All language subtitles for Elite.Squad.The.Enemy.Within.2010 Eng 720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,949 --> 00:02:01,037 Despite possible coincidences, this film is fictional. 2 00:02:04,737 --> 00:02:08,346 Rio de Janeiro present time 3 00:02:37,876 --> 00:02:39,959 We'll wait behind the hospital. 4 00:02:39,960 --> 00:02:41,793 Tell us when he comes out, okay? 5 00:02:48,427 --> 00:02:49,968 He's going to the parking lot. 6 00:02:50,888 --> 00:02:52,721 Attention. He's coming out. 7 00:03:40,016 --> 00:03:42,767 This may look like an American movie cliche 8 00:03:42,936 --> 00:03:45,853 but it's when facing death that we understand life. 9 00:03:46,481 --> 00:03:48,397 I beat up a lot of junkies. 10 00:03:48,399 --> 00:03:50,316 I took down many crooked cops. 11 00:03:50,318 --> 00:03:52,318 I sent a ton of thugs into a ditch. 12 00:03:53,403 --> 00:03:55,236 But it was nothing personal. 13 00:03:55,238 --> 00:03:57,781 Society prepared me for this. 14 00:03:57,866 --> 00:04:00,825 And a mission assigned, my friend, is a mission accomplished. 15 00:04:04,192 --> 00:04:09,679 ELITE SQUAD 2: THE ENEMY WITHIN 16 00:04:37,696 --> 00:04:39,696 Special Ops. (BOPE) 17 00:04:39,697 --> 00:04:40,862 You'll never be one of us! 18 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Talk, talk! Who's the killer? Tell me! 19 00:05:07,305 --> 00:05:09,139 - Tell me you want out! - No, sir! 20 00:05:09,141 --> 00:05:10,390 If not, you're out! 21 00:05:13,687 --> 00:05:15,437 ...that I'm about to have a son. 22 00:05:31,704 --> 00:05:32,995 She has two kids! 23 00:05:43,173 --> 00:05:44,756 I tried to save my family... 24 00:05:44,758 --> 00:05:46,424 I left a guy I trusted in my place. 25 00:05:46,968 --> 00:05:48,760 Didn't work out, and I came back. 26 00:05:49,304 --> 00:05:51,304 I was with BOPE many years. 27 00:05:51,764 --> 00:05:53,972 I commanded the unit. Fought until the end. 28 00:05:54,725 --> 00:05:57,309 I'd still be with BOPE, if not for what happened... 29 00:05:57,311 --> 00:05:59,895 at the Penitentiary Laercio da Costa Pellegrino... 30 00:06:00,064 --> 00:06:02,355 better known as "Bangu One". 31 00:06:02,669 --> 00:06:04,233 (Bangu One, 4 years earlier) 32 00:06:04,234 --> 00:06:06,359 - Big Curio. - Hey! How you doing? 33 00:06:07,987 --> 00:06:10,196 - All good? - Quiet. 34 00:06:10,198 --> 00:06:11,363 Enough work there? 35 00:06:15,328 --> 00:06:17,203 This is where the drug lords ended up... 36 00:06:17,205 --> 00:06:18,329 Hey, partner. 37 00:06:18,456 --> 00:06:20,831 ...the guys that the police caught and didn't execute... 38 00:06:20,833 --> 00:06:22,792 because they had a lot dough to lose. 39 00:06:23,043 --> 00:06:24,375 - All good here? - All good. 40 00:06:26,963 --> 00:06:29,339 Each drug gang was put in its own isolated wing. 41 00:06:30,050 --> 00:06:33,176 If left to mix, these punks would kill each other. 42 00:06:41,644 --> 00:06:43,393 You know what they did inside? 43 00:06:43,687 --> 00:06:45,395 The same as outside. 44 00:06:46,357 --> 00:06:49,691 They were at war, vying for control of trafficking in the city. 45 00:07:04,415 --> 00:07:07,667 If up to me, I'd lock them up, throw away the key... 46 00:07:07,668 --> 00:07:09,876 and let them slaughter each other inside. 47 00:07:11,088 --> 00:07:13,255 But there are liberal intellectuals... 48 00:07:13,257 --> 00:07:15,257 who make a living defending these punks. 49 00:07:16,093 --> 00:07:19,052 What's worse is that they get into the heads of many people. 50 00:07:19,054 --> 00:07:22,848 ...the craziest thing we've been discussing is that prison today... 51 00:07:22,849 --> 00:07:24,723 is a place that costs enormously... 52 00:07:25,268 --> 00:07:28,435 only to make people worse. 53 00:07:29,063 --> 00:07:30,855 And look what more and more... 54 00:07:30,857 --> 00:07:32,731 Fraga lived to call me a fascist 55 00:07:32,733 --> 00:07:34,984 but didn't have the courage to tell it to my face. 56 00:07:35,153 --> 00:07:38,070 When we spoke face to face, he pretended to respect me. 57 00:07:38,989 --> 00:07:41,322 And the fucked-up thing is I had to do the same. 58 00:07:41,700 --> 00:07:44,742 ...Just to give you an idea, in 1996... 59 00:07:44,744 --> 00:07:49,038 the Brazilian prison population was 148,000 prisoners. 60 00:07:49,040 --> 00:07:52,709 Today, 10 years later, the prison population... 61 00:07:52,710 --> 00:07:55,711 is over 400,000 prisoners. 62 00:07:56,630 --> 00:07:59,131 It's more than double. It's almost triple. 63 00:08:00,301 --> 00:08:04,011 I made a calculation. It's perverse, I have it here. 64 00:08:04,013 --> 00:08:06,054 Obviously, doesn't make sense. 65 00:08:06,055 --> 00:08:08,931 Picture this, a history professor doing math. What a disaster. 66 00:08:09,434 --> 00:08:12,852 But this one I must make sure to share with you... 67 00:08:12,854 --> 00:08:15,062 which is that I noticed... 68 00:08:15,064 --> 00:08:18,149 that the Brazilian prison population... 69 00:08:18,151 --> 00:08:21,736 doubles, on average, every 8 years. 70 00:08:21,904 --> 00:08:25,655 While the Brazilian population... 71 00:08:26,033 --> 00:08:28,783 doubles every 50 years. 72 00:08:29,119 --> 00:08:33,914 If we continue this way, in 2081... 73 00:08:34,333 --> 00:08:40,754 the Brazilian population will be 570 million... 74 00:08:40,755 --> 00:08:43,881 in other words, your kids, grandkids, and great-grandkids, 75 00:08:44,175 --> 00:08:47,927 while the Brazilian prison population... 76 00:08:47,929 --> 00:08:52,473 will be 510 million. 77 00:08:54,351 --> 00:08:58,937 Your children, grand-children, and great-grandchildren! 78 00:08:59,105 --> 00:09:03,608 In other words, 90% of Brazilians will be in prison. 79 00:09:05,152 --> 00:09:07,152 Can you picture it? Huh, Julia? 80 00:09:07,154 --> 00:09:09,613 Is this the retirement you had in mind? 81 00:09:10,741 --> 00:09:13,867 But listen, don't worry, don't worry... 82 00:09:13,869 --> 00:09:16,036 because this situation here gets better. 83 00:09:16,038 --> 00:09:20,707 In 2083, all Brazilians will be living here. 84 00:09:22,043 --> 00:09:24,460 In a gated community like this one here. 85 00:09:24,462 --> 00:09:26,128 Bangu One, 86 00:09:26,172 --> 00:09:28,965 our first maximum security prison. 87 00:09:28,967 --> 00:09:30,841 - What's up, Curio. - Hey, how's it going? 88 00:09:31,177 --> 00:09:33,177 I'm gonna fix a problem with Beirada... 89 00:09:33,179 --> 00:09:35,096 - but it's all good, ok? - That's cool, partner. 90 00:09:35,097 --> 00:09:36,721 Here inside, ladies and gentlemen... 91 00:09:36,723 --> 00:09:39,849 are the 40 guys considered the most dangerous... 92 00:09:39,851 --> 00:09:41,184 in Rio de Janeiro. 40! 93 00:09:41,186 --> 00:09:43,728 Ali Baba is outside. He's at the palace. 94 00:09:44,064 --> 00:09:46,398 But the 40 are inside, guaranteed. 95 00:09:49,110 --> 00:09:50,109 Waddup. 96 00:09:50,111 --> 00:09:52,278 Yo, Curio. What you got for us? 97 00:09:52,280 --> 00:09:53,779 What's up, Beirada. 98 00:09:55,283 --> 00:09:58,117 Here, as we agreed... 99 00:09:59,996 --> 00:10:02,746 - Gimme. - Here are the pieces. 100 00:10:04,207 --> 00:10:05,623 Here, hold this. 101 00:10:06,084 --> 00:10:07,125 All good, right? 102 00:10:07,127 --> 00:10:09,294 Yo, I'm checking it's all here. 103 00:10:09,296 --> 00:10:10,295 Tie him there. 104 00:10:10,297 --> 00:10:14,007 If you pay attention, Bangu One will remind you 105 00:10:14,009 --> 00:10:16,009 of reality today in our city. 106 00:10:16,011 --> 00:10:19,679 Rio de Janeiro today is, let's put it this way... 107 00:10:19,680 --> 00:10:23,432 divided into 3 criminal factions in constant conflict... 108 00:10:23,809 --> 00:10:26,351 and Bangu One is exactly the same thing... 109 00:10:26,353 --> 00:10:27,436 - Tie him there. 110 00:10:27,438 --> 00:10:31,023 3 criminal factions feeding the hatred... 111 00:10:31,233 --> 00:10:32,899 and rivalry among them. 112 00:10:34,319 --> 00:10:36,027 Goddamn it, Beirada, what the fuck? 113 00:10:36,029 --> 00:10:38,779 "What the fuck" is a shitload. Shut up, shut your mouth. 114 00:10:38,781 --> 00:10:40,323 You're getting a shitload of dough. 115 00:10:40,325 --> 00:10:43,909 Real quiet. Kids, quiet, ok. Quiet. 116 00:10:46,831 --> 00:10:49,040 A miserable bunch... 117 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 who never had a chance at education... 118 00:10:51,209 --> 00:10:53,918 who never had any chance in life... 119 00:10:54,171 --> 00:10:58,840 locked and forgotten in the worst conditions imaginable... 120 00:10:59,676 --> 00:11:02,052 and controlled by police... 121 00:11:02,054 --> 00:11:04,262 with strong tendencies toward corruption. 122 00:11:05,473 --> 00:11:07,181 Beirada is out. 123 00:11:07,350 --> 00:11:09,683 Notify the authorities Bangu One's blowing up. 124 00:11:09,685 --> 00:11:12,603 Oh, and bring me coffee. Hard bread sucks. 125 00:11:32,206 --> 00:11:34,206 - It's Quale that I want! - Easy, easy! 126 00:11:34,208 --> 00:11:37,084 Out of the way, move, move, move. Move, goddamn it. 127 00:11:37,711 --> 00:11:38,752 Sit down! 128 00:11:38,754 --> 00:11:40,087 So you were gonna kill me? 129 00:11:40,089 --> 00:11:42,255 You gonna die. You gonna get it in the ass. 130 00:11:42,383 --> 00:11:44,633 - I'm just a soldier, yo. - That's the fucker. 131 00:11:44,635 --> 00:11:46,218 - I'm just a soldier. - He's the boss. 132 00:11:46,220 --> 00:11:48,970 Yet, some folks still open their mouths to say... 133 00:11:48,971 --> 00:11:50,721 Brazil's the country of impunity. 134 00:11:51,015 --> 00:11:54,266 It may even be, for one particular sector of society. 135 00:11:54,310 --> 00:11:58,104 Because for the others, for the working classes... 136 00:11:58,106 --> 00:12:01,190 for mere mortals, there's hell to pay. 137 00:12:01,858 --> 00:12:03,775 Put this shit in. Put him in the oven. 138 00:12:04,903 --> 00:12:07,862 - Come on! - Go to hell, cocksucker. 139 00:12:07,864 --> 00:12:09,030 The guy's gonna die! 140 00:12:09,866 --> 00:12:12,992 Hey, man, you fattened the pig, now we're gonna roast it! 141 00:12:12,994 --> 00:12:16,121 There, get the mattress there. Bring it, bring it. 142 00:12:22,002 --> 00:12:24,920 Go in, go in. Rape, soak him. 143 00:12:25,256 --> 00:12:27,798 - Our time, boss. - Soak him. Now you'll... 144 00:12:27,800 --> 00:12:28,924 Our time. Bath time. 145 00:12:28,926 --> 00:12:31,135 ...learn how to roast pork, motherfuckers. 146 00:12:31,137 --> 00:12:33,137 - Bath! - Soak him. 147 00:12:40,353 --> 00:12:41,936 Now let's go to the Third. 148 00:12:41,938 --> 00:12:44,021 Let's get that motherfucker over there. 149 00:12:44,899 --> 00:12:47,775 You're surrounded. You can't escape. 150 00:12:47,776 --> 00:12:49,276 Sons of bitches. 151 00:12:49,820 --> 00:12:51,653 - Red assholes. - I'm going to shoot. 152 00:12:52,156 --> 00:12:53,572 Pieces of shit. 153 00:12:53,824 --> 00:12:56,324 Whoever fears death, homes, shouldn't be born. Got it?! 154 00:12:56,326 --> 00:12:57,826 We're at war! 155 00:13:00,372 --> 00:13:02,581 - Open this shit there, son. - Let's fucking go! 156 00:13:05,960 --> 00:13:08,836 What, bro? Go fuck yourself, son! 157 00:13:09,172 --> 00:13:11,172 I don't negotiate with police. Go to hell. 158 00:13:11,174 --> 00:13:13,048 If you come in, everyone will die. 159 00:13:14,260 --> 00:13:15,593 Negotiate my cock! 160 00:13:15,594 --> 00:13:17,719 Call Fraga, call Fraga... 161 00:13:17,721 --> 00:13:19,387 I don't negotiate with police. 162 00:13:19,389 --> 00:13:20,972 Open this shit, kid. 163 00:13:24,186 --> 00:13:26,811 I asked you to turn off your phones and I left mine on. 164 00:13:27,063 --> 00:13:29,397 Just a moment. Real quick. 165 00:13:31,108 --> 00:13:34,109 It's guys like Fraga who thugs need when they start shit. 166 00:13:34,111 --> 00:13:35,277 Right now? 167 00:13:40,075 --> 00:13:42,993 And the shit that Beirada started changed Fraga's story... 168 00:13:45,330 --> 00:13:47,622 and Rio's story... 169 00:13:47,874 --> 00:13:49,207 and my story. 170 00:13:49,959 --> 00:13:51,834 The punks set fire to Quale. 171 00:13:51,836 --> 00:13:54,420 He's on fire, but everyone's in the main hall already. 172 00:13:54,422 --> 00:13:56,297 - Can you hear me? - Affirmative. 173 00:13:56,299 --> 00:14:00,009 From here, I think it's one long and two short. 174 00:14:00,010 --> 00:14:02,093 I think it's a twelve-gauge and two pistols. 175 00:14:02,221 --> 00:14:05,639 The guards are tied to the bars, close to you there. 176 00:14:05,849 --> 00:14:07,641 They want to break thru. What door is that? 177 00:14:07,643 --> 00:14:10,644 - Third Command. - Zoom in on that door. 178 00:14:13,857 --> 00:14:15,774 The guys want to enter the wing of the Third. 179 00:14:15,775 --> 00:14:17,775 They want to kill everyone there too. 180 00:14:18,402 --> 00:14:19,985 They want in, we'll let 'em in. 181 00:14:19,987 --> 00:14:21,445 We'll let them in. 182 00:14:22,323 --> 00:14:24,323 Andre, get the squad in position... 183 00:14:24,325 --> 00:14:26,242 but do nothing until I give the order, understood? 184 00:14:26,244 --> 00:14:28,035 We're gonna let these guys go in there. 185 00:14:28,120 --> 00:14:30,871 - Understood? Do you copy? - Affirmative, Colonel. 186 00:14:48,389 --> 00:14:51,014 Zero One, in position. 187 00:14:51,934 --> 00:14:54,393 - Show me the squad. - Monitor 4, Colonel. 188 00:14:57,398 --> 00:14:58,689 Confirm... 189 00:14:58,691 --> 00:15:01,900 Andre, confirm it's a twelve-gauge in that punk's hand. 190 00:15:05,154 --> 00:15:08,573 Where's the Third? I wanna go into the fucking Third. 191 00:15:10,702 --> 00:15:12,577 Affirmative, Colonel. Do you copy? 192 00:15:14,162 --> 00:15:15,287 Copy. 193 00:15:21,795 --> 00:15:25,422 Commander, we have a good opportunity here. 194 00:15:26,925 --> 00:15:27,966 Nascimento, one minute... 195 00:15:27,968 --> 00:15:29,301 I need authorization from the Governor. 196 00:15:29,302 --> 00:15:31,594 Just a minute. Pardon me. 197 00:15:31,637 --> 00:15:33,929 The Red Commandos killed the heads of ADA. 198 00:15:34,432 --> 00:15:37,099 Nascimento wants authorization to enter and finish the job. 199 00:15:37,101 --> 00:15:38,851 Could be a good idea, Governor. 200 00:15:38,853 --> 00:15:40,185 It solves the problem completely. 201 00:15:40,187 --> 00:15:41,228 The public will support it. 202 00:15:41,230 --> 00:15:42,855 Nobody tolerates these assholes anymore. 203 00:15:42,857 --> 00:15:44,732 No. I don't want another "Carandiru". 204 00:15:45,108 --> 00:15:47,609 - Where's the guy from human rights? - I already sent him. 205 00:15:47,611 --> 00:15:49,611 He should be there soon. 206 00:15:49,946 --> 00:15:51,738 Tell Nascimento to buy some time. 207 00:15:55,327 --> 00:15:56,951 Does the Governor realize the opportunity... 208 00:15:56,953 --> 00:15:58,620 we have right here, Commander? 209 00:15:59,246 --> 00:16:02,456 - And you'll let this guy go in? - The man's here, Colonel. 210 00:16:05,002 --> 00:16:06,668 He's already here. 211 00:16:07,004 --> 00:16:11,089 Open this shit now. I want the fucking Third, man! 212 00:16:12,092 --> 00:16:13,759 Sup, bro? Wassup? 213 00:16:13,760 --> 00:16:16,344 Nascimento, let's deal with this problem and... 214 00:16:16,346 --> 00:16:18,095 - not make it personal. Cool? - Cool, Fraga. 215 00:16:18,097 --> 00:16:20,222 Unfortunately I cannot authorize your entry. 216 00:16:20,224 --> 00:16:22,141 If I don't go in, there'll be a bloodbath. 217 00:16:22,143 --> 00:16:23,434 - It's already started. - I know. 218 00:16:23,436 --> 00:16:24,685 - It's already started. - I know, I know. 219 00:16:24,687 --> 00:16:26,854 I don't want to pull your body from there. 220 00:16:26,856 --> 00:16:28,356 Colonel, you have to understand... 221 00:16:28,357 --> 00:16:30,649 my entry's already been authorized by your boss. 222 00:16:30,651 --> 00:16:32,025 I'm going in. 223 00:16:32,569 --> 00:16:33,902 Fraga! 224 00:16:35,656 --> 00:16:37,280 - The vest, Renan. - No need. 225 00:16:37,282 --> 00:16:39,783 - No need. I won't use it. - Wear the vest, Fraga. 226 00:16:40,035 --> 00:16:41,910 If I go in with a vest, Colonel... 227 00:16:41,912 --> 00:16:43,119 they won't trust me. 228 00:16:48,125 --> 00:16:50,250 Andre, Che Guevara here is going in without a vest. 229 00:16:57,009 --> 00:16:59,009 Beirada, what the hell is this? 230 00:16:59,010 --> 00:17:00,176 What's going on here? 231 00:17:00,178 --> 00:17:02,595 This fuck isn't coming close? 