Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,730 --> 00:00:27,270
I think he's going to be a little late.
2
00:00:27,770 --> 00:00:28,980
Let's order a double chocolate pastry?
3
00:00:29,480 --> 00:00:30,270
No!
4
00:00:30,770 --> 00:00:33,230
If he's here before you finish, he'll judge you.
5
00:00:33,730 --> 00:00:35,190
Wait for a bit.
6
00:00:35,680 --> 00:00:38,010
I am so hungry.
7
00:00:38,520 --> 00:00:41,730
All guys from Marriage.com are always late.
8
00:00:42,230 --> 00:00:43,520
I think he's here.
9
00:00:44,020 --> 00:00:47,860
Where?
10
00:00:48,350 --> 00:00:51,300
Hi!
11
00:00:51,810 --> 00:00:53,230
-Preeti? -Yeah, hi.
12
00:00:53,730 --> 00:00:57,610
Hi. Arjun.
13
00:00:58,100 --> 00:00:59,760
I was about to order a green tea.
14
00:01:00,270 --> 00:01:02,860
I thought you'd be very late.
15
00:01:03,350 --> 00:01:05,100
Honestly, Preeti...
16
00:01:05,600 --> 00:01:09,100
I like coming late.
17
00:01:11,560 --> 00:01:12,270
Sorry.
18
00:01:12,770 --> 00:01:14,940
My sense of humour is a bit off-track.
19
00:01:15,430 --> 00:01:17,510
So, Arjun, you're an actor?
20
00:01:18,020 --> 00:01:18,900
Yeah.
21
00:01:19,390 --> 00:01:22,680
What do you do for a living?
22
00:01:23,180 --> 00:01:24,890
Now that's a good one.
23
00:01:25,390 --> 00:01:26,470
You see...
24
00:01:26,980 --> 00:01:29,770
thankfully, I don't do theatre.
25
00:01:30,270 --> 00:01:32,150
I act in TV shows, so...
26
00:01:32,640 --> 00:01:35,680
money's all sorted.
27
00:01:36,180 --> 00:01:38,720
But I've heard that TV actors don't have to do a lot.
28
00:01:39,230 --> 00:01:41,900
Just say your lines, make good money, and go home.
29
00:01:42,390 --> 00:01:45,510
No, no, no. Now, that's not right.
30
00:01:46,020 --> 00:01:49,190
See, it's really difficult to act in TV because...
31
00:01:49,680 --> 00:01:51,850
you need to be really quick with your reactions.
32
00:01:52,350 --> 00:01:55,470
And...
33
00:01:55,980 --> 00:02:01,190
you need to see the soul of the other person.
34
00:02:01,680 --> 00:02:02,970
And...
35
00:02:03,480 --> 00:02:06,110
anticipate what's coming through, so that...
36
00:02:06,600 --> 00:02:10,100
you can give fantastic reactions.
37
00:02:14,060 --> 00:02:17,560
You need to be a really evolved human being.
38
00:02:34,680 --> 00:02:35,930
Mom!
39
00:02:36,430 --> 00:02:38,640
As if I don't wear a sari, nobody's going to marry me?
40
00:02:39,140 --> 00:02:40,050
The opposite, actually.
41
00:02:40,560 --> 00:02:43,020
Once you start meeting grooms wearing a sari...
42
00:02:43,520 --> 00:02:46,810
and all of them would die to marry you.
43
00:02:47,310 --> 00:02:48,560
Wait a minute, Mom.
44
00:02:49,060 --> 00:02:50,810
Nobody rejects me.
45
00:02:51,310 --> 00:02:53,610
I reject them.
46
00:02:54,100 --> 00:02:56,140
That's the problem.
47
00:02:56,640 --> 00:02:59,260
I don't...
48
00:02:59,770 --> 00:03:01,310
I don't understand...
49
00:03:01,810 --> 00:03:04,150
what problem you have with guys.
50
00:03:04,640 --> 00:03:06,640
Actually, I don't have a problem.
51
00:03:07,140 --> 00:03:09,550
She does.
52
00:03:10,060 --> 00:03:11,190
Preeti, did you see that?
53
00:03:11,680 --> 00:03:13,140
Arjun didn't even notice me.
54
00:03:13,640 --> 00:03:15,300
He just didn't look at me!
55
00:03:15,810 --> 00:03:16,980
He was there to see me.
56
00:03:17,480 --> 00:03:18,610
So, why would he see you?
57
00:03:19,100 --> 00:03:21,010
Because I'm equally important.
58
00:03:21,520 --> 00:03:24,770
We both will have to spend our lives with that person.
59
00:03:25,270 --> 00:03:27,770
Am I supposed to feel left out all my life?
