All language subtitles for Monk - S05E13 - Mr. Monk Is On The Air.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,384 --> 00:00:14,140 Splitte mine bramsejl. Du... er pragtfuld! 2 00:00:14,181 --> 00:00:18,394 Filmen har premiere på fredag. Jeg så den i går... 3 00:00:18,436 --> 00:00:23,607 Splitte mine bramsejl! Det var lange to en halv time. 4 00:00:23,649 --> 00:00:27,945 -Max, du har sagt det hele morgenen. -Det bliver måske mit nye slagord. 5 00:00:27,987 --> 00:00:32,658 Jeg vidste ikke, at alt skulle godkendes af slikkepindelavet. 6 00:00:32,700 --> 00:00:36,662 -Willie slår dine knæskaller itu. -Eller noget højere oppe. 7 00:00:36,704 --> 00:00:41,083 Det vil slå an. Splitte mine bramsejl! 8 00:00:41,125 --> 00:00:47,256 I lytter til Mad Max. Kimberley Dennamans film kommer på fredag. 9 00:00:47,298 --> 00:00:50,634 Og den lukker ned på lørdag. 10 00:01:00,811 --> 00:01:05,691 Gaslæk. Jeg lukkede for hovedhanen, men vi må tjekke derinde. 11 00:01:05,733 --> 00:01:08,068 I orden. 12 00:01:35,262 --> 00:01:40,518 -Kommer stemmerne oppefra? -Det lyder som en radio. 13 00:01:40,559 --> 00:01:43,395 Hallo! 14 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 Hallo! Det er bedst, at vi tjekker deroppe. 15 00:01:47,233 --> 00:01:51,779 Herregud. Det er ham, hvad han nu hedder, fra radioen. 16 00:01:51,821 --> 00:01:55,407 -Max Hudson. -Gaslæk i Max Hudsons hus. 17 00:01:55,449 --> 00:01:58,369 Det vil han lave grin med. 18 00:02:10,089 --> 00:02:12,967 Jeg lukker for gassen. 19 00:02:23,561 --> 00:02:28,190 Max, en betjent på linje et. Han siger, at det er vigtigt. 20 00:02:28,232 --> 00:02:33,988 Godt. Jeg tager den bagved. Er det nogen, du kender? 21 00:02:39,660 --> 00:02:43,622 Herregud, Er alt i orden? Herregud. 22 00:02:43,664 --> 00:02:46,333 Har hun det godt? 23 00:02:47,877 --> 00:02:51,630 Hallo. Det er mig. 24 00:02:52,673 --> 00:02:57,469 Min kone? Herregud, har hun det godt? 25 00:02:59,263 --> 00:03:04,101 Ja, sir. Jeg forstår. Jeg kommer med det samme. 26 00:04:08,791 --> 00:04:12,252 Sætter du bladene opad? Interessant. 27 00:04:12,294 --> 00:04:15,881 Jeg er bange for at skære mig. Jeg sætter bladene nedad. 28 00:04:15,923 --> 00:04:20,010 Vi er alle forskellige, ikke sandt? Derfor kan vi alligevel være venner. 29 00:04:20,052 --> 00:04:25,265 Jeg vasker dem to gange. Først med bladene opad, så nedad. 30 00:04:25,307 --> 00:04:28,227 Er den skål sikker? 31 00:04:28,268 --> 00:04:31,647 Ja, det er den. Jeg har et ildfast fad... 32 00:04:31,689 --> 00:04:35,985 Det var en gave fra min søster. Hende, der boede i Milwaukee- 33 00:04:36,026 --> 00:04:40,322 -men flyttede til Saint Paul forrige sommer. 34 00:04:40,364 --> 00:04:42,574 Kevin, det spiller ingen rolle. 35 00:04:42,616 --> 00:04:47,246 Der stod ikke, at fadet kunne tåle maskinopvask, men ved du hvad? 36 00:04:47,287 --> 00:04:52,126 Jeg tog chancen. Man lever kun en gang. 37 00:04:52,167 --> 00:04:56,130 Det er det mest positive, jeg har hørt i dag. 38 00:04:56,171 --> 00:04:59,633 Jeg gør det færdigt, hvis du åbner. Er det i orden? 39 00:05:06,598 --> 00:05:11,145 Mr Monk? Undskyld, at jeg forstyrrer Dem hjemme. Jeg... 40 00:05:11,186 --> 00:05:15,983 ...læste om Dem på internettet og fandt Deres adresse. 41 00:05:16,025 --> 00:05:19,528 Jeg ved ikke, hvor jeg ellers skal gå hen. 42 00:05:19,570 --> 00:05:22,448 Er jeg på internettet? 43 00:05:27,453 --> 00:05:29,788 Tak. 44 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 Tak. 45 00:05:37,463 --> 00:05:40,507 Hvis du kan vente, til min assistent kommer... 46 00:05:40,549 --> 00:05:43,427 Hun har ansvaret for at sige de rigtige ting. 47 00:05:43,469 --> 00:05:47,723 Adrian. Jeg sætter serveringsskeerne længst bagude. Er det i orden? 48 00:05:47,765 --> 00:05:52,186 -Kevin. Det spiller ingen rolle. -Godt. 49 00:05:52,227 --> 00:05:55,564 Min søster, Jeanette, døde for fire uger siden. 50 00:05:55,606 --> 00:05:58,901 Hun havde en gaskamin, og... 51 00:05:58,942 --> 00:06:03,113 Jeg vil faktisk helst have serveringsskeerne længst fremme. 52 00:06:03,155 --> 00:06:08,494 Er du sikker? Længst fremme? Godt. Du bestemmer. 53 00:06:10,162 --> 00:06:15,334 -Undskyld. En gaskamin? -En gaskamin i soveværelset. 54 00:06:15,375 --> 00:06:20,881 Den var tændt, og hun blev kvalt af gassen. 55 00:06:20,923 --> 00:06:25,010 Her er en kopi af retsprotokollen fra forhøret om dødsårsagen. 56 00:06:25,052 --> 00:06:29,556 De siger, at det var en ulykke, men Jeanette brugte aldrig den gaskamin. 