Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,384 --> 00:00:14,140
Splitte mine bramsejl.
Du... er pragtfuld!
2
00:00:14,181 --> 00:00:18,394
Filmen har premiere på fredag.
Jeg så den i går...
3
00:00:18,436 --> 00:00:23,607
Splitte mine bramsejl!
Det var lange to en halv time.
4
00:00:23,649 --> 00:00:27,945
-Max, du har sagt det hele morgenen.
-Det bliver måske mit nye slagord.
5
00:00:27,987 --> 00:00:32,658
Jeg vidste ikke, at alt skulle
godkendes af slikkepindelavet.
6
00:00:32,700 --> 00:00:36,662
-Willie slår dine knæskaller itu.
-Eller noget højere oppe.
7
00:00:36,704 --> 00:00:41,083
Det vil slå an.
Splitte mine bramsejl!
8
00:00:41,125 --> 00:00:47,256
I lytter til Mad Max. Kimberley
Dennamans film kommer på fredag.
9
00:00:47,298 --> 00:00:50,634
Og den lukker ned på lørdag.
10
00:01:00,811 --> 00:01:05,691
Gaslæk. Jeg lukkede for hovedhanen,
men vi må tjekke derinde.
11
00:01:05,733 --> 00:01:08,068
I orden.
12
00:01:35,262 --> 00:01:40,518
-Kommer stemmerne oppefra?
-Det lyder som en radio.
13
00:01:40,559 --> 00:01:43,395
Hallo!
14
00:01:43,437 --> 00:01:47,191
Hallo!
Det er bedst, at vi tjekker deroppe.
15
00:01:47,233 --> 00:01:51,779
Herregud. Det er ham,
hvad han nu hedder, fra radioen.
16
00:01:51,821 --> 00:01:55,407
-Max Hudson.
-Gaslæk i Max Hudsons hus.
17
00:01:55,449 --> 00:01:58,369
Det vil han lave grin med.
18
00:02:10,089 --> 00:02:12,967
Jeg lukker for gassen.
19
00:02:23,561 --> 00:02:28,190
Max, en betjent på linje et.
Han siger, at det er vigtigt.
20
00:02:28,232 --> 00:02:33,988
Godt. Jeg tager den bagved.
Er det nogen, du kender?
21
00:02:39,660 --> 00:02:43,622
Herregud,
Er alt i orden? Herregud.
22
00:02:43,664 --> 00:02:46,333
Har hun det godt?
23
00:02:47,877 --> 00:02:51,630
Hallo. Det er mig.
24
00:02:52,673 --> 00:02:57,469
Min kone?
Herregud, har hun det godt?
25
00:02:59,263 --> 00:03:04,101
Ja, sir. Jeg forstår.
Jeg kommer med det samme.
26
00:04:08,791 --> 00:04:12,252
Sætter du bladene opad? Interessant.
27
00:04:12,294 --> 00:04:15,881
Jeg er bange for at skære mig.
Jeg sætter bladene nedad.
28
00:04:15,923 --> 00:04:20,010
Vi er alle forskellige, ikke sandt?
Derfor kan vi alligevel være venner.
29
00:04:20,052 --> 00:04:25,265
Jeg vasker dem to gange.
Først med bladene opad, så nedad.
30
00:04:25,307 --> 00:04:28,227
Er den skål sikker?
31
00:04:28,268 --> 00:04:31,647
Ja, det er den.
Jeg har et ildfast fad...
32
00:04:31,689 --> 00:04:35,985
Det var en gave fra min søster.
Hende, der boede i Milwaukee-
33
00:04:36,026 --> 00:04:40,322
-men flyttede
til Saint Paul forrige sommer.
34
00:04:40,364 --> 00:04:42,574
Kevin, det spiller ingen rolle.
35
00:04:42,616 --> 00:04:47,246
Der stod ikke, at fadet kunne tåle
maskinopvask, men ved du hvad?
36
00:04:47,287 --> 00:04:52,126
Jeg tog chancen.
Man lever kun en gang.
37
00:04:52,167 --> 00:04:56,130
Det er det mest positive,
jeg har hørt i dag.
38
00:04:56,171 --> 00:04:59,633
Jeg gør det færdigt, hvis du åbner.
Er det i orden?
39
00:05:06,598 --> 00:05:11,145
Mr Monk? Undskyld, at jeg forstyrrer
Dem hjemme. Jeg...
40
00:05:11,186 --> 00:05:15,983
...læste om Dem på internettet
og fandt Deres adresse.
41
00:05:16,025 --> 00:05:19,528
Jeg ved ikke,
hvor jeg ellers skal gå hen.
42
00:05:19,570 --> 00:05:22,448
Er jeg på internettet?
43
00:05:27,453 --> 00:05:29,788
Tak.
44
00:05:31,206 --> 00:05:33,375
Tak.
45
00:05:37,463 --> 00:05:40,507
Hvis du kan vente,
til min assistent kommer...
46
00:05:40,549 --> 00:05:43,427
Hun har ansvaret
for at sige de rigtige ting.
47
00:05:43,469 --> 00:05:47,723
Adrian. Jeg sætter serveringsskeerne
længst bagude. Er det i orden?
48
00:05:47,765 --> 00:05:52,186
-Kevin. Det spiller ingen rolle.
-Godt.
49
00:05:52,227 --> 00:05:55,564
Min søster, Jeanette,
døde for fire uger siden.
50
00:05:55,606 --> 00:05:58,901
Hun havde en gaskamin, og...
51
00:05:58,942 --> 00:06:03,113
Jeg vil faktisk helst have
serveringsskeerne længst fremme.
52
00:06:03,155 --> 00:06:08,494
Er du sikker? Længst fremme?
Godt. Du bestemmer.
53
00:06:10,162 --> 00:06:15,334
-Undskyld. En gaskamin?
-En gaskamin i soveværelset.
54
00:06:15,375 --> 00:06:20,881
Den var tændt,
og hun blev kvalt af gassen.
55
00:06:20,923 --> 00:06:25,010
Her er en kopi af retsprotokollen
fra forhøret om dødsårsagen.
56
00:06:25,052 --> 00:06:29,556
De siger, at det var en ulykke, men
Jeanette brugte aldrig den gaskamin.
57
00:06:29,598 --> 00:06:33,560
Jeg ved, at han dræbte hende.
Hendes mand, Max.
58
00:06:33,602 --> 00:06:38,565
At blive skilt havde kostet ham
30 mio. Undskyld, kan jeg få en til?
59
00:06:39,608 --> 00:06:43,153
Sagen er den...
