All language subtitles for The.Winter.King.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,118 --> 00:00:03,578 I need my revenge. 2 00:00:03,579 --> 00:00:05,747 You know I would do anything for you. 3 00:00:05,748 --> 00:00:07,123 Gundleus must die. 4 00:00:07,124 --> 00:00:08,291 Run! 5 00:00:08,292 --> 00:00:11,085 Vengeance is the way of things. 6 00:00:11,086 --> 00:00:12,170 What are you doing? 7 00:00:12,171 --> 00:00:13,504 I'm coming for both of you. 8 00:00:13,505 --> 00:00:16,133 When you close your eyes, see me. 9 00:00:17,509 --> 00:00:19,343 Gorfydd is fortifying his border towns. 10 00:00:19,344 --> 00:00:21,137 - Now making weapons. - Uther dies, 11 00:00:21,138 --> 00:00:22,555 and Gorfydd makes his move. 12 00:00:22,556 --> 00:00:24,515 Cadwys, we'll have to get their support. 13 00:00:24,516 --> 00:00:27,268 Cadwys has paid no tax for years. 14 00:00:27,269 --> 00:00:29,313 I just don't want to betray Arthur. 15 00:00:30,773 --> 00:00:32,441 It's time for something new. 16 00:00:33,525 --> 00:00:36,235 Persuade your uncle to come to Mordred's naming ceremony. 17 00:00:36,236 --> 00:00:38,279 Ladwys stays. And if you don't return 18 00:00:38,280 --> 00:00:39,864 with Gorfydd, I'll kill her. 19 00:00:39,865 --> 00:00:41,449 You didn't even consult us! 20 00:00:41,450 --> 00:00:43,409 Just doing it your way? 21 00:00:43,410 --> 00:00:45,161 - As you always have. - Where are you going? 22 00:00:45,162 --> 00:00:46,579 Tax collection from Cadwys. 23 00:00:46,580 --> 00:00:48,164 He's a cunning bastard, that one. 24 00:00:48,165 --> 00:00:49,540 You're my man now. 25 00:00:49,541 --> 00:00:51,668 He's broken his bond with the gods. 26 00:00:53,504 --> 00:00:55,672 Your plan better work, brother... 27 00:00:56,965 --> 00:00:58,592 or we're all lost. 28 00:01:43,595 --> 00:01:45,471 People are questioning 29 00:01:45,472 --> 00:01:48,642 the wisdom in releasing Gundleus. 30 00:01:50,978 --> 00:01:52,603 They think I'm a gullible fool. 31 00:01:52,604 --> 00:01:53,938 Apart from the ones who just think 32 00:01:53,939 --> 00:01:55,273 you're stark raving mad. 33 00:02:02,865 --> 00:02:05,742 Three weeks have passed and Gundleus has not returned. 34 00:02:06,535 --> 00:02:08,662 We're playing the long game, Sag. 35 00:02:09,830 --> 00:02:11,498 Gorfydd is the real prize. 36 00:02:12,291 --> 00:02:15,752 But Ladwys, she's my leverage. 37 00:02:17,337 --> 00:02:18,505 We lose her... 38 00:02:19,923 --> 00:02:21,425 we lose Gundleus. 39 00:02:22,593 --> 00:02:23,719 We lose Gorfydd. 40 00:02:25,554 --> 00:02:26,555 We lose. 41 00:02:38,483 --> 00:02:40,193 I heard a rumor. 42 00:02:41,361 --> 00:02:43,821 I heard that I'm very important to you. 43 00:02:43,822 --> 00:02:45,781 The thin thread by which 44 00:02:45,782 --> 00:02:47,617 all your plans hang. 45 00:02:47,618 --> 00:02:48,535 Not you. 46 00:02:48,536 --> 00:02:51,370 The love Gundleus holds for you. 47 00:02:51,371 --> 00:02:54,708 That's a rather fine distinction. 48 00:02:56,793 --> 00:02:58,419 If there's nothing else? 49 00:02:58,420 --> 00:03:01,464 They say you are wise beyond your years. 50 00:03:01,465 --> 00:03:03,342 More rumors, I'm afraid. 51 00:03:09,097 --> 00:03:11,557 Clearly, why else would you treat 52 00:03:11,558 --> 00:03:14,478 something of value so neglectfully? 53 00:03:15,729 --> 00:03:17,355 You're in the women's chamber, 54 00:03:17,356 --> 00:03:19,566 we'll put you in the cellar if you'd rather. 55 00:03:20,484 --> 00:03:22,568 As much as he loves me, 56 00:03:22,569 --> 00:03:24,321 I love him more. 57 00:03:25,948 --> 00:03:29,618 I can sense his presence. 58 00:03:30,994 --> 00:03:32,788 His absence. 59 00:03:34,081 --> 00:03:38,251 What does that tell you, wise man? 60 00:03:39,419 --> 00:03:40,795 You tell me. 61 00:03:40,796 --> 00:03:44,383 You set him free because you want something in return. 62 00:03:45,008 --> 00:03:46,009 Bigger prize. 63 00:03:46,760 --> 00:03:49,470 I won't see him brought low for love 64 00:03:49,471 --> 00:03:51,515 or betray his better self. 65 00:03:52,140 --> 00:03:56,060 I'll never be a throw piece in your dirty little trade. 66 00:03:59,356 --> 00:04:00,732 Sag! 67 00:04:19,584 --> 00:04:21,627 This madness has to stop, Arthur. 68 00:04:21,628 --> 00:04:23,880 How much longer are you going to wait? 69 00:04:28,885 --> 00:04:31,387 If she was serious, she'd be dead. 70 00:04:32,848 --> 00:04:35,308 I underestimated her. 71 00:04:45,444 --> 00:04:46,944 It's a good haul, all told. 72 00:04:46,945 --> 00:04:48,654 Aye, not bad. 73 00:04:48,655 --> 00:04:50,322 Double that lot next time. 74 00:04:50,323 --> 00:04:52,534 Smashing. 75 00:04:53,660 --> 00:04:55,786 Come on, Derfel. 76 00:04:55,787 --> 00:04:57,413 Chop, chop. 77 00:04:57,414 --> 00:04:59,415 Let me show you how it's done. 78 00:05:00,792 --> 00:05:02,668 Whoa! Careful! 