60
00:03:28,270 --> 00:03:29,810
You don't get it.
61
00:03:30,310 --> 00:03:32,110
Nobody can see you.
62
00:03:32,600 --> 00:03:36,100
They only see me.
63
00:03:39,020 --> 00:03:40,060
My dear...
64
00:03:40,560 --> 00:03:42,610
it will take a while.
65
00:03:43,100 --> 00:03:45,850
Let her spend some time with the guy.
66
00:03:46,350 --> 00:03:47,600
Then...
67
00:03:48,100 --> 00:03:49,890
gradually, he will see you too.
68
00:03:50,390 --> 00:03:52,050
But what's the guarantee?
69
00:03:52,560 --> 00:03:54,360
What if he never sees me?
70
00:03:54,850 --> 00:03:57,220
Then we both will be screwed.
71
00:03:57,730 --> 00:03:58,480
Wait a second.
72
00:03:58,980 --> 00:04:02,480
You've seen us both since childhood. Then?
73
00:04:05,270 --> 00:04:07,190
Yeah, but... She's my mom.
74
00:04:07,680 --> 00:04:11,300
How can you even compare Mom with those guys?
75
00:04:11,810 --> 00:04:12,980
Why not?
76
00:04:13,480 --> 00:04:15,360
Marrying someone is not a joke.
77
00:04:15,850 --> 00:04:17,850
We need to find someone who can not only see me
78
00:04:18,350 --> 00:04:20,510
but who also respects me.
79
00:04:21,020 --> 00:04:23,730
I'm not some baggage you're carrying around with you.
80
00:04:24,230 --> 00:04:27,730
I'm your soul.
81
00:04:36,100 --> 00:04:37,220
Okay, then.
82
00:04:37,730 --> 00:04:39,400
Don't you worry.
83
00:04:39,890 --> 00:04:44,010
When a guy who would see you too
84
00:04:44,520 --> 00:04:46,980
and take care of you as well...
85
00:04:47,480 --> 00:04:49,270
only then, marry that guy.
86
00:04:49,770 --> 00:04:53,270
Okay?
87
00:05:01,980 --> 00:05:03,860
"A match made in heaven"
88
00:05:04,350 --> 00:05:06,140
"Is just waiting to happen"
89
00:05:06,640 --> 00:05:11,050
"Just try and be patient And believe it'll happen"
90
00:05:11,560 --> 00:05:13,440
"I know it sounds like magic"
91
00:05:13,930 --> 00:05:15,850
"And it'll be all magical"
92
00:05:16,350 --> 00:05:20,600
"I know it sounds like magic And it'll be all magical"
93
00:05:21,100 --> 00:05:23,010
"Might be the clarinets..."
94
00:05:23,520 --> 00:05:25,480
"Might not be the violins"
95
00:05:25,980 --> 00:05:30,190
"All you need to do is believe And it'll happen"
96
00:05:30,680 --> 00:05:33,890
"If no one hears your call..."
97
00:05:34,390 --> 00:05:39,720
"You walk alone"
98
00:05:40,230 --> 00:05:43,610
"If no one hears your call..."
99
00:05:44,100 --> 00:05:46,220
"You walk alone"
100
00:05:46,730 --> 00:05:48,560
After I marry, I'll move to U.S.
101
00:05:49,060 --> 00:05:51,270
I've got a once-in-a-lifetime opportunity out there.
102
00:05:51,770 --> 00:05:53,730
Isn't that exciting?
103
00:05:54,230 --> 00:05:58,480
But my start-up is based here... in Mumbai.
104
00:05:58,980 --> 00:06:00,110
Okay, so not a big deal.
105
00:06:00,600 --> 00:06:02,850
You can shut it down and start something else over there.
106
00:06:03,350 --> 00:06:06,850
"You walk alone"
107
00:06:27,430 --> 00:06:29,470
"If nobody talks to you..."
108
00:06:29,980 --> 00:06:34,110
"Oh unfortunate soul, If nobody speaks to you"
109
00:06:34,600 --> 00:06:39,050
"If everyone looks the other way, If everyone is afraid"
110
00:06:39,560 --> 00:06:43,770
"If everyone looks the other way, If everyone is afraid"
111
00:06:44,270 --> 00:06:48,650
"Then bare your soul..."
112
00:06:49,140 --> 00:06:53,220
"Then bare you soul and let out What's on your mind"
113
00:06:53,730 --> 00:06:56,560
"Be fearless and speak alone"
114
00:06:57,060 --> 00:07:00,360
"If no one hears your call..."
115
00:07:00,850 --> 00:07:06,600
"You walk alone"
116
00:07:07,100 --> 00:07:08,390
Listen...
