24:39,136 --> 00:24:41,138
'cause our people
lack the skills.
303
00:24:41,138 --> 00:24:44,183
Oh aye, so head up the moor
and rough up a few miners.
304
00:24:44,183 --> 00:24:45,768
I can't.
305
00:24:46,852 --> 00:24:48,687
They'd know it was me.
306
00:24:49,688 --> 00:24:51,732
I'd be forced to pay sarhaed.
307
00:24:53,400 --> 00:24:56,862
If... I could find
somebody to...
308
00:24:57,947 --> 00:24:59,823
thin the bastards out for me...
309
00:25:00,741 --> 00:25:03,869
make them look to me
for protection, see.
310
00:25:12,920 --> 00:25:15,589
Yeah. All right. I'll bite.
311
00:25:18,050 --> 00:25:19,677
Tell me more.
312
00:27:03,072 --> 00:27:04,865
Plenty more
where that came from.
313
00:27:06,909 --> 00:27:08,869
We let you live on our land.
314
00:27:08,869 --> 00:27:10,245
And till our soil.
315
00:27:10,245 --> 00:27:13,665
And yet you pay us back
with scorn.
316
00:27:14,500 --> 00:27:16,001
Scorn.
317
00:27:21,423 --> 00:27:23,175
Well, not any more.
318
00:28:24,570 --> 00:28:26,738
I was the first to hold him.
319
00:28:27,531 --> 00:28:29,158
To look in those eyes.
320
00:28:32,161 --> 00:28:34,163
And you would be the last?
321
00:28:34,163 --> 00:28:35,372
What I saw...
322
00:28:35,372 --> 00:28:38,250
It's a warning, Arthur,
from the gods.
323
00:28:38,250 --> 00:28:39,960
We must heed it.
324
00:28:41,295 --> 00:28:44,506
I will take him north,
a mountain village.
325
00:28:44,506 --> 00:28:47,384
They'll never know he's a prince
and neither will he.
326
00:28:47,384 --> 00:28:48,844
A life of quiet inconsequence...
327
00:28:48,844 --> 00:28:50,220
The only mountain
involved will be
328
00:28:50,220 --> 00:28:51,972
the one
that you throw him off.
329
00:28:51,972 --> 00:28:54,433
While you, year upon year,
guard his throne.
330
00:28:54,433 --> 00:28:57,102
I won't let you kill him
on the strength of a vision.
331
00:29:07,654 --> 00:29:09,948
I'm not seeking your permission.
332
00:29:13,452 --> 00:29:17,247
Some men grow wise in old age,
wise and hard.
333
00:29:17,998 --> 00:29:21,210
Others grow weak
and flabby and frightened.
334
00:29:22,211 --> 00:29:24,046
Your father, for instance.
335
00:29:25,589 --> 00:29:28,300
Uther? Frightened?
336
00:29:28,300 --> 00:29:32,054
{\an8}And in his fear,
he fled from me to Bedwin,
337
00:29:32,054 --> 00:29:34,306
from the old gods to the new.
338
00:29:34,306 --> 00:29:36,266
And the punishment
for his faithless cowardice
339
00:29:36,266 --> 00:29:38,143
was an evil spawn.
340
00:29:40,187 --> 00:29:42,856
Do not choose
the path of compromise, Arthur.
341
00:29:45,651 --> 00:29:47,110
Stand aside.
342
00:29:50,405 --> 00:29:51,907
I am his sworn protector.
343
00:29:51,907 --> 00:29:53,951
Your oath is to Dumnonia
344
00:29:53,951 --> 00:29:55,577
and it's Dumnonia
you'll be serving.
345
00:29:55,577 --> 00:29:58,080
- Mordred is...
- Speak his name...
346
00:29:59,623 --> 00:30:01,333
one more time...
347
00:30:05,087 --> 00:30:09,007
and I shall have to do
some protecting, Merlin.
348
00:30:13,720 --> 00:30:15,347
Stand aside.
349
00:30:17,266 --> 00:30:18,976
No.
350
00:30:23,063 --> 00:30:25,857
Look into his eyes
and tell me I'm wrong.
351
00:30:31,488 --> 00:30:34,199
The gods won't
warn us again, Arthur.
352
00:30:35,284 --> 00:30:39,955
When you find your courage,
you know where I'll be.
353
00:30:54,720 --> 00:30:56,221
Hold still, Derfel.
354
00:30:59,057 --> 00:31:00,976
You're very brave,
aren't you?