57 00:06:29,598 --> 00:06:33,560 Jeg ved, at han dræbte hende. Hendes mand, Max. 58 00:06:33,602 --> 00:06:38,565 At blive skilt havde kostet ham 30 mio. Undskyld, kan jeg få en til? 59 00:06:39,608 --> 00:06:43,153 Sagen er den... 60 00:06:43,195 --> 00:06:48,909 Jeg køber ti æsker ad gangen, og de skal holde hele måneden. 61 00:06:53,330 --> 00:06:56,500 Godt... Godt, Godt. 62 00:07:08,095 --> 00:07:11,640 -Tak. -Godt, jeg hælder vaskemidlet i. 63 00:07:11,682 --> 00:07:15,686 -Du går glip af det. -Kevin, jeg forsøger at tale med... 64 00:07:15,727 --> 00:07:18,480 -Undskyld... -Linda Riggs. Jeanette Hudson... 65 00:07:18,522 --> 00:07:21,150 -...var min søster. -Jeanette Hudson? 66 00:07:21,191 --> 00:07:24,528 Max Hudsons hustru? 67 00:07:24,570 --> 00:07:27,406 Ja, alle synes, at han er så morsom. 68 00:07:27,447 --> 00:07:32,119 Jeanette var hundeangst for ham. Han blev engang anholdt for overfald. 69 00:07:32,161 --> 00:07:35,873 -Han har et grusomt temperament. -Du har altså truffet ham? 70 00:07:35,914 --> 00:07:38,375 Ja! Jeg tror, at han dræbte min søster. 71 00:07:38,417 --> 00:07:43,547 -Hvordan er han? -Han er et uhyre! 72 00:07:43,589 --> 00:07:47,259 Glem det. Jeg tager det tilbage. 73 00:07:47,301 --> 00:07:50,679 Undskyld. Jeg må vaske op. 74 00:07:54,391 --> 00:07:58,312 Jeg kan heller ikke lide ham. Har du hørt hans show? 75 00:07:58,353 --> 00:08:03,442 -Det tror jeg ikke. Hvilken station? -99,9. 76 00:08:03,483 --> 00:08:06,653 Jeg forstår ikke, hvordan han skulle kunne have gjort det. 77 00:08:06,695 --> 00:08:10,699 Da hun døde, lavede Max sit radioprogram live. 78 00:08:10,741 --> 00:08:14,203 Aftenen før var han i L.A. Han var ikke hjemme i to dage. 79 00:08:14,244 --> 00:08:18,999 Jeg lovede, at jeg ville se på det. Hun brugte alle mine lommetørklæder. 80 00:08:19,041 --> 00:08:23,045 -Hej. -Jeg tror ikke, at han er hjemme. 81 00:08:23,086 --> 00:08:28,675 -Sagde du, at jeg ville komme? -Mr Monk, det der er en joke. 82 00:08:28,717 --> 00:08:32,429 En joke? Hvordan er det morsomt? 83 00:08:32,471 --> 00:08:38,560 Det er vel morsomt, fordi det er det modsatte af, hvad der plejer at stå. 84 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Så det er en modsat joke? 85 00:08:41,605 --> 00:08:45,442 -Ja, det er rigtigt. -Han er ikke hjemme. 86 00:08:45,484 --> 00:08:48,820 Jeg bor der. Han gik for to timer siden. 87 00:08:48,862 --> 00:08:52,115 -Godt. -Sikken en fin hund. 88 00:08:52,157 --> 00:08:55,077 Sikken en fin kat. 89 00:08:57,996 --> 00:09:02,000 Nu er det nok. Det er stadig min søsters hus. Jeg går ind. 90 00:09:14,638 --> 00:09:18,684 Her blev hun fundet. På sengen. 91 00:09:18,725 --> 00:09:23,313 Han jokede om det i programmet. Hvordan kan man gøre det? 92 00:09:23,355 --> 00:09:29,278 Jeg ved ikke. Når jeg hører ham i radioen, må jeg gå væk. 93 00:09:29,319 --> 00:09:34,950 Ifølge politiet tændte Jeanette for gassen og glemte, at den var tændt. 94 00:09:34,992 --> 00:09:37,077 Så faldt hun i søvn. 95 00:09:38,412 --> 00:09:43,250 -Hvad? -39 sko. Der mangler en. 96 00:09:43,292 --> 00:09:47,587 -Er det vigtigt? -En mørkebrun Remato-hyttesko. 97 00:09:47,629 --> 00:09:52,634 -Størrelse 44, 44 1/2, vil jeg tro. -Godt, godt. 98 00:09:52,676 --> 00:09:57,681 -Ja, størrelse 44. -Godt. Jeanette blev fundet her. 99 00:10:03,895 --> 00:10:07,733 Så hun drejede på den sådan her? 100 00:10:09,151 --> 00:10:12,195 Og så glemte hun, at den var tændt? 101 00:10:21,580 --> 00:10:24,875 Mr Monk, er alt i orden? Det er gas. 102 00:10:24,916 --> 00:10:28,920 Ja, jeg har det fint. Det var bare lidt gas. 103 00:10:30,172 --> 00:10:34,801 Ifølge politirapporten var spjældet lukket. 104 00:10:34,843 --> 00:10:37,679 Ja. 105 00:10:37,721 --> 00:10:39,931 Lukket... 106 00:10:44,353 --> 00:10:46,980 Se. De er... 107 00:10:49,232 --> 00:10:51,318 ...tørre. 108 00:10:53,362 --> 00:10:56,406 Tørre blade. 109 00:10:57,741 --> 00:11:01,495 Ild havde brændt dem. 110 00:11:01,536 --> 00:11:04,915 Den har ikke været brugt i flere måneder. 111 00:11:04,956 --> 00:11:08,418 Det sagde jeg jo. Det kan ikke have været en ulykke. 112 00:11:14,007 --> 00:11:17,761 Har du inventarfortegnelsen? 113 00:11:17,803 --> 00:11:22,766 Var der nogle tændstikker eller cigarettændere i værelset? 114 00:11:22,808 --> 00:11:26,061 -Nej. -Nej. Ingen... 115 00:11:26,103 --> 00:11:29,481 ...tændstikker noget sted. Det er underligt. 116 00:11:38,824 --> 00:11:41,952 -Hun døde den femtende? -Ja. 117 00:11:41,993 --> 00:11:44,579 To dage før hendes tiårs bryllupsdag. 118 00:11:44,621 --> 00:11:48,708 De foretog sig altid noget særligt. En rejse eller sådan noget. 119 00:11:48,750 --> 00:11:53,797 Ikke i år. Se. Den 17. juli... 120 00:11:53,839 --> 00:11:58,218 Tiårs bryllupsdag. Intet noteret, ingen planer. 