60
00:06:43,195 --> 00:06:48,909
Jeg køber ti æsker ad gangen,
og de skal holde hele måneden.
61
00:06:53,330 --> 00:06:56,500
Godt... Godt, Godt.
62
00:07:08,095 --> 00:07:11,640
-Tak.
-Godt, jeg hælder vaskemidlet i.
63
00:07:11,682 --> 00:07:15,686
-Du går glip af det.
-Kevin, jeg forsøger at tale med...
64
00:07:15,727 --> 00:07:18,480
-Undskyld...
-Linda Riggs. Jeanette Hudson...
65
00:07:18,522 --> 00:07:21,150
-...var min søster.
-Jeanette Hudson?
66
00:07:21,191 --> 00:07:24,528
Max Hudsons hustru?
67
00:07:24,570 --> 00:07:27,406
Ja, alle synes, at han er så morsom.
68
00:07:27,447 --> 00:07:32,119
Jeanette var hundeangst for ham. Han
blev engang anholdt for overfald.
69
00:07:32,161 --> 00:07:35,873
-Han har et grusomt temperament.
-Du har altså truffet ham?
70
00:07:35,914 --> 00:07:38,375
Ja!
Jeg tror, at han dræbte min søster.
71
00:07:38,417 --> 00:07:43,547
-Hvordan er han?
-Han er et uhyre!
72
00:07:43,589 --> 00:07:47,259
Glem det. Jeg tager det tilbage.
73
00:07:47,301 --> 00:07:50,679
Undskyld. Jeg må vaske op.
74
00:07:54,391 --> 00:07:58,312
Jeg kan heller ikke lide ham.
Har du hørt hans show?
75
00:07:58,353 --> 00:08:03,442
-Det tror jeg ikke. Hvilken station?
-99,9.
76
00:08:03,483 --> 00:08:06,653
Jeg forstår ikke, hvordan
han skulle kunne have gjort det.
77
00:08:06,695 --> 00:08:10,699
Da hun døde, lavede Max
sit radioprogram live.
78
00:08:10,741 --> 00:08:14,203
Aftenen før var han i L.A.
Han var ikke hjemme i to dage.
79
00:08:14,244 --> 00:08:18,999
Jeg lovede, at jeg ville se på det.
Hun brugte alle mine lommetørklæder.
80
00:08:19,041 --> 00:08:23,045
-Hej.
-Jeg tror ikke, at han er hjemme.
81
00:08:23,086 --> 00:08:28,675
-Sagde du, at jeg ville komme?
-Mr Monk, det der er en joke.
82
00:08:28,717 --> 00:08:32,429
En joke?
Hvordan er det morsomt?
83
00:08:32,471 --> 00:08:38,560
Det er vel morsomt, fordi det er det
modsatte af, hvad der plejer at stå.
84
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
Så det er en modsat joke?
85
00:08:41,605 --> 00:08:45,442
-Ja, det er rigtigt.
-Han er ikke hjemme.
86
00:08:45,484 --> 00:08:48,820
Jeg bor der.
Han gik for to timer siden.
87
00:08:48,862 --> 00:08:52,115
-Godt.
-Sikken en fin hund.
88
00:08:52,157 --> 00:08:55,077
Sikken en fin kat.
89
00:08:57,996 --> 00:09:02,000
Nu er det nok. Det er stadig min
søsters hus. Jeg går ind.
90
00:09:14,638 --> 00:09:18,684
Her blev hun fundet. På sengen.
91
00:09:18,725 --> 00:09:23,313
Han jokede om det i programmet.
Hvordan kan man gøre det?
92
00:09:23,355 --> 00:09:29,278
Jeg ved ikke. Når jeg hører ham
i radioen, må jeg gå væk.
93
00:09:29,319 --> 00:09:34,950
Ifølge politiet tændte Jeanette for
gassen og glemte, at den var tændt.
94
00:09:34,992 --> 00:09:37,077
Så faldt hun i søvn.
95
00:09:38,412 --> 00:09:43,250
-Hvad?
-39 sko. Der mangler en.
96
00:09:43,292 --> 00:09:47,587
-Er det vigtigt?
-En mørkebrun Remato-hyttesko.
97
00:09:47,629 --> 00:09:52,634
-Størrelse 44, 44 1/2, vil jeg tro.
-Godt, godt.
98
00:09:52,676 --> 00:09:57,681
-Ja, størrelse 44.
-Godt. Jeanette blev fundet her.
99
00:10:03,895 --> 00:10:07,733
Så hun drejede på den sådan her?
100
00:10:09,151 --> 00:10:12,195
Og så glemte hun, at den var tændt?
101
00:10:21,580 --> 00:10:24,875
Mr Monk, er alt i orden? Det er gas.
102
00:10:24,916 --> 00:10:28,920
Ja, jeg har det fint.
Det var bare lidt gas.
103
00:10:30,172 --> 00:10:34,801
Ifølge politirapporten
var spjældet lukket.
104
00:10:34,843 --> 00:10:37,679
Ja.
105
00:10:37,721 --> 00:10:39,931
Lukket...
106
00:10:44,353 --> 00:10:46,980
Se. De er...
107
00:10:49,232 --> 00:10:51,318
...tørre.
108
00:10:53,362 --> 00:10:56,406
Tørre blade.
109
00:10:57,741 --> 00:11:01,495
Ild havde brændt dem.
110
00:11:01,536 --> 00:11:04,915
Den har ikke været brugt
i flere måneder.
111
00:11:04,956 --> 00:11:08,418
Det sagde jeg jo.
Det kan ikke have været en ulykke.
112
00:11:14,007 --> 00:11:17,761
Har du inventarfortegnelsen?
113
00:11:17,803 --> 00:11:22,766
Var der nogle tændstikker
eller cigarettændere i værelset?
114
00:11:22,808 --> 00:11:26,061
-Nej.
-Nej. Ingen...
115
00:11:26,103 --> 00:11:29,481
...tændstikker noget sted.
Det er underligt.
116
00:11:38,824 --> 00:11:41,952
-Hun døde den femtende?
-Ja.
117
00:11:41,993 --> 00:11:44,579
To dage
før hendes tiårs bryllupsdag.
118
00:11:44,621 --> 00:11:48,708
De foretog sig altid noget særligt.
En rejse eller sådan noget.
119
00:11:48,750 --> 00:11:53,797
Ikke i år. Se. Den 17. juli...
120
00:11:53,839 --> 00:11:58,218
Tiårs bryllupsdag.
Intet noteret, ingen planer.
121
00:11:58,260 --> 00:12:00,804
Intet visket ud.
