Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,870 --> 00:00:13,230
Shin Hye-sun
Kim Jung-hyun
2
00:00:19,690 --> 00:00:22,500
Bae Jong-ok
Kim Tae-woo
3
00:00:25,750 --> 00:00:27,960
Seol In-ah
Na In-woo
4
00:00:32,800 --> 00:00:35,910
Screenwriters
Park Kye-ok, Choi Ah-il
5
00:00:38,390 --> 00:00:39,810
Directed by
Yoon Sung-sik
6
00:00:44,960 --> 00:00:50,820
Mr. Queen
7
00:00:50,850 --> 00:00:53,330
This drama is fictional and
all characters, organizations,
8
00:00:53,350 --> 00:00:55,410
and events are unrelated to historical events.
9
00:01:02,730 --> 00:01:05,870
They say your arrow doesn't
fly straight when you're troubled.
10
00:01:07,100 --> 00:01:09,960
Episode 11
11
00:01:21,410 --> 00:01:24,290
I apologize for requesting
a meeting with you so late.
12
00:01:24,440 --> 00:01:26,360
Why would you say such a thing?
13
00:01:26,690 --> 00:01:28,410
You're seeking me out when you're troubled,
14
00:01:28,430 --> 00:01:29,900
so I'm grateful for that.
15
00:01:30,730 --> 00:01:33,760
If only this was a dream.
16
00:01:34,760 --> 00:01:38,590
If only this would all end when
I wake up. That would be so nice.
17
00:01:43,700 --> 00:01:45,270
I have something to give you.
18
00:02:01,060 --> 00:02:02,780
Confidential
19
00:02:20,110 --> 00:02:24,170
Please drag the queen down
into the nightmare I'm living in.
20
00:02:35,480 --> 00:02:36,720
My King.
21
00:02:39,030 --> 00:02:43,300
You appeared in my dreams last night,
22
00:02:44,000 --> 00:02:47,530
and such a big power came into my hands.
23
00:03:02,190 --> 00:03:05,560
The Queen's Dictionary
24
00:03:11,530 --> 00:03:13,430
No touching
25
00:03:17,190 --> 00:03:19,840
Awesome, Magic hour, Attention seeker
26
00:03:19,870 --> 00:03:23,370
Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered
27
00:03:38,380 --> 00:03:40,060
You're so cute.
28
00:03:43,460 --> 00:03:44,490
Your Highness.
29
00:03:46,620 --> 00:03:50,160
My, did you lose your voice because
you've been calling me nonstop?
30
00:03:55,740 --> 00:03:56,810
Your Highness.
31
00:04:00,840 --> 00:04:01,870
Your Highness.
32
00:04:04,540 --> 00:04:06,070
How is the temperature of the water?
33
00:04:07,250 --> 00:04:08,990
How is the temperature of the water?
34
00:04:11,490 --> 00:04:13,190
I like it.
35
00:04:13,220 --> 00:04:15,720
What on earth are you doing here?
36
00:04:20,500 --> 00:04:21,620
My Queen.
37
00:04:24,770 --> 00:04:26,000
Today,
38
00:04:27,370 --> 00:04:29,210
I shall forget "No touching."
39
00:04:39,750 --> 00:04:42,440
Your Highness. Are you awake?
40
00:04:46,690 --> 00:04:47,720
Goodness.
41
00:04:48,220 --> 00:04:50,720
How did you end up looking
like an executioner overnight?
42
00:04:51,030 --> 00:04:53,750
How dare he ruin my sexy bath dream?
43
00:04:54,960 --> 00:04:56,400
Call him in right now!
44
00:04:56,770 --> 00:04:57,930
Yes, Your Highness.
45
00:04:58,840 --> 00:05:00,000
Call him in...
46
00:05:02,600 --> 00:05:03,730
Who shall we call?
47
00:05:14,080 --> 00:05:15,520
The Queen's Dictionary
48
00:05:16,220 --> 00:05:18,450
You look like you're in
good spirits, Your Majesty.
49
00:05:19,890 --> 00:05:22,160
I slept the entire night without waking up.
50
00:05:23,350 --> 00:05:25,660
Start preparing for the banquet today.
51
00:05:26,900 --> 00:05:27,960
Okay.
52
00:05:34,090 --> 00:05:37,470
Episode 11
The One Who Cannot Be Forgiven
53
00:05:38,580 --> 00:05:39,640
Doctor.
54
00:05:40,880 --> 00:05:42,450
I had a nightmare.
55
00:05:42,880 --> 00:05:44,950
But what's scarier than the nightmare...
56
00:05:44,970 --> 00:05:46,520
is the fact that I felt disgusted,
57
00:05:47,910 --> 00:05:50,040
but I also liked it at the same time.
58
00:05:50,410 --> 00:05:53,320
I don't know if this is how I feel,
or if it's how this body feels.
59
00:05:54,180 --> 00:05:57,550
I feel like I've been assembled
by pieces from here and there.
60
00:05:58,460 --> 00:05:59,530
That's right.
61
00:06:00,660 --> 00:06:03,920
It feels like I've become a set of Legos.
62
00:06:04,330 --> 00:06:07,590
Who on earth am I?
63
00:06:09,730 --> 00:06:11,640
But the thing is...
64
00:06:12,470 --> 00:06:15,450
why are you calling me "doctor"?
65
00:06:16,280 --> 00:06:18,080
You're making me break character.
66
00:06:18,100 --> 00:06:20,520
Just listen. It's just a type of convention.
67
00:06:24,220 --> 00:06:27,180
So what's the opinion of the expert?
68
00:06:27,550 --> 00:06:29,160
After you've been in a vegetative state,
69
00:06:29,180 --> 00:06:32,090
some of the common side
effects are changes to your body.
70
00:06:33,250 --> 00:06:34,320
It's common?
71
00:06:37,620 --> 00:06:39,630
So this is common.
72
00:06:41,130 --> 00:06:44,410
That's actually quite comforting.
73
00:06:44,830 --> 00:06:48,680
Just hearing that makes me
feel like my anxiety is going away.
74
00:06:50,500 --> 00:06:53,140
One who can heal without
performing any acupuncture...
75
00:06:53,440 --> 00:06:55,180
is truly a great physician.
76
00:06:56,080 --> 00:06:57,120
It turns out that...
77
00:06:57,850 --> 00:07:01,060
our royal physician's
specialty was in psychology.
78
00:07:02,490 --> 00:07:06,070
Then when will my mixed
up and duplicitous state...
79
00:07:06,100 --> 00:07:07,450
going to be relieved?
80
00:07:07,690 --> 00:07:10,190
Those are all issues related to your heart.
81
00:07:10,320 --> 00:07:13,570
Once you accept it,
it won't trouble you anymore.
82
00:07:13,600 --> 00:07:16,710
If it doesn't trouble you,
that's when you can start living.
83
00:07:16,740 --> 00:07:20,500
I must accept myself as who I am?
84
00:07:23,140 --> 00:07:27,010
It makes sense. The only consistent
thing about me was my inconsistency.
85
00:07:28,140 --> 00:07:29,180
Right.
86
00:07:29,920 --> 00:07:32,490
The medicinal herbs you used
for the beauty cover were great.
87
00:07:34,220 --> 00:07:35,430
Take that experience...
88
00:07:35,450 --> 00:07:37,660
and make something to apply on the face.
89
00:07:38,430 --> 00:07:40,100
Elasticity, glow and brightening.
90
00:07:40,120 --> 00:07:42,800
Make sure the functions attract
attention as soon as you hear them.
91
00:07:42,830 --> 00:07:45,270
She's going to need a new one
every 28 days, so make a bunch.
92
00:07:45,670 --> 00:07:48,070
Why is it every 28 days?
93
00:07:48,100 --> 00:07:50,220
That's how long it takes
for your skin to regenerate.
94
00:07:50,240 --> 00:07:51,510
Every time she has dead skin,
95
00:07:51,540 --> 00:07:52,910
she'll need me.
96
00:07:53,740 --> 00:07:55,130
Your Highness.
97
00:07:55,370 --> 00:07:58,370
Great Lord Yeongeun has come to see you.
