Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:13,320
JACK CHANDELLER
GOOD TIMES-KONSERTTURNÉ
2
00:00:25,160 --> 00:00:28,000
Jeg vil være her, jeg vil være der
3
00:00:28,160 --> 00:00:32,480
Jeg er hvor enn du trenger at jeg er
4
00:00:32,640 --> 00:00:35,600
Ikke vær redd, dette sverger jeg
5
00:00:35,760 --> 00:00:39,800
Det blir bedre til slutt
6
00:00:39,960 --> 00:00:43,080
Når tvilen kommer snikende
7
00:00:43,240 --> 00:00:46,800
Vet du at jeg er på din side
8
00:00:46,960 --> 00:00:50,440
Og jeg vil skrike, skrike høyt
9
00:00:50,600 --> 00:00:54,360
Ordene som får det til å gå bra
10
00:00:54,520 --> 00:00:58,240
Når din svakhet blir for sterk
11
00:00:58,400 --> 00:01:03,480
Lukk øynene og syng med
12
00:01:03,640 --> 00:01:09,040
-Ooh wee ooh, du elsker meg
Ooh wee ooh
13
00:01:09,200 --> 00:01:12,960
-Jeg smiler til deg
-Ooh wee ooh
14
00:01:13,120 --> 00:01:17,080
-Og jeg ler meg i hjel
-Ooh wee ooh
15
00:01:17,240 --> 00:01:22,280
Vi klarer oss
Ta min hånd og hold den godt
16
00:01:22,440 --> 00:01:26,760
Jeg kan synge disse ordene
hele kvelden
17
00:01:26,920 --> 00:01:33,880
Ooh wee ooh
Ooh wee ooh
18
00:01:34,040 --> 00:01:40,600
Ooh wee ooh
Ooh wee ooh
19
00:01:40,760 --> 00:01:42,440
Kom an!
20
00:01:53,120 --> 00:01:56,760
Jeg kan ikke tro
at det var for ti år siden.
21
00:01:56,920 --> 00:01:59,800
Videokvaliteten tyder på det.
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,240
-Hvor er Simon?
-Han kommer.
23
00:02:02,400 --> 00:02:04,560
Han ville ikke gått glipp av dette.
24
00:02:04,720 --> 00:02:08,640
-Vil dere ha noe å drikke?
-Champagne, takk.
25
00:02:08,800 --> 00:02:10,720
-En spesiell kveld?
-Fire glass.
26
00:02:10,880 --> 00:02:13,360
Hvorfor fire glass?
27
00:02:13,520 --> 00:02:14,920
Beklager forsinkelsen.
28
00:02:15,080 --> 00:02:19,240
-Godt å se deg, Jack.
-Det er alltid en glede, Barrett.
29
00:02:21,080 --> 00:02:24,320
Har ikke sett deg siden
den første spillekvelden.
30
00:02:24,480 --> 00:02:27,080
Hvordan er skrothandelen din?
31
00:02:27,240 --> 00:02:30,400
Jeg reparerer gitarer.
Hvordan har dine 12 katter det?
32
00:02:30,560 --> 00:02:33,280
Mine to katter har det bra.
Takk som spør.
33
00:02:33,440 --> 00:02:35,480
Jeg antar at vi bør bestille.
34
00:02:35,640 --> 00:02:38,400
-God idé. Vi trenger noen menyer.
-Ja.
35
00:02:39,440 --> 00:02:45,040
Jack Chandeller? Jeg er en stor fan.
36
00:02:45,200 --> 00:02:47,880
Ha meg unnskyld et øyeblikk.
37
00:02:48,040 --> 00:02:50,160
-Takk...
-Trisha.
38
00:02:50,320 --> 00:02:52,640
Jeg elsker musikken din.
39
00:02:52,800 --> 00:02:55,280
Takk for at du sier det.
Noen har sagt-
40
00:02:55,440 --> 00:02:58,280
-at musikken min ikke når
et yngre publikum.
41
00:02:58,440 --> 00:03:01,160
Å? Nei, det er slett ikke sant.
42
00:03:01,320 --> 00:03:04,880
Moren min spilte musikken din
da jeg var en baby.
43
00:03:05,040 --> 00:03:07,640
Så babyer elsker Jacks musikk.
44
00:03:07,800 --> 00:03:10,440
Jeg synger det til sønnen min
hele tiden.
45
00:03:12,600 --> 00:03:16,440
Det er veldig søtt. Takk skal du ha.
46
00:03:16,600 --> 00:03:20,880
Si til hele familien din
at jeg setter pris på støtten.
47
00:03:21,040 --> 00:03:24,680
-Ok.
-Hyggelig å møte deg.
48
00:03:24,840 --> 00:03:30,320
Dere gjettet sikkert at vi inviterte
dere hit for å spørre dere om noe.
49
00:03:30,480 --> 00:03:35,760
Jack, Barrett,
vil dere være forloverne våre?
50
00:03:35,920 --> 00:03:38,000
-Ja visst!
-Ja!
51
00:03:38,160 --> 00:03:40,920
Så bra.
Dere vil se flotte ut sammen.
52
00:03:41,080 --> 00:03:43,200
Jeg var nervøs.
53
00:03:43,360 --> 00:03:47,640
-Trodde du ikke vi ville si ja?
-Til våre beste venner?
54
00:03:47,800 --> 00:03:50,920
Jeg får dele det med Jack.
Hva kunne vært bedre?
55
00:03:51,080 --> 00:03:54,560
Vi ville spørre dere sammen
siden dere må samarbeide.
56
00:03:57,920 --> 00:04:02,480
-Vi burde ha spurt dem hver for seg.
-Nei, de må kunne gå overens.
57
00:04:02,640 --> 00:04:05,320
-Vi går overens.
-På en måte.
58
00:04:05,480 --> 00:04:08,320
Jeg mener, jeg har alltid gjort mitt.
59
00:04:08,480 --> 00:04:11,560
Jeg var veldig imøtekommende
da vi møttes.
60
00:04:11,720 --> 00:04:15,600
Musikken er ikke for meg,
men jeg respekterer de som liker den.
61
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
Unnskyld.
62
00:04:19,360 --> 00:04:23,600
Hei! Jeg er Naomi,
og dette er min beste venn Barrett.
63
00:04:23,760 --> 00:04:27,920
Jeg vant radiokonkurransen
for å møte deg.
64
00:04:28,080 --> 00:04:31,840
Du, produsenten.
Kan du underholde disse to?
65
00:04:32,000 --> 00:04:35,200
-Hei.
-Hei.
66
00:04:35,360 --> 00:04:38,520
Hørte jeg en Vermont-dialekt?
67
00:04:38,680 --> 00:04:43,520
Jeg er født i Burlington,
men jeg flyttet da jeg var ti.
68
00:04:43,680 --> 00:04:45,760
Unnskyld, Jack?
69
00:04:45,920 --> 00:04:49,240
Det føles dumt å spørre,
men er det noe annet å spise?
70
00:04:49,400 --> 00:04:55,360
-Jeg er allergisk mot mye av dette.
-Allergisk mot grønnsaker?
71
00:04:55,520 --> 00:04:58,560
Ok. Snobb.
72
00:04:58,720 --> 00:05:01,400
Det går bra.
Jeg kan finne noe senere.
73
00:05:01,560 --> 00:05:04,680
Det er sikkert mye som er åpent
klokken ett.
74
00:05:04,840 --> 00:05:07,600
Hukommelsen din er elendig.
Det var ikke sånn.
75
00:05:07,760 --> 00:05:10,720
Vær så snill.
Kan vi bare bli i fem minutter?
76
00:05:10,880 --> 00:05:14,200
Greit. Hva er tid
etter å ha kastet bort tre timer-
77
00:05:14,360 --> 00:05:18,160
-på repetitiv popmusikk
sunget av en overfladisk musiker?
78
00:05:18,320 --> 00:05:21,760
Jeg er Jack, den tidligere nevnte
overfladiske musikeren.
79
00:05:21,920 --> 00:05:23,800
Du er så morsom.
80
00:05:23,960 --> 00:05:26,280
-Ikke sant han er morsom?
-Hysterisk.
81
00:05:26,440 --> 00:05:29,040
Jeg er Naomi.
Dette er Barrett.
82
00:05:29,200 --> 00:05:31,160
Jeg vant radiokonkurransen.
83
00:05:31,320 --> 00:05:34,320
Gratulerer! Jeg har gledet meg til
dette i hele dag.
84
00:05:34,480 --> 00:05:37,040
Simon, de er her!
85
00:05:37,200 --> 00:05:42,120
-Hørte jeg en Vermont-dialekt?
-Ja. Hvordan visste du det?
86
00:05:42,280 --> 00:05:44,600
Jeg bodde der i tre år.
87
00:05:46,000 --> 00:05:48,240
Cruditès. Så jejune.
88
00:05:48,400 --> 00:05:53,200
Er det en annen type mat du liker?
Jeg kan høre med cateringen.
89
00:05:53,360 --> 00:05:57,520
Har cateringen vaktelegg,
laksemousse eller rødbetechips?
90
00:05:57,680 --> 00:06:00,520
Han har tre hummussmaker.
91
00:06:00,680 --> 00:06:05,640
Nei. Denne dippen er tilstrekkelig.
92
00:06:05,800 --> 00:06:07,120
Sikkert.
93
00:06:07,280 --> 00:06:10,960
-Hvilken del var feil?
-Alt sammen.
94
00:06:11,120 --> 00:06:13,120
Vi har enda en overraskelse.
95
00:06:13,280 --> 00:06:19,080
-Forlovelsesfesten er til helgen.
-Og bryllupet er neste måned.
96
00:06:19,240 --> 00:06:21,320
Det er ingen tid å miste.
97
00:06:21,480 --> 00:06:24,840
Simon hadde en god idé om
å gifte oss på Balladeer.
98
00:06:25,000 --> 00:06:28,080
Det er på dagen
10 år siden vi møttes.
99
00:06:28,240 --> 00:06:30,640
Ok, hva kan jeg hjelpe med?
100
00:06:30,800 --> 00:06:34,440
Du trenger ikke bekymre deg.
Legg bort notatblokken.
101
00:06:34,600 --> 00:06:39,080
Den er laget for dette.
Notatblokken lever for utfordringer.
102
00:06:39,240 --> 00:06:44,080
Vi fokuserer på forlovelsesfesten
først. Den blir perfekt.
103
00:06:44,240 --> 00:06:46,440
Perfeksjon er ikke overvurdert.
104
00:06:46,600 --> 00:06:51,480
Spontanitet er livets krydder.
Vi kan ha den i hagen min.
105
00:06:51,640 --> 00:06:55,720
Er jeg all moroa festen trenger?
Det er godt at du innrømmer det.
106
00:06:55,880 --> 00:06:58,880
Og vi trenger musikk.
Jeg har riktig sound.
107
00:06:59,040 --> 00:07:03,800
-Festen blir ikke bra med kun musikk.
-Med mindre du er en berømt musiker.
108
00:07:10,080 --> 00:07:13,800
Jeg vet at du erter,
men du høres bra ut.
109
00:07:13,960 --> 00:07:16,400
Ok, skål for denne helgen.
110
00:07:16,560 --> 00:07:20,760
-For denne helgen.
-Denne helgen.
111
00:07:22,440 --> 00:07:26,120
Husk at vi fokuserer på
vinnerne av poesiprisen.
112
00:07:26,280 --> 00:07:29,240
Overrask meg med valgene deres.
113
00:07:30,520 --> 00:07:34,240
Professor Woodward,
hvordan mener du vi bør velge?
114
00:07:34,400 --> 00:07:40,600
Se over verkene deres, og når du
finner en hvis ord rører deg,-
115
00:07:40,760 --> 00:07:42,800
-vil du merke det i sjelen.
116
00:07:42,960 --> 00:07:45,680
Du høres ut som min far
som diskuterer musikk.
117
00:07:45,840 --> 00:07:50,720
Ja, jeg hadde nettopp en livlig
debatt med din far om sangene hans.
118
00:07:50,880 --> 00:07:54,520
-Jeg gleder meg til å lese det.
-Takk, professor.
119
00:07:56,600 --> 00:07:58,680
Jeg trodde vi skulle møtes senere.
120
00:07:58,840 --> 00:08:03,520
Professor Cox holder hoff
og snakker om Instagram-poeter.
121
00:08:03,680 --> 00:08:08,280
-Gammel mann som roper på himmelen.
-Jeg skjønner.
122
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
Hvordan var middagen?
123
00:08:12,400 --> 00:08:16,680
-Den var fin.
-Jeg aner et "men".
124
00:08:16,840 --> 00:08:19,800
De flyttet forlovelsesfesten til
denne helgen.
125
00:08:19,960 --> 00:08:23,200
-Og bryllupet til neste måned.
-Ok.
126
00:08:23,360 --> 00:08:27,840
Jack var veldig støttende og sa:
"Spontanitet er livets krydder."
127
00:08:28,000 --> 00:08:30,480
"Jeg ber dere gjøre
denne risikable tingen-
128
00:08:30,640 --> 00:08:34,160
-selv om jeg ikke er investert
emosjonelt eller økonomisk."
129
00:08:34,320 --> 00:08:37,440
Så jeg tilbøy meg å hjelpe til,
og Jack...
130
00:08:37,600 --> 00:08:41,240
Du vet hvordan menn kun tar med seg
chips og brus?
131
00:08:41,400 --> 00:08:44,120
Emneknagg ikke alle menn.
132
00:08:44,280 --> 00:08:47,000
Jack kan bare klare å finne bandet.
133
00:08:47,160 --> 00:08:49,280
Det er hans ekspertise.
134
00:08:49,440 --> 00:08:54,240
Og å finne catering helt på tampen er
min?
135
00:08:54,400 --> 00:08:57,960
Det er faktisk det.
Og kan du tro at Jack-
136
00:08:58,120 --> 00:09:01,720
-anklaget meg for å være en snobb
da vi møttes?
