All language subtitles for Masaaki Yuas I n u i n g D o ith English Hard

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,830 --> 00:00:37,416 Long, long ago, 2 00:00:38,084 --> 00:00:43,339 a Noh Theater school took the world by storm. 3 00:00:46,467 --> 00:00:49,428 No, not that one. 4 00:00:49,971 --> 00:00:53,349 This was a long... 5 00:00:53,516 --> 00:00:59,105 long... long... 6 00:00:59,814 --> 00:01:03,609 long time ago. 7 00:01:13,286 --> 00:01:18,332 Long, long ago, when Noh was known as sarugaku 8 00:01:18,499 --> 00:01:22,044 the nation was divided in two. 9 00:01:22,211 --> 00:01:28,342 There were two courts with emperors claiming to be the rightful ruler. 10 00:01:28,509 --> 00:01:33,848 The shogun of the Northern Court wanted the Imperial Regalia. 11 00:01:34,015 --> 00:01:40,479 The court with the three sacred treasures would be the one true court. 12 00:01:45,860 --> 00:01:51,490 If I had just one of them... even one of the treasures! 13 00:01:51,699 --> 00:01:56,120 If only, if only he could... 14 00:01:56,370 --> 00:02:00,958 If only he had it... He must have it. 15 00:02:01,501 --> 00:02:05,003 He must have it. 16 00:02:58,641 --> 00:03:03,354 This is a story that took place here some 600 years ago. 17 00:03:05,022 --> 00:03:10,027 Taken from us and forgotten, this is our story. 18 00:03:23,916 --> 00:03:30,923 [Battle of Dan-no-ura] 19 00:04:41,911 --> 00:04:43,829 Who are they? 20 00:04:43,996 --> 00:04:46,541 What is it? Do you know? 21 00:04:46,707 --> 00:04:50,169 No. Did you hear something? 22 00:04:50,336 --> 00:04:52,421 Nope, not a thing. 23 00:04:58,553 --> 00:05:00,930 Find anything? 24 00:05:01,430 --> 00:05:03,516 Nothing but junk! 25 00:05:04,267 --> 00:05:06,269 You've got visitors! 26 00:05:09,814 --> 00:05:11,107 Tie it up! 27 00:05:12,942 --> 00:05:14,819 Something big's going on. 28 00:05:14,986 --> 00:05:17,613 I hope they aren't here to cause trouble. 29 00:05:17,780 --> 00:05:19,365 Could be good news. 30 00:05:28,666 --> 00:05:30,501 We'd appreciate your help. 31 00:05:33,296 --> 00:05:35,089 This is the spot. 32 00:05:35,464 --> 00:05:36,966 Here. 33 00:05:38,217 --> 00:05:43,347 My family's been diving for Heike treasure here in Dan-no-ura for 60 years 34 00:05:43,514 --> 00:05:46,601 and I don't think we'll find anything like that. 35 00:05:46,767 --> 00:05:48,019 We will. 36 00:05:48,186 --> 00:05:51,939 It's in a bag, inside a box, covered in clay. 37 00:05:52,106 --> 00:05:54,442 It doesn't look like treasure. 38 00:05:54,609 --> 00:05:56,110 You've seen it? 39 00:05:56,736 --> 00:06:00,364 Somebody did, in a dream. 40 00:06:00,531 --> 00:06:03,117 What, in the hidden villages of the Heike clan? 41 00:06:03,326 --> 00:06:05,620 Are you going to help us or not? 42 00:06:33,231 --> 00:06:34,482 Gives me the creeps! 43 00:06:35,149 --> 00:06:38,653 There are lots of angry-looking crabs around here. 44 00:06:38,819 --> 00:06:42,323 In the water they hide their faces. 45 00:06:42,490 --> 00:06:45,743 It's the curse of the Heike clan that fell here. 46 00:06:45,910 --> 00:06:47,119 A superstition! 47 00:06:47,286 --> 00:06:50,581 The curse is sealed underwater. 48 00:08:22,465 --> 00:08:25,092 Dad! Where'd you go? 49 00:08:25,927 --> 00:08:28,095 Forgive us! 50 00:08:28,261 --> 00:08:29,429 Dad! 51 00:08:30,972 --> 00:08:32,433 Dad! 52 00:08:32,808 --> 00:08:35,977 I can't see! Where are you? 53 00:08:42,318 --> 00:08:45,112 Where did those men from Kyoto go? 54 00:08:45,279 --> 00:08:47,073 They ran away. 55 00:08:47,323 --> 00:08:49,575 They disappeared? 56 00:08:49,742 --> 00:08:51,369 I can't believe it. 57 00:08:51,536 --> 00:08:53,329 Did they pay? 58 00:08:53,496 --> 00:08:57,667 Why is my husband dead and my son blind? 59 00:08:57,834 --> 00:09:00,753 Why did this happen? 60 00:09:00,920 --> 00:09:04,715 Who... Who were those men? 61 00:09:04,882 --> 00:09:08,135 Who? Why? Tell me why! 62 00:09:08,302 --> 00:09:13,766 Who? Why? Tell me why! 63 00:09:17,019 --> 00:09:20,857 Yes, Tomona. Find them! 64 00:09:21,148 --> 00:09:24,986 You're the only one who can set me free! 65 00:09:25,528 --> 00:09:30,241 Do it for us! For the whole family! 66 00:09:30,449 --> 00:09:35,454 Find those bastards and set us free! 67 00:10:55,034 --> 00:10:59,372 This was the end of the Heike 68 00:11:00,373 --> 00:11:03,209 their red flag pushed back 69 00:11:03,376 --> 00:11:07,380 by the white flag of the Genji. 70 00:11:11,884 --> 00:11:15,680 The final battle 71 00:11:15,847 --> 00:11:19,559 on the sea at Dan-no-ura. 72 00:11:29,527 --> 00:11:32,989 The emperor's grandmother stood up 73 00:11:33,155 --> 00:11:37,618 and said to the six-year-old emperor: 74 00:11:37,785 --> 00:11:40,496 "There's another capital underwater. 75 00:11:40,663 --> 00:11:43,207 Let's go to the Palace of the Dragon King." 76 00:11:43,624 --> 00:11:46,419 The young emperor 77 00:11:46,586 --> 00:11:50,173 together with the sacred sword of the Imperial Regalia 78 00:11:50,339 --> 00:11:56,304 plunged into the water 79 00:11:56,721 --> 00:12:00,308 never to return. 80 00:12:00,975 --> 00:12:05,021 Did they reach the Palace of the Dragon King? 81 00:12:05,271 --> 00:12:09,400 Was the palace there? 82 00:12:10,484 --> 00:12:11,694 Don't touch me! 83 00:12:11,861 --> 00:12:17,241 Hey, I know that story! The sword that sank to the bottom of Dan-no-ura! 84 00:12:18,201 --> 00:12:19,785 Of course you do, boy. 85 00:12:19,952 --> 00:12:24,582 Everybody knows how the Heike were defeated. 86 00:12:24,749 --> 00:12:27,168 But why are you singing about that here? 87 00:12:27,835 --> 00:12:30,296 To pacify the souls of the fallen clan. 88 00:12:30,463 --> 00:12:34,383 That's what we're all doing here. 89 00:12:34,634 --> 00:12:37,845 That's Itsukushima on the water there. See? 90 00:12:41,265 --> 00:12:44,101 I wish I could, but I'm blind. 91 00:12:44,268 --> 00:12:46,979 Is that right? So are we. 92 00:12:53,361 --> 00:12:56,239 You're blind, but you can play the biwa? 93 00:12:56,405 --> 00:12:58,866 That's how we earn our living. 94 00:12:59,033 --> 00:13:01,035 What's your name? 95 00:13:01,202 --> 00:13:02,453 Tomona. 96 00:13:02,620 --> 00:13:05,998 I came from Dan-no-ura looking for the hidden villages of the Heike! 97 00:13:06,165 --> 00:13:08,626 TOMONA 98 00:13:09,168 --> 00:13:11,671 This is my name here. 99 00:13:13,047 --> 00:13:15,299 TANIICHI 100 00:13:15,466 --> 00:13:16,968 Tani... ichi... 101 00:13:17,134 --> 00:13:18,344 You can read? 102 00:13:18,511 --> 00:13:20,096 Course. My family is... 103 00:13:20,263 --> 00:13:22,849 See if you can read that stone marker there. 104 00:13:23,015 --> 00:13:28,229 CROSSING TO ITSUKUSHIMA 105 00:13:28,396 --> 00:13:31,274 That's Itsukushima! 106 00:13:31,440 --> 00:13:37,446 The shrine on the sea built by the Heike commander Kiyomori. 107 00:15:31,853 --> 00:15:34,105 Hard to believe he's blind. 108 00:15:34,272 --> 00:15:38,693 I've been traveling with this boy from Dan-no-ura for two years. 109 00:15:38,860 --> 00:15:41,320 Oh, Dan-no-ura? 110 00:15:45,908 --> 00:15:49,412 Tomona is looking for the hidden villages of the Heike. 111 00:15:49,579 --> 00:15:52,915 Apparently there are more stories to be found there. 112 00:15:53,249 --> 00:15:56,127 I'd like to find them too, if I can. 113 00:15:56,586 --> 00:15:58,337 Best be careful. 114 00:15:58,504 --> 00:16:03,634 All the biwa priests who found new Heike stories are gone now. 115 00:16:05,178 --> 00:16:08,639 They were cut down in the streets of the capital. 116 00:16:16,147 --> 00:16:17,315 Dozens of them. 117 00:16:18,900 --> 00:16:21,110 Not one survived. 118 00:16:21,277 --> 00:16:25,072 Is that right? How horrible. 119 00:16:25,239 --> 00:16:28,201 The culprit hasn't been found yet. 120 00:16:28,743 --> 00:16:32,997 But they say it was a bloodthirsty spirit that did it. 121 00:16:33,164 --> 00:16:36,292 We really must be careful then. 122 00:17:07,073 --> 00:17:08,074 Stop! 123 00:17:08,782 --> 00:17:10,576 Stop, stop! 124 00:17:36,060 --> 00:17:39,063 No, no, no! Why can't you get it right? 