79 00:05:02,669 --> 00:05:04,670 - You be careful! - Hey, hey, hey, Raince! 80 00:05:04,671 --> 00:05:07,089 - Bup, bup, bup, bup. - Thank you, my Lord, 81 00:05:07,090 --> 00:05:08,924 but I don't need my battles fought. 82 00:05:08,925 --> 00:05:11,385 Brutes like him are as familiar to me 83 00:05:11,386 --> 00:05:12,803 as my own farts, 84 00:05:12,804 --> 00:05:14,513 the downside of having a brain. 85 00:05:14,514 --> 00:05:16,641 All right, well, tell me this... 86 00:05:17,392 --> 00:05:20,102 how long since Cadwys paid his tax? 87 00:05:20,103 --> 00:05:25,608 Cadwys, Cadwys, Cadwys, Cadwys, five years. 88 00:05:25,609 --> 00:05:27,401 Sounds about right. And what did he manage them? 89 00:05:27,402 --> 00:05:29,820 Twenty hides, 40 fleeces, three slaves, 90 00:05:29,821 --> 00:05:32,573 tin ingots, dried fish, salt and milled corn. 91 00:05:32,574 --> 00:05:34,658 All right. Raince? 92 00:05:34,659 --> 00:05:36,660 Here's what we'll do. Send a message on to Cadwys. 93 00:05:36,661 --> 00:05:38,037 Let him know We'll be arriving tomorrow. 94 00:05:38,038 --> 00:05:39,622 My Lord, we'll be there today. 95 00:05:39,623 --> 00:05:41,540 Exactly. Give them a bit of time 96 00:05:41,541 --> 00:05:43,501 - to move their gold. - Go on ahead 97 00:05:43,502 --> 00:05:45,044 and tell Cadwys we'll be there tomorrow. 98 00:05:45,045 --> 00:05:47,379 My Lord. 99 00:05:47,380 --> 00:05:49,508 And we'll be watching? 100 00:05:50,217 --> 00:05:51,550 Yeah. 101 00:05:51,551 --> 00:05:52,885 You've got a rare head 102 00:05:52,886 --> 00:05:55,179 on your shoulders, you have, lad. 103 00:05:55,180 --> 00:05:56,723 Don't ever lose that. 104 00:05:57,474 --> 00:05:59,934 We've started as we mean to go on here. 105 00:05:59,935 --> 00:06:01,520 Let's go take what's ours! 106 00:06:07,943 --> 00:06:10,736 - What did he say? - Nothing. 107 00:06:10,737 --> 00:06:12,113 Tell me. 108 00:06:12,114 --> 00:06:15,199 He said that I've got a rare head on my shoulders. 109 00:06:15,200 --> 00:06:17,660 He's right. 110 00:06:17,661 --> 00:06:19,871 And a handsome one, too. 111 00:07:19,306 --> 00:07:21,098 Why are we here? 112 00:07:21,099 --> 00:07:23,602 I thought our mother might know what to do. 113 00:07:24,603 --> 00:07:25,729 Is she still here? 114 00:07:26,938 --> 00:07:29,733 I'd be very surprised if she isn't. 115 00:07:36,948 --> 00:07:38,867 Do you visit her grave often? 116 00:07:39,951 --> 00:07:40,994 Never. 117 00:07:55,217 --> 00:07:57,510 She used to sit right there... 118 00:08:00,263 --> 00:08:01,972 and as she worked, 119 00:08:01,973 --> 00:08:03,974 flattening a blade, 120 00:08:03,975 --> 00:08:05,644 forging a spear... 121 00:08:07,145 --> 00:08:10,147 she'd tell us stories, like Excalibur. 122 00:08:10,148 --> 00:08:11,650 Remember that one? 123 00:08:12,442 --> 00:08:15,654 Sacred sword passed down the generations. 124 00:08:16,821 --> 00:08:18,030 She said it would call out 125 00:08:18,031 --> 00:08:20,241 to its rightful owner like a beacon. 126 00:08:20,242 --> 00:08:23,536 But those who looked for Excalibur never found it. 127 00:08:24,412 --> 00:08:26,622 And denied of it, they would insist loudly 128 00:08:26,623 --> 00:08:28,874 that no such sword ever existed. 129 00:08:28,875 --> 00:08:30,668 You do remember. 130 00:08:30,669 --> 00:08:33,587 She never told you that story, Arthur. 131 00:08:33,588 --> 00:08:34,923 I did. 132 00:08:36,007 --> 00:08:38,051 She never told you any stories. 133 00:08:39,678 --> 00:08:40,804 You didn't know her. 134 00:08:43,974 --> 00:08:46,101 She was the most beautiful... 135 00:08:47,143 --> 00:08:48,270 clever... 136 00:08:49,104 --> 00:08:51,981 and wonderful mother a boy could wish for. 137 00:08:51,982 --> 00:08:55,610 She was certainly beautiful and clever. 138 00:08:57,821 --> 00:08:59,321 You know, you were frightened of her. 139 00:09:03,285 --> 00:09:05,703 - Frightened? - Because she blamed you 140 00:09:05,704 --> 00:09:07,163 for everything. 141 00:09:08,456 --> 00:09:11,626 Most of all, for Uther rejecting her. 142 00:09:13,295 --> 00:09:15,963 "King's dote on their bastard daughters," she'd say, 143 00:09:15,964 --> 00:09:19,801 "but they fear their bastard sons." 144 00:09:21,177 --> 00:09:24,180 And so you strove to be the best at everything. 145 00:09:24,806 --> 00:09:29,602 Reading and riding and swordsmanship. 146 00:09:30,895 --> 00:09:33,023 Nothing you did gave her pleasure. 147 00:09:34,482 --> 00:09:36,818 And even then you worshipped her... 148 00:09:37,777 --> 00:09:39,821 defended her and... 149 00:09:40,488 --> 00:09:43,616 wept for a week when she died. 150 00:09:50,332 --> 00:09:51,791 Perhaps you're right. 151 00:09:55,837 --> 00:09:57,379 Perhaps she never told me stories, 152 00:09:57,380 --> 00:09:58,798 never loved me... 153 00:10:00,300 --> 00:10:01,885 but when I needed her... 154 00:10:03,511 --> 00:10:07,849 when I truly needed her, she was there. 