137
00:09:01,880 --> 00:09:05,560
Han sa at jeg brukte ordet "jejune".
Når har jeg sagt det?
138
00:09:05,720 --> 00:09:11,400
-Jeg har hørt deg si "soupçon".
-Jeg er frankofil, ikke et monster.
139
00:09:11,560 --> 00:09:15,280
Og så diskuterte vi popmusikk,
spesielt Jacks.
140
00:09:15,440 --> 00:09:18,280
Jeg pleide å danse til sangene hans.
141
00:09:18,440 --> 00:09:22,480
Jeg vet at når jeg kommer dit,
vil Jack være...
142
00:09:22,640 --> 00:09:25,600
-Hva?
-Du har sagt navnet hans 15 ganger.
143
00:09:25,760 --> 00:09:30,040
Men ikke nevnt Naomi og Simon.
144
00:09:30,200 --> 00:09:35,040
Jeg sa "de". Jeg ville bare gi deg
en grundig oppdatering.
145
00:09:35,200 --> 00:09:38,680
-Ok.
-Og han er overfladisk.
146
00:09:38,840 --> 00:09:42,480
Hun kommer faktisk innom
for å se om huset godkjennes.
147
00:09:42,640 --> 00:09:45,240
Hun vil nok få meg til å gjøre noe-
148
00:09:45,400 --> 00:09:49,640
-som å skrive alle gjestenes følelser
med perfekt kalligrafi.
149
00:09:49,800 --> 00:09:54,200
Du tenker kanskje: "Pappa, du kan
ikke kalligrafi." Og du har rett.
150
00:09:54,360 --> 00:09:58,080
Men hun tvinger meg til
å ta et dagskurs på et hotell.
151
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
Ikke ødelegg karakteren min.
152
00:10:00,440 --> 00:10:03,920
De burde bare dra, men Barrett...
Professor Woodward.
153
00:10:04,080 --> 00:10:07,000
Hun mener
at alt må planlegges i detalj.
154
00:10:07,160 --> 00:10:11,560
Kan du tro at hun mente
at jeg mobbet matallergien hennes?
155
00:10:11,720 --> 00:10:15,240
Jeg så ansiktet ditt da fyren sa
han var allergisk mot vann.
156
00:10:15,400 --> 00:10:16,920
Vi var på stranden!
157
00:10:17,080 --> 00:10:19,800
Filosofiene våre er motsetninger.
158
00:10:19,960 --> 00:10:23,000
La folk leve, ikke sant?
Vær impulsiv.
159
00:10:23,160 --> 00:10:25,360
Men det er et ord hun ikke bruker.
160
00:10:25,520 --> 00:10:28,440
Hele samtalen har vært om
professor Woodward.
161
00:10:28,600 --> 00:10:31,720
Du må vite hvem som underviser deg.
162
00:10:31,880 --> 00:10:35,800
-I tillegg er hun en snobb.
-Sikkert.
163
00:10:35,960 --> 00:10:37,360
Jeg holder meg unna.
164
00:10:53,680 --> 00:10:56,040
Velkommen til vår ringe bolig.
165
00:10:56,200 --> 00:10:59,120
Jeg setter pris på
at jeg kan invadere huset.
166
00:10:59,280 --> 00:11:01,960
Alt for vennene våre.
167
00:11:02,120 --> 00:11:04,240
Kan jeg se meg rundt?
168
00:11:08,400 --> 00:11:14,760
Ok. Vi kan rigge opp
serveringsstasjonen rett der.
169
00:11:14,920 --> 00:11:18,280
-La meg se.
-Tar du bilder-
170
00:11:18,440 --> 00:11:21,360
-så du kan lage
en miniatyr av planen?
171
00:11:21,520 --> 00:11:23,480
Hvorfor tenkte ikke jeg på det?
172
00:11:23,640 --> 00:11:26,560
Nei, jeg bruker en app
for å få målene.
173
00:11:28,200 --> 00:11:34,400
Ok. Har du en scene liggende på lager
som vi kan rigge opp?
174
00:11:34,560 --> 00:11:37,000
-En scene?
-En opphøyning?
175
00:11:37,160 --> 00:11:43,440
-Hvorfor skulle jeg eie en scene?
-Jeg trodde musikere elsket å opptre.
176
00:11:43,600 --> 00:11:48,840
Min siste opptreden var kvelden vi
møttes. Jeg lar det være med det.
177
00:12:05,560 --> 00:12:09,720
Jeg skjønner at man kan beundre
seg selv, men er ikke dette for mye?
178
00:12:11,600 --> 00:12:13,520
-Det er et godt bilde.
-Ja visst.
179
00:12:13,680 --> 00:12:18,760
Men det er av deg og ingen andre,
og det er midt i stuen din.
180
00:12:18,920 --> 00:12:21,720
Noen av oss må være forfengelige.
181
00:12:27,160 --> 00:12:29,000
Favorittprisen min.
182
00:12:31,480 --> 00:12:36,520
-Hva kan jeg gjøre for å hjelpe?
-Sørg for at Simon kommer tidsnok.
183
00:12:36,680 --> 00:12:40,360
Vi kommer til å være her. Tidlig!
184
00:12:44,360 --> 00:12:44,440
185
00:12:44,440 --> 00:12:50,200
Dere ville vite hvor gjesteboken er.
Rett rundt her til høyre, på bordet.
186
00:12:50,360 --> 00:12:54,160
-Teddy, vet du hvor faren din er?
-Nei. Beklager.
187
00:12:57,240 --> 00:13:01,240
-Hei, hva har jeg gått glipp av?
-Hei, Barrett.
188
00:13:01,400 --> 00:13:05,160
-Du bor her. Hvorfor er du sen?
-Jeg er tidlig.
189
00:13:05,320 --> 00:13:08,400
Middagen er ikke før om fem minutter.
190
00:13:08,560 --> 00:13:10,240
Vakkert.
191
00:13:11,560 --> 00:13:16,440
-Stedet ser bra ut. Godt jobbet.
-Takk.
192
00:13:16,600 --> 00:13:20,720
Hei, alle sammen.
Vi lover å ikke holde en lang tale.
193
00:13:20,880 --> 00:13:23,080
Nei da, vi sparer det til bryllupet.
194
00:13:23,240 --> 00:13:26,440
Og for våre to forlovere.
La oss gi dem en applaus.
195
00:13:26,600 --> 00:13:28,360
Ja!
196
00:13:30,080 --> 00:13:33,280
Jeg tipper at du er på
femteutkastet av talen din.
197
00:13:33,440 --> 00:13:35,720
Det er bra å være forberedt.
198
00:13:35,880 --> 00:13:40,520
-Jeg har skrevet noe i notatblokken.
-Notatblokken, ja.
199
00:13:40,680 --> 00:13:43,040
Jeg antar at du tar det på sparket?
200
00:13:43,200 --> 00:13:47,960
Som jeg gjorde på turneen
med spontane takter.
201
00:13:48,120 --> 00:13:52,320
Tusen takk for at dere er her
i kveld. Det betyr alt for oss.
202
00:13:52,480 --> 00:13:56,960
Ja, det er flott å være her
med venner og familie.
203
00:13:57,120 --> 00:13:59,320
-Til alle dere. Skål.
-Skål.
204
00:14:03,480 --> 00:14:06,240
Hvor er det gode bandet du leide inn?
205
00:14:08,960 --> 00:14:10,280
Så morsomt.
206
00:14:10,440 --> 00:14:14,680
-Hva er morsomt?
-Jeg leide ikke inn et band.
207
00:14:14,840 --> 00:14:18,920
-Du sa at du hadde riktig sound.
-Ja visst.
208
00:14:20,960 --> 00:14:25,440
-Hva er galt med en spilleliste?
-Det er noe du har i bakgrunnen,-
209
00:14:25,600 --> 00:14:29,920
-og ikke på en smakfull og elegant
forlovelsesfest til bestevennen din!
210
00:14:30,080 --> 00:14:31,400
Hva skal vi gjøre?
211
00:14:33,600 --> 00:14:36,400
Jeg har en musiker rett foran meg.
212
00:14:36,560 --> 00:14:39,800
Jeg er ferdig med å opptre.
213
00:14:42,680 --> 00:14:44,640
Ok. Hva skal jeg gjøre?
214
00:14:44,800 --> 00:14:47,880
Jeg lovet Naomi
at jeg skulle ordne alt.
215
00:14:48,040 --> 00:14:52,640
-Jeg kan ikke stresse henne.
-Det kommer til å løse seg.
216
00:14:52,800 --> 00:14:57,400
Hvordan kan jeg være rolig
når paret er besatt av livemusikk?
217
00:14:57,560 --> 00:14:59,360
Jeg kan gå opp.
218
00:15:02,600 --> 00:15:04,520
På én betingelse.
219
00:15:09,240 --> 00:15:13,560
Hei, alle sammen.
Jeg er Barrett, forloveren.
220
00:15:13,720 --> 00:15:16,760
Jeg ville bare takke alle
for at dere kom-
221
00:15:16,920 --> 00:15:21,000
-for å feire forlovelsen til
våre flotte venner.
222
00:15:24,440 --> 00:15:28,280
Naomi og Simon møttes
et flyktig øyeblikk-
223
00:15:28,440 --> 00:15:32,920
-bak scenen på en Jack
Chandeller-konsert for 10 år siden.
224
00:15:33,080 --> 00:15:38,800
Det var skjebnen og en forkjærlighet
for en varm skål med ramen-
225
00:15:38,960 --> 00:15:44,000
-som førte dem sammen fem år senere.
Det var ekte kjærlighet.
226
00:15:44,160 --> 00:15:46,680
Den var for alltid.
227
00:15:46,840 --> 00:15:50,320
De møttes på grunn av musikk,
så kvelden bør hedre det.
228
00:15:50,480 --> 00:15:56,280
Så forloveren og jeg
har en liten overraskelse til dere.
229
00:15:58,200 --> 00:16:01,320
-Du tuller?
-Dette kan ikke skje.
230
00:16:01,480 --> 00:16:05,360
Jeg tror han er litt sjenert.
La oss oppmuntre ham.
231
00:16:05,520 --> 00:16:07,400
Det er en stund siden sist.
232
00:16:11,440 --> 00:16:14,480
Hold an. Barrett, kom tilbake.
233
00:16:14,640 --> 00:16:16,920
Hun har rett.
Det er en stund siden,-
234
00:16:17,080 --> 00:16:22,040
-så forloveren skal synge sammen
med meg. Det får meg ut av skallet.
235
00:16:22,200 --> 00:16:24,600
-De vil ikke høre meg synge.
-Jo visst.
236
00:16:24,760 --> 00:16:27,640
-Vil dere høre henne?
-Ja.
237
00:16:30,920 --> 00:16:32,760
-Ser du?
-Du vil angre.
238
00:16:32,920 --> 00:16:36,040
Jeg gleder meg.
Jeg håper du kan denne.
239
00:18:02,880 --> 00:18:04,800
Ja!
240
00:18:15,320 --> 00:18:18,440
Hvor kom det fra?
Det var imponerende.
241
00:18:18,600 --> 00:18:21,520
Mange år under jerngrepet
til søster Pilar,-
242
00:18:21,680 --> 00:18:23,840
-en svært krevende kordirigent.
243
00:18:24,000 --> 00:18:26,680
Du burde synge mer.
244
00:18:26,840 --> 00:18:30,040
Du var ikke så verst selv.
Du burde gjøre comeback.
245
00:18:30,200 --> 00:18:33,360
I alle dager, det var fantastisk.
246
00:18:33,520 --> 00:18:36,000
Har ikke sett deg
ha det så gøy siden...
247
00:18:36,160 --> 00:18:38,280
-Det er en stund siden.
-Ja.
248
00:18:38,440 --> 00:18:40,720
Det trenger ikke være
lenge til neste.
249
00:18:40,880 --> 00:18:44,440
Simon og jeg vil at dere skal opptre
under bryllupet.
250
00:18:44,600 --> 00:18:46,120
-Hva?
-Hva?
251
00:18:46,280 --> 00:18:49,440
-Nei, jeg kan ikke. Vi skal ikke.
-Dere må.
252
00:18:49,600 --> 00:18:51,480
Det blir presangen deres.
253
00:18:51,640 --> 00:18:56,080
Hvilken gave er bedre enn at våre
to beste venner synger for oss?
254
00:18:56,240 --> 00:18:59,160
-Det er ikke en god idé.
-Jo, det er det.
255
00:18:59,320 --> 00:19:01,640
Helt siden vi ble sammen-
256
00:19:01,800 --> 00:19:04,720
-har vi måttet velge mellom
å gå ut alle sammen...
257
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
Og se dere krangle.
258
00:19:06,960 --> 00:19:08,640
Eller velge én av dere.
259
00:19:08,800 --> 00:19:14,560
Vi hadde vært glade hvis dere kunne
la ting ligge og gi oss denne gaven.
260
00:19:17,600 --> 00:19:19,880
Jeg visste at dere ikke ville si nei.
261
00:19:20,040 --> 00:19:25,040
Vi må snakke med resten av gjestene,
men vi går over detaljene senere.
262
00:19:30,160 --> 00:19:33,880
Vi har begge hatt en mulighet til
å sove på det.
263
00:19:34,040 --> 00:19:35,680
Jeg er usikker på kjolen.
264
00:19:35,840 --> 00:19:38,680
Tanken på at jeg og Jack skal opptre
sammen er...
265
00:19:38,840 --> 00:19:40,440
Latterlig.
266
00:19:40,600 --> 00:19:44,640
Barrett vil øve såpass mye
at det dreper det spesielle i det.
267
00:19:44,800 --> 00:19:47,760
Vi må øve, men Jack nekter.
268
00:19:47,920 --> 00:19:52,200
Og så kommer det en anekdote
om viktigheten av spontanitet.
