All language subtitles for The.Winter.King.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,118 --> 00:00:03,579 I need my revenge. 2 00:00:03,579 --> 00:00:05,748 You know I would do anything for you. 3 00:00:05,748 --> 00:00:07,124 Gundleus must die. 4 00:00:07,124 --> 00:00:08,292 Run! 5 00:00:08,292 --> 00:00:11,086 {\an8}Vengeance is the way of things. 6 00:00:11,086 --> 00:00:12,171 What are you doing? 7 00:00:12,171 --> 00:00:13,505 I'm coming for both of you. 8 00:00:13,505 --> 00:00:16,133 When you close your eyes, see me. 9 00:00:17,509 --> 00:00:19,344 Gorfydd is fortifying his border towns. 10 00:00:19,344 --> 00:00:21,138 - Now making weapons. - Uther dies, 11 00:00:21,138 --> 00:00:22,556 and Gorfydd makes his move. 12 00:00:22,556 --> 00:00:24,516 Cadwys, we'll have to get their support. 13 00:00:24,516 --> 00:00:27,269 Cadwys has paid no tax for years. 14 00:00:27,269 --> 00:00:29,313 {\an8}I just don't want to betray Arthur. 15 00:00:30,773 --> 00:00:32,441 It's time for something new. 16 00:00:33,525 --> 00:00:36,236 Persuade your uncle to come to Mordred's naming ceremony. 17 00:00:36,236 --> 00:00:38,280 Ladwys stays. And if you don't return 18 00:00:38,280 --> 00:00:39,865 with Gorfydd, I'll kill her. 19 00:00:39,865 --> 00:00:41,450 You didn't even consult us! 20 00:00:41,450 --> 00:00:43,410 Just doing it your way, hmm? 21 00:00:43,410 --> 00:00:45,162 - As you always have. - Where are you going? 22 00:00:45,162 --> 00:00:46,580 Tax collection from Cadwys. 23 00:00:46,580 --> 00:00:48,165 He's a cunning bastard, that one. 24 00:00:48,165 --> 00:00:49,541 You're my man now. 25 00:00:49,541 --> 00:00:51,668 He's broken his bond with the gods. 26 00:00:53,504 --> 00:00:55,672 Your plan better work, brother... 27 00:00:56,965 --> 00:00:58,592 or we're all lost. 28 00:01:43,595 --> 00:01:45,472 People are questioning 29 00:01:45,472 --> 00:01:48,642 the wisdom in releasing Gundleus. 30 00:01:50,978 --> 00:01:52,604 They think I'm a gullible fool. 31 00:01:52,604 --> 00:01:53,939 Apart from the ones who just think 32 00:01:53,939 --> 00:01:55,274 you're stark raving mad. 33 00:02:02,865 --> 00:02:05,742 Three weeks have passed and Gundleus has not returned. 34 00:02:06,535 --> 00:02:08,662 We're playing the long game, Sag. 35 00:02:09,830 --> 00:02:11,498 Gorfydd is the real prize. 36 00:02:12,291 --> 00:02:15,752 But Ladwys, she's my leverage. 37 00:02:17,337 --> 00:02:18,505 We lose her... 38 00:02:19,923 --> 00:02:21,425 we lose Gundleus. 39 00:02:22,593 --> 00:02:23,719 We lose Gorfydd. 40 00:02:25,554 --> 00:02:26,555 We lose. 41 00:02:38,483 --> 00:02:40,193 I heard a rumor. 42 00:02:41,361 --> 00:02:43,822 I heard that I'm very important to you. 43 00:02:43,822 --> 00:02:45,782 The thin thread by which 44 00:02:45,782 --> 00:02:47,618 all your plans hang. 45 00:02:47,618 --> 00:02:48,535 Not you. 46 00:02:48,535 --> 00:02:51,371 The love Gundleus holds for you. 47 00:02:51,371 --> 00:02:54,708 That's a rather fine distinction. 48 00:02:56,793 --> 00:02:58,420 If there's nothing else? 49 00:02:58,420 --> 00:03:01,465 They say you are wise beyond your years. 50 00:03:01,465 --> 00:03:03,342 More rumors, I'm afraid. 51 00:03:09,097 --> 00:03:11,558 Clearly, why else would you treat 52 00:03:11,558 --> 00:03:14,478 something of value so neglectfully? 53 00:03:15,729 --> 00:03:17,356 You're in the women's chamber, 54 00:03:17,356 --> 00:03:19,566 we'll put you in the cellar if you'd rather. 55 00:03:20,484 --> 00:03:22,569 As much as he loves me, 56 00:03:22,569 --> 00:03:24,321 I love him more. 57 00:03:25,948 --> 00:03:29,618 I can sense his presence. 58 00:03:30,994 --> 00:03:32,788 His absence. 59 00:03:34,081 --> 00:03:38,251 What does that tell you, wise man? 60 00:03:39,419 --> 00:03:40,796 You tell me. 61 00:03:40,796 --> 00:03:44,383 You set him free because you want something in return. 62 00:03:45,008 --> 00:03:46,009 Bigger prize. 63 00:03:46,760 --> 00:03:49,471 I won't see him brought low for love 64 00:03:49,471 --> 00:03:51,515 or betray his better self. 65 00:03:52,140 --> 00:03:56,061 I'll never be a throw piece in your dirty little trade. 66 00:03:59,356 --> 00:04:00,732 Sag! 67 00:04:19,584 --> 00:04:21,628 {\an8}This madness has to stop, Arthur. 68 00:04:21,628 --> 00:04:23,880 How much longer are you going to wait? 69 00:04:28,885 --> 00:04:31,388 {\an8}If she was serious, she'd be dead. 70 00:04:32,848 --> 00:04:35,308 {\an8}I underestimated her. 71 00:04:45,444 --> 00:04:46,945 It's a good haul, all told. 72 00:04:46,945 --> 00:04:48,655 Aye, not bad. 73 00:04:48,655 --> 00:04:50,323 Double that lot next time. 74 00:04:50,323 --> 00:04:52,534 Smashing. 75 00:04:53,660 --> 00:04:55,787 {\an8}Come on, Derfel. 76 00:04:55,787 --> 00:04:57,414 {\an8}Chop, chop. 77 00:04:57,414 --> 00:04:59,416 {\an8}Let me show you how it's done. 78 00:05:00,792 --> 00:05:02,669 {\an8}Whoa! Careful! 