232 00:17:04,599 --> 00:17:07,600 He's right in front of you, Andre. Can you hear me? 233 00:17:07,602 --> 00:17:09,018 With all due respect... 234 00:17:09,020 --> 00:17:10,269 - Affirmative. - With all due respect... 235 00:17:10,271 --> 00:17:12,063 we're solving our own problem, understand? 236 00:17:12,065 --> 00:17:13,606 Solving your problem? This way?! 237 00:17:13,607 --> 00:17:15,023 Beirada has a pistol in his hand. 238 00:17:15,025 --> 00:17:17,150 We gotta do what we gotta do, you feel me, Fraga? 239 00:17:17,152 --> 00:17:18,944 - Let me tell you something... - With all due respect. 240 00:17:19,071 --> 00:17:21,613 BOPE is outside and is coming to kill everyone. 241 00:17:21,615 --> 00:17:23,448 Fuck 'em! We'll kill all these fuckers here. 242 00:17:23,450 --> 00:17:25,033 They're not even here for these people. 243 00:17:25,035 --> 00:17:28,203 Think! BOPE doesn't give a shit about these guys. 244 00:17:28,204 --> 00:17:31,038 They haven't come in yet because I'm fucking here. 245 00:17:31,666 --> 00:17:33,708 He's doing well. Hold, stay calm. 246 00:17:33,793 --> 00:17:36,210 If I leave, you're fucked. Release these guys. 247 00:17:36,212 --> 00:17:38,045 - You guarantee? - I guarantee. Let them go. 248 00:17:38,047 --> 00:17:39,672 - You guarantee, Fraga? - Do it, Beirada. 249 00:17:39,674 --> 00:17:41,674 - Man to man. - I'll stay. Let them go. 250 00:17:41,967 --> 00:17:43,049 Think, damn it. 251 00:17:43,468 --> 00:17:46,219 Let these guys go so I can come in and talk with you. Do it. 252 00:17:48,223 --> 00:17:50,098 Do it. Let them go. 253 00:17:55,230 --> 00:17:57,439 - Let these guys go, Beirada. - You guarantee, Fraga? 254 00:17:57,815 --> 00:17:59,690 If I leave, you're fucked. 255 00:17:59,817 --> 00:18:02,234 Let's end this as quickly as possible. 256 00:18:07,450 --> 00:18:09,658 Let them go and let's get this over with. 257 00:18:09,660 --> 00:18:11,952 Enough damn killings. Let's end this. 258 00:18:12,370 --> 00:18:14,996 - Do it. Let them go. - Paulinho, let these guys go. 259 00:18:14,998 --> 00:18:16,122 - Let them go. - Okay. 260 00:18:17,375 --> 00:18:18,958 Let them fucking go. 261 00:18:19,252 --> 00:18:21,627 He's untying the hostages, Andre. He's untied one. 262 00:18:21,838 --> 00:18:23,755 The man's in control of the situation, Andre. 263 00:18:23,757 --> 00:18:25,715 Hold. Stay put. 264 00:18:29,261 --> 00:18:30,886 He opened the door. Okay? 265 00:18:31,013 --> 00:18:32,637 He opened the door, he's letting them go. 266 00:18:32,639 --> 00:18:35,098 One's out, two's out, Fraga went in. 267 00:18:35,100 --> 00:18:36,850 Easy, he's in charge, Andre. 268 00:18:36,852 --> 00:18:40,979 Stop, Andre! Stop, Andre! Fuck. 269 00:18:48,863 --> 00:18:51,113 Don't shoot, damn it! Don't shoot! 270 00:18:51,115 --> 00:18:52,865 - He's gonna die, son. - Lower your gun, Beirada. 271 00:18:52,867 --> 00:18:53,866 Lower my gun, fuck that. 272 00:18:53,868 --> 00:18:55,117 Lower your gun, he won't shoot. 273 00:18:55,119 --> 00:18:56,744 - He will, bro. - Do you hear, Captain? 274 00:18:56,745 --> 00:18:59,704 - Let the hostage go. - He won't shoot anymore. It's over. 275 00:18:59,790 --> 00:19:02,290 No one will shoot anymore, do you hear, Captain? 276 00:19:06,713 --> 00:19:08,421 - Lower your gun, Beirada. - Lower my gun, my ass. 277 00:19:08,423 --> 00:19:10,131 - Shit. - No more shooting, Captain! 278 00:19:10,383 --> 00:19:13,134 Lower your gun. Lower your gun coz it's over. It's over, Beirada. 279 00:19:13,761 --> 00:19:16,011 - Listen, Beirada, it's over. - Let him go. 280 00:19:16,055 --> 00:19:17,805 - You can trust me. - It's a trick, son. 281 00:19:17,807 --> 00:19:19,765 Trust me, Beirada. It's over. Lower the damn gun. 282 00:19:19,767 --> 00:19:22,643 Lower your gun, trust me. Lower it. 283 00:19:24,897 --> 00:19:27,147 Matias seized his chance. 284 00:19:28,149 --> 00:19:30,149 He did as trained in BOPE. 285 00:19:30,276 --> 00:19:32,777 He killed the punk to protect the hostage. 286 00:19:32,946 --> 00:19:35,780 The problem, my friend, is that a.762 bullet makes... 287 00:19:35,782 --> 00:19:37,323 a small entry hole... 288 00:19:38,201 --> 00:19:41,160 but the exit hole is the size of a tangerine. 289 00:19:44,915 --> 00:19:46,790 The team entered and in less than a minute... 290 00:19:46,792 --> 00:19:48,166 we had the problem resolved. 291 00:19:48,168 --> 00:19:50,085 Matias eliminated the toughest guy 292 00:19:50,087 --> 00:19:51,558 in the history of Red Commandos. 293 00:19:51,559 --> 00:19:52,671 Hands on your head! 294 00:19:52,756 --> 00:19:55,048 There was just one detail that spoiled everything. 295 00:19:55,758 --> 00:19:57,716 That fucking T-shirt. 296 00:19:57,718 --> 00:20:00,427 "Human Rights" written in English and covered in blood... 297 00:20:00,805 --> 00:20:02,680 That shit turned into headlines the world over. 298 00:20:02,682 --> 00:20:05,599 A massacre, total carnage, that's what happened inside. 299 00:20:05,852 --> 00:20:08,602 The Governor will have to explain how, after he promised me... 300 00:20:08,604 --> 00:20:11,605 that there would be no massacre, immediately after... 301 00:20:11,606 --> 00:20:13,857 Colonel Nascimento and Captain Matias... 302 00:20:13,859 --> 00:20:16,109 executed the prisoners in cold blood. 303 00:20:16,111 --> 00:20:18,236 Because it was an execution. It was an execution. 304 00:20:18,238 --> 00:20:20,613 Give us more details. Was there a negotiation? 305 00:20:20,615 --> 00:20:21,948 No. No time for negotiation. 306 00:20:21,950 --> 00:20:24,868 The bullets from Captain Matias, on orders from Colonel Nascimento... 307 00:20:24,869 --> 00:20:25,993 got there first. 308 00:20:25,995 --> 00:20:29,788 BOPE entered only and exclusively to kill and they killed. 309 00:20:29,957 --> 00:20:33,208 In fact, they did what they're used to doing in the slums of Rio. 310 00:20:33,210 --> 00:20:36,253 Ethnic cleansing. Social cleansing. 311 00:20:36,255 --> 00:20:39,089 That's what they do. And that's what they're paid for. 312 00:20:39,091 --> 00:20:41,091 To be cowards. 313 00:20:41,092 --> 00:20:43,634 BOPE today were cowards in that prison... 314 00:20:43,636 --> 00:20:45,761 just as they are cowards in our community. 315 00:20:58,025 --> 00:21:00,358 I'd like, just one time, 316 00:21:00,360 --> 00:21:04,237 to see BOPE invade and arrest a drug dealer... 317 00:21:04,239 --> 00:21:05,655 in a luxury condo. 318 00:21:05,657 --> 00:21:07,657 But it's not what they do, right, 319 00:21:07,659 --> 00:21:09,367 Mr. Secretary of Public Security? 320 00:21:09,368 --> 00:21:13,037 There, the Skulls don't go in, do they, Mr. Chief of Police? 321 00:21:13,039 --> 00:21:15,164 So you think that BOPE acted with excessive force? 322 00:21:15,166 --> 00:21:16,749 Is this what doomed the operation? 323 00:21:16,751 --> 00:21:19,877 What we can't admit is that a representative of the State... 324 00:21:19,879 --> 00:21:22,922 is more violent than those that we want... 325 00:21:22,924 --> 00:21:25,257 in prison for violent crimes. 326 00:21:25,425 --> 00:21:28,635 It's absurd. This is becoming routine. 327 00:21:28,637 --> 00:21:32,013 This is becoming normal. And no one thinks it's odd? 328 00:21:32,682 --> 00:21:35,058 To have a police force whose symbol is a skull? 329 00:21:35,060 --> 00:21:37,769 To have a police force whose symbol is death? 330 00:21:38,021 --> 00:21:40,813 I find this inexplicable. Mr. Governor. 331 00:21:44,902 --> 00:21:46,944 I'm perplexed. 332 00:21:46,946 --> 00:21:49,154 Sir, you will have to give an explanation. 333 00:21:49,156 --> 00:21:51,698 And it won't do to say that Colonel Nascimento... 334 00:21:51,700 --> 00:21:53,283 ignored your orders. 335 00:21:53,285 --> 00:21:55,911 Yes, Colonel Nascimento was a coward. 336 00:21:55,912 --> 00:21:58,704 Yes, he led the entire massacre. 337 00:21:58,831 --> 00:22:01,332 But the one who orders the police is the Governor. 338 00:22:01,334 --> 00:22:03,084 It's all his responsibility. 339 00:22:03,086 --> 00:22:05,878 Fuck, I did everything to save Fraga and the guy bashed me. 340 00:22:06,923 --> 00:22:10,174 I never butted into Rosane's life after we separated. 341 00:22:10,300 --> 00:22:12,425 But marrying him was a low blow. 342 00:22:13,053 --> 00:22:15,845 The guy went around filling my son's head with bullshit. 343 00:22:27,608 --> 00:22:29,984 It's best you don't come in. Did you read the paper today? 344 00:22:32,071 --> 00:22:35,739 So why isn't Formoso here talking to me now? 345 00:22:37,909 --> 00:22:40,076 Why can't I talk to Formoso? 346 00:22:40,203 --> 00:22:41,369 So when... 347 00:22:42,247 --> 00:22:43,955 So when he comes to talk to us... 348 00:22:43,957 --> 00:22:47,208 we'll speak to the press, Pinheiro. Cheers. 349 00:22:47,627 --> 00:22:50,628 Commander, the decision to go in was mine. 350 00:22:51,214 --> 00:22:52,338 I'm the one who killed. 351 00:22:52,340 --> 00:22:54,215 Let me take responsibility alone. 352 00:22:54,216 --> 00:22:55,757 The responsibility is mine, Andre. 353 00:22:56,760 --> 00:22:59,761 The responsibility is mine. I'm in command. 354 00:22:59,930 --> 00:23:01,221 Colonel, you'll excuse me... 355 00:23:01,765 --> 00:23:05,017 but if we're gonna go down, better to go down shooting. 356 00:23:05,644 --> 00:23:07,352 Our unit is being thrown to the dogs. 357 00:23:07,354 --> 00:23:09,771 Let's call the press and let the shit hit the fan. 358 00:23:09,772 --> 00:23:11,105 Let's fuck these bastards, sir. 359 00:23:11,107 --> 00:23:12,273 Andre, you heard what I said? 360 00:23:12,275 --> 00:23:14,358 You heard my conversation with Pinheiro just now? 361 00:23:14,360 --> 00:23:17,778 - Were you listening? You heard? - Yes, sir. 362 00:23:19,157 --> 00:23:21,115 So you want to fight with the Governor? Now? 363 00:23:21,159 --> 00:23:24,118 In the press? You want to fuck the Battalion over? 364 00:23:25,996 --> 00:23:27,370 You don't want this. 365 00:23:29,249 --> 00:23:31,124 Lupe, did you find the Commander-General? 366 00:23:31,126 --> 00:23:32,625 No, he went to lunch. 367 00:23:32,627 --> 00:23:34,669 Then find out where and let me know. 368 00:23:34,671 --> 00:23:36,796 These guys are afraid to talk to me. 369 00:23:37,381 --> 00:23:39,298 I'm not afraid to talk to them. 370 00:23:40,051 --> 00:23:42,134 After the accusations from the representative... 371 00:23:42,136 --> 00:23:45,137 of Human Rights AID that reverberated around world... 372 00:23:45,139 --> 00:23:48,932 Guanabara Palace said that they will relieve from duty... 373 00:23:48,934 --> 00:23:52,770 the BOPE officers involved in the occupation of the Bangu One prison. 374 00:23:52,771 --> 00:23:54,020 True. But if not Otavio... 375 00:23:54,022 --> 00:23:55,188 who will you put, Guaracy? 376 00:23:55,190 --> 00:23:57,690 Who it'll be, or who it won't be, matters little. 377 00:23:57,942 --> 00:24:01,069 The Governor wants that son a bitch Nascimento discharged tomorrow. 378 00:24:01,071 --> 00:24:02,153 - Okay. - End of story. 379 00:24:02,155 --> 00:24:03,571 Let's resolve this quickly. 380 00:24:03,573 --> 00:24:05,823 We'll quickly put, promote the sub-commander? 381 00:24:05,825 --> 00:24:06,908 - Renan? - Quickly. 382 00:24:06,909 --> 00:24:08,033 - Good idea. - Yeah. Renan. 383 00:24:08,035 --> 00:24:10,786 Later we'll see who to put in his place and done. 384 00:24:10,788 --> 00:24:11,953 True. 385 00:24:12,956 --> 00:24:14,164 Oh shit. Don't look now... 386 00:24:14,166 --> 00:24:15,957 but that asshole is coming in right now. 387 00:24:15,959 --> 00:24:17,918 - Who? - Fucking Nascimento. Look. 388 00:24:17,920 --> 00:24:20,003 The Governor needed a scapegoat. 389 00:24:20,172 --> 00:24:22,422 He put Beirada's death on me. 390 00:24:22,840 --> 00:24:26,175 But for the public, my friend, a good thug is a dead thug. 391 00:24:33,226 --> 00:24:34,934 Well done. 392 00:24:37,062 --> 00:24:39,187 Go talk to him. Go hug him. 393 00:24:39,189 --> 00:24:40,855 Go talk to him. Go talk to him. 394 00:24:41,608 --> 00:24:44,192 Colonel! Welcome. 395 00:24:45,112 --> 00:24:46,736 What a pleasant surprise. 396 00:24:47,197 --> 00:24:48,321 Welcome. 397 00:25:01,877 --> 00:25:04,962 Now I'd like to ask for a little of your attention... 398 00:25:04,964 --> 00:25:08,132 gentlemen, and your attention ladies. 399 00:25:09,050 --> 00:25:11,217 Queixada, close in. 400 00:25:11,636 --> 00:25:14,053 Open up, Imperador. 401 00:25:14,347 --> 00:25:18,099 Governor of this wonderful state... 402 00:25:18,268 --> 00:25:20,893 of Rio de Janeiro, pay attention. 403 00:25:26,233 --> 00:25:28,108 Do you know what this is, Governor? 404 00:25:28,360 --> 00:25:30,235 Big steps. 405 00:25:30,654 --> 00:25:33,113 It's what's happening to our city... 406 00:25:33,365 --> 00:25:36,908 which is taking big steps toward barbarism. 407 00:25:39,120 --> 00:25:42,121 Governor, do not discharge Colonel Nascimento of duty. 408 00:25:42,248 --> 00:25:46,250 Because if you do, it'll stink. 409 00:25:47,545 --> 00:25:50,921 Stink with a capital S. 410 00:25:52,090 --> 00:25:54,799 Because you would be giving the green light... 411 00:25:54,801 --> 00:25:59,095 for them to return to the streets, prowl the bars... 412 00:25:59,097 --> 00:26:03,057 the plazas, the schools, offering drugs to our sons... 413 00:26:03,059 --> 00:26:04,934 to our daughters. 414 00:26:07,396 --> 00:26:12,191 Governor, you would be turning our city... 415 00:26:13,027 --> 00:26:17,571 into an enormous pool of blood. 416 00:26:19,158 --> 00:26:21,575 Is this what you want? 417 00:26:22,285 --> 00:26:25,286 To transform our city... 418 00:26:25,705 --> 00:26:28,706 into an enormous pool of blood? 419 00:26:28,958 --> 00:26:30,291 No! 420 00:26:32,086 --> 00:26:33,544 Don't do that. 421 00:26:34,130 --> 00:26:37,048 Do this right now. 422 00:26:37,174 --> 00:26:39,009 Close in, Queixada. 423 00:26:39,011 --> 00:26:41,134 Close in, Imperador. 424 00:26:42,304 --> 00:26:44,846 "Dagger in the Skull"... 425 00:26:45,724 --> 00:26:48,141 and strike these thugs. 426 00:26:48,143 --> 00:26:50,852 Release the steel. Finger on the trigger. 427 00:26:51,145 --> 00:26:53,562 The man's show has a a rating of almost 30 points. 428 00:26:54,315 --> 00:26:56,232 They get tons of letters from the audience. 429 00:26:57,293 --> 00:26:59,193 - The tide will turn, Governor. - Now I'm a fan... 430 00:26:59,195 --> 00:27:00,319 I know what I'm doing. 431 00:27:00,321 --> 00:27:02,613 ...of Colonel Nascimento... - Nascimento is out of BOPE. 432 00:27:02,615 --> 00:27:04,949 my wife is a fan, even my dog Diana... 433 00:27:04,950 --> 00:27:07,742 is a fan of Colonel Nascimento. 434 00:27:09,079 --> 00:27:12,121 Don't transform our city into a pool of blood. 435 00:27:12,999 --> 00:27:16,084 Combat trafficking now. 436 00:27:47,782 --> 00:27:50,741 And that's how Fraga toppled me from the command of BOPE. 437 00:27:52,244 --> 00:27:56,342 Only, I didn't fall down, my friend. I fell up. 438 00:27:56,343 --> 00:27:57,914 Mr. Sub-secretary, good morning. 439 00:27:58,166 --> 00:28:00,917 I'm Valmir Magalhaes, coordinator here of SSI. 440 00:28:01,378 --> 00:28:04,796 The Secretary asked me to welcome you. Please. 441 00:28:04,797 --> 00:28:07,047 If voters were saying that I was a hero... 442 00:28:07,216 --> 00:28:09,216 who was the Governor to say otherwise? 443 00:28:09,218 --> 00:28:11,677 Renata, please send me the report. 444 00:28:17,143 --> 00:28:18,642 If you'll be so kind... 445 00:28:20,395 --> 00:28:23,062 in a while, we'll need to record your fingerprints. 446 00:28:23,064 --> 00:28:25,189 The first day I was almost lost. 447 00:28:25,191 --> 00:28:26,722 Hell, I never had a computer before. 448 00:28:26,724 --> 00:28:27,670 The room. 449 00:28:28,820 --> 00:28:31,779 How could I be Sub-secretary of Intelligence? 450 00:28:32,282 --> 00:28:33,948 How could I be responsible... 451 00:28:33,949 --> 00:28:35,699 for all the wiretaps of Rio de Janeiro? 452 00:28:35,701 --> 00:28:38,952 - This is all wiretapping? - That's Monitoring. 453 00:28:40,205 --> 00:28:42,080 You can see we have cameras there... 454 00:28:42,082 --> 00:28:44,333 we have access to all the cameras in the city. 455 00:28:45,252 --> 00:28:47,961 This is the Watchdog, where we log... 456 00:28:47,962 --> 00:28:50,171 all phone interceptions. 457 00:28:51,090 --> 00:28:52,214 It would be difficult... 458 00:28:52,216 --> 00:28:54,675 but I had landed where no Skull had ever been. 459 00:28:54,969 --> 00:28:58,095 In the Secretariat of Security, I wouldn't be fighting only drugs. 