269
00:19:52,360 --> 00:19:56,600
Det fungerte fordi det var spontant.
Vi måtte ikke bruke tid sammen.
270
00:19:58,520 --> 00:20:00,800
Ikke i kjolen.
271
00:20:03,240 --> 00:20:07,080
Alt vi ber om er at dere prøver.
For en gangs skyld.
272
00:20:07,240 --> 00:20:10,640
-Jeg ber deg.
-Har det vært så ille?
273
00:20:10,800 --> 00:20:14,040
Ja! Vi har måttet dele livene våre
i to.
274
00:20:14,200 --> 00:20:17,960
Vi er glade i dere.
Det er derfor vi har tolerert det.
275
00:20:18,120 --> 00:20:20,760
Jeg må si det.
Kvelden meg og Naomi møttes-
276
00:20:20,920 --> 00:20:25,720
-ville jeg be henne ut, men jeg var
redd for om vi alle gikk overens.
277
00:20:25,880 --> 00:20:30,440
Og det tar jeg ansvar for,
men jeg ville bare si det.
278
00:20:36,520 --> 00:20:42,160
Tja, du trenger ikke å tenke på det
lenger. Det ligger bak meg.
279
00:20:42,320 --> 00:20:45,520
Jack og jeg vil gjerne jobbe sammen.
280
00:20:45,680 --> 00:20:47,360
Takk.
281
00:20:48,560 --> 00:20:51,360
-Forferdelig, ikke sant?
-Den må bort.
282
00:20:51,520 --> 00:20:53,640
Ja, det var det jeg trodde.
283
00:20:58,480 --> 00:21:01,680
Barrett sa nettopp at hun gleder seg.
284
00:21:01,840 --> 00:21:06,000
Så bra. Jack foreslo
gitarbutikken sin som øvingslokale.
285
00:21:06,160 --> 00:21:09,080
Kanskje jeg kan komme innom i morgen.
286
00:21:09,240 --> 00:21:11,120
Jeg velger bandnavn.
287
00:21:12,600 --> 00:21:14,040
Skal du gå med den?
288
00:21:23,040 --> 00:21:24,520
Seriøst?
289
00:21:36,760 --> 00:21:38,880
Når ble du bedre enn din far?
290
00:21:41,600 --> 00:21:45,000
Bank, bank.
Der har vi favorittklienten min.
291
00:21:45,160 --> 00:21:46,560
-Hei, Malcolm.
-Teddy.
292
00:21:46,720 --> 00:21:50,440
-Hva fører deg hit?
-Du opptrer igjen.
293
00:21:50,600 --> 00:21:52,720
Du har misforstått.
294
00:21:52,880 --> 00:21:58,440
Noen spilte inn opptredenen,
og den gikk viralt.
295
00:21:58,600 --> 00:22:02,000
-Viralt er å strekke det.
-Visste du om det?
296
00:22:02,160 --> 00:22:04,040
Jeg håper det ville gå vekk.
297
00:22:04,200 --> 00:22:06,240
Tannhjulene snurrer.
298
00:22:06,400 --> 00:22:10,560
Alle elsker nostalgiske turneer
og nyutgivelser.
299
00:22:10,720 --> 00:22:14,440
Tenk på hvor lykkelige fansen blir.
Og kontoen din.
300
00:22:14,600 --> 00:22:17,080
-Og manageren din.
-Tidligere manager.
301
00:22:17,240 --> 00:22:20,920
-La tannhjulene få hvile.
-Kom an, Teddy. Hjelp til.
302
00:22:21,080 --> 00:22:23,880
Du har vel noen gode minner av pappa
på scenen?
303
00:22:24,040 --> 00:22:25,600
Jeg ble flau.
304
00:22:25,760 --> 00:22:28,800
Gi deg, ellers tar jeg på meg
skinny jeansene.
305
00:22:28,960 --> 00:22:30,520
Du sa at du donerte dem.
306
00:22:30,680 --> 00:22:33,760
Takk for at du sjekket,
men jeg har lagt opp.
307
00:22:33,920 --> 00:22:39,240
-Jeg måtte jo prøve.
-Ja. Godt å se deg, Malcolm.
308
00:22:39,400 --> 00:22:42,720
Unnskyld. Hei!
309
00:22:42,880 --> 00:22:45,680
-Er det ikke Teddys lærer.
-Professor.
310
00:22:45,840 --> 00:22:49,840
-Potet, potitt.
-Jeg må gå. Verdenene krasjer.
311
00:22:50,000 --> 00:22:51,760
Ikke glem å tine kyllingen.
312
00:22:51,920 --> 00:22:54,680
Ikke glem å lese
Lucille Clifton-diktene.
313
00:22:56,840 --> 00:22:58,720
Har han lest Wishes for Sons?
314
00:22:58,880 --> 00:23:02,840
-Kjenner du til arbeidet hennes?
-Jeg er kun en overfladisk musiker.
315
00:23:03,000 --> 00:23:06,720
Jeg er imponert. Midlertidig.
316
00:23:06,880 --> 00:23:09,560
Visste du at det fantes
en viral video av oss?
317
00:23:09,720 --> 00:23:11,840
Det var min gamle manager.
318
00:23:12,000 --> 00:23:14,040
Og han kjente meg ikke igjen?
319
00:23:15,520 --> 00:23:20,360
-Så?
-Så hva er slagplanen?
320
00:23:20,520 --> 00:23:25,160
-Ta det på sparket.
-Hvorfor er jeg ikke overrasket?
321
00:23:25,320 --> 00:23:28,120
Jeg gikk over utallige blogger-
322
00:23:28,280 --> 00:23:32,840
-og valgte ut den mest populære
bryllupsmusikken.
323
00:23:35,480 --> 00:23:38,120
-Du skrev en spilleliste.
-Ja.
324
00:23:38,280 --> 00:23:41,160
-Imponerende.
-Takk.
325
00:23:41,320 --> 00:23:45,320
-Hva...?
-En liste er ikke skrevet i stein.
326
00:23:45,480 --> 00:23:48,680
Du får en vibbe fra publikum
og tilpasser deg.
327
00:23:48,840 --> 00:23:51,040
Hvilken vibbe avgir jeg nå?
328
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
Du har nok skrevet ut tre lister.
329
00:23:53,360 --> 00:23:56,920
Den er på telefonen, nettbrettet
og i skyen, men samme det.
330
00:23:57,080 --> 00:24:02,840
Jeg jobbet hardt med den.
Vi må være åpne for hverandres ideer.
331
00:24:03,000 --> 00:24:08,040
Du har rett. Jeg beklager.
Jeg er vant til å være soloartist.
332
00:24:08,200 --> 00:24:12,720
-Jeg bruker undervisningsplaner.
-Skal du behandle meg som en student?
333
00:24:12,880 --> 00:24:14,920
Som om du ville klart det.
334
00:24:15,080 --> 00:24:18,720
-Gi meg en sjanse.
-Ok.
335
00:24:18,880 --> 00:24:23,040
-Jeg har en idé.
-Jaså? Hva da?
336
00:24:27,120 --> 00:24:31,920
Jeg lar deg ønske at du får mer.
Er det ikke det gode artister gjør?
337
00:24:37,400 --> 00:24:41,160
Dette er et flygeblad
med alle tilbyderne.
338
00:24:41,320 --> 00:24:46,680
Barrett, du og Jack tar de til høyre.
Simon og jeg tar de til venstre.
339
00:24:46,840 --> 00:24:49,560
Er du sikker på
at du ikke vil smake selv?
340
00:24:49,720 --> 00:24:53,280
Jeg tenkte på det,
men vi har ganske lik smak.
341
00:24:53,440 --> 00:24:55,160
Godt forsøk.
342
00:24:55,320 --> 00:24:58,360
La oss splitte og herske.
343
00:24:58,520 --> 00:25:00,840
-Ok.
-Kos dere.
344
00:25:04,280 --> 00:25:08,280
Hva om vi synger en av mine sanger?
Hvilken er favoritten?
345
00:25:08,440 --> 00:25:12,680
-Du antar at jeg kan flere enn én.
-Jeg så deg synge med.
346
00:25:12,840 --> 00:25:16,680
-Det var for 10 år siden. Hvordan...?
-Så du innrømmer det.
347
00:25:16,840 --> 00:25:22,440
Jeg tror bare jeg var
en støttende venn for Naomi.
348
00:25:26,000 --> 00:25:29,320
Hva om vi synger
"Den beste jenta jeg kjenner"?
349
00:25:29,480 --> 00:25:32,360
Jeg skrev den om hunden min Mitzi.
350
00:25:32,520 --> 00:25:35,480
-Mener du det?
-Ja.
351
00:25:35,640 --> 00:25:41,040
Da jeg begynte å turnere
tok Jeannies karriere av.
352
00:25:41,200 --> 00:25:44,480
Hun kunne ikke være med,
og jeg ble ensom.
353
00:25:44,640 --> 00:25:46,880
Så jeg skaffet meg en hund.
354
00:25:47,040 --> 00:25:51,240
Jeg og Mitzi hadde noen gode turneer.
355
00:25:51,400 --> 00:25:54,600
Jeg trodde ikke en så hjertefølt sang
var om en hund.
356
00:25:54,760 --> 00:25:56,680
Så tekstene mine er hjertefølte?
357
00:25:56,840 --> 00:26:01,040
Sa jeg det?
Jeg tror jeg hørte Naomi si det.
358
00:26:04,880 --> 00:26:09,280
Ditt uttrykk var sangtekster.
Mitt var poesi.
359
00:26:10,360 --> 00:26:15,320
Foreldrene mine mente at vi
skulle oppføre oss på en viss måte.
360
00:26:15,480 --> 00:26:18,760
Jeg ville gjøre opprør,
og alt jeg kom på-
361
00:26:18,920 --> 00:26:24,280
-var å skrive dramatisk poesi
om en jente som ble holdt tilbake.
362
00:26:24,440 --> 00:26:26,760
Og foreldrene dine skjønte det ikke?
363
00:26:26,920 --> 00:26:32,600
De ante ingenting, og de ble ikke
imponert over diktene.
364
00:26:32,760 --> 00:26:36,160
Det høres ut som din kone
inspirerte mange av sangene.
365
00:26:36,320 --> 00:26:38,680
Hver eneste en.
366
00:26:38,840 --> 00:26:42,840
Bortsett fra "Ooh Wee Ooh".
Den sangen har ikke tekst, bare lyd.
367
00:26:43,000 --> 00:26:46,080
Det er et fint øyeblikk
når alle synger med,-
368
00:26:46,240 --> 00:26:49,560
-men det er ingen mening der.
369
00:26:49,720 --> 00:26:54,080
Dette er favoritten min.
Den er sterkest, men ikke for mye.
370
00:26:54,240 --> 00:26:57,760
Så når skal du avsløre din store idé?
371
00:27:09,920 --> 00:27:12,840
Ok, det er på tide med en pause.
372
00:27:14,960 --> 00:27:18,760
Ja visst, disse menneskene
blir et flott publikum.
373
00:27:18,920 --> 00:27:21,200
Jeg merker allerede vibbene.
374
00:27:21,360 --> 00:27:24,400
Karaoke krever ingenting.
En fin inngangsport.
375
00:27:24,560 --> 00:27:28,400
Krever ingenting?
De beste opptredenene er under press.
376
00:27:28,560 --> 00:27:31,560
Jack! Lenge siden sist.
377
00:27:31,720 --> 00:27:34,360
-Heather! Det er for lenge siden.
-Ja.
378
00:27:34,520 --> 00:27:38,440
-Du ser godt ut!
-Du også. Hva har du drevet med?
379
00:27:38,600 --> 00:27:41,200
Jobb og livet, som alle andre.
380
00:27:41,360 --> 00:27:47,040
Men jeg flyttet til den andre siden
av byen og så Jeannies signerte bok.
381
00:27:47,200 --> 00:27:49,680
Hun var så stolt.
382
00:27:49,840 --> 00:27:55,760
Da kreften kom tilbake ville hun
skape et mer retrospektivt uttrykk.
383
00:27:55,920 --> 00:27:57,800
-Så flott.
-Ja.
384
00:27:57,960 --> 00:28:04,040
Heather, dette er min venn Barrett.
Heather er en veldig lojal fan.
385
00:28:04,200 --> 00:28:07,160
Vi var en gjeng
som fulgte Jacks turné.
386
00:28:07,320 --> 00:28:09,880
Hadde dere et artig kallenavn?
387
00:28:10,040 --> 00:28:14,960
Grateful Dead har Deadheads.
Phish har Phish Phans.
388
00:28:15,120 --> 00:28:17,400
Det er fans med "ph".
389
00:28:17,560 --> 00:28:19,960
Det gir mening
når du ser det skrevet.
390
00:28:20,120 --> 00:28:23,440
-Jeg lar dere være.
-Godt å se deg.
391
00:28:25,800 --> 00:28:29,760
Hvorfor sluttet du å turnere
når vakre kvinner fulgte deg?
392
00:28:29,920 --> 00:28:34,680
Du kan ikke måle suksess ut fra hvor
mange vakre kvinner som henger rundt.
393
00:28:34,840 --> 00:28:37,000
Heather og vennene var flotte,-
394
00:28:37,160 --> 00:28:42,160
-men det viser seg at ingen fans
kan erstatte det du har mistet.
395
00:28:44,240 --> 00:28:47,920
Jeg kan ikke tenke meg
hva du og Teddy gikk gjennom.
396
00:28:50,800 --> 00:28:54,440
-Skal jeg hente noen drinker?
-Ja.
397
00:28:54,600 --> 00:28:58,760
-Barrett Woodward, det er din tur.
-Partneren min er ved baren.
398
00:28:58,920 --> 00:29:04,640
De kaller meg ikke kapteinen
uten grunn. Det er nå eller aldri.
399
00:29:06,520 --> 00:29:07,880
Ok.
400
00:29:11,920 --> 00:29:13,920
Du kan velge.