125 00:17:39,230 --> 00:17:43,192 When I'm gone, the two of you will lead the Hie-za troupe! 126 00:17:43,359 --> 00:17:45,361 You've got to be the best! 127 00:17:46,153 --> 00:17:47,363 Do it again! 128 00:17:55,705 --> 00:17:58,165 No, no! One more time! 129 00:18:50,343 --> 00:18:51,802 Whoa! 130 00:19:04,941 --> 00:19:05,983 What the hell! 131 00:19:08,986 --> 00:19:10,530 What is that? 132 00:19:10,780 --> 00:19:12,657 - A kid? - No way. 133 00:19:15,284 --> 00:19:17,245 Whee! 134 00:19:23,960 --> 00:19:24,752 A gourd? 135 00:19:24,919 --> 00:19:26,254 A gourd mask? 136 00:19:26,796 --> 00:19:31,259 Look at all the kids! I'm gonna grab 'em all! 137 00:19:39,559 --> 00:19:40,560 What? 138 00:19:40,935 --> 00:19:42,645 What the hell is... 139 00:19:52,864 --> 00:19:55,116 - Terrifying! - What is that? 140 00:20:03,833 --> 00:20:05,877 This smell brings back memories. 141 00:20:06,043 --> 00:20:07,420 [Kyoto] 142 00:20:07,879 --> 00:20:11,841 Back in the capital again for the first time in more than 10 years. 143 00:20:12,008 --> 00:20:13,259 Welcome back. 144 00:20:20,892 --> 00:20:25,396 The smell of constant clashes and arson. 145 00:20:25,813 --> 00:20:27,356 Nothing's changed. 146 00:20:28,316 --> 00:20:30,860 Ashikaga's control over the region is weak. 147 00:20:31,027 --> 00:20:32,695 Here you go. 148 00:20:32,862 --> 00:20:35,740 The smell of the capital! And what a smell it is! 149 00:20:35,907 --> 00:20:36,908 Enjoy! 150 00:21:03,100 --> 00:21:04,060 Over here! 151 00:21:04,227 --> 00:21:05,686 Get moving! 152 00:21:05,853 --> 00:21:06,562 Come on! 153 00:21:06,729 --> 00:21:08,564 - Pull! - Okay! 154 00:21:18,908 --> 00:21:20,201 - Come on! - Pull! Pull! 155 00:21:20,368 --> 00:21:21,827 - Pull! - Go! 156 00:21:47,270 --> 00:21:50,940 Fine. He can use "ichi" in his name. 157 00:21:51,107 --> 00:21:53,526 Thank you. 158 00:21:53,734 --> 00:21:55,862 - Hasuichi. - Yes. 159 00:21:56,028 --> 00:22:00,867 Every biwa priest in this guild takes "ichi" from Master Kakuichi's name. 160 00:22:01,033 --> 00:22:03,452 Let Tomona now be known as Tomoichi. 161 00:22:03,619 --> 00:22:05,329 No! No! No! 162 00:22:05,496 --> 00:22:07,331 Huh? Why not? 163 00:22:07,498 --> 00:22:08,499 Tomona? 164 00:22:09,250 --> 00:22:11,002 Who are you talking to? 165 00:22:11,752 --> 00:22:12,587 Nobody. 166 00:22:12,753 --> 00:22:15,298 TOMOICHI 167 00:22:19,343 --> 00:22:20,803 TOMONA 168 00:22:32,773 --> 00:22:34,275 What's the problem? 169 00:22:35,026 --> 00:22:38,279 If you change your name I can't find you. 170 00:22:38,446 --> 00:22:40,281 All I can see is your name. 171 00:22:40,448 --> 00:22:43,910 I have to be Tomoichi if I'm going to join the guild. 172 00:22:44,076 --> 00:22:47,997 But you're Tomona! Tomona of Dan-no-ura! 173 00:22:48,164 --> 00:22:50,499 Who? Why? Tell me why! 174 00:22:50,958 --> 00:22:56,756 Set us free! That's what your arms and legs are for! 175 00:23:08,601 --> 00:23:10,728 - Fire! - Fire! 176 00:23:11,354 --> 00:23:13,272 What? A gourd?! 177 00:23:13,439 --> 00:23:14,524 It took my sword! 178 00:23:14,941 --> 00:23:17,527 Behold the dreadful gourd! 179 00:23:17,693 --> 00:23:19,862 - It's some kind of... monster! - Got your sword! 180 00:23:20,029 --> 00:23:21,197 - Come and get it! - Let's get out of here! 181 00:23:21,364 --> 00:23:22,573 - Give it! - Come on, come on. 182 00:23:22,740 --> 00:23:24,450 You monster! 183 00:23:26,953 --> 00:23:29,247 I'm the invincible gourd! 184 00:23:32,917 --> 00:23:37,296 Move! Move! Move! Move! Move! 185 00:23:37,463 --> 00:23:39,674 I said move! Move for the gourd! 186 00:23:47,515 --> 00:23:50,810 You want me to take off my gourd mask? 187 00:23:50,977 --> 00:23:53,145 You're wearing a gourd mask? 188 00:23:55,106 --> 00:23:55,982 Yeah. 189 00:23:56,148 --> 00:23:57,942 What happens when you take it off? 190 00:23:58,109 --> 00:24:00,945 You'll see! You're in for a scare! 191 00:24:01,112 --> 00:24:02,780 See? 192 00:24:04,574 --> 00:24:05,616 Well? 193 00:24:05,783 --> 00:24:07,952 Did you take it off? 194 00:24:08,119 --> 00:24:13,124 Sure did! Look at my face! Take a good look! 195 00:24:14,667 --> 00:24:15,877 I can't see. 196 00:24:16,043 --> 00:24:17,086 What? 197 00:24:17,587 --> 00:24:18,504 Sorry. 198 00:24:18,671 --> 00:24:21,591 So what, I did all that for nothing? 199 00:24:22,091 --> 00:24:23,885 Yeah, I guess so... 200 00:24:24,051 --> 00:24:26,762 That a biwa? Can you play it? 201 00:24:27,638 --> 00:24:29,015 Course I can. 202 00:24:43,404 --> 00:24:45,364 - Nice. - I know. 203 00:24:49,452 --> 00:24:51,078 Never heard that before! 204 00:24:51,621 --> 00:24:53,915 - It's what I'm hearing here. - Awesome! 205 00:24:54,081 --> 00:24:55,583 Listen to this! 206 00:25:27,698 --> 00:25:28,741 Here. 207 00:25:32,453 --> 00:25:33,162 Got a name? 208 00:25:33,329 --> 00:25:36,499 It's called manju... Good, right? 209 00:25:39,168 --> 00:25:40,378 Yeah. 210 00:25:41,379 --> 00:25:43,714 I was asking about your name. 211 00:25:43,881 --> 00:25:45,675 What's yours? 212 00:25:45,842 --> 00:25:46,843 My name is... 213 00:25:47,009 --> 00:25:50,221 Tomona! Your name is Tomona! 214 00:25:50,388 --> 00:25:53,724 My name is Tomona. Or Tomoichi. 215 00:25:53,891 --> 00:25:57,812 Who? Why? Tell me why! Who? Why? Tell me... 216 00:25:57,979 --> 00:26:03,484 Kakuichi's troupe, huh? They've got connections with the shogun. 217 00:26:04,068 --> 00:26:05,486 But what about your name? 218 00:26:05,862 --> 00:26:07,029 I don't have one. 219 00:26:07,196 --> 00:26:10,116 Huh? You don't? So how do people...? 220 00:26:10,283 --> 00:26:12,451 Nobody talks to me anyway. 221 00:26:17,164 --> 00:26:18,958 See you around, Tomoichi! 222 00:26:19,417 --> 00:26:20,668 Or was it Tomona? 223 00:26:21,335 --> 00:26:23,671 Tomoichi, I think. Tomoichi! 224 00:26:23,838 --> 00:26:25,715 I'm with Kakuichi's troupe! 225 00:26:26,841 --> 00:26:30,720 Hey! How am I supposed to find you if you don't have a name? 226 00:26:30,887 --> 00:26:32,930 What should I call you?! 227 00:26:33,139 --> 00:26:35,433 I've actually picked a name already. 228 00:26:35,683 --> 00:26:37,977 Picked? Your own name? 229 00:26:38,144 --> 00:26:42,064 Yeah! I'll choose my own name! 230 00:26:43,608 --> 00:26:47,862 And the world will know who I am when I take the Hie-za stage! 231 00:26:52,283 --> 00:26:59,290 [Buddhist chant] 232 00:27:03,294 --> 00:27:07,632 GRAVE OF ASHIKAGA TAKAUJI 233 00:27:07,798 --> 00:27:10,801 TOMOICHI 234 00:27:36,702 --> 00:27:38,996 A fine performance, Teiichi. 235 00:27:39,413 --> 00:27:42,500 I'm sure my late grandfather is pleased as well. 236 00:27:42,792 --> 00:27:48,172 Although he's still waiting for me to unify the Northern and Southern courts. 237 00:27:50,174 --> 00:27:53,719 You surely will soon, Lord Yoshimitsu. 238 00:27:54,595 --> 00:27:57,431 Kan'ami and Fujiwaka. Good of you to come. 239 00:27:58,474 --> 00:28:04,897 It is my greatest honor and joy to perform 240 00:28:05,064 --> 00:28:08,734 for you and your late grandfather. 241 00:28:09,110 --> 00:28:11,779 Well, go ahead and dance. 242 00:28:42,393 --> 00:28:44,478 What exquisite music. 243 00:28:44,645 --> 00:28:47,023 I'm sure the dancing is elegant too. 244 00:28:47,190 --> 00:28:52,153 Kan'ami and Fujiwaka are said to be the best sarugaku performers. 245 00:28:52,445 --> 00:28:55,156 I thought the Hie-za was the best. 246 00:28:55,323 --> 00:28:59,202 Hie-za for the masses, but Kanze's troupe for those in the know. 247 00:28:59,911 --> 00:29:04,749 The shogun is especially fond of Fujiwaka's skill and beauty. 248 00:29:35,988 --> 00:29:39,867 You move like frogs! How can you compete with Fujiwaka?! 249 00:29:40,034 --> 00:29:41,160 Forgive us! 250 00:29:41,327 --> 00:29:43,079 Save your apologies! 