122
00:12:00,846 --> 00:12:04,391
Han vidste,
at hun ikke ville være der.
123
00:12:04,433 --> 00:12:09,020
Linda, jeg tror, at du har ret.
Jeg tror, at han myrdede hende.
124
00:12:14,609 --> 00:12:20,240
Jeg er i boghandelen i Market Street
i morgen og signerer min nye bog-
125
00:12:20,282 --> 00:12:24,077
-"Sex, løgne og radio".
Kom tidligt derhen.
126
00:12:24,119 --> 00:12:28,540
Jeg signerede bøger i Dallas,
og det var helt vanvittigt!
127
00:12:28,582 --> 00:12:32,085
-Det var i nyhederne.
-Bogen er fantastisk!
128
00:12:32,127 --> 00:12:36,381
-Du kan jo slet ikke læse!
-Nej, jeg venter på filmen.
129
00:12:36,423 --> 00:12:40,051
-Jeg har læst den to gange.
-Sludder.
130
00:12:40,093 --> 00:12:43,472
-Vær forsigtig. Han er hurtig.
-Jeg er hurtig.
131
00:12:43,513 --> 00:12:46,975
Nej. Du må være koncentreret.
Han vil gøre dig til grin.
132
00:12:47,017 --> 00:12:50,103
-Hvorfor det? Han kender mig ikke.
-Howard Stern...
133
00:12:50,145 --> 00:12:52,731
...du ryger ned!
134
00:12:54,524 --> 00:12:57,736
FORMAND FOR
KOMMUNIKATIONSUDVALGET
135
00:12:57,777 --> 00:13:02,032
-Bill fra San Diego.
-Max. Jeg læste din bog.
136
00:13:02,073 --> 00:13:04,951
Den er utrolig.
Den forandrede mit liv.
137
00:13:04,993 --> 00:13:08,705
Tak. Micky.
Hvem pokker er det der?
138
00:13:08,747 --> 00:13:11,666
Det er Adrian Monk.
Du har inviteret ham.
139
00:13:11,708 --> 00:13:16,963
Ja. Privatdetektiven. Min svigerinde
har hyret en detektiv.
140
00:13:17,005 --> 00:13:20,509
Hvad gør han med mr Limpey?
141
00:13:20,550 --> 00:13:23,470
-Monk!
-Monk.
142
00:13:26,014 --> 00:13:30,143
-Ballade i kontrolrummet!
-Slås, slås, slås!
143
00:13:33,021 --> 00:13:36,566
-Herregud, han dræbte mr Limpey!
-Monk!
144
00:13:36,608 --> 00:13:40,111
-Kom herind!
-Han er sindssyg.
145
00:13:40,153 --> 00:13:45,534
Monk. Kom herind. Hvis du vil tale
med mig, har du chancen nu.
146
00:13:45,575 --> 00:13:50,497
-Nu eller aldrig. Jeg bider ikke.
-Jeg er den, der bider.
147
00:13:51,540 --> 00:13:53,542
Kom nu.
148
00:13:53,583 --> 00:13:58,547
-Jeg vil bare tale med ham.
-Godt, nu kommer han.
149
00:13:58,588 --> 00:14:01,925
-Tjek ærmerne.
-Kom nu.
150
00:14:04,010 --> 00:14:07,013
Hej. Goddag.
151
00:14:07,055 --> 00:14:10,267
-Hvem er det her?
-Natalie, min assistent.
152
00:14:10,308 --> 00:14:13,979
-Hej.
-Jeg har brug for assistance.
153
00:14:14,020 --> 00:14:18,275
-Vend dig lidt rundt, Natalie.
-Nej, tak.
154
00:14:18,316 --> 00:14:22,654
-Hun er stridbar. Hun er fræk.
-Men hun viser ikke...
155
00:14:22,696 --> 00:14:27,534
-Jeg kan lide det!
-Jeg vrikker med hovedet.
156
00:14:27,576 --> 00:14:31,538
Fyren vil tale om,
hvad der skete med Jeanette.
157
00:14:31,580 --> 00:14:34,583
Vi kan tale efter programmet.
158
00:14:34,624 --> 00:14:38,878
Han er programmet. Mit liv
er programmet. Værsgo at tage plads.
159
00:14:38,920 --> 00:14:42,257
-Giv ham et par høretelefoner.
-Gør det ikke.
160
00:14:42,299 --> 00:14:45,885
-Det er i orden.
-Vær forsigtig.
161
00:14:45,927 --> 00:14:49,556
-Det her er spændende.
-Serviet. Serviet, serviet.
162
00:14:49,598 --> 00:14:53,435
Serviet, serviet, serviet.
163
00:14:53,476 --> 00:14:58,148
Godt. I skulle se det her. Hans
skjorte er knappet op til øjnene.
164
00:14:58,189 --> 00:15:02,819
Og han tørrer høretelefonerne
med babyservietter.
165
00:15:02,861 --> 00:15:06,072
Det er en serviet til voksne.
166
00:15:06,114 --> 00:15:09,743
Jeg tog fejl. Undskyld.
167
00:15:09,784 --> 00:15:14,914
Adrian, når du tager til et åsted,
tager du så en lille gul bus?
168
00:15:14,956 --> 00:15:20,128
-Du behøver ikke svare på det.
-Jeg vil gerne svare.
169
00:15:20,170 --> 00:15:23,840
-Natalie kører mig.
-Det tror jeg gerne.
170
00:15:23,882 --> 00:15:28,011
Hvem kører Natalie?
Jeg stiller frivilligt op.
171
00:15:28,053 --> 00:15:31,264
Av! Det der gør ondt.
172
00:15:32,390 --> 00:15:35,894
-Han er glimrende. Han er besat.
-Yo, Adrian!
173
00:15:37,395 --> 00:15:40,440
-Yo.
-Hvad er det, der sker?
174
00:15:40,482 --> 00:15:43,777
Nu mistede vi
en tredjedel af vores lyttere.
175
00:15:43,818 --> 00:15:47,656
Du er altså her
på grund af min svigerinde?
176
00:15:47,697 --> 00:15:52,577
Netop, Tosse-Linda, der tror,
at jeg myrdede min hustru.
177
00:15:52,619 --> 00:15:55,580
Hvad tror du, mr Monk?
178
00:15:55,622 --> 00:15:59,334
-Er vi i udsendelse?
-Ja, kammerat. Det er i orden.
179
00:15:59,376 --> 00:16:03,088
-Ingen hemmeligheder for mine fans.
-Det tror jeg.
180
00:16:04,631 --> 00:16:07,926
Tror du, at jeg myrdede min hustru?