121 00:11:58,260 --> 00:12:00,804 Intet visket ud. 122 00:12:00,846 --> 00:12:04,391 Han vidste, at hun ikke ville være der. 123 00:12:04,433 --> 00:12:09,020 Linda, jeg tror, at du har ret. Jeg tror, at han myrdede hende. 124 00:12:14,609 --> 00:12:20,240 Jeg er i boghandelen i Market Street i morgen og signerer min nye bog- 125 00:12:20,282 --> 00:12:24,077 -"Sex, løgne og radio". Kom tidligt derhen. 126 00:12:24,119 --> 00:12:28,540 Jeg signerede bøger i Dallas, og det var helt vanvittigt! 127 00:12:28,582 --> 00:12:32,085 -Det var i nyhederne. -Bogen er fantastisk! 128 00:12:32,127 --> 00:12:36,381 -Du kan jo slet ikke læse! -Nej, jeg venter på filmen. 129 00:12:36,423 --> 00:12:40,051 -Jeg har læst den to gange. -Sludder. 130 00:12:40,093 --> 00:12:43,472 -Vær forsigtig. Han er hurtig. -Jeg er hurtig. 131 00:12:43,513 --> 00:12:46,975 Nej. Du må være koncentreret. Han vil gøre dig til grin. 132 00:12:47,017 --> 00:12:50,103 -Hvorfor det? Han kender mig ikke. -Howard Stern... 133 00:12:50,145 --> 00:12:52,731 ...du ryger ned! 134 00:12:54,524 --> 00:12:57,736 FORMAND FOR KOMMUNIKATIONSUDVALGET 135 00:12:57,777 --> 00:13:02,032 -Bill fra San Diego. -Max. Jeg læste din bog. 136 00:13:02,073 --> 00:13:04,951 Den er utrolig. Den forandrede mit liv. 137 00:13:04,993 --> 00:13:08,705 Tak. Micky. Hvem pokker er det der? 138 00:13:08,747 --> 00:13:11,666 Det er Adrian Monk. Du har inviteret ham. 139 00:13:11,708 --> 00:13:16,963 Ja. Privatdetektiven. Min svigerinde har hyret en detektiv. 140 00:13:17,005 --> 00:13:20,509 Hvad gør han med mr Limpey? 141 00:13:20,550 --> 00:13:23,470 -Monk! -Monk. 142 00:13:26,014 --> 00:13:30,143 -Ballade i kontrolrummet! -Slås, slås, slås! 143 00:13:33,021 --> 00:13:36,566 -Herregud, han dræbte mr Limpey! -Monk! 144 00:13:36,608 --> 00:13:40,111 -Kom herind! -Han er sindssyg. 145 00:13:40,153 --> 00:13:45,534 Monk. Kom herind. Hvis du vil tale med mig, har du chancen nu. 146 00:13:45,575 --> 00:13:50,497 -Nu eller aldrig. Jeg bider ikke. -Jeg er den, der bider. 147 00:13:51,540 --> 00:13:53,542 Kom nu. 148 00:13:53,583 --> 00:13:58,547 -Jeg vil bare tale med ham. -Godt, nu kommer han. 149 00:13:58,588 --> 00:14:01,925 -Tjek ærmerne. -Kom nu. 150 00:14:04,010 --> 00:14:07,013 Hej. Goddag. 151 00:14:07,055 --> 00:14:10,267 -Hvem er det her? -Natalie, min assistent. 152 00:14:10,308 --> 00:14:13,979 -Hej. -Jeg har brug for assistance. 153 00:14:14,020 --> 00:14:18,275 -Vend dig lidt rundt, Natalie. -Nej, tak. 154 00:14:18,316 --> 00:14:22,654 -Hun er stridbar. Hun er fræk. -Men hun viser ikke... 155 00:14:22,696 --> 00:14:27,534 -Jeg kan lide det! -Jeg vrikker med hovedet. 156 00:14:27,576 --> 00:14:31,538 Fyren vil tale om, hvad der skete med Jeanette. 157 00:14:31,580 --> 00:14:34,583 Vi kan tale efter programmet. 158 00:14:34,624 --> 00:14:38,878 Han er programmet. Mit liv er programmet. Værsgo at tage plads. 159 00:14:38,920 --> 00:14:42,257 -Giv ham et par høretelefoner. -Gør det ikke. 160 00:14:42,299 --> 00:14:45,885 -Det er i orden. -Vær forsigtig. 161 00:14:45,927 --> 00:14:49,556 -Det her er spændende. -Serviet. Serviet, serviet. 162 00:14:49,598 --> 00:14:53,435 Serviet, serviet, serviet. 163 00:14:53,476 --> 00:14:58,148 Godt. I skulle se det her. Hans skjorte er knappet op til øjnene. 164 00:14:58,189 --> 00:15:02,819 Og han tørrer høretelefonerne med babyservietter. 165 00:15:02,861 --> 00:15:06,072 Det er en serviet til voksne. 166 00:15:06,114 --> 00:15:09,743 Jeg tog fejl. Undskyld. 167 00:15:09,784 --> 00:15:14,914 Adrian, når du tager til et åsted, tager du så en lille gul bus? 168 00:15:14,956 --> 00:15:20,128 -Du behøver ikke svare på det. -Jeg vil gerne svare. 169 00:15:20,170 --> 00:15:23,840 -Natalie kører mig. -Det tror jeg gerne. 170 00:15:23,882 --> 00:15:28,011 Hvem kører Natalie? Jeg stiller frivilligt op. 171 00:15:28,053 --> 00:15:31,264 Av! Det der gør ondt. 172 00:15:32,390 --> 00:15:35,894 -Han er glimrende. Han er besat. -Yo, Adrian! 173 00:15:37,395 --> 00:15:40,440 -Yo. -Hvad er det, der sker? 174 00:15:40,482 --> 00:15:43,777 Nu mistede vi en tredjedel af vores lyttere. 175 00:15:43,818 --> 00:15:47,656 Du er altså her på grund af min svigerinde? 176 00:15:47,697 --> 00:15:52,577 Netop, Tosse-Linda, der tror, at jeg myrdede min hustru. 177 00:15:52,619 --> 00:15:55,580 Hvad tror du, mr Monk? 178 00:15:55,622 --> 00:15:59,334 -Er vi i udsendelse? -Ja, kammerat. Det er i orden. 179 00:15:59,376 --> 00:16:03,088 -Ingen hemmeligheder for mine fans. -Det tror jeg. 180 00:16:04,631 --> 00:16:07,926 Tror du, at jeg myrdede min hustru? 