98
00:08:04,490 --> 00:08:06,510
Was it really the Royal Consort's court maid?
99
00:08:06,810 --> 00:08:08,730
That's what she believes.
100
00:08:09,990 --> 00:08:12,330
I'm hoping the court maid
who sold the norigae...
101
00:08:12,360 --> 00:08:13,890
was Oh Wol.
102
00:08:14,120 --> 00:08:15,870
She must be really upset.
103
00:08:17,300 --> 00:08:18,990
I must go visit her.
104
00:08:21,300 --> 00:08:24,260
Your Majesty. The Royal
Consort Eui has come to see you.
105
00:08:24,310 --> 00:08:25,430
Tell her to come in.
106
00:08:29,410 --> 00:08:30,410
Royal Consort.
107
00:08:38,420 --> 00:08:39,510
Excuse me.
108
00:08:42,430 --> 00:08:44,620
I've drawn a composite of Oh Wol.
109
00:08:45,360 --> 00:08:48,530
Because I'm the one who
remembers her appearance the most.
110
00:08:48,890 --> 00:08:49,990
I'm sure...
111
00:08:50,870 --> 00:08:52,690
the one who sold the norigae was Oh Wol.
112
00:08:53,100 --> 00:08:55,180
There's no way she'd end
up like that in the Palace.
113
00:08:56,540 --> 00:08:58,220
You'll be able to know for sure with this.
114
00:09:02,980 --> 00:09:04,240
Please excuse me.
115
00:09:05,000 --> 00:09:06,070
Okay.
116
00:09:13,580 --> 00:09:15,080
I just heard.
117
00:09:15,950 --> 00:09:18,390
You must've been so upset alone last night.
118
00:09:20,060 --> 00:09:23,270
I pulled myself together all night,
so don't worry about it.
119
00:09:26,690 --> 00:09:28,810
I have something to tell you.
120
00:09:31,960 --> 00:09:34,600
It's about how you feel towards the queen.
121
00:09:35,230 --> 00:09:36,630
It's harder to overcome yourself...
122
00:09:37,380 --> 00:09:40,650
than to overcome another person. That's why...
123
00:09:41,940 --> 00:09:43,540
you shouldn't try to stop your feelings.
124
00:09:44,980 --> 00:09:48,610
What I want from you isn't your apology.
125
00:10:05,270 --> 00:10:07,140
Are you doing okay so far?
126
00:10:08,570 --> 00:10:10,770
It's only been a day since
I've returned to the Palace,
127
00:10:10,800 --> 00:10:11,850
so I'm fine.
128
00:10:11,880 --> 00:10:14,620
However, I'll be busy due to the
investiture of the Royal Concubine.
129
00:10:14,650 --> 00:10:16,480
The investiture of the Royal Concubine.
130
00:10:20,350 --> 00:10:23,820
While you were at home,
131
00:10:24,430 --> 00:10:27,060
did anything strange happen?
132
00:10:28,590 --> 00:10:30,590
Anything strange?
133
00:10:31,460 --> 00:10:34,230
I picked up a king while
I was passing by the well, but...
134
00:10:34,640 --> 00:10:36,430
No. Is something wrong?
135
00:10:37,600 --> 00:10:38,780
Well...
136
00:10:40,810 --> 00:10:43,920
After having the two of you at home,
137
00:10:43,940 --> 00:10:45,820
the house feels empty without you there.
138
00:10:45,840 --> 00:10:47,880
I suppose that's the problem.
139
00:10:49,110 --> 00:10:50,940
Why don't you see His Majesty before you go?
140
00:10:51,150 --> 00:10:53,630
I'm saying the parties involved
should handle it on their own.
141
00:10:53,650 --> 00:10:54,750
No, it's okay.
142
00:10:55,260 --> 00:10:57,060
I'm sure he's busy because of the banquet.
143
00:10:57,080 --> 00:11:00,300
Your Highness, I've brought the
letter to the house of fiancée.
144
00:11:00,530 --> 00:11:03,170
You should take care of
business. I'll get going now.
145
00:11:12,540 --> 00:11:13,600
Your Highness.
146
00:11:14,880 --> 00:11:17,070
Even if they fill the spot
of a hundred concubines,
147
00:11:18,410 --> 00:11:20,020
they cannot dare...
148
00:11:21,570 --> 00:11:23,980
to fill the spot of the queen.
149
00:11:24,580 --> 00:11:26,520
Right. Of course.
150
00:11:27,660 --> 00:11:29,630
Please take care of yourself.
151
00:11:32,190 --> 00:11:33,820
Goodbye.
152
00:11:41,640 --> 00:11:43,670
Han Si-ok
153
00:11:46,280 --> 00:11:47,800
Take out everyone from the Han family.
154
00:11:47,820 --> 00:11:49,740
We don't want to end up like "Romeo and Juliet."
155
00:11:49,880 --> 00:11:52,360
What happened with what I asked for?
The Han family registers.
156
00:11:54,920 --> 00:11:56,290
Pyeongsan Han clan.
157
00:11:58,480 --> 00:11:59,920
Hanyang Han clan.
158
00:12:00,390 --> 00:12:01,680
Anbyeon Han clan.
159
00:12:02,080 --> 00:12:04,480
- Yangju Han clan.
- Hold on.
160
00:12:05,630 --> 00:12:08,350
Are all of those Han family registers?
161
00:12:09,630 --> 00:12:10,930
Yes, Your Highness.
162
00:12:11,030 --> 00:12:13,540
Gosh, this is getting out of hand.
163
00:12:15,540 --> 00:12:19,510
This won't do. I need to win her favor properly.
164
00:12:21,330 --> 00:12:24,050
DS. I should start doing that.
165
00:12:24,750 --> 00:12:27,380
- DS?
- Door-to-door sales.
166
00:12:31,110 --> 00:12:33,020
Is it already time for a meal?
167
00:12:34,520 --> 00:12:38,820
It's time for you to share it with your skin.
168
00:12:50,060 --> 00:12:51,430
My gosh, you're blinding my eyes.
169
00:12:52,640 --> 00:12:56,250
This glow must be from out of this world.
170
00:12:56,410 --> 00:13:00,050
Thanks to you, my entire day is
filled with taking care of myself.
171
00:13:00,310 --> 00:13:02,790
I haven't been paying
attention to the investiture.
172
00:13:03,840 --> 00:13:05,420
I'm sure you're doing well.
173
00:13:05,980 --> 00:13:08,330
I'm doing my best.
174
00:13:08,350 --> 00:13:11,300
Of course. If you see one thing,
you've seen it all.
175
00:13:11,320 --> 00:13:14,100
You do everything so well,
176
00:13:14,130 --> 00:13:15,900
so I trust you.
177
00:13:17,900 --> 00:13:19,470
There's something that...
178
00:13:19,500 --> 00:13:22,410
I prepared especially for you,
Grand Queen Dowager.
179
00:13:24,640 --> 00:13:26,520
If you sprinkle this magic powder on your hair,
180
00:13:26,540 --> 00:13:28,310
it'll make you look ten years younger.
181
00:13:28,570 --> 00:13:29,970
It's hair powder.
182
00:13:32,200 --> 00:13:36,120
You don't need to bother
with putting mulberry juice...
183
00:13:36,150 --> 00:13:38,180
on your head every morning.
184
00:13:39,080 --> 00:13:40,760
Oh, my.
185
00:13:42,530 --> 00:13:45,160
Gently. sprinkle the powder.
186
00:13:45,260 --> 00:13:46,850
Sprinkle it.
187
00:13:51,190 --> 00:13:52,830
It's a completely different person.
188
00:13:53,540 --> 00:13:57,230
Her eyes were a bit more slanted.
189
00:13:57,540 --> 00:13:59,880
Wait, was her left eye more slanted?
190
00:13:59,910 --> 00:14:02,310
I'm hungry too.
191
00:14:08,570 --> 00:14:10,050
Okay.
192
00:14:11,250 --> 00:14:14,350
Her face was slim, and she had chubby cheeks.
193
00:14:14,760 --> 00:14:16,430
She had a wide forehead,
194
00:14:16,530 --> 00:14:18,180
and her eyes shined.
