All language subtitles for Futurama.S11E09.1080p.WEB.h264-ETHEL_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,007 ♪ dramatic music playing ♪ 2 00:00:08,518 --> 00:00:11,524 ♪ theme music playing ♪ 3 00:00:37,116 --> 00:00:38,786 ♪ dramatic music playing ♪ 4 00:00:38,786 --> 00:00:40,414 ALL: Whoa... 5 00:00:40,414 --> 00:00:43,128 - It's a box fit for a king, it is. 6 00:00:43,128 --> 00:00:44,297 - As it should be. 7 00:00:44,297 --> 00:00:47,219 We are delivering it to the King of Space himself. 8 00:00:47,219 --> 00:00:48,639 - A real-life king? 9 00:00:48,639 --> 00:00:51,019 This could be my big chance to grovel! 10 00:00:51,019 --> 00:00:53,148 ♪ energetic music playing ♪ 11 00:00:53,148 --> 00:00:56,362 ♪ royal fanfare plays ♪ 12 00:00:58,576 --> 00:01:00,788 [dolly squeaking] BENDER: Ooh. Swanky dump. 13 00:01:02,082 --> 00:01:03,920 - Your delivery, my liege. 14 00:01:04,504 --> 00:01:06,299 [kissing] 15 00:01:06,299 --> 00:01:08,512 - Now, this guy knows how to grovel. 16 00:01:08,512 --> 00:01:10,600 - Yes! - At last. 17 00:01:10,600 --> 00:01:13,271 The portrait of my late wife has arrived. 18 00:01:13,271 --> 00:01:15,150 Careful! It's delicate! 19 00:01:15,150 --> 00:01:17,404 [loud grunting] 20 00:01:18,281 --> 00:01:21,371 Infinita, Queen of Space. 21 00:01:21,371 --> 00:01:24,920 Not even the finest macaroni artist could capture your beauty. 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,381 Although this one did. 23 00:01:26,381 --> 00:01:27,634 Hang it over there! 24 00:01:28,468 --> 00:01:32,393 [Fry groaning excessively] 25 00:01:32,393 --> 00:01:35,148 - Sorry. It's my early-onset sciatica. 26 00:01:35,148 --> 00:01:36,860 [horn blowing] 27 00:01:36,860 --> 00:01:39,240 - Announcing His Royal Highness, 28 00:01:39,240 --> 00:01:41,244 the Prince of Space! 29 00:01:41,244 --> 00:01:44,250 - Allow me to help your elderly friend. 30 00:01:44,876 --> 00:01:47,464 ♪ romantic music playing♪ 31 00:01:47,464 --> 00:01:49,302 [tusks sparkling] 32 00:01:50,137 --> 00:01:52,559 [thud] - Wow. This absolute stud 33 00:01:52,559 --> 00:01:55,063 sure made me look like a wimp, huh, Leela? 34 00:01:55,063 --> 00:01:57,234 You guys straighten that together while I explain 35 00:01:57,234 --> 00:02:00,407 our loyalty punch card program to His Majesty. 36 00:02:00,407 --> 00:02:03,914 ♪ 37 00:02:03,914 --> 00:02:05,835 - I still don't understand. 38 00:02:05,835 --> 00:02:08,549 Ten punches, and I get 10% off? 39 00:02:08,549 --> 00:02:10,637 - No, no. It's nothing like that. 40 00:02:10,637 --> 00:02:13,726 Let N be the number of punches. [door opens] 41 00:02:13,726 --> 00:02:16,230 ♪ romantic music resumes ♪ 42 00:02:16,230 --> 00:02:18,653 Leela, where were you? It's been, like, 30 minutes. 43 00:02:18,653 --> 00:02:21,074 - I was falling in love with the Prince of Space. 44 00:02:21,074 --> 00:02:22,284 We're getting married! 45 00:02:22,284 --> 00:02:23,537 ♪ dramatic sting ♪ 46 00:02:23,537 --> 00:02:25,123 [squeaking] 47 00:02:25,123 --> 00:02:27,504 I know this is very sudden, Fry. 48 00:02:27,504 --> 00:02:29,883 I'll always remember the times we had 49 00:02:29,883 --> 00:02:31,679 that I haven't already forgotten. 50 00:02:31,679 --> 00:02:33,974 - But, but, I love you! 51 00:02:33,974 --> 00:02:36,104 And I can't afford to live without you! 52 00:02:36,104 --> 00:02:39,026 [crying] 53 00:02:39,026 --> 00:02:41,239 NARRATOR: Futurama is brought to you by... 54 00:02:41,239 --> 00:02:44,286 Windos! The toy so fun, 55 00:02:44,286 --> 00:02:46,290 it makes fun look like boredom! 56 00:02:46,290 --> 00:02:48,211 ♪ Windos, Windos ♪ 57 00:02:48,211 --> 00:02:50,257 ♪ Wind 'em and watch 'em run ♪ 58 00:02:50,257 --> 00:02:52,261 ♪ Windos, Windos ♪ 59 00:02:52,261 --> 00:02:55,058 ♪ Roughly a minute of... fun ♪ 60 00:02:55,058 --> 00:02:56,603 ♪ music winds down ♪ 61 00:02:56,603 --> 00:02:59,108 [dog and cat barking] [winding] 62 00:02:59,108 --> 00:03:00,820 ♪ 63 00:03:00,820 --> 00:03:02,824 - Good news, Windos! 64 00:03:02,824 --> 00:03:04,536 [bumping into table] 65 00:03:04,536 --> 00:03:08,251 Today, we're delivering sushi to Mrs. McDougal. 66 00:03:10,255 --> 00:03:12,635 - Another job well done. 67 00:03:12,635 --> 00:03:14,138 [metallic footsteps] 68 00:03:14,138 --> 00:03:16,560 [yawning] 69 00:03:16,560 --> 00:03:17,937 - Are you okay, Fry? 70 00:03:17,937 --> 00:03:20,233 - Eh. I'm just a little run down. 71 00:03:20,233 --> 00:03:22,362 - Run down? I'm sure it's nothing, 72 00:03:22,362 --> 00:03:23,824 but you should see a doctor. 