181 00:16:07,967 --> 00:16:13,348 På trods af at jeg var her og sendte live, da hun døde? 182 00:16:13,390 --> 00:16:16,476 Jeg vil gerne stille nogle spørgsmål. 183 00:16:16,518 --> 00:16:21,815 For det forekommer usandsynligt, at kaminen nogensinde er blevet brugt. 184 00:16:21,856 --> 00:16:26,528 Ifølge billederne var spjældet lukket. Der var ingen tændstikker. 185 00:16:26,569 --> 00:16:29,948 Godt. Overbevisende krydsforhør. 186 00:16:29,989 --> 00:16:33,660 Hvad mener du om det her? Du kan stille tre spørgsmål- 187 00:16:33,702 --> 00:16:37,330 -som jeg besvarer foran fire millioner vidner. 188 00:16:37,372 --> 00:16:41,751 Hvis Natalie sætter sig på Willies skød. 189 00:16:41,793 --> 00:16:45,880 -Vær sød, vær sød. -Gør det ikke, Natalie. 190 00:16:45,922 --> 00:16:50,844 Adrian, den, der sidst havde høretelefonerne på, havde lus. 191 00:16:50,885 --> 00:16:55,390 -Serviet, serviet, serviet! -Serviet, serviet! 192 00:16:57,475 --> 00:17:02,731 -Du burde skamme dig. -Ja. Men det gør jeg ikke! 193 00:17:02,772 --> 00:17:05,817 Og der går hun. Hun vendte sig om. 194 00:17:05,859 --> 00:17:10,029 -Jeg tror, at det er ham. -Også jeg. Jeg håber det i al fald. 195 00:17:10,071 --> 00:17:14,993 Ifølge søsteren var hustruen begyndt at tage sovepiller for nylig. 196 00:17:15,034 --> 00:17:20,248 -Den højeste dosis. -Og det var Max, der foreslog det. 197 00:17:20,290 --> 00:17:26,963 Max var væk, et perfekt alibi. Han ved, at hun vil tage pillerne. 198 00:17:27,005 --> 00:17:30,633 -Er der noget, der er morsomt? -Nej. Undskyld. 199 00:17:30,675 --> 00:17:34,512 Han ved, at hun ikke vågner, så en af hans fyre... 200 00:17:34,554 --> 00:17:37,807 Randy. Er der noget, du vil dele med klassen? 201 00:17:37,849 --> 00:17:42,353 Undskyld. Jeg hørte dig i programmet. Du blev mast. 202 00:17:42,395 --> 00:17:46,357 -Lytter du til den idiot? -Han er for god... 203 00:17:46,399 --> 00:17:50,195 Generende. Fornedrende... Fornedrende over for kvinder. 204 00:17:50,236 --> 00:17:54,115 Jeg håber, at han vil vokse op, men det gør han ikke. 205 00:17:54,157 --> 00:17:58,411 -En af hans fyre... -De kaldes "Goon Platoon". 206 00:17:58,453 --> 00:18:03,082 En af dem sneg sig ind i huset, tændte for gassen... 207 00:18:03,124 --> 00:18:07,879 Det kan have været J.J. Han har været med Max i 15 år. 208 00:18:07,921 --> 00:18:12,759 Hvem det nu var tændte for gassen og lukkede døren... Hun vågnede aldrig. 209 00:18:12,801 --> 00:18:15,970 -Hvordan kom de ind? -Max fik lavet en ekstra nøgle. 210 00:18:16,012 --> 00:18:20,433 Det hænger ikke sammen. Det her kommer fra vagtselskabet. 211 00:18:20,475 --> 00:18:25,063 Huset overvåges døgnet rundt. 212 00:18:25,104 --> 00:18:30,777 Ingen døre eller vinduer blev åbnet. Ingen gik ind eller ud. 213 00:18:30,819 --> 00:18:33,655 Og det vindue? Der står "åbent". 214 00:18:33,696 --> 00:18:37,826 Det er et ventilationsvindue. Det åbner kun 20 cm. 215 00:18:37,867 --> 00:18:43,039 Lille Willy. Han er... lille af størrelse. 216 00:18:43,081 --> 00:18:48,002 Han gør hvad som helst. I sidste uge spiste han sin egen vægt i pølser. 217 00:18:48,044 --> 00:18:51,047 Splitte mine bramsejl! 218 00:18:51,089 --> 00:18:55,969 -Jeg tror, at jeg har løst sagen. -"Splitte mine bramsejl"? 219 00:18:56,010 --> 00:18:59,347 Jeg hørte det i radioen. Jeg husker ikke, hvem der sagde det. 220 00:18:59,389 --> 00:19:04,727 Vi ved ikke engang, om en lille person kan komme ind gennem vinduet. 221 00:19:04,769 --> 00:19:07,814 -Det er meget lille. -Kan en lille person komme ind? 222 00:19:07,856 --> 00:19:13,194 -Jeg er stolt af, jeg ikke ved det. -Vi ved ikke, hvor denne Willy var. 223 00:19:13,236 --> 00:19:18,616 Det kan vi løse nu. De signerer bøger i byen. Vi taler med Willy. 224 00:19:18,658 --> 00:19:23,037 Hvis vi får chancen, måler vi hans hoveds omkreds. 225 00:19:23,079 --> 00:19:26,583 Og dividerer med pi eller noget. 226 00:19:27,876 --> 00:19:30,211 Hvad mener du? 227 00:19:31,337 --> 00:19:33,882 Jeg tror, at vi må tjekke det. 228 00:19:43,516 --> 00:19:47,228 Den fyr er med i programmet. De kalder ham "Ræbinator". 229 00:19:47,270 --> 00:19:51,774 Er det sandt? Er han single? Kan du præsentere mig for ham? 230 00:19:51,816 --> 00:19:55,778 -Ja, helt sikkert. Kom. -Det var min spøg. 231 00:19:55,820 --> 00:19:59,198 -Det forstod du vel? -Kom nu, Randy. 232 00:19:59,240 --> 00:20:01,492 Lad os få det her overstået. 233 00:20:02,785 --> 00:20:06,080 -William Karelli? -Det er mig. 234 00:20:06,122 --> 00:20:09,000 Kan jeg tale med dig? 235 00:20:10,043 --> 00:20:14,130 -Jeg er kommissær Stottlemeyer. -Vi er store fans. 236 00:20:15,173 --> 00:20:19,427 Ikke i højden... Jeg elsker det program. 