195
00:14:18,290 --> 00:14:19,900
Like this.
196
00:14:20,030 --> 00:14:22,400
Her nose was straight but round at the end.
197
00:14:59,900 --> 00:15:02,830
Your Majesty. The Royal Chef is here.
198
00:15:04,600 --> 00:15:07,200
I think sweet flag liquor would
be good. What do you think?
199
00:15:07,680 --> 00:15:08,730
Pardon?
200
00:15:10,130 --> 00:15:12,420
I was lost in my thoughts,
so I was ahead of myself.
201
00:15:12,710 --> 00:15:14,910
I was thinking about the
liquor to have at the banquet.
202
00:15:16,610 --> 00:15:20,920
Your Majesty. I've prepared something.
203
00:15:29,960 --> 00:15:31,930
Punish me with death, Your Majesty.
204
00:15:48,570 --> 00:15:49,790
You can be at ease.
205
00:15:50,520 --> 00:15:52,210
That way things will go smoothly.
206
00:15:53,480 --> 00:15:54,920
If you say so.
207
00:16:00,850 --> 00:16:03,000
Are you comfortable like that? Come here, then.
208
00:16:04,320 --> 00:16:05,560
Hey.
209
00:16:07,930 --> 00:16:10,140
It's a traditional banquet setup.
210
00:16:10,600 --> 00:16:12,830
The banquet I have in mind is a bit different.
211
00:16:13,200 --> 00:16:16,950
I want to reduce the number
of dishes and remove...
212
00:16:16,970 --> 00:16:19,520
the big, unnecessary setup in the middle.
213
00:16:19,920 --> 00:16:21,810
- I apologize, Your Majesty,
- Okay.
214
00:16:22,310 --> 00:16:24,760
but a royal banquet...
215
00:16:24,790 --> 00:16:27,560
is supposed to be big and fancy.
216
00:16:27,580 --> 00:16:29,350
So as unnecessary as it may be...
217
00:16:30,720 --> 00:16:31,980
Have you lost your mind?
218
00:16:36,400 --> 00:16:38,820
Starvation is common for the people.
219
00:16:39,140 --> 00:16:41,000
How can I waste food just to please our eyes?
220
00:16:41,190 --> 00:16:43,510
Then, as for the food we'll prepare,
221
00:16:44,600 --> 00:16:47,410
we'll bring starving people
outside the palace and feed them.
222
00:16:51,200 --> 00:16:53,210
Modest, but not shabby.
223
00:16:53,780 --> 00:16:56,550
Fancy, but not extravagant.
224
00:16:56,920 --> 00:16:58,440
That's the banquet I have in mind.
225
00:17:03,560 --> 00:17:07,760
I'll give everything I have
for the next two weeks.
226
00:17:11,530 --> 00:17:12,590
Let's work together.
227
00:17:19,060 --> 00:17:20,100
Your Majesty.
228
00:17:25,050 --> 00:17:27,310
How can a man cry so easily like that?
229
00:17:35,350 --> 00:17:37,660
I can't believe he kept
such a detailed record...
230
00:17:37,680 --> 00:17:40,000
of the sources of the bribes.
231
00:17:41,560 --> 00:17:44,860
The queen's father is more
meticulous than I thought.
232
00:17:45,300 --> 00:17:49,270
Royal Noble Consort Eui's enemy
isn't the Kim clan. It's the queen.
233
00:17:51,010 --> 00:17:53,400
That's why she fails to see the big picture.
234
00:18:02,310 --> 00:18:06,090
We must use the ledger more effectively.
235
00:18:06,110 --> 00:18:08,580
We'll bring the fall of the Kim clan...
236
00:18:09,020 --> 00:18:11,990
and dethrone the queen as well.
237
00:18:18,200 --> 00:18:19,330
A ledger?
238
00:18:20,830 --> 00:18:23,410
What was he thinking? How could
he keep such a dangerous item?
239
00:18:23,440 --> 00:18:24,600
I should...
240
00:18:27,810 --> 00:18:29,380
Keep it a secret for now.
241
00:18:29,410 --> 00:18:31,380
If the clan finds out, people will be agitated.
242
00:18:31,410 --> 00:18:34,170
My goodness. That man...
243
00:18:35,820 --> 00:18:36,910
Anyway,
244
00:18:38,010 --> 00:18:39,830
who do you think has the ledger now?
245
00:18:39,860 --> 00:18:42,490
The king stayed at his
house for two whole days...
246
00:18:42,510 --> 00:18:44,750
and ignored the request of
his attendance in the palace.
247
00:18:44,780 --> 00:18:45,820
The...
248
00:18:47,330 --> 00:18:48,360
The king?
249
00:18:50,220 --> 00:18:53,640
He's planning to expose us
at the banquet on Surit-nal.
250
00:18:54,040 --> 00:18:55,930
He may have a weapon with him,
251
00:18:56,840 --> 00:18:59,910
but we must make him weak,
so he can't hold his weapon.
252
00:19:01,470 --> 00:19:02,830
From Kim Mun-geun's point of view,
253
00:19:03,770 --> 00:19:06,550
I'm the only suspect left now.
254
00:19:06,580 --> 00:19:09,170
But he can't question the
king if he'd stolen the ledger.
255
00:19:09,550 --> 00:19:10,790
He must be in a tight spot.
256
00:19:11,620 --> 00:19:14,360
Have we found out the identity
of the man behind the mask?
257
00:19:14,390 --> 00:19:15,990
No one from the Department of Justice...
258
00:19:16,010 --> 00:19:17,880
has a scar on their cheek.
259
00:19:18,520 --> 00:19:20,900
Even if we fail to obtain the ledger,
260
00:19:21,400 --> 00:19:24,400
we must be able to devise
a plot to carry out our plan.
261
00:19:25,330 --> 00:19:27,870
Have you looked into other clans?
262
00:19:38,910 --> 00:19:40,350
The law of five seconds.
263
00:19:40,850 --> 00:19:43,620
It only takes five seconds to fall in love.
264
00:19:46,160 --> 00:19:48,590
Your Highness, everyone is here.
265
00:19:48,620 --> 00:19:50,160
- This is everyone?
- Yes.
266
00:19:55,420 --> 00:19:56,520
Nice to meet you.
267
00:19:58,020 --> 00:19:59,070
Nice to meet you.
268
00:19:59,730 --> 00:20:04,110
Nice to meet you.
269
00:20:04,840 --> 00:20:06,110
Let me see.
270
00:20:06,140 --> 00:20:08,500
Women I felt a spark with...
271
00:20:16,680 --> 00:20:17,890
She was nice, too.
272
00:20:23,680 --> 00:20:26,900
Lady Yoon. I'd love to
know more about your life...
273
00:20:26,920 --> 00:20:28,630
because you have such a nice aura.
274
00:20:30,520 --> 00:20:34,730
In my hometown, there's this beautiful mountain.
275
00:20:35,190 --> 00:20:37,040
It's called Mount Gamak.
276
00:20:37,230 --> 00:20:39,410
- Mount Gamak?
- Yes, Your Highness.
277
00:20:41,540 --> 00:20:43,120
That's amazing.
278
00:20:43,150 --> 00:20:44,240
- "Amazing"?
- "Amazing"?
279
00:20:46,620 --> 00:20:47,650
- Your Highness.
- Yes?
280
00:20:47,670 --> 00:20:50,590
There's a big palace in my town.
281
00:20:50,620 --> 00:20:52,760
The palace was built by King Jeongjo.
282
00:20:52,790 --> 00:20:55,590
Is Hwaseong Palace is the only thing
you can brag about your hometown?
283
00:20:56,860 --> 00:20:59,160
That's all you ever talk about.
284
00:20:59,660 --> 00:21:02,070
Now, you may have one
more thing to brag about...
285
00:21:02,100 --> 00:21:04,920
if you become a consort, Lady Hong.
286
00:21:06,190 --> 00:21:08,100
Your Highness. Thank you.
287
00:21:11,000 --> 00:21:14,180
In the empty lots from my hometown,
there are many peach trees.