117
00:07:08,890 --> 00:07:11,600
I love kids.
118
00:07:12,100 --> 00:07:13,640
You know, I want to get married
119
00:07:14,140 --> 00:07:16,600
so that I can produce my own kids.
120
00:07:17,100 --> 00:07:19,050
And my body isn't sufficient to produce them.
121
00:07:19,560 --> 00:07:22,020
Oh, so you just need a body?
122
00:07:22,520 --> 00:07:26,020
You don't need her?
123
00:07:35,020 --> 00:07:38,980
"For how long will you fly solo?"
124
00:07:39,480 --> 00:07:43,770
"Two is company"
125
00:07:44,270 --> 00:07:49,110
"Two is company, two is company"
126
00:07:49,600 --> 00:07:53,140
What is the requirement of makeup?
127
00:07:53,640 --> 00:07:56,550
Why they put all on face?
128
00:07:57,060 --> 00:07:58,650
Why do...?
129
00:07:59,140 --> 00:08:00,550
Yuck!
130
00:08:01,060 --> 00:08:02,940
"You walk alone"
131
00:08:03,430 --> 00:08:05,390
"Two is company"
132
00:08:05,890 --> 00:08:07,140
"You walk alone"
133
00:08:07,640 --> 00:08:10,100
"Baby, two is company"
134
00:08:10,600 --> 00:08:12,350
"You walk alone"
135
00:08:12,850 --> 00:08:15,220
"Two is company"
136
00:08:15,730 --> 00:08:20,270
"If nobody hears your call..."
137
00:08:20,770 --> 00:08:24,270
"You walk alone"
138
00:08:31,770 --> 00:08:33,190
I don't want to get married.
139
00:08:33,680 --> 00:08:34,970
All of them are interested in her.
140
00:08:35,480 --> 00:08:37,150
They can't even see me.
141
00:08:37,640 --> 00:08:39,470
If I have to talk to you and her all my life,
142
00:08:39,980 --> 00:08:41,440
why should I marry?
143
00:08:41,930 --> 00:08:43,220
Even I agree with her, Mom.
144
00:08:43,730 --> 00:08:45,980
I think finding the right guy is a wrong idea.
145
00:08:46,480 --> 00:08:49,150
Like, really!
146
00:08:49,640 --> 00:08:50,850
All right.
147
00:08:51,350 --> 00:08:52,300
One last time.
148
00:08:52,810 --> 00:08:54,690
After that, I won't say a word.
149
00:08:55,180 --> 00:08:56,890
Aunt Veena has recommended him.
150
00:08:57,390 --> 00:08:58,760
He's not from a website.
151
00:08:59,270 --> 00:09:02,060
Aunt Veena has no taste in men!
152
00:09:02,560 --> 00:09:03,940
First, she quit her job for Uncle,
153
00:09:04,430 --> 00:09:05,550
then had three children
154
00:09:06,060 --> 00:09:08,400
and has become a hag raising them.
155
00:09:08,890 --> 00:09:13,600
Now she's going to die saying, "I wish I had married someone else."
156
00:09:14,100 --> 00:09:16,680
I don't want to meet anyone. Enough is enough!
157
00:09:17,180 --> 00:09:20,430
Please... For me?
158
00:09:20,930 --> 00:09:23,510
I have a good feeling about this one.
159
00:09:24,020 --> 00:09:25,520
Then you'll have the final say.
160
00:09:26,020 --> 00:09:29,520
Okay?
161
00:09:33,770 --> 00:09:36,400
I think he's going to be late.
162
00:09:36,890 --> 00:09:38,680
Let's order a double chocolate pastry?
163
00:09:39,180 --> 00:09:40,140
Really?
164
00:09:40,640 --> 00:09:42,720
Won't the guy judge you?
165
00:09:43,230 --> 00:09:44,610
Let him.
166
00:09:45,100 --> 00:09:47,680
All of them are anyway interested in you.
167
00:09:48,180 --> 00:09:50,850
I can do as I please.
168
00:09:51,350 --> 00:09:54,760
Look, there's another one over there.
169
00:09:55,270 --> 00:09:58,860
And he's busy checking you out.
170
00:09:59,350 --> 00:10:01,010
Don't look.
171
00:10:01,520 --> 00:10:05,020
You'll scare him away.
172
00:10:34,310 --> 00:10:35,480
What's gotten into you suddenly?
173
00:10:35,980 --> 00:10:39,020
He's looking at me.
174
00:10:39,520 --> 00:10:43,020
Really?
175
00:10:46,100 --> 00:10:49,390
Why are you smiling at him?