355
00:31:00,976 --> 00:31:03,437
Owain, true to his word, huh?
356
00:31:03,437 --> 00:31:07,024
Double the haul this time!
double the haul!
357
00:31:09,067 --> 00:31:11,361
Oi, Cadwys.
358
00:31:13,071 --> 00:31:14,489
Yes, Owain?
359
00:31:16,658 --> 00:31:19,620
If we went in
and cleared those tin mines,
360
00:31:19,620 --> 00:31:22,080
dead of night,
no blood spilt...
361
00:31:23,081 --> 00:31:26,585
you're certain
there'll be no repercussions?
362
00:31:26,585 --> 00:31:28,128
I am.
363
00:31:30,255 --> 00:31:32,174
Done.
364
00:31:34,468 --> 00:31:36,136
Done.
365
00:31:37,304 --> 00:31:39,431
Now you listen to me.
366
00:31:39,431 --> 00:31:42,267
This stays between us.
Do you understand?
367
00:31:43,477 --> 00:31:45,020
Yes.
368
00:31:45,020 --> 00:31:47,105
Time to go.
369
00:31:47,105 --> 00:31:48,607
Cover the haul!
370
00:32:01,495 --> 00:32:03,455
You seem anxious, Arthur.
371
00:32:06,416 --> 00:32:08,543
Another day
and Gundleus has not returned.
372
00:32:11,797 --> 00:32:15,050
I have faith, bishop.
373
00:32:15,050 --> 00:32:17,427
Your presence here
every morning,
374
00:32:17,427 --> 00:32:20,097
and last thing at night,
says otherwise.
375
00:32:22,599 --> 00:32:25,477
I hope, in time, you'll trust me
as you do Sagramor.
376
00:32:27,270 --> 00:32:30,315
In exile I survived
by trusting no one.
377
00:32:30,315 --> 00:32:32,484
- Except your men...
- Except my men.
378
00:32:37,280 --> 00:32:39,157
It's a hard habit
to break.
379
00:32:39,866 --> 00:32:41,451
Well, perhaps
you shouldn't try.
380
00:32:41,451 --> 00:32:43,161
Your father didn't
trust a soul,
381
00:32:43,161 --> 00:32:46,289
but if you hated the Saxon
it was enough.
382
00:32:46,289 --> 00:32:48,333
He'd welcome you
and work with you...
383
00:32:49,710 --> 00:32:51,545
Blackshield, Silurian...
384
00:32:53,213 --> 00:32:55,090
Christian.
385
00:33:01,763 --> 00:33:05,100
Your new
Christian priest,
386
00:33:05,100 --> 00:33:07,644
he is a strange one.
387
00:33:07,644 --> 00:33:09,604
Ah yes, Sansum.
388
00:33:09,604 --> 00:33:13,650
His mere presence makes me
feel sinful.
389
00:33:13,650 --> 00:33:16,027
Ah, Lady Morgan.
390
00:33:26,246 --> 00:33:28,123
Father trusted him.
391
00:33:31,126 --> 00:33:33,545
Gundleus isn't coming back.
392
00:33:33,545 --> 00:33:37,299
Releasing him was
arrogant and reckless.
393
00:33:37,299 --> 00:33:40,093
And the shine's
coming off you fast.
394
00:33:42,220 --> 00:33:45,182
You need friends, allies,
395
00:33:45,182 --> 00:33:48,143
people who know
how Caer Cadarn works.
396
00:33:49,561 --> 00:33:52,189
Bedwin is
all of those things.
397
00:33:52,189 --> 00:33:55,066
My sister advocating
a Christian?
398
00:33:55,942 --> 00:33:57,444
I have been away a long time.
399
00:33:57,444 --> 00:33:59,696
The Christians have
swelled in number.
400
00:33:59,696 --> 00:34:01,239
I noticed.
401
00:34:04,242 --> 00:34:05,827
Bedwin has their ear.
402
00:34:05,827 --> 00:34:07,579
And...
403
00:34:07,579 --> 00:34:12,292
for the most part he is... biddable.
404
00:34:13,960 --> 00:34:15,462
Biddable?
405
00:34:25,764 --> 00:34:29,518
Gundleus will come back.
406
00:34:31,812 --> 00:34:34,272
Have a little faith, sister.
407
00:34:44,658 --> 00:34:46,868
Oh! Oh!
408
00:35:03,218 --> 00:35:05,595
You're thinking about her.
409
00:35:05,595 --> 00:35:07,264
Aren't you?