460 00:28:58,556 --> 00:29:00,556 I'd be able to fight the system. 461 00:29:00,808 --> 00:29:03,100 Commander, this Skull will fuck up our scheme... 462 00:29:03,101 --> 00:29:04,100 in our unit, goddamn it. 463 00:29:04,102 --> 00:29:05,977 Put him in an operation, let him take a shot... 464 00:29:05,979 --> 00:29:07,103 friendly fire and done... 465 00:29:07,105 --> 00:29:08,855 - bury him with military honours. - Captain. 466 00:29:08,857 --> 00:29:11,066 You have been very well commended in this battalion... 467 00:29:11,068 --> 00:29:12,275 but I'm in command, goddamn it. 468 00:29:12,277 --> 00:29:13,693 You're gonna fuck up our scheme. 469 00:29:13,695 --> 00:29:15,070 - Fuck our scheme. - This is fucked. 470 00:29:15,072 --> 00:29:16,279 - This is fucked. - What, Mario? 471 00:29:16,281 --> 00:29:17,697 What the fuck is "this"? 472 00:29:19,075 --> 00:29:22,117 I'm telling you. We can't lay a finger on a Skull, goddamn it. 473 00:29:22,286 --> 00:29:25,120 It's an order. He's my friend. 474 00:29:25,706 --> 00:29:27,498 He saved my life one time. 475 00:29:27,500 --> 00:29:29,708 I'll put him in a corner out of the way. 476 00:29:29,710 --> 00:29:31,835 Forget this fucking shit. 477 00:29:32,004 --> 00:29:35,881 Fuck up my battalion here. Tell the Captain to enter. 478 00:29:35,965 --> 00:29:38,132 Then it's on you, okay, Commander. 479 00:29:38,885 --> 00:29:41,010 It seemed all was going to end well. 480 00:29:41,012 --> 00:29:43,596 But things were beginning to crumble. 481 00:29:43,848 --> 00:29:45,640 The Governor, who wasn't an idiot at all... 482 00:29:45,642 --> 00:29:47,308 decided to please the left. 483 00:29:47,893 --> 00:29:51,311 Someone had to pay for the blood on the shirt of human rights. 484 00:29:52,523 --> 00:29:54,523 Permission to present myself, Colonel. 485 00:29:54,525 --> 00:29:56,733 What a pleasure, trainee. 486 00:29:56,735 --> 00:29:59,736 The mere thought of Matias wearing that blue uniform... 487 00:29:59,738 --> 00:30:00,904 gave me hives. 488 00:30:00,906 --> 00:30:03,281 Mr. Secretary, I'd like if you could intercede... 489 00:30:03,282 --> 00:30:05,282 with the Governor in relation to the situation... 490 00:30:05,284 --> 00:30:06,909 of Captain Andre Matias. 491 00:30:09,163 --> 00:30:11,163 It's not fair for him to be in that unit. 492 00:30:12,166 --> 00:30:14,750 Matias is one of the best cops we have. 493 00:30:16,337 --> 00:30:19,755 It's not right for him to be there, it's not correct, it's not fair. 494 00:30:21,049 --> 00:30:24,050 I was in command of the operation at Bangu, Mr. Secretary. 495 00:30:25,887 --> 00:30:27,804 I'd like you to take this... 496 00:30:27,806 --> 00:30:29,764 as a personal request from me. 497 00:30:31,059 --> 00:30:34,310 Well, Colonel, I think your position is commendable. 498 00:30:34,311 --> 00:30:36,061 I think your request is fair. 499 00:30:37,314 --> 00:30:39,898 I will speak to the Governor, touch on this subject. 500 00:30:40,192 --> 00:30:41,775 I'm sure he will understand. 501 00:30:41,777 --> 00:30:45,279 Matias, I knew that Nascimento was an asshole, partner. 502 00:30:45,281 --> 00:30:47,281 He thinks he's got the biggest cock. 503 00:30:47,282 --> 00:30:50,658 But betrayal, I didn't expect that. That's bullshit. 504 00:30:50,660 --> 00:30:53,953 The guy there in the government and you expelled from BOPE? 505 00:30:53,955 --> 00:30:56,831 - Son of a bitch. - Fabio, don't meddle in this shit... 506 00:30:56,833 --> 00:30:58,374 - It's not your business. - What's wrong? 507 00:30:58,376 --> 00:30:59,959 - Don't meddle. - Relax, Matias. 508 00:30:59,961 --> 00:31:00,960 Stay out of this. 509 00:31:00,961 --> 00:31:02,210 I'll make you relax. 510 00:31:02,212 --> 00:31:04,588 I'll put you where you can relax. 511 00:31:04,965 --> 00:31:07,382 Trust me! You're going to relax big time, partner. 512 00:31:15,559 --> 00:31:18,226 - This is where you'll be. - Fucking hell, Fabio. 513 00:31:18,561 --> 00:31:20,352 Central Archives. It's important! 514 00:31:21,564 --> 00:31:23,355 Organize this shit for me, okay? 515 00:31:23,357 --> 00:31:26,942 I tried to help Matias, but he couldn't stand the humiliation. 516 00:31:27,236 --> 00:31:30,237 He called Clara Vidal, the most controversial journalist in the city... 517 00:31:30,239 --> 00:31:31,864 May I record what you're saying? 518 00:31:31,865 --> 00:31:33,698 You may. I'll repeat. 519 00:31:33,825 --> 00:31:35,366 ...and let the shit hit the fan. 520 00:31:35,368 --> 00:31:37,994 It's cowardly for the Governor... 521 00:31:38,246 --> 00:31:40,830 to blame me for the prison deaths. 522 00:31:41,833 --> 00:31:43,750 BOPE has been abandoned for long time. 523 00:31:44,711 --> 00:31:47,587 Cops go into the streets to kill thugs every day. 524 00:31:47,588 --> 00:31:49,379 I can't accept this cowardice. 525 00:31:49,381 --> 00:31:52,132 Especially from a government that only thinks about politics... 526 00:31:52,134 --> 00:31:53,842 and only thinks of themselves. 527 00:31:55,012 --> 00:31:57,763 The Governor was furious and Matias was completely fucked. 528 00:31:57,848 --> 00:31:59,640 On top of being in a unit of corrupt cops... 529 00:31:59,642 --> 00:32:01,725 he got 30 days in jail. 530 00:32:03,019 --> 00:32:04,268 May I come in? 531 00:32:17,157 --> 00:32:19,366 How can I get you out of here, Andre? 532 00:32:21,286 --> 00:32:24,037 "BOPE Officer Blames Governor" 533 00:32:24,623 --> 00:32:26,915 What are you trying to accomplish by stirring shit up? 534 00:32:26,917 --> 00:32:28,542 - I don't get it. - Stirring shit, Colonel? 535 00:32:28,544 --> 00:32:31,294 You mean, telling the truth, defending the Battalion... 536 00:32:31,295 --> 00:32:32,628 is stirring shit up? 537 00:32:32,630 --> 00:32:33,754 Watch your tone with me. 538 00:32:33,756 --> 00:32:35,172 - I was telling the truth. - Show respect! 539 00:32:35,174 --> 00:32:36,173 Watch your tone with me. 540 00:32:36,175 --> 00:32:38,634 Don't talk to me about defending the Battalion. 541 00:32:44,641 --> 00:32:46,808 You defend the Battalion doing what I taught you. 542 00:32:46,810 --> 00:32:48,893 Not giving interviews to papers. 543 00:32:55,318 --> 00:32:57,777 You're in jail, Andre. 544 00:32:58,822 --> 00:33:01,322 You'll defend what from here? You're in jail, old friend. 545 00:33:05,661 --> 00:33:06,827 If there's anyone here... 546 00:33:06,829 --> 00:33:08,787 here in this room who can defend the Battalion... 547 00:33:08,789 --> 00:33:10,205 excuse me, but it's not you. 548 00:33:10,207 --> 00:33:12,082 I can defend the Battalion from the SSI. 549 00:33:12,084 --> 00:33:13,208 - I can do... - Colonel... 550 00:33:13,210 --> 00:33:15,335 for the unit what no one has ever done for the unit. 551 00:33:15,336 --> 00:33:16,544 - Colonel... - I can. 552 00:33:16,546 --> 00:33:19,547 Colonel, with all due respect, 553 00:33:21,301 --> 00:33:24,093 these sons of bitches that you're mingling with... 554 00:33:24,220 --> 00:33:26,095 only care about politics. 555 00:33:27,682 --> 00:33:30,600 The only thing that'll change with you inside the Secretariat... 556 00:33:31,935 --> 00:33:33,602 is yourself. 557 00:33:36,231 --> 00:33:38,231 Unless you've already changed, huh? 558 00:33:51,370 --> 00:33:53,537 - Good evening. How are you? - Good evening. 559 00:33:54,123 --> 00:33:56,957 To make things worse, Fraga turned his 15 minutes of fame... 560 00:33:56,959 --> 00:33:58,542 into a candidacy for state representative. 561 00:33:58,543 --> 00:33:59,584 ...campaign proposals... 562 00:33:59,586 --> 00:34:00,710 what I'd like you... 563 00:34:00,712 --> 00:34:02,587 Of course, all the intellectuals on the left... 564 00:34:02,589 --> 00:34:04,964 and all the potheads would vote for him. 565 00:34:04,966 --> 00:34:07,258 Hi, how are you? Some proposals from my campaign. 566 00:34:07,552 --> 00:34:09,260 I don't want you stuck in front of him. 567 00:34:09,262 --> 00:34:11,137 I want you circling. Circling. 568 00:34:11,139 --> 00:34:12,388 Don't stop in front of him. 569 00:34:13,099 --> 00:34:15,266 This armchair Che Guevara already pissed me off... 570 00:34:15,267 --> 00:34:17,726 as NGO head, imagine what he'd do... 571 00:34:17,728 --> 00:34:19,728 if he held public office. 572 00:34:19,730 --> 00:34:21,146 It would be fucked up. 573 00:34:21,273 --> 00:34:23,982 And my family would be caught in the crossfire. 574 00:34:23,984 --> 00:34:26,401 Grab the kimono with both hands, Rafa! 575 00:34:26,695 --> 00:34:28,862 The kimono with both hands, Rafa! 576 00:34:30,114 --> 00:34:31,989 I won't deny it, I like fighting. 577 00:34:32,575 --> 00:34:34,992 For me, only those who can fight can live in peace. 578 00:34:37,997 --> 00:34:39,789 I only wanted to teach this to my son... 579 00:34:39,791 --> 00:34:42,041 without worrying about the opinion of others. 580 00:34:42,251 --> 00:34:43,959 Come on, Rafa. Come on, come on! 581 00:34:44,711 --> 00:34:47,045 Sit up! Good, good, good. 582 00:34:47,547 --> 00:34:49,631 Good, Rafa. Good, Rafa. 583 00:34:56,890 --> 00:34:59,557 Good. Good. 584 00:34:59,558 --> 00:35:01,642 Watch the sweep, the sweep. 585 00:35:15,990 --> 00:35:17,949 All good. All good. 586 00:35:18,576 --> 00:35:20,576 You know the only thing I didn't like? 587 00:35:20,578 --> 00:35:23,663 Your hand loose. You have to grab here... 588 00:35:23,665 --> 00:35:26,165 Both hands on the kimono, No hand loose. 589 00:35:26,251 --> 00:35:29,168 - I didn't want to fight. - Didn't want to fight? 590 00:35:29,169 --> 00:35:31,628 You pestered me all month long to come fight. 591 00:35:31,630 --> 00:35:33,171 Why didn't you want to fight, son? 592 00:35:33,507 --> 00:35:35,173 We're here, let's fight to win now. 593 00:35:35,175 --> 00:35:36,842 We won't lose. Fight to win. 594 00:35:36,844 --> 00:35:39,636 I'm not like you, beating people up. 595 00:35:56,028 --> 00:35:57,528 How are you? 596 00:36:01,742 --> 00:36:03,032 Have you calmed down? 597 00:36:05,787 --> 00:36:08,538 Beto, the problem isn't what Rafa does or doesn't hear. 598 00:36:08,665 --> 00:36:09,748 It's what you do. 599 00:36:09,750 --> 00:36:11,791 The man tells my son I'm a murderer... 600 00:36:11,792 --> 00:36:13,792 - and the problem is what I do? - He didn't. 601 00:36:13,794 --> 00:36:15,627 He spoke on TV and Rafa heard. 602 00:36:15,629 --> 00:36:17,546 Ah, right. On TV, he can? On TV, it's okay? 603 00:36:17,673 --> 00:36:19,047 Did he lie? 604 00:36:20,050 --> 00:36:21,258 I'm a cop, Rosane. 605 00:36:21,260 --> 00:36:22,718 I'm not, I'm not... A coffee. 606 00:36:22,720 --> 00:36:24,094 I'm not gonna argue this with you. 607 00:36:24,096 --> 00:36:25,846 A coffee, please. 608 00:36:25,848 --> 00:36:27,890 I'm not gonna argue with you either... 609 00:36:27,891 --> 00:36:29,682 the definition of murderer. 610 00:36:30,268 --> 00:36:32,810 I just won't hide the truth from my son. 611 00:36:33,062 --> 00:36:34,562 If you don't want to lose Rafa... 612 00:36:34,564 --> 00:36:36,105 - That's what you think? ...speak to... 613 00:36:37,108 --> 00:36:39,859 That's what you think I am, now? 614 00:36:40,820 --> 00:36:42,320 Doesn't matter what I think. 615 00:36:42,780 --> 00:36:44,613 If you want to be close with Rafa... 616 00:36:44,615 --> 00:36:46,072 you'll have to tell him the truth. 617 00:36:46,074 --> 00:36:48,074 I won't lie to my son. 618 00:36:48,076 --> 00:36:50,243 You'll have to find a way to explain to him... 619 00:36:50,245 --> 00:36:51,870 what you do for a living, Beto. 620 00:36:59,128 --> 00:37:01,879 Battalion. Attention! 621 00:37:02,673 --> 00:37:04,882 Battalion. At ease! 622 00:37:05,718 --> 00:37:07,551 My son was afraid of me... 623 00:37:07,845 --> 00:37:09,845 ...Rosane considered me a fascist... 624 00:37:09,847 --> 00:37:12,014 ...Matias considered me a traitor. 625 00:37:13,183 --> 00:37:14,849 I should have been depressed, my friend. 626 00:37:15,602 --> 00:37:17,101 But I wasn't. 627 00:37:17,103 --> 00:37:19,020 My mission was more important... 628 00:37:19,022 --> 00:37:20,647 than my personal problems. 629 00:37:20,649 --> 00:37:23,900 Gentlemen, BOPE is a fundamental part... 630 00:37:24,152 --> 00:37:26,778 of our mandate of public security. 631 00:37:28,072 --> 00:37:32,908 I have total confidence in your abilities. 632 00:37:33,285 --> 00:37:36,578 - Together always. - Skulls! 633 00:37:37,164 --> 00:37:39,331 I dove into my work, my friend. 634 00:37:39,959 --> 00:37:41,583 I exorcized my demons... 635 00:37:41,584 --> 00:37:44,085 in Rio's Secretariat of Public Security 636 00:37:44,087 --> 00:37:45,670 Skulls! 637 00:37:45,672 --> 00:37:49,340 Go and defeat. Know no defeat. 638 00:37:49,592 --> 00:37:53,553 - Special Ops! - Bravo, well done. 639 00:37:53,555 --> 00:37:54,433 Bravo! 640 00:37:54,434 --> 00:37:56,639 I did what I told Matias I'd do. 641 00:37:56,849 --> 00:37:59,099 I turned BOPE into a war machine. 642 00:37:59,935 --> 00:38:01,643 With me in the Secretariat of Security... 643 00:38:01,645 --> 00:38:03,687 BOPE got up to 390 officers... 644 00:38:03,689 --> 00:38:05,355 and 16 tactical teams. 645 00:38:05,858 --> 00:38:08,149 Before, we had 8 cars. 646 00:38:09,069 --> 00:38:11,987 Now, we had armoured cars and a helicopter. 647 00:38:21,205 --> 00:38:23,789 For some, war is cure. 648 00:38:24,166 --> 00:38:26,959 War acts as an escape valve. 649 00:38:27,794 --> 00:38:30,795 When pressure mounts at home, vent it on the streets. 650 00:38:31,673 --> 00:38:33,214 With me, it was always like that. 651 00:39:03,912 --> 00:39:05,661 There! Hit there. 652 00:39:21,219 --> 00:39:22,802 Pinheiro, can you hear me? 653 00:39:23,013 --> 00:39:25,972 Concentrate fire at the top, they're gonna come down. 654 00:39:27,224 --> 00:39:28,974 Look there. Keep it there. 655 00:39:31,854 --> 00:39:33,228 Let's go! Let's go! 656 00:39:33,940 --> 00:39:35,981 You can go in, Pinheiro. Send everyone up. 657 00:39:36,692 --> 00:39:37,858 Do you copy, Pinheiro? 658 00:39:37,860 --> 00:39:39,860 After I arrived at the Secretariat of Security... 659 00:39:40,153 --> 00:39:42,153 the thugs no longer had peace. 660 00:39:42,864 --> 00:39:44,530 The war machine I helped set up... 661 00:39:44,532 --> 00:39:46,866 busted trafficking in Rio. 662 00:39:46,993 --> 00:39:48,743 It was only a matter of time. 663 00:39:48,954 --> 00:39:52,580 With trafficking out of the game, the corruption spree would end. 664 00:39:52,749 --> 00:39:55,291 Finally, I would fuck up the system. 665 00:40:00,589 --> 00:40:03,006 In theory, my plan had everything to succeed. 666 00:40:03,092 --> 00:40:05,759 The less pot and cocaine consumed... 667 00:40:05,761 --> 00:40:07,511 the less return from trafficking. 668 00:40:07,805 --> 00:40:09,846 Hey, Marcinho, what you got for us, son? 669 00:40:09,847 --> 00:40:11,889 Hey listen. We ain't got nothing for you. 670 00:40:11,891 --> 00:40:13,265 Ah, don't give me that, Marcinho. 671 00:40:13,267 --> 00:40:15,017 I came here, bro, you gotta lay some eggs. 672 00:40:15,019 --> 00:40:16,060 ...your buddies killed... 673 00:40:16,062 --> 00:40:18,604 If the dealers broke, the dirty cops would break too. 674 00:40:18,606 --> 00:40:19,605 Sup, buddy? 675 00:40:19,607 --> 00:40:21,565 We're choking, can't sell nothing, Rocha. 676 00:40:21,567 --> 00:40:22,274 Marcinho. 677 00:40:22,276 --> 00:40:23,901 Come on, buddy, let go the loot, son. 678 00:40:23,902 --> 00:40:26,194 Listen, we only got 500 bones from cable TV. 679 00:40:26,196 --> 00:40:28,238 You make me come up here for 500 fucking bones? 680 00:40:28,240 --> 00:40:29,781 - Beat it, son. - Shut up, pothead. 681 00:40:29,783 --> 00:40:31,533 - Go fuck yourself. - Go fuck yourself, bro. 682 00:40:31,535 --> 00:40:32,784 Come on, Rocha. 683 00:40:32,786 --> 00:40:35,078 Give my hood a break, man. 684 00:40:35,080 --> 00:40:36,079 Don't sweat. 685 00:40:36,081 --> 00:40:38,748 When the scratch is light, my friend, the love is gone. 686 00:40:41,544 --> 00:40:43,293 Let's go, Santos. Check it out, Goncalves. 687 00:40:43,295 --> 00:40:45,629 Yay, there's already 20 here. 688 00:40:45,631 --> 00:40:47,798 Check the wallet, check his backpack too. 689 00:40:47,800 --> 00:40:49,967 Take the watch. Good. Leave them there. 690 00:40:50,136 --> 00:40:53,554 Without their cut from drugs, the crooks wouldn't get along anymore. 