288
00:21:14,200 --> 00:21:16,410
When the flowers are in bloom,
289
00:21:17,150 --> 00:21:18,770
they're gorgeous.
290
00:21:20,910 --> 00:21:23,650
And my mother dreamed of
peaches when she had me.
291
00:21:24,150 --> 00:21:26,060
I knew it.
292
00:21:26,090 --> 00:21:28,250
If a peach were to be born as a girl,
293
00:21:28,620 --> 00:21:31,630
it would look just like you, Lady Min.
294
00:21:33,750 --> 00:21:35,660
Peach.
295
00:21:36,260 --> 00:21:39,420
If you can win over these three clans,
296
00:21:40,840 --> 00:21:44,810
you can have a dragon and
two phoenixes on your sides.
297
00:21:46,200 --> 00:21:48,230
So you'll be riding on a white tiger's back.
298
00:21:55,320 --> 00:21:57,510
As Hwaseong Palace guards the gate...
299
00:21:58,650 --> 00:22:00,890
and I adore the scenery of Mount Gamak,
300
00:22:01,590 --> 00:22:06,250
the sweet aroma of peaches fills my room.
301
00:22:24,150 --> 00:22:27,010
The Papyeong Yoon clan. The Namyang Hong clan.
302
00:22:27,580 --> 00:22:28,820
The Yeoheung Min clan.
303
00:22:29,210 --> 00:22:31,090
This is a good balance of the clans.
304
00:22:33,860 --> 00:22:37,090
Innocent, sexy, and cute.
305
00:22:37,520 --> 00:22:38,950
How harmonious.
306
00:22:45,870 --> 00:22:47,690
Gyeong-ok of the Papyeong Yoon clan.
307
00:22:48,460 --> 00:22:50,230
Ja-yeon of the Yeoheung Min clan.
308
00:22:50,960 --> 00:22:53,040
Sim-hyang of the Namyang Hong clan.
309
00:22:53,770 --> 00:22:57,200
I assign you the rank of Grade Two
in the Internal Court, consort.
310
00:23:00,850 --> 00:23:05,120
The three of these consorts
and their families joined my family.
311
00:23:05,680 --> 00:23:08,330
So tell the elders of your families...
312
00:23:08,360 --> 00:23:10,950
to attend the banquet on Surit-nal.
313
00:23:11,420 --> 00:23:14,520
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
314
00:23:19,760 --> 00:23:21,300
- Gosh.
- Goodness.
315
00:23:22,100 --> 00:23:24,760
The king started to build his own allies.
316
00:23:25,310 --> 00:23:27,450
But they're bound to leave him...
317
00:23:27,470 --> 00:23:29,650
once they find out he's weak as a kitten.
318
00:23:31,700 --> 00:23:35,650
The king insisted on having a banquet.
319
00:23:35,910 --> 00:23:37,180
Is this what he wanted?
320
00:23:38,440 --> 00:23:41,360
- I hope you're getting it ready.
- Don't worry.
321
00:23:51,220 --> 00:23:52,260
Yes!
322
00:23:55,760 --> 00:23:58,310
Everyone must've been dying to
see what was beyond the walls.
323
00:23:59,910 --> 00:24:02,410
They're so good at neolttwigi.
324
00:24:03,610 --> 00:24:04,910
The Queen Dowager is coming.
325
00:24:09,080 --> 00:24:11,820
I hope all is well with you.
326
00:24:14,320 --> 00:24:16,660
It's been a while, Royal Noble Consort Eui.
327
00:24:17,980 --> 00:24:20,450
- Hello, Your Highness.
- Hello, Your Highness.
328
00:24:23,160 --> 00:24:26,130
I'll head to the archery
range and practice my archery.
329
00:24:35,450 --> 00:24:36,570
It's been quite some time...
330
00:24:36,600 --> 00:24:38,280
you woke up from the vegetative state now.
331
00:24:38,300 --> 00:24:40,220
But you didn't come to see me once.
332
00:24:41,910 --> 00:24:43,360
I've been busy...
333
00:24:43,390 --> 00:24:45,510
with selecting the royal
concubines after I returned.
334
00:24:45,820 --> 00:24:47,480
My apologies.
335
00:24:48,090 --> 00:24:51,720
Given you had a near-death
experience, you seem too well.
336
00:24:53,220 --> 00:24:55,330
I'm very healthy.
337
00:24:56,990 --> 00:24:59,400
So you must've given up to hunt on Surit-nal.
338
00:25:00,070 --> 00:25:02,340
Instead of practicing your archery at the range,
339
00:25:02,490 --> 00:25:04,280
you're here, jumping on the plank.
340
00:25:04,310 --> 00:25:06,280
I'm sure Royal Noble
Consort Eui will win anyway.
341
00:25:06,310 --> 00:25:08,430
I decided to enjoy the process.
342
00:25:09,270 --> 00:25:11,350
I may be good at the "haunting,"
343
00:25:11,380 --> 00:25:13,410
but I'm not good at hunting at all.
344
00:25:14,350 --> 00:25:15,490
"Haunting"?
345
00:25:15,510 --> 00:25:16,960
Do you know why...
346
00:25:16,980 --> 00:25:20,030
the young women of the
Internal Court going hunting...
347
00:25:20,060 --> 00:25:21,660
on Surit-nal?
348
00:25:22,660 --> 00:25:24,980
No, I don't.
349
00:25:29,020 --> 00:25:32,660
On Surit-nal, we chase away evil spirits.
350
00:25:33,190 --> 00:25:34,990
People used to chase away the evil spirits...
351
00:25:35,020 --> 00:25:36,720
with the blood from their killings.
352
00:25:37,140 --> 00:25:40,500
Now, we're hunting animals instead.
353
00:25:49,550 --> 00:25:53,160
Actually, there was a body
from the well at the palace.
354
00:25:53,750 --> 00:25:56,270
People are saying she was Royal
Noble Consort Eui's court maid.
355
00:25:56,560 --> 00:25:57,660
In the well?
356
00:25:59,390 --> 00:26:00,920
Gosh. Why?
357
00:26:02,360 --> 00:26:03,370
Your Highness.
358
00:26:03,400 --> 00:26:05,220
- Please come.
- Please come.
359
00:26:05,690 --> 00:26:06,930
Okay.
360
00:26:13,770 --> 00:26:16,140
- My gosh.
- No way.
361
00:26:16,610 --> 00:26:18,970
- She's so good.
- Your Highness.
362
00:26:22,050 --> 00:26:23,350
A triple Axel.
363
00:26:36,540 --> 00:26:39,440
I can't sleep and feel restless.
364
00:26:42,910 --> 00:26:45,120
Should I send a message to my dear consorts?
365
00:26:48,420 --> 00:26:50,160
What would be good?
366
00:26:51,090 --> 00:26:55,160
A simple opening line that isn't too
burdensome but provokes emotions.
367
00:26:56,430 --> 00:26:57,500
I got it.
368
00:27:19,220 --> 00:27:21,150
Deliver these to them at the royal villa.
369
00:27:21,750 --> 00:27:22,790
Yes, Your Highness.
370
00:27:23,420 --> 00:27:24,420
Right.
371
00:27:25,090 --> 00:27:27,790
Tell them to see if the king stops by.
372
00:27:28,530 --> 00:27:29,560
Yes, Your Highness.
373
00:27:34,170 --> 00:27:36,140
One for each consort at the royal villa.
374
00:27:36,170 --> 00:27:38,010
- Check on His Majesty.
- Check on His Majesty.
375
00:27:38,030 --> 00:27:39,710
One for each consort at the royal villa.
376
00:27:39,740 --> 00:27:41,580
- Check on His Majesty.
- Check on His Majesty.
377
00:27:46,280 --> 00:27:47,410
Seriously?
378
00:27:50,080 --> 00:27:51,620
After you.
379
00:27:52,250 --> 00:27:54,020
- One for His Majesty.
- One for His Majesty.
380
00:27:54,050 --> 00:27:56,130
- Check on royal consorts.
- Check on royal consorts.
381
00:27:56,150 --> 00:27:57,160
What?