237 00:20:19,469 --> 00:20:24,933 -Vi undersøger Jeanette Hudsons død. -Hvorfor det? Det var en ulykke. 238 00:20:24,974 --> 00:20:29,979 -Taler I ikke med hinanden? -Der er nogle løse ender, som... 239 00:20:30,021 --> 00:20:34,400 ...vi vil undersøge. Hvor var du, da hun døde? 240 00:20:34,442 --> 00:20:38,821 -Jeg var med i udsendelsen. -Før den. Aftenen før. 241 00:20:38,863 --> 00:20:42,867 Jeg ved, at Max var i Los Angeles, men du var ikke med. 242 00:20:42,909 --> 00:20:48,498 Jeg var med min familie. Vil I tale, så tal med min advokat. 243 00:20:48,539 --> 00:20:51,417 Vi er ikke færdige med dig endnu. 244 00:20:53,544 --> 00:20:57,757 -Mange tak. -Tak. Jeg er en stor fan... 245 00:20:57,799 --> 00:21:00,802 Hyggeligt at mødes. 246 00:21:02,971 --> 00:21:07,934 -Målebånd! -Vent, jeg havde det her. 247 00:21:09,227 --> 00:21:13,064 -Du flytter hænderne. -Det her er ikke politiarbejde. 248 00:21:13,106 --> 00:21:16,651 -27 centimeter. -Hvad? 249 00:21:16,693 --> 00:21:20,279 -Det er ikke ham. -Vi havner alle i helvede. 250 00:21:20,321 --> 00:21:22,782 Vent her. 251 00:21:28,579 --> 00:21:32,500 Ser man det. Den defekte detektiv. 252 00:21:35,461 --> 00:21:40,550 -Du vil ikke synes om den. -Jeg ved det. Det er kun skidt og... 253 00:21:40,591 --> 00:21:44,137 -...modsatte jokes. -Hvad skal jeg skrive i den? 254 00:21:44,178 --> 00:21:47,390 Hvad med "Jeg tilstår"? 255 00:21:49,976 --> 00:21:54,105 Jeg tager en lille pause. Kom med mig. 256 00:21:59,777 --> 00:22:03,948 Du tror ikke, at Jeanettes død var en ulykke, vel? 257 00:22:03,990 --> 00:22:06,075 Nej. 258 00:22:06,117 --> 00:22:10,872 Jeg skal fortælle dig noget. Mand til... mand. 259 00:22:10,913 --> 00:22:15,126 Jeg elskede Jeanette. Men hun var syg. 260 00:22:15,168 --> 00:22:19,547 -Hun var deprimeret. -Deprimeret? 261 00:22:19,589 --> 00:22:23,968 Hendes familie vidste intet. Hun tændte for gassen, lukkede døren... 262 00:22:24,010 --> 00:22:28,931 -Selvmord? -Jeg forsøgte alt. Er du tilfreds? 263 00:22:28,973 --> 00:22:32,226 Søgte hun læge eller psykolog? 264 00:22:32,268 --> 00:22:34,979 Nej, det ville hun ikke. 265 00:22:35,021 --> 00:22:37,732 Og hun sagde intet til sin søster? 266 00:22:37,774 --> 00:22:42,278 Og du tog dig af det ved at håne hende i radioen- 267 00:22:42,320 --> 00:22:46,908 -og du planlagde intet til jeres bryllupsdag? 268 00:22:46,949 --> 00:22:50,078 Det køber jeg ikke. 269 00:22:50,119 --> 00:22:53,289 -Du myrdede hende. -Hvordan? 270 00:22:54,540 --> 00:22:59,587 Hvordan kunne jeg myrde hende? Huset var låst, jeg var i radioen. 271 00:22:59,629 --> 00:23:02,507 Det ved jeg ikke... endnu. Ifølge din forlægger... 272 00:23:02,548 --> 00:23:08,012 Det er nok. Har du nogle spørgsmål, så tal med min advokat. 273 00:23:08,054 --> 00:23:12,975 Medmindre du vil være med i programmet igen. 274 00:23:13,017 --> 00:23:16,896 -I programmet? -Jeg kan tale om alt i udsendelsen. 275 00:23:16,938 --> 00:23:20,441 Hvad med mandag morgen? 276 00:23:24,570 --> 00:23:27,156 Det tænkte jeg nok. 277 00:23:28,533 --> 00:23:31,828 Natalie. Serviet. Serviet! 278 00:23:31,869 --> 00:23:37,041 Hør her. Det er servietfyren. Serviet! Serviet! Serviet! 279 00:23:38,501 --> 00:23:41,838 Jeg tror, at vi er færdige her. 280 00:23:45,883 --> 00:23:48,344 Mr Monk. 281 00:23:48,386 --> 00:23:52,140 Mr Monk. Du må ringe til kommissæren. 282 00:23:52,181 --> 00:23:55,184 Jeg kan ikke høre. 283 00:23:55,226 --> 00:23:59,605 Du hørte. Tror du, at Max gjorde det, så må vi ringe til kommissæren. 284 00:23:59,647 --> 00:24:04,193 -Og sige hvad? Jeg har intet bevis. -Lad mig se... 285 00:24:04,235 --> 00:24:10,324 1: Du behøver bevis. 1a: For at få det må du tale med den mistænkte. 286 00:24:10,366 --> 00:24:13,953 1b: Han vil kun tale med dig i programmet. 287 00:24:13,995 --> 00:24:17,206 1c: Udeladt. 288 00:24:17,248 --> 00:24:21,169 2: Du er bange for, at han skal gøre dig til grin. 289 00:24:21,210 --> 00:24:26,090 Nej. Jeg er ikke bange. Jeg er hundeangst. Der er stor forskel. 290 00:24:26,132 --> 00:24:31,053 Du hørte, hvad der skete. Han massakrerede mig. 291 00:24:31,095 --> 00:24:36,142 -Det føltes som i syvende igen. -Næste gang er du forberedt. 292 00:24:36,184 --> 00:24:42,440 Det hjælper ikke. Jeg kan ikke give igen. Jeg er ikke morsom. 293 00:24:42,481 --> 00:24:47,195 -Det er ikke rigtigt. -Har jeg en gang sagt noget sjovt? 294 00:24:47,236 --> 00:24:49,655 Ja... 295 00:24:52,825 --> 00:24:57,371 -Kevin, har jeg sagt noget sjovt? -Det er et godt spørgsmål. 296 00:24:57,413 --> 00:25:01,083 Vi traf hinanden i oktober 1998. 