251 00:29:43,246 --> 00:29:46,791 Practice like your lives depend on it! Do it again! 252 00:29:56,175 --> 00:30:00,304 It's not enough... It's not beautiful enough! 253 00:30:00,471 --> 00:30:02,306 Yes, Father! 254 00:30:25,204 --> 00:30:26,330 Father! 255 00:30:33,129 --> 00:30:35,548 What are you practicing for? 256 00:30:35,715 --> 00:30:39,927 You'll never perform onstage with that unsightly arm! 257 00:30:40,094 --> 00:30:42,054 You ugly monster! 258 00:30:52,940 --> 00:30:59,113 Before I can rise a star 259 00:30:59,280 --> 00:31:03,159 I've got to dive in 260 00:31:03,326 --> 00:31:07,622 Before the beast I set free 261 00:31:07,788 --> 00:31:15,379 Can go to sleep 262 00:31:19,759 --> 00:31:25,306 My back is covered in scales and my mouth isn't where it should be. 263 00:31:25,473 --> 00:31:29,894 Neither are my eyes. I can't see through a normal mask. 264 00:31:30,895 --> 00:31:32,313 But check out this arm! 265 00:31:35,358 --> 00:31:37,860 Who else can do this?! 266 00:31:42,615 --> 00:31:46,160 But I can't perform on the Hie-za stage because of how I look. 267 00:31:46,327 --> 00:31:47,745 Cry me a river. 268 00:31:47,912 --> 00:31:50,248 Legs, chest, belly. 269 00:31:50,414 --> 00:31:53,125 With every new dance I perform 270 00:31:53,292 --> 00:31:56,754 my body changes as if some part of me has been set free. 271 00:31:56,921 --> 00:31:59,340 What do you think it means? 272 00:32:00,174 --> 00:32:02,093 It's got to be a curse. 273 00:32:05,805 --> 00:32:06,931 A curse? 274 00:32:07,431 --> 00:32:09,267 Could be the work of spirits. 275 00:32:11,769 --> 00:32:15,147 I know how I look, but I don't know any spirits. 276 00:32:15,523 --> 00:32:17,942 Sure... Neither do I... 277 00:32:18,776 --> 00:32:21,779 Oh, wait! There's a spirit I can talk to! 278 00:32:23,155 --> 00:32:26,868 Dad! Hello! 279 00:32:27,034 --> 00:32:29,954 Dad! It's Tomoichi! 280 00:32:30,288 --> 00:32:31,956 How are you doing? 281 00:32:32,707 --> 00:32:34,584 Hello! 282 00:32:34,750 --> 00:32:36,878 Can you see him? 283 00:32:37,295 --> 00:32:40,715 Oh, right. He can't find me because I changed my name. 284 00:32:41,382 --> 00:32:44,468 Dad! It's Tomona! 285 00:32:44,635 --> 00:32:49,432 Tomona of Dan-no-ura! 286 00:32:49,724 --> 00:32:53,728 Dad! Can you hear me? 287 00:32:53,895 --> 00:32:54,770 Is that you, Tomona? 288 00:32:54,937 --> 00:32:56,731 Whoa, you're small! 289 00:32:57,440 --> 00:32:58,816 How have you been? 290 00:32:59,108 --> 00:33:02,778 What kind of question is that for a spirit? 291 00:33:02,945 --> 00:33:03,905 True. 292 00:33:04,071 --> 00:33:07,658 I told you! If you change your name I won't be able to find you! 293 00:33:07,825 --> 00:33:10,912 You're Tomona from Dan-no-ura. 294 00:33:12,496 --> 00:33:15,791 Your mother has passed. 295 00:33:16,834 --> 00:33:19,754 She died in peace and moved on. 296 00:33:22,006 --> 00:33:25,468 She did? That's good to hear. 297 00:33:25,968 --> 00:33:29,889 I don't think I'll be here long either. Well, take care of yourself. 298 00:33:30,056 --> 00:33:32,767 Wait! I need to ask you something! 299 00:33:33,309 --> 00:33:35,895 Are there any spirits around here? 300 00:33:36,062 --> 00:33:37,313 There's me. 301 00:33:37,480 --> 00:33:39,941 I know that. Any others? 302 00:33:45,655 --> 00:33:49,659 Oh, yeah... Yeah, sure. All around us, lots of them. 303 00:33:49,825 --> 00:33:51,619 Around him? 304 00:33:51,827 --> 00:33:57,416 Swarms of Heike samurai who can't rest in peace. 305 00:33:57,667 --> 00:34:00,086 - Swarms of Heike? - Heike? 306 00:34:00,253 --> 00:34:02,463 Anyway, take care. 307 00:34:08,135 --> 00:34:09,428 I can hear them... 308 00:34:10,137 --> 00:34:13,391 Can you hear them? This is amazing! 309 00:34:16,476 --> 00:34:17,520 Can you see them? 310 00:34:17,728 --> 00:34:20,438 Yeah! I think I've been hearing their voices 311 00:34:20,606 --> 00:34:22,859 ever since I came into this world. 312 00:34:23,317 --> 00:34:25,277 What's troubling you? 313 00:34:25,652 --> 00:34:27,864 Tell me! I'll listen! 314 00:34:32,201 --> 00:34:35,161 I know what you're saying! 315 00:34:35,329 --> 00:34:38,331 One at a time! I'll listen to all of you. 316 00:34:38,498 --> 00:34:43,588 I'll listen to every one of your stories! 317 00:34:51,429 --> 00:34:55,349 I'd like to tell you a new tale. 318 00:34:55,850 --> 00:34:58,477 - A new tale? - "New"? 319 00:34:58,686 --> 00:35:00,104 - What's going on with him? - Look at his hair! 320 00:35:00,271 --> 00:35:01,981 - What's that smell? - He smells like a prostitute. 321 00:35:06,194 --> 00:35:12,241 This is a tale about a man searching for buried Heike tales. 322 00:35:24,420 --> 00:35:29,759 There was a child born cursed 323 00:35:30,051 --> 00:35:35,014 Surrounded by despair and sorrow 324 00:35:35,181 --> 00:35:39,519 He took his meals on the ground with the animals 325 00:35:39,894 --> 00:35:45,149 Eating with a face that looked like a dog's dinner 326 00:35:55,117 --> 00:36:00,289 The spirits of the fallen Heike 327 00:36:00,456 --> 00:36:05,628 Follow him everywhere he goes 328 00:36:05,795 --> 00:36:10,174 A curse is lifted with each story he finds 329 00:36:10,508 --> 00:36:15,429 The beast becomes a boy 330 00:36:15,638 --> 00:36:20,601 What a strange fate 331 00:36:30,653 --> 00:36:36,200 The cursed boy of the Hie-za 332 00:36:36,367 --> 00:36:41,372 Now takes the stage 333 00:36:41,539 --> 00:36:46,002 Under the bridge at Rokujo 334 00:36:46,294 --> 00:36:50,923 To begin his tale 335 00:36:51,340 --> 00:36:56,304 Let's see how it ends 336 00:37:04,228 --> 00:37:07,273 Let's see how it ends 337 00:37:14,238 --> 00:37:16,824 Let's see how it ends 338 00:37:23,331 --> 00:37:26,501 Let's see how it ends 339 00:37:27,418 --> 00:37:30,296 - Hie-za? - That's what I heard. 340 00:37:30,463 --> 00:37:32,924 - No way. - There's another son? 341 00:37:33,090 --> 00:37:34,634 Who is he? 342 00:37:35,760 --> 00:37:38,095 I thought Hie-za was performing at the shrine. 343 00:37:38,262 --> 00:37:41,599 That's where the old man is. 344 00:37:41,766 --> 00:37:44,101 So the bridge at Rokujo is... 345 00:37:44,268 --> 00:37:45,228 Someone else? 346 00:37:45,394 --> 00:37:47,813 A third son? 347 00:37:48,314 --> 00:37:50,066 Going up against his father? 348 00:37:50,233 --> 00:37:51,484 A showdown! 349 00:37:52,401 --> 00:37:53,194 Let's go! 350 00:38:06,916 --> 00:38:08,376 This one's the leader! 351 00:38:08,543 --> 00:38:11,838 Wrong place... Under the bridge! 352 00:38:12,004 --> 00:38:12,797 By the river? 353 00:38:12,964 --> 00:38:14,799 Yeah, another act. 354 00:38:14,966 --> 00:38:17,426 - I hear it's good! - Let's go! Come on! 355 00:38:20,471 --> 00:38:25,560 The spirits gather round him 356 00:38:26,102 --> 00:38:31,148 In their search for eternal rest 357 00:38:31,315 --> 00:38:35,945 He sings the tales 358 00:38:36,445 --> 00:38:40,575 Of the lost and the wretched 359 00:38:51,210 --> 00:38:56,382 A child brought into the world with no name 360 00:38:56,549 --> 00:39:01,429 Crying among voices of despair and misery 361 00:39:01,929 --> 00:39:06,309 He stands on his own stage 362 00:39:06,726 --> 00:39:11,272 And dances unfettered 363 00:39:11,814 --> 00:39:16,819 Just the way he is 364 00:39:26,913 --> 00:39:32,168 Maybe he's not so different from us after all 365 00:39:32,335 --> 00:39:37,131 Rising from the darkness 366 00:39:37,632 --> 00:39:42,220 And climbing up to the sky 367 00:39:42,470 --> 00:39:47,308 To write a tale in the stars 368 00:39:47,475 --> 00:39:52,813 Let the world know your name 369 00:40:02,490 --> 00:40:04,575 Come on, people 370 00:40:06,744 --> 00:40:08,746 Let's see how it ends 371 00:40:10,873 --> 00:40:12,750 This is our tale 372 00:40:14,377 --> 00:40:17,046 Let's see how it ends 373 00:40:20,466 --> 00:40:24,804 Let the world know your name 374 00:40:33,896 --> 00:40:35,773 My name is Inu-oh! 375 00:40:36,858 --> 00:40:39,569 This is Inu-oh's "Burial Mound of Arms"! 