176
00:10:49,890 --> 00:10:53,390
I'm not. It's happening on its own.
177
00:10:59,980 --> 00:11:03,480
Oh, God! He's coming here.
178
00:11:07,890 --> 00:11:11,970
Hi. I am Rajat.
179
00:11:12,480 --> 00:11:15,610
Can I ask you something?
180
00:11:16,100 --> 00:11:19,600
Yeah.
181
00:11:21,310 --> 00:11:25,520
Aren't you bored already meeting so many jerks?
182
00:11:26,020 --> 00:11:29,810
Yeah... How do you know?
183
00:11:30,310 --> 00:11:32,110
Okay...
184
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
I usually come to this cafe.
185
00:11:34,100 --> 00:11:35,720
I'm a regular here and I'm working on a novel.
186
00:11:36,230 --> 00:11:37,020
I'm an author.
187
00:11:37,520 --> 00:11:40,020
And I've often seen you meeting new guys.
188
00:11:40,520 --> 00:11:41,730
I'm sure, for marriage.
189
00:11:42,230 --> 00:11:44,230
Yeah.
190
00:11:44,730 --> 00:11:45,730
I think...
191
00:11:46,230 --> 00:11:48,560
the one you're meeting tonight is very late, right?
192
00:11:49,060 --> 00:11:50,610
Yeah.
193
00:11:51,100 --> 00:11:55,760
Can I join you till then, if you don't mind?
194
00:11:56,270 --> 00:11:57,610
Yeah, sure.
195
00:11:58,100 --> 00:12:01,600
Thank you.
196
00:12:07,640 --> 00:12:09,100
So...
197
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
Preeti.
198
00:12:11,310 --> 00:12:13,480
So, Preeti...
199
00:12:13,980 --> 00:12:16,190
you know rather than going through this ordeal
200
00:12:16,680 --> 00:12:18,800
why don't you, you know...
201
00:12:19,310 --> 00:12:22,560
just fall in love with someone?
202
00:12:23,060 --> 00:12:25,110
But I need to find that someone.
203
00:12:25,600 --> 00:12:27,600
I have totally given up now.
204
00:12:28,100 --> 00:12:29,930
Already?
205
00:12:30,430 --> 00:12:32,390
Please don't, you...
206
00:12:32,890 --> 00:12:33,890
you can't give up so easily.
207
00:12:34,390 --> 00:12:36,260
-You know, you will-- -But...
208
00:12:36,770 --> 00:12:40,270
she needs to find someone who...
209
00:12:42,270 --> 00:12:45,110
You know...
210
00:12:45,600 --> 00:12:49,100
you will find someone special.
211
00:12:51,100 --> 00:12:54,430
You just have to do one thing.
212
00:12:54,930 --> 00:12:56,100
Don't look for him.
213
00:12:56,600 --> 00:12:58,010
Rather...
214
00:12:58,520 --> 00:12:59,980
let him look for you.
215
00:13:00,480 --> 00:13:03,980
And believe me...
216
00:13:04,480 --> 00:13:07,980
he'll find you.
217
00:13:14,230 --> 00:13:18,480
-Can I ask you something? -Absolutely.
218
00:13:18,980 --> 00:13:20,690
You don't even know me.
219
00:13:21,180 --> 00:13:24,680
Why are you telling me all this?
220
00:13:29,560 --> 00:13:33,610
I don't know...
221
00:13:34,100 --> 00:13:37,300
I just felt like.
222
00:13:37,810 --> 00:13:40,060
Please do not bring logic into this.
223
00:13:40,560 --> 00:13:42,690
You know...
224
00:13:43,180 --> 00:13:47,720
emotions and feelings are never logical.
225
00:13:48,230 --> 00:13:51,060
In fact...
226
00:13:51,560 --> 00:13:55,060
they are always magical.
227
00:13:57,350 --> 00:14:00,850
Let the magic happen to you.
228
00:14:09,060 --> 00:14:12,560
Bye-bye. I'll see you.
229
00:15:15,140 --> 00:15:17,680
Excuse me?
230
00:15:18,180 --> 00:15:20,260
Aunt Veena has sent me here.
231
00:15:20,770 --> 00:15:24,360
Are you Preeti?
232
00:15:24,850 --> 00:15:28,350
She just left with someone else.
233
00:15:30,270 --> 00:15:33,770
Okay.
234
00:15:45,980 --> 00:15:50,060
"For how long will you fly solo?"
235
00:15:50,560 --> 00:15:55,270
"Two is company"
236
00:15:55,770 --> 00:15:59,150
"Everything looks good in pairs"
237
00:15:59,640 --> 00:16:05,010
"Baby, two is company"
15784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.