297 00:25:01,125 --> 00:25:04,879 Første uge? Nej. Du var en dyster type. 298 00:25:04,921 --> 00:25:07,882 Anden uge... 299 00:25:14,680 --> 00:25:17,975 Nej. Tredje uge... 300 00:25:19,894 --> 00:25:23,147 Ja. Da... vent. 301 00:25:23,189 --> 00:25:26,692 Undskyld. Det var ikke dig. Det var Arsenio Hall. 302 00:25:26,734 --> 00:25:29,820 -Han er ustyrligt morsom. -Det er som en blind plet. 303 00:25:29,862 --> 00:25:36,077 Det er, som om alle andre kan et sprog, jeg ikke kan lære. 304 00:25:36,118 --> 00:25:40,539 Det kan være arveligt. Jeg erindrer ikke, at mine forældre lo. 305 00:25:40,581 --> 00:25:45,920 Det er umuligt. Alle ler. Du har bare fortrængt det. 306 00:25:48,130 --> 00:25:51,759 Sæt jer. Sid ned, jeg vil vise jer noget. 307 00:25:53,552 --> 00:25:58,933 Sæt jer. Det her er familiefilm... 308 00:25:58,975 --> 00:26:03,354 -...som min bror har klippet sammen. -Herligt. 309 00:26:03,396 --> 00:26:05,731 Jeg elsker familiefilm. 310 00:26:05,773 --> 00:26:09,694 De får mig altid til at føle, at min familie ikke er så ringe. 311 00:26:16,242 --> 00:26:21,664 -Er det dig? Se det. -Det er min tante Clara. 312 00:26:28,754 --> 00:26:33,217 -Er der nogen, der er død? -Det er julemorgen. 313 00:26:35,928 --> 00:26:41,267 -Det er mig, da jeg leger gemme. -Du mener skjul? 314 00:26:42,810 --> 00:26:46,314 I forstår det stadig ikke, vel? 315 00:26:46,355 --> 00:26:52,278 Det her er min fætters fødselsdagsfest. 316 00:26:52,320 --> 00:26:55,531 Og... der er jeg. 317 00:26:57,158 --> 00:26:59,994 Du har en ballon. 318 00:27:07,168 --> 00:27:10,880 Jeg kan ikke huske, hvad han hedder. 319 00:27:16,677 --> 00:27:20,973 Og... Picnic med familien. 320 00:27:21,015 --> 00:27:24,310 Der er min bror. 321 00:27:28,939 --> 00:27:31,192 Der er meget mere. 322 00:27:31,233 --> 00:27:35,071 Det er det mest sørgelige, jeg nogensinde har set. 323 00:27:38,574 --> 00:27:42,745 Jeg giver ikke dig et knus. Men den lille dreng i filmen. 324 00:27:46,832 --> 00:27:49,794 Det gør mig ondt. 325 00:28:06,852 --> 00:28:11,982 -Kevin. Hvad er klokken? -Har jeg fortalt dig om min onkel? 326 00:28:12,024 --> 00:28:15,778 -Nej. -Sy Dorfman? 327 00:28:15,820 --> 00:28:19,115 Komikeren. Sy Dorfman. 328 00:28:20,449 --> 00:28:23,994 Du har da hørt tale om Milton Berle? 329 00:28:24,036 --> 00:28:30,251 De var samtidige. Arbejdede samme steder og havde fælles venner. 330 00:28:30,292 --> 00:28:32,711 Sæt dig ned. 331 00:28:39,260 --> 00:28:43,097 Når jeg tænker på alle Milton Berle-historierne- 332 00:28:43,139 --> 00:28:48,769 -som de fortalte min onkel, og som han fortalte mig... 333 00:28:48,811 --> 00:28:52,982 Da han døde, efterlod han mig denne. 334 00:28:57,069 --> 00:28:59,738 Det er hans jokearkiv. 335 00:29:02,116 --> 00:29:06,370 -Professionelle jokes? -Testede i marken. 336 00:29:06,412 --> 00:29:10,332 Garanterede. Du vil da være med i programmet igen? 337 00:29:10,374 --> 00:29:15,337 Her er din chance for at lade ham smage sin egen medicin. 338 00:29:17,840 --> 00:29:23,596 Det første år af mit ægteskab troede jeg, at trækul var den eneste smag. 339 00:29:27,892 --> 00:29:32,271 Ja. For hun var en elendig kok. Hun brændte alt. 340 00:29:32,313 --> 00:29:35,733 -Forstår du? -Den var god. 341 00:29:35,774 --> 00:29:40,488 Det var mægtigt. 342 00:29:40,529 --> 00:29:45,576 -Er de alle lige så gode? -Han gav mange på min bar mitzvah. 343 00:29:45,618 --> 00:29:48,496 Og det var en succes. 344 00:29:48,537 --> 00:29:51,999 Tak, Kevin. 345 00:29:52,041 --> 00:29:55,294 Godt, lad os se. 346 00:29:55,336 --> 00:29:58,923 Jeg tager nogle... Svigermødre... 347 00:29:58,964 --> 00:30:03,719 -Hippie-jokes. De er sikkert gode. -Det er de. 348 00:30:03,761 --> 00:30:07,848 -Og hvad er de røde? -Det er de beskidte jokes. 349 00:30:07,890 --> 00:30:10,643 Dem brugte han kun, når han virkelig var i knibe. 350 00:30:15,064 --> 00:30:18,567 Jeg tager en af dem. 351 00:30:20,069 --> 00:30:23,531 -Jeg ændrer det til "nummer to". -Ja, det skal nok fungere. 352 00:30:24,740 --> 00:30:30,871 Max, gæt, hvem der er her? Den gale detektiv. 353 00:30:30,913 --> 00:30:34,041 Jeg troede ikke, at han ville vove sig tilbage. 354 00:30:34,083 --> 00:30:37,586 Er blondinen med? Natalie, jeg elsker dig! 355 00:30:37,628 --> 00:30:43,008 Modbydeligt. Bring ham ind, så vi får at vide, hvad han har på hjerte. 356 00:30:43,050 --> 00:30:46,136 -Vi skal måske vente på kommissæren? -Nej. 357 00:30:46,178 --> 00:30:49,515 -Se. -Hvad er det? 358 00:30:49,557 --> 00:30:53,102 -Det er guldkugler. -Hvad mener du? 359 00:30:53,143 --> 00:30:57,064 -Hvad er det for kort? Hvad gør du? -Rolig. Det ordner sig. 360 00:30:57,106 --> 00:31:01,235 -Kom. -Han er bange. 