181
00:16:07,967 --> 00:16:13,348
På trods af at jeg var her
og sendte live, da hun døde?
182
00:16:13,390 --> 00:16:16,476
Jeg vil gerne
stille nogle spørgsmål.
183
00:16:16,518 --> 00:16:21,815
For det forekommer usandsynligt, at
kaminen nogensinde er blevet brugt.
184
00:16:21,856 --> 00:16:26,528
Ifølge billederne var spjældet
lukket. Der var ingen tændstikker.
185
00:16:26,569 --> 00:16:29,948
Godt. Overbevisende krydsforhør.
186
00:16:29,989 --> 00:16:33,660
Hvad mener du om det her?
Du kan stille tre spørgsmål-
187
00:16:33,702 --> 00:16:37,330
-som jeg besvarer
foran fire millioner vidner.
188
00:16:37,372 --> 00:16:41,751
Hvis Natalie sætter sig
på Willies skød.
189
00:16:41,793 --> 00:16:45,880
-Vær sød, vær sød.
-Gør det ikke, Natalie.
190
00:16:45,922 --> 00:16:50,844
Adrian, den, der sidst havde
høretelefonerne på, havde lus.
191
00:16:50,885 --> 00:16:55,390
-Serviet, serviet, serviet!
-Serviet, serviet!
192
00:16:57,475 --> 00:17:02,731
-Du burde skamme dig.
-Ja. Men det gør jeg ikke!
193
00:17:02,772 --> 00:17:05,817
Og der går hun. Hun vendte sig om.
194
00:17:05,859 --> 00:17:10,029
-Jeg tror, at det er ham.
-Også jeg. Jeg håber det i al fald.
195
00:17:10,071 --> 00:17:14,993
Ifølge søsteren var hustruen begyndt
at tage sovepiller for nylig.
196
00:17:15,034 --> 00:17:20,248
-Den højeste dosis.
-Og det var Max, der foreslog det.
197
00:17:20,290 --> 00:17:26,963
Max var væk, et perfekt alibi.
Han ved, at hun vil tage pillerne.
198
00:17:27,005 --> 00:17:30,633
-Er der noget, der er morsomt?
-Nej. Undskyld.
199
00:17:30,675 --> 00:17:34,512
Han ved, at hun ikke vågner,
så en af hans fyre...
200
00:17:34,554 --> 00:17:37,807
Randy. Er der noget,
du vil dele med klassen?
201
00:17:37,849 --> 00:17:42,353
Undskyld. Jeg hørte dig
i programmet. Du blev mast.
202
00:17:42,395 --> 00:17:46,357
-Lytter du til den idiot?
-Han er for god...
203
00:17:46,399 --> 00:17:50,195
Generende. Fornedrende...
Fornedrende over for kvinder.
204
00:17:50,236 --> 00:17:54,115
Jeg håber, at han vil vokse op,
men det gør han ikke.
205
00:17:54,157 --> 00:17:58,411
-En af hans fyre...
-De kaldes "Goon Platoon".
206
00:17:58,453 --> 00:18:03,082
En af dem sneg sig ind i huset,
tændte for gassen...
207
00:18:03,124 --> 00:18:07,879
Det kan have været J.J.
Han har været med Max i 15 år.
208
00:18:07,921 --> 00:18:12,759
Hvem det nu var tændte for gassen og
lukkede døren... Hun vågnede aldrig.
209
00:18:12,801 --> 00:18:15,970
-Hvordan kom de ind?
-Max fik lavet en ekstra nøgle.
210
00:18:16,012 --> 00:18:20,433
Det hænger ikke sammen. Det her
kommer fra vagtselskabet.
211
00:18:20,475 --> 00:18:25,063
Huset overvåges døgnet rundt.
212
00:18:25,104 --> 00:18:30,777
Ingen døre eller vinduer blev åbnet.
Ingen gik ind eller ud.
213
00:18:30,819 --> 00:18:33,655
Og det vindue? Der står "åbent".
214
00:18:33,696 --> 00:18:37,826
Det er et ventilationsvindue.
Det åbner kun 20 cm.
215
00:18:37,867 --> 00:18:43,039
Lille Willy.
Han er... lille af størrelse.
216
00:18:43,081 --> 00:18:48,002
Han gør hvad som helst. I sidste uge
spiste han sin egen vægt i pølser.
217
00:18:48,044 --> 00:18:51,047
Splitte mine bramsejl!
218
00:18:51,089 --> 00:18:55,969
-Jeg tror, at jeg har løst sagen.
-"Splitte mine bramsejl"?
219
00:18:56,010 --> 00:18:59,347
Jeg hørte det i radioen.
Jeg husker ikke, hvem der sagde det.
220
00:18:59,389 --> 00:19:04,727
Vi ved ikke engang, om en lille
person kan komme ind gennem vinduet.
221
00:19:04,769 --> 00:19:07,814
-Det er meget lille.
-Kan en lille person komme ind?
222
00:19:07,856 --> 00:19:13,194
-Jeg er stolt af, jeg ikke ved det.
-Vi ved ikke, hvor denne Willy var.
223
00:19:13,236 --> 00:19:18,616
Det kan vi løse nu. De signerer
bøger i byen. Vi taler med Willy.
224
00:19:18,658 --> 00:19:23,037
Hvis vi får chancen,
måler vi hans hoveds omkreds.
225
00:19:23,079 --> 00:19:26,583
Og dividerer med pi eller noget.
226
00:19:27,876 --> 00:19:30,211
Hvad mener du?
227
00:19:31,337 --> 00:19:33,882
Jeg tror, at vi må tjekke det.
228
00:19:43,516 --> 00:19:47,228
Den fyr er med i programmet.
De kalder ham "Ræbinator".
229
00:19:47,270 --> 00:19:51,774
Er det sandt? Er han single?
Kan du præsentere mig for ham?
230
00:19:51,816 --> 00:19:55,778
-Ja, helt sikkert. Kom.
-Det var min spøg.
231
00:19:55,820 --> 00:19:59,198
-Det forstod du vel?
-Kom nu, Randy.
232
00:19:59,240 --> 00:20:01,492
Lad os få det her overstået.
233
00:20:02,785 --> 00:20:06,080
-William Karelli?
-Det er mig.
234
00:20:06,122 --> 00:20:09,000
Kan jeg tale med dig?
235
00:20:10,043 --> 00:20:14,130
-Jeg er kommissær Stottlemeyer.
-Vi er store fans.
236
00:20:15,173 --> 00:20:19,427
Ikke i højden...
Jeg elsker det program.
237
00:20:19,469 --> 00:20:24,933
-Vi undersøger Jeanette Hudsons død.