73 00:03:23,824 --> 00:03:26,329 - Run down? I'm sure it's nothing, 74 00:03:26,329 --> 00:03:27,999 but you should see a doctor. 75 00:03:27,999 --> 00:03:30,922 Oh, me! Right. Let's take a listen. 76 00:03:31,632 --> 00:03:33,093 [loud winding] 77 00:03:33,093 --> 00:03:34,930 Dear God, no! 78 00:03:34,930 --> 00:03:36,432 ♪ dramatic sting ♪ 79 00:03:36,432 --> 00:03:37,852 Pretend you didn't hear that. 80 00:03:38,896 --> 00:03:40,608 - Are you sure, Dr. Zoidberg? 81 00:03:40,608 --> 00:03:42,444 I mean, you're usually wrong. 82 00:03:42,444 --> 00:03:43,781 - Of course, I'm sure. 83 00:03:43,781 --> 00:03:46,787 Fry's mainspring is nearly wound down. 84 00:03:46,787 --> 00:03:48,123 [all gasp] [spring boings] 85 00:03:48,123 --> 00:03:49,417 - Oh, dear. 86 00:03:49,417 --> 00:03:51,045 It must have been all that time 87 00:03:51,045 --> 00:03:53,884 Fry spent cryogenically frozen. 88 00:03:53,884 --> 00:03:55,095 ♪ mysterious ♪ 89 00:03:55,095 --> 00:03:56,682 For a thousand years, 90 00:03:56,682 --> 00:04:00,105 he was slowly pacing and winding down. 91 00:04:00,105 --> 00:04:01,567 [winding down] [alarm dings] 92 00:04:01,567 --> 00:04:05,198 [Fry groaning] 93 00:04:05,198 --> 00:04:09,123 - Welcome to the world of Windos! 94 00:04:09,123 --> 00:04:11,670 - It was a one-way ticket to Oldsville! 95 00:04:11,670 --> 00:04:14,300 Last exit before Deathburg! 96 00:04:15,553 --> 00:04:18,433 - [sniffling] I'm so sorry, Fry. 97 00:04:18,433 --> 00:04:19,936 We'll take it day-by-day. 98 00:04:19,936 --> 00:04:21,774 - I'd suggest minute-by-minute. 99 00:04:21,774 --> 00:04:23,401 - [sniffs] Well, don't be sad. 100 00:04:23,401 --> 00:04:25,280 I've had a full life. 101 00:04:25,280 --> 00:04:27,577 I eated. I prayed. 102 00:04:27,577 --> 00:04:29,121 I loved-ed. 103 00:04:29,121 --> 00:04:30,750 I'm at peace. 104 00:04:30,750 --> 00:04:33,004 - At peace? At peace?! 105 00:04:33,004 --> 00:04:34,841 You selfish jerk! 106 00:04:34,841 --> 00:04:36,512 You're my best friend! 107 00:04:36,512 --> 00:04:38,389 Promise you won't leave me! 108 00:04:38,389 --> 00:04:40,227 - I can't help winding down. 109 00:04:40,227 --> 00:04:41,647 - That's crazy talk! 110 00:04:41,647 --> 00:04:43,859 You need spiritual guidance! 111 00:04:43,859 --> 00:04:46,865 ♪ pipe organ playing ♪ 112 00:04:48,953 --> 00:04:50,623 You gotta help him, Reverend. 113 00:04:50,623 --> 00:04:54,548 Do you have any way to calm my friend's terror of mortality? 114 00:04:54,548 --> 00:04:57,846 - Can religion calm the terror of mortality? 115 00:04:57,846 --> 00:04:59,891 That's our home run swing! 116 00:04:59,891 --> 00:05:02,981 After you wind down, you rise up! 117 00:05:02,981 --> 00:05:06,655 You spread your wings and fly around Heaven forever, 118 00:05:06,655 --> 00:05:08,324 as an angel. 119 00:05:08,324 --> 00:05:09,995 - [sniffles] Really? 120 00:05:09,995 --> 00:05:11,999 A-And we can do loop-de-loops? 121 00:05:11,999 --> 00:05:13,126 - Well, no, not-- 122 00:05:13,126 --> 00:05:15,213 - Loop-de-loops, you say? Huh. 123 00:05:15,213 --> 00:05:17,802 Well, maybe Fry can face death after all. 124 00:05:17,802 --> 00:05:19,221 - Bender, my son. 125 00:05:19,221 --> 00:05:22,687 Heaven's not a actual place the way Hell is. 126 00:05:22,687 --> 00:05:25,818 It's a metaphor for how the soul lives on 127 00:05:25,818 --> 00:05:28,782 in the hearts of those who love us. 128 00:05:28,782 --> 00:05:32,749 - Metaphor? Isn't that just a fancy word for "steaming load"? 129 00:05:32,749 --> 00:05:34,586 - I wouldn't call it fancy. 130 00:05:34,586 --> 00:05:38,511 - [sobs] Ah, Preacherbot gave me nothing! 131 00:05:38,511 --> 00:05:40,096 Can no one help me? 132 00:05:40,096 --> 00:05:42,476 - Well, some say there's a guru high in the-- 133 00:05:42,476 --> 00:05:45,273 - Some say it? Let's go! [clicking] 134 00:05:45,273 --> 00:05:48,279 ♪ intense music playing ♪ 135 00:05:51,285 --> 00:05:54,416 [whooshing] 136 00:05:54,416 --> 00:05:55,962 [Fry shivering] 137 00:05:55,962 --> 00:05:57,966 [wind blowing] - I can't go much further. 138 00:05:57,966 --> 00:05:59,970 Escaping from that wind-up Yeti 139 00:05:59,970 --> 00:06:02,307 used most of my remaining power. 140 00:06:02,307 --> 00:06:04,061 [groans, clangs] [church bell tolls] 141 00:06:04,061 --> 00:06:05,773 - [gasps] Fry! 142 00:06:05,773 --> 00:06:07,401 - Goodbye, friends. 