79 00:05:02,669 --> 00:05:04,671 {\an8}- You be careful! - Hey, hey, hey, Raince! 80 00:05:04,671 --> 00:05:07,090 {\an8}- Bup, bup, bup, bup. - Thank you, my Lord, 81 00:05:07,090 --> 00:05:08,925 but I don't need my battles fought. 82 00:05:08,925 --> 00:05:11,386 {\an8}Brutes like him are as familiar to me 83 00:05:11,386 --> 00:05:12,804 as my own farts, 84 00:05:12,804 --> 00:05:14,514 the downside of having a brain. 85 00:05:14,514 --> 00:05:16,641 All right, well, tell me this... 86 00:05:17,392 --> 00:05:20,103 how long since Cadwys paid his tax? 87 00:05:20,103 --> 00:05:25,609 Cadwys, Cadwys, Cadwys, Cadwys, oh, five years. 88 00:05:25,609 --> 00:05:27,402 Sounds about right. And what did he manage them? 89 00:05:27,402 --> 00:05:29,821 Twenty hides, 40 fleeces, three slaves, 90 00:05:29,821 --> 00:05:32,574 {\an8}tin ingots, dried fish, salt and milled corn. 91 00:05:32,574 --> 00:05:34,659 {\an8}All right. Raince? 92 00:05:34,659 --> 00:05:36,661 {\an8}Here's what we'll do. Send a message on to Cadwys. 93 00:05:36,661 --> 00:05:38,038 {\an8}Let him know We'll be arriving tomorrow. 94 00:05:38,038 --> 00:05:39,623 {\an8}My Lord, we'll be there today. 95 00:05:39,623 --> 00:05:41,541 {\an8}Exactly. Give them a bit of time 96 00:05:41,541 --> 00:05:43,502 {\an8}- to move their gold. - Go on ahead 97 00:05:43,502 --> 00:05:45,045 {\an8}and tell Cadwys we'll be there tomorrow. 98 00:05:45,045 --> 00:05:47,380 {\an8}My Lord. 99 00:05:47,380 --> 00:05:49,508 And we'll be watching? 100 00:05:50,217 --> 00:05:51,551 Yeah. 101 00:05:51,551 --> 00:05:52,886 Oh, you've got a rare head 102 00:05:52,886 --> 00:05:55,180 on your shoulders, you have, lad. 103 00:05:55,180 --> 00:05:56,723 Don't ever lose that. 104 00:05:57,474 --> 00:05:59,935 We've started as we mean to go on here. 105 00:05:59,935 --> 00:06:01,520 Let's go take what's ours! 106 00:06:07,943 --> 00:06:10,737 - What did he say? - Nothing. 107 00:06:10,737 --> 00:06:12,114 Tell me. 108 00:06:12,114 --> 00:06:15,200 He said that I've got a rare head on my shoulders. 109 00:06:15,200 --> 00:06:17,661 Hmm. He's right. 110 00:06:17,661 --> 00:06:19,871 And a handsome one, too. 111 00:07:19,306 --> 00:07:21,099 Why are we here? 112 00:07:21,099 --> 00:07:23,602 I thought our mother might know what to do. 113 00:07:24,603 --> 00:07:25,729 Is she still here? 114 00:07:26,938 --> 00:07:29,733 I'd be very surprised if she isn't. 115 00:07:36,948 --> 00:07:38,867 Do you visit her grave often? 116 00:07:39,951 --> 00:07:40,994 Never. 117 00:07:55,217 --> 00:07:57,510 She used to sit right there... 118 00:08:00,263 --> 00:08:01,973 and as she worked, 119 00:08:01,973 --> 00:08:03,975 flattening a blade, 120 00:08:03,975 --> 00:08:05,644 forging a spear... 121 00:08:07,145 --> 00:08:10,148 she'd tell us stories, like Excalibur. 122 00:08:10,148 --> 00:08:11,650 Remember that one? 123 00:08:12,442 --> 00:08:15,654 Sacred sword passed down the generations. 124 00:08:16,821 --> 00:08:18,031 She said it would call out 125 00:08:18,031 --> 00:08:20,242 to its rightful owner like a beacon. 126 00:08:20,242 --> 00:08:23,536 But those who looked for Excalibur never found it. 127 00:08:24,412 --> 00:08:26,623 And denied of it, they would insist loudly 128 00:08:26,623 --> 00:08:28,875 that no such sword ever existed. 129 00:08:28,875 --> 00:08:30,669 You do remember. 130 00:08:30,669 --> 00:08:33,588 She never told you that story, Arthur. 131 00:08:33,588 --> 00:08:34,923 I did. 132 00:08:36,007 --> 00:08:38,051 She never told you any stories. 133 00:08:39,678 --> 00:08:40,804 You didn't know her. 134 00:08:43,974 --> 00:08:46,101 She was the most beautiful... 135 00:08:47,143 --> 00:08:48,270 clever... 136 00:08:49,104 --> 00:08:51,982 and wonderful mother a boy could wish for. 137 00:08:51,982 --> 00:08:55,610 She was certainly beautiful and clever. 138 00:08:57,821 --> 00:08:59,322 You know, you were frightened of her. 139 00:09:03,285 --> 00:09:05,704 - Frightened? - Because she blamed you 140 00:09:05,704 --> 00:09:07,163 for everything. 141 00:09:08,456 --> 00:09:11,626 Most of all, for Uther rejecting her. 142 00:09:13,295 --> 00:09:15,964 "King's dote on their bastard daughters," she'd say, 143 00:09:15,964 --> 00:09:19,801 "but they fear their bastard sons." 144 00:09:21,177 --> 00:09:24,180 And so you strove to be the best at everything. 145 00:09:24,806 --> 00:09:29,602 Reading and riding and swordsmanship. 146 00:09:30,895 --> 00:09:33,023 Nothing you did gave her pleasure. 147 00:09:34,482 --> 00:09:36,818 And even then you worshipped her... 148 00:09:37,777 --> 00:09:39,821 defended her and... 149 00:09:40,488 --> 00:09:43,616 wept for a week when she died. 150 00:09:50,332 --> 00:09:51,791 Perhaps you're right. 