401
00:29:19,120 --> 00:29:22,440
Vennen din ser livredd ut.
402
00:31:17,800 --> 00:31:19,600
Herre min.
403
00:31:21,200 --> 00:31:24,480
-Jeg har vondt i magen.
-Jeg får ikke puste!
404
00:31:26,920 --> 00:31:29,120
Du måtte vel ha vært der.
405
00:31:29,280 --> 00:31:31,960
Det er godt å se dere gå overens.
406
00:31:32,120 --> 00:31:34,920
Jeg vil ikke si at vi...
407
00:31:35,080 --> 00:31:38,520
-Fullfører hverandres sandwicher.
-Setninger.
408
00:31:38,680 --> 00:31:41,640
Du må innrømme
at vi har hatt det gøy.
409
00:31:41,800 --> 00:31:44,720
Og vi avsluttet ikke kvelden
med å klage.
410
00:31:44,880 --> 00:31:47,760
-Jeg har ikke det.
-Nei, ikke jeg heller.
411
00:31:47,920 --> 00:31:50,800
Hadde du
i dine villeste fantasier trodd...
412
00:31:50,960 --> 00:31:54,120
Nei. Så vi burde feire.
413
00:31:54,280 --> 00:31:57,320
Unnskyld, kan vi få
en ny runde med mimosa?
414
00:31:57,480 --> 00:32:01,400
-Ok!
-Vet dere hva jeg tenkte?
415
00:32:01,560 --> 00:32:04,840
At djevelegg av vaktel
ikke er pretensiøst?
416
00:32:05,000 --> 00:32:08,320
At vi burde skrive en sang
til bryllupet deres.
417
00:32:08,480 --> 00:32:10,720
Hva?
418
00:32:10,880 --> 00:32:14,240
-Vil dere gjøre det for oss?
-Det er perfekt.
419
00:32:14,400 --> 00:32:18,680
-Hvorfor tror du jeg kan skrive sang?
-Du er en poet.
420
00:32:18,840 --> 00:32:20,320
Bortsett fra det.
421
00:32:20,480 --> 00:32:23,200
Jeg har lest diktene dine.
De er strålende!
422
00:32:23,360 --> 00:32:25,600
Flere burde få lese dem.
423
00:32:25,760 --> 00:32:27,560
Jeg har prøvd det.
424
00:32:27,720 --> 00:32:30,000
Hei, du kan klare det.
425
00:32:32,400 --> 00:32:33,920
Vi kan gjøre det sammen.
426
00:32:51,400 --> 00:32:55,520
-Hei.
-Så hva er slagplanen?
427
00:32:55,680 --> 00:33:01,040
Hvordan begynner du å skrive all den
poesien som du ikke viser til noen?
428
00:33:01,200 --> 00:33:04,800
-Notatblokken. Eller notatblokkene.
-Er det flere?
429
00:33:04,960 --> 00:33:11,560
Jeg har haugevis fulle av
ufullstendige tanker, dikt, lister.
430
00:33:11,720 --> 00:33:13,560
Hvorfor ufullstendige?
431
00:33:13,720 --> 00:33:19,880
Jeg tenker: "Hva om ingen liker det?
Hva om jeg ikke er god nok?"
432
00:33:20,040 --> 00:33:22,480
Og så går jeg videre til noe annet.
433
00:33:22,640 --> 00:33:26,560
Det finnes alltid noen som vil like
hva du har å si,-
434
00:33:26,720 --> 00:33:32,600
-for det er alltid noen
som føler det samme. Tro meg.
435
00:33:34,040 --> 00:33:37,000
Du er i det minste modig nok til
å prøve noe nytt.
436
00:33:39,120 --> 00:33:44,440
Jeg har ikke tenkt sånn på det.
Jeg fokuserer alltid på løse tråder.
437
00:33:44,600 --> 00:33:48,680
Vi er kunstnere.
Vi er våre verste kritikere.
438
00:33:48,840 --> 00:33:51,560
Det finnes nok av folk
som gjør det for deg.
439
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
Jeg vet det.
440
00:33:58,600 --> 00:34:00,680
La meg se den, professor.
441
00:34:00,840 --> 00:34:03,840
Å, er det noe om meg i den?
442
00:34:04,000 --> 00:34:08,400
Jeg kan ha skrevet noe om deg da jeg
kom sulten hjem fra konserten din.
443
00:34:08,560 --> 00:34:11,480
Jeg gjorde ikke narr av
allergien din.
444
00:34:11,640 --> 00:34:16,040
Ok, jeg sukket kanskje litt høyere
enn jeg burde ha gjort,-
445
00:34:16,200 --> 00:34:18,440
-men det var en vanskelig konsert.
446
00:34:18,600 --> 00:34:23,400
Jeg visste at folk så det, og det
satte meg i et dårlig humør.
447
00:34:24,920 --> 00:34:28,240
Jeg fornærmet musikken din.
448
00:34:28,400 --> 00:34:33,560
Jeg tok feil av den og deg, for jeg
antok at populært betydde enkelt.
449
00:34:36,000 --> 00:34:41,960
Jeg tror vi kan enes om at vi begge
var raske til å dømme den andre.
450
00:34:42,120 --> 00:34:44,600
Jeg angrer på at vi gjorde det.
451
00:34:44,760 --> 00:34:49,360
Kanskje vi kunne blitt venner
tidligere.
452
00:34:50,760 --> 00:34:52,560
Ja, kanskje.
453
00:34:54,240 --> 00:34:56,160
Bank, bank.
454
00:34:57,960 --> 00:35:01,480
Professor Barrett Woodward,
dette er min tidligere manager.
455
00:35:01,640 --> 00:35:05,160
Du vet at jeg ikke liker
å tenke i fortid.
456
00:35:05,320 --> 00:35:08,680
-Hyggelig å møte deg, Barrett.
-I like måte.
457
00:35:08,840 --> 00:35:11,360
Hva holder dere på med?
458
00:35:11,520 --> 00:35:14,840
Vi skriver en sang til bryllupet
til vennene våre.
459
00:35:15,000 --> 00:35:16,560
Så du skriver igjen?
460
00:35:16,720 --> 00:35:21,520
Å begynne å skrive er enkelt,
men å fullføre det er noe annet.
461
00:35:21,680 --> 00:35:26,440
-Fullførte du noensinne den sangen?
-Nei, niks, det gjorde jeg ikke.
462
00:35:26,600 --> 00:35:27,920
Jepp.
463
00:35:28,080 --> 00:35:30,440
Er det en grunn til at du kom igjen?
464
00:35:30,600 --> 00:35:33,440
Jeg ble oppringt av Gilbert,
som eier...
465
00:35:33,600 --> 00:35:36,960
-Sunset Village Sound.
-Vi har gode minner derfra.
466
00:35:37,120 --> 00:35:39,840
Han har ledig tid i studioet snart.
467
00:35:40,000 --> 00:35:43,800
Du vet at plateselskapene
vil spille inn største hitter.
468
00:35:43,960 --> 00:35:48,320
Vi kan spille inn "Have Me So".
Du ville alltid ha den på en plate.
469
00:35:48,480 --> 00:35:53,640
Vet du hva? Si til Gilbert at det
finnes nok av unge artister der ute-
470
00:35:53,800 --> 00:35:58,480
-som gjerne vil spille inn der,
og ikke denne gamle relikvien.
471
00:35:58,640 --> 00:36:03,880
Er du sikker? Det er fortsatt en ild
i deg. Jeg så det på videoen.
472
00:36:04,040 --> 00:36:07,760
Bare tenk på det, ok?
473
00:36:09,680 --> 00:36:11,080
Greit.
474
00:36:16,600 --> 00:36:21,720
Jeg hadde glemt at jeg må
rette noen oppgaver på campus.
475
00:36:21,880 --> 00:36:24,640
Jeg må dra tilbake.
Vil du gå med meg?
476
00:36:24,800 --> 00:36:28,280
-Ja visst.
-Ok, da går vi.
477
00:36:31,960 --> 00:36:32,040
478
00:36:32,040 --> 00:36:33,880
Alle smakene er naturlige.
479
00:36:34,040 --> 00:36:37,440
Kakedeigen med salt karamell er
til å dø for.
480
00:36:37,600 --> 00:36:39,720
Hvordan kan det være naturlig?
481
00:36:39,880 --> 00:36:41,800
-Barrett.
-Meadow!
482
00:36:41,960 --> 00:36:45,280
Jeg er så glad for å se deg.
483
00:36:45,440 --> 00:36:49,840
I alle dager, Jack Chandeller!
484
00:36:51,920 --> 00:36:56,760
Jack, jeg og søsknene mine
pleide å danse til musikken din.
485
00:36:56,920 --> 00:37:00,960
-Hyggelig å møte deg, Willow.
-Meadow. Jeg jobber med Barrett.
486
00:37:01,120 --> 00:37:04,600
-Hvorfor er du glad for å se meg?
-Det er poesislam.
487
00:37:04,760 --> 00:37:08,920
-Ikke tale om.
-Vi senket tiden til 30 sekunder.
488
00:37:09,080 --> 00:37:11,560
Jeg lærte at tre minutter er
veldig lenge-
489
00:37:11,720 --> 00:37:17,040
-når noen ramser opp ingredienser i
ikke-genmodifisert mat som protest.
490
00:37:17,200 --> 00:37:19,240
Jeg trygler deg.
491
00:37:19,400 --> 00:37:22,240
Hvorfor prøver du deg ikke?
Du er en dyktig poet.
492
00:37:22,400 --> 00:37:25,040
-Hvordan vet du det?
-Teddy.
493
00:37:25,200 --> 00:37:28,360
Han pleier ikke å gi ros. Tro meg.
494
00:37:28,520 --> 00:37:30,480
Vær så snill.
495
00:37:32,240 --> 00:37:34,520
-Jeg kan gjøre det.
-Hva da?
496
00:37:34,680 --> 00:37:36,560
Slamme litt poesi.
497
00:37:36,720 --> 00:37:39,360
Du kan ikke bare lage ord.
498
00:37:39,520 --> 00:37:42,880
Så fantastisk! Jeg sa at
tidsbegrensningen er 30 sekunder.
499
00:37:43,040 --> 00:37:44,800
Veldig morsomt!
500
00:37:44,960 --> 00:37:48,680
-Du kan bruke 32 sekunder.
-Bare klapp, uansett hva.
501
00:37:51,680 --> 00:37:56,840
Hei, alle sammen. Jeg heter Jack
og er ny, så vær snille med meg.
502
00:37:57,000 --> 00:38:00,000
Dette er så spennende!
503
00:38:03,240 --> 00:38:08,560
Fastlåst i fortiden, fastlåst
i vaner, altfor mye å tape.
504
00:38:08,720 --> 00:38:13,720
Musikken jeg trodde var tapt for
alltid, kommer på en måte tilbake.
505
00:38:15,880 --> 00:38:20,600
Å høre trommene,
lyden av hjertet mitt.
506
00:38:20,760 --> 00:38:22,440
Slår en rytme mot deg.
507
00:38:24,720 --> 00:38:27,560
Noen ganger er et blikk
mer enn man ser.
508
00:38:29,880 --> 00:38:33,960
Se på deg, søkende dypt inni meg.
509
00:38:34,120 --> 00:38:39,120
Er det du finner ekte?
Er det jeg ser sannheten?
510
00:38:41,840 --> 00:38:45,240
Ser du fremtiden når jeg ser på deg?
511
00:38:48,280 --> 00:38:50,680
Tror du det handler om deg?
512
00:38:52,600 --> 00:38:56,080
En spennende avslutning.
Hvilken vei går det?
513
00:39:00,520 --> 00:39:06,360
Det var veldig bra.
Improviserte du bare?
514
00:39:12,000 --> 00:39:14,560
Uutgitte sangtekster.
515
00:39:14,720 --> 00:39:19,200
Som vanlig avslører vi vinneren
med en runde knipsing.
516
00:39:19,360 --> 00:39:24,440
Hvis du vil stemme på Wolf og den
politiske betydningen av Frogger,-
517
00:39:24,600 --> 00:39:27,080
-knips nå.
518
00:39:27,240 --> 00:39:33,080
Hvis du vil stemme på Jack
og den vakre kvinnen ved hans side...
519
00:39:33,240 --> 00:39:37,160
I diktet! Jeg mente i diktet.
Vennligste knips nå.
520
00:39:49,920 --> 00:39:54,800
Hei, en kule kakedeig til meg.
Og lord Byron vil ha...
521
00:39:54,960 --> 00:39:58,160
-Rocky road.
-Den er god.
522
00:39:58,320 --> 00:40:01,640
Jean og jeg
pleide å komme hit for å kjøpe is.
523
00:40:03,520 --> 00:40:06,480
-Takk.
-Hei, jeg vet hvem du er!
524
00:40:06,640 --> 00:40:12,480
Du tror det kanskje ikke, men
musikken er populær blant de unge.
525
00:40:12,640 --> 00:40:16,840
Jeg vet ikke hva du snakker om, sir.
Men du er Teddys far.
526
00:40:18,720 --> 00:40:20,520
Ja, det er jeg. Takk.
527
00:40:20,680 --> 00:40:23,760
Etter all suksessen er du bare
noens far.
528
00:40:23,920 --> 00:40:26,120
Ikke bare noens. Teddys.
529
00:40:29,280 --> 00:40:32,000
Den beste giggen jeg har hatt.
530
00:40:32,160 --> 00:40:34,200
-Takk.
-Takk.
531
00:40:35,480 --> 00:40:37,640
Jeg vet ikke hvordan du klarte det.
532
00:40:37,800 --> 00:40:43,400
Du gikk opp og opptrådte som om
det var ingenting, men det var alt.
533
00:40:43,560 --> 00:40:46,640
Det var dine tanker og ord,-
534
00:40:46,800 --> 00:40:49,360
-det mest sårbare og personlige
du har,-
535
00:40:49,520 --> 00:40:52,600
-og du bare lot andre dømme dem.