143 00:06:07,401 --> 00:06:09,154 Maybe we'll meet again 144 00:06:09,154 --> 00:06:11,158 in a better metaphor. 145 00:06:11,158 --> 00:06:12,537 ♪ 146 00:06:12,537 --> 00:06:13,413 [gasps] 147 00:06:13,413 --> 00:06:17,379 [struggling, groaning] 148 00:06:18,591 --> 00:06:21,262 - Bender, he's gone. It's over. 149 00:06:21,262 --> 00:06:23,266 - Never! I'm gonna give him 150 00:06:23,266 --> 00:06:25,605 spring-to-spring resuscitation! 151 00:06:26,105 --> 00:06:27,107 ♪ dramatic music playing ♪ 152 00:06:27,107 --> 00:06:28,652 [grunting] 153 00:06:28,652 --> 00:06:32,326 [rapid grunting] 154 00:06:32,326 --> 00:06:33,411 ♪ music crescendos ♪ 155 00:06:33,411 --> 00:06:35,625 ♪ 156 00:06:35,625 --> 00:06:36,668 [stops grunting] 157 00:06:36,668 --> 00:06:39,549 - Wha... What happened? Am I alive? 158 00:06:39,549 --> 00:06:42,972 - If you were dead, how could you ask such a dumb question? 159 00:06:42,972 --> 00:06:45,393 You're as alive and stupid as ever. 160 00:06:45,393 --> 00:06:47,356 [crew cheering] 161 00:06:47,356 --> 00:06:49,151 - You saved him, Bender! 162 00:06:49,151 --> 00:06:50,487 You're a hero! 163 00:06:50,487 --> 00:06:52,700 - [weakly] Shut up, baby, I know it. 164 00:06:52,700 --> 00:06:53,911 [wheezes] 165 00:06:53,911 --> 00:06:55,413 - Are you okay, robot? 166 00:06:55,413 --> 00:06:57,167 - [groans] Never better! 167 00:06:57,167 --> 00:06:59,547 Wound up tight and full of 168 00:06:59,547 --> 00:07:01,843 [slowing] spring... [winding stops] 169 00:07:02,553 --> 00:07:05,518 Goodbye, sweet jerks. 170 00:07:05,518 --> 00:07:06,520 [clanging] 171 00:07:06,520 --> 00:07:07,689 ♪ dramatic music playing ♪ 172 00:07:07,689 --> 00:07:09,526 - Bender! No! 173 00:07:09,526 --> 00:07:11,237 [clanging] 174 00:07:14,451 --> 00:07:17,207 [gurgling, hissing] 175 00:07:17,875 --> 00:07:20,130 - Now, that's dead. 176 00:07:21,132 --> 00:07:24,138 ♪ somber music playing ♪ 177 00:07:25,140 --> 00:07:28,479 [gurgling] 178 00:07:28,479 --> 00:07:31,903 - Bender saved my life, and now he's gone. 179 00:07:31,903 --> 00:07:33,615 What does it all mean? 180 00:07:33,615 --> 00:07:36,120 - It means life is meaningless. 181 00:07:36,120 --> 00:07:37,915 Lesson learned! Let's hit the road. 182 00:07:37,915 --> 00:07:39,753 - No! I need answers! 183 00:07:39,753 --> 00:07:41,506 I'm continuing up to that guru, 184 00:07:41,506 --> 00:07:43,426 no matter how long the journey. 185 00:07:43,426 --> 00:07:44,554 Ow! 186 00:07:44,554 --> 00:07:46,516 Are you the guru of the mountain? 187 00:07:46,516 --> 00:07:48,520 - For a quarter, I'm a guru. 188 00:07:48,520 --> 00:07:51,693 For a nickel, you get a sticker that says you climbed the mountain. 189 00:07:52,152 --> 00:07:54,991 - My friend wound down and fell in a volcano. 190 00:07:54,991 --> 00:07:57,914 Is that the end? Just nothingness? 191 00:07:57,914 --> 00:07:58,999 I found a quarter. 192 00:07:58,999 --> 00:08:00,251 [winding] 193 00:08:00,920 --> 00:08:02,089 [clicking] 194 00:08:04,009 --> 00:08:07,057 - Take solace, for the spirit of your friend 195 00:08:07,057 --> 00:08:08,519 is eternal. 196 00:08:08,519 --> 00:08:11,190 It will be reincarnated in other bodies, 197 00:08:11,190 --> 00:08:14,029 growing and learning as it goes... 198 00:08:14,029 --> 00:08:15,448 Some say. 199 00:08:16,450 --> 00:08:17,954 - Reincarnation? 200 00:08:17,954 --> 00:08:20,333 That sounds like another big, steaming load. 201 00:08:20,333 --> 00:08:22,379 - Load? Perhaps. 202 00:08:22,379 --> 00:08:24,968 Steaming? Perhaps not. 203 00:08:25,553 --> 00:08:26,805 [propeller plane flying overhead] 204 00:08:26,805 --> 00:08:28,559 - [gasps] Look! 205 00:08:28,559 --> 00:08:31,147 - I'm back, baby! And I'm doing loop-de-loops! 206 00:08:31,147 --> 00:08:33,527 [zooming] Woo! 207 00:08:33,527 --> 00:08:35,698 Woo! 208 00:08:35,698 --> 00:08:37,827 [giggling] 209 00:08:37,827 --> 00:08:40,081 - Maybe, in some weird way, 210 00:08:40,081 --> 00:08:42,002 the soul really is eternal. 211 00:08:42,002 --> 00:08:45,133 - Bite my enlightened metal ass, mortality! 212 00:08:45,133 --> 00:08:47,179 I'm 40% aerodynamic! 213 00:08:47,179 --> 00:08:48,891 [beeping] - That's not aerodynamic enough! 214 00:08:48,891 --> 00:08:50,226 [Bender giggling] 215 00:08:50,226 --> 00:08:51,395 [yelps] 216 00:08:51,395 --> 00:08:53,609 [clattering] 217 00:08:54,276 --> 00:08:57,282 - Eh, it's fine. He'll be something else in a minute. 