382
00:27:57,190 --> 00:27:59,060
- One for His Majesty.
- Something has changed.
383
00:27:59,090 --> 00:28:01,170
- Check on royal consorts.
- Check on royal consorts.
384
00:28:06,160 --> 00:28:07,470
"Are you sleeping?"
385
00:28:08,200 --> 00:28:09,330
"Are you sleeping?"
386
00:28:11,170 --> 00:28:12,240
Well...
387
00:28:16,040 --> 00:28:17,080
Are you sleeping?
388
00:28:23,250 --> 00:28:24,350
Are you sleeping?
389
00:28:27,920 --> 00:28:31,460
Why is she so curious about this?
390
00:28:32,360 --> 00:28:33,960
It's three "Are you sleeping?".
391
00:28:40,370 --> 00:28:41,830
The reply was delivered.
392
00:28:42,670 --> 00:28:45,670
I sent three. Why is there only one reply?
393
00:28:47,440 --> 00:28:49,670
Is everyone putting in too much effort?
394
00:28:53,980 --> 00:28:56,410
Let's see.
395
00:28:58,320 --> 00:29:01,420
What beautiful handwriting.
She's indeed from a noble family.
396
00:29:04,060 --> 00:29:06,690
I went out on a sleepless night.
397
00:29:07,960 --> 00:29:11,100
There's something that
shines on the dark sky at night.
398
00:29:12,060 --> 00:29:15,770
I looked up wondering if it was
the moon. But it was my friend.
399
00:29:17,770 --> 00:29:19,940
What a cringey but emotional text.
400
00:29:20,670 --> 00:29:22,670
If so, I'll also...
401
00:29:47,570 --> 00:29:49,330
- Hong Yeon.
- Yes, Your Highness.
402
00:29:50,570 --> 00:29:52,900
This is a reply. Send it to
the one who sent the letter.
403
00:29:53,510 --> 00:29:56,110
I sometimes think of other things.
404
00:29:56,140 --> 00:29:58,300
I'll be happy drowning to
death in the thought of you.
405
00:29:58,320 --> 00:30:01,030
Please row to me.
406
00:30:03,140 --> 00:30:06,020
I didn't let you go.
407
00:30:08,890 --> 00:30:09,990
My Queen.
408
00:30:15,260 --> 00:30:17,940
I finally made use of what I learned
for the college entrance exam.
409
00:30:17,960 --> 00:30:21,030
Nice. This is how I'll rediscover my identity.
410
00:30:23,170 --> 00:30:24,240
Okay.
411
00:31:12,980 --> 00:31:14,420
Follow the same recipe,
412
00:31:14,920 --> 00:31:16,760
but instead of extravagant croaker,
413
00:31:18,190 --> 00:31:20,260
pomfret would be nice.
A kind of butterfish.
414
00:31:22,290 --> 00:31:25,260
Should I get some inspiration
for the poems for my letters?
415
00:31:25,930 --> 00:31:27,070
My Queen.
416
00:31:27,630 --> 00:31:28,730
Darn it.
417
00:31:29,100 --> 00:31:30,170
My Queen.
418
00:31:30,840 --> 00:31:32,670
You! I said you're not allowed.
419
00:31:32,870 --> 00:31:33,870
But...
420
00:31:33,910 --> 00:31:36,240
At the investiture, I was
acting like we were a couple...
421
00:31:36,270 --> 00:31:37,650
since it was an official ceremony.
422
00:31:37,680 --> 00:31:40,020
It's an important time for
me to rediscover my identity.
423
00:31:40,050 --> 00:31:41,150
Please cooperate.
424
00:31:41,620 --> 00:31:42,620
How rude.
425
00:31:42,650 --> 00:31:43,680
Darn it.
426
00:31:45,520 --> 00:31:47,250
How can she be so different?
427
00:31:49,650 --> 00:31:51,760
She's more shy than she looks.
428
00:31:56,930 --> 00:31:58,830
The menu list for the ceremony is completed.
429
00:31:59,700 --> 00:32:00,800
Please work on that.
430
00:32:02,800 --> 00:32:05,600
Did you check the offering
list for the Dano ceremony?
431
00:32:05,970 --> 00:32:07,480
Here it is.
432
00:32:07,510 --> 00:32:09,440
Why do they keep saying "erection"?
433
00:32:10,740 --> 00:32:13,980
The menu "erection" refers to the list of foods.
434
00:32:14,210 --> 00:32:17,320
Offering "erection" is a record
of items for ritual ceremonies.
435
00:32:17,880 --> 00:32:19,200
What's the matter, Your Highness?
436
00:32:19,280 --> 00:32:21,420
Really? Am I the only trash here?
437
00:32:24,590 --> 00:32:26,320
Your Majesty!
438
00:32:30,330 --> 00:32:32,270
You overwork yourself every day.
439
00:32:32,300 --> 00:32:34,900
You should go and have a rest, Your Majesty.
440
00:32:35,670 --> 00:32:36,800
No.
441
00:32:37,740 --> 00:32:39,340
We don't have time. Let's keep going on.
442
00:32:41,510 --> 00:32:42,870
I almost felt sorry for him again.
443
00:32:43,840 --> 00:32:46,440
This isn't good. I should send
even more emotional letters today.
444
00:32:46,580 --> 00:32:48,100
"Erection" is indeed a dangerous word.
445
00:32:48,120 --> 00:32:50,720
Unlike what history says,
he has a nosebleed for the other thing.
446
00:32:54,350 --> 00:32:56,990
The name I'll die calling!
447
00:32:57,320 --> 00:33:00,360
It'll linger in my mind,
since I can't forget it.
448
00:33:02,030 --> 00:33:04,100
How can she be so different day and night?
449
00:33:04,760 --> 00:33:07,340
Is she having a hard time deciding...
450
00:33:07,370 --> 00:33:08,930
whether to forgive me or not?
451
00:33:17,680 --> 00:33:20,180
There's no way to forgive
me for the broken heart.
452
00:33:20,880 --> 00:33:23,350
Would there be a path we could walk together?
453
00:33:31,660 --> 00:33:35,230
I hope we can walk together
from the beginning next time,
454
00:33:35,660 --> 00:33:38,230
even if it's in our dreams.
455
00:33:53,510 --> 00:33:55,250
Practicing sword at night?
456
00:33:55,480 --> 00:33:57,320
Having one crazy person is enough.
457
00:33:57,350 --> 00:33:59,680
We need to prepare for the
sparring at the Dano ceremony.
458
00:34:00,150 --> 00:34:02,270
Do it with the people from
the Department of Justice.
459
00:34:04,520 --> 00:34:07,630
How do you evaluate your own swordsmanship?
460
00:34:07,830 --> 00:34:08,990
I don't know.
461
00:34:09,130 --> 00:34:11,300
I never tried my best,
because I'm not interested.
462
00:34:12,830 --> 00:34:14,530
That's why I need you.
463
00:34:15,370 --> 00:34:17,200
An opponent whose ability is unknown.
464
00:34:51,370 --> 00:34:54,370
Surit-nal
465
00:34:54,470 --> 00:34:55,970
Longevity and good fortune
466
00:35:01,710 --> 00:35:04,750
Daejojeon Hall
467
00:35:16,860 --> 00:35:18,530
The weather is amazing, Your Highness.
468
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
Is that so? That's nice.
469
00:35:19,590 --> 00:35:21,690
I hate when it rains on sports day.
470
00:35:25,270 --> 00:35:28,140
My father will come. So it
should be more glamorous.
471
00:35:28,310 --> 00:35:31,080
It's the first day I'll present
myself in front of everyone.
472
00:35:31,180 --> 00:35:32,610
Pay extra attention.
473
00:35:36,350 --> 00:35:38,050
Yes. I look pretty.
474
00:35:39,150 --> 00:35:40,670
Everyone will be looking at me, right?
475
00:35:53,400 --> 00:35:56,370
Are you planning to use a metal arrowhead?
476
00:35:57,540 --> 00:35:58,670
Today, I have...
477
00:36:02,610 --> 00:36:04,010
a big game to catch.
478
00:36:07,380 --> 00:36:09,350
All right. This must be delivered quickly.