536
00:40:52,760 --> 00:40:57,240
Når du har vunnet en pris
kalt "Tiårets dummeste sang"-
537
00:40:57,400 --> 00:41:02,800
-og har blitt tryglet om å legge opp,
kan man ikke ta det personlig.
538
00:41:02,960 --> 00:41:06,160
Hva med menneskene
som skal være på din side?
539
00:41:06,320 --> 00:41:10,920
De som betyr mest for deg,
hva om de er kritiske?
540
00:41:12,680 --> 00:41:15,520
Så foreldrene dine
likte ikke poesien din.
541
00:41:15,680 --> 00:41:18,320
Det sier mer om dem enn om deg.
542
00:41:18,480 --> 00:41:23,360
Hør her. Hvis du deler arbeidet ditt
og det kommer fra hjertet,-
543
00:41:23,520 --> 00:41:26,280
-vil noen der ute lese det
og forstå det.
544
00:41:26,440 --> 00:41:28,920
Da vil de innse at de ikke er alene.
545
00:41:29,080 --> 00:41:35,360
Og det gjør all kritikken
og alle fornærmelsene verdt det.
546
00:41:35,520 --> 00:41:38,880
Jeg har prøvd det før,
flere ganger.
547
00:41:39,040 --> 00:41:44,080
-Jeg kan ikke gå gjennom det igjen.
-Du gjorde det på forlovelsesfesten.
548
00:41:44,240 --> 00:41:47,400
Fordi jeg hadde Jack Chandeller
å dele rampelyset med.
549
00:41:47,560 --> 00:41:51,240
Nei. Du er tøffere enn du tror.
550
00:41:51,400 --> 00:41:54,600
Du må bare tro på deg selv.
Det gjør jeg.
551
00:41:56,640 --> 00:41:59,480
Og den tilknytningen.
552
00:41:59,640 --> 00:42:02,640
Når du kjenner den,
finnes det ikke noe lignende.
553
00:42:09,440 --> 00:42:12,280
Er det sånn det er
å gå ut midt i uken?
554
00:42:12,440 --> 00:42:16,520
Mener du å vinne en poesislam
og stappe ansiktet fullt av iskrem?
555
00:42:16,680 --> 00:42:19,120
Å, jeg glemte det nesten.
556
00:42:22,240 --> 00:42:24,800
Takk. Viser jeg denne frem,-
557
00:42:24,960 --> 00:42:27,120
-eller bruker den til å feste papir?
558
00:42:27,280 --> 00:42:29,920
Både og.
Meadows premier er nyttige.
559
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Har du alltid en gitar i bilen?
560
00:42:35,280 --> 00:42:38,560
Det begynte da jeg gikk på høgskolen.
561
00:42:38,720 --> 00:42:41,680
I tilfelle jeg møtte
en slående kvinne.
562
00:42:41,840 --> 00:42:44,240
Jeg kunne spille
for å imponere henne.
563
00:42:44,400 --> 00:42:46,800
-Funket det?
-Har du møtt Teddy?
564
00:42:49,200 --> 00:42:52,080
Jeg visste aldri
når hun ville høre noe.
565
00:42:52,240 --> 00:42:57,160
Du vet, pikniker,
bilferier, cellegiftbehandlinger.
566
00:43:00,200 --> 00:43:03,280
Jeg klarer bare ikke å ta den ut.
567
00:43:04,400 --> 00:43:06,600
Da burde den bli liggende.
568
00:43:11,120 --> 00:43:12,720
Du er en god mann.
569
00:43:17,160 --> 00:43:18,800
Takk.
570
00:43:32,920 --> 00:43:35,000
God natt, Jack.
571
00:43:37,080 --> 00:43:38,560
God natt, professor.
572
00:43:46,920 --> 00:43:49,560
-Er jeg i trøbbel?
-Var du ute med Barrett?
573
00:43:49,720 --> 00:43:51,480
Hun heter professor Woodward.
574
00:43:51,640 --> 00:43:56,320
Og ja, vi gikk ut etter å ha hjulpet
Simon og Naomi med planleggingen.
575
00:43:56,480 --> 00:44:00,440
Og jeg vant denne.
Du har mer bruk for den.
576
00:44:00,600 --> 00:44:03,000
Takk?
577
00:44:03,160 --> 00:44:05,920
Blir dette en regelmessig ting?
578
00:44:06,080 --> 00:44:10,160
-At du og professoren henger sammen?
-Ja, i hvert fall til bryllupet.
579
00:44:10,320 --> 00:44:15,520
Og etter det vet jeg ikke.
Hvorfor plager det deg?
580
00:44:15,680 --> 00:44:17,520
Skal dere starte et band?
581
00:44:18,720 --> 00:44:22,400
Greit. Hvor kommer dette fra?
582
00:44:22,560 --> 00:44:26,920
Mine to verdener krasjer.
Dere er som olje og vann.
583
00:44:27,080 --> 00:44:31,320
Og jeg er det ublandbare laget
i midten.
584
00:44:31,480 --> 00:44:33,600
Vi har noe til felles.
585
00:44:33,760 --> 00:44:37,080
Hun underviser i poesi og symbolisme.
586
00:44:37,240 --> 00:44:40,040
Tror du virkelig
hun forstår musikken din?
587
00:44:40,200 --> 00:44:42,000
Ikke helt.
588
00:44:42,160 --> 00:44:43,960
Tror du dette er en god idé?
589
00:44:53,320 --> 00:44:55,800
-Hva er det?
-Du er ikke interessert.
590
00:44:55,960 --> 00:44:58,080
Kanskje. Hva er det?
591
00:44:58,240 --> 00:45:02,080
Avdelingen tar imot bidrag
for en ny antologi.
592
00:45:02,240 --> 00:45:04,280
Jeg sa at det ikke var for deg.
593
00:45:06,320 --> 00:45:08,760
Hva er det de ser på?
594
00:45:08,920 --> 00:45:12,440
Vi hørte at du tok med en gammel helt
til slammen i går.
595
00:45:12,600 --> 00:45:16,880
Ooh wee ooh
Du ler av meg
596
00:45:17,040 --> 00:45:20,000
Visste ikke at du hang med
så talentfulle folk.
597
00:45:20,160 --> 00:45:23,680
Hørte du at Jack Chandeller
vant slammen?
598
00:45:23,840 --> 00:45:28,200
Sangen gir ingen mening. Kan han
i det hele tatt skrive tekster?
599
00:45:28,360 --> 00:45:31,120
Hvor vanskelig er det
å sette sammen noe?
600
00:45:31,280 --> 00:45:34,000
-Ikke synk til deres nivå.
-Nei.
601
00:45:34,160 --> 00:45:36,040
Jeg har sagt det samme selv.
602
00:45:36,200 --> 00:45:39,080
Han ser latterlig ut.
Sangen er tull.
603
00:45:39,240 --> 00:45:41,360
Fansene må være patetiske.
604
00:45:41,520 --> 00:45:43,960
Han ler nok
når han tar pengene deres.
605
00:45:44,120 --> 00:45:46,800
Jack Chandeller ler ikke av fansen.
606
00:45:46,960 --> 00:45:52,120
Musikken betyr kanskje ikke noe for
oss, men den gjør det for mange.
607
00:45:52,280 --> 00:45:55,440
-Har du sett ham spille?
-Nei. Har du?
608
00:45:55,600 --> 00:45:58,280
Ja, noen dro meg dit en gang.
609
00:45:58,440 --> 00:46:01,920
Og alle storkoste seg.
610
00:46:02,080 --> 00:46:04,120
Jack Chandeller har flere fans-
611
00:46:04,280 --> 00:46:07,720
-og flere som kjenner seg igjen
i arbeidet enn dere vet.
612
00:46:07,880 --> 00:46:11,640
Du får ikke den lokale bokhandleren
til å selge samlingen din.
613
00:46:12,160 --> 00:46:15,840
Dere er begge veldig jejune.
614
00:46:17,160 --> 00:46:19,880
-Skal vi gå nå?
-Ja.
615
00:46:23,480 --> 00:46:27,080
Dere ser bra ut.
Jeg elsker T-skjortene. Unnskyld.
616
00:46:27,240 --> 00:46:28,720
Jeg må lage lyd.
617
00:46:28,880 --> 00:46:33,880
-Teddy, kan du hente en skje?
-De er på kjøkkenet.
618
00:46:35,360 --> 00:46:37,560
Ok.
619
00:46:37,720 --> 00:46:39,600
Ding, ding, ding.
620
00:46:39,760 --> 00:46:45,000
Jeg og Jack vil takke dere for
at dere kom til utdrikningslaget.
621
00:46:45,160 --> 00:46:50,120
Bryllupet er om to uker.
Jeg vet hvor mye vi gleder oss.
622
00:46:50,280 --> 00:46:55,000
Jack skal dele ut en skattejaktliste.
Sørg for at hvert par får en.
623
00:46:55,160 --> 00:46:59,480
Hvert punkt på listen betyr noe
for våre kjære venners forhold.
624
00:46:59,640 --> 00:47:03,600
Paret som finner flest gjenstander
på en time vinner.
625
00:47:03,760 --> 00:47:06,240
Alt kan finnes i nabolaget.
626
00:47:06,400 --> 00:47:08,960
Så finn partneren din og kom dere ut.
627
00:47:09,120 --> 00:47:11,000
Ålreit, da gjør vi det.
628
00:47:11,160 --> 00:47:13,440
De to er fantastiske.
629
00:47:16,000 --> 00:47:20,360
-Skal du ikke delta?
-Jeg planla det. Er ikke det å jukse?
630
00:47:20,520 --> 00:47:23,880
Vil du nekte deg muligheten til
en skattejakt?
631
00:47:24,040 --> 00:47:27,000
-Kom deg ut herfra.
-Ok.
632
00:47:27,160 --> 00:47:28,840
Kan du holde fortet?
633
00:47:34,560 --> 00:47:38,880
Vi kan droppe den,
for smultringbaren er for langt unna.
634
00:47:39,040 --> 00:47:42,040
-Du vil droppe alt på listen.
-Nei, ikke alt.
635
00:47:42,200 --> 00:47:44,680
-Hva nå?
-Dra til Melanie's-
636
00:47:44,840 --> 00:47:50,240
-og ta et bilde av deg og partneren
når dere mater hverandre cupcakes.
637
00:47:51,760 --> 00:47:56,840
-Ja, vi kan droppe den også.
-Det ser ut som de slo oss.
638
00:47:57,000 --> 00:48:01,760
Jeg antok at de fleste partnerne
ville være par.
639
00:48:06,200 --> 00:48:09,840
-Krisereparasjon av en gitar?
-Malcolm.
640
00:48:10,000 --> 00:48:11,560
Han gir ikke opp.
641
00:48:11,720 --> 00:48:14,800
Det var nok derfor han var
en så god manager.
642
00:48:14,960 --> 00:48:19,960
Det virker som om nostalgiturneer
kan være lukrative.
643
00:48:20,120 --> 00:48:23,880
Når det handler om pengene,
blir det en jobb.
644
00:48:27,840 --> 00:48:31,200
Du hadde rett som ikke likte
musikken min da.
645
00:48:31,360 --> 00:48:32,920
Hjertet var ikke med.
646
00:48:33,080 --> 00:48:37,000
Det første året etter at min kone
døde, ville jeg bare jobbe.
647
00:48:37,160 --> 00:48:39,800
Jeg fikk Malcolm til
å arrangere en turné.
648
00:48:39,960 --> 00:48:44,760
Men ettersom tiden gikk
ble jeg bare mer og mer nummen.
649
00:48:44,920 --> 00:48:46,360
Og det vistes.
650
00:48:47,640 --> 00:48:49,320
Jeg ville avlyse,-
651
00:48:49,480 --> 00:48:54,160
-men Simon og Malcolm overbeviste meg
om å spille en siste konsert.
652
00:48:54,320 --> 00:48:56,040
Kvelden vi møttes.
653
00:48:56,200 --> 00:48:59,160
Malcolm måtte dra meg opp på scenen.
654
00:48:59,320 --> 00:49:04,760
Så det hjalp ikke at jeg kalte deg
følelsesløs og kjedelig den kvelden?
655
00:49:04,920 --> 00:49:07,160
Jeg tok feil.
656
00:49:07,320 --> 00:49:11,160
Takk, men jeg burde ikke
ha stått på scenen den kvelden.
657
00:49:11,320 --> 00:49:15,320
Hvordan føles det å måtte dra tilbake
og opptre i bryllupet?
658
00:49:15,480 --> 00:49:17,200
Det vekker ikke gode minner.
659
00:49:20,240 --> 00:49:24,920
Men jeg håper å skape noen nye.
660
00:49:45,160 --> 00:49:47,680
Beklager at jeg er sen.
661
00:49:47,840 --> 00:49:51,320
-Gir Chandeller-gutten deg trøbbel?
-Hvem av dem?
662
00:49:53,000 --> 00:49:54,480
Hva leser du?
663
00:49:54,640 --> 00:49:58,360
Jeg tenkte jeg skulle lese
navnesøsteren din.
664
00:49:58,520 --> 00:50:01,840
-Din skjebne var å bli poet.
-Eller så var jeg dømt.
665
00:50:02,000 --> 00:50:06,440
Man blir ikke oppkalt etter viktoria-
tidens mest berømte kjærlighetspoet-
666
00:50:06,600 --> 00:50:10,760
- så du kan bli lege eller advokat.
-Eller professor?
667
00:50:10,920 --> 00:50:12,840
Derfor du aldri ble sangerinne?
668
00:50:13,000 --> 00:50:15,120
Det er ikke en karriere for oss.
669
00:50:15,280 --> 00:50:16,600
Jeg vet ikke helt.
670
00:50:16,760 --> 00:50:19,600
Hvordan elsker jeg deg?