218 00:08:57,282 --> 00:08:58,994 NARRATOR: Collect all 293. 219 00:08:58,994 --> 00:09:01,541 And now, back to our program. 220 00:09:01,541 --> 00:09:04,547 [Fry crying] 221 00:09:04,547 --> 00:09:06,510 - Marriage? I forbid it! 222 00:09:06,510 --> 00:09:08,262 She is a space commoner! 223 00:09:08,847 --> 00:09:12,145 - Whew. That was a close one. Let's head home, honey. 224 00:09:12,145 --> 00:09:14,692 ♪ somber music playing ♪ 225 00:09:14,692 --> 00:09:17,657 No. No one is head-home-honey-ing anywhere. 226 00:09:17,657 --> 00:09:19,619 - What? Why? 227 00:09:19,619 --> 00:09:20,996 - What? - Why?! 228 00:09:20,996 --> 00:09:23,292 - Because Leela's not common. 229 00:09:23,292 --> 00:09:25,673 She's brave and good and articulate. 230 00:09:25,673 --> 00:09:26,508 - Blah? 231 00:09:26,508 --> 00:09:29,639 - How can you stand in the way of true love, Your Majesty? 232 00:09:29,639 --> 00:09:32,895 Space Queen Infinita would be ashamed of you. 233 00:09:32,895 --> 00:09:35,066 ♪ dramatic music playing ♪ 234 00:09:35,066 --> 00:09:37,237 - How dare you! 235 00:09:37,237 --> 00:09:40,744 - I've never been so angry and hungry. 236 00:09:41,162 --> 00:09:42,707 [smacking lips] 237 00:09:42,707 --> 00:09:44,418 She needs salt. 238 00:09:44,418 --> 00:09:46,757 - My wife needs no seasoning! 239 00:09:46,757 --> 00:09:48,719 I challenge you to a duel! 240 00:09:48,719 --> 00:09:52,309 - I accept. And if I win, the wedding is on. 241 00:09:52,309 --> 00:09:55,900 - And if I win, your head is off! 242 00:09:55,900 --> 00:09:57,820 ♪ dramatic music playing ♪ 243 00:09:57,820 --> 00:09:59,824 NARRATOR: Futurama is brought to you by... 244 00:09:59,824 --> 00:10:01,243 Round Wheels! 245 00:10:01,243 --> 00:10:03,372 The only toy car with wheels. 246 00:10:03,372 --> 00:10:04,876 ♪ jingle playing ♪ 247 00:10:04,876 --> 00:10:06,212 ♪ Go, go, Round Wheels ♪ 248 00:10:06,212 --> 00:10:07,464 ♪ Buy, buy Round Wheels ♪ 249 00:10:07,464 --> 00:10:08,634 ♪ Go buy Round Wheels ♪ 250 00:10:08,634 --> 00:10:10,470 ♪ Wheels sold separately ♪ 251 00:10:10,470 --> 00:10:13,226 ♪ Roll Round Wheels, Roll, roll Round Wheels ♪ 252 00:10:13,226 --> 00:10:15,438 ♪ Roll Round Wheels Roll, roll Round Wheels ♪ 253 00:10:15,438 --> 00:10:17,777 [meow, barking] 254 00:10:17,777 --> 00:10:20,991 [cat and dog cars grunt] [Professor groans] 255 00:10:23,747 --> 00:10:25,793 - Good news, Round Wheels! 256 00:10:25,793 --> 00:10:29,634 We're delivering a piece of replacement track to Saturn. 257 00:10:29,634 --> 00:10:31,178 [crew cheering] 258 00:10:31,178 --> 00:10:34,017 And everybody is going. All of us! 259 00:10:34,017 --> 00:10:35,688 - Yay! 260 00:10:35,688 --> 00:10:39,654 - Except one, since only six can fit in the shipmobile. 261 00:10:39,654 --> 00:10:42,159 - Well, I stayed behind last time, so-- 262 00:10:42,159 --> 00:10:43,494 - I suggest Zoidberg. 263 00:10:43,494 --> 00:10:46,167 CREW: Second! [Zoidberg groaning] 264 00:10:48,296 --> 00:10:51,553 ♪ inspirational music playing ♪ 265 00:10:51,553 --> 00:10:54,559 [clicking] 266 00:10:58,901 --> 00:11:02,282 [Bender grunting] [plastic straining] 267 00:11:02,282 --> 00:11:03,911 - Should we test it out? 268 00:11:03,911 --> 00:11:05,413 [all cheer] 269 00:11:05,413 --> 00:11:06,750 ♪ Go, go, Round Wheels ♪ 270 00:11:06,750 --> 00:11:08,169 ♪ Buy, buy Round Wheels ♪ 271 00:11:08,169 --> 00:11:09,589 ♪ Go buy Round Wheels ♪ 272 00:11:09,589 --> 00:11:11,425 ♪ Wheels sold separately ♪ 273 00:11:11,425 --> 00:11:12,845 ♪ Roll Round Wheels! ♪ 274 00:11:12,845 --> 00:11:14,264 ♪ jingle fades ♪ 275 00:11:14,264 --> 00:11:17,772 ♪ somber music playing ♪ 276 00:11:19,943 --> 00:11:22,573 - Why doesn't anybody like me? 277 00:11:22,573 --> 00:11:25,245 - You're depressed, you're depressing, 278 00:11:25,245 --> 00:11:27,875 and you talk while we're trying to watch TV! 279 00:11:27,875 --> 00:11:30,463 - The high-speed chase finally came to an end 280 00:11:30,463 --> 00:11:32,384 when friction caused the cars 281 00:11:32,384 --> 00:11:35,181 to gradually slow down. Morbo? 282 00:11:35,181 --> 00:11:38,020 - In local news, countless victims have died 283 00:11:38,020 --> 00:11:41,402 after viewing a mysterious video circulating online. 284 00:11:41,402 --> 00:11:43,532 - Let's see some of that video. 