376 00:40:41,988 --> 00:40:42,989 Here we go! 377 00:40:48,119 --> 00:40:52,248 The year is 1184. The Battle of Ichi-no-tani. 378 00:40:52,415 --> 00:40:57,461 Tadanori of the Heike lost his arm at the elbow... 379 00:40:58,588 --> 00:41:00,131 and they took his head too! 380 00:41:02,717 --> 00:41:06,429 His arm was taken 381 00:41:06,596 --> 00:41:08,264 And so was his head 382 00:41:08,431 --> 00:41:12,143 Tadanori led a cavalry of 100 383 00:41:12,310 --> 00:41:17,106 But every one of them turned and ran! 384 00:41:24,822 --> 00:41:29,785 That's right! A motley crew of 100 385 00:41:29,952 --> 00:41:34,332 Every single one of them fled for the shore 386 00:41:34,498 --> 00:41:40,171 No... It isn't true... Look over here... 387 00:41:40,338 --> 00:41:43,049 At this persimmon tree 388 00:41:43,216 --> 00:41:46,928 The tree is bare now 389 00:41:47,094 --> 00:41:51,557 But one day fruit will grow 390 00:41:51,724 --> 00:41:55,603 Who fled by ship? 391 00:41:55,770 --> 00:42:00,525 And where are the Heike troops?! 392 00:42:00,691 --> 00:42:02,693 Where? 393 00:42:16,457 --> 00:42:18,251 Let me see your hands! 394 00:42:19,585 --> 00:42:21,754 Raise your fists! 395 00:42:35,434 --> 00:42:39,438 1,000 warriors in the water 396 00:42:39,605 --> 00:42:43,818 Trying to board a fleeing ship... We're going down! 397 00:42:43,985 --> 00:42:47,446 They chopped off the arms 398 00:42:47,613 --> 00:42:52,702 That clung to the sides of the ship 399 00:42:53,202 --> 00:42:56,914 But their cruelty was in vain 400 00:42:57,081 --> 00:43:01,544 The sea had the ship in its grasp 401 00:43:01,711 --> 00:43:05,798 The many arms that reached up 402 00:43:05,965 --> 00:43:10,011 Were cut off by those above them 403 00:43:10,178 --> 00:43:14,390 Let go! Don't let go! 404 00:43:14,557 --> 00:43:18,936 All that was left of the soldiers 405 00:43:19,103 --> 00:43:24,525 Were their arms hanging from the ship 406 00:43:24,692 --> 00:43:27,612 Only their arms! 407 00:43:32,033 --> 00:43:36,245 To think that Tadanori's guards 408 00:43:36,412 --> 00:43:39,498 Had turned and run 409 00:43:39,665 --> 00:43:44,921 They ran... Turn back! 410 00:43:45,087 --> 00:43:48,591 Hurry back to Lord Tadanori 411 00:43:48,758 --> 00:43:53,679 But they were already too late 412 00:43:53,846 --> 00:43:59,268 They found no head and no body 413 00:43:59,477 --> 00:44:02,230 Only his right arm remained 414 00:44:02,396 --> 00:44:06,776 Unable to save their lord 415 00:44:06,943 --> 00:44:11,030 All they could do was gather up 416 00:44:11,197 --> 00:44:15,284 The countless arms that washed ashore in sorrow 417 00:44:15,451 --> 00:44:19,705 And mourn the souls that had been lost 418 00:44:19,872 --> 00:44:23,960 They begged the dead for forgiveness 419 00:44:24,126 --> 00:44:28,464 But how could they ever redeem themselves? 420 00:44:28,631 --> 00:44:34,554 The arms of 1,000 fallen soldiers 421 00:44:34,720 --> 00:44:36,889 And the arm of Lord Tadanori! 422 00:44:37,348 --> 00:44:41,435 They built a burial mound for the arms 423 00:44:41,602 --> 00:44:46,649 And prayed the dead would find peace... 424 00:44:47,316 --> 00:44:48,651 Clap! 425 00:45:29,150 --> 00:45:33,571 From the branches of the persimmon tree 426 00:45:33,738 --> 00:45:37,909 Grew 1,000 arms 427 00:45:38,075 --> 00:45:44,498 This is the Burial Mound of Arms 428 00:45:44,665 --> 00:45:47,168 And this is where we begin! 429 00:46:03,726 --> 00:46:04,894 Inu-oh? 430 00:46:05,061 --> 00:46:06,771 Yeah. "King of the Dogs." 431 00:46:06,938 --> 00:46:10,566 He moves and sings like nothing you've ever seen... 432 00:46:11,108 --> 00:46:16,072 He makes you move to the beat and sing along with him. 433 00:46:16,239 --> 00:46:19,659 The leader was good but he's lost his edge. 434 00:46:19,825 --> 00:46:24,121 The leader's old news. Inu-oh's fresh. 435 00:46:25,540 --> 00:46:27,500 I can't wait to see Inu-oh! 436 00:46:27,667 --> 00:46:29,502 That was amazing! 437 00:46:29,669 --> 00:46:30,920 I liked it. 438 00:46:31,087 --> 00:46:32,505 He makes you dance. 439 00:46:32,672 --> 00:46:34,215 Everybody goes wild! 440 00:46:34,382 --> 00:46:36,008 He keeps his mask on. 441 00:46:36,175 --> 00:46:39,220 I hear it's out of this world. 442 00:46:39,679 --> 00:46:42,723 The spirits of fallen warriors dance and sing along. 443 00:46:42,890 --> 00:46:43,808 Spirits? 444 00:46:43,975 --> 00:46:46,978 The Heike tell their stories and dance. 445 00:46:47,144 --> 00:46:48,521 Well, that's new. 446 00:46:48,688 --> 00:46:52,900 And the music's so powerful! It really pulls you in. 447 00:46:53,067 --> 00:46:54,318 You can feel it! 448 00:46:54,485 --> 00:46:56,654 It makes you want to dance. 449 00:46:57,154 --> 00:46:58,489 Yeah! Inu-oh! 450 00:47:01,158 --> 00:47:02,577 Let's go to Kiyomizu! 451 00:47:03,160 --> 00:47:06,539 It's Inu-oh! He's about to go on! 452 00:47:06,706 --> 00:47:08,666 Yeah! Inu-oh! 453 00:47:08,833 --> 00:47:10,376 Inu-oh! 454 00:47:12,128 --> 00:47:17,466 Best show around Talk of the town 455 00:47:17,633 --> 00:47:22,346 A monstrous arm becomes a human arm 456 00:47:22,889 --> 00:47:27,310 Was it really a curse? 457 00:47:27,476 --> 00:47:32,607 What's gonna change next? 458 00:47:43,451 --> 00:47:48,623 The fallen Heike gather round him 459 00:47:48,789 --> 00:47:53,794 In their search for eternal rest 460 00:47:53,961 --> 00:47:58,341 He listens to them and tells their stories 461 00:47:58,508 --> 00:48:03,721 Dancing and singing 462 00:48:03,888 --> 00:48:08,893 As only he can 463 00:48:19,820 --> 00:48:24,825 Even the leader of the Hie-za 464 00:48:24,992 --> 00:48:30,039 Can only watch from the shadows 465 00:48:30,206 --> 00:48:35,044 Inu-oh climbs into the sky 466 00:48:35,378 --> 00:48:39,882 How far do you think he can go? 467 00:48:40,049 --> 00:48:45,847 Let's see how it ends 468 00:48:49,016 --> 00:48:50,518 Come on, people 469 00:48:51,936 --> 00:48:54,605 Let's see how it ends 470 00:48:56,858 --> 00:48:57,984 Hey, hey 471 00:48:59,360 --> 00:49:01,028 Hey, hey, hey 472 00:49:01,821 --> 00:49:06,325 Hey, let's see how it ends 473 00:49:13,708 --> 00:49:19,255 A one-time performance 474 00:49:19,422 --> 00:49:24,427 Never the same story twice 475 00:49:24,594 --> 00:49:29,307 "Burial Mound of Arms," "Shigemori" 476 00:49:29,473 --> 00:49:34,270 What's he gonna do next? 477 00:49:34,645 --> 00:49:39,650 You don't want to miss it 478 00:49:48,618 --> 00:49:55,082 Hey, let's see how it ends 479 00:49:55,708 --> 00:50:00,421 Come on, everybody 480 00:50:02,465 --> 00:50:05,384 Let's see how it ends 481 00:50:11,599 --> 00:50:14,644 Hey, you. 482 00:50:15,770 --> 00:50:17,188 Are you seeing this? 483 00:50:20,233 --> 00:50:22,735 Yeah, I see it too. 484 00:50:22,902 --> 00:50:26,781 Hey, hey, hey... Hey, hey. 485 00:50:31,452 --> 00:50:36,916 Scales on his back, hair on his chest 486 00:50:37,083 --> 00:50:42,129 But maybe that'll change right before our eyes 487 00:50:42,296 --> 00:50:47,260 Just one time, a one-time performance 488 00:50:47,426 --> 00:50:53,307 The moment we've been waiting for 489 00:50:54,934 --> 00:50:58,020 This is our moment 490 00:51:05,319 --> 00:51:08,406 This is our moment! 491 00:51:16,330 --> 00:51:17,373 There you are! 492 00:51:17,540 --> 00:51:19,083 I couldn't wait! 493 00:51:19,250 --> 00:51:21,002 We dance with him, right? 494 00:51:21,544 --> 00:51:24,005 All I know is he's cursed... 495 00:51:24,172 --> 00:51:25,882 INU-OH 496 00:51:27,008 --> 00:51:28,092 Look! 497 00:51:28,342 --> 00:51:31,220 This is Inu-oh's "The Whale"! 498 00:51:34,348 --> 00:51:36,559 Dan-no-ura, the year 1185. 499 00:51:36,726 --> 00:51:39,145 Munemori, the leader of the Heike, 500 00:51:39,312 --> 00:51:43,232 sees the approaching Genji and calls for a diviner. 