-Hvorfor det? Det var en ulykke.
238
00:20:24,974 --> 00:20:29,979
-Taler I ikke med hinanden?
-Der er nogle løse ender, som...
239
00:20:30,021 --> 00:20:34,400
...vi vil undersøge.
Hvor var du, da hun døde?
240
00:20:34,442 --> 00:20:38,821
-Jeg var med i udsendelsen.
-Før den. Aftenen før.
241
00:20:38,863 --> 00:20:42,867
Jeg ved, at Max var i Los Angeles,
men du var ikke med.
242
00:20:42,909 --> 00:20:48,498
Jeg var med min familie. Vil I tale,
så tal med min advokat.
243
00:20:48,539 --> 00:20:51,417
Vi er ikke færdige med dig endnu.
244
00:20:53,544 --> 00:20:57,757
-Mange tak.
-Tak. Jeg er en stor fan...
245
00:20:57,799 --> 00:21:00,802
Hyggeligt at mødes.
246
00:21:02,971 --> 00:21:07,934
-Målebånd!
-Vent, jeg havde det her.
247
00:21:09,227 --> 00:21:13,064
-Du flytter hænderne.
-Det her er ikke politiarbejde.
248
00:21:13,106 --> 00:21:16,651
-27 centimeter.
-Hvad?
249
00:21:16,693 --> 00:21:20,279
-Det er ikke ham.
-Vi havner alle i helvede.
250
00:21:20,321 --> 00:21:22,782
Vent her.
251
00:21:28,579 --> 00:21:32,500
Ser man det. Den defekte detektiv.
252
00:21:35,461 --> 00:21:40,550
-Du vil ikke synes om den.
-Jeg ved det. Det er kun skidt og...
253
00:21:40,591 --> 00:21:44,137
-...modsatte jokes.
-Hvad skal jeg skrive i den?
254
00:21:44,178 --> 00:21:47,390
Hvad med "Jeg tilstår"?
255
00:21:49,976 --> 00:21:54,105
Jeg tager en lille pause.
Kom med mig.
256
00:21:59,777 --> 00:22:03,948
Du tror ikke, at Jeanettes død
var en ulykke, vel?
257
00:22:03,990 --> 00:22:06,075
Nej.
258
00:22:06,117 --> 00:22:10,872
Jeg skal fortælle dig noget.
Mand til... mand.
259
00:22:10,913 --> 00:22:15,126
Jeg elskede Jeanette.
Men hun var syg.
260
00:22:15,168 --> 00:22:19,547
-Hun var deprimeret.
-Deprimeret?
261
00:22:19,589 --> 00:22:23,968
Hendes familie vidste intet. Hun
tændte for gassen, lukkede døren...
262
00:22:24,010 --> 00:22:28,931
-Selvmord?
-Jeg forsøgte alt. Er du tilfreds?
263
00:22:28,973 --> 00:22:32,226
Søgte hun læge eller psykolog?
264
00:22:32,268 --> 00:22:34,979
Nej, det ville hun ikke.
265
00:22:35,021 --> 00:22:37,732
Og hun sagde intet til sin søster?
266
00:22:37,774 --> 00:22:42,278
Og du tog dig af det
ved at håne hende i radioen-
267
00:22:42,320 --> 00:22:46,908
-og du planlagde intet
til jeres bryllupsdag?
268
00:22:46,949 --> 00:22:50,078
Det køber jeg ikke.
269
00:22:50,119 --> 00:22:53,289
-Du myrdede hende.
-Hvordan?
270
00:22:54,540 --> 00:22:59,587
Hvordan kunne jeg myrde hende?
Huset var låst, jeg var i radioen.
271
00:22:59,629 --> 00:23:02,507
Det ved jeg ikke... endnu.
Ifølge din forlægger...
272
00:23:02,548 --> 00:23:08,012
Det er nok. Har du nogle spørgsmål,
så tal med min advokat.
273
00:23:08,054 --> 00:23:12,975
Medmindre du vil være med
i programmet igen.
274
00:23:13,017 --> 00:23:16,896
-I programmet?
-Jeg kan tale om alt i udsendelsen.
275
00:23:16,938 --> 00:23:20,441
Hvad med mandag morgen?
276
00:23:24,570 --> 00:23:27,156
Det tænkte jeg nok.
277
00:23:28,533 --> 00:23:31,828
Natalie. Serviet. Serviet!
278
00:23:31,869 --> 00:23:37,041
Hør her. Det er servietfyren.
Serviet! Serviet! Serviet!
279
00:23:38,501 --> 00:23:41,838
Jeg tror, at vi er færdige her.
280
00:23:45,883 --> 00:23:48,344
Mr Monk.
281
00:23:48,386 --> 00:23:52,140
Mr Monk.
Du må ringe til kommissæren.
282
00:23:52,181 --> 00:23:55,184
Jeg kan ikke høre.
283
00:23:55,226 --> 00:23:59,605
Du hørte. Tror du, at Max gjorde
det, så må vi ringe til kommissæren.
284
00:23:59,647 --> 00:24:04,193
-Og sige hvad? Jeg har intet bevis.
-Lad mig se...
285
00:24:04,235 --> 00:24:10,324
1: Du behøver bevis. 1a: For at få
det må du tale med den mistænkte.
286
00:24:10,366 --> 00:24:13,953
1b: Han vil kun tale
med dig i programmet.
287
00:24:13,995 --> 00:24:17,206
1c: Udeladt.
288
00:24:17,248 --> 00:24:21,169
2: Du er bange for,
at han skal gøre dig til grin.
289
00:24:21,210 --> 00:24:26,090
Nej. Jeg er ikke bange. Jeg er
hundeangst. Der er stor forskel.
290
00:24:26,132 --> 00:24:31,053
Du hørte, hvad der skete.
Han massakrerede mig.
291
00:24:31,095 --> 00:24:36,142
-Det føltes som i syvende igen.
-Næste gang er du forberedt.
292
00:24:36,184 --> 00:24:42,440
Det hjælper ikke. Jeg kan ikke
give igen. Jeg er ikke morsom.
293
00:24:42,481 --> 00:24:47,195
-Det er ikke rigtigt.
-Har jeg en gang sagt noget sjovt?
294
00:24:47,236 --> 00:24:49,655
Ja...
295
00:24:52,825 --> 00:24:57,371
-Kevin, har jeg sagt noget sjovt?
-Det er et godt spørgsmål.
296
00:24:57,413 --> 00:25:01,083
Vi traf hinanden i oktober 1998.
297
00:25:01,125 --> 00:25:04,879
Første uge? Nej.