155 00:10:09,809 --> 00:10:11,186 She knew me... 156 00:10:14,356 --> 00:10:16,273 Saw me... 157 00:10:16,274 --> 00:10:18,902 my essence. 158 00:10:20,487 --> 00:10:21,905 And whatever that was... 159 00:10:23,490 --> 00:10:24,908 she valued it... 160 00:10:27,911 --> 00:10:29,829 prized it as special. 161 00:10:32,290 --> 00:10:33,666 Was it love? 162 00:10:35,502 --> 00:10:36,961 I don't know. 163 00:10:40,882 --> 00:10:42,092 But it was enough. 164 00:10:45,387 --> 00:10:47,013 It centered me. 165 00:10:55,021 --> 00:10:57,731 Mother always said she'd make me a sword. 166 00:11:03,905 --> 00:11:05,698 Someone will be glad of it. 167 00:11:26,928 --> 00:11:28,053 What is this place? 168 00:11:28,054 --> 00:11:29,721 An old Roman villa 169 00:11:29,722 --> 00:11:31,224 we let Cadwys and his folk live in. 170 00:11:31,933 --> 00:11:34,727 Ey up, lad. Let's move in. 171 00:11:54,831 --> 00:11:56,332 Here comes our messenger. 172 00:12:01,546 --> 00:12:03,172 Who is this? 173 00:12:03,173 --> 00:12:05,299 What do you want? Who sent you? 174 00:12:05,300 --> 00:12:07,092 I have a message from Lord Owain. 175 00:12:07,093 --> 00:12:09,137 Which one's Cadwys? 176 00:12:09,804 --> 00:12:12,181 The one doing all the talking. 177 00:12:12,182 --> 00:12:14,057 Lord Owain will be here tomorrow, 178 00:12:14,058 --> 00:12:15,852 to collect the taxes. 179 00:12:19,063 --> 00:12:22,150 Right. Let's see if he takes the bait. 180 00:13:42,397 --> 00:13:44,023 Ha. 181 00:13:47,443 --> 00:13:49,988 - Nimue. - Merlin. 182 00:14:09,966 --> 00:14:11,884 I can hear the gods again. 183 00:14:13,511 --> 00:14:15,220 They won't answer me. 184 00:14:15,221 --> 00:14:17,890 Your anger is drowning them out. 185 00:14:18,725 --> 00:14:20,226 Give it time. 186 00:14:21,644 --> 00:14:23,104 What are we gonna do? 187 00:14:25,064 --> 00:14:26,940 I'll head to Caer Cadarn first thing. 188 00:14:26,941 --> 00:14:28,191 Speak to Arthur. 189 00:14:28,192 --> 00:14:30,028 You'll be wasting your breath. 190 00:14:31,446 --> 00:14:34,114 Don't judge him too harshly. 191 00:14:34,115 --> 00:14:36,159 He's one of the few who sees what's coming. 192 00:14:38,369 --> 00:14:40,204 Everything good will get bad. 193 00:14:41,414 --> 00:14:43,333 Everything bad will get worse. 194 00:14:46,294 --> 00:14:49,004 Sometimes I think the gods are playing with us. 195 00:14:49,005 --> 00:14:52,424 Heaping all the throw-pieces to see how the game will end. 196 00:14:52,425 --> 00:14:56,929 Sparing Gundleus doesn't speak of strength. 197 00:14:58,181 --> 00:15:02,935 Speaks of weakness... cowardice. 198 00:15:06,564 --> 00:15:09,483 We're going to be tested like never before. 199 00:15:09,484 --> 00:15:12,195 And cowardice offends the gods. 200 00:15:13,112 --> 00:15:15,072 Kings, horses and breastplates 201 00:15:15,073 --> 00:15:16,949 won't stem the tide... 202 00:15:18,326 --> 00:15:20,453 Sacrifices will have to be made. 203 00:15:22,664 --> 00:15:26,334 The day is coming when the gods must be persuaded to help. 204 00:15:30,463 --> 00:15:32,589 But that will not be easy. 205 00:15:34,550 --> 00:15:36,094 How will you persuade them? 206 00:15:38,805 --> 00:15:40,973 How will we persuade them, Nimue. 207 00:15:42,350 --> 00:15:44,268 How will we persuade them. 208 00:15:46,145 --> 00:15:47,438 I told you... 209 00:15:48,564 --> 00:15:51,274 you will be the most powerful druid 210 00:15:51,275 --> 00:15:53,111 the isle has ever known. 211 00:15:54,070 --> 00:15:55,488 That is your fate. 212 00:15:56,364 --> 00:16:00,117 But between now and then, you will be tested greatly. 213 00:16:00,118 --> 00:16:01,577 Are you ready for that? 214 00:16:05,164 --> 00:16:07,375 I think so. 215 00:16:08,501 --> 00:16:11,254 I've endured my own trials, and I'm still here. 216 00:16:30,565 --> 00:16:32,608 Look. 217 00:16:35,611 --> 00:16:37,572 Let's go here. Come on, come on. 218 00:16:39,741 --> 00:16:41,284 Right. Bring it out. 219 00:16:43,786 --> 00:16:45,454 Come on. 220 00:16:45,455 --> 00:16:47,039 Ey up. 221 00:16:49,250 --> 00:16:51,334 Make sure they haven't left anything. 222 00:16:51,335 --> 00:16:53,170 Derfel. 223 00:16:53,171 --> 00:16:55,130 Follow him. 224 00:16:55,131 --> 00:16:57,216 Come on, move it! 225 00:16:58,926 --> 00:17:01,094 Bring it all. 226 00:17:01,095 --> 00:17:02,597 Move! Come on! 227 00:17:45,473 --> 00:17:47,099 It can't be. 228 00:17:53,815 --> 00:17:55,358 Merlin? 229 00:17:59,946 --> 00:18:01,614 What are you doing here? 230 00:18:02,740 --> 00:18:04,866 Making sure all's well. 231 00:18:04,867 --> 00:18:07,160 Power hasn't gone to your head. 232 00:18:16,420 --> 00:18:18,297 You still sleeping under the stars? 