501 00:51:43,858 --> 00:51:46,027 Inu-oh! 502 00:51:47,069 --> 00:51:48,779 Inu-oh! 503 00:51:48,946 --> 00:51:51,782 - Inu-oh! - Inu-oh! 504 00:51:51,949 --> 00:51:57,038 A huge, huge whale 505 00:51:57,205 --> 00:52:03,044 A huge whale is coming 506 00:52:03,211 --> 00:52:04,045 Come on! 507 00:52:04,212 --> 00:52:09,050 A huge, huge, huge whale 508 00:52:09,217 --> 00:52:15,556 A huge whale is coming 509 00:52:15,848 --> 00:52:20,895 He stakes it all on 1,000 dolphins 510 00:52:21,062 --> 00:52:27,360 If they turn and swim back the Heike win at Dan-no-ura 511 00:52:27,610 --> 00:52:32,406 A huge, huge, huge whale 512 00:52:32,573 --> 00:52:33,324 Sing it! 513 00:52:33,491 --> 00:52:39,330 A huge whale is coming 514 00:52:39,497 --> 00:52:44,252 The dolphins will show us who fortune favors 515 00:52:44,418 --> 00:52:51,092 Whose side will you take, dolphins? What's the future hold? 516 00:52:51,384 --> 00:52:55,471 A huge, huge, huge whale 517 00:52:55,638 --> 00:52:56,347 Come on! 518 00:52:56,514 --> 00:53:01,602 A huge whale is coming 519 00:53:01,769 --> 00:53:02,937 Everybody! 520 00:53:03,104 --> 00:53:05,898 A huge, huge, huge whale 521 00:53:06,065 --> 00:53:08,109 A huge whale 522 00:53:08,276 --> 00:53:15,116 A huge whale is coming 523 00:53:52,695 --> 00:53:55,698 - Inu-oh! - Inu-oh! 524 00:53:57,909 --> 00:53:59,285 Munemori! 525 00:54:06,083 --> 00:54:08,586 - Munemori! - Munemori! 526 00:54:14,509 --> 00:54:17,470 - Munemori! - Munemori! 527 00:54:24,810 --> 00:54:29,774 Tired of waiting for the 100-year whale 528 00:54:29,941 --> 00:54:36,197 1,000 dolphins that turned away from the Heike 529 00:54:36,531 --> 00:54:37,406 Come on! 530 00:54:37,573 --> 00:54:41,869 The whale didn't come 531 00:54:42,036 --> 00:54:48,376 The whale didn't come! 532 00:54:48,543 --> 00:54:54,048 The Heike have fallen... But it isn't over! 533 00:54:54,215 --> 00:55:00,388 You think I'd let the story end here? 534 00:55:00,555 --> 00:55:05,601 The whale is yet to come 535 00:55:05,768 --> 00:55:12,024 The whale is yet to come 536 00:55:12,191 --> 00:55:17,363 I've been waiting and waiting 537 00:55:17,530 --> 00:55:23,953 100 years for the whale to return 538 00:55:24,120 --> 00:55:29,125 1,000 dolphins, 10,000 dolphins 539 00:55:29,458 --> 00:55:35,673 Waiting 100 years for the dolphins to come 540 00:55:35,840 --> 00:55:41,053 Waiting for the day they swim back 541 00:55:41,220 --> 00:55:47,643 From the distant shore across the sea 542 00:55:47,977 --> 00:55:52,815 We've been waiting for so long 543 00:55:53,065 --> 00:55:59,447 Still waiting for the whale to come 544 00:55:59,614 --> 00:56:04,744 Because I still believe 545 00:56:04,911 --> 00:56:09,415 No matter how long it takes 546 00:56:09,582 --> 00:56:11,334 How... 547 00:56:11,501 --> 00:56:16,422 Waiting for it to come 548 00:56:16,589 --> 00:56:21,427 Still waiting for it to come 549 00:56:23,179 --> 00:56:27,475 Waiting for it to come 550 00:56:28,309 --> 00:56:34,857 Singing until the whale comes 551 00:57:09,141 --> 00:57:15,857 Whale! 552 00:58:29,305 --> 00:58:33,309 Who does he think he is? This is my troupe! 553 00:58:33,476 --> 00:58:36,145 I'm the star of the Hie-za! 554 00:58:36,312 --> 00:58:41,817 It's all my creation! It's all mine! 555 00:58:46,322 --> 00:58:51,827 Who told him those new stories? Where did he find them? 556 00:58:52,453 --> 00:58:55,289 Tomoichi's music is no longer biwa. 557 00:58:55,456 --> 00:58:57,542 He's gone too far! 558 00:58:57,708 --> 00:59:00,878 He's wearing makeup and dressing like a prostitute! 559 00:59:01,045 --> 00:59:06,133 He's giving biwa priests a bad name! I won't stand for it! 560 00:59:06,300 --> 00:59:09,887 And just look at their hair! 561 00:59:10,054 --> 00:59:13,015 Biwa priests should keep their heads shaved... 562 00:59:13,182 --> 00:59:15,142 So you've seen them? 563 00:59:15,893 --> 00:59:18,020 Well, no, but... 564 00:59:18,187 --> 00:59:19,188 Master Teiichi! 565 00:59:19,355 --> 00:59:21,482 I'd like to see... 566 00:59:21,899 --> 00:59:26,320 Just how far they can go. Exciting, isn't it? 567 00:59:36,455 --> 00:59:39,000 Don't you ever take your mask off? 568 00:59:39,166 --> 00:59:41,252 You don't know Inu-oh's story? 569 00:59:41,419 --> 00:59:43,504 Apparently he's hideous. 570 00:59:43,671 --> 00:59:47,383 Yeah, right! That's just part of the show. 571 00:59:47,550 --> 00:59:48,885 Sure is! 572 00:59:50,178 --> 00:59:52,763 The story of Inu-oh is pure fiction! 573 00:59:53,222 --> 00:59:57,768 I've got a devastatingly handsome face. 574 00:59:57,935 --> 01:00:00,938 Oho! A handsome face behind the mask. 575 01:00:01,105 --> 01:00:06,694 Absolutely! But that face is only another mask. 576 01:00:06,861 --> 01:00:08,196 Huh? What's that mean? 577 01:00:08,362 --> 01:00:10,948 Everything is fiction. 578 01:00:14,785 --> 01:00:17,121 So are you handsome under there or not? 579 01:00:17,288 --> 01:00:20,917 We'll see your face before long, won't we? 580 01:00:26,130 --> 01:00:27,798 What's the rush? 581 01:00:43,981 --> 01:00:45,942 Don't wanna drink? 582 01:00:46,108 --> 01:00:47,735 I don't like parties. 583 01:00:48,277 --> 01:00:53,241 How long are you gonna keep strumming that old beetle? 584 01:00:54,784 --> 01:00:57,245 I like it. 585 01:01:00,623 --> 01:01:03,918 Tomoichi, I think I finally understand. 586 01:01:04,335 --> 01:01:09,006 The Heike spirits aren't a curse on me. 587 01:01:09,465 --> 01:01:13,553 They want people to remember that they were a part of this world. 588 01:01:13,845 --> 01:01:18,850 They just want to be known. That's all they need. 589 01:01:19,141 --> 01:01:24,981 That's why I have to turn their lives into songs... Why I tell their stories. 590 01:01:25,189 --> 01:01:27,567 To honor their memory. 591 01:01:27,733 --> 01:01:31,404 The more hell we raise, the louder they get. 592 01:01:31,571 --> 01:01:33,531 They're crying for joy. 593 01:01:33,823 --> 01:01:35,950 "Here we are," they say. 594 01:01:36,492 --> 01:01:38,244 Here we are... 595 01:01:39,704 --> 01:01:41,873 Inu-oh, I've made up my mind. 596 01:01:42,039 --> 01:01:46,460 I'll take "The Inu-oh Chapters" all over the country. 597 01:01:47,753 --> 01:01:50,506 And I'll do it with a new name! 598 01:01:52,508 --> 01:01:53,718 Tomoari! 599 01:01:53,926 --> 01:01:55,845 Tomo... ari? 600 01:01:59,640 --> 01:02:02,560 That's right! "Here we are"! 601 01:02:03,144 --> 01:02:06,898 Here we are! You and me! 602 01:02:07,064 --> 01:02:09,567 Hey... I like that. 603 01:02:13,446 --> 01:02:15,907 Music that gets your body moving... 604 01:02:16,073 --> 01:02:17,283 TOMOARI'S TROUPE 605 01:02:17,450 --> 01:02:21,370 Biwa and taiko like you've never heard before! 606 01:02:21,537 --> 01:02:24,916 The talk of the town... Tomoari's troupe! 607 01:02:25,374 --> 01:02:30,046 Twists and turns galore! "The Inu-oh Chapters" have it all! 608 01:02:30,213 --> 01:02:34,425 We hope you enjoy it! 609 01:03:15,216 --> 01:03:18,010 What's this new biwa music the people are talking about? 610 01:03:18,177 --> 01:03:23,015 The Tomoari-za! He started with our troupe and now he has his own! 611 01:03:23,182 --> 01:03:27,603 His new music is gaining fans across the land. 612 01:03:27,770 --> 01:03:28,855 I wonder how far... 613 01:03:29,021 --> 01:03:30,398 That's no good. 614 01:03:30,565 --> 01:03:32,859 It won't do. 615 01:03:34,068 --> 01:03:36,779 The unification of the courts is finally within reach. 616 01:03:36,946 --> 01:03:40,366 The Imperial Regalia will soon be with our court. 617 01:03:40,950 --> 01:03:45,997 The shogunate's power must be absolute... 618 01:03:46,539 --> 01:03:51,794 Master Kakuichi's Heike shall be the only authorized collection. 619 01:03:56,048 --> 01:03:58,634 Stories everybody knows. 620 01:03:58,801 --> 01:04:02,096 We'll be fine without any new ones. 621 01:04:05,600 --> 01:04:08,811 The last thing we need is a new movement. 622 01:04:08,978 --> 01:04:12,273 The people need to put their faith in the Ashikaga. 