410
00:35:09,975 --> 00:35:11,476
Nimue?
411
00:35:14,312 --> 00:35:15,689
I don't mind.
412
00:35:19,860 --> 00:35:21,361
Really?
413
00:35:23,488 --> 00:35:25,740
You're in my arms, not hers.
414
00:35:37,711 --> 00:35:42,424
It's not so much
that I think about her...
415
00:35:47,929 --> 00:35:49,639
She's just with me.
416
00:35:51,349 --> 00:35:52,475
Not all the time, I hope?
417
00:35:52,475 --> 00:35:55,687
No. No, of course not.
418
00:35:59,566 --> 00:36:02,527
- I mean it.
- I like this life.
419
00:36:02,527 --> 00:36:05,697
Waking up not knowing
what the day holds.
420
00:36:07,032 --> 00:36:08,617
I don't miss home.
421
00:36:09,993 --> 00:36:11,578
Not even Avalon.
422
00:36:13,330 --> 00:36:15,332
And I never thought
I'd say that.
423
00:36:21,838 --> 00:36:24,215
Let's get
some light in here.
424
00:36:42,984 --> 00:36:44,611
What?
425
00:36:46,112 --> 00:36:48,239
You're with child.
426
00:36:51,117 --> 00:36:53,244
From Gundleus.
427
00:36:56,456 --> 00:36:57,749
We both know it's true.
428
00:36:59,125 --> 00:37:00,669
Then the child
will never be born.
429
00:37:00,669 --> 00:37:02,587
That's for the gods to decide.
430
00:37:02,587 --> 00:37:05,465
No. Never.
431
00:37:05,465 --> 00:37:08,426
I'm so sorry, Nimue.
But if the gods will it,
432
00:37:08,426 --> 00:37:10,345
we cannot stand in their way.
433
00:37:10,345 --> 00:37:11,805
Not when we need them
so acutely.
434
00:37:11,805 --> 00:37:13,765
I cannot bear his child.
435
00:37:14,516 --> 00:37:16,643
Motherhood will rob me
of my powers.
436
00:37:16,643 --> 00:37:18,895
- You told me that.
- No.
437
00:37:18,895 --> 00:37:20,021
This is different.
438
00:37:20,021 --> 00:37:22,315
Why?
439
00:37:22,315 --> 00:37:23,775
Why would the gods
do this to me?
440
00:37:23,775 --> 00:37:26,903
Gundleus is a vagabond king
but a king, nonetheless.
441
00:37:26,903 --> 00:37:31,408
His seed and progeny have value,
and the gods throw nothing away.
442
00:37:33,451 --> 00:37:35,787
A month from now,
you'll feel differently.
443
00:37:35,787 --> 00:37:37,622
A week.
444
00:37:37,622 --> 00:37:39,874
In the meantime,
patience and forbearance
445
00:37:39,874 --> 00:37:41,835
are your friends.
As am I.
446
00:37:45,380 --> 00:37:47,716
I won't.
I won't feel differently.
447
00:37:47,716 --> 00:37:49,509
The gods will tell you
what to do.
448
00:37:49,509 --> 00:37:51,928
- Your role in things.
- When I was small
449
00:37:51,928 --> 00:37:53,722
and I ran away and you found me
in the orchard...
450
00:37:53,722 --> 00:37:55,932
Enough, Nimue!
451
00:37:55,932 --> 00:37:57,684
We have work to do.
452
00:38:15,869 --> 00:38:17,328
Nimue!
453
00:38:32,844 --> 00:38:34,345
Derfel!
454
00:38:38,641 --> 00:38:40,351
Yes, my Lord?
455
00:38:41,519 --> 00:38:43,605
You're smitten, aren't you?
456
00:38:43,605 --> 00:38:45,482
Better than that witch, eh?
457
00:38:45,482 --> 00:38:47,984
Whatever her name is, er,
458
00:38:47,984 --> 00:38:50,403
- Noomi?
- Yeah.
459
00:38:50,403 --> 00:38:52,614
- I suppose so.
- Suppose so?
460
00:38:54,949 --> 00:38:57,952
Why would you settle
for one of Merlin's freaks?
461
00:39:00,997 --> 00:39:03,458
I'm one of Merlin's freaks, too.
462
00:39:08,046 --> 00:39:09,714
Well said, lad.
463
00:39:09,714 --> 00:39:11,508
Merlin did a good thing
taking you in,
464
00:39:11,508 --> 00:39:13,593
and you ain't forgotten.
I respect that.