285 00:11:43,532 --> 00:11:46,245 [mysterious noises, cacophony] [cars honking] 286 00:11:46,245 --> 00:11:48,917 [scraping] [garbled radio chatter, static] 287 00:11:49,418 --> 00:11:51,130 - The video is invariably followed 288 00:11:51,130 --> 00:11:53,635 by an equally mysterious phone call. 289 00:11:53,635 --> 00:11:55,890 Scientists say anyone who answers the call 290 00:11:55,890 --> 00:11:58,185 will die tragically within hours. 291 00:11:58,185 --> 00:11:59,271 [phone ringing] 292 00:11:59,271 --> 00:12:01,358 - Can you pause it? I'm getting a call. 293 00:12:01,358 --> 00:12:02,737 - No! - Amy, stop! 294 00:12:02,737 --> 00:12:04,114 [beep] Hello? 295 00:12:04,114 --> 00:12:06,536 CALLER [on phone]: Your car warranty has expired. 296 00:12:06,536 --> 00:12:09,918 Press one now, whether or not you want to renew. 297 00:12:09,918 --> 00:12:10,628 [beep] 298 00:12:12,255 --> 00:12:14,259 ♪ dramatic music playing ♪ 299 00:12:20,648 --> 00:12:23,444 - Yes, I'm here to pick up my extended warranty. 300 00:12:23,444 --> 00:12:24,906 I have a 3:00 AM appointment. 301 00:12:25,908 --> 00:12:27,536 ♪ ominous music playing ♪ 302 00:12:27,536 --> 00:12:30,416 [chopping] [Amy screaming] 303 00:12:33,757 --> 00:12:37,264 ♪ dramatic music playing ♪ 304 00:12:38,266 --> 00:12:40,436 - Have you seen Amy since that creepy video 305 00:12:40,436 --> 00:12:42,023 and chilling phone call? 306 00:12:42,023 --> 00:12:43,777 [phone ringing] - No, but my phone's ringing. 307 00:12:43,777 --> 00:12:45,238 Maybe it's her. [beep] 308 00:12:45,238 --> 00:12:46,825 Yello? What? 309 00:12:47,284 --> 00:12:49,288 I don't recognize the chilling voice. 310 00:12:49,288 --> 00:12:51,125 - Put it on speakerphone. [beep] 311 00:12:51,125 --> 00:12:54,757 CALLER: ...am sorry to inform you your car warranty has expired. 312 00:12:54,757 --> 00:12:58,180 - We don't want any! What do they think, we're idiots? 313 00:12:58,180 --> 00:12:59,517 [both laughing] 314 00:12:59,517 --> 00:13:00,936 ♪ dramatic sting ♪ 315 00:13:00,936 --> 00:13:03,232 ♪ 316 00:13:04,443 --> 00:13:06,447 [both screaming] 317 00:13:07,533 --> 00:13:11,040 - Some ancient horror is picking us off one by one, 318 00:13:11,040 --> 00:13:12,918 starting with the most gullible. 319 00:13:12,918 --> 00:13:15,173 Who will be next? 320 00:13:15,173 --> 00:13:17,803 - Hermes, quit frightening me while I'm on the phone. 321 00:13:17,803 --> 00:13:18,889 ♪ dramatic sting ♪ 322 00:13:18,889 --> 00:13:21,603 [tires squealing] 323 00:13:21,603 --> 00:13:23,189 - Goodbye, robot! 324 00:13:23,189 --> 00:13:25,193 - Wait! I have a desperate idea! 325 00:13:25,193 --> 00:13:27,447 We'll race after Bender, and let him lead us 326 00:13:27,447 --> 00:13:29,451 to the monster's den of terror! 327 00:13:29,451 --> 00:13:32,875 - Hurray! Road trip to the monster's den! 328 00:13:32,875 --> 00:13:34,378 - Except you, Zoidberg. 329 00:13:34,378 --> 00:13:36,675 Someone has to stay behind to answer the phones. 330 00:13:36,675 --> 00:13:38,679 ♪ somber music playing ♪ 331 00:13:38,679 --> 00:13:40,849 ♪ 332 00:13:43,229 --> 00:13:45,651 - Come on! We'll pick up speed on the downhill 333 00:13:45,651 --> 00:13:47,613 since we have no motors! 334 00:13:47,613 --> 00:13:50,410 ♪ dramatic music playing ♪ 335 00:13:51,746 --> 00:13:54,334 BENDER: Woo! I'm doing loop-de-loops! 336 00:13:54,334 --> 00:13:56,881 - [panting] I'm not gonna make it! 337 00:13:56,881 --> 00:13:58,426 Go on without me! 338 00:13:58,426 --> 00:13:59,887 - That was my plan. 339 00:13:59,887 --> 00:14:01,098 [Professor yelling] 340 00:14:01,098 --> 00:14:02,183 [thud] 341 00:14:02,183 --> 00:14:03,520 - I'm okay! 342 00:14:07,611 --> 00:14:09,281 - Yes, I'm here for the free scam. 343 00:14:09,866 --> 00:14:11,118 ♪ dramatic music playing ♪ 344 00:14:11,118 --> 00:14:14,458 [Bender yelling] 345 00:14:16,086 --> 00:14:19,468 - Hm... I'll have to drop it and limbo under that arm. 346 00:14:20,470 --> 00:14:24,227 ♪ sneaky steel drum playing ♪ 347 00:14:25,229 --> 00:14:27,400 ♪ 348 00:14:27,400 --> 00:14:29,781 Sweet Subaru of Timbuktu! 349 00:14:29,781 --> 00:14:31,993 It's a chop shop. 350 00:14:31,993 --> 00:14:33,204 ♪ dramatic sting ♪ 351 00:14:33,204 --> 00:14:34,665 Wh-Who are you? 352 00:14:34,665 --> 00:14:36,251 ♪ music crescendos ♪ 353 00:14:36,251 --> 00:14:38,882 - It's me, Zoidberg. 354 00:14:38,882 --> 00:14:41,805 - Oh, thank goodness. I was afraid it was the villain. 