479
00:36:09,380 --> 00:36:10,780
Let's hurry.
480
00:36:13,150 --> 00:36:14,550
Hello, my lord.
481
00:36:14,750 --> 00:36:18,190
We have the fresh ingredients
for the Surit-nal banquet today...
482
00:36:18,220 --> 00:36:20,090
and the royal offerings.
483
00:36:20,260 --> 00:36:23,160
We must hurry to the palace. Please excuse us.
484
00:36:23,660 --> 00:36:26,030
- Do you have a document for them?
- Of course.
485
00:36:26,860 --> 00:36:27,970
Here you go.
486
00:37:04,140 --> 00:37:05,940
It's time to dress, Your Highness.
487
00:37:06,840 --> 00:37:07,840
Give me a moment.
488
00:37:09,270 --> 00:37:11,180
It's a very important day.
489
00:37:11,910 --> 00:37:15,550
I should at least try to
read my fortune with this.
490
00:37:18,020 --> 00:37:22,220
Let me see. The card for the Pungyang Jo clan.
491
00:37:32,100 --> 00:37:33,300
Tojang: A low card in tujeon
492
00:37:33,330 --> 00:37:34,730
The rabbit card.
493
00:37:40,470 --> 00:37:44,140
Well, luck is relative.
494
00:37:45,440 --> 00:37:49,710
Let me see. And the card for the king.
495
00:37:56,490 --> 00:37:57,560
What?
496
00:38:04,500 --> 00:38:07,060
"Injang." The ninth card.
497
00:38:07,570 --> 00:38:08,870
Will the tables turn?
498
00:38:13,200 --> 00:38:14,840
Now, this is for the queen.
499
00:38:23,710 --> 00:38:24,880
Dragon?
500
00:38:25,590 --> 00:38:26,590
Eojang
501
00:38:26,620 --> 00:38:28,620
The eighth card. Darn it.
502
00:38:31,890 --> 00:38:34,560
I hate my reading today.
503
00:38:41,330 --> 00:38:43,070
Is the queen...
504
00:38:44,000 --> 00:38:48,270
plotting something again?
505
00:38:50,110 --> 00:38:51,780
The Queen Dowager is here.
506
00:38:52,280 --> 00:38:55,450
You could've let me know in
advance that you were visiting.
507
00:38:55,550 --> 00:38:58,280
You won't even hide your dislike toward me.
508
00:38:58,750 --> 00:39:01,320
When I was the queen,
such actions were unheard of.
509
00:39:01,750 --> 00:39:02,860
Regardless of the eras,
510
00:39:02,890 --> 00:39:05,830
no daughters-in-law would want to
be ambushed by their mothers-in-law.
511
00:39:05,860 --> 00:39:08,160
Look at you, talking back to me.
512
00:39:10,290 --> 00:39:14,370
I heard you're cooking for
the Grand Queen Dowager.
513
00:39:14,970 --> 00:39:18,770
But you've never offered
me a single refreshment.
514
00:39:19,470 --> 00:39:20,710
You must fear...
515
00:39:20,740 --> 00:39:23,640
your grandmother-in-law more than you fear me.
516
00:39:24,340 --> 00:39:26,380
My gosh. No, that isn't true.
517
00:39:26,410 --> 00:39:29,620
The Grand Queen Dowager
takes good care of herself,
518
00:39:29,650 --> 00:39:30,950
so she seems young.
519
00:39:31,420 --> 00:39:33,620
But she can't defy time.
520
00:39:35,020 --> 00:39:36,690
You should think more carefully.
521
00:39:37,120 --> 00:39:40,220
I'll live longer than the Grand Queen Dowager.
522
00:39:43,890 --> 00:39:45,670
I'll serve you my food some time...
523
00:39:45,700 --> 00:39:47,300
I must eat it now.
524
00:39:48,130 --> 00:39:52,070
I'm curious about your cooking,
which I only heard about.
525
00:39:52,100 --> 00:39:54,270
I can't wait.
526
00:39:55,470 --> 00:39:58,040
Right now?
527
00:39:58,940 --> 00:40:01,880
Is this the beginning of
bullying from my mother-in-law?
528
00:40:16,730 --> 00:40:18,600
My gosh. I'm so annoyed.
529
00:40:23,100 --> 00:40:26,640
What's she hiding?
530
00:40:29,740 --> 00:40:31,310
Royal Chef. I need the grain syrup.
531
00:40:31,340 --> 00:40:34,510
What will I do without the fresh
ingredients for the banquet?
532
00:40:34,910 --> 00:40:37,820
All the guards around the wagon died.
533
00:40:37,850 --> 00:40:38,950
What could I do?
534
00:40:38,980 --> 00:40:41,420
My goodness. Come on.
535
00:40:42,850 --> 00:40:45,060
- The dried fish.
- What?
536
00:40:45,460 --> 00:40:48,390
The dried fish. The dried fish!
537
00:40:51,030 --> 00:40:53,300
The Royal Chef is too busy these days.
538
00:40:53,700 --> 00:40:55,330
I can't boss him around.
539
00:40:57,770 --> 00:40:59,800
Where's the grain syrup?
540
00:41:17,020 --> 00:41:19,460
I went out on a sleepless night.
541
00:41:20,060 --> 00:41:21,730
"I went out on a sleepless night..."
542
00:41:22,130 --> 00:41:24,730
Royal Chef. Royal Chef!
543
00:41:24,760 --> 00:41:27,000
- Your Majesty.
- Your Majesty.
544
00:41:27,030 --> 00:41:28,230
What's this about?
545
00:41:30,170 --> 00:41:31,240
Your Majesty.
546
00:41:44,750 --> 00:41:49,650
These are precious ingredients.
They're all rotten!
547
00:41:49,890 --> 00:41:51,860
They must've been stored improperly.
548
00:41:53,360 --> 00:41:55,530
Punish me with death, Your Majesty.
549
00:41:56,430 --> 00:41:57,730
That can't be.
550
00:41:58,460 --> 00:42:01,870
No one would've ruined them
unless their safety was guaranteed.
551
00:42:04,740 --> 00:42:05,770
Royal Chef!
552
00:42:06,740 --> 00:42:07,740
Your Majesty.
553
00:42:08,370 --> 00:42:09,380
We have a problem.
554
00:42:09,410 --> 00:42:11,510
Someone added stones in the rice jab.
555
00:42:11,740 --> 00:42:14,550
- What?
- We can't serve anything.
556
00:42:16,610 --> 00:42:19,320
Don't worry. Do everything you can on your end.
557
00:42:20,080 --> 00:42:23,750
I'll do whatever it takes
to get those ingredients.
558
00:42:26,220 --> 00:42:27,260
Yes.
559
00:42:36,470 --> 00:42:38,700
Goodness. What are you doing?
560
00:42:39,740 --> 00:42:42,440
Royal Chef! Hey!
561
00:42:42,710 --> 00:42:46,210
I should show her how I'm
bringing the food all by myself.
562
00:42:46,640 --> 00:42:48,780
That'll help her feel better, right?
563
00:42:57,450 --> 00:42:59,660
The mix of sweet grain syrup and salt makes...
564
00:42:59,690 --> 00:43:01,530
the perfect example of sweet and salty dishes.
565
00:43:11,870 --> 00:43:19,740
♫ Over there, I see a beautiful mountain. ♫
566
00:43:31,760 --> 00:43:32,960
Secretary Han?
567
00:43:34,730 --> 00:43:35,730
You jerk!
568
00:43:36,730 --> 00:43:37,730
How dare you?
569
00:43:53,610 --> 00:43:57,110
My popcorn!
570
00:44:00,280 --> 00:44:01,350
You!
571
00:44:04,720 --> 00:44:06,360
That scumbag!
572
00:44:25,410 --> 00:44:27,340
Where are the refreshments?
573
00:44:27,710 --> 00:44:28,910
Well...
574
00:44:38,920 --> 00:44:39,990
Here.
575
00:44:43,360 --> 00:44:45,900
You can look forward to your life at the palace.