623 01:04:13,524 --> 01:04:15,776 You understand, Teiichi? 624 01:04:17,069 --> 01:04:21,490 Lord Yoshimitsu will hold a party in Kitayama 625 01:04:21,657 --> 01:04:25,494 and wishes for the Hie-za to perform. 626 01:04:33,169 --> 01:04:35,755 I'm not worthy of such an honor! 627 01:04:35,922 --> 01:04:41,260 To perform for the shogun after dedicating so many years to perfecting my craft... 628 01:04:41,427 --> 01:04:43,804 Not you. Inu-oh. 629 01:04:45,932 --> 01:04:47,892 INU-OH 630 01:04:48,226 --> 01:04:52,522 But what about me? I'm the star of the Hie-za! 631 01:04:52,688 --> 01:04:57,485 From what I hear, Inu-oh's following is larger than yours. 632 01:05:00,905 --> 01:05:04,784 The shogun's wife, Nariko, has asked to see Inu-oh perform. 633 01:05:04,951 --> 01:05:09,247 Otherwise, Kanze's troupe would have been invited as usual. 634 01:05:09,580 --> 01:05:13,543 Because Kanze's troupe is Lord Yoshimitsu's favorite! 635 01:05:15,962 --> 01:05:18,089 Tell me something. 636 01:05:18,256 --> 01:05:23,469 I've heard that Inu-oh is a hideous monster under his mask. 637 01:05:23,636 --> 01:05:25,429 Is it true? 638 01:05:27,348 --> 01:05:28,683 He's... 639 01:05:28,975 --> 01:05:33,020 Just so you know, Lady Nariko is with child... 640 01:05:33,521 --> 01:05:39,277 She's in no condition to see something that might disturb her. 641 01:05:39,527 --> 01:05:42,071 If anything were to happen to her, 642 01:05:42,238 --> 01:05:45,700 the King of Dogs might have to be put down. 643 01:05:46,742 --> 01:05:48,452 Do we understand each other? 644 01:05:51,330 --> 01:05:53,916 Yes, of course. 645 01:06:04,886 --> 01:06:06,721 This is amazing, Inu-oh! 646 01:06:06,888 --> 01:06:08,347 From the shogun himself! 647 01:06:09,891 --> 01:06:14,896 There's one more thing the shogun asks. 648 01:06:16,063 --> 01:06:19,650 You must perform the final act without your mask. 649 01:06:21,485 --> 01:06:25,448 He says he wants to see the face behind the mask. 650 01:06:25,615 --> 01:06:28,242 Fujiwaka of Kanze's troupe is so handsome 651 01:06:28,409 --> 01:06:32,496 he often performs without a mask. 652 01:06:32,663 --> 01:06:34,540 But he can't! 653 01:06:34,707 --> 01:06:36,000 And if I say no? 654 01:06:37,210 --> 01:06:38,711 You can forget the whole thing. 655 01:06:38,878 --> 01:06:43,466 But if they see how ugly you are, they might cut your head off. 656 01:06:43,633 --> 01:06:44,467 Better to... 657 01:06:44,634 --> 01:06:45,885 I understand. 658 01:06:46,052 --> 01:06:48,804 I'll do as he says. 659 01:06:50,431 --> 01:06:51,516 But I'll do it... 660 01:06:52,725 --> 01:06:54,268 with a biwa player. 661 01:06:58,397 --> 01:07:02,610 Now the time is drawing near 662 01:07:03,152 --> 01:07:09,450 For the man born into a life of curses to shine like the star he is 663 01:07:09,617 --> 01:07:14,413 A dance before the shogun 664 01:07:14,580 --> 01:07:19,669 A once-in-a-lifetime performance 665 01:07:30,388 --> 01:07:35,935 Sing, dance, go wild 666 01:07:38,104 --> 01:07:45,111 Deliver peace to every last Heike spirit 667 01:07:45,444 --> 01:07:50,157 With the performance to end all performances 668 01:07:50,324 --> 01:07:55,705 Come and see how it ends 669 01:07:56,289 --> 01:07:58,749 He'll take his mask off for the final act. 670 01:07:58,958 --> 01:08:00,751 I hear he's handsome. 671 01:08:00,918 --> 01:08:03,796 He's going to show his face. 672 01:08:04,046 --> 01:08:05,965 The mask is coming off. 673 01:08:06,132 --> 01:08:08,342 I hear he's hideous. 674 01:08:08,718 --> 01:08:12,555 We'll see... what he's been hiding. 675 01:08:12,721 --> 01:08:15,600 INU-OH 676 01:08:15,933 --> 01:08:19,145 He's going to take his mask off. 677 01:08:19,478 --> 01:08:21,022 The mask is coming off! 678 01:08:21,189 --> 01:08:22,481 I can't wait! 679 01:08:22,648 --> 01:08:26,819 What an honor for a biwa priest to perform at an event like this... 680 01:08:26,986 --> 01:08:29,613 Master Teiichi taught him well! 681 01:08:30,865 --> 01:08:32,325 Inu-oh! 682 01:08:32,491 --> 01:08:34,076 - Inu-oh! - Inu-oh! 683 01:08:34,243 --> 01:08:36,578 - Inu-oh! - Look over here! 684 01:08:36,746 --> 01:08:39,290 - Inu-oh! - Inu-oh! 685 01:08:39,457 --> 01:08:41,626 Do you think we'll see the dragon this time? 686 01:08:42,126 --> 01:08:45,921 Try to restrain yourself. You're in a delicate condition. 687 01:08:46,087 --> 01:08:50,134 But Inu-oh is about to go on! How could I sit still? 688 01:08:50,301 --> 01:08:55,680 Everyone has fallen for Inu-oh! Even the aristocrats and the samurai love him! 689 01:08:56,724 --> 01:09:00,269 If you want to keep him with us you should do more for him 690 01:09:00,435 --> 01:09:02,854 instead of obsessing over Fujiwaka. 691 01:09:09,028 --> 01:09:11,154 The spirits are more excited than usual. 692 01:09:11,322 --> 01:09:13,866 They know this is it. 693 01:09:14,325 --> 01:09:18,578 They find peace or my head flies. 694 01:09:18,746 --> 01:09:20,540 It could go either way. 695 01:09:20,872 --> 01:09:24,377 This could be our last show. 696 01:09:24,544 --> 01:09:28,589 Don't be stupid. We're just getting started. 697 01:09:29,173 --> 01:09:33,301 The others can move on but it isn't our time yet. 698 01:09:33,553 --> 01:09:35,513 Inu-oh! 699 01:09:35,763 --> 01:09:37,849 Inu-oh! 700 01:09:42,185 --> 01:09:43,563 No matter what happens... 701 01:09:43,729 --> 01:09:45,648 We're here now. 702 01:09:45,814 --> 01:09:47,774 Fists together. 703 01:09:49,026 --> 01:09:50,152 Let's go! 704 01:09:50,611 --> 01:09:51,571 Yeah! 705 01:09:51,737 --> 01:09:52,905 Yeah! 706 01:09:53,322 --> 01:09:56,450 This is Inu-oh's "Dragon Commander"! 707 01:10:04,250 --> 01:10:06,169 The moon's close to the sun. 708 01:10:07,461 --> 01:10:12,967 Your body drifts 709 01:10:13,134 --> 01:10:18,055 Out to sea 710 01:10:18,222 --> 01:10:24,061 Past, present, and future... 711 01:10:24,562 --> 01:10:29,192 Become one 712 01:10:29,483 --> 01:10:35,323 Are you alive? 713 01:10:35,489 --> 01:10:42,496 Or are you dead? 714 01:10:43,247 --> 01:10:48,961 Like a spirit 715 01:10:49,128 --> 01:10:56,135 Unable to find your way 716 01:10:56,761 --> 01:11:02,475 Try to remember 717 01:11:02,642 --> 01:11:09,649 Your name 718 01:11:10,191 --> 01:11:15,821 Commander of the Heike 719 01:11:15,988 --> 01:11:22,995 Remember who you were 720 01:11:27,083 --> 01:11:33,130 Dreams and illusions 721 01:11:33,381 --> 01:11:39,846 Beyond the Palace of the Dragon King 722 01:11:40,221 --> 01:11:46,394 Truth and loyalty 723 01:11:46,561 --> 01:11:53,568 What did they mean? 724 01:12:02,118 --> 01:12:06,372 I won't let you go on. This is a Hie-za performance. 725 01:12:11,043 --> 01:12:16,841 You threw yourself into the sea 726 01:12:17,008 --> 01:12:24,015 Believing you would find 727 01:12:24,473 --> 01:12:30,313 The Palace of the Dragon King 728 01:12:30,479 --> 01:12:37,486 If you seek peace 729 01:12:37,945 --> 01:12:44,785 With faith unwavering 730 01:12:44,952 --> 01:12:51,959 You'll find your way 731 01:12:59,634 --> 01:13:03,346 What's wrong? Why aren't the spirits moving on? 732 01:13:03,846 --> 01:13:04,847 Something's missing. 733 01:13:05,473 --> 01:13:06,599 Why can't they find peace? 734 01:13:08,226 --> 01:13:09,852 There's another story... 735 01:13:12,230 --> 01:13:14,190 A story we need to find. 736 01:13:16,901 --> 01:13:19,529 There's only one path to the dream 737 01:13:19,695 --> 01:13:23,032 This is the way of the Heike 738 01:13:23,199 --> 01:13:25,993 Forgotten memories of the fallen clan 739 01:13:26,160 --> 01:13:28,996 Saved by a monster and a blind priest 740 01:13:29,163 --> 01:13:30,373 - It's time - To dream 741 01:13:30,706 --> 01:13:31,749 Dare to seek 742 01:13:31,958 --> 01:13:33,376 - A dream - So bold 743 01:13:33,543 --> 01:13:36,087 - It makes you laugh - Out loud 744 01:13:50,810 --> 01:13:56,941 Where are the voices? Why can't I hear them? 745 01:13:57,108 --> 01:14:00,278 - Answer! - Answer us! 746 01:14:00,444 --> 01:14:03,322 What is it? 747 01:14:03,489 --> 01:14:06,492 What is it? 748 01:14:06,659 --> 01:14:09,579 Something's keeping you here 749 01:14:09,745 --> 01:14:12,665 Break through! Break through! 