691 00:40:53,555 --> 00:40:55,555 Damn, took Marcinho out? 692 00:40:55,557 --> 00:40:57,849 You want to fuck me. 693 00:40:57,851 --> 00:41:00,101 30 per week? What is that? 694 00:41:00,103 --> 00:41:02,645 Wanna fuck the unit over? Wanna fuck me out of my command? 695 00:41:03,940 --> 00:41:07,567 Colonel, every dog licks his own dick. 696 00:41:08,152 --> 00:41:09,276 And another thing... 697 00:41:09,278 --> 00:41:11,570 Who said you're in command? 698 00:41:12,948 --> 00:41:14,614 - Commander, your subordinate... - Fabio! 699 00:41:14,616 --> 00:41:16,658 ...challenging me, disrespecting me... 700 00:41:16,660 --> 00:41:17,909 - ordering around... - Easy, Fabio. 701 00:41:17,911 --> 00:41:19,870 I'll hold him 30 days, then run him over. 702 00:41:19,872 --> 00:41:21,830 Captain Rocha is key to the administration. 703 00:41:21,832 --> 00:41:23,331 But he's demoralizing me. 704 00:41:23,332 --> 00:41:25,624 I have to satisfy a lot of interests, Fabio. 705 00:41:25,626 --> 00:41:26,792 I'm in command, Formoso! 706 00:41:26,794 --> 00:41:29,962 Colonel, what do you want? You want another post? 707 00:41:30,089 --> 00:41:31,881 You want to switch unit? 708 00:41:31,883 --> 00:41:33,966 I'll switch you. But you'll be fucked, okay? 709 00:41:35,678 --> 00:41:37,053 A suggestion. 710 00:41:37,055 --> 00:41:38,804 You won the lottery, Fabio. 711 00:41:38,805 --> 00:41:40,638 Don't throw it away. 712 00:41:42,809 --> 00:41:44,184 With all due respect, listen to me. 713 00:41:44,186 --> 00:41:46,019 Dismissed, Colonel Fabio. 714 00:41:46,313 --> 00:41:48,855 And I was gonna kill two birds with one stone. 715 00:41:49,107 --> 00:41:50,315 Son of a bitch. 716 00:41:50,567 --> 00:41:52,817 That would have been the first step in the clean-up... 717 00:41:52,818 --> 00:41:54,610 of the Military Police of Rio. 718 00:41:55,154 --> 00:41:57,696 Except, in practice, everything went wrong. 719 00:42:01,911 --> 00:42:03,327 The guys are coming up there. 720 00:42:03,329 --> 00:42:05,079 These guys, fuck. What, faggot? 721 00:42:05,081 --> 00:42:06,163 Don't start with that. 722 00:42:06,165 --> 00:42:09,124 What actually happened was not what I had planned 723 00:42:09,334 --> 00:42:10,792 What you got for us, son? 724 00:42:10,794 --> 00:42:12,627 Here's the deal, bro. 725 00:42:12,629 --> 00:42:14,879 I only have 500 Reals to give you, Rocha. 726 00:42:14,881 --> 00:42:17,006 Where's this dough coming from if you can't sell? 727 00:42:17,008 --> 00:42:18,549 - You're selling your ass now? - Fuck that! 728 00:42:18,551 --> 00:42:20,134 That shit's from cable TV, Rocha. 729 00:42:20,136 --> 00:42:21,177 That shit ain't from drugs, bro. 730 00:42:21,179 --> 00:42:22,470 From cable TV? Talk to me! 731 00:42:22,471 --> 00:42:25,180 This shit here, each resident's gotta give us 12 Reals. 732 00:42:25,182 --> 00:42:26,848 Got it? That's nothing. 733 00:42:26,850 --> 00:42:28,850 Just so that each resident can have a TV at home. 734 00:42:28,852 --> 00:42:32,646 Yep, nothing like an economic crisis to trigger innovation. 735 00:42:32,898 --> 00:42:35,315 It only took the loss of drug bribes for the crooked cops... 736 00:42:35,317 --> 00:42:37,067 to see the obvious. 737 00:42:37,068 --> 00:42:38,943 Each poor neighbourhood in Rio... 738 00:42:38,945 --> 00:42:41,153 is much more than a place to sell drugs. 739 00:42:41,155 --> 00:42:42,738 Come on, Rocha. 740 00:42:42,740 --> 00:42:45,074 Give my hood a break, man. 741 00:42:45,076 --> 00:42:46,325 Don't sweat. 742 00:42:46,452 --> 00:42:48,494 Who said this is your hood? 743 00:42:51,623 --> 00:42:53,706 Rocha realized, by eliminating the middleman... 744 00:42:53,708 --> 00:42:55,875 the system grossed more. 745 00:42:56,044 --> 00:42:58,670 It was obvious. It was simple math. 746 00:42:58,922 --> 00:43:01,047 Hey, Irineu? Selling many subscriptions? 747 00:43:01,049 --> 00:43:02,882 Hey, boss. Soon, there won't be enough poles! 748 00:43:02,884 --> 00:43:04,509 No. We'll arrange poles. Just continue. 749 00:43:04,511 --> 00:43:06,678 Slum folks like cable TV. 750 00:43:07,179 --> 00:43:08,262 Hey, Valdir. 751 00:43:08,264 --> 00:43:10,055 Slum folks drink water. 752 00:43:10,683 --> 00:43:12,266 Slum folks get online. 753 00:43:12,268 --> 00:43:14,685 People connecting? ...Damn! 754 00:43:14,687 --> 00:43:16,687 Everyone's plugged in! Here, Santos. 755 00:43:16,897 --> 00:43:18,689 Slum folks cook with gas. 756 00:43:18,691 --> 00:43:22,484 Pops, I'm confiscating this. I'm gonna leave it there. 757 00:43:22,861 --> 00:43:26,654 You'll go down the slope, take the first left. 758 00:43:27,073 --> 00:43:29,907 Go to Danilo Baiano, there you'll buy gas. 759 00:43:29,909 --> 00:43:31,242 Hurry, it's closing. 760 00:43:31,244 --> 00:43:32,743 Slum folks take out loans. 761 00:43:32,745 --> 00:43:35,705 We're not like just any bankers, Mrs. Severina. 762 00:43:35,706 --> 00:43:38,206 We're fair. But here, you have to pay. 763 00:43:38,208 --> 00:43:39,457 - I know. - You have to pay. 764 00:43:39,459 --> 00:43:41,960 Aranha, I'm outta here, ok. I zeroed the register. 765 00:43:41,962 --> 00:43:43,712 - No worries. - Ready? 766 00:43:43,714 --> 00:43:45,046 I just need your name... 767 00:43:45,048 --> 00:43:46,464 Every slum is a huge market... 768 00:43:46,466 --> 00:43:48,258 of purchases and sales. 769 00:43:48,969 --> 00:43:51,970 Rocha figured out it was better to tax the whole slum... 770 00:43:51,971 --> 00:43:53,971 than a bunch of fucked-up drug dealers. 771 00:43:54,891 --> 00:43:57,892 Each time money changed hands, Rocha took a tax. 772 00:43:58,186 --> 00:44:00,144 The crooks' own Robin Hood tax. 773 00:44:00,521 --> 00:44:02,980 Motherfuckers robbin' the hood. 774 00:44:03,482 --> 00:44:06,233 Pretext? To defend the hood from trafficking. 775 00:44:06,651 --> 00:44:08,735 The truth was quite different. 776 00:44:08,737 --> 00:44:11,112 This fucking van doesn't make much, dude. 777 00:44:11,114 --> 00:44:12,238 Barely enough for one, man. 778 00:44:12,240 --> 00:44:14,073 How can I split with you, Rocha? 779 00:44:14,242 --> 00:44:16,534 You won't split? I'll give you a break. 780 00:44:16,536 --> 00:44:18,828 It's 90% for us and 10% for you, ok? 781 00:44:18,830 --> 00:44:21,289 What? Are you crazy, dude? I have a family to feed. 782 00:44:21,290 --> 00:44:22,831 10% ain't enough for anyone! 783 00:44:22,833 --> 00:44:25,000 Marreco, take over this shit. 784 00:44:25,836 --> 00:44:27,586 Beat this bitch, Marreco, fuck him up! 785 00:44:27,588 --> 00:44:28,962 - Bring him here. - Fuck him up! 786 00:44:28,964 --> 00:44:30,505 Leave him to me. 787 00:44:30,507 --> 00:44:32,174 You don't wanna pay the tax, huh, bitch?! 788 00:44:32,176 --> 00:44:33,675 Good. 789 00:44:34,928 --> 00:44:35,968 My turn. 790 00:44:38,598 --> 00:44:41,140 - Let's take a walk! - Let's take a walk, yeah. Yeah! 791 00:44:41,726 --> 00:44:43,267 Santos, Santos. 792 00:44:43,519 --> 00:44:45,853 Shake him well to jiggle his head. 793 00:44:45,855 --> 00:44:47,813 You gotta pay the tax, kid. 794 00:44:48,942 --> 00:44:50,274 Fuck him up. 795 00:45:03,956 --> 00:45:06,206 Whereas Fabio pulled in 30,000 every month... 796 00:45:06,207 --> 00:45:08,749 Rocha pulled in 300,000, tax-free. 797 00:45:13,881 --> 00:45:16,173 In 4 years, the system took over almost all... 798 00:45:16,175 --> 00:45:18,175 the West Side of Rio. 799 00:45:19,052 --> 00:45:22,053 In the past, we invaded and the dealers came back. 800 00:45:22,889 --> 00:45:25,556 But when the dirty cops started occupying the slums... 801 00:45:25,558 --> 00:45:27,809 the dealers didn't come back. 802 00:45:30,605 --> 00:45:33,898 For a while, I thought the system was helping BOPE. 803 00:45:34,108 --> 00:45:37,776 But really, it was BOPE helping the system. 804 00:45:39,780 --> 00:45:43,573 Yeah, I helped create the monster that was going to devour me. 805 00:45:43,575 --> 00:45:46,827 (Present time) 806 00:45:46,829 --> 00:45:50,247 What's worse is that only one person realized this... 807 00:45:51,124 --> 00:45:53,207 Representative Diogo Fraga. 808 00:45:54,085 --> 00:45:56,919 You know what I found about homicides... 809 00:45:56,921 --> 00:45:58,254 in the areas of the militia? 810 00:45:58,256 --> 00:46:01,007 Many witnesses started dying. 811 00:46:01,009 --> 00:46:02,249 It was Rocha's gang. 812 00:46:02,251 --> 00:46:03,801 They killed my brother. 813 00:46:04,219 --> 00:46:06,052 More than 20 shots, in front of everyone. 814 00:46:06,054 --> 00:46:09,222 And before dying, these same witnesses gave new statements. 815 00:46:09,433 --> 00:46:11,808 - Then who was it? - Who it was, I don't know, ma'am. 816 00:46:11,810 --> 00:46:13,643 I know who didn't do it. It wasn't Rocha. 817 00:46:13,645 --> 00:46:15,770 You can put that down. It wasn't Rocha. 818 00:46:16,148 --> 00:46:19,232 Wherever there's militia, there's profit and death... 819 00:46:19,692 --> 00:46:22,860 fostered by public agents in charge of security. 820 00:46:26,073 --> 00:46:28,115 In practice, the militia is the mafia. 821 00:46:28,117 --> 00:46:31,076 You pay them to protect you from them. 822 00:46:43,590 --> 00:46:45,048 With the growth of militias... 823 00:46:45,050 --> 00:46:47,258 Fraga found another cause... 824 00:46:47,260 --> 00:46:48,968 in the name of human rights. 825 00:46:49,094 --> 00:46:52,220 And like all good politicians, he exploited it to the fullest. 826 00:46:53,098 --> 00:46:55,182 Because, on top of the violence that you can see here... 827 00:46:55,184 --> 00:46:57,434 they talk as if they're legitimate. 828 00:46:57,895 --> 00:47:00,645 Of protection, of self-defence against trafficking... 829 00:47:00,647 --> 00:47:02,481 but, in reality, they want control. 830 00:47:02,899 --> 00:47:04,982 Damn! That's a lot of bullets, huh, Fraga. 831 00:47:04,984 --> 00:47:08,903 Yeah. What we're dealing with is the mafia, Mr. President. 832 00:47:08,905 --> 00:47:11,155 Because that's what it is. The militia is the mafia. 833 00:47:11,157 --> 00:47:13,199 True organized crime. 834 00:47:13,201 --> 00:47:15,451 Permission to speak, Representative, President. 835 00:47:15,453 --> 00:47:17,244 You may speak, Representative. 836 00:47:17,579 --> 00:47:19,621 Fraga, for the love of God. 837 00:47:19,956 --> 00:47:22,749 You're talking about the mafia, son? Nonsense. 838 00:47:22,751 --> 00:47:26,002 The mafia are Italians who love pasta, rondelli, gnocchi. 839 00:47:26,296 --> 00:47:28,755 - Rep. Fortunato, I... - We love rice and beans. 840 00:47:28,757 --> 00:47:31,925 I'm a huge fan of your sense of humour, you know that. 841 00:47:31,927 --> 00:47:33,718 But I think it fits better on your show. 842 00:47:33,719 --> 00:47:35,928 In Italy there's no trafficking, you know that. 843 00:47:35,930 --> 00:47:38,013 - No trafficking?! - This is hood self-protection. 844 00:47:38,015 --> 00:47:39,932 Yes, but folks are dying in these hoods. 845 00:47:39,934 --> 00:47:41,683 - Hood self-protection. - Self-protection? 846 00:47:41,685 --> 00:47:42,976 That's what you call it? 847 00:47:42,978 --> 00:47:44,478 Pay them to protect from them. 848 00:47:44,480 --> 00:47:45,896 - Go there, see if... - I go there! 849 00:47:45,898 --> 00:47:47,481 You have any idea how many people... 850 00:47:47,482 --> 00:47:49,023 die in these neighbourhoods? 851 00:47:49,025 --> 00:47:50,483 - They're protecting themselves. - Any idea? 852 00:47:50,485 --> 00:47:53,194 - Decorum! Decorum, please! - Forgive me, Mr. President. 853 00:47:53,196 --> 00:47:55,488 Listen. Let me tell you something, Fraga. 854 00:47:55,490 --> 00:47:58,658 We're in an election year. Everyone's in campaign mode. 855 00:47:58,660 --> 00:48:00,535 - You have your own campaign. - Election year? 856 00:48:00,537 --> 00:48:01,994 It's like any other year for me. 857 00:48:01,995 --> 00:48:03,995 - What! Don't say that. - You know very well that... 858 00:48:03,997 --> 00:48:05,997 a CPI enquiry in an election year... 859 00:48:05,999 --> 00:48:08,542 - turns into campaigning. - No, Mr. President... 860 00:48:08,544 --> 00:48:10,627 I just think that this matter is more important... 861 00:48:10,629 --> 00:48:13,549 than whatever election year. That's my position. 862 00:48:13,966 --> 00:48:15,924 Look, Fraga, I'm not saying you're wrong... 863 00:48:15,926 --> 00:48:17,509 nor that he's right. 864 00:48:17,718 --> 00:48:20,511 What I'm saying is this: In an election year... 865 00:48:20,930 --> 00:48:22,930 I will not accept your CPI. 866 00:48:22,932 --> 00:48:25,182 Clear your head, think about something else... 867 00:48:25,184 --> 00:48:28,227 Fraga's strategy was to fight the government head-on. 868 00:48:28,521 --> 00:48:31,730 He loved provoking us to see what came out in the media. 869 00:48:32,149 --> 00:48:34,149 Fraga wanted to be a federal representative... 870 00:48:34,484 --> 00:48:37,235 and a CPI would be his ticket to the capital, Brasilia. 871 00:48:38,196 --> 00:48:41,030 But 4 years later, everyone still believed... 872 00:48:41,032 --> 00:48:43,241 that my plan had worked. 873 00:48:43,243 --> 00:48:46,077 Guaracy was cashing in from my blows on trafficking. 874 00:48:46,079 --> 00:48:47,495 Good morning, Mr. Governor. Good morning. 875 00:48:47,496 --> 00:48:48,704 It was so successful... 876 00:48:48,706 --> 00:48:50,539 that he ditched the Secretariat of Security... 877 00:48:50,541 --> 00:48:51,999 and left to be a federal congressman. 878 00:48:52,001 --> 00:48:53,917 - How are you? Good? - I already went ahead. 879 00:48:53,919 --> 00:48:55,669 The Governor in the center, please. 880 00:48:55,671 --> 00:48:58,046 Vermont, I'm not convinced about this tie. Yellow? 881 00:48:58,048 --> 00:48:59,006 - It's great! - Gold. 882 00:48:59,008 --> 00:49:00,507 - Yellow's nice, Governor. - It's nice. 883 00:49:00,509 --> 00:49:02,759 Even the Governor was reaping the fruits of my labour. 884 00:49:02,760 --> 00:49:05,553 His re-election was guaranteed. 885 00:49:06,473 --> 00:49:09,098 The problem was, the more votes Guaracy won... 886 00:49:09,100 --> 00:49:10,850 the more Fraga criticized me. 887 00:49:11,060 --> 00:49:12,852 And the more he criticized me... 888 00:49:13,104 --> 00:49:15,104 the more my son distanced himself from me. 889 00:49:18,484 --> 00:49:20,525 Rafael, if you want a ride, I'm leaving. 890 00:49:21,028 --> 00:49:22,527 OK. 891 00:49:25,032 --> 00:49:26,740 This is for Fraga. 892 00:49:30,578 --> 00:49:32,786 - Fraga. - Thanks, kid. 893 00:49:33,247 --> 00:49:35,581 Julia is leaving now. Can I go with her? 894 00:49:35,583 --> 00:49:38,000 - Of course. You can go. - Thanks. 895 00:49:38,294 --> 00:49:39,960 Thanks for today. 896 00:49:42,215 --> 00:49:43,964 Ready to go? 897 00:49:44,592 --> 00:49:45,841 Let's go. 898 00:49:48,136 --> 00:49:51,846 Yeah, my friend, just when things couldn't get worse. 899 00:49:52,557 --> 00:49:54,807 After Fraga became state representative... 900 00:49:55,143 --> 00:49:57,268 I couldn't even look him in the face. 901 00:49:57,270 --> 00:49:58,645 Here it is, Representative. 902 00:49:58,897 --> 00:50:02,065 She just needs to sign this document... 903 00:50:02,733 --> 00:50:06,610 appear in court and that's all. 904 00:50:06,612 --> 00:50:09,029 Understood. Here, Julia. 905 00:50:10,074 --> 00:50:13,075 Read carefully, don't rush, then sign. 906 00:50:13,994 --> 00:50:16,995 - Barata, how's it going? - Colonel, how are you? 907 00:50:16,996 --> 00:50:18,829 - Good. - What happened here? 908 00:50:19,082 --> 00:50:21,582 - Nothing, it's all resolved. - Can I see the statement? 909 00:50:21,584 --> 00:50:22,875 - Of course. - Beto...? 910 00:50:23,461 --> 00:50:24,835 I was going to tell you. 911 00:50:24,837 --> 00:50:26,003 Can I read? He's my son. 912 00:50:26,005 --> 00:50:27,547 Rafa had nothing to do with this. 913 00:50:27,549 --> 00:50:28,577 Can we remain civil? 914 00:50:28,609 --> 00:50:31,092 Tell him not to talk to me. 915 00:50:31,301 --> 00:50:33,176 Calm down, calm down. 916 00:50:37,015 --> 00:50:38,640 100 grams, Barata? 917 00:50:40,102 --> 00:50:41,851 You were buying for the entire office, miss? 918 00:50:41,853 --> 00:50:43,478 A moral lecture, now? 919 00:50:43,480 --> 00:50:45,772 Barata, look, my son is 16. 920 00:50:46,148 --> 00:50:48,190 Nowadays, that's corruption of minors. 921 00:50:49,318 --> 00:50:52,111 And 100 grams, nowadays, that's drug trafficking. 