576
00:44:55,570 --> 00:44:56,810
Given the circumstance,
577
00:44:56,840 --> 00:44:58,480
you must get the ingredients...
578
00:44:58,510 --> 00:45:00,790
once you're done with your
demonstration of martial arts.
579
00:45:01,180 --> 00:45:02,180
Yes.
580
00:45:10,320 --> 00:45:13,920
Thank you for inviting us to this banquet.
581
00:45:15,030 --> 00:45:17,030
You deserve to be here.
582
00:45:18,100 --> 00:45:19,960
The consorts are doing well here.
583
00:45:20,630 --> 00:45:22,330
I hope all is well with you.
584
00:45:22,470 --> 00:45:23,730
- Yes.
- Yes.
585
00:45:24,200 --> 00:45:27,200
Anyway, have a good day today.
586
00:46:41,980 --> 00:46:43,710
Is the Queen Dowager not here yet?
587
00:46:44,250 --> 00:46:45,750
I'll find out.
588
00:46:50,790 --> 00:46:54,560
Tongmyeongjeon Hall
589
00:46:56,460 --> 00:46:59,030
I thought you ran away.
590
00:46:59,130 --> 00:47:00,330
Of course not.
591
00:47:00,830 --> 00:47:04,540
If anyone has committed a crime,
they must be punished accordingly.
592
00:47:04,700 --> 00:47:06,870
I'm glad you're aware of it.
593
00:47:08,310 --> 00:47:10,810
The queen sent me some snacks in the morning,
594
00:47:10,840 --> 00:47:13,710
and I started getting ready
late because I was tasting them.
595
00:47:14,850 --> 00:47:16,110
The queen did?
596
00:47:24,050 --> 00:47:26,650
I feel like I'm going to die
being stuck in the middle like this.
597
00:47:31,460 --> 00:47:33,730
Is she having another misunderstanding?
598
00:47:37,100 --> 00:47:38,940
No way.
599
00:48:13,300 --> 00:48:17,040
The Royal Guard Division will
put on a martial-arts performance.
600
00:48:35,360 --> 00:48:36,730
Attention!
601
00:48:37,590 --> 00:48:38,830
Round one.
602
00:48:42,970 --> 00:48:47,000
How dare he try to harm
the queen with that sword?
603
00:48:52,080 --> 00:48:53,210
Spar.
604
00:50:21,570 --> 00:50:25,300
Oh, my. The king has prepared very well.
605
00:50:41,180 --> 00:50:45,360
Grand Queen Dowager. It's time to go hunting.
606
00:50:47,620 --> 00:50:50,430
Your Highness. You should
change into your hunting attire.
607
00:50:55,700 --> 00:50:57,900
I'll be back, Grand Queen Dowager.
608
00:50:59,900 --> 00:51:02,010
I'll be back.
609
00:51:52,720 --> 00:51:55,660
First line, prepare to shoot.
610
00:51:59,060 --> 00:52:00,230
Fire!
611
00:52:09,470 --> 00:52:10,570
Fire!
612
00:52:15,510 --> 00:52:16,610
Fire!
613
00:52:31,130 --> 00:52:32,800
I thought this was all for show.
614
00:52:56,850 --> 00:52:59,080
It's all about what items you have.
615
00:53:02,350 --> 00:53:03,830
I think I look cool right now.
616
00:53:04,060 --> 00:53:06,560
I like it. I look cool right now.
617
00:53:14,430 --> 00:53:16,330
Why does she look so determined?
618
00:53:16,560 --> 00:53:19,280
There are always those who
take sports days so seriously.
619
00:53:20,640 --> 00:53:21,950
What's with that glare?
620
00:53:23,550 --> 00:53:26,620
A bird is worth one point,
a rabbit is worth two points,
621
00:53:26,910 --> 00:53:30,050
a badger is worth three points,
a boar is worth four points,
622
00:53:30,310 --> 00:53:33,220
a deer is worth five points,
a wolf is worth seven points,
623
00:53:33,280 --> 00:53:37,300
a bear is worth nine points,
and a tiger is worth ten points.
624
00:53:37,330 --> 00:53:38,330
Wolf, tiger, rabbit, deer
625
00:53:38,350 --> 00:53:40,100
You'll each be given ten arrows.
626
00:53:40,560 --> 00:53:43,470
For a fair match, your
court lady and court maid...
627
00:53:43,490 --> 00:53:44,800
won't join you.
628
00:53:45,740 --> 00:53:47,330
How cruel.
629
00:53:47,360 --> 00:53:49,340
This would make people
sign a national petition...
630
00:53:49,360 --> 00:53:50,800
if it happened in the present day.
631
00:53:51,030 --> 00:53:53,780
Then we'll get started.
632
00:54:04,180 --> 00:54:06,580
You may now go.
633
00:54:13,300 --> 00:54:16,030
I should just waste some time and come back.
634
00:54:33,120 --> 00:54:36,310
The hunting competition today is so predictable.
635
00:54:37,280 --> 00:54:39,620
It's a competition for the pride of each family.
636
00:54:40,080 --> 00:54:42,830
But the queen doesn't seem interested.
637
00:54:43,060 --> 00:54:46,660
I didn't know you have enough time
to care about a playful competition.
638
00:54:47,100 --> 00:54:50,160
You might see your son's face today.
639
00:54:55,600 --> 00:54:57,970
It's time to give you my gift.
640
00:54:59,370 --> 00:55:01,890
On the night the queen
fell into a vegetative state,
641
00:55:01,920 --> 00:55:04,890
Royal Noble Consort and the
king were going to share a bed.
642
00:55:04,970 --> 00:55:06,950
The queen woke up...
643
00:55:06,970 --> 00:55:09,680
only a day after she fainted.
644
00:55:12,310 --> 00:55:14,310
Do you mean she pretended
to lose consciousness...
645
00:55:14,340 --> 00:55:17,340
to keep them from sharing a bed?
646
00:55:18,260 --> 00:55:20,970
The queen put everything at stake...
647
00:55:20,990 --> 00:55:22,700
to win the king's heart.
648
00:55:23,260 --> 00:55:24,870
Diving into the lake...
649
00:55:24,890 --> 00:55:27,370
throwing herself in front of the
sword pointed at Consort Eui.
650
00:55:27,990 --> 00:55:30,830
She even put the last
thing she has at stake now.
651
00:55:34,080 --> 00:55:36,910
The queen abandoned her family.
652
00:55:46,180 --> 00:55:49,660
I was getting bored,
and you told me a funny story.
653
00:55:50,450 --> 00:55:54,450
The king insisted on giving
a banquet out of nowhere.
654
00:55:54,890 --> 00:55:57,180
And the queen rushed the
investiture of royal consorts...
655
00:55:57,200 --> 00:55:59,700
to select families in power.
656
00:55:59,840 --> 00:56:02,970
As if she chose the ones
who can support the king.
657
00:56:03,860 --> 00:56:06,980
The king will reveal the true side...
658
00:56:07,010 --> 00:56:09,510
he's hidden in front of the officials today.
659
00:56:09,840 --> 00:56:12,320
As a strong ruler.
660
00:56:15,780 --> 00:56:17,710
Can you see it now?
661
00:56:18,380 --> 00:56:21,060
The queen moves for the king.
662
00:56:21,090 --> 00:56:24,730
Aren't you afraid of your future,
saying such things?
663
00:56:25,090 --> 00:56:28,260
You must've believed the
queen would never betray you.
664
00:56:29,530 --> 00:56:31,730
I was actually disappointed.
665
00:56:32,130 --> 00:56:34,410
You were bewitched by
the queen's cheap tricks...
666
00:56:34,440 --> 00:56:36,070
and fooled like that.
667
00:56:36,710 --> 00:56:39,440
I guess you're old now.
668
00:56:41,210 --> 00:56:43,580
I'll tear those lips off.
669
00:56:43,610 --> 00:56:46,850
The queen pretended to faint.
Then I committed no sin.
670
00:56:46,880 --> 00:56:50,690
So I'm not afraid anymore!
671
00:56:55,690 --> 00:56:57,690
Why did you stop playing?
672
00:56:57,980 --> 00:57:01,050
You made Grand Queen Dowager upset.