La meg telle måtene
671
00:50:19,760 --> 00:50:23,880
Du spøker, men Elizabeth Barrett
Browning hadde noen slagere.
672
00:50:24,040 --> 00:50:26,360
Hvor avsluttet vi sist?
673
00:50:26,520 --> 00:50:31,640
Vi skulle til å begynne på refrenget
da du ble sulten-
674
00:50:31,800 --> 00:50:34,120
-og insisterte på salvadoransk mat.
675
00:50:34,280 --> 00:50:37,080
Jeg angrer ikke.
Det var knallgodt.
676
00:50:38,880 --> 00:50:44,520
Jeg tok deg på ordet og tenkte:
"Hva vil publikum høre?"
677
00:50:44,680 --> 00:50:49,280
Jeg lagde en liste over
bryllupssymboler. Ringer er opplagt.
678
00:50:49,440 --> 00:50:52,240
Og buer, gjenfødelse og så videre.
679
00:50:52,400 --> 00:50:54,040
Symboler?
680
00:50:54,200 --> 00:50:58,440
Hvis jeg elsker deg, vil jeg ikke
begrave følelsene i metaforer.
681
00:50:58,600 --> 00:51:01,240
Jeg sier bare at jeg elsker deg.
682
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
Jeg mener ikke at jeg elsker deg.
683
00:51:05,840 --> 00:51:09,280
-Selvfølgelig ikke. Du hater meg.
-Du vet hva jeg mener.
684
00:51:09,440 --> 00:51:12,960
-Og jeg har skrevet slike sanger.
-Ok.
685
00:51:13,120 --> 00:51:15,080
Jeg har det.
686
00:51:16,440 --> 00:51:20,920
Jeg var fortapt
Som en mann til sjøs
687
00:51:21,080 --> 00:51:25,400
Drivende og lurte på
hvor jeg befant meg
688
00:51:25,560 --> 00:51:29,600
Da du kom gående
Dine ord så frie
689
00:51:29,760 --> 00:51:35,720
Fallende som regn
På ørkenen som var meg
690
00:51:35,880 --> 00:51:38,160
Det er vakkert.
691
00:51:38,320 --> 00:51:42,120
-Jeg vet ikke helt.
-Jack, jeg elsker det.
692
00:51:46,120 --> 00:51:49,320
Men jeg kjenner den ikke igjen
som en original.
693
00:51:49,480 --> 00:51:51,400
Den er fra hvelvet.
694
00:51:51,560 --> 00:51:54,920
Du burde ta den ut.
Den fortjener å bli hørt.
695
00:51:56,480 --> 00:52:00,600
Hei, hei! Professor Woodward.
Og fyren fra videoen.
696
00:52:03,360 --> 00:52:06,080
Kom an!
Kjenner ikke studentene meg igjen?
697
00:52:06,240 --> 00:52:08,240
Beklager at jeg skjemte deg ut.
698
00:52:08,400 --> 00:52:12,240
Jeg er ikke flau, men vi bør
gå på kontoret for å få privatliv.
699
00:52:12,400 --> 00:52:15,040
-Jeg legger denne i bagasjerommet.
-Ok.
700
00:52:16,480 --> 00:52:19,880
Vi har fortsatt ikke bestemt oss.
Men jeg har tenkt.
701
00:52:20,040 --> 00:52:22,640
Malcolm nevnte en uferdig sang.
702
00:52:22,800 --> 00:52:26,640
Så kanskje vi kan prøve
å jobbe på den?
703
00:52:28,320 --> 00:52:30,840
-Professor Dodson.
-Professor Woodward.
704
00:52:31,000 --> 00:52:34,240
-Er du Jack Chandeller?
-Ja, dette er Jack.
705
00:52:34,400 --> 00:52:39,640
Han har to Grammy-nominasjoner,
en American Music-pris, en MTV...
706
00:52:39,800 --> 00:52:42,320
Jeg ville bare si hvor dyktig du er.
707
00:52:42,480 --> 00:52:46,440
Jeg studerer religion,
men jeg vet mye om denne mannen.
708
00:52:46,600 --> 00:52:50,160
Jeg vet også hvor gode dere var
i den videoen.
709
00:52:50,320 --> 00:52:52,680
-Kjente du meg igjen?
-Selvsagt!
710
00:52:54,320 --> 00:52:59,760
Jeg vet at du hører dette ofte, men
jeg vil bare takke deg for musikken.
711
00:52:59,920 --> 00:53:02,280
Det er veldig snilt av deg. Takk.
712
00:53:02,440 --> 00:53:05,040
Jeg hørte på "Ooh Wee Ooh"
uten stans-
713
00:53:05,200 --> 00:53:08,200
-da min kone fikk cellegift.
714
00:53:08,360 --> 00:53:11,200
Du skrev den
da din kone gjorde gikk gjennom det.
715
00:53:11,360 --> 00:53:14,480
-Hvordan går det med din kone?
-Kreftfri i to år.
716
00:53:14,640 --> 00:53:16,520
Fantastisk. Hils henne.
717
00:53:16,680 --> 00:53:19,920
Det skal jeg. Det var hyggelig
å møte deg. Takk igjen.
718
00:53:22,960 --> 00:53:26,120
-Å, Jack!
-Nei, det går bra.
719
00:53:26,280 --> 00:53:27,960
Det går bra.
720
00:53:28,120 --> 00:53:31,000
Det går ikke bra. Jeg...
721
00:53:31,160 --> 00:53:36,240
Jeg var frekk og avvisende. Jeg
visste ikke at sangen handlet om det.
722
00:53:36,400 --> 00:53:38,800
-Jeg trodde bare det var...
-Lyder?
723
00:53:41,040 --> 00:53:43,080
Du er ikke alene.
724
00:53:43,240 --> 00:53:47,320
"Ooh Wee Ooh" var lyden til
en av sykehusmaskinene-
725
00:53:47,480 --> 00:53:52,680
-da Jeannie ble behandlet.
Jeg sang med for å få henne til å le.
726
00:53:52,840 --> 00:53:56,880
For å få oss begge til å le.
Ingen lytter til versene.
727
00:53:57,040 --> 00:54:02,600
Jeg er veldig glad for at jeg vet
hva den fortsatt betyr for deg.
728
00:54:05,200 --> 00:54:11,360
Vi har kjent hverandre i ti år,
men jeg vet ikke stort om deg.
729
00:54:11,520 --> 00:54:14,400
Hva vil du vite, professor?
730
00:54:14,560 --> 00:54:17,760
Jeg vil fortsatt vite mye mer om
musikken din.
731
00:54:17,920 --> 00:54:20,040
Jeg har en omfattende katalog.
732
00:54:20,200 --> 00:54:22,800
-Det kan ta en stund.
-Jeg har fri i morgen.
733
00:54:25,200 --> 00:54:29,280
Og etterpå, kan jeg endelig se
hva som er i notatblokkene?
734
00:54:29,440 --> 00:54:31,400
Det kan ordnes.
735
00:54:46,000 --> 00:54:47,320
-Hei der.
-Hei.
736
00:54:47,480 --> 00:54:49,200
-Jeg kan ta dem.
-Takk.
737
00:54:49,360 --> 00:54:50,840
Stig på.
738
00:54:52,000 --> 00:54:56,440
Jeg setter dem på bordet,
og så kan vi jobbe her inne.
739
00:55:03,120 --> 00:55:06,880
-Det er Jeannies verk.
-Ja.
740
00:55:07,040 --> 00:55:10,640
Bildene hennes fikk folk til
å komme på konsertene.
741
00:55:10,800 --> 00:55:14,000
Senere tok hun bilder av
store artister.
742
00:55:14,160 --> 00:55:16,760
Men hun sa at jeg var favoritten.
743
00:55:17,760 --> 00:55:20,280
-Beklager.
-Ikke be om unnskyldning.
744
00:55:20,440 --> 00:55:23,280
Jeg kunne ha rettet på deg,
men gjorde det ikke.
745
00:55:24,360 --> 00:55:28,400
Det er nok ikke mange som har
flere store bilder av seg selv-
746
00:55:28,560 --> 00:55:31,440
-hengende i huset sitt.
747
00:55:31,600 --> 00:55:34,680
-Men det er kunst.
-Det er det.
748
00:55:34,840 --> 00:55:37,040
Hun var veldig talentfull.
749
00:55:44,040 --> 00:55:46,480
Så hvordan gjør vi dette?
750
00:55:46,640 --> 00:55:51,440
Stemple lappen, legg en kake i posen,
og så gjør jeg resten.
751
00:55:53,040 --> 00:55:55,280
Du har nok vært i mange bryllup.
752
00:55:55,440 --> 00:55:58,400
Jeg kjenner den lokale
patentglassdistributøren.
753
00:55:58,560 --> 00:56:00,880
Hvorfor har ikke du...
754
00:56:01,880 --> 00:56:06,120
Ikke fullfør et spørsmål som ingen
kvinner i en viss alder vil svare på.
755
00:56:07,480 --> 00:56:08,840
Ok.
756
00:56:11,240 --> 00:56:14,320
Jeg datet på høgskolen.
757
00:56:14,480 --> 00:56:18,120
Kunstnere, poeter, låtskrivere.
758
00:56:18,280 --> 00:56:25,160
Diktene jeg leste i oppveksten
var romantiske, lidenskapelige.
759
00:56:25,320 --> 00:56:30,200
Jeg trodde kunstnere kunne matche den
lidenskapen, men ingen gjorde det.
760
00:56:31,560 --> 00:56:36,680
Og jeg ville ikke nøye meg for noen
som ikke vekket det begjæret.
761
00:56:40,760 --> 00:56:44,800
Jeg har datet mange flotte menn,
men ingen jeg ikke kunne leve uten.
762
00:56:46,000 --> 00:56:50,120
Ville du ikke ha selskap
fra tid til annen?
763
00:56:50,280 --> 00:56:52,240
Hvem sier at jeg ikke hadde det?
764
00:56:54,440 --> 00:56:56,320
Men jeg liker uavhengigheten.
765
00:56:56,480 --> 00:57:00,800
Hver uke leser jeg en artikkel om
en kvinne som ble 105 år gammel.
766
00:57:00,960 --> 00:57:04,120
Da reporteren spør om hemmeligheten,
sier hun alltid-
767
00:57:04,280 --> 00:57:05,920
-"hold deg unna menn".
768
00:57:07,120 --> 00:57:08,880
Hvorfor henger du med meg?
769
00:57:09,040 --> 00:57:11,840
Jeg regner på om du er verdt
tiden jeg mister.
770
00:57:13,240 --> 00:57:16,240
Si fra når du har funnet et svar.
771
00:57:16,400 --> 00:57:18,240
Apropos upassende spørsmål.
772
00:57:18,400 --> 00:57:23,040
Hvordan blir man poesiprofessor
uten å dele verkene sine?
773
00:57:25,400 --> 00:57:30,880
Jeg skrev doktoravhandlingen
om en poesisamling,-
774
00:57:31,040 --> 00:57:36,000
-og jeg delte det med min mentor
og ga henne en sniktitt.
775
00:57:36,160 --> 00:57:38,080
Hun hatet det.
776
00:57:38,240 --> 00:57:40,440
Og det ga hun uttrykk for.
777
00:57:40,600 --> 00:57:43,400
Hun stemte mot å godkjenne oppgaven.
778
00:57:43,560 --> 00:57:46,080
Heldigvis var de andre uenige.
779
00:57:46,240 --> 00:57:48,120
Konfronterte du henne?
780
00:57:48,280 --> 00:57:52,480
Jeg forlot universitetet med graden
og så meg aldri tilbake.
781
00:57:52,640 --> 00:57:56,080
Det var den samme uken
som du hadde avskjedskonserten-
782
00:57:56,240 --> 00:57:59,160
-at jeg hadde møtet med veilederen.
783
00:57:59,320 --> 00:58:02,520
Naomi trodde
det ville muntre meg opp.
784
00:58:03,520 --> 00:58:08,400
Det hjalp sikkert ikke
at jeg sa at du ikke kunne skrive.
785
00:58:08,560 --> 00:58:11,480
-Nei, det gjorde det ikke.
-Beklager.
786
00:58:11,640 --> 00:58:16,480
Men hun sa dette for ti år siden,
og det er én persons mening.
787
00:58:16,640 --> 00:58:17,960
Veilederens mening.
788
00:58:18,120 --> 00:58:21,680
Den viktigste personen
i min akademiske verden.
789
00:58:21,840 --> 00:58:24,320
Tenk deg om vedkommende
som oppmuntret deg-
790
00:58:24,480 --> 00:58:26,800
-da du begynte som låtskriver-
791
00:58:26,960 --> 00:58:31,760
-fortalte deg da du var på
ditt svakeste at du var en bløff-
792
00:58:31,920 --> 00:58:34,400
-og at du ikke hadde talent.
793
00:58:34,560 --> 00:58:38,160
Jeg hadde vært knust
og kanskje lagt opp.
794
00:58:38,320 --> 00:58:42,920
Jeg gjorde det. Eller,
jeg sluttet å dele det jeg skrev.
795
00:58:43,080 --> 00:58:49,520
Jeg kunne undervise i analyse. Alt
jeg skrev var kun for min egen del.
796
00:58:49,680 --> 00:58:53,600
Jeg ville alltid oppmuntre
studentene mine, uansett talent.
797
00:58:53,760 --> 00:58:56,440
Det er alltid rom for forbedring.
798
00:58:59,160 --> 00:59:02,440
Det er kanskje på tide å gi deg selv
samme armslag.
799
00:59:07,040 --> 00:59:12,720
Vel, da jeg kom hjem fra iskrembaren-
800
00:59:12,880 --> 00:59:15,280
-hadde jeg stemmen din i hodet.
801
00:59:16,200 --> 00:59:18,320
Og jeg begynte å skrive noe nytt.
802
00:59:18,480 --> 00:59:20,200
Om hva da?
803
00:59:20,360 --> 00:59:23,560
-Det kan jeg ikke si.