361 00:31:04,154 --> 00:31:08,659 Hej, Max. J.J. Willie. Har I savnet mig? 362 00:31:10,703 --> 00:31:13,622 -Se, hvem der er tilbage. -Overrasket? 363 00:31:13,664 --> 00:31:18,711 Snarere irriteret. For jer der ikke lyttede sidst: Adrian Monk er en... 364 00:31:18,752 --> 00:31:23,465 ...privatdetektiv, som min ekssvigerinde har hyret. 365 00:31:23,507 --> 00:31:27,177 Hun tror, at jeg myrdede min hustru. 366 00:31:27,219 --> 00:31:32,600 Hvad kan vi gøre for dig i dag, mr Monk? 367 00:31:32,641 --> 00:31:39,273 I tre uger før Jeanettes død gik du hjemmefra kl. 14.00 hver dag. 368 00:31:39,315 --> 00:31:44,361 Ifølge hendes søster sagde du, at du gik hen i sportshallen. 369 00:31:44,403 --> 00:31:49,074 Jeg gik hen i sportshallen. De havde ikke set dig i seks måneder. 370 00:31:49,116 --> 00:31:55,497 Så mit første spørgsmål er, hvad lavede du klokken 14.00 hver dag? 371 00:31:55,539 --> 00:32:00,502 Det kommer virkelig ikke dig ved, men jeg siger det alligevel. 372 00:32:00,544 --> 00:32:06,884 Det er ikke hemmeligt, at Jeanette og jeg havde et "åbent" ægteskab. 373 00:32:06,925 --> 00:32:10,387 Hos mig hedder det "den umulige drøm". 374 00:32:10,429 --> 00:32:15,059 Jeg var ikke i sportshallen. Jeg trænede på anden måde. 375 00:32:18,354 --> 00:32:23,525 For jer der tæller point: 1-0 til Max. 376 00:32:23,567 --> 00:32:26,695 Vil du lege? Fint. 377 00:32:26,737 --> 00:32:29,531 Så leger vi. 378 00:32:29,573 --> 00:32:33,702 Nu begynder vi. 379 00:32:33,744 --> 00:32:39,375 Max, du virker ude af form. Når du går på restaurant- 380 00:32:39,416 --> 00:32:44,213 -bruger du ikke en gaffel. Du bruger en harpun. 381 00:32:46,215 --> 00:32:48,300 Hvad? 382 00:32:48,342 --> 00:32:52,805 Du hørte det. På hundeudstillingen vandt du første præmie. 383 00:32:52,846 --> 00:32:55,557 Ikke hunden. 384 00:32:57,351 --> 00:33:01,105 Ja så... Det er ikke morsomt. 385 00:33:03,148 --> 00:33:08,445 Jo, det er det. Ved du, hvem du minder om? 386 00:33:08,487 --> 00:33:13,075 Hippien, der kom hjem og gav hunden lopper. 387 00:33:13,117 --> 00:33:16,245 Hippie. Hvilket år er det? 388 00:33:16,286 --> 00:33:21,250 Du minder om andre hippier, som ham der flyttede ind i en ny lejlighed. 389 00:33:21,291 --> 00:33:27,423 Efter seks måneder opdagede han, at der ikke var varmt vand. 390 00:33:29,842 --> 00:33:33,387 Undskyld, men det fortjente du. 391 00:33:33,429 --> 00:33:36,724 Adrian, fortæller du jokes, kammerat? 392 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 Max, du har en samtale. 393 00:33:39,226 --> 00:33:44,398 Hallo, mr Hudson. Jeg elsker dit program. 394 00:33:44,440 --> 00:33:49,403 Jeg forstår ikke, at jeg kom frem. Jeg kom for nylig fra Los Angeles. 395 00:33:49,445 --> 00:33:52,322 Smoggen var grusom. 396 00:33:52,364 --> 00:33:57,369 Jeg tænkte på, om der er nogen der, der har noget at sige om det? 397 00:33:57,411 --> 00:33:59,538 Max, jeg tager den. 398 00:33:59,580 --> 00:34:05,961 Jeg ved det. Smoggen var så slem, at da jeg engang skød en pil op- 399 00:34:06,003 --> 00:34:08,464 -i luften, sad den fast. 400 00:34:10,758 --> 00:34:13,093 I luften. 401 00:34:15,596 --> 00:34:19,266 Sad fast. Smog. 402 00:34:21,602 --> 00:34:26,064 Ja, J.J. Den lydeffekt er lige så morsom som min hustrus madlavning. 403 00:34:26,106 --> 00:34:29,777 -Ved I, hvad hun plejede at lave? -En løkke? 404 00:34:31,653 --> 00:34:35,741 Nej. Rester. Hvorfor skulle hun lave en løkke? 405 00:34:35,783 --> 00:34:41,371 Alvorligt talt. Er du gift? For jeg ville gerne møde den kvinde. 406 00:34:43,624 --> 00:34:47,252 Jeg var gift. Hun hed Trudy. 407 00:34:47,294 --> 00:34:49,671 Hun døde. 408 00:34:49,713 --> 00:34:53,300 Hun blev myrdet. Det var en bilbombe. 409 00:34:55,928 --> 00:35:00,808 -Sørgeligt. Må hun hvile i fred. -Ja, alle stumperne. 410 00:35:00,849 --> 00:35:06,605 Min hustru fik i al fald en kiste. Begravedes Trudy i små chipsposer? 411 00:35:06,647 --> 00:35:10,359 -Luk mig ind! -Max, tag det roligt. 412 00:35:10,400 --> 00:35:15,364 Du burde have ringet til mig. Jeg er dygtig til at lægge puslespil. 413 00:35:15,405 --> 00:35:18,659 -Laver du jokes om Trudy? -"Adrian... 414 00:35:18,700 --> 00:35:23,080 ...jeg skal bruge bilen nu. Hvad sker der, hvis man trykker her?" 415 00:35:24,832 --> 00:35:29,086 Du havde nok brug for mange servietter den dag, hvad? 416 00:35:29,127 --> 00:35:33,257 Ved du, hvad din hustru havde på hjernen, da hun døde? Rattet! 417 00:35:34,341 --> 00:35:36,802 Mr Monk! 418 00:35:38,345 --> 00:35:40,931 Mr Monk! Herregud! 419 00:35:45,435 --> 00:35:49,398 Tak, fordi du kom, Adrian. Kom igen, når som helst. 420 00:35:49,439 --> 00:35:52,067 Vi er tilbage om lidt. 421 00:35:57,781 --> 00:36:03,161 -Hørte I, hvad han sagde om Trudy? -Ja, vi måtte standse bilen. 