673
00:57:14,980 --> 00:57:16,350
Next,
674
00:57:16,380 --> 00:57:20,670
the king will grant you with Dano fans.
675
00:57:42,610 --> 00:57:45,840
You've worked hard. I'm excited for the banquet.
676
00:57:46,900 --> 00:57:49,570
I also saw you working hard.
677
00:57:55,840 --> 00:57:58,480
Grand Queen Dowager has come.
678
00:58:03,320 --> 00:58:04,420
You're here.
679
00:58:08,420 --> 00:58:10,670
The royal banquet was so boring.
680
00:58:10,690 --> 00:58:12,090
I couldn't stand it.
681
00:58:14,090 --> 00:58:16,730
I was wondering if the
banquet here is any better.
682
00:58:17,440 --> 00:58:19,730
I'm sorry I couldn't please you.
683
00:58:21,780 --> 00:58:24,480
I wanted to see the martial-arts
demonstration, but I was late.
684
00:58:26,980 --> 00:58:30,820
Well, it's just as boring
to see the staged event.
685
00:58:33,150 --> 00:58:36,320
I'd rather have them spar for real.
686
00:58:37,760 --> 00:58:39,860
I'll make the royal guards
compete with each other.
687
00:58:40,760 --> 00:58:42,460
How about doing it yourself?
688
00:58:46,670 --> 00:58:48,780
I heard you chopped firewood in Ganghwa...
689
00:58:48,800 --> 00:58:51,530
and delivered water for a living.
690
00:58:52,400 --> 00:58:55,280
With that stamina, it wouldn't be so hard.
691
00:58:58,340 --> 00:59:01,010
Manual work and martial arts are different.
692
00:59:01,610 --> 00:59:04,690
Furthermore, I only have sat on
the throne for the past few years.
693
00:59:04,710 --> 00:59:06,090
My body has become stiff.
694
00:59:06,110 --> 00:59:08,480
You may use a Dano fan instead of a weapon.
695
00:59:12,030 --> 00:59:14,900
How about competing against the
head of the Department of Justice?
696
00:59:14,920 --> 00:59:16,420
You're around the same age.
697
00:59:19,630 --> 00:59:21,230
The head of the Department of Justice...
698
00:59:21,260 --> 00:59:23,530
is a warrior who has
professionally trained for years.
699
00:59:24,110 --> 00:59:26,150
I'm worried the king might get hurt.
700
00:59:26,170 --> 00:59:28,130
If you want to watch a match,
I'll have others...
701
00:59:28,160 --> 00:59:31,030
I need to see how the king fights.
702
00:59:36,150 --> 00:59:37,480
What do you say?
703
00:59:40,610 --> 00:59:42,630
Father was wrong.
704
00:59:44,260 --> 00:59:48,150
Please see the king's true face on Surit-nal.
705
00:59:59,030 --> 01:00:00,440
Deer
706
01:00:08,650 --> 01:00:09,690
Darn it.
707
01:00:10,840 --> 01:00:11,880
Bear
708
01:00:41,250 --> 01:00:42,360
Go.
709
01:00:42,380 --> 01:00:44,550
You aren't the prey I've been looking for.
710
01:00:58,190 --> 01:00:59,340
Is it the wrong way?
711
01:01:03,300 --> 01:01:04,860
I think I saw this tree earlier.
712
01:01:06,980 --> 01:01:08,900
Where should I go?
713
01:01:13,050 --> 01:01:14,750
We'll hold a fan in our hands.
714
01:01:15,110 --> 01:01:17,940
The one who takes the fan
from the opponent will win.
715
01:01:21,420 --> 01:01:22,760
Be gentle.
716
01:01:51,420 --> 01:01:53,590
What's going on?
717
01:01:55,420 --> 01:01:57,280
I said be gentle.
718
01:01:58,380 --> 01:02:00,960
How will you take responsibility
for hurting the king's body?
719
01:02:02,920 --> 01:02:05,510
It's Grand Queen Dowager's order.
720
01:02:05,530 --> 01:02:07,300
I can't do anything but my best.
721
01:02:12,340 --> 01:02:15,340
So you have Grand Queen Dowager behind you.
722
01:02:19,920 --> 01:02:22,420
Then I shall teach you a thing or two again.
723
01:02:22,440 --> 01:02:24,550
Let me show you who this palace belongs to.
724
01:02:48,010 --> 01:02:49,730
You said he's different from the late king.
725
01:02:50,210 --> 01:02:51,800
He is indeed different.
726
01:02:56,010 --> 01:02:57,620
Whatever.
727
01:02:57,650 --> 01:03:00,360
I should just take a nap.
They'll find me when it's over.
728
01:03:03,480 --> 01:03:04,590
My gosh!
729
01:03:06,300 --> 01:03:07,460
What are you doing here?
730
01:03:09,260 --> 01:03:12,360
What do you think I'm doing? I'm hiding to live.
731
01:03:12,940 --> 01:03:15,400
It's not like you'll die for real.
Why are you so scared?
732
01:03:15,630 --> 01:03:19,530
I know but the arrow hurts quite a lot.
733
01:03:20,130 --> 01:03:22,150
I still have bruises from the last year.
734
01:03:22,170 --> 01:03:23,340
You're such a crybaby.
735
01:03:25,010 --> 01:03:27,070
Don't worry. I'm not interested in hunting.
736
01:03:27,670 --> 01:03:31,090
I'll get shot by someone else's arrow anyway.
737
01:03:42,730 --> 01:03:44,090
My gosh.
738
01:03:44,420 --> 01:03:46,530
How can you just come back here like this?
739
01:03:47,670 --> 01:03:48,690
Tiger
740
01:03:54,110 --> 01:03:55,170
Like this?
741
01:03:56,110 --> 01:03:58,820
Thank you, Your Highness.
742
01:03:58,840 --> 01:04:00,110
This is a souvenir.
743
01:04:01,340 --> 01:04:02,440
Go.
744
01:04:04,420 --> 01:04:06,190
Already?
745
01:04:08,050 --> 01:04:10,410
I didn't know the queen's
archery skills were that great...
746
01:04:10,440 --> 01:04:12,500
to catch a tiger so quickly.
747
01:04:12,530 --> 01:04:14,770
She's an archery master.
748
01:04:14,800 --> 01:04:18,070
I didn't see her, and only
heard the sound of the wind.
749
01:04:18,090 --> 01:04:20,670
Then I got shot just like that.
750
01:04:20,690 --> 01:04:21,800
Really?
751
01:06:00,340 --> 01:06:01,440
It was you.
752
01:06:02,050 --> 01:06:03,990
You were that person.
753
01:06:07,240 --> 01:06:09,080
I won't forgive you.
754
01:06:29,030 --> 01:06:31,990
I'll take your life.
755
01:06:52,610 --> 01:06:56,980
Mr. Queen
756
01:07:12,530 --> 01:07:14,780
I have regretful news.
757
01:07:14,810 --> 01:07:16,150
My hand slipped...
758
01:07:16,180 --> 01:07:17,780
and I shot an arrow to the queen.
759
01:07:17,810 --> 01:07:20,410
The banquet is about to begin,
but the ingredients didn't arrive.
760
01:07:20,430 --> 01:07:21,520
Is this all?
761
01:07:21,540 --> 01:07:23,120
Is it you who put the drug?
762
01:07:23,190 --> 01:07:24,690
The name is Lee Saeng-mang.
763
01:07:25,020 --> 01:07:27,500
I'll make a new menu list
according to the ingredients we got.
764
01:07:27,520 --> 01:07:29,030
How dare you fry my precious needle?
765
01:07:29,060 --> 01:07:31,500
What we'll make today isn't ordinary food.
766
01:07:31,520 --> 01:07:32,800
It's the face of the president.
767
01:07:33,060 --> 01:07:35,300
How dare you refuse to obey
the orders of your superior?
768
01:07:35,320 --> 01:07:37,500
- Catch them!
- It isn't disloyalty, but mutiny!
769
01:07:37,520 --> 01:07:40,800
You need to pay the price for
letting your temper control you.
56866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.