750 01:14:12,832 --> 01:14:19,213 The time has come to reveal the truth! 751 01:14:19,380 --> 01:14:22,258 Dive deep and find it! 752 01:14:36,063 --> 01:14:40,985 So what they said was true... The regalia is cursed. 753 01:14:43,321 --> 01:14:45,656 We'll have to keep it hidden next time! 754 01:14:45,823 --> 01:14:49,702 This is what the shogun needs... 755 01:14:49,869 --> 01:14:51,704 Have mercy on our souls! 756 01:14:51,871 --> 01:14:55,458 He can't unify the courts without this! 757 01:14:57,168 --> 01:15:00,588 I know how this one ends... Show me Inu-oh's story! 758 01:15:19,273 --> 01:15:24,946 What's going on in the capital tonight? 759 01:15:25,404 --> 01:15:31,410 Wicked thoughts, murder plots, dreamed up wars 760 01:15:31,869 --> 01:15:37,834 Severed heads, empty beds, cruel and hungry lords 761 01:15:38,000 --> 01:15:40,711 Much ado about nothing 762 01:15:40,878 --> 01:15:42,380 [20 years ago] 763 01:15:52,306 --> 01:15:55,351 No! No! It's not enough! 764 01:15:56,143 --> 01:15:58,563 What do you desire? 765 01:16:47,695 --> 01:16:49,572 Tell me what you desire. 766 01:16:49,739 --> 01:16:51,532 I want... 767 01:16:51,699 --> 01:16:55,286 I want to be the greatest living star! 768 01:16:55,453 --> 01:17:01,792 I can give you... special tales to tell. 769 01:17:04,962 --> 01:17:11,719 In the villages where the last of the Heike survive 770 01:17:12,595 --> 01:17:16,933 lie stories beyond your wildest dreams 771 01:17:17,099 --> 01:17:20,228 hidden from the world. 772 01:17:20,937 --> 01:17:25,733 The biwa priests found these stories 773 01:17:26,067 --> 01:17:29,362 but I can make them yours. 774 01:17:32,156 --> 01:17:37,245 One story for each priest. 775 01:17:46,254 --> 01:17:50,883 Yes! They're all mine! 776 01:17:54,595 --> 01:17:57,431 Mine and mine alone! 777 01:18:03,062 --> 01:18:06,774 It's not enough... It's still not enough! 778 01:18:07,400 --> 01:18:09,694 I need more! 779 01:18:09,902 --> 01:18:11,737 So do I. 780 01:18:12,613 --> 01:18:18,369 Give me the radiant innocence of your unborn child... 781 01:18:18,536 --> 01:18:19,370 No! 782 01:18:19,537 --> 01:18:21,956 This is what I ask. 783 01:18:22,123 --> 01:18:23,457 No! 784 01:18:26,961 --> 01:18:28,921 It's yours. 785 01:18:32,717 --> 01:18:35,178 Take it all! 786 01:18:37,847 --> 01:18:42,518 Stop! He'll die! Inu-oh will die! 787 01:18:42,852 --> 01:18:45,771 How could you? Help him! 788 01:18:45,938 --> 01:18:49,192 Somebody! Please! 789 01:18:50,067 --> 01:18:51,194 Somebody! 790 01:19:08,336 --> 01:19:09,462 Found it. 791 01:19:09,629 --> 01:19:10,880 That's it. 792 01:19:11,047 --> 01:19:12,381 You saw it? 793 01:19:12,965 --> 01:19:14,800 Yeah, I did. 794 01:19:23,309 --> 01:19:29,524 Even memories 795 01:19:29,899 --> 01:19:36,906 Float among dreams 796 01:19:38,115 --> 01:19:45,122 This is where the Heike are found 797 01:19:46,415 --> 01:19:53,422 In a tale of dreams 798 01:19:54,549 --> 01:20:01,556 We gather here to sing 799 01:20:02,431 --> 01:20:09,438 The Dragon and Beast Sutra 800 01:20:10,940 --> 01:20:17,363 Our song all we have 801 01:20:17,530 --> 01:20:24,537 To reach the palace under the sea 802 01:20:36,716 --> 01:20:38,718 This isn't right. This isn't how it's supposed to be! 803 01:20:38,885 --> 01:20:41,179 It should've been me down there! 804 01:20:42,763 --> 01:20:46,517 Why not me?! Why that monster?! 805 01:20:46,684 --> 01:20:50,271 I'm the star! I should shine the brightest! 806 01:20:51,063 --> 01:20:55,193 Are you not the brightest? 807 01:20:55,401 --> 01:20:58,613 No! But I should be! Shouldn't I? 808 01:20:59,655 --> 01:21:02,325 So you wish for more? 809 01:21:02,491 --> 01:21:04,118 Yes! Of course! 810 01:21:04,452 --> 01:21:06,746 Get rid of that monster! 811 01:21:14,420 --> 01:21:17,840 The child you... gave to me? 812 01:21:18,007 --> 01:21:20,259 Yes! Destroy him! 813 01:21:20,426 --> 01:21:26,265 Is it there? 814 01:21:26,432 --> 01:21:31,270 Is it there? Is it there? Is it there? 815 01:21:31,437 --> 01:21:38,444 The palace is there 816 01:21:39,320 --> 01:21:41,405 Get rid of that monster now! 817 01:21:42,907 --> 01:21:47,495 Are you going back on your promise? 818 01:21:48,079 --> 01:21:51,832 You're asking me to destroy what you've already given to me. 819 01:21:57,338 --> 01:22:00,967 You shall be destroyed instead. 820 01:22:04,262 --> 01:22:10,810 The Palace of the Dragon King 821 01:22:10,977 --> 01:22:14,021 It's there, it's there, the palace is there 822 01:22:14,188 --> 01:22:17,441 No longer lost 823 01:22:17,608 --> 01:22:20,653 After waiting so long 824 01:22:20,820 --> 01:22:23,948 To be found by the seekers 825 01:22:24,115 --> 01:22:27,285 Delivered by song 826 01:22:27,451 --> 01:22:34,458 We've finally reached the Palace of the Dragon King 827 01:22:50,433 --> 01:22:57,440 Our hearts 828 01:22:58,357 --> 01:23:05,364 Here together as one 829 01:23:07,867 --> 01:23:08,701 Let's go! 830 01:23:08,868 --> 01:23:10,161 This way. 831 01:23:16,417 --> 01:23:20,755 Tomoari's troupe will be shut down as of today! 832 01:23:20,922 --> 01:23:24,884 The new Heike songs are an affront to the glory of the shogun! 833 01:23:28,930 --> 01:23:32,016 - Move! Out of the way! - Master Tomoari! 834 01:23:33,809 --> 01:23:35,895 Come on, move! 835 01:23:36,062 --> 01:23:38,314 - Stand back! - I said stand back! 836 01:23:41,901 --> 01:23:45,530 Kakuichi's troupe is now the only guild recognized by the shogun! 837 01:23:45,696 --> 01:23:49,742 Only Kakuichi's songs shall be performed! 838 01:23:49,909 --> 01:23:51,160 Please, no! 839 01:23:51,327 --> 01:23:52,745 Forgive us! 840 01:24:05,675 --> 01:24:07,134 - Ow! - What's going on? 841 01:24:08,803 --> 01:24:09,929 Master Teiichi! 842 01:24:12,765 --> 01:24:13,683 Watch it! 843 01:24:13,850 --> 01:24:14,934 Master Teiichi! 844 01:24:21,566 --> 01:24:24,819 Master Teiichi! Master Teiichi! 845 01:24:25,027 --> 01:24:26,237 Tomoari? 846 01:24:26,654 --> 01:24:29,448 It's my troupe... They're in trouble! 847 01:24:30,867 --> 01:24:35,413 Why can't we sing our songs? What did the Tomoari-za do? 848 01:24:35,580 --> 01:24:40,209 Master Kakuichi has completed the definitive Heike. 849 01:24:40,710 --> 01:24:45,423 From now on, we can only sing the Heike stories in the book. 850 01:24:45,590 --> 01:24:47,550 But they're our songs! 851 01:24:48,676 --> 01:24:50,928 It's the will of the shogunate! 852 01:24:51,512 --> 01:24:56,517 No! Those stories belong to Inu-oh! And I belong to those stories! 853 01:24:56,684 --> 01:24:59,020 How can they take them away from us?! 854 01:25:00,062 --> 01:25:06,444 Tomoari, I know you're upset, but change your name and come back to us. 855 01:25:06,611 --> 01:25:10,865 I'm Tomoari! My name is Tomoari! That's the name I chose for myself! 856 01:25:11,032 --> 01:25:13,075 "Here we are"! 857 01:25:14,827 --> 01:25:16,746 Inu-oh has agreed. 858 01:25:16,913 --> 01:25:21,792 He'll never perform the new Heike or his own story again. 859 01:25:21,959 --> 01:25:22,835 If you don't... 860 01:25:23,002 --> 01:25:24,754 You're lying. I don't believe you! 861 01:25:24,921 --> 01:25:27,757 These are our stories! Our songs! 862 01:25:27,924 --> 01:25:28,633 Tomo! 863 01:25:28,799 --> 01:25:31,219 Inu-oh is right, Tomoari! 864 01:25:32,637 --> 01:25:34,680 No! 865 01:25:34,847 --> 01:25:35,556 Tomoari! 866 01:25:35,723 --> 01:25:39,310 - No, no, no... - The Tomoari-za has been disbanded. 867 01:25:39,477 --> 01:25:42,438 - No, no, no! - You're coming with me! 868 01:25:43,231 --> 01:25:43,940 Come! 869 01:25:44,106 --> 01:25:46,567 Tell them you're Tomoichi! 870 01:25:47,610 --> 01:25:49,487 Don't fight! 