233 00:18:19,131 --> 00:18:21,216 - Where else? - Even when we were guests 234 00:18:21,217 --> 00:18:23,301 at Ban's palace, we still slept 235 00:18:23,302 --> 00:18:25,762 under the bloody stars. 236 00:18:25,763 --> 00:18:27,889 Connects us to the Earth. 237 00:18:27,890 --> 00:18:30,351 It connects you to a painful ass. 238 00:18:40,903 --> 00:18:42,904 I heard about Gundleus. 239 00:18:42,905 --> 00:18:44,407 I'm sure you know what you're doing. 240 00:18:46,409 --> 00:18:48,201 We have to bring Gorfydd into the fold. 241 00:18:48,202 --> 00:18:49,828 Sparing Gundleus is a high price. 242 00:18:49,829 --> 00:18:51,204 But one worth paying. 243 00:18:51,205 --> 00:18:52,289 Nimue would disagree. 244 00:18:52,290 --> 00:18:54,709 And that pains me greatly. 245 00:18:57,044 --> 00:18:59,254 But Mordred's naming ceremony 246 00:18:59,255 --> 00:19:01,339 is a chance that we cannot squander. 247 00:19:01,340 --> 00:19:03,259 That's why I brought you back. 248 00:19:04,677 --> 00:19:06,679 Now you must make them submit to you. 249 00:19:11,017 --> 00:19:12,934 That's not my nature, Merlin. 250 00:19:12,935 --> 00:19:16,689 No. But it's your destiny. 251 00:19:18,733 --> 00:19:23,486 If Gorfydd comes, it'll be because he wants to, 252 00:19:23,487 --> 00:19:25,405 not because I made him. 253 00:19:25,406 --> 00:19:27,365 Don't try and be everyone's friend. 254 00:19:27,366 --> 00:19:28,909 My father tried to strong-arm Gorfydd. 255 00:19:28,910 --> 00:19:30,745 All he did was drive him away. 256 00:19:32,914 --> 00:19:35,249 I won't repeat his mistake. 257 00:19:58,064 --> 00:19:59,523 Lord Owain. 258 00:20:00,483 --> 00:20:04,278 King Cadwys. 259 00:20:12,745 --> 00:20:14,330 Get up. 260 00:20:20,461 --> 00:20:21,754 Good to see you again. 261 00:20:26,425 --> 00:20:28,427 I fear you've had a wasted journey. 262 00:20:31,847 --> 00:20:33,515 Aye? 263 00:20:33,516 --> 00:20:34,809 Aye. 264 00:20:53,828 --> 00:20:55,454 You see. 265 00:20:56,497 --> 00:20:58,541 All nothing. 266 00:21:04,505 --> 00:21:05,798 Harvest failed. 267 00:21:06,716 --> 00:21:08,508 The... the harvest. 268 00:21:08,509 --> 00:21:10,051 The harvest failed, fellas. 269 00:21:10,052 --> 00:21:11,762 The harvest failed. 270 00:21:15,182 --> 00:21:16,809 Next year we'll do better. 271 00:21:20,938 --> 00:21:24,316 I can't go back to Caer Cadarn empty-handed, Cadwys. 272 00:21:25,026 --> 00:21:26,444 You know that. 273 00:21:48,090 --> 00:21:50,342 We'll have to make do, won't we? 274 00:21:51,093 --> 00:21:52,511 Come on. 275 00:22:22,541 --> 00:22:24,877 - Morgan. - Merlin. 276 00:22:33,552 --> 00:22:34,720 Ralla. 277 00:22:37,098 --> 00:22:38,973 Not quite home, is it? 278 00:22:38,974 --> 00:22:41,559 No, it's not. 279 00:22:41,560 --> 00:22:44,395 But they say we'll be back in Avalon soon. 280 00:22:47,983 --> 00:22:48,984 Colic? 281 00:22:51,153 --> 00:22:52,487 Allow me. 282 00:22:52,488 --> 00:22:54,907 - It's not ready. - Ready enough. 283 00:23:44,832 --> 00:23:49,127 It's lovely, this. Lovely little spread. 284 00:23:49,128 --> 00:23:51,087 Remarkable, in fact. 285 00:23:51,088 --> 00:23:55,634 Such fine fare and yet you can't pay what you owe. 286 00:24:00,723 --> 00:24:02,849 There's money on the moor. 287 00:24:02,850 --> 00:24:04,560 Aye. 288 00:24:07,021 --> 00:24:08,480 Tin. 289 00:24:09,190 --> 00:24:10,941 - Tin? - Tin. 290 00:24:12,276 --> 00:24:15,820 And gold, maybe. But plenty of tin. 291 00:24:15,821 --> 00:24:17,739 You can't make bronze without tin, 292 00:24:17,740 --> 00:24:19,616 and they pay a fancy price for it in Gaul, 293 00:24:19,617 --> 00:24:21,493 let alone up country. 294 00:24:25,915 --> 00:24:27,207 It's not my tin. 295 00:24:27,208 --> 00:24:30,210 Well, it must be someone's tin. 296 00:24:30,211 --> 00:24:33,630 Fact is, 297 00:24:33,631 --> 00:24:36,257 Uther let in a pack of men from Kernow... 298 00:24:36,258 --> 00:24:37,675 Kernow? 299 00:24:37,676 --> 00:24:39,135 To work the old Roman mines 300 00:24:39,136 --> 00:24:41,137 'cause our people lack the skills. 301 00:24:41,138 --> 00:24:44,182 Aye, so head up the moor and rough up a few miners. 302 00:24:44,183 --> 00:24:45,768 I can't. 303 00:24:46,852 --> 00:24:48,687 They'd know it was me. 304 00:24:49,688 --> 00:24:51,732 I'd be forced to pay sarhaed. 305 00:24:53,400 --> 00:24:56,862 If... I could find somebody to... 306 00:24:57,947 --> 00:24:59,823 thin the bastards out for me... 307 00:25:00,741 --> 00:25:03,869 make them look to me for protection, see. 308 00:25:12,920 --> 00:25:15,589 Yeah. All right. I'll bite. 309 00:25:18,050 --> 00:25:19,677 Tell me more. 310 00:27:03,072 --> 00:27:04,865 Plenty more where that came from. 311 00:27:06,909 --> 00:27:08,868 We let you live on our land. 312 00:27:08,869 --> 00:27:10,244 And till our soil. 313 00:27:10,245 --> 00:27:13,665 And yet you pay us back with scorn. 