151 00:09:55,837 --> 00:09:57,380 Perhaps she never told me stories, 152 00:09:57,380 --> 00:09:58,798 never loved me... 153 00:10:00,300 --> 00:10:01,885 but when I needed her... 154 00:10:03,511 --> 00:10:07,849 when I truly needed her, she was there. 155 00:10:09,809 --> 00:10:11,186 She knew me... 156 00:10:14,356 --> 00:10:16,274 Saw me... 157 00:10:16,274 --> 00:10:18,902 my essence. 158 00:10:20,487 --> 00:10:21,905 And whatever that was... 159 00:10:23,490 --> 00:10:24,908 she valued it... 160 00:10:27,911 --> 00:10:29,829 prized it as special. 161 00:10:32,290 --> 00:10:33,666 Was it love? 162 00:10:35,502 --> 00:10:36,961 I don't know. 163 00:10:40,882 --> 00:10:42,092 But it was enough. 164 00:10:45,387 --> 00:10:47,013 It centered me. 165 00:10:55,021 --> 00:10:57,732 Mother always said she'd make me a sword. 166 00:11:03,905 --> 00:11:05,698 Someone will be glad of it. 167 00:11:26,928 --> 00:11:28,054 What is this place? 168 00:11:28,054 --> 00:11:29,722 An old Roman villa 169 00:11:29,722 --> 00:11:31,224 we let Cadwys and his folk live in. 170 00:11:31,933 --> 00:11:34,727 Ey up, lad. Let's move in. 171 00:11:54,831 --> 00:11:56,332 Here comes our messenger. 172 00:12:01,546 --> 00:12:03,173 Who is this? 173 00:12:03,173 --> 00:12:05,300 What do you want? Who sent you? 174 00:12:05,300 --> 00:12:07,093 I have a message from Lord Owain. 175 00:12:07,093 --> 00:12:09,137 Which one's Cadwys? 176 00:12:09,804 --> 00:12:12,182 The one doing all the talking. 177 00:12:12,182 --> 00:12:14,058 Lord Owain will be here tomorrow, 178 00:12:14,058 --> 00:12:15,852 to collect the taxes. 179 00:12:19,063 --> 00:12:22,150 Right. Let's see if he takes the bait. 180 00:13:42,397 --> 00:13:44,023 Ha. 181 00:13:47,443 --> 00:13:49,988 - Nimue. - Merlin. 182 00:14:09,966 --> 00:14:11,884 I can hear the gods again. 183 00:14:13,511 --> 00:14:15,221 They won't answer me. 184 00:14:15,221 --> 00:14:17,890 Your anger is drowning them out. 185 00:14:18,725 --> 00:14:20,226 Give it time. 186 00:14:21,644 --> 00:14:23,104 What are we gonna do? 187 00:14:25,064 --> 00:14:26,941 I'll head to Caer Cadarn first thing. 188 00:14:26,941 --> 00:14:28,192 Speak to Arthur. 189 00:14:28,192 --> 00:14:30,028 You'll be wasting your breath. 190 00:14:31,446 --> 00:14:34,115 Don't judge him too harshly. 191 00:14:34,115 --> 00:14:36,159 He's one of the few who sees what's coming. 192 00:14:38,369 --> 00:14:40,204 Everything good will get bad. 193 00:14:41,414 --> 00:14:43,333 Everything bad will get worse. 194 00:14:46,294 --> 00:14:49,005 {\an8}Sometimes I think the gods are playing with us. 195 00:14:49,005 --> 00:14:52,425 Heaping all the throw-pieces to see how the game will end. 196 00:14:52,425 --> 00:14:56,929 Sparing Gundleus doesn't speak of strength. 197 00:14:58,181 --> 00:15:02,935 Speaks of weakness... cowardice. 198 00:15:06,564 --> 00:15:09,484 We're going to be tested like never before. 199 00:15:09,484 --> 00:15:12,195 And cowardice offends the gods. 200 00:15:13,112 --> 00:15:15,073 Kings, horses and breastplates 201 00:15:15,073 --> 00:15:16,949 won't stem the tide... 202 00:15:18,326 --> 00:15:20,453 Sacrifices will have to be made. 203 00:15:22,664 --> 00:15:26,334 The day is coming when the gods must be persuaded to help. 204 00:15:30,463 --> 00:15:32,590 But that will not be easy. 205 00:15:34,550 --> 00:15:36,094 How will you persuade them? 206 00:15:38,805 --> 00:15:40,973 How will we persuade them, Nimue. 207 00:15:42,350 --> 00:15:44,268 How will we persuade them. 208 00:15:46,145 --> 00:15:47,438 I told you... 209 00:15:48,564 --> 00:15:51,275 you will be the most powerful druid 210 00:15:51,275 --> 00:15:53,111 the isle has ever known. 211 00:15:54,070 --> 00:15:55,488 That is your fate. 212 00:15:56,364 --> 00:16:00,118 But between now and then, you will be tested greatly. 213 00:16:00,118 --> 00:16:01,577 Are you ready for that? 214 00:16:05,164 --> 00:16:07,375 - I think so. - Hmm. 215 00:16:08,501 --> 00:16:11,254 I've endured my own trials, and I'm still here. 216 00:16:30,565 --> 00:16:32,608 Look. 217 00:16:35,611 --> 00:16:37,572 Let's go here. Come on, come on. 218 00:16:39,741 --> 00:16:41,284 Right. Bring it out. 219 00:16:43,786 --> 00:16:45,455 Come on. 220 00:16:45,455 --> 00:16:47,039 Ey up. 221 00:16:49,250 --> 00:16:51,335 Make sure they haven't left anything. 222 00:16:51,335 --> 00:16:53,171 Derfel. 223 00:16:53,171 --> 00:16:55,131 Follow him. 224 00:16:55,131 --> 00:16:57,216 Come on, move it! 225 00:16:58,926 --> 00:17:01,095 Bring it all. 226 00:17:01,095 --> 00:17:02,597 Move! Come on! 227 00:17:45,473 --> 00:17:47,099 It can't be. 228 00:17:53,815 --> 00:17:55,358 Merlin? 229 00:17:59,946 --> 00:18:01,614 What are you doing here? 230 00:18:02,740 --> 00:18:04,867 Making sure all's well. 231 00:18:04,867 --> 00:18:07,161 Power hasn't gone to your head. 232 00:18:16,420 --> 00:18:18,297 You still sleeping under the stars? 