465
00:39:13,593 --> 00:39:15,678
But you can be anything
you want to be now, yeah.
466
00:39:15,678 --> 00:39:18,181
Live any kind of life you choose
and don't let any bastard
467
00:39:18,181 --> 00:39:20,850
tell you different,
you understand?
468
00:39:20,850 --> 00:39:22,393
Listen.
469
00:39:29,859 --> 00:39:31,528
You did well
finding that coin.
470
00:39:31,528 --> 00:39:33,696
I want you
along with us tonight.
471
00:39:34,656 --> 00:39:36,533
Cadwys has a...
472
00:39:36,533 --> 00:39:38,409
dispute
with some local miners.
473
00:39:38,409 --> 00:39:39,744
We're gonna help him resolve it.
474
00:39:40,995 --> 00:39:42,413
Right.
475
00:39:44,958 --> 00:39:47,877
{\an8}By taking their tin,
Derfel, not their lives.
476
00:39:50,046 --> 00:39:51,422
Are you with us?
477
00:39:53,800 --> 00:39:56,010
- Yes, my Lord.
- Good.
478
00:39:56,010 --> 00:39:57,887
The Guide
from Cadwys is here.
479
00:40:00,014 --> 00:40:01,933
Oh! Good day to you.
480
00:40:05,645 --> 00:40:08,022
King Cadwys has asked me
to show you the mine.
481
00:40:12,068 --> 00:40:13,945
That's all I will do.
482
00:40:44,809 --> 00:40:47,478
Right. Pay attention.
483
00:40:48,354 --> 00:40:52,734
The shelter on the right,
with the cloth roof, see it?
484
00:40:53,776 --> 00:40:55,987
- Yes.
- Aye.
485
00:40:55,987 --> 00:40:58,281
That's where
the tin is stored.
486
00:40:58,281 --> 00:41:00,992
The hut on the left,
under the rock,
487
00:41:00,992 --> 00:41:03,244
that's where the watchman
and his family live.
488
00:41:03,244 --> 00:41:05,914
When the miners and workers
finish for the day,
489
00:41:05,914 --> 00:41:09,834
they return to their settlement
on the other side of the valley.
490
00:41:09,834 --> 00:41:12,045
The watchman is
all you have to worry about.
491
00:41:12,045 --> 00:41:15,632
Don't worry, he won't
even know we were there.
492
00:41:17,383 --> 00:41:21,054
I've had my payment
from King Cadwys.
493
00:41:27,393 --> 00:41:30,688
Make sure you paint
the whole shield black.
494
00:41:30,688 --> 00:41:32,857
Here, Derfel.
Hold this one for me.
495
00:41:41,616 --> 00:41:42,867
Why the black tar?
496
00:41:43,618 --> 00:41:47,664
Oengus MacAirem,
ever heard of him?
497
00:41:49,123 --> 00:41:50,124
Irish raider.
498
00:41:51,251 --> 00:41:55,880
His men favor black shields
and sharp-prowed boats.
499
00:41:55,880 --> 00:41:58,675
They've long been a nuisance
in these parts.
500
00:41:58,675 --> 00:42:00,718
So they'll think
we are the Irish?
501
00:42:01,761 --> 00:42:03,096
And they will be blamed?
502
00:42:03,096 --> 00:42:06,057
If anyone sees us,
which they won't.
503
00:42:06,975 --> 00:42:11,020
We'll be in and out, Derfel.
No fuss, no bloodshed.
504
00:42:16,276 --> 00:42:17,902
All's quiet at the mine.
505
00:42:18,528 --> 00:42:20,029
And the watchman?
506
00:42:20,029 --> 00:42:22,365
His wife just called him in
for supper.
507
00:42:22,365 --> 00:42:23,866
We need to go.
508
00:42:24,951 --> 00:42:26,035
Now.
509
00:43:27,722 --> 00:43:30,850
Come on,
quick, move! Move!
510
00:43:30,850 --> 00:43:32,685
What the hell?
511
00:43:35,730 --> 00:43:37,899
Stay back!
512
00:43:51,996 --> 00:43:54,707
Derfel!
513
00:44:20,400 --> 00:44:23,778
Derfel! Check inside.
No more surprises.
514
00:44:36,582 --> 00:44:39,919
Shh, shh.
Nice and quiet for me.
515
00:44:39,919 --> 00:44:42,213
Okay. Okay. Okay.
516
00:44:46,217 --> 00:44:47,760
Nothing here!