922 00:50:52,113 --> 00:50:53,112 Beto, stop it. 923 00:50:53,114 --> 00:50:55,281 I said, don't talk to me. 924 00:50:55,283 --> 00:50:56,699 - Folks, please. - I told you... 925 00:50:56,701 --> 00:50:59,326 to shut your mouth and not speak to me. 926 00:51:00,870 --> 00:51:02,829 - Shut your mouth! - Dad! 927 00:51:02,831 --> 00:51:04,497 The pot was mine. 928 00:51:04,624 --> 00:51:07,166 You can put that down, sir, the pot was mine. 929 00:51:15,217 --> 00:51:16,592 His father is right. 930 00:51:16,594 --> 00:51:18,510 100 grams of pot is no joke. 931 00:51:18,512 --> 00:51:20,137 Hey, you shouldn't have taken the blame. 932 00:51:20,139 --> 00:51:23,473 Yeah? And let her get arrested? Because of your argument? 933 00:51:23,684 --> 00:51:25,684 That has nothing to do with it, Rafael. 934 00:51:25,978 --> 00:51:27,519 By the way, you have to fire her. 935 00:51:27,521 --> 00:51:28,562 Why would I fire her? 936 00:51:28,564 --> 00:51:29,563 For exposing Rafa. 937 00:51:29,564 --> 00:51:31,063 She took responsibility, didn't she? 938 00:51:31,065 --> 00:51:32,898 Rafa is right. If there's a problem here... 939 00:51:32,900 --> 00:51:33,983 it's not her. 940 00:51:34,152 --> 00:51:35,318 OK, if you don't... 941 00:51:35,320 --> 00:51:36,652 Rafa won't work there anymore. 942 00:51:36,654 --> 00:51:38,195 That's what he wants. Exactly what he wants. 943 00:51:38,197 --> 00:51:39,905 He wants us to fight, to push Rafa from me. 944 00:51:39,907 --> 00:51:40,906 That's exactly it. 945 00:51:40,908 --> 00:51:42,158 You think this was normal? 946 00:51:42,160 --> 00:51:43,200 No, not normal, Rosane. 947 00:51:43,202 --> 00:51:44,910 Just like it wasn't normal how he acted. 948 00:51:44,911 --> 00:51:46,244 He was deciding the kid's life. 949 00:51:46,246 --> 00:51:48,705 He didn't decide. He arrived at the station... 950 00:51:48,707 --> 00:51:50,498 and his son was there with 100 grams of pot. 951 00:51:50,500 --> 00:51:51,875 Right in front of us. 952 00:51:51,877 --> 00:51:53,752 He wants what's best for his son. 953 00:51:53,754 --> 00:51:54,961 At no time did he ask us... 954 00:51:54,963 --> 00:51:56,546 I'm tired. I lost my appetite. 955 00:51:56,548 --> 00:51:58,506 You're acting just like my father. 956 00:52:05,222 --> 00:52:07,014 Of course, I didn't want to hear what Fraga... 957 00:52:07,016 --> 00:52:08,724 was saying about the militias. 958 00:52:08,726 --> 00:52:10,684 It was hard separating things. 959 00:52:11,187 --> 00:52:13,687 That's why I couldn't see what was happening... 960 00:52:13,688 --> 00:52:15,521 in Rio. 961 00:52:15,523 --> 00:52:18,107 The system was changing, evolving. 962 00:52:18,652 --> 00:52:21,944 Before, politicians used the system to make money. 963 00:52:22,197 --> 00:52:25,573 Now they depended on the system to get elected. 964 00:52:26,201 --> 00:52:27,700 You understand? 965 00:52:27,952 --> 00:52:29,952 The sports centre is already open... 966 00:52:29,953 --> 00:52:31,578 the kids are playing sports. 967 00:52:31,580 --> 00:52:33,163 The renovation of the public square... 968 00:52:33,165 --> 00:52:34,665 is on its way, trash collection... 969 00:52:34,667 --> 00:52:36,249 You know you have our support. 970 00:52:36,251 --> 00:52:38,210 The Governor is here so I can't lie. 971 00:52:39,171 --> 00:52:41,922 You can be sure that one of our priorities... 972 00:52:41,924 --> 00:52:44,549 - is the support of the community. - Governor, speechless. 973 00:52:44,550 --> 00:52:46,759 Sincerely. Just a moment. Just a moment. 974 00:52:46,761 --> 00:52:48,594 Just a moment, godfather. 975 00:52:48,596 --> 00:52:50,805 Paquito, take a picture, Paquito, damn it. 976 00:52:50,807 --> 00:52:52,765 You're too slow. 977 00:53:05,987 --> 00:53:09,072 Relax, folks, today it's in celebration. 978 00:53:11,034 --> 00:53:12,492 It's in celebration. 979 00:53:12,952 --> 00:53:16,578 I'd like to thank you all in the community for being here. 980 00:53:16,706 --> 00:53:18,997 We're very happy for you. 981 00:53:18,999 --> 00:53:23,627 But I couldn't begin this without honouring... 982 00:53:23,629 --> 00:53:26,046 3 people very important to us. 983 00:53:26,048 --> 00:53:29,758 First, the honourable Governor Gelino... 984 00:53:29,759 --> 00:53:32,719 up for re-election. Thank you, Governor. 985 00:53:34,472 --> 00:53:36,639 You will be re-elected here by the community. 986 00:53:36,641 --> 00:53:38,766 You can count on that. 987 00:53:38,768 --> 00:53:40,810 Thank you, Governor. 988 00:53:41,938 --> 00:53:44,731 I'd also like to note the presence of... 989 00:53:44,732 --> 00:53:47,107 the Secretary of Public Security in Rio, Guaracy. 990 00:53:47,109 --> 00:53:49,234 Thank you, Guaracy. 991 00:53:51,071 --> 00:53:53,864 Guaracy who is now a fed. 992 00:53:53,866 --> 00:53:55,657 Thanks to us as well. 993 00:53:55,659 --> 00:54:00,495 And our eternal godfather, Representative Fortunato. 994 00:54:00,496 --> 00:54:02,663 Thank you, Representative. 995 00:54:02,749 --> 00:54:05,875 - I'm your fan. - We're with you. 996 00:54:06,043 --> 00:54:07,835 - Thank you, thank you. - We're with you. 997 00:54:08,588 --> 00:54:09,628 A blessing. 998 00:54:09,630 --> 00:54:13,257 Today is a celebration of 4 years... 999 00:54:13,258 --> 00:54:16,968 of our Community Center of Rio das Rochas! 1000 00:54:18,638 --> 00:54:19,804 It's all ours! 1001 00:54:19,806 --> 00:54:22,807 Let's do some samba now and tear this shit up. 1002 00:54:30,983 --> 00:54:33,066 Waddup. Yeah, baby. 1003 00:54:33,068 --> 00:54:34,568 Beautiful. 1004 00:54:34,862 --> 00:54:38,030 Oh, lovely. 1005 00:54:40,242 --> 00:54:45,704 "A new leader is born in the hills of the flagpole." 1006 00:54:45,705 --> 00:54:47,163 Remember what I told you before? 1007 00:54:47,165 --> 00:54:49,791 In the slums, cash flows, deals are closed... 1008 00:54:49,793 --> 00:54:51,834 and the system levies a tax? 1009 00:54:52,170 --> 00:54:55,046 Well, yeah, but I skipped one thing, my friend. 1010 00:54:55,548 --> 00:54:57,882 In Brazil, elections are business... 1011 00:54:57,883 --> 00:55:01,718 and votes are the most valuable commodity in the slums. 1012 00:55:02,596 --> 00:55:05,138 Didn't take long for Guaracy, Fortunato, and Gelino... 1013 00:55:05,140 --> 00:55:08,558 to realize the militia expanded the Governor's constituency. 1014 00:55:09,853 --> 00:55:13,188 The more slums the militia controlled, the more votes they got. 1015 00:55:14,607 --> 00:55:16,524 Hey, Fabio? You like the boat? 1016 00:55:16,526 --> 00:55:18,442 Fuck, you gotta appreciate me more, Rocha. 1017 00:55:18,444 --> 00:55:20,861 - I'm at the front lines. - Shit, you got balls. 1018 00:55:20,863 --> 00:55:22,446 You're already bitching? Hey, Santos. 1019 00:55:22,448 --> 00:55:24,865 - Why you bitching? - Shit, Fabio, listen... 1020 00:55:24,867 --> 00:55:26,659 I didn't bring you here for this. 1021 00:55:26,660 --> 00:55:27,867 Here's the deal. 1022 00:55:27,869 --> 00:55:30,745 We're taking the whole West Side, Tanque will be ours. 1023 00:55:30,747 --> 00:55:31,788 You're gonna help me. 1024 00:55:31,790 --> 00:55:33,414 Fuck, bro, that's gonna be a bitch. 1025 00:55:33,416 --> 00:55:35,625 There's more guns there than in my unit. 1026 00:55:35,627 --> 00:55:37,710 - Just a moment. - Fabio, take it easy, man. 1027 00:55:37,712 --> 00:55:40,129 Something's happening right now that'll change our lives. 1028 00:55:40,429 --> 00:55:42,727 (Police Station, Tanque area) 1029 00:55:42,762 --> 00:55:44,424 Go, go! Come on! 1030 00:55:45,135 --> 00:55:48,136 - Don't fuck with me! - Why you looking at me? 1031 00:55:48,764 --> 00:55:50,681 - On the ground. - Let's go. 1032 00:55:50,683 --> 00:55:52,057 - Come on! - Come on, goddamn it. 1033 00:55:52,768 --> 00:55:55,185 - Game over. - I'm gonna fuck you up! 1034 00:55:56,729 --> 00:55:57,854 - Face the wall. - Wait! 1035 00:55:58,147 --> 00:55:59,605 Easy, easy! 1036 00:55:59,607 --> 00:56:02,149 Don't fuck around, so no one gets hurt, all right? 1037 00:56:02,151 --> 00:56:03,568 - Are you the Chief? - Yes, sir. 1038 00:56:03,570 --> 00:56:05,152 The key for the reserve arsenal! 1039 00:56:05,154 --> 00:56:06,946 - Take it easy. - The fucking key quickly! 1040 00:56:07,949 --> 00:56:10,491 Face on the fucking floor. 1041 00:56:11,869 --> 00:56:13,451 Here, the rifles are here. 1042 00:56:13,871 --> 00:56:15,996 Hello. Yeah, Sem Alma. 1043 00:56:16,665 --> 00:56:18,415 Good, son, good. 1044 00:56:18,417 --> 00:56:20,959 Scratch them but don't bury them, ok. 1045 00:56:21,169 --> 00:56:23,628 Don't bury them, we'll need them. 1046 00:56:23,755 --> 00:56:25,964 Thanks. Speak, Fabio. What's your question? 1047 00:56:25,965 --> 00:56:28,132 - Something I don't understand. - Speak, damn it. 1048 00:56:28,134 --> 00:56:29,633 We wanted the Skull out of the way. 1049 00:56:29,635 --> 00:56:31,594 We did, but not anymore. 1050 00:56:31,596 --> 00:56:33,012 - Why not? - To take Tanque... 1051 00:56:33,014 --> 00:56:34,805 who am I gonna entrust? 1052 00:56:34,807 --> 00:56:36,181 The crooks in your battalion? 1053 00:56:36,183 --> 00:56:38,517 Are you fucking kidding me? 1054 00:56:39,811 --> 00:56:41,185 He's such a joker, isn't he? 1055 00:56:42,731 --> 00:56:44,188 Romance your woman, Fabio. 1056 00:56:44,190 --> 00:56:46,941 - Shit, relax. - Shit, I'm annoyed. 1057 00:56:48,945 --> 00:56:51,446 Militiamen are primitive but not stupid. 1058 00:56:51,448 --> 00:56:52,488 You love me. 1059 00:56:52,490 --> 00:56:55,533 Tanque was the last stronghold of trafficking on the West Side. 1060 00:56:55,534 --> 00:56:57,492 Let's go, Mariguela. Ready? 1061 00:56:57,494 --> 00:57:00,454 Lots of money there and lots of votes. 1062 00:57:00,915 --> 00:57:02,664 But lots of guns too. 1063 00:57:02,666 --> 00:57:04,875 Let's record, ok. Roll VT. 1064 00:57:05,836 --> 00:57:08,795 Rolling, 4, 3... 1065 00:57:08,797 --> 00:57:11,673 The militia could never take Tanque alone. 1066 00:57:12,550 --> 00:57:15,509 What's happening to our city Rio de Janeiro? 1067 00:57:16,220 --> 00:57:19,972 What's happening to our wonderful city? 1068 00:57:21,476 --> 00:57:26,187 Thugs come into a police station and steal weapons. 1069 00:57:26,188 --> 00:57:30,732 Weapons from inside a police station! 1070 00:57:31,652 --> 00:57:34,819 This isn't crime, no sir. 1071 00:57:34,988 --> 00:57:36,780 This is terrorism! 1072 00:57:37,991 --> 00:57:40,867 Don't talk to me about human rights... 1073 00:57:40,868 --> 00:57:43,702 because terrorists, to me, aren't people. 1074 00:57:43,996 --> 00:57:46,747 It's because of "blah, blah, blah, human rights". 1075 00:57:46,791 --> 00:57:49,041 Can't touch the thugs Don't touch the thugs. 1076 00:57:49,043 --> 00:57:50,709 Don't touch the thugs. 1077 00:57:50,836 --> 00:57:53,003 Give candy to the thugs. 1078 00:57:53,464 --> 00:57:55,881 Send roses to the thugs. 1079 00:57:56,007 --> 00:57:58,216 This is a circus, man. 1080 00:57:59,052 --> 00:58:01,511 Here, close in on me, Imperador. 1081 00:58:03,556 --> 00:58:05,264 Governor... 1082 00:58:09,728 --> 00:58:12,771 you know what this is? This is a little dance. 1083 00:58:13,190 --> 00:58:15,190 This is what will happen to your administration. 1084 00:58:15,192 --> 00:58:17,901 Your administration will dance if you don't respond... 1085 00:58:18,696 --> 00:58:20,862 because these thugs will take these guns... 1086 00:58:20,864 --> 00:58:23,865 to take on your government. 1087 00:58:23,866 --> 00:58:27,034 We can't let that happen. What is this, people? 1088 00:58:27,245 --> 00:58:29,078 What is this? 1089 00:58:29,747 --> 00:58:32,873 They want to fight the administration... 1090 00:58:33,084 --> 00:58:36,127 that best cleaned up this city... 1091 00:58:36,546 --> 00:58:38,963 of narcotics trafficking. 1092 00:58:39,965 --> 00:58:41,756 Governor... 1093 00:58:42,634 --> 00:58:45,719 Destroy them! 1094 00:58:48,223 --> 00:58:51,808 Secretary, I have to admit that this asshole can speak. 1095 00:58:52,810 --> 00:58:54,810 I agree, Governor... 1096 00:58:54,812 --> 00:58:56,562 - I'm talking to Guaracy. - He's right. 1097 00:58:56,564 --> 00:58:58,772 If we play weak now, we'll lose votes. 1098 00:58:58,774 --> 00:59:00,065 We have to strike... 1099 00:59:00,067 --> 00:59:01,942 to guarantee these elections. 1100 00:59:01,944 --> 00:59:03,902 Listen, bystanders could end up dead... 1101 00:59:03,904 --> 00:59:05,946 - with this kind of operation. - Excuse me. 1102 00:59:06,157 --> 00:59:08,115 Governor, the campaign materials are in. 1103 00:59:09,576 --> 00:59:11,409 I decide these things, Formoso. 1104 00:59:11,411 --> 00:59:12,410 Sure. 1105 00:59:12,579 --> 00:59:14,412 Let's go see the campaign materials. 1106 00:59:14,414 --> 00:59:17,874 - Goddamn, I don't believe it. - You like it? 1107 00:59:17,876 --> 00:59:19,125 - Vermont... - It's very good. 1108 00:59:19,127 --> 00:59:21,085 - Very good. - You've outdone yourself. 1109 00:59:21,087 --> 00:59:22,837 - Great, isn't it? - Don't you think? 1110 00:59:22,838 --> 00:59:25,630 It looks like shit. Look at this gold tie. 1111 00:59:25,966 --> 00:59:27,132 I told you it wouldn't work. 1112 00:59:27,134 --> 00:59:29,926 It won't connect with the public. It's not popular. 1113 00:59:30,429 --> 00:59:33,597 Look at Fortunato's tooth, that broken tooth. 1114 00:59:33,599 --> 00:59:35,849 This speaks to the people, you understand? 1115 00:59:36,810 --> 00:59:38,977 All the campaign material must be redone, ok? 1116 00:59:38,978 --> 00:59:39,852 - Redo it? - Do it. 1117 00:59:39,854 --> 00:59:42,897 Governor, we already owe a ton of suppliers. 1118 00:59:43,566 --> 00:59:45,775 You owe? Pay with this. 1119 00:59:45,777 --> 00:59:49,070 You can't vote for an administration that can't even protect a station. 1120 00:59:49,405 --> 00:59:53,407 Either the Governor would respond or the press would eat him alive. 1121 00:59:53,950 --> 00:59:55,158 How many? You remember? 1122 00:59:55,160 --> 00:59:57,118 And that's what the militia was betting on. 1123 00:59:57,120 --> 00:59:58,620 ...or 8. 1124 00:59:58,955 --> 01:00:01,873 7 or 8. And they assaulted you? 1125 01:00:02,000 --> 01:00:05,043 They came in here, beat everyone. 1126 01:00:06,046 --> 01:00:08,004 They cleaned everything out. 1127 01:00:08,047 --> 01:00:11,048 Could you identify any dealer from the area? 1128 01:00:16,430 --> 01:00:17,679 Turn that off. 1129 01:00:21,185 --> 01:00:22,643 It's off. 1130 01:00:23,394 --> 01:00:26,646 What I'm about to tell you, you didn't hear from me, ok? 1131 01:00:27,565 --> 01:00:29,190 They weren't dealers at all. 1132 01:00:29,901 --> 01:00:32,193 They came in with combat boots... 1133 01:00:32,195 --> 01:00:34,403 Show us where the reserve arsenal is. 1134 01:00:34,405 --> 01:00:36,656 They referred to the "reserve arsenal". 1135 01:00:36,657 --> 01:00:38,657 That's not the vocabulary of dealers. 1136 01:00:38,659 --> 01:00:40,909 Cops? So it was the militia. 1137 01:00:40,911 --> 01:00:42,619 He said that? That it was the militia? 1138 01:00:42,621 --> 01:00:43,703 No, he didn't say that. 1139 01:00:44,414 --> 01:00:46,832 Because he was afraid to say anything. 1140 01:00:47,126 --> 01:00:49,417 But think about it, the guy's Chief of Police... 1141 01:00:49,419 --> 01:00:51,461 he heard them speak. He understands, right? 1142 01:00:51,462 --> 01:00:52,503 The language. 1143 01:00:52,505 --> 01:00:54,171 Sure. Of course. Yeah, it's possible. 1144 01:00:55,174 --> 01:00:57,007 It's very possible, in fact. 1145 01:00:57,009 --> 01:00:58,676 You know what I think about the militia? 1146 01:00:58,678 --> 01:01:00,469 I know. That's why I came straight here. 1147 01:01:01,430 --> 01:01:03,722 - Rafa! Do me a favour? - Yeah? 1148 01:01:04,058 --> 01:01:06,684 Bring a complete copy of the file on the militias... 1149 01:01:06,685 --> 01:01:08,434 to give to Clara, please. 1150 01:01:08,770 --> 01:01:09,978 - OK. - Thanks. 1151 01:01:09,980 --> 01:01:12,897 - You're giving me the militia file? - This is very serious, Clara. 1152 01:01:12,899 --> 01:01:14,607 - I know. - What we're talking about... 1153 01:01:14,609 --> 01:01:16,901 is the worst problem in Rio. 1154 01:01:16,903 --> 01:01:19,529 It's the mafia. Thanks, Rafa. 1155 01:01:20,448 --> 01:01:22,699 I have no doubt that the militia is involved. 1156 01:01:23,075 --> 01:01:26,201 You have no idea what the militia is capable of. 1157 01:01:26,704 --> 01:01:29,454 Look, this is the file with the main clues on all... 1158 01:01:29,456 --> 01:01:30,497 we've been talking about. 1159 01:01:30,499 --> 01:01:33,458 If you help me expose this... 1160 01:01:33,794 --> 01:01:36,086 I'll serve the CPI. 1161 01:01:37,547 --> 01:01:39,797 Take it, read it with care. 1162 01:01:40,133 --> 01:01:42,133 I'll read it and speak to my editor, all right? 