233 00:18:19,131 --> 00:18:21,217 - Where else? - Even when we were guests 234 00:18:21,217 --> 00:18:23,302 at Ban's palace, we still slept 235 00:18:23,302 --> 00:18:25,763 under the bloody stars. 236 00:18:25,763 --> 00:18:27,890 Connects us to the Earth. 237 00:18:27,890 --> 00:18:30,351 It connects you to a painful ass. 238 00:18:40,903 --> 00:18:42,905 I heard about Gundleus. 239 00:18:42,905 --> 00:18:44,407 I'm sure you know what you're doing. 240 00:18:46,409 --> 00:18:48,202 We have to bring Gorfydd into the fold. 241 00:18:48,202 --> 00:18:49,829 Sparing Gundleus is a high price. 242 00:18:49,829 --> 00:18:51,205 But one worth paying. 243 00:18:51,205 --> 00:18:52,290 Nimue would disagree. 244 00:18:52,290 --> 00:18:54,709 And that pains me greatly. 245 00:18:57,044 --> 00:18:59,255 But Mordred's naming ceremony 246 00:18:59,255 --> 00:19:01,340 is a chance that we cannot squander. 247 00:19:01,340 --> 00:19:03,259 That's why I brought you back. 248 00:19:04,677 --> 00:19:06,679 Now you must make them submit to you. 249 00:19:11,017 --> 00:19:12,935 That's not my nature, Merlin. 250 00:19:12,935 --> 00:19:16,689 {\an8}No. But it's your destiny. 251 00:19:18,733 --> 00:19:23,487 {\an8}If Gorfydd comes, it'll be because he wants to, 252 00:19:23,487 --> 00:19:25,406 {\an8}not because I made him. 253 00:19:25,406 --> 00:19:27,366 {\an8}Don't try and be everyone's friend. 254 00:19:27,366 --> 00:19:28,910 My father tried to strong-arm Gorfydd. 255 00:19:28,910 --> 00:19:30,745 All he did was drive him away. 256 00:19:32,914 --> 00:19:35,249 I won't repeat his mistake. 257 00:19:58,064 --> 00:19:59,523 Lord Owain. 258 00:20:00,483 --> 00:20:04,278 King Cadwys. 259 00:20:12,745 --> 00:20:14,330 Get up. 260 00:20:20,461 --> 00:20:21,754 Good to see you again. 261 00:20:26,425 --> 00:20:28,427 I fear you've had a wasted journey. 262 00:20:31,847 --> 00:20:33,516 Oh, aye? 263 00:20:33,516 --> 00:20:34,809 Aye. 264 00:20:53,828 --> 00:20:55,454 You see. 265 00:20:56,497 --> 00:20:58,541 All nothing. 266 00:21:04,505 --> 00:21:05,798 Harvest failed. 267 00:21:06,716 --> 00:21:08,509 Oh, the... the harvest. 268 00:21:08,509 --> 00:21:10,052 The harvest failed, fellas. 269 00:21:10,052 --> 00:21:11,762 The harvest failed. 270 00:21:15,182 --> 00:21:16,809 Next year we'll do better. 271 00:21:20,938 --> 00:21:24,316 I can't go back to Caer Cadarn empty-handed, Cadwys. 272 00:21:25,026 --> 00:21:26,444 You know that. 273 00:21:48,090 --> 00:21:50,342 We'll have to make do, won't we? 274 00:21:51,093 --> 00:21:52,511 Come on. 275 00:22:22,541 --> 00:22:24,877 - Morgan. - Merlin. 276 00:22:33,552 --> 00:22:34,720 Ralla. 277 00:22:37,098 --> 00:22:38,974 Not quite home, is it? 278 00:22:38,974 --> 00:22:41,560 No, it's not. 279 00:22:41,560 --> 00:22:44,396 But they say we'll be back in Avalon soon. 280 00:22:44,396 --> 00:22:45,981 Hmm. 281 00:22:47,983 --> 00:22:48,984 Colic? 282 00:22:51,153 --> 00:22:52,488 Allow me. 283 00:22:52,488 --> 00:22:54,907 - It's not ready. - Ready enough. 284 00:23:44,832 --> 00:23:49,128 Oh, it's lovely, this. Lovely little spread. 285 00:23:49,128 --> 00:23:51,088 Remarkable, in fact. 286 00:23:51,088 --> 00:23:55,634 Such fine fare and yet you can't pay what you owe. 287 00:24:00,723 --> 00:24:02,850 There's money on the moor. 288 00:24:02,850 --> 00:24:04,560 Oh, aye. 289 00:24:07,021 --> 00:24:08,480 Tin. 290 00:24:09,190 --> 00:24:10,941 - Tin? - Tin. 291 00:24:12,276 --> 00:24:15,821 And gold, maybe. But plenty of tin. 292 00:24:15,821 --> 00:24:17,740 You can't make bronze without tin, 293 00:24:17,740 --> 00:24:19,617 and they pay a fancy price for it in Gaul, 294 00:24:19,617 --> 00:24:21,493 let alone up country. 295 00:24:22,661 --> 00:24:24,622 Oh! 296 00:24:25,915 --> 00:24:27,208 It's not my tin. 297 00:24:27,208 --> 00:24:30,211 Oh, well, it must be someone's tin. 298 00:24:30,211 --> 00:24:33,631 Mmm. Fact is, 299 00:24:33,631 --> 00:24:36,258 Uther let in a pack of men from Kernow... 300 00:24:36,258 --> 00:24:37,676 Kernow? 301 00:24:37,676 --> 00:24:39,136 ...to work the old Roman mines 302 00:24:39,136 --> 00:24:41,138 'cause our people lack the skills. 303 00:24:41,138 --> 00:24:44,183 Oh aye, so head up the moor and rough up a few miners. 304 00:24:44,183 --> 00:24:45,768 I can't. 305 00:24:46,852 --> 00:24:48,687 They'd know it was me. 306 00:24:49,688 --> 00:24:51,732 I'd be forced to pay sarhaed. 307 00:24:53,400 --> 00:24:56,862 If... I could find somebody to... 308 00:24:57,947 --> 00:24:59,823 thin the bastards out for me... 309 00:25:00,741 --> 00:25:03,869 make them look to me for protection, see. 310 00:25:12,920 --> 00:25:15,589 Yeah. All right. I'll bite. 311 00:25:18,050 --> 00:25:19,677 Tell me more. 312 00:27:03,072 --> 00:27:04,865 Plenty more where that came from. 313 00:27:06,909 --> 00:27:08,869 We let you live on our land. 314 00:27:08,869 --> 00:27:10,245 And till our soil. 315 00:27:10,245 --> 00:27:13,665 And yet you pay us back with scorn. 