517
00:45:00,106 --> 00:45:01,357
Grab that tin,
leave the shields.
518
00:45:01,357 --> 00:45:02,442
Let's get out of here.
519
00:45:02,442 --> 00:45:04,235
Quick!
520
00:45:13,953 --> 00:45:17,748
- King Eachern. Queen Eachern.
- Bedwin.
521
00:45:21,377 --> 00:45:23,045
King Cadwys.
522
00:45:37,477 --> 00:45:39,937
Eachern and Tewdric
have arrived in the last hour.
523
00:45:39,937 --> 00:45:41,439
And we weren't sure about Mark.
524
00:45:41,439 --> 00:45:44,150
Eachern is nothing
and Tewdric's a given.
525
00:45:44,150 --> 00:45:46,194
What of our men on the Western
and Northern Roads?
526
00:45:46,194 --> 00:45:49,864
We have their reports.
No word of Gundleus or Gorfydd.
527
00:45:49,864 --> 00:45:52,325
Without Gorfydd,
Arthur's plan is wrecked.
528
00:45:52,325 --> 00:45:56,037
Perhaps we could delay
Mordred's naming.
529
00:45:56,746 --> 00:45:59,916
How can we?
530
00:45:59,916 --> 00:46:02,376
It was pure folly to think
that Gorfydd would come.
531
00:46:03,628 --> 00:46:05,922
But Arthur will never be told.
532
00:46:07,340 --> 00:46:08,925
Where is he? Arthur?
533
00:46:08,925 --> 00:46:12,261
If I knew I'd be talking to him.
534
00:46:13,262 --> 00:46:14,305
Not you.
535
00:47:43,311 --> 00:47:45,396
Lady Morgan, come quickly.
536
00:47:49,275 --> 00:47:53,321
- Gundleus!
- Gorfydd.
537
00:47:53,321 --> 00:47:57,408
First time he's set
foot on our soil in 15 years.
538
00:48:01,746 --> 00:48:03,914
Open the gates!
539
00:48:05,166 --> 00:48:08,294
Quick! King Gundleus
and King Gorfydd are coming!
540
00:49:07,269 --> 00:49:10,564
Welcome! King Gorfydd,
King Gundleus.
541
00:49:20,199 --> 00:49:21,992
- My Lord...
- Shh.
542
00:49:22,702 --> 00:49:25,037
Listen.
543
00:49:25,037 --> 00:49:27,498
The Edling King
has heard our arrival.
544
00:49:27,498 --> 00:49:30,459
But in need of succor
by the sound of it.
545
00:49:32,378 --> 00:49:34,171
Fetch him down
546
00:49:34,171 --> 00:49:36,090
and we'll mop his tears.
547
00:49:39,218 --> 00:49:40,803
The king is trying to sleep,
my lord.
548
00:49:40,803 --> 00:49:46,600
Yes, fetch Mordred,
and we'll drink to his health.
549
00:49:48,102 --> 00:49:49,353
A drink.
550
00:49:50,730 --> 00:49:52,231
To the Edling King!
551
00:49:52,231 --> 00:49:54,108
- The Edling King!
- The Edling King!
552
00:49:54,108 --> 00:49:56,068
The Edling King!
553
00:49:56,068 --> 00:49:58,279
- Stop!
- Oh.
554
00:50:00,823 --> 00:50:03,159
Fetch him down.
555
00:50:03,159 --> 00:50:05,578
- Or I will.
- My Lord...
556
00:50:06,871 --> 00:50:09,165
you're tired from your journey.
557
00:50:09,165 --> 00:50:11,208
Take your leave a moment.
558
00:50:13,461 --> 00:50:14,587
No.
559
00:50:17,923 --> 00:50:22,386
Fetch. Him. Down.
560
00:50:37,693 --> 00:50:39,570
They say I never cried.
561
00:50:41,155 --> 00:50:42,573
Even with colic.
562
00:50:44,283 --> 00:50:46,410
I suppose a bastard's
blessed in a way.
563
00:50:47,787 --> 00:50:50,372
No expectation, no duty.
564
00:50:52,249 --> 00:50:54,585
A bastard's born free.
565
00:50:54,585 --> 00:50:57,505
His days and nights truly
his own and the wise ones...
566
00:50:57,505 --> 00:51:00,424
...never forget it.
567
00:51:03,761 --> 00:51:05,471
Never squander it.
568
00:51:08,599 --> 00:51:11,560
Welcome, King Gorfydd,
I'm glad you came.