1163 01:01:43,720 --> 01:01:45,678 - Excuse me, Colonel. - Close the door. 1164 01:01:48,933 --> 01:01:50,057 Yes, sir? 1165 01:01:50,767 --> 01:01:52,434 The Governor wants to take Tanque. 1166 01:01:52,436 --> 01:01:54,436 - I know. - A massive operation. 1167 01:01:54,438 --> 01:01:56,188 He thinks the weapons are there. 1168 01:01:57,191 --> 01:01:59,566 - Are you getting feeds from there? - Yes, I am. 1169 01:02:01,570 --> 01:02:03,820 So mobilize everyone, I want to hear everything, ok? 1170 01:02:03,822 --> 01:02:05,488 - Got it. - We have little time. 1171 01:02:05,740 --> 01:02:08,490 That's right. The militia was so sure... 1172 01:02:08,492 --> 01:02:10,701 that the government would rid Tanque of the dealers... 1173 01:02:10,953 --> 01:02:14,121 that they were already recruiting people to keep them out. 1174 01:02:15,124 --> 01:02:17,124 And to scare dealers, my friend... 1175 01:02:17,126 --> 01:02:19,126 nothing better than the Skulls. 1176 01:02:19,128 --> 01:02:20,502 Ah, he's here. 1177 01:02:20,545 --> 01:02:23,504 Sup, Fabio. Hey, buddy. 1178 01:02:23,506 --> 01:02:24,756 Sup, Rocha. 1179 01:02:24,758 --> 01:02:27,759 Sup, Matias. How you doing, man? A beer, please. 1180 01:02:27,761 --> 01:02:29,010 Good? 1181 01:02:30,013 --> 01:02:32,430 - Cool, mate? - What do you want with me? 1182 01:02:32,766 --> 01:02:34,140 What I want is simplicity. 1183 01:02:34,142 --> 01:02:36,184 Look at the neighbourhood, partner. Just look. 1184 01:02:36,185 --> 01:02:38,518 A mother can walk with her son peacefully. 1185 01:02:38,520 --> 01:02:40,520 The vans are working. Look at the MP there. 1186 01:02:40,522 --> 01:02:43,148 No one has to hide their wallet to go to work anymore. 1187 01:02:43,150 --> 01:02:44,149 It's not like before. 1188 01:02:44,151 --> 01:02:45,984 It was a fucking mess, partner. 1189 01:02:45,986 --> 01:02:47,778 And there's no more theft. 1190 01:02:47,780 --> 01:02:49,613 The slum is damn good to live in. 1191 01:02:49,864 --> 01:02:52,531 - What's that got to do with me? - Shit, Matias. 1192 01:02:52,533 --> 01:02:55,368 I learned that the police will do a massive operation in Tanque. 1193 01:02:55,370 --> 01:02:58,120 If the MP invades, it'll be easy for us to occupy it. 1194 01:02:58,122 --> 01:03:00,498 And I don't know anyone better than you to... 1195 01:03:00,500 --> 01:03:02,124 - manage this here. - Me? 1196 01:03:02,543 --> 01:03:03,793 Fucking Skulls, man. 1197 01:03:03,795 --> 01:03:05,795 Someone the thugs fear. 1198 01:03:05,796 --> 01:03:06,878 Aren't you a Skull? 1199 01:03:06,880 --> 01:03:08,838 You'll understand what I'm saying. 1200 01:03:11,551 --> 01:03:13,134 Godfather, can you hear me? 1201 01:03:13,762 --> 01:03:16,388 - Talk to me. - Godfather, listen. 1202 01:03:16,390 --> 01:03:18,556 What can we do to return a friend to BOPE? 1203 01:03:18,558 --> 01:03:21,184 - Help him out. - Is he solid? Can I trust him? 1204 01:03:21,602 --> 01:03:23,560 More than solid, godfather. 100%. 1205 01:03:23,562 --> 01:03:24,728 The best Skull we got. 1206 01:03:24,730 --> 01:03:26,605 He's going to help us with the project. 1207 01:03:26,607 --> 01:03:29,608 Get his ID and tell him to show up Monday. 1208 01:03:31,153 --> 01:03:34,029 So, Matias? You going back to BOPE or what? 1209 01:03:37,575 --> 01:03:38,992 Hey, boss... 1210 01:03:39,828 --> 01:03:41,911 No one got that shit and they're already calling... 1211 01:03:42,205 --> 01:03:43,871 No one wants to show these guns. 1212 01:03:44,833 --> 01:03:46,833 Poke Moleira coz this shit's about to get hot. 1213 01:03:46,835 --> 01:03:49,585 I already talked to Moleira, he thought it was you too. 1214 01:03:49,586 --> 01:03:52,004 He said to stay alert coz the cops are pissed. 1215 01:03:55,384 --> 01:03:57,592 I joined this meeting to say that the taps... 1216 01:03:57,594 --> 01:04:00,095 proved that the dealers didn't know shit... 1217 01:04:00,097 --> 01:04:00,881 about stolen arms. 1218 01:04:00,883 --> 01:04:03,056 - Secretary, good afternoon. - I know what to do. 1219 01:04:03,058 --> 01:04:04,224 - Sorry I'm late. - Nascimento. 1220 01:04:04,225 --> 01:04:06,642 But when I came in, I couldn't utter a word. 1221 01:04:13,776 --> 01:04:15,860 I was reviewing the intel. 1222 01:04:17,947 --> 01:04:20,072 Secretary, our opinion remains the same... 1223 01:04:20,073 --> 01:04:22,407 there is no reason to justify an invasion. 1224 01:04:22,576 --> 01:04:25,535 Sub-secretary, the Governor gave the order to invade. 1225 01:04:26,621 --> 01:04:29,164 And we have reliable info from Colonel Fabio's informant... 1226 01:04:29,166 --> 01:04:30,623 - Right, Colonel? - Affirmative. 1227 01:04:30,625 --> 01:04:32,083 That the arms are there. 1228 01:04:33,045 --> 01:04:34,627 Plus I think the dealers... 1229 01:04:34,628 --> 01:04:36,086 are deceiving you on the phone. 1230 01:04:36,464 --> 01:04:38,213 Secretary, excuse me, with all due respect... 1231 01:04:38,215 --> 01:04:40,924 but I have 300 hours of phone recordings here. 1232 01:04:42,636 --> 01:04:45,888 That's 300 hours of recording against the word of one informant... 1233 01:04:46,432 --> 01:04:48,098 that only Colonel Fabio knows. 1234 01:04:48,099 --> 01:04:50,975 Secretary, with all due respect, my informant is reliable. 1235 01:04:50,977 --> 01:04:54,145 Colonel, can you tell us the name of your informant? 1236 01:04:54,147 --> 01:04:55,897 - Nascimento! - My informant is reliable. 1237 01:04:55,899 --> 01:04:56,981 Can you tell us... 1238 01:04:56,983 --> 01:04:58,691 - who your informant is. - Nascimento! 1239 01:04:59,152 --> 01:05:01,903 This operation is wrong, Formoso. 1240 01:05:01,905 --> 01:05:04,655 The arms aren't there. This operation is wrong. 1241 01:05:04,865 --> 01:05:07,491 Secretary, if the intel is correct... 1242 01:05:07,493 --> 01:05:09,117 then there's no reason to invade. 1243 01:05:15,000 --> 01:05:16,917 Let me consult with the Governor, just a minute. 1244 01:05:19,587 --> 01:05:21,629 Telephone for Dr. Guaracy. 1245 01:05:23,925 --> 01:05:25,132 Come in. 1246 01:05:26,094 --> 01:05:27,843 - Telephone, sir. - Thank you. 1247 01:05:29,138 --> 01:05:30,596 Hello? 1248 01:05:32,933 --> 01:05:35,016 Formoso, I won't speak to the Governor. 1249 01:05:35,018 --> 01:05:37,977 He's for invasion. Invade that shit and pronto. 1250 01:05:38,772 --> 01:05:40,146 Right. 1251 01:05:40,899 --> 01:05:42,941 The Governor ordered us to proceed. 1252 01:05:43,151 --> 01:05:45,443 We're invading. Excuse me. 1253 01:05:46,488 --> 01:05:47,737 Excuse me. 1254 01:05:48,155 --> 01:05:49,655 Valmir, take this to the car for me. 1255 01:05:49,657 --> 01:05:51,532 Can I speak to you for a minute? 1256 01:05:56,564 --> 01:05:57,788 - What, sir? - I want to know... 1257 01:05:57,790 --> 01:05:59,706 how you got back into BOPE. 1258 01:06:00,709 --> 01:06:02,418 If you don't know... 1259 01:06:02,710 --> 01:06:05,420 then, clearly, it wasn't you who helped me, sir. 1260 01:06:08,174 --> 01:06:10,049 Permission to leave? 1261 01:06:17,391 --> 01:06:19,391 Permission granted, Andre. 1262 01:06:21,979 --> 01:06:24,479 The cops in Tanque were so corrupt that not even I... 1263 01:06:24,481 --> 01:06:26,731 could get rid of the thugs there. 1264 01:06:26,942 --> 01:06:29,025 To take Tanque, only a massive operation would do. 1265 01:06:29,027 --> 01:06:30,068 Check out those guys. 1266 01:06:30,070 --> 01:06:31,695 But the Governor didn't want that. 1267 01:06:31,696 --> 01:06:34,196 In an election year, there could be no dead bystanders. 1268 01:06:35,199 --> 01:06:37,533 And that's when Matias had a genius idea... 1269 01:06:37,535 --> 01:06:39,201 but dangerous as hell. 1270 01:06:39,579 --> 01:06:42,913 He entered Tanque in broad daylight and rolled in slowly... 1271 01:06:42,915 --> 01:06:44,748 right in front of the thugs. 1272 01:06:44,750 --> 01:06:46,459 Zero One, check that guy, there. 1273 01:06:46,460 --> 01:06:47,792 Hey, what's up. 1274 01:06:48,753 --> 01:06:50,211 There were guns everywhere. 1275 01:06:50,505 --> 01:06:53,923 If anyone suspected a thing, Matias was fucked. 1276 01:06:55,760 --> 01:06:58,553 But Matias was disguised as a dirty cop... 1277 01:06:58,555 --> 01:07:00,972 and the thugs thought they were among friends. 1278 01:07:02,516 --> 01:07:03,765 - All good, partner? - All good. 1279 01:07:04,226 --> 01:07:05,392 You can go. 1280 01:07:05,394 --> 01:07:06,977 OK, thanks. Good job, guys. 1281 01:07:06,979 --> 01:07:07,978 Quiet? 1282 01:07:11,233 --> 01:07:14,234 Bocao, Moraes, do the rounds below for me? 1283 01:07:14,236 --> 01:07:15,527 Going. 1284 01:07:16,446 --> 01:07:18,196 The team spent the night in the outpost... 1285 01:07:18,531 --> 01:07:21,407 at a strategic point in the slum waiting for daybreak. 1286 01:07:21,868 --> 01:07:23,618 Waiting for us to invade. 1287 01:08:01,738 --> 01:08:03,071 Shoot them! 1288 01:08:05,075 --> 01:08:06,616 Go, go, go! 1289 01:08:37,939 --> 01:08:39,480 Go, go, goddamn it! 1290 01:08:39,691 --> 01:08:41,649 Whenever we tried to invade Tanque... 1291 01:08:41,651 --> 01:08:43,693 Felpa's gang escaped the same way. 1292 01:08:44,070 --> 01:08:45,945 The MP's would land... 1293 01:08:48,031 --> 01:08:49,739 the thugs would jet. 1294 01:08:51,702 --> 01:08:53,535 Go! Hurry the fuck up! 1295 01:08:55,581 --> 01:08:57,789 The armoured car followed as far as possible. 1296 01:08:59,834 --> 01:09:02,668 When the convoy hit Felpa's alleys, he resisted. 1297 01:09:05,673 --> 01:09:08,924 He held everyone up until his posse spilled toward the outpost. 1298 01:09:09,552 --> 01:09:12,177 The MP's there wouldn't even see the punks pass. 1299 01:09:12,179 --> 01:09:14,471 It was a game with marked cards. 1300 01:09:16,057 --> 01:09:17,682 But that day, my friend... 1301 01:09:17,684 --> 01:09:20,435 it wasn't the paid-off MP's that were at the outpost. 1302 01:09:20,729 --> 01:09:22,395 It was the Skulls. 1303 01:09:26,735 --> 01:09:28,151 - Going for it, Zero One. - Wait. 1304 01:09:28,153 --> 01:09:30,528 - Going for it. - Wait. 1305 01:09:30,529 --> 01:09:31,903 Fire! 1306 01:09:38,829 --> 01:09:40,537 Die, you fucks! 1307 01:09:41,790 --> 01:09:43,624 - Go, go! - Die. 1308 01:09:48,004 --> 01:09:49,879 Go, let's go. Let's go! 1309 01:09:55,553 --> 01:09:58,387 Attention, Bocao! Let's check the weapons. 1310 01:09:59,640 --> 01:10:02,182 One by one the dealers of Tanque would die. 1311 01:10:02,768 --> 01:10:05,185 The whole West Side would be in the hands of Rocha... 1312 01:10:05,771 --> 01:10:07,812 and join the constituency of the administration. 1313 01:10:09,024 --> 01:10:11,191 Zero One, I think that's all. Call the Colonel? 1314 01:10:13,153 --> 01:10:15,445 - Call him. - Show the weapons, Bocao! 1315 01:10:15,446 --> 01:10:18,197 Ask him to show the weapons, Valmir. 1316 01:10:21,786 --> 01:10:23,535 Hey, Zero One, show them. 1317 01:10:25,831 --> 01:10:27,665 - Hey, Azevedo? - Those aren't the arms. 1318 01:10:27,667 --> 01:10:29,583 Those aren't from the station. 1319 01:10:29,584 --> 01:10:31,709 - Are you recording this, Valmir? - Yes, sir. 1320 01:10:33,004 --> 01:10:34,962 You know what this operation should be called? 1321 01:10:34,964 --> 01:10:37,382 - No, sir. - Operation Iraq. 1322 01:10:39,844 --> 01:10:42,679 The strategy of the system was well thought-out. 1323 01:10:43,889 --> 01:10:45,806 The drug lord of Tanque could even escape... 1324 01:10:46,392 --> 01:10:48,642 but he'd never have the courage to return. 1325 01:10:57,069 --> 01:10:58,985 Check the punk there. The punk! Felpa. 1326 01:10:58,986 --> 01:10:59,985 It's Felpa. 1327 01:10:59,987 --> 01:11:01,821 Let BOPE take him out, Fabio. 1328 01:11:02,907 --> 01:11:04,699 - Tatui! Bocao! - What? 1329 01:11:04,826 --> 01:11:06,450 - There! - Where'd he go, Zero One? 1330 01:11:06,452 --> 01:11:07,910 - There, in the alley. - There. 1331 01:11:08,037 --> 01:11:10,371 Didn't I tell you BOPE would go get him. There. 1332 01:11:11,040 --> 01:11:12,790 Move! Fucking move! 1333 01:11:21,717 --> 01:11:22,757 Give up! 1334 01:11:23,844 --> 01:11:26,010 I give up. I give up, fuck! 1335 01:11:26,513 --> 01:11:27,887 Just one problem. 1336 01:11:28,222 --> 01:11:31,390 Rocha called for Matias to work with him. 1337 01:11:31,392 --> 01:11:32,599 - I surrender. - Tie him up, Bocao. 1338 01:11:32,601 --> 01:11:34,893 And I'm the one who trained Matias, my friend. 1339 01:11:34,895 --> 01:11:37,980 He wouldn't stop until he had found those arms. 1340 01:11:38,441 --> 01:11:39,736 It wouldn't be pretty. 1341 01:11:39,738 --> 01:11:40,816 You're the boss? 1342 01:11:41,193 --> 01:11:42,609 I am. 1343 01:11:43,486 --> 01:11:45,403 So here's what you'll do... 1344 01:11:46,197 --> 01:11:50,450 you'll tell me now where the police weapons are. 1345 01:11:50,869 --> 01:11:51,909 What police weapons? 1346 01:11:51,911 --> 01:11:53,411 Dunno shit about no weapons, man. 1347 01:11:53,413 --> 01:11:55,455 - You don't, huh? - Dunno shit about no weapons. 1348 01:11:55,457 --> 01:11:57,039 - Where are the guns? - Dunno about guns. 1349 01:11:57,040 --> 01:11:59,708 - I'm telling you! - Where are the guns? 1350 01:11:59,710 --> 01:12:01,668 What guns? I dunno! Let's work it out... 1351 01:12:01,670 --> 01:12:03,545 - I dunno about no guns! - Listen, punk. 1352 01:12:04,089 --> 01:12:05,922 This ain't a negotiation. 1353 01:12:06,467 --> 01:12:08,633 I want to know where the fuck those guns are! 1354 01:12:08,635 --> 01:12:10,886 - I dunno about no fucking guns! - Talk! 1355 01:12:10,888 --> 01:12:12,554 - I dunno - Talk, you fuck. 1356 01:12:12,555 --> 01:12:14,472 - Fucking talk. - I don't fucking know. 1357 01:12:14,474 --> 01:12:15,598 I don't fucking know! 1358 01:12:15,600 --> 01:12:16,849 Let's work him over, Zero One. 1359 01:12:16,851 --> 01:12:18,017 Put him in the bag. 1360 01:12:22,064 --> 01:12:24,023 Fuck, this is taking forever. 1361 01:12:24,442 --> 01:12:25,691 Let's check this shit out. 1362 01:12:25,693 --> 01:12:27,067 Come on, Nunes. Marreco, come. 1363 01:12:27,068 --> 01:12:28,588 - Check it out? - Take over, Goncalves. 1364 01:12:28,987 --> 01:12:30,028 Let's go. 1365 01:12:31,448 --> 01:12:32,448 He's fucked up, Zero One. 1366 01:12:32,449 --> 01:12:33,865 He doesn't know anything. 1367 01:12:35,118 --> 01:12:36,910 Look at me, cocksucker. 1368 01:12:36,912 --> 01:12:38,077 You're gonna tell me... 1369 01:12:38,079 --> 01:12:40,622 where the police weapons are right now, got it? 1370 01:12:40,624 --> 01:12:42,582 - I don't got 'em. - You don't got 'em, huh? 1371 01:12:42,583 --> 01:12:45,459 You got 'em. Tell me now where they are! 1372 01:12:45,461 --> 01:12:46,919 Talk, motherfucker. 1373 01:12:46,921 --> 01:12:49,004 I don't got 'em. I don't... 1374 01:12:49,465 --> 01:12:51,089 - You don't want to cooperate? - I already told you... 1375 01:12:51,091 --> 01:12:52,932 - Don't want to cooperate? - I don't got 'em... 1376 01:12:53,427 --> 01:12:55,469 Put him in the bag again, Bocao. 1377 01:13:01,643 --> 01:13:03,476 What the fuck, Rocha? 1378 01:13:04,604 --> 01:13:05,645 Are you fucking nuts? 1379 01:13:05,647 --> 01:13:07,980 He was the boss! He was gonna give me the arms! 1380 01:13:07,982 --> 01:13:10,483 Well done. Excellent work by BOPE, Captain. 1381 01:13:10,485 --> 01:13:11,943 That's who we were after. 1382 01:13:11,944 --> 01:13:13,443 Right, Commander? 1383 01:13:13,529 --> 01:13:16,488 - What's going on, Fabio? - Sad for the thug, Matias? 1384 01:13:16,490 --> 01:13:19,616 Bocao! Tatui! Take the boss down... 1385 01:13:19,618 --> 01:13:21,952 so I can have a little chat with Fabio. 1386 01:13:25,582 --> 01:13:27,874 What the fuck, Colonel? What's going on? 1387 01:13:28,417 --> 01:13:30,668 I smell bullshit. 1388 01:13:31,754 --> 01:13:34,755 - Who's the informant? - I'll find out and let you know. 1389 01:13:34,757 --> 01:13:36,549 Who's X9? 1390 01:13:38,386 --> 01:13:41,512 Here's what you'll do, you'll call me... 1391 01:13:41,513 --> 01:13:44,806 later, you'll give me the name and number of X9. 1392 01:13:45,016 --> 01:13:47,934 And I want this today! 1393 01:13:49,896 --> 01:13:51,771 Understood, Major? 1394 01:14:00,698 --> 01:14:03,782 Stop! What the fuck, Russo? 1395 01:14:04,159 --> 01:14:07,035 What the fuck, Marreco? What the fuck? 1396 01:14:08,747 --> 01:14:09,955 You fucking killed him! 1397 01:14:09,957 --> 01:14:11,790 Fuck, didn't you want him out of the way? 1398 01:14:11,791 --> 01:14:13,499 He's out of the way. What you want? 1399 01:14:13,501 --> 01:14:15,501 You're gonna light a candle for this fucking Skull? 