316 00:27:14,500 --> 00:27:16,001 Scorn. 317 00:27:21,423 --> 00:27:23,175 Well, not any more. 318 00:28:24,570 --> 00:28:26,738 I was the first to hold him. 319 00:28:27,531 --> 00:28:29,158 To look in those eyes. 320 00:28:32,161 --> 00:28:34,163 And you would be the last? 321 00:28:34,163 --> 00:28:35,372 What I saw... 322 00:28:35,372 --> 00:28:38,250 It's a warning, Arthur, from the gods. 323 00:28:38,250 --> 00:28:39,960 We must heed it. 324 00:28:41,295 --> 00:28:44,506 I will take him north, a mountain village. 325 00:28:44,506 --> 00:28:47,384 They'll never know he's a prince and neither will he. 326 00:28:47,384 --> 00:28:48,844 A life of quiet inconsequence... 327 00:28:48,844 --> 00:28:50,220 The only mountain involved will be 328 00:28:50,220 --> 00:28:51,972 the one that you throw him off. 329 00:28:51,972 --> 00:28:54,433 While you, year upon year, guard his throne. 330 00:28:54,433 --> 00:28:57,102 I won't let you kill him on the strength of a vision. 331 00:29:07,654 --> 00:29:09,948 I'm not seeking your permission. 332 00:29:13,452 --> 00:29:17,247 Some men grow wise in old age, wise and hard. 333 00:29:17,998 --> 00:29:21,210 Others grow weak and flabby and frightened. 334 00:29:22,211 --> 00:29:24,046 Your father, for instance. 335 00:29:25,589 --> 00:29:28,300 Uther? Frightened? 336 00:29:28,300 --> 00:29:32,054 {\an8}And in his fear, he fled from me to Bedwin, 337 00:29:32,054 --> 00:29:34,306 from the old gods to the new. 338 00:29:34,306 --> 00:29:36,266 And the punishment for his faithless cowardice 339 00:29:36,266 --> 00:29:38,143 was an evil spawn. 340 00:29:40,187 --> 00:29:42,856 Do not choose the path of compromise, Arthur. 341 00:29:45,651 --> 00:29:47,110 Stand aside. 342 00:29:50,405 --> 00:29:51,907 I am his sworn protector. 343 00:29:51,907 --> 00:29:53,951 Your oath is to Dumnonia 344 00:29:53,951 --> 00:29:55,577 and it's Dumnonia you'll be serving. 345 00:29:55,577 --> 00:29:58,080 - Mordred is... - Speak his name... 346 00:29:59,623 --> 00:30:01,333 one more time... 347 00:30:05,087 --> 00:30:09,007 and I shall have to do some protecting, Merlin. 348 00:30:13,720 --> 00:30:15,347 Stand aside. 349 00:30:17,266 --> 00:30:18,976 No. 350 00:30:23,063 --> 00:30:25,857 Look into his eyes and tell me I'm wrong. 351 00:30:31,488 --> 00:30:34,199 The gods won't warn us again, Arthur. 352 00:30:35,284 --> 00:30:39,955 When you find your courage, you know where I'll be. 353 00:30:54,720 --> 00:30:56,221 Hold still, Derfel. 354 00:30:59,057 --> 00:31:00,976 You're very brave, aren't you? 355 00:31:00,976 --> 00:31:03,437 Owain, true to his word, huh? 356 00:31:03,437 --> 00:31:07,024 Double the haul this time! double the haul! 357 00:31:09,067 --> 00:31:11,361 Oi, Cadwys. 358 00:31:13,071 --> 00:31:14,489 Yes, Owain? 359 00:31:16,658 --> 00:31:19,620 If we went in and cleared those tin mines, 360 00:31:19,620 --> 00:31:22,080 dead of night, no blood spilt... 361 00:31:23,081 --> 00:31:26,585 you're certain there'll be no repercussions? 362 00:31:26,585 --> 00:31:28,128 I am. 363 00:31:30,255 --> 00:31:32,174 Done. 364 00:31:34,468 --> 00:31:36,136 Done. 365 00:31:37,304 --> 00:31:39,431 Now you listen to me. 366 00:31:39,431 --> 00:31:42,267 This stays between us. Do you understand? 367 00:31:43,477 --> 00:31:45,020 Yes. 368 00:31:45,020 --> 00:31:47,105 Time to go. 369 00:31:47,105 --> 00:31:48,607 Cover the haul! 370 00:32:01,495 --> 00:32:03,455 You seem anxious, Arthur. 371 00:32:06,416 --> 00:32:08,543 Another day and Gundleus has not returned. 372 00:32:11,797 --> 00:32:15,050 I have faith, bishop. 373 00:32:15,050 --> 00:32:17,427 Your presence here every morning, 374 00:32:17,427 --> 00:32:20,097 and last thing at night, says otherwise. 375 00:32:22,599 --> 00:32:25,477 I hope, in time, you'll trust me as you do Sagramor. 376 00:32:27,270 --> 00:32:30,315 In exile I survived by trusting no one. 377 00:32:30,315 --> 00:32:32,484 - Except your men... - Except my men. 378 00:32:37,280 --> 00:32:39,157 It's a hard habit to break. 379 00:32:39,866 --> 00:32:41,451 Well, perhaps you shouldn't try. 380 00:32:41,451 --> 00:32:43,161 Your father didn't trust a soul, 381 00:32:43,161 --> 00:32:46,289 but if you hated the Saxon it was enough. 382 00:32:46,289 --> 00:32:48,333 He'd welcome you and work with you... 383 00:32:49,710 --> 00:32:51,545 Blackshield, Silurian... 384 00:32:53,213 --> 00:32:55,090 Christian. 385 00:33:01,763 --> 00:33:05,100 Your new Christian priest, 386 00:33:05,100 --> 00:33:07,644 he is a strange one. 387 00:33:07,644 --> 00:33:09,604 Ah yes, Sansum. 388 00:33:09,604 --> 00:33:13,650 His mere presence makes me feel sinful. 389 00:33:13,650 --> 00:33:16,027 Ah, Lady Morgan. 