Du var en dyster type.
298
00:25:04,921 --> 00:25:07,882
Anden uge...
299
00:25:14,680 --> 00:25:17,975
Nej. Tredje uge...
300
00:25:19,894 --> 00:25:23,147
Ja. Da... vent.
301
00:25:23,189 --> 00:25:26,692
Undskyld. Det var ikke dig.
Det var Arsenio Hall.
302
00:25:26,734 --> 00:25:29,820
-Han er ustyrligt morsom.
-Det er som en blind plet.
303
00:25:29,862 --> 00:25:36,077
Det er, som om alle andre kan
et sprog, jeg ikke kan lære.
304
00:25:36,118 --> 00:25:40,539
Det kan være arveligt. Jeg erindrer
ikke, at mine forældre lo.
305
00:25:40,581 --> 00:25:45,920
Det er umuligt. Alle ler.
Du har bare fortrængt det.
306
00:25:48,130 --> 00:25:51,759
Sæt jer.
Sid ned, jeg vil vise jer noget.
307
00:25:53,552 --> 00:25:58,933
Sæt jer. Det her er familiefilm...
308
00:25:58,975 --> 00:26:03,354
-...som min bror har klippet sammen.
-Herligt.
309
00:26:03,396 --> 00:26:05,731
Jeg elsker familiefilm.
310
00:26:05,773 --> 00:26:09,694
De får mig altid til at føle,
at min familie ikke er så ringe.
311
00:26:16,242 --> 00:26:21,664
-Er det dig? Se det.
-Det er min tante Clara.
312
00:26:28,754 --> 00:26:33,217
-Er der nogen, der er død?
-Det er julemorgen.
313
00:26:35,928 --> 00:26:41,267
-Det er mig, da jeg leger gemme.
-Du mener skjul?
314
00:26:42,810 --> 00:26:46,314
I forstår det stadig ikke, vel?
315
00:26:46,355 --> 00:26:52,278
Det her er
min fætters fødselsdagsfest.
316
00:26:52,320 --> 00:26:55,531
Og... der er jeg.
317
00:26:57,158 --> 00:26:59,994
Du har en ballon.
318
00:27:07,168 --> 00:27:10,880
Jeg kan ikke huske, hvad han hedder.
319
00:27:16,677 --> 00:27:20,973
Og... Picnic med familien.
320
00:27:21,015 --> 00:27:24,310
Der er min bror.
321
00:27:28,939 --> 00:27:31,192
Der er meget mere.
322
00:27:31,233 --> 00:27:35,071
Det er det mest sørgelige,
jeg nogensinde har set.
323
00:27:38,574 --> 00:27:42,745
Jeg giver ikke dig et knus.
Men den lille dreng i filmen.
324
00:27:46,832 --> 00:27:49,794
Det gør mig ondt.
325
00:28:06,852 --> 00:28:11,982
-Kevin. Hvad er klokken?
-Har jeg fortalt dig om min onkel?
326
00:28:12,024 --> 00:28:15,778
-Nej.
-Sy Dorfman?
327
00:28:15,820 --> 00:28:19,115
Komikeren. Sy Dorfman.
328
00:28:20,449 --> 00:28:23,994
Du har da hørt tale
om Milton Berle?
329
00:28:24,036 --> 00:28:30,251
De var samtidige. Arbejdede samme
steder og havde fælles venner.
330
00:28:30,292 --> 00:28:32,711
Sæt dig ned.
331
00:28:39,260 --> 00:28:43,097
Når jeg tænker
på alle Milton Berle-historierne-
332
00:28:43,139 --> 00:28:48,769
-som de fortalte min onkel,
og som han fortalte mig...
333
00:28:48,811 --> 00:28:52,982
Da han døde, efterlod han mig denne.
334
00:28:57,069 --> 00:28:59,738
Det er hans jokearkiv.
335
00:29:02,116 --> 00:29:06,370
-Professionelle jokes?
-Testede i marken.
336
00:29:06,412 --> 00:29:10,332
Garanterede. Du vil da
være med i programmet igen?
337
00:29:10,374 --> 00:29:15,337
Her er din chance for at lade
ham smage sin egen medicin.
338
00:29:17,840 --> 00:29:23,596
Det første år af mit ægteskab troede
jeg, at trækul var den eneste smag.
339
00:29:27,892 --> 00:29:32,271
Ja. For hun var en elendig kok.
Hun brændte alt.
340
00:29:32,313 --> 00:29:35,733
-Forstår du?
-Den var god.
341
00:29:35,774 --> 00:29:40,488
Det var mægtigt.
342
00:29:40,529 --> 00:29:45,576
-Er de alle lige så gode?
-Han gav mange på min bar mitzvah.
343
00:29:45,618 --> 00:29:48,496
Og det var en succes.
344
00:29:48,537 --> 00:29:51,999
Tak, Kevin.
345
00:29:52,041 --> 00:29:55,294
Godt, lad os se.
346
00:29:55,336 --> 00:29:58,923
Jeg tager nogle... Svigermødre...
347
00:29:58,964 --> 00:30:03,719
-Hippie-jokes. De er sikkert gode.
-Det er de.
348
00:30:03,761 --> 00:30:07,848
-Og hvad er de røde?
-Det er de beskidte jokes.
349
00:30:07,890 --> 00:30:10,643
Dem brugte han kun,
når han virkelig var i knibe.
350
00:30:15,064 --> 00:30:18,567
Jeg tager en af dem.
351
00:30:20,069 --> 00:30:23,531
-Jeg ændrer det til "nummer to".
-Ja, det skal nok fungere.
352
00:30:24,740 --> 00:30:30,871
Max, gæt, hvem der er her?
Den gale detektiv.
353
00:30:30,913 --> 00:30:34,041
Jeg troede ikke,
at han ville vove sig tilbage.
354
00:30:34,083 --> 00:30:37,586
Er blondinen med?
Natalie, jeg elsker dig!
355
00:30:37,628 --> 00:30:43,008
Modbydeligt. Bring ham ind, så vi
får at vide, hvad han har på hjerte.
356
00:30:43,050 --> 00:30:46,136
-Vi skal måske vente på kommissæren?
-Nej.
357
00:30:46,178 --> 00:30:49,515
-Se.
-Hvad er det?
358
00:30:49,557 --> 00:30:53,102
-Det er guldkugler.
-Hvad mener du?
359
00:30:53,143 --> 00:30:57,064
-Hvad er det for kort? Hvad gør du?
-Rolig. Det ordner sig.
360
00:30:57,106 --> 00:31:01,235
-Kom.
-Han er bange.