1400 01:14:16,045 --> 01:14:18,546 Marreco, mark 15 minutes... 1401 01:14:19,048 --> 01:14:20,923 inform the superior of this shit... 1402 01:14:20,925 --> 01:14:23,009 say the bullet came from who the fuck knows. 1403 01:14:23,720 --> 01:14:25,928 And say that me and Commander Fabio... 1404 01:14:26,597 --> 01:14:28,471 were not on location. 1405 01:14:28,473 --> 01:14:29,723 Right, Fabio? 1406 01:14:31,393 --> 01:14:32,726 Let's go, Fabio. 1407 01:14:32,728 --> 01:14:35,812 Let's get the fuck out. 1408 01:14:38,984 --> 01:14:40,483 Let's go, Fabio! 1409 01:15:19,813 --> 01:15:21,605 You won't investigate his death, Secretary? 1410 01:15:21,607 --> 01:15:23,148 We're waiting on Ballistics, Colonel. 1411 01:15:23,150 --> 01:15:24,816 The ballistics are this, Formoso:... 1412 01:15:24,817 --> 01:15:26,525 Andre died from a bullet in the back... 1413 01:15:26,527 --> 01:15:29,070 far from his squad, and the arms weren't there. 1414 01:15:29,447 --> 01:15:30,927 Nascimento, I understand your pain... 1415 01:15:31,407 --> 01:15:32,990 I know this is difficult... 1416 01:15:32,992 --> 01:15:35,534 but you must understand the public supported the operation. 1417 01:15:35,536 --> 01:15:37,787 11 dealers dead and 15 weapons seized. 1418 01:15:37,789 --> 01:15:39,622 Major Matias was a casualty. 1419 01:15:39,623 --> 01:15:40,664 Could have been anyone. 1420 01:15:40,666 --> 01:15:42,123 Matias wasn't just anyone. 1421 01:15:56,889 --> 01:15:58,889 Salute. 1422 01:16:00,101 --> 01:16:06,647 Fire! 1423 01:16:07,483 --> 01:16:08,983 Attention! 1424 01:16:40,555 --> 01:16:43,055 Colonel Fabio? Can I speak with you for a minute? 1425 01:16:43,558 --> 01:16:47,685 Colonel. A terrible loss to our organization. 1426 01:16:47,895 --> 01:16:50,563 My condolences. Excuse me. 1427 01:16:53,483 --> 01:16:55,358 I will investigate his death. 1428 01:16:56,403 --> 01:16:58,945 And I will find out what happened to Andre, Fabio. 1429 01:16:59,489 --> 01:17:02,157 If you know something, you'd better tell me now. 1430 01:17:04,745 --> 01:17:07,162 Nascimento, Andre was also my friend. 1431 01:17:07,955 --> 01:17:10,539 And I believe in my men. 1432 01:17:11,125 --> 01:17:14,710 If you find out anything, let me know. 1433 01:17:21,052 --> 01:17:22,509 This is gonna go to shit. 1434 01:17:22,510 --> 01:17:24,594 - Go to shit, why? - Because it will. 1435 01:17:24,596 --> 01:17:25,595 What did you want me to do? 1436 01:17:25,597 --> 01:17:26,804 The guy gets in my face... 1437 01:17:26,806 --> 01:17:28,139 - and I sit there? - So what? 1438 01:17:28,141 --> 01:17:29,348 And Nascimento's on my ass. 1439 01:17:29,350 --> 01:17:30,558 - Who's on your ass. - Nascimento! 1440 01:17:30,560 --> 01:17:31,809 Fuck Nascimento. 1441 01:17:32,395 --> 01:17:34,520 - Kojak, coffee, please. - Water for me. 1442 01:17:34,522 --> 01:17:36,429 - Hey, Nunes? - Major. Commander. 1443 01:17:36,431 --> 01:17:37,565 Listen, buddy. 1444 01:17:37,733 --> 01:17:39,983 Nascimento doesn't have anything on us. 1445 01:17:40,694 --> 01:17:42,069 And another thing, partner. 1446 01:17:42,071 --> 01:17:43,737 If I'm in deep shit, you're in deep shit. 1447 01:17:43,739 --> 01:17:44,780 You should remember that. 1448 01:17:44,782 --> 01:17:46,990 And you should know that now everything's 50-50. 1449 01:17:46,992 --> 01:17:48,408 50-50, no fucking way, Fabio. 1450 01:17:48,410 --> 01:17:50,702 Fucking way. The "I know" tax, Rocha. 1451 01:17:51,038 --> 01:17:52,037 The what tax? 1452 01:17:52,039 --> 01:17:53,955 Are you out of your mind? You forgot? 1453 01:17:54,540 --> 01:17:56,123 If you wanna giggle, you gotta tickle. 1454 01:17:57,752 --> 01:18:00,086 Motherfucker. Kojak, hold that shit. 1455 01:18:00,088 --> 01:18:02,379 - I'm off, Nunes. - It's all on his tab now, Kojak. 1456 01:18:02,381 --> 01:18:04,757 - OK, commander. - Nunes, how's everything? 1457 01:18:05,093 --> 01:18:07,176 Like an ocean, boss. Salty, ain't it? 1458 01:18:07,552 --> 01:18:10,345 Took me a long time to realize my work in the government... 1459 01:18:10,347 --> 01:18:12,597 had nothing to do with public security. 1460 01:18:12,641 --> 01:18:15,433 Valmir, we're not going to renew the requests... 1461 01:18:15,435 --> 01:18:17,977 for the wiretaps of the operation in the Tanque. 1462 01:18:18,188 --> 01:18:19,854 Excuse me. Colonel Nascimento said... 1463 01:18:19,856 --> 01:18:21,147 That's all, Valmir. Thank you. 1464 01:18:21,149 --> 01:18:23,483 It was all a strategy to get votes. 1465 01:18:23,818 --> 01:18:26,985 To them, Matias' death meant nothing. 1466 01:18:27,655 --> 01:18:30,155 In the media, the operation had been a success. 1467 01:18:30,991 --> 01:18:32,741 That was all that mattered. 1468 01:18:33,786 --> 01:18:35,452 You called Rafa? 1469 01:18:39,499 --> 01:18:42,083 - No. - What is it, Beto? 1470 01:18:45,839 --> 01:18:48,881 - What happened? - They killed Andre. 1471 01:18:50,051 --> 01:18:53,427 I heard. Are you taking care of yourself? 1472 01:18:55,472 --> 01:18:57,681 I don't know what's happening. 1473 01:18:59,601 --> 01:19:01,351 I'm going to find out. 1474 01:19:06,065 --> 01:19:08,899 We haven't been talking... 1475 01:19:10,069 --> 01:19:11,735 for some time. 1476 01:19:14,490 --> 01:19:16,115 - Beto... - He was right. 1477 01:19:17,952 --> 01:19:21,620 - Andre was right. - Beto, I want to know about Rafa. 1478 01:19:22,497 --> 01:19:24,539 I'm sorry about Andre... 1479 01:19:24,833 --> 01:19:27,000 but I want you to call your son. 1480 01:19:28,879 --> 01:19:31,671 You're alienating yourself, Beto. 1481 01:19:32,883 --> 01:19:35,049 Don't do this to your son. 1482 01:19:35,801 --> 01:19:37,843 He was only protecting his friend. 1483 01:19:38,012 --> 01:19:39,845 You should be proud. 1484 01:19:40,931 --> 01:19:42,556 Don't waste time... 1485 01:19:42,558 --> 01:19:44,850 don't wait for him to want to talk to you. 1486 01:19:45,436 --> 01:19:47,519 Call Rafa to have a chat. 1487 01:20:15,881 --> 01:20:18,381 You're gonna trade your neck for your arm? 1488 01:20:28,142 --> 01:20:29,683 Breathe. 1489 01:20:30,061 --> 01:20:31,685 Relax. 1490 01:20:38,360 --> 01:20:39,692 Breathe. 1491 01:20:48,787 --> 01:20:51,955 Come. Come. Mount. Get on. 1492 01:21:04,592 --> 01:21:05,800 Son! 1493 01:21:15,812 --> 01:21:18,562 You think I believed that weed was yours? 1494 01:21:27,823 --> 01:21:29,990 Julia must be pretty hot for you to take the rap... 1495 01:21:29,992 --> 01:21:32,575 for 100 grams of weed right in front of me, huh? 1496 01:21:35,413 --> 01:21:37,121 I'm not afraid of you. 1497 01:21:42,461 --> 01:21:44,461 I don't want you to be afraid of me. 1498 01:21:49,467 --> 01:21:51,968 I want you to know that I'm your father. 1499 01:21:53,471 --> 01:21:54,804 I know. 1500 01:21:58,435 --> 01:22:00,143 - Do you? - I do. 1501 01:22:07,443 --> 01:22:09,943 - You really know? - I know. 1502 01:22:13,866 --> 01:22:16,033 Wow, I'll even let you grab my arm again. 1503 01:22:16,035 --> 01:22:17,826 Grab it. 1504 01:22:18,828 --> 01:22:20,786 You only grab it when I let you. 1505 01:22:21,831 --> 01:22:22,997 Wait, wait. 1506 01:22:32,884 --> 01:22:34,467 Yes, Valmir. 1507 01:22:38,055 --> 01:22:40,472 I know... You know why this will go on, Valmir? 1508 01:22:41,516 --> 01:22:43,475 You know why this will go on? 1509 01:22:43,477 --> 01:22:45,727 Because what they want are votes, Valmir. 1510 01:22:46,646 --> 01:22:48,813 I don't want votes, I want to know who killed Andre. 1511 01:22:55,321 --> 01:22:57,071 I appreciate it, then. 1512 01:22:58,407 --> 01:23:00,699 I'm with my son, we'll talk later, ok? 1513 01:23:02,745 --> 01:23:05,829 OK. Thanks. Thank you. 1514 01:23:07,332 --> 01:23:09,332 Your friend died in the operation? 1515 01:23:10,460 --> 01:23:12,752 Something to do with the militia that stole the guns? 1516 01:23:16,049 --> 01:23:17,465 Who told you this? 1517 01:23:19,051 --> 01:23:21,468 I bet a year's salary that it was the militia... 1518 01:23:21,470 --> 01:23:23,428 who stole the guns and will invade the slum... 1519 01:23:23,430 --> 01:23:26,390 I'll accept it, but only as an investigative report. 1520 01:23:26,558 --> 01:23:27,641 Investigative? 1521 01:23:27,643 --> 01:23:28,725 - More than... - I need deeper. 1522 01:23:28,727 --> 01:23:30,936 I need documents, photos, statements. 1523 01:23:30,938 --> 01:23:33,021 Infiltrate. Disguise yourself. Figure it out. 1524 01:23:33,981 --> 01:23:36,565 Camelo, wait. Give me the cover then. 1525 01:23:36,859 --> 01:23:38,609 Bring me the goods, all right? 1526 01:23:39,779 --> 01:23:41,445 You'll give me the cover? 1527 01:23:44,700 --> 01:23:47,701 Tap the land-line now. Today. 1528 01:23:48,120 --> 01:23:50,537 The mobile, put it on account of some probe. 1529 01:23:50,539 --> 01:23:52,122 I want to hear everything Fraga says... 1530 01:23:52,124 --> 01:23:53,706 - to this journalist, got it? - Colonel... 1531 01:23:53,708 --> 01:23:56,000 - he's a representative. - I take full responsibility. 1532 01:23:58,588 --> 01:23:59,629 What time do you get off? 1533 01:23:59,631 --> 01:24:01,965 Hey partner, can't hear you well. Still hissing. 1534 01:24:02,716 --> 01:24:04,341 I'll check the signal. 1535 01:24:09,348 --> 01:24:11,723 - OK. - Beautiful. 1536 01:24:12,726 --> 01:24:15,060 Preparing to record. 1537 01:24:16,021 --> 01:24:17,354 Recording. 1538 01:24:19,983 --> 01:24:21,607 If it were up to Rocha... 1539 01:24:21,609 --> 01:24:23,818 the militia would enter Tanque real slow. 1540 01:24:24,070 --> 01:24:25,695 No one would even notice. 1541 01:24:26,823 --> 01:24:28,948 Look here, Clara, here. 1542 01:24:29,617 --> 01:24:31,993 You see the scratch there? You see? 1543 01:24:31,994 --> 01:24:33,660 - Where? The white bit? - That's it. 1544 01:24:33,662 --> 01:24:34,744 What about it? 1545 01:24:34,746 --> 01:24:36,621 I think it's the coat-of-arms of the police. 1546 01:24:36,623 --> 01:24:38,707 They scratched it out to disguise themselves. 1547 01:24:38,709 --> 01:24:41,001 But the election was coming up. 1548 01:24:41,003 --> 01:24:42,085 They were pushing... 1549 01:24:42,087 --> 01:24:44,754 and Rocha set up camp in the house of a widow. 1550 01:24:45,007 --> 01:24:47,132 - I have to go in somehow. - Easy, easy, easy. 1551 01:24:47,133 --> 01:24:48,549 - I have to go in. - Easy! 1552 01:24:48,676 --> 01:24:50,009 And gas? 1553 01:24:50,470 --> 01:24:52,636 Gas got us 8,600. 1554 01:24:53,431 --> 01:24:56,932 This here keeps sadness at bay. A beautiful thing, my friend. 1555 01:24:57,393 --> 01:24:59,018 As soon as the media forgot Tanque... 1556 01:24:59,020 --> 01:25:01,479 the militia would probably microwave her. 1557 01:25:01,480 --> 01:25:03,563 Mrs. Olga, first month in advance. 1558 01:25:03,815 --> 01:25:06,566 Her house would become HQ for the police patrol... 1559 01:25:06,776 --> 01:25:09,027 and Rocha would terrorize the slum. 1560 01:25:09,029 --> 01:25:10,403 An almost perfect plan. 1561 01:25:10,405 --> 01:25:11,779 Look. I think they're leaving. 1562 01:25:11,781 --> 01:25:13,615 Easy, easy, Clara. Easy, Clara. 1563 01:25:13,617 --> 01:25:14,824 Forget easy. Let's go! 1564 01:25:15,327 --> 01:25:17,035 Hide the camera. Come on. 1565 01:25:17,411 --> 01:25:19,786 The photos were already enough for the cover. 1566 01:25:19,788 --> 01:25:21,663 Say that we're a couple looking for a rental. 1567 01:25:21,665 --> 01:25:23,749 But journalists, my friend, are curious. 1568 01:25:24,001 --> 01:25:26,376 Clara wouldn't rest until she discovered... 1569 01:25:26,378 --> 01:25:28,003 what was in that house. 1570 01:25:28,005 --> 01:25:29,421 How's this thing here? 1571 01:25:30,757 --> 01:25:32,673 Twenty. Aranha, have a ball. 1572 01:25:32,675 --> 01:25:34,300 Keep an eye out, they're fuckers. 1573 01:25:34,302 --> 01:25:35,760 When they get more, it's fucked... 1574 01:25:35,762 --> 01:25:37,136 - Hey, godfather. - Fucking around? 1575 01:25:37,138 --> 01:25:39,055 - We did the collection. - Goddamn it. 1576 01:25:39,057 --> 01:25:41,432 I told you not to walk around with these guns in Tanque. 1577 01:25:41,434 --> 01:25:42,767 We went quickly and came back. 1578 01:25:42,769 --> 01:25:45,102 - Who stayed at at the base? - Who's at the base? 1579 01:25:45,522 --> 01:25:47,438 - No one. - No fucking one? 1580 01:25:47,439 --> 01:25:48,688 Didn't I tell you to call... 1581 01:25:48,690 --> 01:25:50,357 Are you fucking kidding me? 1582 01:25:50,359 --> 01:25:52,609 Shit, Nunes. 20 years in this shit, huh. 1583 01:25:52,611 --> 01:25:55,111 Like I told you, the price is 700. 1584 01:25:55,113 --> 01:25:56,530 OK, deal. 1585 01:25:56,532 --> 01:25:58,823 When a journalist smells a scoop, get out the way. 1586 01:25:58,825 --> 01:26:00,075 It's a bit messy... 1587 01:26:00,077 --> 01:26:03,036 but take a look, and I'll be back, ok? 1588 01:26:03,037 --> 01:26:04,574 - OK, thank you. - It's great. 1589 01:26:04,575 --> 01:26:06,330 Clara sweet-talked the widow... 1590 01:26:06,332 --> 01:26:09,083 promised her the world and the widow was as high as a kite. 1591 01:26:09,710 --> 01:26:12,586 Hello. Hi, Mrs. Olga, yes? 1592 01:26:13,589 --> 01:26:16,340 No, I'm not gonna pay more than what we agreed. 1593 01:26:17,092 --> 01:26:18,675 What couple, Mrs. Olga?! 1594 01:26:19,594 --> 01:26:20,906 That's how people are... 1595 01:26:20,908 --> 01:26:21,344 Clara... 1596 01:26:21,346 --> 01:26:23,096 they only care about themselves. 1597 01:26:29,396 --> 01:26:31,020 Check this out. 1598 01:26:34,483 --> 01:26:35,941 - Whoa. - Hello. 1599 01:26:36,151 --> 01:26:37,693 Get the camera. 1600 01:26:40,322 --> 01:26:43,031 Fraga, it's Clara. Fraga, I'm in the Tanque neighbourhood. 1601 01:26:43,033 --> 01:26:44,074 Doing what, Clara? 1602 01:26:44,076 --> 01:26:46,493 I found the guys who stole the guns from the station. 1603 01:26:46,494 --> 01:26:48,536 Now I'm certain it was the militia. 1604 01:26:48,705 --> 01:26:51,497 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1605 01:26:51,624 --> 01:26:53,457 These people are very dangerous. 1606 01:26:53,459 --> 01:26:54,792 No, it's ok. It's all ok. 1607 01:26:55,336 --> 01:26:57,920 No, I went in the house. You won't believe this. 1608 01:26:57,922 --> 01:26:59,922 I found the Governor's campaign materials. 1609 01:26:59,923 --> 01:27:02,424 There's posters, banners, everything. 1610 01:27:02,426 --> 01:27:04,509 No, it's full of photos of the Governor 1611 01:27:04,511 --> 01:27:05,927 with Fortunato and Guaracy. 1612 01:27:05,929 --> 01:27:07,679 Clara, who are you with? Are you alone? 1613 01:27:07,681 --> 01:27:08,930 Calm down... 1614 01:27:12,728 --> 01:27:14,519 Who's on the phone, bitch? 1615 01:27:15,062 --> 01:27:17,313 - Give me that. - Take it easy. 1616 01:27:17,398 --> 01:27:19,356 - What are you doing here? - Take it easy... 1617 01:27:19,358 --> 01:27:21,108 - Clara? Can you hear me? - Take it easy... 1618 01:27:21,110 --> 01:27:22,651 Hello? Clara? 1619 01:27:22,820 --> 01:27:25,529 - What's wrong? - Where are the car keys? 1620 01:27:25,656 --> 01:27:28,532 - What happened? - The militia's got Clara. 1621 01:27:28,534 --> 01:27:30,492 There's at least 20 years of jail for us here. 1622 01:27:30,493 --> 01:27:32,994 - Oh yeah? You're X9? You're what? - No. 1623 01:27:33,747 --> 01:27:35,913 You scared? You scared? 1624 01:27:35,915 --> 01:27:37,707 Motherfucker. You scared? 1625 01:27:37,709 --> 01:27:39,125 Stop it! 1626 01:27:39,544 --> 01:27:41,669 Take this bitch to the living room. 1627 01:27:41,671 --> 01:27:43,171 - Get the fuck up. - Give me the keys. 1628 01:27:43,173 --> 01:27:44,839 Let the police take care of it... 1629 01:27:44,840 --> 01:27:46,548 The police are exactly the problem. 1630 01:27:46,550 --> 01:27:47,674 Honey, give me the keys. 1631 01:27:48,344 --> 01:27:49,468 Call me then, please. 1632 01:27:49,470 --> 01:27:51,303 Diogo, for God's sake. Diogo! 1633 01:27:52,723 --> 01:27:55,974 Rep. Fraga. Who else knows you're here? 1634 01:28:02,482 --> 01:28:04,523 You want to get a beating then? 1635 01:28:05,568 --> 01:28:07,818 Don't do that, boss. She's fine. 1636 01:28:07,820 --> 01:28:09,528 Let me play with her first. 1637 01:28:12,408 --> 01:28:14,742 Finish with her, then, and then clean up the mess. 1638 01:28:15,952 --> 01:28:17,160 No! 1639 01:28:17,454 --> 01:28:18,495 - Take off your clothes. - No. 1640 01:28:18,497 --> 01:28:19,977 - Take off your fucking clothes. - No! 1641 01:28:24,961 --> 01:28:26,127 Chief. 