871 01:25:49,820 --> 01:25:53,115 This is Tomoichi of the Kakuichi-za! 872 01:25:53,366 --> 01:25:57,870 Can't we settle this peacefully? This is Master Kakuichi's troupe! 873 01:25:58,037 --> 01:26:02,166 He won't perform any songs not in the book! 874 01:26:02,583 --> 01:26:07,755 I'm Tomoari of the Tomoari-za! I tell the stories of the lost spirits! 875 01:26:07,922 --> 01:26:11,425 Tomoichi! Tell them you're Tomoichi! 876 01:26:11,884 --> 01:26:14,637 - Tell them! - I won't let you take our stories away! 877 01:26:18,766 --> 01:26:21,143 - Hey... - Taniichi? 878 01:26:21,352 --> 01:26:22,353 Tani?! 879 01:26:22,770 --> 01:26:24,480 He got in the way. 880 01:26:24,689 --> 01:26:25,982 Taniichi! 881 01:26:26,148 --> 01:26:27,692 Tani! 882 01:26:30,152 --> 01:26:31,153 My brother! 883 01:26:31,571 --> 01:26:33,781 You bastards! 884 01:26:35,741 --> 01:26:39,161 I'm Tomoari! I won't run and I won't hide! 885 01:26:39,412 --> 01:26:43,374 I'll decide what my name is! No one... No one... 886 01:26:43,541 --> 01:26:45,585 No one can take it from me! 887 01:26:50,256 --> 01:26:51,257 Let go of me. 888 01:26:51,841 --> 01:26:54,594 Let go of me! Release me! 889 01:26:54,760 --> 01:26:57,722 My brothers! 890 01:27:11,152 --> 01:27:16,199 Finally, we have flowers here that dance as beautifully as you, Inu-oh. 891 01:27:16,574 --> 01:27:17,617 My lord. 892 01:27:17,783 --> 01:27:23,706 Your last performance was so powerful, too magnificent for this world. 893 01:27:23,873 --> 01:27:26,375 You are most kind. 894 01:27:27,335 --> 01:27:32,715 But your Heike stories go a little too far. No more of them. 895 01:27:33,508 --> 01:27:36,677 The Tales of the Heike have been collected in Kakuichi's book. 896 01:27:39,472 --> 01:27:42,266 With all due respect, my Heike stories are... 897 01:27:42,433 --> 01:27:44,685 Tomoari's troupe has been disbanded. 898 01:27:46,145 --> 01:27:48,731 Your songs will be performed no more. 899 01:27:48,898 --> 01:27:53,861 We can't have biwa priests going around keeping those songs alive. 900 01:27:55,571 --> 01:27:59,158 Unity demands order. 901 01:28:00,868 --> 01:28:03,162 Never see that biwa priest again. 902 01:28:06,207 --> 01:28:10,378 And if I refused to surrender my stories... 903 01:28:10,545 --> 01:28:13,798 Do you want to see your priest friend beheaded? 904 01:28:26,018 --> 01:28:30,982 I'd be happy to forget all about those stories. 905 01:28:31,399 --> 01:28:34,777 And I'll never see the biwa priest again. 906 01:28:35,027 --> 01:28:38,656 From now on, my lord... 907 01:28:38,823 --> 01:28:43,786 I'll dance for your eyes only. 908 01:28:43,953 --> 01:28:48,583 Glad to hear it. I'd hate to go without watching you dance. 909 01:28:49,500 --> 01:28:50,835 My lord! 910 01:29:06,893 --> 01:29:11,939 "The Inu-oh Chapters" were banned 911 01:29:12,523 --> 01:29:18,821 by the same shogun who wanted the Imperial Regalia... 912 01:29:19,739 --> 01:29:24,410 The despicable Ashikaga who stole 913 01:29:25,536 --> 01:29:29,665 my father's life and my mother's dreams. 914 01:29:29,832 --> 01:29:32,752 - Who's that? - I don't know. 915 01:29:32,919 --> 01:29:36,339 - Not once, but twice... - What's in your hand? 916 01:29:36,881 --> 01:29:40,760 He robbed me of my light. 917 01:29:41,052 --> 01:29:44,722 The biwa priest told me to take him to the old shogun's grave. 918 01:29:46,557 --> 01:29:49,810 May the gods punish the Ashikaga! 919 01:29:50,269 --> 01:29:54,106 - Punish him! - Don't say anything to anyone. 920 01:29:59,987 --> 01:30:06,035 Listen, everybody. Listen. 921 01:30:06,661 --> 01:30:11,541 Listen to my voice. 922 01:30:12,291 --> 01:30:17,213 Let it never be forgotten. 923 01:30:19,298 --> 01:30:21,092 My name... 924 01:30:23,135 --> 01:30:29,058 No matter what happens to me my true name is... 925 01:30:34,730 --> 01:30:36,566 And shall always be... 926 01:30:50,705 --> 01:30:54,584 Tomona of Dan-no-ura! 927 01:31:21,068 --> 01:31:24,530 INU-OH WENT ON TO BECOME THE GREATEST PERFORMER OF HIS TIME 928 01:31:24,697 --> 01:31:26,741 YET HIS NAME HAS SINCE BEEN FORGOTTEN 929 01:31:26,908 --> 01:31:29,911 AND ALL OF HIS SONGS ARE THOUGHT TO HAVE BEEN LOST. 930 01:31:30,077 --> 01:31:33,664 AS FOR YOUNG FUJIWAKA, HE WOULD LATER CHANGE HIS NAME TO ZEAMI 931 01:31:33,831 --> 01:31:38,044 AND HIS MANY SONGS AND TREATISES HAVE SHAPED NOH AS IT IS KNOWN TODAY. 932 01:31:40,671 --> 01:31:43,424 Long, long ago... 933 01:31:44,550 --> 01:31:47,678 How long has it been? 934 01:31:48,054 --> 01:31:53,059 How long... How long has it been? 935 01:31:58,606 --> 01:32:01,025 How long... 936 01:32:02,109 --> 01:32:06,572 have I been here? 937 01:32:12,119 --> 01:32:14,330 I've been looking for you 938 01:32:15,581 --> 01:32:16,958 for 600 years. 939 01:32:18,543 --> 01:32:23,214 So you're going by Tomona again. No wonder it was so hard to find you. 940 01:32:24,131 --> 01:32:25,591 Remember? 941 01:32:25,925 --> 01:32:28,219 You chose that name yourself. 942 01:32:28,511 --> 01:32:32,890 You and me, we're here. Isn't that right, Tomoari? 943 01:32:45,778 --> 01:32:46,654 Inu... 944 01:32:46,821 --> 01:32:49,657 You've still got that old beetle, huh? 945 01:32:49,824 --> 01:32:51,784 Can you play it? 946 01:32:56,581 --> 01:32:57,707 Course I can. 947 01:33:05,798 --> 01:33:07,758 - That's good. - I know. 948 01:33:11,846 --> 01:33:13,472 You still got it! 949 01:33:13,973 --> 01:33:15,183 I know. 950 01:33:15,349 --> 01:33:16,434 Awesome! 951 01:33:16,601 --> 01:33:17,977 Listen to this! 952 01:33:32,700 --> 01:33:33,784 Inu-oh! 953 01:33:34,202 --> 01:33:35,328 Tomoari! 954 01:33:35,912 --> 01:33:37,246 Inu-oh! 955 01:33:37,580 --> 01:33:38,956 Tomoari! 956 01:33:40,124 --> 01:33:41,459 Inu-oh! 957 01:33:42,043 --> 01:33:43,836 Tomoari! 958 01:33:44,003 --> 01:33:45,338 Inu-oh! 959 01:33:45,963 --> 01:33:47,590 Tomoari! 960 01:33:56,933 --> 01:33:59,268 Avu-chan (Queen Bee) Mirai Moriyama 961 01:34:28,798 --> 01:34:30,132 Original Work THE TALE OF THE HEIKE: THE INU-OH CHAPTERS 962 01:34:30,299 --> 01:34:31,968 Written by Hideo Furukawa Published by KAWADE SHOBO SHINSHA Ltd. Publishers 963 01:34:32,802 --> 01:34:34,804 Screenplay Akiko Nogi 964 01:34:35,805 --> 01:34:37,807 Character Creation Taiyo Matsumoto 965 01:34:38,808 --> 01:34:40,810 Music Otomo Yoshihide 966 01:34:41,811 --> 01:34:43,813 Animation Supervisors Yoshimichi Kameda, Satoshi Nakano 967 01:34:44,814 --> 01:34:46,816 Character Designer Nobutake Ito 968 01:34:47,817 --> 01:34:49,819 Assistant Director Fuga Yamashiro 969 01:34:50,820 --> 01:34:52,238 Animation Directors: Shuto Enomoto, Kenji Zemba, Tokuyuki Matsutake, Takashi Mukoda 970 01:34:52,405 --> 01:34:53,906 Atsuko Fukushima, Yasuhiro Nakura, Hideo Harigaya, Toshihiko Masuda, Nobutake Ito 971 01:34:54,824 --> 01:34:56,826 Art Director Hideki Nakamura 972 01:34:57,827 --> 01:34:59,829 Color Coordinator Yuko Kobari 973 01:35:00,830 --> 01:35:02,832 Director of Photography Yoshihiro Sekiya 974 01:35:03,833 --> 01:35:05,835 Editor Kiyoshi Hirose 975 01:35:06,836 --> 01:35:08,838 Sound Director Eriko Kimura 976 01:35:09,839 --> 01:35:11,841 Sound Effect Katsuhiro Nakano 977 01:35:12,842 --> 01:35:14,844 Sound Recording Takeshi Imaizumi 978 01:35:15,845 --> 01:35:17,847 Historical Background Supervisor Yoshihiko Sata 979 01:35:18,848 --> 01:35:20,850 Noh Supervisor Keizo Miyamoto 980 01:35:21,809 --> 01:35:23,811 Noh Performance Supervisor Hirotada Kamei 981 01:35:24,812 --> 01:35:26,814 Biwa Supervisor & Composer Yukihiro Goto 982 01:37:10,168 --> 01:37:12,712 Presented by "INU-OH" Film Partners 983 01:37:13,713 --> 01:37:16,257 Domestic Distribution by Aniplex, Asmik Ace 984 01:37:17,258 --> 01:37:19,802 Animation Production Science SARU 985 01:37:22,013 --> 01:37:25,892 Directed by Masaaki Yuasa 986 01:37:30,855 --> 01:37:33,858 English Subtitles by Annie Iwasaki Translation Editor David Boyd 70544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.