314 00:27:14,500 --> 00:27:16,001 Scorn. 315 00:27:21,423 --> 00:27:23,175 Well, not any more. 316 00:28:24,570 --> 00:28:26,738 I was the first to hold him. 317 00:28:27,531 --> 00:28:29,158 To look in those eyes. 318 00:28:32,161 --> 00:28:34,162 And you would be the last? 319 00:28:34,163 --> 00:28:35,371 What I saw... 320 00:28:35,372 --> 00:28:38,249 It's a warning, Arthur, from the gods. 321 00:28:38,250 --> 00:28:39,960 We must heed it. 322 00:28:41,295 --> 00:28:44,505 I will take him north, a mountain village. 323 00:28:44,506 --> 00:28:47,383 They'll never know he's a prince and neither will he. 324 00:28:47,384 --> 00:28:48,843 A life of quiet inconsequence... 325 00:28:48,844 --> 00:28:50,219 The only mountain involved will be 326 00:28:50,220 --> 00:28:51,971 the one that you throw him off. 327 00:28:51,972 --> 00:28:54,432 While you, year upon year, guard his throne. 328 00:28:54,433 --> 00:28:57,102 I won't let you kill him on the strength of a vision. 329 00:29:07,654 --> 00:29:09,948 I'm not seeking your permission. 330 00:29:13,452 --> 00:29:17,247 Some men grow wise in old age, wise and hard. 331 00:29:17,998 --> 00:29:21,210 Others grow weak and flabby and frightened. 332 00:29:22,211 --> 00:29:24,046 Your father, for instance. 333 00:29:25,589 --> 00:29:28,299 Uther? Frightened? 334 00:29:28,300 --> 00:29:32,053 And in his fear, he fled from me to Bedwin, 335 00:29:32,054 --> 00:29:34,305 from the old gods to the new. 336 00:29:34,306 --> 00:29:36,265 And the punishment for his faithless cowardice 337 00:29:36,266 --> 00:29:38,143 was an evil spawn. 338 00:29:40,187 --> 00:29:42,856 Do not choose the path of compromise, Arthur. 339 00:29:45,651 --> 00:29:47,110 Stand aside. 340 00:29:50,405 --> 00:29:51,906 I am his sworn protector. 341 00:29:51,907 --> 00:29:53,950 Your oath is to Dumnonia 342 00:29:53,951 --> 00:29:55,576 and it's Dumnonia you'll be serving. 343 00:29:55,577 --> 00:29:58,080 - Mordred is... - Speak his name... 344 00:29:59,623 --> 00:30:01,333 one more time... 345 00:30:05,087 --> 00:30:09,007 and I shall have to do some protecting, Merlin. 346 00:30:13,720 --> 00:30:15,347 Stand aside. 347 00:30:17,266 --> 00:30:18,976 No. 348 00:30:23,063 --> 00:30:25,857 Look into his eyes and tell me I'm wrong. 349 00:30:31,488 --> 00:30:34,199 The gods won't warn us again, Arthur. 350 00:30:35,284 --> 00:30:39,955 When you find your courage, you know where I'll be. 351 00:30:54,720 --> 00:30:56,221 Hold still, Derfel. 352 00:30:59,057 --> 00:31:00,975 You're very brave, aren't you? 353 00:31:00,976 --> 00:31:03,436 Owain, true to his word? 354 00:31:03,437 --> 00:31:07,023 Double the haul this time! Double the haul! 355 00:31:09,067 --> 00:31:11,361 Oi, Cadwys. 356 00:31:13,071 --> 00:31:14,489 Yes, Owain? 357 00:31:16,658 --> 00:31:19,619 If we went in and cleared those tin mines, 358 00:31:19,620 --> 00:31:22,080 dead of night, no blood spilt... 359 00:31:23,081 --> 00:31:26,584 you're certain there'll be no repercussions? 360 00:31:26,585 --> 00:31:28,127 I am. 361 00:31:30,255 --> 00:31:32,174 Done. 362 00:31:34,468 --> 00:31:36,136 Done. 363 00:31:37,304 --> 00:31:39,430 Now you listen to me. 364 00:31:39,431 --> 00:31:42,267 This stays between us. Do you understand? 365 00:31:43,477 --> 00:31:45,019 Yes. 366 00:31:45,020 --> 00:31:47,104 Time to go. 367 00:31:47,105 --> 00:31:48,606 Cover the haul! 368 00:32:01,495 --> 00:32:03,455 You seem anxious, Arthur. 369 00:32:06,416 --> 00:32:08,543 Another day and Gundleus has not returned. 370 00:32:11,797 --> 00:32:15,049 I have faith, bishop. 371 00:32:15,050 --> 00:32:17,426 Your presence here every morning, 372 00:32:17,427 --> 00:32:20,097 and last thing at night, says otherwise. 373 00:32:22,599 --> 00:32:25,477 I hope, in time, you'll trust me as you do Sagramor. 374 00:32:27,270 --> 00:32:30,314 In exile I survived by trusting no one. 375 00:32:30,315 --> 00:32:32,484 - Except your men... - Except my men. 376 00:32:37,280 --> 00:32:39,157 It's a hard habit to break. 377 00:32:39,866 --> 00:32:41,450 Well, perhaps you shouldn't try. 378 00:32:41,451 --> 00:32:43,160 Your father didn't trust a soul, 379 00:32:43,161 --> 00:32:46,288 but if you hated the Saxon it was enough. 380 00:32:46,289 --> 00:32:48,333 He'd welcome you and work with you... 381 00:32:49,710 --> 00:32:51,545 Blackshield, Silurian... 382 00:32:53,213 --> 00:32:55,090 Christian. 383 00:33:01,763 --> 00:33:05,099 Your new Christian priest, 384 00:33:05,100 --> 00:33:07,643 he is a strange one. 385 00:33:07,644 --> 00:33:09,603 Yes, Sansum. 386 00:33:09,604 --> 00:33:13,649 His mere presence makes me feel sinful. 387 00:33:13,650 --> 00:33:16,027 Lady Morgan. 388 00:33:26,246 --> 00:33:28,123 Father trusted him. 389 00:33:31,126 --> 00:33:33,544 Gundleus isn't coming back. 390 00:33:33,545 --> 00:33:37,298 Releasing him was arrogant and reckless. 