390 00:33:26,246 --> 00:33:28,123 Father trusted him. 391 00:33:31,126 --> 00:33:33,545 Gundleus isn't coming back. 392 00:33:33,545 --> 00:33:37,299 Releasing him was arrogant and reckless. 393 00:33:37,299 --> 00:33:40,093 And the shine's coming off you fast. 394 00:33:42,220 --> 00:33:45,182 You need friends, allies, 395 00:33:45,182 --> 00:33:48,143 people who know how Caer Cadarn works. 396 00:33:49,561 --> 00:33:52,189 Bedwin is all of those things. 397 00:33:52,189 --> 00:33:55,066 My sister advocating a Christian? 398 00:33:55,942 --> 00:33:57,444 I have been away a long time. 399 00:33:57,444 --> 00:33:59,696 The Christians have swelled in number. 400 00:33:59,696 --> 00:34:01,239 I noticed. 401 00:34:04,242 --> 00:34:05,827 Bedwin has their ear. 402 00:34:05,827 --> 00:34:07,579 And... 403 00:34:07,579 --> 00:34:12,292 for the most part he is... biddable. 404 00:34:13,960 --> 00:34:15,462 Biddable? 405 00:34:25,764 --> 00:34:29,518 Gundleus will come back. 406 00:34:31,812 --> 00:34:34,272 Have a little faith, sister. 407 00:34:44,658 --> 00:34:46,868 Oh! Oh! 408 00:35:03,218 --> 00:35:05,595 You're thinking about her. 409 00:35:05,595 --> 00:35:07,264 Aren't you? 410 00:35:09,975 --> 00:35:11,476 Nimue? 411 00:35:14,312 --> 00:35:15,689 I don't mind. 412 00:35:19,860 --> 00:35:21,361 Really? 413 00:35:23,488 --> 00:35:25,740 You're in my arms, not hers. 414 00:35:37,711 --> 00:35:42,424 It's not so much that I think about her... 415 00:35:47,929 --> 00:35:49,639 She's just with me. 416 00:35:51,349 --> 00:35:52,475 Not all the time, I hope? 417 00:35:52,475 --> 00:35:55,687 No. No, of course not. 418 00:35:59,566 --> 00:36:02,527 - I mean it. - I like this life. 419 00:36:02,527 --> 00:36:05,697 Waking up not knowing what the day holds. 420 00:36:07,032 --> 00:36:08,617 I don't miss home. 421 00:36:09,993 --> 00:36:11,578 Not even Avalon. 422 00:36:13,330 --> 00:36:15,332 And I never thought I'd say that. 423 00:36:21,838 --> 00:36:24,215 Let's get some light in here. 424 00:36:42,984 --> 00:36:44,611 What? 425 00:36:46,112 --> 00:36:48,239 You're with child. 426 00:36:51,117 --> 00:36:53,244 From Gundleus. 427 00:36:56,456 --> 00:36:57,749 We both know it's true. 428 00:36:59,125 --> 00:37:00,669 Then the child will never be born. 429 00:37:00,669 --> 00:37:02,587 That's for the gods to decide. 430 00:37:02,587 --> 00:37:05,465 No. Never. 431 00:37:05,465 --> 00:37:08,426 I'm so sorry, Nimue. But if the gods will it, 432 00:37:08,426 --> 00:37:10,345 we cannot stand in their way. 433 00:37:10,345 --> 00:37:11,805 Not when we need them so acutely. 434 00:37:11,805 --> 00:37:13,765 I cannot bear his child. 435 00:37:14,516 --> 00:37:16,643 Motherhood will rob me of my powers. 436 00:37:16,643 --> 00:37:18,895 - You told me that. - No. 437 00:37:18,895 --> 00:37:20,021 This is different. 438 00:37:20,021 --> 00:37:22,315 Why? 439 00:37:22,315 --> 00:37:23,775 Why would the gods do this to me? 440 00:37:23,775 --> 00:37:26,903 Gundleus is a vagabond king but a king, nonetheless. 441 00:37:26,903 --> 00:37:31,408 His seed and progeny have value, and the gods throw nothing away. 442 00:37:33,451 --> 00:37:35,787 A month from now, you'll feel differently. 443 00:37:35,787 --> 00:37:37,622 A week. 444 00:37:37,622 --> 00:37:39,874 In the meantime, patience and forbearance 445 00:37:39,874 --> 00:37:41,835 are your friends. As am I. 446 00:37:45,380 --> 00:37:47,716 I won't. I won't feel differently. 447 00:37:47,716 --> 00:37:49,509 The gods will tell you what to do. 448 00:37:49,509 --> 00:37:51,928 - Your role in things. - When I was small 449 00:37:51,928 --> 00:37:53,722 and I ran away and you found me in the orchard... 450 00:37:53,722 --> 00:37:55,932 Enough, Nimue! 451 00:37:55,932 --> 00:37:57,684 We have work to do. 452 00:38:15,869 --> 00:38:17,328 Nimue! 453 00:38:32,844 --> 00:38:34,345 Derfel! 454 00:38:38,641 --> 00:38:40,351 Yes, my Lord? 455 00:38:41,519 --> 00:38:43,605 You're smitten, aren't you? 456 00:38:43,605 --> 00:38:45,482 Better than that witch, eh? 457 00:38:45,482 --> 00:38:47,984 Whatever her name is, er, 458 00:38:47,984 --> 00:38:50,403 - Noomi? - Yeah. 459 00:38:50,403 --> 00:38:52,614 - I suppose so. - Suppose so? 460 00:38:54,949 --> 00:38:57,952 Why would you settle for one of Merlin's freaks? 461 00:39:00,997 --> 00:39:03,458 I'm one of Merlin's freaks, too. 462 00:39:08,046 --> 00:39:09,714 Well said, lad. 463 00:39:09,714 --> 00:39:11,508 Merlin did a good thing taking you in, 464 00:39:11,508 --> 00:39:13,593 and you ain't forgotten. I respect that. 465 00:39:13,593 --> 00:39:15,678 But you can be anything you want to be now, yeah. 466 00:39:15,678 --> 00:39:18,181 Live any kind of life you choose and don't let any bastard 467 00:39:18,181 --> 00:39:20,850 tell you different, you understand? 468 00:39:20,850 --> 00:39:22,393 Listen. 469 00:39:29,859 --> 00:39:31,528 You did well finding that coin. 470 00:39:31,528 --> 00:39:33,696 I want you along with us tonight. 