422 00:36:03,203 --> 00:36:06,415 -Det var da ikke morsomt? -Nej, det var afskyeligt. 423 00:36:06,456 --> 00:36:11,378 Jeg syntes, at det lød, som om du fik nogle gode træffere. 424 00:36:11,420 --> 00:36:16,174 -Og han lød bange. Bange og skyldig. -Han er skyldig. 425 00:36:16,216 --> 00:36:22,180 25 år til livstid. Det er den bedste hævn. Lad os trække vejret dybt... 426 00:36:22,222 --> 00:36:26,560 ...fokusere, og så finder vi ud af, hvordan han gjorde det. 427 00:36:29,313 --> 00:36:33,775 Godt. Godt. 428 00:36:36,945 --> 00:36:40,741 Han var i radioen... 429 00:36:40,782 --> 00:36:45,579 -...og huset var låst. -Låst indefra. 430 00:36:45,621 --> 00:36:49,416 Det lille vindue stod 20 cm åbent. 431 00:36:49,458 --> 00:36:54,630 Det er ikke nok til en lille person, hvilket er videnskabeligt bevist. 432 00:37:11,647 --> 00:37:14,608 Er det en hyttesko? 433 00:37:14,650 --> 00:37:18,278 -Ja, det tror jeg. -En brun Remato-hyttesko. 434 00:37:18,320 --> 00:37:22,115 -Størrelse 44. -Hvordan ved du det? 435 00:37:22,157 --> 00:37:27,037 -Hej igen. Han generer Dem vel ikke? -Nej. Jeg spekulerede bare... 436 00:37:27,079 --> 00:37:31,750 -Hvor fik den den sko fra? -Det et vel ikke Deres? 437 00:37:31,792 --> 00:37:37,297 Undskyld. Den kan lide sko. Jeg ved ikke, hvor den kom fra. 438 00:37:37,339 --> 00:37:40,884 Den havde den, da vi kom hjem fra ferie. 439 00:37:40,926 --> 00:37:45,013 -Var De på ferie? -Hawaii. Der er vi altid i juli. 440 00:37:45,055 --> 00:37:50,102 -Hvem passede hunden? -De vil ikke tro mig. 441 00:37:50,143 --> 00:37:53,480 Max Hudson. Han meldte sig frivilligt. 442 00:37:53,522 --> 00:37:57,192 Man skulle tro, at han havde bedre ting at foretage sig. 443 00:38:09,705 --> 00:38:13,709 Hvad... hvad sker der? 444 00:38:13,750 --> 00:38:17,462 Jeg kunne fortælle det, men Adrian Monk vil selv fortælle det. 445 00:38:17,504 --> 00:38:19,715 Han er ovenpå. 446 00:38:19,756 --> 00:38:22,217 Efter dig. 447 00:38:24,302 --> 00:38:29,933 Linda. Jeg kender ikke loven om chikanerier, men det her er tæt på. 448 00:38:29,975 --> 00:38:35,063 Mr Hudson. Det her er en kendelse om husransagning. Værsgo. 449 00:38:35,105 --> 00:38:40,485 Javist. Mor jer godt. I vil bare gøre jer selv til grin... igen. 450 00:38:40,527 --> 00:38:45,365 Det er forbi, Max. Vi ved, hvad du lavede hver dag klokken 14.00. 451 00:38:45,407 --> 00:38:50,537 -Du var hos naboerne. -Ja, jeg passede deres hus. 452 00:38:50,579 --> 00:38:52,706 Nej, du trænede hunden. 453 00:38:52,748 --> 00:38:56,668 Vi spillede det program igen, som du sendte, da din kone døde. 454 00:38:56,710 --> 00:39:00,088 Det var dengang, du lancerede dit nye slagord. 455 00:39:00,130 --> 00:39:04,509 -"Splitte mine bramsejl." -"Splitte mine bramsejl", sir. 456 00:39:04,551 --> 00:39:09,306 Du sagde det hverken før eller efter den dag. Jeg lytter altid. 457 00:39:09,347 --> 00:39:15,479 Det gjorde jeg. Medmindre du er uskyldig, så beder vi undskylde. 458 00:39:15,520 --> 00:39:20,025 Men jeg er ganske sikker på, du er skyldig. Ellers beder jeg undskylde. 459 00:39:20,067 --> 00:39:25,030 -Det her er vanvittigt. -Det er let at bevise. 460 00:39:26,406 --> 00:39:30,827 -Lad os gøre det. -...på fredag. Jeg så den i går... 461 00:39:30,869 --> 00:39:34,289 Splitte mine bramsejl! 462 00:39:36,208 --> 00:39:40,253 Hvor har du fået det fra? 463 00:39:40,295 --> 00:39:46,510 Dit nye slagord var kommandoen. Hunden var din medsammensvorne. 464 00:39:46,551 --> 00:39:51,640 Du arbejdede med den og trænede den til at myrde din hustru. 465 00:39:51,681 --> 00:39:57,771 Du kunne have været langt derfra. Du lod radioen være tændt. 466 00:39:57,813 --> 00:40:02,818 -Du skulle bare give kommandoen. -Janet sov. 467 00:40:02,859 --> 00:40:05,779 Du vidste, at hun aldrig ville vågne. 468 00:40:05,821 --> 00:40:08,698 Her kommer den. 469 00:40:24,339 --> 00:40:30,428 Du gjorde en stor fejl. Din medsammensvorne kan lide sko. 470 00:40:30,470 --> 00:40:34,099 Den stjal en af dine og tog den med hjem. 471 00:40:34,141 --> 00:40:37,477 -Så er han nu arresteret? -Ja. 472 00:40:37,519 --> 00:40:40,772 Tak, mr Monk. 473 00:40:40,814 --> 00:40:45,527 Du hørte det, Max. Du er arresteret. Kom med hænderne. 474 00:40:50,490 --> 00:40:53,827 Nu ler du ikke. 475 00:40:53,869 --> 00:40:56,705 Eller? 476 00:40:56,746 --> 00:40:59,082 Eller? 477 00:40:59,124 --> 00:41:02,335 Nej. Jeg ler ikke. 478 00:41:04,504 --> 00:41:07,716 -Velkommen i klubben. -Kom. 479 00:41:43,335 --> 00:41:46,463 Jeg elsker den måde, du ler på. 40001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.