391 00:33:37,299 --> 00:33:40,093 And the shine's coming off you fast. 392 00:33:42,220 --> 00:33:45,181 You need friends, allies, 393 00:33:45,182 --> 00:33:48,143 people who know how Caer Cadarn works. 394 00:33:49,561 --> 00:33:52,188 Bedwin is all of those things. 395 00:33:52,189 --> 00:33:55,066 My sister advocating a Christian? 396 00:33:55,942 --> 00:33:57,443 I have been away a long time. 397 00:33:57,444 --> 00:33:59,695 The Christians have swelled in number. 398 00:33:59,696 --> 00:34:01,239 I noticed. 399 00:34:04,242 --> 00:34:05,826 Bedwin has their ear. 400 00:34:05,827 --> 00:34:07,578 And... 401 00:34:07,579 --> 00:34:12,292 for the most part he is... biddable. 402 00:34:13,960 --> 00:34:15,462 Biddable? 403 00:34:25,764 --> 00:34:29,518 Gundleus will come back. 404 00:34:31,812 --> 00:34:34,272 Have a little faith, sister. 405 00:35:03,218 --> 00:35:05,594 You're thinking about her. 406 00:35:05,595 --> 00:35:07,264 Aren't you? 407 00:35:09,975 --> 00:35:11,476 Nimue? 408 00:35:14,312 --> 00:35:15,689 I don't mind. 409 00:35:19,860 --> 00:35:21,361 Really? 410 00:35:23,488 --> 00:35:25,740 You're in my arms, not hers. 411 00:35:37,711 --> 00:35:42,424 It's not so much that I think about her... 412 00:35:47,929 --> 00:35:49,639 She's just with me. 413 00:35:51,349 --> 00:35:52,474 Not all the time, I hope? 414 00:35:52,475 --> 00:35:55,687 No. No, of course not. 415 00:35:59,566 --> 00:36:02,526 - I mean it. - I like this life. 416 00:36:02,527 --> 00:36:05,697 Waking up not knowing what the day holds. 417 00:36:07,032 --> 00:36:08,617 I don't miss home. 418 00:36:09,993 --> 00:36:11,578 Not even Avalon. 419 00:36:13,330 --> 00:36:15,332 And I never thought I'd say that. 420 00:36:21,838 --> 00:36:24,215 Let's get some light in here. 421 00:36:42,984 --> 00:36:44,611 What? 422 00:36:46,112 --> 00:36:48,239 You're with child. 423 00:36:51,117 --> 00:36:53,244 From Gundleus. 424 00:36:56,456 --> 00:36:57,749 We both know it's true. 425 00:36:59,125 --> 00:37:00,668 Then the child will never be born. 426 00:37:00,669 --> 00:37:02,586 That's for the gods to decide. 427 00:37:02,587 --> 00:37:05,464 No. Never. 428 00:37:05,465 --> 00:37:08,425 I'm so sorry, Nimue. But if the gods will it, 429 00:37:08,426 --> 00:37:10,344 we cannot stand in their way. 430 00:37:10,345 --> 00:37:11,804 Not when we need them so acutely. 431 00:37:11,805 --> 00:37:13,765 I cannot bear his child. 432 00:37:14,516 --> 00:37:16,642 Motherhood will rob me of my powers. 433 00:37:16,643 --> 00:37:18,894 - You told me that. - No. 434 00:37:18,895 --> 00:37:20,020 This is different. 435 00:37:20,021 --> 00:37:22,314 Why? 436 00:37:22,315 --> 00:37:23,774 Why would the gods do this to me? 437 00:37:23,775 --> 00:37:26,902 Gundleus is a vagabond king but a king, nonetheless. 438 00:37:26,903 --> 00:37:31,408 His seed and progeny have value, and the gods throw nothing away. 439 00:37:33,451 --> 00:37:35,786 A month from now, you'll feel differently. 440 00:37:35,787 --> 00:37:37,621 A week. 441 00:37:37,622 --> 00:37:39,873 In the meantime, patience and forbearance 442 00:37:39,874 --> 00:37:41,835 are your friends. As am I. 443 00:37:45,380 --> 00:37:47,715 I won't. I won't feel differently. 444 00:37:47,716 --> 00:37:49,508 The gods will tell you what to do. 445 00:37:49,509 --> 00:37:51,927 - Your role in things. - When I was small 446 00:37:51,928 --> 00:37:53,721 and I ran away and you found me in the orchard... 447 00:37:53,722 --> 00:37:55,931 Enough, Nimue! 448 00:37:55,932 --> 00:37:57,684 We have work to do. 449 00:38:15,869 --> 00:38:17,328 Nimue! 450 00:38:32,844 --> 00:38:34,345 Derfel! 451 00:38:38,641 --> 00:38:40,351 Yes, my Lord? 452 00:38:41,519 --> 00:38:43,604 You're smitten, aren't you? 453 00:38:43,605 --> 00:38:45,481 Better than that witch? 454 00:38:45,482 --> 00:38:47,983 Whatever her name is, er, 455 00:38:47,984 --> 00:38:50,402 - Noomi? - Yeah. 456 00:38:50,403 --> 00:38:52,614 - I suppose so. - Suppose so? 457 00:38:54,949 --> 00:38:57,952 Why would you settle for one of Merlin's freaks? 458 00:39:00,997 --> 00:39:03,457 I'm one of Merlin's freaks, too. 459 00:39:08,046 --> 00:39:09,713 Well said, lad. 460 00:39:09,714 --> 00:39:11,507 Merlin did a good thing taking you in, 461 00:39:11,508 --> 00:39:13,592 and you ain't forgotten. I respect that. 462 00:39:13,593 --> 00:39:15,677 But you can be anything you want to be now, yeah. 463 00:39:15,678 --> 00:39:18,180 Live any kind of life you choose and don't let any bastard 464 00:39:18,181 --> 00:39:20,849 tell you different, you understand? 465 00:39:20,850 --> 00:39:22,393 Listen. 466 00:39:29,859 --> 00:39:31,527 You did well finding that coin. 467 00:39:31,528 --> 00:39:33,696 I want you along with us tonight. 