-Kom an!
804
00:59:23,720 --> 00:59:28,360
-Du kan få en privat opplesning.
-Jeg gleder meg.
805
00:59:29,520 --> 00:59:34,080
Og hvis jeg kan utgi noe,
kan du kanskje holde en konsert-
806
00:59:34,240 --> 00:59:37,520
-og endelig gi de "Jack-avhengige"
det de ønsker seg.
807
00:59:37,680 --> 00:59:39,000
Jack-avhengige.
808
00:59:39,160 --> 00:59:42,880
Det var alt jeg kom på.
Ingen rim eller allitterasjoner.
809
00:59:44,040 --> 00:59:45,440
Kanskje.
810
00:59:48,240 --> 00:59:50,840
Disse gavebåndene må krølles.
811
00:59:51,000 --> 00:59:52,520
Hvordan gjør vi det?
812
00:59:52,680 --> 00:59:55,560
-Vet du ikke hvordan det gjøres?
-Nei.
813
00:59:56,640 --> 00:59:59,000
Hvor er saksen din?
814
00:59:59,160 --> 01:00:02,760
Øverste skuff i skrivebordet.
Jeg henter mer teip.
815
01:00:19,480 --> 01:00:21,600
Han har en notatblokk.
816
01:00:40,440 --> 01:00:42,840
Å, hei, Teddy.
817
01:00:43,800 --> 01:00:47,760
Hei. Hei! Hei.
818
01:00:50,560 --> 01:00:52,800
Har jeg gjort deg noe?
819
01:00:58,120 --> 01:01:00,960
Jeg så deg forleden på lærerværelset.
820
01:01:01,120 --> 01:01:05,720
Du og alle de andre professorene
lo av pappas musikkvideo.
821
01:01:05,880 --> 01:01:08,080
-Teddy, jeg er lei for...
-Nei.
822
01:01:08,240 --> 01:01:11,080
Nei, det er ikke nok.
823
01:01:12,920 --> 01:01:18,120
Da min mor døde, beskyttet
min far meg mot alt og alle.
824
01:01:18,280 --> 01:01:22,320
Han gjorde alt han kunne
så jeg kunne sørge,-
825
01:01:22,480 --> 01:01:27,280
-være trist, forvirret og sint.
Ingen gjorde det for ham.
826
01:01:28,600 --> 01:01:32,480
-Nå er det jeg som må beskytte ham.
-Jeg bryr meg om ham.
827
01:01:33,680 --> 01:01:36,800
-Ja, sikkert.
-Det gjør jeg. Hei!
828
01:01:38,440 --> 01:01:41,800
Jeg vil heller ikke såre ham,
så jeg forsvarte ham.
829
01:01:41,960 --> 01:01:44,120
Jeg sa at de tok feil.
830
01:01:44,280 --> 01:01:48,080
-Gjorde du det?
-Ja, selvfølgelig.
831
01:01:50,520 --> 01:01:52,360
Jeg gikk vel for fort.
832
01:01:53,520 --> 01:01:57,880
Ja, og godt er det, for du trenger
ikke se professoren din i harnisk.
833
01:01:58,040 --> 01:02:01,080
Dere er poeter.
Hvor galt kan det gå?
834
01:02:01,240 --> 01:02:03,240
Jeg rimet ikke.
835
01:02:03,400 --> 01:02:07,240
Men jeg fornærmet
professorenes boksalg og innhold.
836
01:02:07,400 --> 01:02:11,240
Jeg snek til og med inn
ordet "jejune" for første gang.
837
01:02:12,120 --> 01:02:14,240
Er alt i orden her inne?
838
01:02:14,400 --> 01:02:17,640
Ja. Alt er i orden.
839
01:02:32,720 --> 01:02:36,200
-Skal du legge deg snart?
-Om litt.
840
01:02:36,360 --> 01:02:38,840
Jeg har bare noen linjer igjen.
841
01:02:39,000 --> 01:02:41,600
-Til skolen?
-Nei, bare for meg.
842
01:02:43,080 --> 01:02:44,960
Jeg er inspirert.
843
01:02:46,520 --> 01:02:48,880
Gjør professor Woodward deg til
en poet?
844
01:02:49,040 --> 01:02:52,160
Kanskje. Jeg digger timene hennes.
845
01:02:53,480 --> 01:02:57,240
-Og henne.
-Det gjør meg glad.
846
01:02:58,760 --> 01:03:02,040
Ok, prøv å få litt søvn.
Jeg er glad i deg.
847
01:03:02,200 --> 01:03:03,520
Glad i deg også.
848
01:03:15,880 --> 01:03:19,080
Hei, Simon.
Jeg har bryllupstingene i bilen.
849
01:03:19,240 --> 01:03:22,760
Jeg bestilte forrett for deg.
Du liker vel blekksprut?
850
01:03:22,920 --> 01:03:27,800
Hvem gjør ikke det? Hva var det
du så på som du prøver å skjule?
851
01:03:27,960 --> 01:03:30,640
Gitarrestaurering på YouTube.
852
01:03:30,800 --> 01:03:35,040
Det er kjedelig og nerdete.
Du vil ikke like det.
853
01:03:36,120 --> 01:03:39,000
Ja... Snurr film.
854
01:03:40,440 --> 01:03:41,880
Ooh wee ooh
855
01:03:43,880 --> 01:03:46,520
Ooh wee ooh
856
01:03:46,680 --> 01:03:48,280
Kom an!
857
01:03:51,360 --> 01:03:53,800
Du hadde noen syke trinn.
858
01:03:53,960 --> 01:03:56,560
Ja, ikke sant?
859
01:03:56,720 --> 01:04:00,960
Hva foregår?
Hva er det med nostalgien?
860
01:04:01,120 --> 01:04:04,200
I det siste har jeg følt
at noe mangler.
861
01:04:04,360 --> 01:04:06,280
Som hva da?
862
01:04:07,760 --> 01:04:09,400
Jeg vil opptre igjen.
863
01:04:29,040 --> 01:04:33,720
Meadow. Hei, hva skjer?
Hvordan er assistenten din?
864
01:04:33,880 --> 01:04:38,960
Hva er det du skriver
som du prøver å distrahere meg fra?
865
01:04:39,120 --> 01:04:44,160
-Er det et dikt til antologien?
-Jeg har allerede levert det.
866
01:04:44,320 --> 01:04:48,720
Barrett Woodward som publiserer
verkene sine? Hva har skjedd?
867
01:04:48,880 --> 01:04:52,800
Vent, ikke si det.
Jeg kan gjette. J-A-C-K.
868
01:04:52,960 --> 01:04:56,880
Kan du gå og more deg et sted
der folk ikke prøver å skrive?
869
01:04:57,040 --> 01:05:00,160
-Kan jeg lese det?
-Det er privat.
870
01:05:00,320 --> 01:05:04,000
Akkurat. Enda et dikt som er tapt
i en av notatblokkene dine.
871
01:05:04,160 --> 01:05:06,920
De er ikke et dikt, men en sang.
872
01:05:07,080 --> 01:05:09,360
En sang? Selve sangen?
873
01:05:10,480 --> 01:05:13,360
Hvor er Jack?
Jeg trodde dere samarbeidet.
874
01:05:13,520 --> 01:05:17,000
Vi gjør det. På en måte.
875
01:05:24,000 --> 01:05:27,360
Jack!
Jeg har noe spennende å fortelle deg.
876
01:05:27,520 --> 01:05:31,960
Å, hei. Jeg har noe spennende
å fortelle deg også. Du først.
877
01:05:35,680 --> 01:05:37,000
Hvor fant du den?
878
01:05:37,160 --> 01:05:40,200
I skrivebordet
da du ba meg hente saksen.
879
01:05:40,360 --> 01:05:42,080
Jeg fant notatblokken din.
880
01:05:42,240 --> 01:05:44,840
Og du sa
at du ikke hadde notatblokker.
881
01:05:45,000 --> 01:05:49,520
Jeg tok teksten fra din uferdige sang
og begynte å skrive.
882
01:05:49,680 --> 01:05:54,680
Jeg pleier å sensurere meg selv,
men nå lot jeg det flyte.
883
01:05:56,000 --> 01:05:59,600
-Vær snill. Det er første forsøk.
-Hvorfor gjorde du det?
884
01:05:59,760 --> 01:06:04,640
Fordi vi har slitt med å skrive
en sang sammen på en vanlig måte.
885
01:06:04,800 --> 01:06:08,160
Jeg ville skape en tilknytning
til publikum.
886
01:06:08,320 --> 01:06:09,760
Og til deg.
887
01:06:09,920 --> 01:06:15,320
-Jeg vil ikke gå tilbake til den.
-Vi kan skape noe nytt.
888
01:06:15,480 --> 01:06:17,720
Jeg gir bort mine tanker og ord.
889
01:06:17,880 --> 01:06:20,880
Jeg trodde du ville være
stolt av meg.
890
01:06:21,040 --> 01:06:24,000
-Visse ting bør bli liggende.
-Du mener dekket til.
891
01:06:24,160 --> 01:06:26,120
Du har aldri vært forelsket.
892
01:06:31,960 --> 01:06:34,000
Er det det du tror?
893
01:06:41,440 --> 01:06:43,720
Jeg vet ikke hva jeg gjør her.
894
01:06:49,720 --> 01:06:54,960
Jeg tror ikke vi bør synge sammen.
Dette hadde aldri fungert.
895
01:06:57,440 --> 01:06:59,520
Det har det visst aldri gjort.
896
01:07:01,840 --> 01:07:04,040
Du er overfladisk og jeg er en snobb.
897
01:07:34,000 --> 01:07:36,560
Jeg har aldri kjent på
898
01:07:36,720 --> 01:07:41,800
At alle sorger skylles bort
Når jeg smiler og sier
899
01:07:41,960 --> 01:07:44,400
Hold meg og aldri slipp taket
900
01:07:44,560 --> 01:07:47,400
Jeg blir værende for alltid om du vil
901
01:07:47,560 --> 01:07:50,040
Hold meg og aldri slipp taket
902
01:07:50,200 --> 01:07:54,240
Jeg blir værende for alltid om du vil
903
01:07:54,400 --> 01:07:57,080
Hvis du vil ha meg
904
01:07:57,240 --> 01:07:59,600
Hvis du vil ha meg
905
01:07:59,760 --> 01:08:03,440
Hvis du vil ha meg
906
01:08:10,240 --> 01:08:14,160
-Jeg tror vi må ta det igjen.
-Du hørtes bra ut.
907
01:08:16,520 --> 01:08:22,440
Hva om du tar ti minutters pause
og drikker litt før vi fortsetter?
908
01:08:29,280 --> 01:08:33,840
-Så hva foregår her inne?
-I hjernen min eller i studioet?
909
01:08:34,000 --> 01:08:36,440
-Både òg.
-Du sa det hørtes bra ut.
910
01:08:36,600 --> 01:08:39,200
Det gjorde det.
Som om du aldri sluttet.
911
01:08:39,360 --> 01:08:42,120
Men kom an,
jeg vet at du ikke føler det sånn.
912
01:08:42,280 --> 01:08:44,000
Jeg vet ikke.
913
01:08:44,160 --> 01:08:48,040
Vi spiller endelig inn en sang
som vi kjempet for tidligere.
914
01:08:48,200 --> 01:08:50,640
Og folk vi fortsatt høre på meg.
915
01:08:52,000 --> 01:08:55,920
Hvorfor føler jeg
at det ikke er dette jeg vil?
916
01:08:56,080 --> 01:09:00,440
Kanskje vi ikke burde prøve
å fange det jeg hadde.
917
01:09:05,560 --> 01:09:05,640
918
01:09:05,640 --> 01:09:09,480
Jeg må bare si at vi er glade for
at dere er her med oss.
919
01:09:12,360 --> 01:09:15,720
Det overrasket meg
at du ikke var i studioet.
920
01:09:15,880 --> 01:09:17,240
Jeg jobbet.
921
01:09:17,400 --> 01:09:20,000
Jeg leverer et dikt til en antologi.
922
01:09:20,160 --> 01:09:22,800
-Skal du utgis?
-Ja.
923
01:09:22,960 --> 01:09:25,680
Jack oppmuntret meg.
924
01:09:25,840 --> 01:09:29,040
Det er fantastisk. Vet han det?
925
01:09:30,400 --> 01:09:32,080
Jeg har ikke hatt sjansen.
926
01:09:32,240 --> 01:09:34,320
Si det nå. Han er der borte.
927
01:09:34,480 --> 01:09:36,760
Ja, det skal jeg gjøre.
928
01:09:36,920 --> 01:09:40,760
-Hva er galt?
-De burde tilby våtservietter.
929
01:09:40,920 --> 01:09:44,480
-Det er grisete.
-Nei, ikke igjen.
930
01:09:46,280 --> 01:09:48,760
Simon, det er på tide
å fortelle sannheten.
931
01:09:48,920 --> 01:09:50,480
Ja, det er det.
932
01:09:50,640 --> 01:09:53,800
Vi har ikke vært helt ærlige
om kvelden vi møttes.
933
01:09:53,960 --> 01:09:58,080
Naomi og jeg koste oss, og jeg visste
at vi hadde en tilknytning.
934
01:09:58,240 --> 01:10:02,800
-Jeg visste ikke hva hun følte.
-Jeg kunne ikke fortelle ham det-
935
01:10:02,960 --> 01:10:07,600
-siden dere kom bort til oss og
klaget over hverandre og ville dra.
936
01:10:07,760 --> 01:10:12,840
Da vi møttes fem år senere kunne vi
ikke la andre ødelegge noe spesielt.
937
01:10:13,000 --> 01:10:15,760
Vi måtte dele opp livene våre
for deres del.
938
01:10:15,920 --> 01:10:18,200
Jeg bryr meg ikke om hva dere gjør.
939
01:10:18,360 --> 01:10:22,560
Meg og Simon elsker hverandre,
og vi elsker dere to.