355 00:14:41,805 --> 00:14:43,057 - I am the villain! 356 00:14:43,057 --> 00:14:46,773 - No. Villains have more charisma. You're just boring. 357 00:14:46,773 --> 00:14:49,069 - No one ever included me. 358 00:14:49,069 --> 00:14:51,699 So, I included all of you, why not? 359 00:14:51,699 --> 00:14:54,664 Now, I have Fry's roof rack, Amy's bumper, 360 00:14:54,664 --> 00:14:56,083 and, spoiler alert, 361 00:14:56,083 --> 00:14:57,711 Leela's spoiler! 362 00:14:57,711 --> 00:14:59,339 AMY: Help, we're trapped! 363 00:14:59,339 --> 00:15:01,385 PROFESSOR: Inside Zoidberg! 364 00:15:01,385 --> 00:15:03,472 I'm the gas tank, by the way. 365 00:15:03,472 --> 00:15:06,353 - And here's my latest acquisition. 366 00:15:06,353 --> 00:15:08,733 Bender's shiny metal muffler! 367 00:15:08,733 --> 00:15:10,319 [grunting] 368 00:15:11,614 --> 00:15:14,286 BENDER [muffled]: Bite my shiny metal... Oh, forget it. 369 00:15:14,286 --> 00:15:17,585 - Now, I just need a piece of you, Hermes, 370 00:15:17,585 --> 00:15:20,214 and we'll all be friends together. 371 00:15:20,214 --> 00:15:21,801 Forever! 372 00:15:21,801 --> 00:15:22,803 - Woo! Woo! 373 00:15:22,803 --> 00:15:24,682 I don't need my oil changed! 374 00:15:24,682 --> 00:15:25,684 [screams] 375 00:15:26,561 --> 00:15:30,109 ZOIDBERG: Snap in Hermes' hood, and... done! 376 00:15:30,109 --> 00:15:32,322 I'll never be alone again! 377 00:15:32,322 --> 00:15:33,575 Oop! Oop, hang on. 378 00:15:33,575 --> 00:15:35,579 I accidentally took off my mouth. 379 00:15:35,579 --> 00:15:37,165 Let me just put that back onto-- 380 00:15:37,165 --> 00:15:38,167 [grunts] 381 00:15:38,794 --> 00:15:41,966 [crew cheering] - Let's hit the track, people! 382 00:15:41,966 --> 00:15:44,722 [tires squealing] 383 00:15:44,722 --> 00:15:45,724 [crash] 384 00:15:46,433 --> 00:15:50,233 ♪ somber music playing ♪ 385 00:15:50,233 --> 00:15:52,571 AMY: Don't worry. I bought the warranty! 386 00:15:52,571 --> 00:15:53,907 ♪ Go, go, Round Wheels ♪ 387 00:15:53,907 --> 00:15:56,913 [crew cheering, laughing] 388 00:15:56,913 --> 00:15:58,249 ♪ Wheels sold separately ♪ 389 00:15:58,249 --> 00:16:00,086 ♪ Roll Round Wheels! Roll, roll-- ♪ 390 00:16:00,086 --> 00:16:02,423 NARRATOR: And now, back to our program. 391 00:16:02,423 --> 00:16:05,681 ♪ dramatic music playing ♪ 392 00:16:07,560 --> 00:16:09,564 [gong clangs] [crumbling] 393 00:16:10,356 --> 00:16:14,072 - [echoing] The duel of the King of Space versus the Fry of Earth 394 00:16:14,072 --> 00:16:15,784 shall now commence! 395 00:16:15,784 --> 00:16:19,207 Competitors, mount your lamassus! 396 00:16:19,207 --> 00:16:21,211 [growling] 397 00:16:21,211 --> 00:16:22,255 - Here you go, boy. 398 00:16:22,715 --> 00:16:25,011 [crunching] 399 00:16:25,011 --> 00:16:27,473 - Mm. Thanks. That was really good. 400 00:16:28,058 --> 00:16:31,691 - Space shall run red with the blood of the commoner. 401 00:16:31,691 --> 00:16:33,402 Nice earrings, by the way. 402 00:16:34,780 --> 00:16:37,285 - I volunteer to fight in Fry's place, 403 00:16:37,285 --> 00:16:38,788 as his champion! 404 00:16:38,788 --> 00:16:40,166 [crowd gasping] 405 00:16:40,166 --> 00:16:43,673 - The rule book does allow for a champion! 406 00:16:43,673 --> 00:16:46,721 This isn't the rule book, by the way. It's a takeout menu. 407 00:16:46,721 --> 00:16:48,057 I'm gonna have the pad Thai. 408 00:16:48,057 --> 00:16:51,438 - You can't fight for me, Leela. I'm fighting for you! 409 00:16:51,438 --> 00:16:54,319 - Fry, you're really bad at fighting. 410 00:16:54,319 --> 00:16:55,488 - That's true. 411 00:16:56,616 --> 00:16:58,452 [light saber whirs] 412 00:16:58,452 --> 00:17:01,458 ♪ dramatic music playing ♪ 413 00:17:04,047 --> 00:17:06,009 [light saber whirs] 414 00:17:07,846 --> 00:17:10,894 - Mm. Let the duel commence! 415 00:17:10,894 --> 00:17:13,608 [snarling] 416 00:17:13,608 --> 00:17:14,819 - Roar. 417 00:17:16,948 --> 00:17:18,450 - I can't look! 418 00:17:18,450 --> 00:17:19,704 Oh, now I can. 419 00:17:19,704 --> 00:17:22,125 [hooves galloping] 420 00:17:22,125 --> 00:17:23,252 ♪ dramatic music playing ♪ 421 00:17:23,252 --> 00:17:25,256 [screams, groans] 422 00:17:25,256 --> 00:17:26,718 [crowd gasping] 423 00:17:26,718 --> 00:17:27,385 [belches] 424 00:17:27,761 --> 00:17:29,014 [sniffing] 425 00:17:29,014 --> 00:17:32,813 - The king smells dead! Long live the king! 426 00:17:32,813 --> 00:17:34,316 - Yes! 427 00:17:34,316 --> 00:17:36,946 We can marry at last, my love! 428 00:17:36,946 --> 00:17:39,619 Sorry about murdering your father. [gasps] 429 00:17:39,619 --> 00:17:40,746 ♪ dramatic sting ♪ 430 00:17:40,746 --> 00:17:44,169 - I, too, had a champion fight for me. 431 00:17:45,505 --> 00:17:46,214 [light saber whirs] 432 00:17:48,803 --> 00:17:50,222 LEELA: Oh, the prince! 