468 00:39:34,656 --> 00:39:36,532 Cadwys has a... 469 00:39:36,533 --> 00:39:38,408 dispute with some local miners. 470 00:39:38,409 --> 00:39:39,744 We're gonna help him resolve it. 471 00:39:40,995 --> 00:39:42,413 Right. 472 00:39:44,958 --> 00:39:47,877 By taking their tin, Derfel, not their lives. 473 00:39:50,046 --> 00:39:51,422 Are you with us? 474 00:39:53,800 --> 00:39:56,009 - Yes, my Lord. - Good. 475 00:39:56,010 --> 00:39:57,887 The Guide from Cadwys is here. 476 00:40:00,014 --> 00:40:01,933 Good day to you. 477 00:40:05,645 --> 00:40:08,022 King Cadwys has asked me to show you the mine. 478 00:40:12,068 --> 00:40:13,945 That's all I will do. 479 00:40:44,809 --> 00:40:47,478 Right. Pay attention. 480 00:40:48,354 --> 00:40:52,734 The shelter on the right, with the cloth roof, see it? 481 00:40:53,776 --> 00:40:55,986 - Yes. - Aye. 482 00:40:55,987 --> 00:40:58,280 That's where the tin is stored. 483 00:40:58,281 --> 00:41:00,991 The hut on the left, under the rock, 484 00:41:00,992 --> 00:41:03,243 that's where the watchman and his family live. 485 00:41:03,244 --> 00:41:05,913 When the miners and workers finish for the day, 486 00:41:05,914 --> 00:41:09,833 they return to their settlement on the other side of the valley. 487 00:41:09,834 --> 00:41:12,044 The watchman is all you have to worry about. 488 00:41:12,045 --> 00:41:15,632 Don't worry, he won't even know we were there. 489 00:41:17,383 --> 00:41:21,054 I've had my payment from King Cadwys. 490 00:41:27,393 --> 00:41:30,687 Make sure you paint the whole shield black. 491 00:41:30,688 --> 00:41:32,857 Here, Derfel. Hold this one for me. 492 00:41:41,616 --> 00:41:42,867 Why the black tar? 493 00:41:43,618 --> 00:41:47,664 Oengus MacAirem, ever heard of him? 494 00:41:49,123 --> 00:41:50,124 Irish raider. 495 00:41:51,251 --> 00:41:55,879 His men favor black shields and sharp-prowed boats. 496 00:41:55,880 --> 00:41:58,674 They've long been a nuisance in these parts. 497 00:41:58,675 --> 00:42:00,718 So they'll think we are the Irish? 498 00:42:01,761 --> 00:42:03,095 And they will be blamed? 499 00:42:03,096 --> 00:42:06,057 If anyone sees us, which they won't. 500 00:42:06,975 --> 00:42:11,020 We'll be in and out, Derfel. No fuss, no bloodshed. 501 00:42:16,276 --> 00:42:17,902 All's quiet at the mine. 502 00:42:18,528 --> 00:42:20,028 And the watchman? 503 00:42:20,029 --> 00:42:22,364 His wife just called him in for supper. 504 00:42:22,365 --> 00:42:23,866 We need to go. 505 00:42:24,951 --> 00:42:26,035 Now. 506 00:43:27,722 --> 00:43:30,849 Come on, quick, move! Move! 507 00:43:30,850 --> 00:43:32,685 What the hell? 508 00:43:35,730 --> 00:43:37,898 Stay back! 509 00:43:51,996 --> 00:43:54,707 Derfel! 510 00:44:20,400 --> 00:44:23,777 Derfel! Check inside. No more surprises. 511 00:44:36,582 --> 00:44:39,918 Shh, shh. Nice and quiet for me. 512 00:44:39,919 --> 00:44:42,213 Okay. Okay. Okay. 513 00:44:46,217 --> 00:44:47,760 Nothing here! 514 00:45:00,106 --> 00:45:01,356 Grab that tin, leave the shields. 515 00:45:01,357 --> 00:45:02,441 Let's get out of here. 516 00:45:02,442 --> 00:45:04,235 Quick! 517 00:45:13,953 --> 00:45:17,748 - King Eachern. Queen Eachern. - Bedwin. 518 00:45:21,377 --> 00:45:23,044 King Cadwys. 519 00:45:37,477 --> 00:45:39,936 Eachern and Tewdric have arrived in the last hour. 520 00:45:39,937 --> 00:45:41,438 And we weren't sure about Mark. 521 00:45:41,439 --> 00:45:44,149 Eachern is nothing and Tewdric's a given. 522 00:45:44,150 --> 00:45:46,193 What of our men on the Western and Northern Roads? 523 00:45:46,194 --> 00:45:49,863 We have their reports. No word of Gundleus or Gorfydd. 524 00:45:49,864 --> 00:45:52,324 Without Gorfydd, Arthur's plan is wrecked. 525 00:45:52,325 --> 00:45:56,037 Perhaps we could delay Mordred's naming. 526 00:45:56,746 --> 00:45:59,915 How can we? 527 00:45:59,916 --> 00:46:02,376 It was pure folly to think that Gorfydd would come. 528 00:46:03,628 --> 00:46:05,922 But Arthur will never be told. 529 00:46:07,340 --> 00:46:08,924 Where is he? Arthur? 530 00:46:08,925 --> 00:46:12,261 If I knew I'd be talking to him. 531 00:46:13,262 --> 00:46:14,305 Not you. 532 00:47:43,311 --> 00:47:45,396 Lady Morgan, come quickly. 533 00:47:49,275 --> 00:47:53,320 - Gundleus! - Gorfydd. 534 00:47:53,321 --> 00:47:57,408 First time he's set foot on our soil in 15 years. 535 00:48:01,746 --> 00:48:03,914 Open the gates! 536 00:48:05,166 --> 00:48:08,294 Quick! King Gundleus and King Gorfydd are coming! 537 00:49:07,269 --> 00:49:10,564 Welcome! King Gorfydd, King Gundleus. 538 00:49:20,199 --> 00:49:21,992 - My Lord... - Shh. 539 00:49:22,702 --> 00:49:25,036 Listen. 540 00:49:25,037 --> 00:49:27,497 The Edling King has heard our arrival. 541 00:49:27,498 --> 00:49:30,459 But in need of succor by the sound of it. 542 00:49:32,378 --> 00:49:34,170 Fetch him down 543 00:49:34,171 --> 00:49:36,090 and we'll mop his tears. 