361
00:31:04,154 --> 00:31:08,659
Hej, Max. J.J. Willie.
Har I savnet mig?
362
00:31:10,703 --> 00:31:13,622
-Se, hvem der er tilbage.
-Overrasket?
363
00:31:13,664 --> 00:31:18,711
Snarere irriteret. For jer der ikke
lyttede sidst: Adrian Monk er en...
364
00:31:18,752 --> 00:31:23,465
...privatdetektiv,
som min ekssvigerinde har hyret.
365
00:31:23,507 --> 00:31:27,177
Hun tror, at jeg myrdede min hustru.
366
00:31:27,219 --> 00:31:32,600
Hvad kan vi gøre for dig i dag,
mr Monk?
367
00:31:32,641 --> 00:31:39,273
I tre uger før Jeanettes død gik du
hjemmefra kl. 14.00 hver dag.
368
00:31:39,315 --> 00:31:44,361
Ifølge hendes søster sagde du,
at du gik hen i sportshallen.
369
00:31:44,403 --> 00:31:49,074
Jeg gik hen i sportshallen. De
havde ikke set dig i seks måneder.
370
00:31:49,116 --> 00:31:55,497
Så mit første spørgsmål er, hvad
lavede du klokken 14.00 hver dag?
371
00:31:55,539 --> 00:32:00,502
Det kommer virkelig ikke dig ved,
men jeg siger det alligevel.
372
00:32:00,544 --> 00:32:06,884
Det er ikke hemmeligt, at Jeanette
og jeg havde et "åbent" ægteskab.
373
00:32:06,925 --> 00:32:10,387
Hos mig hedder det
"den umulige drøm".
374
00:32:10,429 --> 00:32:15,059
Jeg var ikke i sportshallen.
Jeg trænede på anden måde.
375
00:32:18,354 --> 00:32:23,525
For jer der tæller point:
1-0 til Max.
376
00:32:23,567 --> 00:32:26,695
Vil du lege? Fint.
377
00:32:26,737 --> 00:32:29,531
Så leger vi.
378
00:32:29,573 --> 00:32:33,702
Nu begynder vi.
379
00:32:33,744 --> 00:32:39,375
Max, du virker ude af form.
Når du går på restaurant-
380
00:32:39,416 --> 00:32:44,213
-bruger du ikke en gaffel.
Du bruger en harpun.
381
00:32:46,215 --> 00:32:48,300
Hvad?
382
00:32:48,342 --> 00:32:52,805
Du hørte det. På hundeudstillingen
vandt du første præmie.
383
00:32:52,846 --> 00:32:55,557
Ikke hunden.
384
00:32:57,351 --> 00:33:01,105
Ja så... Det er ikke morsomt.
385
00:33:03,148 --> 00:33:08,445
Jo, det er det.
Ved du, hvem du minder om?
386
00:33:08,487 --> 00:33:13,075
Hippien, der kom hjem
og gav hunden lopper.
387
00:33:13,117 --> 00:33:16,245
Hippie. Hvilket år er det?
388
00:33:16,286 --> 00:33:21,250
Du minder om andre hippier, som ham
der flyttede ind i en ny lejlighed.
389
00:33:21,291 --> 00:33:27,423
Efter seks måneder opdagede han,
at der ikke var varmt vand.
390
00:33:29,842 --> 00:33:33,387
Undskyld, men det fortjente du.
391
00:33:33,429 --> 00:33:36,724
Adrian,
fortæller du jokes, kammerat?
392
00:33:36,765 --> 00:33:39,184
Max, du har en samtale.
393
00:33:39,226 --> 00:33:44,398
Hallo, mr Hudson.
Jeg elsker dit program.
394
00:33:44,440 --> 00:33:49,403
Jeg forstår ikke, at jeg kom frem.
Jeg kom for nylig fra Los Angeles.
395
00:33:49,445 --> 00:33:52,322
Smoggen var grusom.
396
00:33:52,364 --> 00:33:57,369
Jeg tænkte på, om der er nogen der,
der har noget at sige om det?
397
00:33:57,411 --> 00:33:59,538
Max, jeg tager den.
398
00:33:59,580 --> 00:34:05,961
Jeg ved det. Smoggen var så slem,
at da jeg engang skød en pil op-
399
00:34:06,003 --> 00:34:08,464
-i luften, sad den fast.
400
00:34:10,758 --> 00:34:13,093
I luften.
401
00:34:15,596 --> 00:34:19,266
Sad fast. Smog.
402
00:34:21,602 --> 00:34:26,064
Ja, J.J. Den lydeffekt er lige så
morsom som min hustrus madlavning.
403
00:34:26,106 --> 00:34:29,777
-Ved I, hvad hun plejede at lave?
-En løkke?
404
00:34:31,653 --> 00:34:35,741
Nej. Rester.
Hvorfor skulle hun lave en løkke?
405
00:34:35,783 --> 00:34:41,371
Alvorligt talt. Er du gift? For jeg
ville gerne møde den kvinde.
406
00:34:43,624 --> 00:34:47,252
Jeg var gift. Hun hed Trudy.
407
00:34:47,294 --> 00:34:49,671
Hun døde.
408
00:34:49,713 --> 00:34:53,300
Hun blev myrdet.
Det var en bilbombe.
409
00:34:55,928 --> 00:35:00,808
-Sørgeligt. Må hun hvile i fred.
-Ja, alle stumperne.
410
00:35:00,849 --> 00:35:06,605
Min hustru fik i al fald en kiste.
Begravedes Trudy i små chipsposer?
411
00:35:06,647 --> 00:35:10,359
-Luk mig ind!
-Max, tag det roligt.
412
00:35:10,400 --> 00:35:15,364
Du burde have ringet til mig. Jeg
er dygtig til at lægge puslespil.
413
00:35:15,405 --> 00:35:18,659
-Laver du jokes om Trudy?
-"Adrian...
414
00:35:18,700 --> 00:35:23,080
...jeg skal bruge bilen nu. Hvad
sker der, hvis man trykker her?"
415
00:35:24,832 --> 00:35:29,086
Du havde nok brug for mange
servietter den dag, hvad?
416
00:35:29,127 --> 00:35:33,257
Ved du, hvad din hustru havde
på hjernen, da hun døde? Rattet!
417
00:35:34,341 --> 00:35:36,802
Mr Monk!
418
00:35:38,345 --> 00:35:40,931
Mr Monk! Herregud!
419
00:35:45,435 --> 00:35:49,398
Tak, fordi du kom, Adrian.
Kom igen, når som helst.
420
00:35:49,439 --> 00:35:52,067
Vi er tilbage om lidt.