471 00:39:34,656 --> 00:39:36,533 Cadwys has a... 472 00:39:36,533 --> 00:39:38,409 dispute with some local miners. 473 00:39:38,409 --> 00:39:39,744 We're gonna help him resolve it. 474 00:39:40,995 --> 00:39:42,413 Right. 475 00:39:44,958 --> 00:39:47,877 {\an8}By taking their tin, Derfel, not their lives. 476 00:39:50,046 --> 00:39:51,422 Are you with us? 477 00:39:53,800 --> 00:39:56,010 - Yes, my Lord. - Good. 478 00:39:56,010 --> 00:39:57,887 The Guide from Cadwys is here. 479 00:40:00,014 --> 00:40:01,933 Oh! Good day to you. 480 00:40:05,645 --> 00:40:08,022 King Cadwys has asked me to show you the mine. 481 00:40:12,068 --> 00:40:13,945 That's all I will do. 482 00:40:44,809 --> 00:40:47,478 Right. Pay attention. 483 00:40:48,354 --> 00:40:52,734 The shelter on the right, with the cloth roof, see it? 484 00:40:53,776 --> 00:40:55,987 - Yes. - Aye. 485 00:40:55,987 --> 00:40:58,281 That's where the tin is stored. 486 00:40:58,281 --> 00:41:00,992 The hut on the left, under the rock, 487 00:41:00,992 --> 00:41:03,244 that's where the watchman and his family live. 488 00:41:03,244 --> 00:41:05,914 When the miners and workers finish for the day, 489 00:41:05,914 --> 00:41:09,834 they return to their settlement on the other side of the valley. 490 00:41:09,834 --> 00:41:12,045 The watchman is all you have to worry about. 491 00:41:12,045 --> 00:41:15,632 Don't worry, he won't even know we were there. 492 00:41:17,383 --> 00:41:21,054 I've had my payment from King Cadwys. 493 00:41:27,393 --> 00:41:30,688 Make sure you paint the whole shield black. 494 00:41:30,688 --> 00:41:32,857 Here, Derfel. Hold this one for me. 495 00:41:41,616 --> 00:41:42,867 Why the black tar? 496 00:41:43,618 --> 00:41:47,664 Oengus MacAirem, ever heard of him? 497 00:41:49,123 --> 00:41:50,124 Irish raider. 498 00:41:51,251 --> 00:41:55,880 His men favor black shields and sharp-prowed boats. 499 00:41:55,880 --> 00:41:58,675 They've long been a nuisance in these parts. 500 00:41:58,675 --> 00:42:00,718 So they'll think we are the Irish? 501 00:42:01,761 --> 00:42:03,096 And they will be blamed? 502 00:42:03,096 --> 00:42:06,057 If anyone sees us, which they won't. 503 00:42:06,975 --> 00:42:11,020 We'll be in and out, Derfel. No fuss, no bloodshed. 504 00:42:16,276 --> 00:42:17,902 All's quiet at the mine. 505 00:42:18,528 --> 00:42:20,029 And the watchman? 506 00:42:20,029 --> 00:42:22,365 His wife just called him in for supper. 507 00:42:22,365 --> 00:42:23,866 We need to go. 508 00:42:24,951 --> 00:42:26,035 Now. 509 00:43:27,722 --> 00:43:30,850 Come on, quick, move! Move! 510 00:43:30,850 --> 00:43:32,685 What the hell? 511 00:43:35,730 --> 00:43:37,899 Stay back! 512 00:43:51,996 --> 00:43:54,707 Derfel! 513 00:44:20,400 --> 00:44:23,778 Derfel! Check inside. No more surprises. 514 00:44:36,582 --> 00:44:39,919 Shh, shh. Nice and quiet for me. 515 00:44:39,919 --> 00:44:42,213 Okay. Okay. Okay. 516 00:44:46,217 --> 00:44:47,760 Nothing here! 517 00:45:00,106 --> 00:45:01,357 Grab that tin, leave the shields. 518 00:45:01,357 --> 00:45:02,442 Let's get out of here. 519 00:45:02,442 --> 00:45:04,235 Quick! 520 00:45:13,953 --> 00:45:17,748 - King Eachern. Queen Eachern. - Bedwin. 521 00:45:21,377 --> 00:45:23,045 King Cadwys. 522 00:45:37,477 --> 00:45:39,937 Eachern and Tewdric have arrived in the last hour. 523 00:45:39,937 --> 00:45:41,439 And we weren't sure about Mark. 524 00:45:41,439 --> 00:45:44,150 Eachern is nothing and Tewdric's a given. 525 00:45:44,150 --> 00:45:46,194 What of our men on the Western and Northern Roads? 526 00:45:46,194 --> 00:45:49,864 We have their reports. No word of Gundleus or Gorfydd. 527 00:45:49,864 --> 00:45:52,325 Without Gorfydd, Arthur's plan is wrecked. 528 00:45:52,325 --> 00:45:56,037 Perhaps we could delay Mordred's naming. 529 00:45:56,746 --> 00:45:59,916 How can we? 530 00:45:59,916 --> 00:46:02,376 It was pure folly to think that Gorfydd would come. 531 00:46:03,628 --> 00:46:05,922 But Arthur will never be told. 532 00:46:07,340 --> 00:46:08,925 Where is he? Arthur? 533 00:46:08,925 --> 00:46:12,261 If I knew I'd be talking to him. 534 00:46:13,262 --> 00:46:14,305 Not you. 535 00:47:43,311 --> 00:47:45,396 Lady Morgan, come quickly. 536 00:47:49,275 --> 00:47:53,321 - Gundleus! - Gorfydd. 537 00:47:53,321 --> 00:47:57,408 First time he's set foot on our soil in 15 years. 538 00:48:01,746 --> 00:48:03,914 Open the gates! 539 00:48:05,166 --> 00:48:08,294 Quick! King Gundleus and King Gorfydd are coming! 540 00:49:07,269 --> 00:49:10,564 Welcome! King Gorfydd, King Gundleus. 541 00:49:20,199 --> 00:49:21,992 - My Lord... - Shh. 542 00:49:22,702 --> 00:49:25,037 Listen. 543 00:49:25,037 --> 00:49:27,498 The Edling King has heard our arrival. 