544 00:49:39,218 --> 00:49:40,802 The king is trying to sleep, my lord. 545 00:49:40,803 --> 00:49:46,600 Yes, fetch Mordred, and we'll drink to his health. 546 00:49:48,102 --> 00:49:49,353 A drink. 547 00:49:50,730 --> 00:49:52,230 To the Edling King! 548 00:49:52,231 --> 00:49:54,107 - The Edling King! - The Edling King! 549 00:49:54,108 --> 00:49:56,067 The Edling King! 550 00:49:56,068 --> 00:49:58,279 Stop! 551 00:50:00,823 --> 00:50:03,158 Fetch him down. 552 00:50:03,159 --> 00:50:05,578 - Or I will. - My Lord... 553 00:50:06,871 --> 00:50:09,164 you're tired from your journey. 554 00:50:09,165 --> 00:50:11,208 Take your leave a moment. 555 00:50:13,461 --> 00:50:14,587 No. 556 00:50:17,923 --> 00:50:22,385 Fetch. Him. Down. 557 00:50:37,693 --> 00:50:39,570 They say I never cried. 558 00:50:41,155 --> 00:50:42,573 Even with colic. 559 00:50:44,283 --> 00:50:46,410 I suppose a bastard's blessed in a way. 560 00:50:47,787 --> 00:50:50,372 No expectation, no duty. 561 00:50:52,249 --> 00:50:54,584 A bastard's born free. 562 00:50:54,585 --> 00:50:57,504 His days and nights truly his own and the wise ones... 563 00:50:57,505 --> 00:51:00,424 never forget it. 564 00:51:03,761 --> 00:51:05,471 Never squander it. 565 00:51:08,599 --> 00:51:11,559 Welcome, King Gorfydd, I'm glad you came. 566 00:51:11,560 --> 00:51:15,356 I hear you sent Owain to rob the tribes... 567 00:51:16,148 --> 00:51:18,400 and then take his pick of the men. 568 00:51:22,655 --> 00:51:25,448 Owain is collecting overdue tax. 569 00:51:27,201 --> 00:51:31,162 A strong Dumnonia is a strong isle. 570 00:51:31,163 --> 00:51:32,623 That old line of Uther's. 571 00:51:34,291 --> 00:51:36,167 If Dumnonia falls, the isle falls, 572 00:51:36,168 --> 00:51:37,210 is nearer the mark. 573 00:51:37,211 --> 00:51:38,670 Only the very slow 574 00:51:38,671 --> 00:51:40,630 or wildly arrogant 575 00:51:40,631 --> 00:51:43,758 would allow their defenses to become so depleted and... 576 00:51:45,344 --> 00:51:47,429 you're not slow. 577 00:51:50,683 --> 00:51:52,225 I'm sorry you won't shake my hand. 578 00:51:52,226 --> 00:51:54,894 Well, you're a bastard. 579 00:51:54,895 --> 00:51:56,647 You must be used to that. 580 00:51:59,275 --> 00:52:00,525 Then why accept my invitation? 581 00:52:00,526 --> 00:52:04,280 Curiosity. 582 00:52:05,781 --> 00:52:07,241 Amusement? 583 00:52:08,951 --> 00:52:10,661 Boredom. 584 00:52:11,287 --> 00:52:13,246 And a chance to see my friends 585 00:52:13,247 --> 00:52:17,625 without the stench of Uther's self-regard. 586 00:52:17,626 --> 00:52:21,838 You will respect my father's memory in this hall. 587 00:52:21,839 --> 00:52:23,882 This hall? 588 00:52:23,883 --> 00:52:25,675 This hall where he banished you? 589 00:52:25,676 --> 00:52:27,427 Where he humiliated you? 590 00:52:27,428 --> 00:52:29,387 Where he beat you to a pulp? 591 00:52:29,388 --> 00:52:30,680 Where he beat you until you bled 592 00:52:30,681 --> 00:52:33,183 and you cried and you pissed yourself? 593 00:52:34,727 --> 00:52:36,769 I wasn't here. 594 00:52:36,770 --> 00:52:38,355 But I heard about it. 595 00:52:39,690 --> 00:52:43,652 An ordeal so wounding that you never came home. 596 00:52:44,737 --> 00:52:47,323 Not for two months after his death. 597 00:52:52,494 --> 00:52:54,538 Or was it another memory you were thinking of? 598 00:52:56,540 --> 00:52:58,375 I didn't know why he did it. 599 00:53:02,922 --> 00:53:04,381 Not then... 600 00:53:10,930 --> 00:53:12,556 not for years. 601 00:53:18,687 --> 00:53:22,274 But now... 602 00:53:25,903 --> 00:53:27,613 Now I have an inkling. 603 00:53:30,574 --> 00:53:32,992 He wanted to tell me that I was nothing. 604 00:53:32,993 --> 00:53:35,453 Not worthy of a sword. 605 00:53:35,454 --> 00:53:37,622 Or the chance to survive. 606 00:53:37,623 --> 00:53:41,502 Never mind the Pendragon blood in my veins. 607 00:53:43,754 --> 00:53:45,755 No matter. 608 00:53:45,756 --> 00:53:47,383 I am his son still. 609 00:53:49,468 --> 00:53:50,885 Return this man to captivity. 610 00:53:50,886 --> 00:53:55,557 No, no, no, no, no. I kept my end. Bastard. 611 00:53:56,558 --> 00:53:58,518 More fool me. 612 00:53:58,519 --> 00:54:00,395 In expecting this whore's son 613 00:54:00,396 --> 00:54:02,981 to keep his word is like asking a dog to dance! 614 00:54:04,441 --> 00:54:06,652 I promised you life, not liberty. 615 00:54:07,695 --> 00:54:09,028 Take him. 616 00:55:11,717 --> 00:55:14,887 Don't shake my hand. Fine. 617 00:55:18,724 --> 00:55:21,477 But you will pledge to the Edling King. 618 00:55:26,565 --> 00:55:29,860 Or I will take everything from you. 619 00:55:29,884 --> 00:55:31,884 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 39355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.