421
00:35:57,781 --> 00:36:03,161
-Hørte I, hvad han sagde om Trudy?
-Ja, vi måtte standse bilen.
422
00:36:03,203 --> 00:36:06,415
-Det var da ikke morsomt?
-Nej, det var afskyeligt.
423
00:36:06,456 --> 00:36:11,378
Jeg syntes, at det lød,
som om du fik nogle gode træffere.
424
00:36:11,420 --> 00:36:16,174
-Og han lød bange. Bange og skyldig.
-Han er skyldig.
425
00:36:16,216 --> 00:36:22,180
25 år til livstid. Det er den bedste
hævn. Lad os trække vejret dybt...
426
00:36:22,222 --> 00:36:26,560
...fokusere, og så finder vi ud af,
hvordan han gjorde det.
427
00:36:29,313 --> 00:36:33,775
Godt. Godt.
428
00:36:36,945 --> 00:36:40,741
Han var i radioen...
429
00:36:40,782 --> 00:36:45,579
-...og huset var låst.
-Låst indefra.
430
00:36:45,621 --> 00:36:49,416
Det lille vindue stod 20 cm åbent.
431
00:36:49,458 --> 00:36:54,630
Det er ikke nok til en lille person,
hvilket er videnskabeligt bevist.
432
00:37:11,647 --> 00:37:14,608
Er det en hyttesko?
433
00:37:14,650 --> 00:37:18,278
-Ja, det tror jeg.
-En brun Remato-hyttesko.
434
00:37:18,320 --> 00:37:22,115
-Størrelse 44.
-Hvordan ved du det?
435
00:37:22,157 --> 00:37:27,037
-Hej igen. Han generer Dem vel ikke?
-Nej. Jeg spekulerede bare...
436
00:37:27,079 --> 00:37:31,750
-Hvor fik den den sko fra?
-Det et vel ikke Deres?
437
00:37:31,792 --> 00:37:37,297
Undskyld. Den kan lide sko.
Jeg ved ikke, hvor den kom fra.
438
00:37:37,339 --> 00:37:40,884
Den havde den,
da vi kom hjem fra ferie.
439
00:37:40,926 --> 00:37:45,013
-Var De på ferie?
-Hawaii. Der er vi altid i juli.
440
00:37:45,055 --> 00:37:50,102
-Hvem passede hunden?
-De vil ikke tro mig.
441
00:37:50,143 --> 00:37:53,480
Max Hudson.
Han meldte sig frivilligt.
442
00:37:53,522 --> 00:37:57,192
Man skulle tro, at han
havde bedre ting at foretage sig.
443
00:38:09,705 --> 00:38:13,709
Hvad... hvad sker der?
444
00:38:13,750 --> 00:38:17,462
Jeg kunne fortælle det, men
Adrian Monk vil selv fortælle det.
445
00:38:17,504 --> 00:38:19,715
Han er ovenpå.
446
00:38:19,756 --> 00:38:22,217
Efter dig.
447
00:38:24,302 --> 00:38:29,933
Linda. Jeg kender ikke loven om
chikanerier, men det her er tæt på.
448
00:38:29,975 --> 00:38:35,063
Mr Hudson. Det her er en kendelse
om husransagning. Værsgo.
449
00:38:35,105 --> 00:38:40,485
Javist. Mor jer godt. I vil
bare gøre jer selv til grin... igen.
450
00:38:40,527 --> 00:38:45,365
Det er forbi, Max. Vi ved, hvad du
lavede hver dag klokken 14.00.
451
00:38:45,407 --> 00:38:50,537
-Du var hos naboerne.
-Ja, jeg passede deres hus.
452
00:38:50,579 --> 00:38:52,706
Nej, du trænede hunden.
453
00:38:52,748 --> 00:38:56,668
Vi spillede det program igen,
som du sendte, da din kone døde.
454
00:38:56,710 --> 00:39:00,088
Det var dengang,
du lancerede dit nye slagord.
455
00:39:00,130 --> 00:39:04,509
-"Splitte mine bramsejl."
-"Splitte mine bramsejl", sir.
456
00:39:04,551 --> 00:39:09,306
Du sagde det hverken før eller
efter den dag. Jeg lytter altid.
457
00:39:09,347 --> 00:39:15,479
Det gjorde jeg. Medmindre du er
uskyldig, så beder vi undskylde.
458
00:39:15,520 --> 00:39:20,025
Men jeg er ganske sikker på, du er
skyldig. Ellers beder jeg undskylde.
459
00:39:20,067 --> 00:39:25,030
-Det her er vanvittigt.
-Det er let at bevise.
460
00:39:26,406 --> 00:39:30,827
-Lad os gøre det.
-...på fredag. Jeg så den i går...
461
00:39:30,869 --> 00:39:34,289
Splitte mine bramsejl!
462
00:39:36,208 --> 00:39:40,253
Hvor har du fået det fra?
463
00:39:40,295 --> 00:39:46,510
Dit nye slagord var kommandoen.
Hunden var din medsammensvorne.
464
00:39:46,551 --> 00:39:51,640
Du arbejdede med den og trænede
den til at myrde din hustru.
465
00:39:51,681 --> 00:39:57,771
Du kunne have været langt derfra.
Du lod radioen være tændt.
466
00:39:57,813 --> 00:40:02,818
-Du skulle bare give kommandoen.
-Janet sov.
467
00:40:02,859 --> 00:40:05,779
Du vidste,
at hun aldrig ville vågne.
468
00:40:05,821 --> 00:40:08,698
Her kommer den.
469
00:40:24,339 --> 00:40:30,428
Du gjorde en stor fejl.
Din medsammensvorne kan lide sko.
470
00:40:30,470 --> 00:40:34,099
Den stjal en af dine
og tog den med hjem.
471
00:40:34,141 --> 00:40:37,477
-Så er han nu arresteret?
-Ja.
472
00:40:37,519 --> 00:40:40,772
Tak, mr Monk.
473
00:40:40,814 --> 00:40:45,527
Du hørte det, Max. Du er arresteret.
Kom med hænderne.
474
00:40:50,490 --> 00:40:53,827
Nu ler du ikke.
475
00:40:53,869 --> 00:40:56,705
Eller?
476
00:40:56,746 --> 00:40:59,082
Eller?
477
00:40:59,124 --> 00:41:02,335
Nej. Jeg ler ikke.
478
00:41:04,504 --> 00:41:07,716
-Velkommen i klubben.
-Kom.
479
00:41:43,335 --> 00:41:46,463
Jeg elsker den måde, du ler på.
40001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.