544 00:49:27,498 --> 00:49:30,459 But in need of succor by the sound of it. 545 00:49:32,378 --> 00:49:34,171 Fetch him down 546 00:49:34,171 --> 00:49:36,090 and we'll mop his tears. 547 00:49:39,218 --> 00:49:40,803 The king is trying to sleep, my lord. 548 00:49:40,803 --> 00:49:46,600 Yes, fetch Mordred, and we'll drink to his health. 549 00:49:48,102 --> 00:49:49,353 A drink. 550 00:49:50,730 --> 00:49:52,231 To the Edling King! 551 00:49:52,231 --> 00:49:54,108 - The Edling King! - The Edling King! 552 00:49:54,108 --> 00:49:56,068 The Edling King! 553 00:49:56,068 --> 00:49:58,279 - Stop! - Oh. 554 00:50:00,823 --> 00:50:03,159 Fetch him down. 555 00:50:03,159 --> 00:50:05,578 - Or I will. - My Lord... 556 00:50:06,871 --> 00:50:09,165 you're tired from your journey. 557 00:50:09,165 --> 00:50:11,208 Take your leave a moment. 558 00:50:13,461 --> 00:50:14,587 No. 559 00:50:17,923 --> 00:50:22,386 Fetch. Him. Down. 560 00:50:37,693 --> 00:50:39,570 They say I never cried. 561 00:50:41,155 --> 00:50:42,573 Even with colic. 562 00:50:44,283 --> 00:50:46,410 I suppose a bastard's blessed in a way. 563 00:50:47,787 --> 00:50:50,372 No expectation, no duty. 564 00:50:52,249 --> 00:50:54,585 A bastard's born free. 565 00:50:54,585 --> 00:50:57,505 His days and nights truly his own and the wise ones... 566 00:50:57,505 --> 00:51:00,424 ...never forget it. 567 00:51:03,761 --> 00:51:05,471 Never squander it. 568 00:51:08,599 --> 00:51:11,560 Welcome, King Gorfydd, I'm glad you came. 569 00:51:11,560 --> 00:51:15,356 I hear you sent Owain to rob the tribes... 570 00:51:16,148 --> 00:51:18,400 and then take his pick of the men. 571 00:51:22,655 --> 00:51:25,449 Owain is collecting overdue tax. 572 00:51:25,449 --> 00:51:27,201 Mmm. 573 00:51:27,201 --> 00:51:31,163 A strong Dumnonia is a strong isle. 574 00:51:31,163 --> 00:51:32,623 That old line of Uther's. 575 00:51:34,291 --> 00:51:36,168 If Dumnonia falls, the isle falls, 576 00:51:36,168 --> 00:51:37,211 is nearer the mark. 577 00:51:37,211 --> 00:51:38,671 Only the very slow 578 00:51:38,671 --> 00:51:40,631 or wildly arrogant 579 00:51:40,631 --> 00:51:43,759 would allow their defenses to become so depleted and... 580 00:51:45,344 --> 00:51:47,429 ...you're not slow. 581 00:51:50,683 --> 00:51:52,226 I'm sorry you won't shake my hand. 582 00:51:52,226 --> 00:51:54,895 Well, you're a bastard. 583 00:51:54,895 --> 00:51:56,647 You must be used to that. 584 00:51:59,275 --> 00:52:00,526 Then why accept my invitation? 585 00:52:00,526 --> 00:52:04,280 - Oh. Curiosity. - Ah. 586 00:52:05,781 --> 00:52:07,241 Amusement? 587 00:52:08,951 --> 00:52:10,661 Boredom. 588 00:52:11,287 --> 00:52:13,247 And a chance to see my friends 589 00:52:13,247 --> 00:52:17,626 without the stench of Uther's self-regard. 590 00:52:17,626 --> 00:52:21,839 You will respect my father's memory in this hall. 591 00:52:21,839 --> 00:52:23,883 This hall? 592 00:52:23,883 --> 00:52:25,676 This hall where he banished you? 593 00:52:25,676 --> 00:52:27,428 Where he humiliated you? 594 00:52:27,428 --> 00:52:29,388 {\an8}Where he beat you to a pulp? 595 00:52:29,388 --> 00:52:30,681 {\an8}Where he beat you until you bled 596 00:52:30,681 --> 00:52:33,183 {\an8}and you cried and you pissed yourself? 597 00:52:34,727 --> 00:52:36,770 I wasn't here. 598 00:52:36,770 --> 00:52:38,355 But I heard about it. 599 00:52:39,690 --> 00:52:43,652 An ordeal so wounding that you never came home. 600 00:52:44,737 --> 00:52:47,323 {\an8}Not for two months after his death. 601 00:52:52,494 --> 00:52:54,538 {\an8}Or was it another memory you were thinking of? 602 00:52:56,540 --> 00:52:58,375 I didn't know why he did it. 603 00:53:02,922 --> 00:53:04,381 Not then... 604 00:53:10,930 --> 00:53:12,556 not for years. 605 00:53:18,687 --> 00:53:22,274 But now... 606 00:53:25,903 --> 00:53:27,613 Now I have an inkling. 607 00:53:30,574 --> 00:53:32,993 He wanted to tell me that I was nothing. 608 00:53:32,993 --> 00:53:35,454 Not worthy of a sword. 609 00:53:35,454 --> 00:53:37,623 Or the chance to survive. 610 00:53:37,623 --> 00:53:41,502 Never mind the Pendragon blood in my veins. 611 00:53:43,754 --> 00:53:45,756 No matter. 612 00:53:45,756 --> 00:53:47,383 I am his son still. 613 00:53:49,468 --> 00:53:50,886 Return this man to captivity. 614 00:53:50,886 --> 00:53:55,557 No, no, no, no, no. I kept my end. Bastard. 615 00:53:56,558 --> 00:53:58,519 More fool me. Huh? 616 00:53:58,519 --> 00:54:00,396 In expecting this whore's son 617 00:54:00,396 --> 00:54:02,982 to keep his word is like asking a dog to dance! 618 00:54:04,441 --> 00:54:06,652 I promised you life, not liberty. 619 00:54:07,695 --> 00:54:09,029 Take him. 620 00:55:11,717 --> 00:55:14,887 Don't shake my hand. Fine. 621 00:55:18,724 --> 00:55:21,477 But you will pledge to the Edling King. 622 00:55:26,565 --> 00:55:29,860 Or I will take everything from you. 39973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.