569
00:51:11,560 --> 00:51:15,356
I hear you sent Owain
to rob the tribes...
570
00:51:16,148 --> 00:51:18,400
and then take his pick
of the men.
571
00:51:22,655 --> 00:51:25,449
Owain is collecting
overdue tax.
572
00:51:25,449 --> 00:51:27,201
Mmm.
573
00:51:27,201 --> 00:51:31,163
A strong Dumnonia is
a strong isle.
574
00:51:31,163 --> 00:51:32,623
That old line of Uther's.
575
00:51:34,291 --> 00:51:36,168
If Dumnonia falls,
the isle falls,
576
00:51:36,168 --> 00:51:37,211
is nearer the mark.
577
00:51:37,211 --> 00:51:38,671
Only the very slow
578
00:51:38,671 --> 00:51:40,631
or wildly arrogant
579
00:51:40,631 --> 00:51:43,759
would allow their defenses
to become so depleted and...
580
00:51:45,344 --> 00:51:47,429
...you're not slow.
581
00:51:50,683 --> 00:51:52,226
I'm sorry
you won't shake my hand.
582
00:51:52,226 --> 00:51:54,895
Well, you're a bastard.
583
00:51:54,895 --> 00:51:56,647
You must be used to that.
584
00:51:59,275 --> 00:52:00,526
Then why accept my invitation?
585
00:52:00,526 --> 00:52:04,280
- Oh. Curiosity.
- Ah.
586
00:52:05,781 --> 00:52:07,241
Amusement?
587
00:52:08,951 --> 00:52:10,661
Boredom.
588
00:52:11,287 --> 00:52:13,247
And a chance to see my friends
589
00:52:13,247 --> 00:52:17,626
without the stench
of Uther's self-regard.
590
00:52:17,626 --> 00:52:21,839
You will respect
my father's memory in this hall.
591
00:52:21,839 --> 00:52:23,883
This hall?
592
00:52:23,883 --> 00:52:25,676
This hall
where he banished you?
593
00:52:25,676 --> 00:52:27,428
Where he humiliated you?
594
00:52:27,428 --> 00:52:29,388
{\an8}Where he beat you to a pulp?
595
00:52:29,388 --> 00:52:30,681
{\an8}Where he beat you until you bled
596
00:52:30,681 --> 00:52:33,183
{\an8}and you cried
and you pissed yourself?
597
00:52:34,727 --> 00:52:36,770
I wasn't here.
598
00:52:36,770 --> 00:52:38,355
But I heard about it.
599
00:52:39,690 --> 00:52:43,652
An ordeal so wounding
that you never came home.
600
00:52:44,737 --> 00:52:47,323
{\an8}Not for two months
after his death.
601
00:52:52,494 --> 00:52:54,538
{\an8}Or was it another memory
you were thinking of?
602
00:52:56,540 --> 00:52:58,375
I didn't know why he did it.
603
00:53:02,922 --> 00:53:04,381
Not then...
604
00:53:10,930 --> 00:53:12,556
not for years.
605
00:53:18,687 --> 00:53:22,274
But now...
606
00:53:25,903 --> 00:53:27,613
Now I have an inkling.
607
00:53:30,574 --> 00:53:32,993
He wanted to tell me
that I was nothing.
608
00:53:32,993 --> 00:53:35,454
Not worthy of a sword.
609
00:53:35,454 --> 00:53:37,623
Or the chance to survive.
610
00:53:37,623 --> 00:53:41,502
Never mind the Pendragon blood
in my veins.
611
00:53:43,754 --> 00:53:45,756
No matter.
612
00:53:45,756 --> 00:53:47,383
I am his son still.
613
00:53:49,468 --> 00:53:50,886
Return this man to captivity.
614
00:53:50,886 --> 00:53:55,557
No, no, no, no, no.
I kept my end. Bastard.
615
00:53:56,558 --> 00:53:58,519
More fool me. Huh?
616
00:53:58,519 --> 00:54:00,396
In expecting this whore's son
617
00:54:00,396 --> 00:54:02,982
to keep his word is like
asking a dog to dance!
618
00:54:04,441 --> 00:54:06,652
I promised you life,
not liberty.
619
00:54:07,695 --> 00:54:09,029
Take him.
620
00:55:11,717 --> 00:55:14,887
Don't shake my hand. Fine.
621
00:55:18,724 --> 00:55:21,477
But you will pledge
to the Edling King.
622
00:55:26,565 --> 00:55:29,860
Or I will take
everything from you.
39973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.