940
01:10:22,720 --> 01:10:27,080
Dere må finne ut av det.
For vi kan ikke gjøre det lenger.
941
01:10:27,240 --> 01:10:29,200
Det hun sa.
942
01:10:45,680 --> 01:10:48,960
Er dette notatblokken
med dine gamle tekster?
943
01:10:49,120 --> 01:10:51,800
Jeg har ikke sett den
utenfor skuffen.
944
01:10:51,960 --> 01:10:55,440
-Visste du at jeg hadde den der?
-Kom an, pappa.
945
01:10:55,600 --> 01:10:57,800
Hver gang du er i dårlig humør,-
946
01:10:57,960 --> 01:11:02,520
-går du til mors skrivebord, åpner
skuffen, stirrer og lukker den igjen.
947
01:11:02,680 --> 01:11:05,800
-Hva gjør den ute?
-Barrett fant den-
948
01:11:05,960 --> 01:11:08,920
-og bestemte seg for
å fullføre min siste sang.
949
01:11:10,640 --> 01:11:13,040
-Ble den bra?
-Det har ikke noe å si.
950
01:11:13,200 --> 01:11:15,360
Jeg lot den ligge av en grunn.
951
01:11:15,520 --> 01:11:19,840
Det har noe å si. Pappa, du kan ikke
dekke over alt for alltid.
952
01:11:20,000 --> 01:11:22,240
Det var det Barrett sa.
953
01:11:27,360 --> 01:11:29,480
Jeg vet det. Teksten er god.
954
01:11:29,640 --> 01:11:34,360
Bildene, rytmen.
Hun brukte til og med assonans.
955
01:11:34,520 --> 01:11:39,080
Er det poesiprat?
Så hun nådde inn til deg også.
956
01:11:39,240 --> 01:11:43,440
Den er perfekt til Naomi og Simons
bryllup. Så hvorfor ser du trist ut?
957
01:11:43,600 --> 01:11:48,320
Fordi jeg ødela det å gi bestevennene
en gave de aldri vil glemme.
958
01:11:48,480 --> 01:11:50,680
Jeg sa at vi ikke burde synge.
959
01:11:51,800 --> 01:11:55,880
Vil du ha min mening? Du er ikke
opprørt fordi hun skrev den ferdig.
960
01:11:56,040 --> 01:12:00,280
Du er opprørt fordi du må takle
følelsene for første gang på ti år.
961
01:12:00,440 --> 01:12:04,960
-Trodde du ville holde oss adskilt.
-Jeg ville beskytte deg. Og meg.
962
01:12:05,120 --> 01:12:08,000
Da mamma døde, mistet du alt.
963
01:12:08,160 --> 01:12:11,080
-Jeg mistet ikke deg.
-Men jeg mistet nesten deg.
964
01:12:11,240 --> 01:12:13,400
Husker du hvor deprimert du var?
965
01:12:13,560 --> 01:12:16,000
Det gjør jeg.
966
01:12:16,160 --> 01:12:19,320
Jeg kunne ikke ta sjansen på
at du havnet der igjen.
967
01:12:21,880 --> 01:12:25,240
Jeg... Jeg vil aldri havne der igjen.
968
01:12:25,400 --> 01:12:26,960
Ok?
969
01:12:27,120 --> 01:12:28,760
Jeg lover.
970
01:12:30,720 --> 01:12:34,840
Mine beste minner er av
å sitte i stuen-
971
01:12:35,000 --> 01:12:37,280
-og høre deg spille gitar.
972
01:12:37,440 --> 01:12:40,080
Mamma synger med så godt hun kan.
973
01:12:41,680 --> 01:12:43,560
Samme her.
974
01:12:43,720 --> 01:12:45,720
Du fortjener å oppleve det igjen.
975
01:12:48,560 --> 01:12:50,360
Det gjør vi begge to.
976
01:12:53,120 --> 01:12:55,280
Jeg må gjøre meg klar.
977
01:12:55,440 --> 01:13:00,520
Før jeg glemmer det.
Dette lå utenfor døren.
978
01:13:08,920 --> 01:13:13,240
Kjære Jack, jeg tok rådeneog ordene dine til meg.
979
01:13:13,400 --> 01:13:16,240
Jeg ville sende degmine snart utgitte dikt.
980
01:13:16,400 --> 01:13:20,760
De er fulle av lilla prosa,symbolisme og metaforer.
981
01:13:20,920 --> 01:13:22,680
Og det er takket være deg.
982
01:13:22,840 --> 01:13:26,120
Jeg håperat du innser at du ikke er alene.
983
01:13:26,280 --> 01:13:28,680
Med kjærlig hilsen Barrett.
984
01:13:42,440 --> 01:13:43,920
Der er du.
985
01:13:44,080 --> 01:13:45,960
Jeg har lett etter deg.
986
01:13:46,120 --> 01:13:49,080
-Hva er galt?
-Jeg kan ikke skrive løftene.
987
01:13:49,240 --> 01:13:51,520
Ingenting passer med det jeg vil si.
988
01:13:51,680 --> 01:13:55,880
-Jeg er ingen ekspert.
-Men du er flink med ord.
989
01:13:57,240 --> 01:14:00,560
Du kan begynne med
hva du følte da dere møttes.
990
01:14:01,720 --> 01:14:04,840
Snakk om hva han får deg til å føle.
991
01:14:05,000 --> 01:14:09,080
At det dere har er spesielt og unikt.
992
01:14:09,240 --> 01:14:12,200
Hva du lover å hedre i forholdet.
993
01:14:12,360 --> 01:14:16,240
Og at det var verdt ventetiden.
994
01:14:18,280 --> 01:14:19,640
Det er perfekt.
995
01:14:19,800 --> 01:14:22,240
Ja, det var akkurat det jeg ville si.
996
01:14:22,400 --> 01:14:23,800
Godt å kunne hjelpe.
997
01:14:23,960 --> 01:14:26,880
La oss få deg ut dit
så du kan gifte deg.
998
01:14:31,920 --> 01:14:36,800
Du, i studioet sa du
at du følte deg ufullstendig.
999
01:14:36,960 --> 01:14:40,600
-Jeg tror det er opplagt hvorfor.
-Har du tenkt å si det?
1000
01:14:40,760 --> 01:14:46,080
Du er ikke en soloartist lenger,
min venn. Du er en del av en duo.
1001
01:14:59,920 --> 01:15:02,840
-Hei.
-Hei.
1002
01:15:06,880 --> 01:15:11,040
Simon ville ha råd om løftene sine.
1003
01:15:11,200 --> 01:15:12,720
Naomi også.
1004
01:15:20,920 --> 01:15:25,560
Vi burde vel gå inn
og stille oss opp.
1005
01:15:25,720 --> 01:15:28,240
Ja. Vi ses der inne.
1006
01:15:33,120 --> 01:15:38,360
Da øynene våre møttes ble jeg
lamslått. Jeg kunne ikke se bort.
1007
01:15:38,520 --> 01:15:41,360
Jeg følte at vi var alene i rommet.
1008
01:15:42,600 --> 01:15:46,720
Når vi er sammen føler jeg
en lidenskap jeg aldri har følt før.
1009
01:15:46,880 --> 01:15:50,480
Og når du har en slik tilknytning,
er det helt spesielt.
1010
01:15:51,880 --> 01:15:57,040
Jeg lover å ikke gi deg tyn for
måten du planlegger hver minste ting.
1011
01:15:58,560 --> 01:16:03,680
Jeg lover at jeg alltid vil være
ved din side, uansett hva.
1012
01:16:03,840 --> 01:16:07,760
Du er alltid villig til å prøve
nye ting. Det vil jeg beskytte.
1013
01:16:07,920 --> 01:16:11,440
Jeg lover at jeg alltid vil være åpen
for dine ideer-
1014
01:16:11,600 --> 01:16:15,280
-og at jeg alltid er villig til
å arbeide med det.
1015
01:16:15,440 --> 01:16:19,840
Jeg lover å alltid fortelle
hva jeg føler og være åpen og ærlig.
1016
01:16:20,000 --> 01:16:25,880
Det tok lang tid å bli sammen,
men du er verdt ventetiden.
1017
01:16:27,200 --> 01:16:28,880
Jeg håper at vi alltid...
1018
01:16:29,040 --> 01:16:32,120
-Fullfører hverandres...
-Sandwicher.
1019
01:16:39,120 --> 01:16:42,480
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.
1020
01:17:00,240 --> 01:17:02,840
Hei, alle sammen.
Jeg heter Jack.
1021
01:17:09,560 --> 01:17:11,720
Jeg er beæret over å være forlover.
1022
01:17:11,880 --> 01:17:15,440
Takk for at dere kom
for å feire Naomi og Simon,-
1023
01:17:15,600 --> 01:17:18,480
-våre herlige venner.
1024
01:17:18,640 --> 01:17:23,800
Barrett, forloveren, og jeg tilbøy
å skrive en sang til de nygifte.
1025
01:17:23,960 --> 01:17:29,120
Og det gjorde vi, men ikke
på måten noen av oss planla.
1026
01:17:29,280 --> 01:17:33,400
Jeg tror ikke noe som har skjedd
den siste måneden var i noens planer.
1027
01:17:33,560 --> 01:17:35,920
Eller notatblokker.
1028
01:17:37,480 --> 01:17:43,720
Men Barrett, vil du gjøre meg æren
og komme opp og synge med meg?
1029
01:17:44,880 --> 01:17:47,560
Jeg kan ikke.
Vi har ikke spilt den.
1030
01:17:47,720 --> 01:17:49,120
Det løser seg.
1031
01:17:49,280 --> 01:17:52,520
Gå. Du hører til der oppe.
1032
01:17:52,680 --> 01:17:55,480
Alle sammen,
ta godt imot Barrett Woodward.
1033
01:18:00,320 --> 01:18:01,840
Takk.
1034
01:18:02,000 --> 01:18:04,880
-Vi har ikke øvd på den.
-Vi trenger ikke det.
1035
01:18:06,680 --> 01:18:08,920
Den er perfekt.
1036
01:18:10,560 --> 01:18:13,280
Du får øyeblikkelig tilbakemelding.
1037
01:18:15,040 --> 01:18:18,920
-Hva om de hater den?
-Hva så?
1038
01:18:19,080 --> 01:18:20,600
Hva så?
1039
01:18:24,360 --> 01:18:25,840
Du.
1040
01:18:26,680 --> 01:18:29,160
Takk for
at jeg fikk fullføre sangen din.
1041
01:18:31,320 --> 01:18:33,320
Den er vår nå.
1042
01:18:49,240 --> 01:18:54,680
Jeg var fortapt
Som en mann til sjøs
1043
01:18:54,840 --> 01:19:00,160
Drivende og lurte på
hvor jeg befant meg
1044
01:19:00,320 --> 01:19:05,800
Så kom du gående
Ordene dine var så frie
1045
01:19:05,960 --> 01:19:08,200
Fallende som regn
1046
01:19:08,360 --> 01:19:13,120
På ørkenen som var meg
1047
01:19:13,280 --> 01:19:18,720
Jeg var ikke fortapt
Men jeg var ikke funnet
1048
01:19:18,880 --> 01:19:24,200
Ønskende
Redd for å bli henført
1049
01:19:24,360 --> 01:19:29,360
Du kom gående
Med dine tullete kjærlighetssanger
1050
01:19:29,520 --> 01:19:32,400
Mitt hjerte lo
1051
01:19:32,560 --> 01:19:37,040
For første gang på lenge
1052
01:19:37,200 --> 01:19:42,080
Begge to søkte
Etter delen vi skulle synge
1053
01:19:42,240 --> 01:19:46,360
Begge to lengtet etter musikken
1054
01:19:46,520 --> 01:19:47,880
En gang til.
1055
01:19:48,040 --> 01:19:52,320
For musikken
For musikken
1056
01:19:52,480 --> 01:19:56,560
Musikken vi skapte
1057
01:19:56,720 --> 01:20:02,360
Nå synger vi i perfekt harmoni
1058
01:20:02,520 --> 01:20:07,560
Vi fant begge vår del
Og vi synger den sterkt
1059
01:20:07,720 --> 01:20:13,480
Ja, vi synger i perfekt harmoni
1060
01:20:13,640 --> 01:20:20,560
Kjærlighet i hjertene våre
For vi synger kjærlighetssanger
1061
01:20:20,720 --> 01:20:25,120
Synger i perfekt harmoni
1062
01:20:26,160 --> 01:20:30,480
Synger i perfekt harmoni
1063
01:20:31,680 --> 01:20:37,560
Synger i perfekt harmoni
1064
01:20:53,480 --> 01:20:56,960
-De elsket den.
-Teksten din var perfekt. Takk.
1065
01:20:57,120 --> 01:21:01,120
Fordi jeg hadde noe magisk
å bygge på. Takk.
1066
01:21:03,400 --> 01:21:05,600
-Løftene var spesielle.
-Ja.
1067
01:21:06,960 --> 01:21:08,600
Jeg mente ethvert ord.
1068
01:21:09,720 --> 01:21:11,280
Jeg også.
1069
01:21:16,880 --> 01:21:19,000
Det er for bruden og brudgommen.
1070
01:21:19,160 --> 01:21:20,800
Nei.
1071
01:21:20,960 --> 01:21:22,560
Du.
1072
01:21:22,720 --> 01:21:24,400
Vi kan jo gjøre det.
1073
01:21:35,240 --> 01:21:40,720
-Jeg elsker denne sangen!
-Ja, sikkert.
1074
01:21:42,080 --> 01:21:44,360
-Godt jobbet.
-Takk.
1075
01:21:53,600 --> 01:21:55,880
-Hei.
-Hei.
1076
01:22:08,840 --> 01:22:12,840
Tekstadministrasjon:
Iyuno
1077
01:22:35,000 --> 01:22:37,002
[NORWEGIAN]
86642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.