433 00:17:50,222 --> 00:17:53,855 [gasps] I-I killed my true love! 434 00:17:53,855 --> 00:17:55,901 - No, I'm fine. Oh, you mean that guy. 435 00:17:55,901 --> 00:17:59,867 [Leela sobbing] 436 00:17:59,867 --> 00:18:00,869 [loud wailing] 437 00:18:00,869 --> 00:18:02,288 ♪ Rubber ducks, rubber ducks ♪ 438 00:18:02,288 --> 00:18:04,042 ♪ The perfect toy for bath time ♪ 439 00:18:04,042 --> 00:18:07,006 ♪ Never put live ducks in your child's tub ♪ 440 00:18:07,006 --> 00:18:10,221 ♪ 'Cause live ducks, live ducks will peck your child's eyes out ♪ 441 00:18:10,221 --> 00:18:13,853 ♪ So always choose rubber ducks when you are choosing ducks ♪ 442 00:18:13,853 --> 00:18:16,859 ♪ dramatic music playing ♪ 443 00:18:18,112 --> 00:18:20,449 [meowing, barking] [rubber squeaking] 444 00:18:21,661 --> 00:18:23,540 - Boy, that was a really long delivery. 445 00:18:23,540 --> 00:18:25,794 I thought we were gonna fall off the end of the water. 446 00:18:25,794 --> 00:18:28,633 - The water doesn't have an end, numb duck. 447 00:18:28,633 --> 00:18:30,136 Haven't you ever seen a map? 448 00:18:31,514 --> 00:18:34,436 - Hm, I guess that looks pretty infinite. I'm convinced. 449 00:18:34,436 --> 00:18:36,899 - Well, I'm not! I made this map, 450 00:18:36,899 --> 00:18:39,864 and whole sections were based on old legends 451 00:18:39,864 --> 00:18:41,325 and random hunches. 452 00:18:41,325 --> 00:18:45,374 I propose a voyage of scientific exploration! 453 00:18:45,374 --> 00:18:46,251 - Okay. 454 00:18:48,130 --> 00:18:51,136 ♪ adventurous music playing ♪ 455 00:18:52,973 --> 00:18:56,146 - To the edge of the water! If there is an edge. 456 00:18:56,146 --> 00:18:59,695 - And if not, an agonizing death with friends! 457 00:18:59,695 --> 00:19:02,785 - Make way for rubber ducklings. 458 00:19:02,785 --> 00:19:03,787 [grunts] 459 00:19:04,872 --> 00:19:05,916 [quack] 460 00:19:06,918 --> 00:19:10,509 ♪ adventurous music playing ♪ 461 00:19:13,765 --> 00:19:16,854 - Oy, how long have we been at sea? 462 00:19:16,854 --> 00:19:19,652 - Always! - And how far have we traveled? 463 00:19:19,652 --> 00:19:22,073 - With no landmarks, it's hard to say. 464 00:19:22,073 --> 00:19:24,745 There's a good chance we never moved at all. 465 00:19:24,745 --> 00:19:26,749 Fry, check the spyglass. 466 00:19:28,127 --> 00:19:31,133 ♪ mystical music playing ♪ 467 00:19:32,135 --> 00:19:34,097 - Land ho! 468 00:19:34,097 --> 00:19:36,393 - What's land? - I don't know. 469 00:19:36,393 --> 00:19:39,399 ♪ dramatic music playing ♪ 470 00:19:41,486 --> 00:19:42,488 [boinging] 471 00:19:42,488 --> 00:19:45,202 [crew cheering] 472 00:19:45,202 --> 00:19:46,831 - Yep. Mm-hmm. 473 00:19:47,833 --> 00:19:50,421 - Father, what is that unusual piece of land 474 00:19:50,421 --> 00:19:51,549 floating toward us? 475 00:19:51,549 --> 00:19:53,803 - [gasps] It be invaders! 476 00:19:53,803 --> 00:19:56,349 Take shelter in the fun-time beach house! 477 00:19:56,349 --> 00:19:58,730 - But, I see a stranger, 478 00:19:58,730 --> 00:20:02,070 and his bill looks gentle and kind. 479 00:20:02,070 --> 00:20:04,575 ♪ romantic music swells ♪ 480 00:20:05,660 --> 00:20:08,248 - Look at his eyeballs! It's the scurvy! 481 00:20:10,252 --> 00:20:13,927 - What strange folk. Do you come in peace? 482 00:20:13,927 --> 00:20:15,262 - We're still deciding. 483 00:20:15,722 --> 00:20:18,352 I don't trust these land wobblers. 484 00:20:18,352 --> 00:20:21,818 Let's just trade our guns for tobacco and get out of here. 485 00:20:21,818 --> 00:20:24,030 - Alright, rubber flockers. 486 00:20:24,030 --> 00:20:26,786 Turn around and float back where you came from! 487 00:20:26,786 --> 00:20:30,334 - Never! Peck him until he falls down! 488 00:20:30,334 --> 00:20:33,257 [Professor quacking] [Bender laughing] 489 00:20:33,257 --> 00:20:35,804 - Stop! Stop this madness! 490 00:20:35,804 --> 00:20:38,601 Kind strangers, welcome to our land. 491 00:20:38,601 --> 00:20:40,814 We call it land. 492 00:20:40,814 --> 00:20:42,818 - That's so interesting. 493 00:20:42,818 --> 00:20:44,487 We call our land water. 494 00:20:44,487 --> 00:20:46,826 - Won't you join us for a turducky dinner? 495 00:20:46,826 --> 00:20:48,495 - Sure. What's in it? 496 00:20:48,495 --> 00:20:51,794 ♪ dramatic music playing ♪ 497 00:20:51,794 --> 00:20:54,215 - My name's Fry. Is that your name, too? 498 00:20:54,215 --> 00:20:57,430 - No, I'm Leela. What are you doing? 499 00:20:57,430 --> 00:20:59,350 - Trying to gaze into your eye. 500 00:20:59,350 --> 00:21:02,023 I've never seen anyone like you. 501 00:21:02,023 --> 00:21:04,612 I saw a fish once, though. It was cool. 502 00:21:04,612 --> 00:21:07,618 ♪ gentle music playing ♪ 503 00:21:08,620 --> 00:21:12,711 - Oh, Fry. I'm falling head over heels in love with you. 504 00:21:12,711 --> 00:21:16,343 Except I can't fall, and I don't have heels. 505 00:21:16,343 --> 00:21:18,765 [kissing] 506 00:21:20,142 --> 00:21:22,856 - Have you gone land crazy, Fry? 507 00:21:22,856 --> 00:21:25,946 In our culture, interspecies love is forbidden! 508 00:21:25,946 --> 00:21:26,948 - Oh, yeah? 509 00:21:26,948 --> 00:21:30,371 Well, in our culture, we believe a woman's sexuality 510 00:21:30,371 --> 00:21:31,833 is her own decision! 511 00:21:31,833 --> 00:21:33,670 - [stammering] Okay, then. 512 00:21:35,882 --> 00:21:37,594 - But I, as an individual, 513 00:21:37,594 --> 00:21:39,515 strongly disagree with that view 514 00:21:39,515 --> 00:21:41,059 and am deeply offended! 515 00:21:41,059 --> 00:21:42,436 [all gasp] 516 00:21:42,436 --> 00:21:45,192 - This means war! 517 00:21:45,192 --> 00:21:47,196 - War? Well, we don't have that word, 518 00:21:47,196 --> 00:21:49,827 but this definitely means peace-fighting! 519 00:21:49,827 --> 00:21:51,246 - Fry! 520 00:21:51,246 --> 00:21:52,666 - Leela Fry! 521 00:21:52,666 --> 00:21:56,256 ♪ dramatic music playing ♪ 522 00:21:57,008 --> 00:21:59,012 SOLDIERS: Whee! Two, three, four. 523 00:21:59,012 --> 00:22:00,264 Whee! Two, three... 524 00:22:00,264 --> 00:22:02,769 [yelling] [quacking] 525 00:22:04,439 --> 00:22:06,276 [yelling] 526 00:22:06,276 --> 00:22:07,278 [screams] 527 00:22:07,946 --> 00:22:09,490 - Rubber in the hole! 528 00:22:10,284 --> 00:22:13,290 [whistling] 529 00:22:13,290 --> 00:22:14,292 [quacks] 530 00:22:15,461 --> 00:22:18,843 [pleasurable moaning] 531 00:22:18,843 --> 00:22:19,845 - That tickles. 532 00:22:20,764 --> 00:22:23,603 [scattered yelling] 533 00:22:23,603 --> 00:22:26,274 - And thus, with a final wobble, 534 00:22:26,274 --> 00:22:28,403 I do fall down. 535 00:22:28,403 --> 00:22:29,405 [gagging] 536 00:22:30,449 --> 00:22:33,455 ♪ somber music playing ♪ 537 00:22:40,386 --> 00:22:44,185 - [gasps] This is the end. All is lost. - No. 538 00:22:44,185 --> 00:22:45,814 Our love is eternal. 539 00:22:45,814 --> 00:22:48,987 It'll live on forever, even after it dies. 540 00:22:48,987 --> 00:22:50,907 - That's so stupid, 541 00:22:50,907 --> 00:22:53,370 but also sweet. Like you. 542 00:22:53,370 --> 00:22:55,792 - Goodbye. [quack] 543 00:22:55,792 --> 00:22:57,796 - Goodbye. [gag] 544 00:23:00,510 --> 00:23:03,473 ♪ somber music playing ♪ 545 00:23:03,975 --> 00:23:05,604 [rustling] 546 00:23:05,604 --> 00:23:06,606 [cracking] 547 00:23:07,691 --> 00:23:08,735 [rustling] 548 00:23:08,735 --> 00:23:09,737 [cluck] 549 00:23:11,489 --> 00:23:14,495 [babies cooing] 550 00:23:14,495 --> 00:23:16,751 [babbling] 551 00:23:16,751 --> 00:23:19,297 NARRATOR: Eggulons. Collect all 11! 552 00:23:19,297 --> 00:23:22,094 And now, what's left of Futurama. 553 00:23:22,094 --> 00:23:23,806 [zooming] 554 00:23:26,394 --> 00:23:29,317 - I'm sorry you killed the love of your life, Leela. 555 00:23:29,317 --> 00:23:31,363 It must have been horrible for you, 556 00:23:31,363 --> 00:23:34,828 the way your laser lance sliced him up like a watermelon. 557 00:23:34,828 --> 00:23:36,456 - It's okay, Fry. 558 00:23:36,456 --> 00:23:39,420 I wasn't really in love with him. I was under a spell. 559 00:23:39,420 --> 00:23:41,759 - Really? A magic spell? [beep] 560 00:23:41,759 --> 00:23:44,598 - No! A science spell! 561 00:23:44,598 --> 00:23:47,144 - Oh... - Of course... 562 00:23:47,144 --> 00:23:50,150 ♪ 563 00:23:51,069 --> 00:23:54,827 BENDER: Whee! Woo! Woo-hoo-hoo! Yeah! 564 00:23:54,827 --> 00:23:55,829 [grunts] 565 00:23:58,375 --> 00:24:01,423 ♪ 566 00:24:01,423 --> 00:24:04,429 ♪ theme music playing ♪ 38514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.