1642 01:28:27,756 --> 01:28:30,840 Nothing? Well, Representative, that's it. 1643 01:28:31,926 --> 01:28:33,967 Without evidence it's hard, you know? 1644 01:28:35,346 --> 01:28:36,804 No witnesses, nothing. 1645 01:28:37,598 --> 01:28:41,350 Look, if we find a body, any clue... 1646 01:28:41,352 --> 01:28:43,352 you'll be the first to know, ok? 1647 01:28:45,605 --> 01:28:47,563 She was telling me on the phone... 1648 01:28:47,565 --> 01:28:50,483 she had found the stolen weapons, before she was interrupted. 1649 01:28:50,485 --> 01:28:52,819 Obviously, she was surprised by those guys. 1650 01:28:52,821 --> 01:28:54,612 You have to publish this, Camelo. 1651 01:28:54,614 --> 01:28:56,406 I've got nothing to publish, I have no proof. 1652 01:28:56,408 --> 01:28:57,615 Proof, Camelo?! 1653 01:28:57,617 --> 01:28:59,951 The government is our partner. My hands are tied. 1654 01:28:59,952 --> 01:29:02,411 What you have on your hands is a missing employee. 1655 01:29:02,579 --> 01:29:05,664 Obviously, the militia killed Clara and ditched her body. 1656 01:29:05,666 --> 01:29:06,832 What body, Fraga? 1657 01:29:08,335 --> 01:29:09,960 She was working for your paper. 1658 01:29:09,962 --> 01:29:11,837 All this came with the job. 1659 01:29:15,383 --> 01:29:17,883 To be or not to be, that is the question, partner. 1660 01:29:19,011 --> 01:29:21,887 What would be more noble for the militia? 1661 01:29:22,098 --> 01:29:25,558 Kill the vermin that enter our lives... 1662 01:29:25,893 --> 01:29:29,019 or live to enjoy the buzz of a beer? 1663 01:29:29,062 --> 01:29:30,395 Tell me, Goncalves. 1664 01:29:30,647 --> 01:29:31,938 Enough with the bullshit! 1665 01:29:31,940 --> 01:29:33,314 You're quoting the bible, now? 1666 01:29:33,316 --> 01:29:36,484 Bible? It's a novella, you dumbfuck. 1667 01:29:37,779 --> 01:29:40,321 - Hurry. Pull those teeth out. - This shit stinks. 1668 01:29:40,449 --> 01:29:43,491 But are you sure the journalist called Fraga? 1669 01:29:44,618 --> 01:29:46,910 Guaracy, there's a 3-minute call here. 1670 01:29:47,329 --> 01:29:48,662 You think for a bedtime story? 1671 01:29:48,664 --> 01:29:49,830 She opened her trap. 1672 01:29:51,041 --> 01:29:53,876 Goddamn it. This is very serious, huh, Representative. 1673 01:29:54,587 --> 01:29:56,336 What are we gonna do? 1674 01:29:57,630 --> 01:29:59,839 "We"? What are YOU gonna do? 1675 01:29:59,924 --> 01:30:01,924 Fraga is your problem. 1676 01:30:03,887 --> 01:30:07,889 Representative, easy, Fraga is our problem. 1677 01:30:08,600 --> 01:30:10,641 And we take care of our problems. 1678 01:30:11,352 --> 01:30:12,894 Farewell, Guaracy. 1679 01:30:13,312 --> 01:30:15,604 I found the guys who stole the arms from the station. 1680 01:30:15,606 --> 01:30:17,689 Now I'm certain it was the militia. 1681 01:30:17,691 --> 01:30:19,608 Clara, listen to me. Get out now, Clara. 1682 01:30:19,610 --> 01:30:21,026 These people are very dangerous. 1683 01:30:21,028 --> 01:30:22,068 You won't believe this. 1684 01:30:22,070 --> 01:30:24,070 I found the Governor's campaign committee. 1685 01:30:24,072 --> 01:30:26,490 There's posters, banners, everything. 1686 01:30:26,492 --> 01:30:28,700 No, it's full of photos of the Governor 1687 01:30:28,701 --> 01:30:29,867 with Fortunato and Guaracy. 1688 01:30:29,869 --> 01:30:31,535 Clara, who are you with? Are you alone? 1689 01:30:32,789 --> 01:30:33,996 Who's on the phone, bitch? 1690 01:30:33,998 --> 01:30:36,332 - Hello? Clara? - Give me that. 1691 01:30:36,334 --> 01:30:38,459 Play the end, Valmir, just the end. 1692 01:30:40,546 --> 01:30:41,629 You won't believe this. 1693 01:30:41,630 --> 01:30:43,630 I found the Governor's campaign committee. 1694 01:30:43,632 --> 01:30:45,882 There's posters, banners, everything. 1695 01:30:45,967 --> 01:30:47,926 No, it's full of photos of the Governor 1696 01:30:47,928 --> 01:30:49,469 with Fortunato and Guaracy. 1697 01:30:49,471 --> 01:30:50,804 Clara, who are you with? Are you alone? 1698 01:30:50,806 --> 01:30:52,472 - When was this, Valmir? - 11 pm. 1699 01:30:52,849 --> 01:30:54,349 - Is it in the system? - Not yet. 1700 01:30:54,351 --> 01:30:55,767 It's here, in my recorder. 1701 01:31:00,898 --> 01:31:03,106 It's like I got punched in the face. 1702 01:31:03,943 --> 01:31:04,942 In one blow... 1703 01:31:04,944 --> 01:31:07,444 I had discovered it wasn't just the militia... 1704 01:31:07,446 --> 01:31:09,071 that was behind the arms robbery... 1705 01:31:09,073 --> 01:31:11,949 Clara's disappearance, and Andre's murder. 1706 01:31:16,621 --> 01:31:18,955 The militia wouldn't campaign for the Governor... 1707 01:31:18,957 --> 01:31:20,540 and Guaracy for free. 1708 01:31:20,834 --> 01:31:23,000 The hole went a lot deeper. 1709 01:31:24,546 --> 01:31:28,381 I was surrounded by enemies. Real enemies. 1710 01:31:29,508 --> 01:31:32,384 The Secretariat of Security was the core of the system. 1711 01:31:32,970 --> 01:31:35,387 Public security in the State of Rio de Janeiro... 1712 01:31:35,806 --> 01:31:37,639 was in the hands of crooks. 1713 01:31:37,641 --> 01:31:39,141 And I could trust no one. 1714 01:31:39,143 --> 01:31:39,975 Nascimento. 1715 01:31:39,977 --> 01:31:41,685 Perfect, I'll deliver it. 1716 01:31:42,603 --> 01:31:44,520 The arms robbery and Matias' death... 1717 01:31:44,522 --> 01:31:46,605 meant nothing for the system. 1718 01:31:48,401 --> 01:31:50,526 The system is ruled by politics... 1719 01:31:50,528 --> 01:31:52,570 and politics only respects the media. 1720 01:31:53,406 --> 01:31:56,365 Only this time, the militia had killed a journalist. 1721 01:31:56,700 --> 01:31:58,658 The system would have to catch up. 1722 01:31:59,703 --> 01:32:00,910 - Valmir. - Secretary. 1723 01:32:01,538 --> 01:32:03,079 Valmir, tap this number for me. 1724 01:32:05,584 --> 01:32:07,542 This is the phone of Rep. Fraga? 1725 01:32:07,544 --> 01:32:09,002 Tap it. 1726 01:32:10,046 --> 01:32:12,589 - It was already intercepted. - How's that? 1727 01:32:14,592 --> 01:32:16,466 Colonel Nascimento ordered its interception. 1728 01:32:16,468 --> 01:32:17,843 Fine, give me a copy... 1729 01:32:17,845 --> 01:32:19,678 and you can delete the file. 1730 01:32:20,556 --> 01:32:21,972 He just took it with him. 1731 01:32:22,016 --> 01:32:24,600 The evidence had been microwaved. 1732 01:32:25,852 --> 01:32:28,644 There were no witnesses. It was right in my face. 1733 01:32:28,813 --> 01:32:31,606 The system was going to kill Fraga. And soon. 1734 01:32:31,608 --> 01:32:34,609 Fraga was next. 1735 01:32:39,532 --> 01:32:41,073 Goddamn it, Rosane. 1736 01:32:41,950 --> 01:32:43,408 Rosane, it's Roberto again. 1737 01:32:43,410 --> 01:32:44,576 I'm on your street... 1738 01:32:44,578 --> 01:32:47,621 I'll wait for you at the door of your building, ok? 1739 01:32:47,831 --> 01:32:49,539 When you get this message... 1740 01:32:49,541 --> 01:32:51,958 I'll be at your building door, you'll find me there. 1741 01:32:56,631 --> 01:32:59,757 - Your dad called, Rafa? - Why? 1742 01:33:00,009 --> 01:33:02,927 Nothing... just to know. 1743 01:33:11,061 --> 01:33:13,478 - Mom, there's Dad! - Your Dad? 1744 01:33:30,537 --> 01:33:32,621 No! Stay in the car! Rosana. 1745 01:33:34,083 --> 01:33:35,540 Rafa! 1746 01:33:37,002 --> 01:33:39,461 - Get in the car! - Talk to me, Rafa! 1747 01:33:39,671 --> 01:33:42,088 Drive! Drive! Go! Go! Go! 1748 01:33:42,674 --> 01:33:44,340 Oh my god! 1749 01:33:44,842 --> 01:33:45,967 Go! 1750 01:33:59,356 --> 01:34:02,941 What did the doctor say? 1751 01:34:02,943 --> 01:34:05,652 The surgery will take 7 to 8 hours... 1752 01:34:06,029 --> 01:34:09,698 because he was shot in the kidney. 1753 01:34:11,450 --> 01:34:13,659 He said he will be... he will... 1754 01:34:41,020 --> 01:34:43,687 - Beto... - I'll be back, I'll be back. 1755 01:34:44,106 --> 01:34:45,605 Even by chance... 1756 01:34:45,733 --> 01:34:48,608 the system ends up hurting us where it hurts most. 1757 01:34:49,945 --> 01:34:51,486 It's going to take 7 to 8 hours... 1758 01:34:51,488 --> 01:34:52,696 I spent my entire life... 1759 01:34:52,698 --> 01:34:54,990 believing that the police could do the right thing. 1760 01:34:54,991 --> 01:34:56,282 It'll be fine. 1761 01:34:56,284 --> 01:34:59,076 One hour to the next, all that conviction was gone. 1762 01:35:01,789 --> 01:35:03,622 I had no alternative. 1763 01:35:03,916 --> 01:35:06,000 I'd have to hit the system head-on. 1764 01:35:06,586 --> 01:35:09,795 Doctor, there's a checkpoint in front of your condo. 1765 01:35:11,840 --> 01:35:13,506 How's that, Braddock? 1766 01:35:13,508 --> 01:35:15,300 There's a checkpoint in front of your condo. 1767 01:35:15,302 --> 01:35:16,384 Can I stop, Doctor? 1768 01:35:16,386 --> 01:35:19,345 But, in Brazil, it's hard to arrest authorities. 1769 01:35:19,347 --> 01:35:21,306 Pull over, so I can straighten them out. 1770 01:35:21,308 --> 01:35:22,974 So a politician, forget it. 1771 01:35:23,267 --> 01:35:24,641 Stop the fucking car. 1772 01:35:24,643 --> 01:35:26,727 Imagine how fucked up it'd be if BOPE worked over 1773 01:35:26,729 --> 01:35:28,979 a corrupt representative just like a dealer. 1774 01:35:29,732 --> 01:35:31,065 Lower your weapon, son. 1775 01:35:31,067 --> 01:35:33,025 Who's in charge here? 1776 01:35:33,944 --> 01:35:34,943 I am. 1777 01:35:34,945 --> 01:35:37,446 Wait... What's this? What's this? 1778 01:35:42,410 --> 01:35:45,078 You motherfucker. Look at me. 1779 01:35:45,080 --> 01:35:46,329 Look at me! 1780 01:35:46,748 --> 01:35:48,623 If anything happens to my son... 1781 01:35:49,000 --> 01:35:51,667 if anything happens to anyone in my family... 1782 01:35:51,669 --> 01:35:53,878 if my son dies, I will kill everyone. 1783 01:35:53,879 --> 01:35:55,545 You understand? Look at me! 1784 01:35:55,798 --> 01:35:59,800 And the first to die will be you, you motherfucker. 1785 01:36:30,872 --> 01:36:32,288 Your honour. 1786 01:36:32,290 --> 01:36:33,790 You opened the CPI, your honour? 1787 01:36:33,792 --> 01:36:34,999 - What's this? - What's this?! 1788 01:36:35,001 --> 01:36:37,877 Have you read the paper? Dead journalist, Fortunato! 1789 01:36:37,878 --> 01:36:39,670 - People die everyday! - What a mess. 1790 01:36:39,672 --> 01:36:42,422 You subpoenaed Colonel Roberto Nascimento! 1791 01:36:42,424 --> 01:36:44,424 - I did. - A CPI during elections... 1792 01:36:44,426 --> 01:36:46,051 - helps this gentleman! - Cynical. 1793 01:36:46,053 --> 01:36:47,302 You're a punk! 1794 01:36:47,304 --> 01:36:48,637 - Cynical. - Calm down, Fortunato! 1795 01:36:48,639 --> 01:36:50,931 If there's a CPI, I'll be the narrator! 1796 01:36:50,933 --> 01:36:52,432 Narrator, my ass! 1797 01:36:52,642 --> 01:36:56,269 In this CPI, Representative, you're under investigation. 1798 01:36:56,271 --> 01:36:58,396 - Punk! - You're the punk. 1799 01:36:58,481 --> 01:37:00,857 - Calm down. - I'll see you in session. 1800 01:37:00,859 --> 01:37:03,818 - Punk! - Calm down, Fortunato. 1801 01:37:04,070 --> 01:37:05,820 Fortunato, calm down! 1802 01:37:05,864 --> 01:37:08,698 First, I'd like to say that this administration... 1803 01:37:08,699 --> 01:37:11,449 supports the establishment of the CPI and hopes... 1804 01:37:11,451 --> 01:37:14,911 that our representatives will help us discover the truth. 1805 01:37:15,414 --> 01:37:17,455 I'd also like to say that the search for the... 1806 01:37:17,457 --> 01:37:19,624 whereabouts of the journalist and photographer... 1807 01:37:19,626 --> 01:37:22,878 was transferred to the kidnapping division... 1808 01:37:23,379 --> 01:37:25,462 as there are no bodies, and no clues... 1809 01:37:25,464 --> 01:37:29,466 I repeat, no evidence that they were murdered. 1810 01:37:29,969 --> 01:37:32,344 The only evidence we have until now... 1811 01:37:32,346 --> 01:37:35,014 is the electronic recording of Rep. Fraga... 1812 01:37:35,016 --> 01:37:38,559 which was obtained illegally via a wiretap... 1813 01:37:38,810 --> 01:37:40,852 ordered by Colonel Roberto Nascimento... 1814 01:37:40,854 --> 01:37:43,730 in the house of his ex-wife to spy on her. 1815 01:37:44,649 --> 01:37:45,940 The Governor, obviously... 1816 01:37:45,942 --> 01:37:49,402 has relieved Colonel Nascimento of his duties and the military police... 1817 01:37:49,404 --> 01:37:51,821 has initiated the process of his expulsion. 1818 01:38:41,494 --> 01:38:43,577 The politicians were not interested in my dying... 1819 01:38:43,579 --> 01:38:44,912 before I testify. 1820 01:38:45,414 --> 01:38:47,957 I'd become a martyr of human rights in the middle of a CPI... 1821 01:38:47,959 --> 01:38:49,625 and Fraga would turn the Governor... 1822 01:38:49,627 --> 01:38:51,293 into a murder suspect. 1823 01:38:51,920 --> 01:38:54,420 But the system doesn't have central planning... 1824 01:38:54,422 --> 01:38:55,922 nor a board of directors, my friend. 1825 01:38:56,508 --> 01:38:58,424 The system is an inhuman mechanism... 1826 01:38:58,635 --> 01:39:00,802 an expression of twisted interests. 1827 01:39:01,471 --> 01:39:04,264 Let's go, folks. It's time. 1828 01:39:04,932 --> 01:39:06,056 - Sup, boss. - Sup. 1829 01:39:06,058 --> 01:39:07,849 I told you to hide the shirt. Come on. 1830 01:39:08,852 --> 01:39:10,602 Pull in the front, Nunes. 1831 01:39:12,439 --> 01:39:14,356 The Governor did what was best for him... 1832 01:39:15,276 --> 01:39:18,402 he smeared my name and ended my police career. 1833 01:39:27,578 --> 01:39:29,036 I have to go, ok? 1834 01:39:33,751 --> 01:39:35,459 Call me if there's anything. 1835 01:39:39,589 --> 01:39:41,798 The tactic of the militia would be different. 1836 01:39:41,967 --> 01:39:44,467 Rocha knew if someone had to go down in the CPI... 1837 01:39:44,469 --> 01:39:46,594 the politicians would dump it all on him. 1838 01:39:46,596 --> 01:39:48,513 Aranha, see where he is. 1839 01:39:48,765 --> 01:39:50,056 Where are you, partner? 1840 01:39:50,850 --> 01:39:52,474 I'm in front of the pub. 1841 01:39:53,019 --> 01:39:55,019 We'll wait behind the hospital. 1842 01:39:55,021 --> 01:39:56,603 Tell us when he comes out, ok? 1843 01:40:04,863 --> 01:40:08,406 For the militia, the sooner I died, the better. 1844 01:40:09,284 --> 01:40:10,867 He's going to the parking lot. 1845 01:40:37,894 --> 01:40:40,019 Attention. He's coming out. He's at the door. 1846 01:40:40,021 --> 01:40:42,021 Pull out, partner. Pull out. 1847 01:40:56,328 --> 01:40:58,453 Let's go, get that cocksucker! 1848 01:41:10,299 --> 01:41:11,632 Luckily, I discovered... 1849 01:41:11,634 --> 01:41:13,550 my true enemies in time. 1850 01:41:14,887 --> 01:41:17,596 When they came, I wasn't alone. 1851 01:41:28,525 --> 01:41:30,066 - You ok? - Skulls. 1852 01:41:31,945 --> 01:41:34,070 He's on the ground. 1853 01:41:39,368 --> 01:41:40,784 I'm in, I'm in, I'm in. 1854 01:41:45,541 --> 01:41:47,332 Behind the fucking car! 1855 01:41:47,959 --> 01:41:50,376 Go! Go! Get the other one get the other one! 1856 01:41:51,546 --> 01:41:53,254 Let's go. Go! 1857 01:42:05,100 --> 01:42:06,266 The motherfucker escaped... 1858 01:42:06,268 --> 01:42:08,768 but my war on the system was just beginning. 1859 01:42:09,563 --> 01:42:11,271 Now it was personal. 1860 01:42:11,440 --> 01:42:14,607 And I would keep fighting, but in a different way. 1861 01:42:17,987 --> 01:42:19,403 Silvio, please. 1862 01:42:21,949 --> 01:42:23,782 The last page of the document is missing. 1863 01:42:23,784 --> 01:42:26,618 Tell them I need a xerox to distribute. 1864 01:42:33,585 --> 01:42:35,001 Excuse me, ladies and gentlemen. 1865 01:42:35,003 --> 01:42:37,628 May I have your attention... 1866 01:42:38,423 --> 01:42:42,049 so that we may hear the testimony of... 1867 01:42:42,051 --> 01:42:45,011 - Colonel Roberto Nascimento. - One moment, please. 1868 01:42:45,013 --> 01:42:48,514 I'd like to utter a few words before this circus. 1869 01:42:48,515 --> 01:42:49,723 Representative, please. 1870 01:42:49,725 --> 01:42:53,310 This CPI was opened on the eve of elections. 1871 01:42:53,828 --> 01:42:55,645 This is just part of an electoral campaign. 1872 01:42:55,647 --> 01:42:57,022 You are a clown! 1873 01:42:57,316 --> 01:43:00,608 You're plotting against the city of Rio de Janeiro. 1874 01:43:00,861 --> 01:43:03,361 You do not have the right to speak. 1875 01:43:03,362 --> 01:43:04,528 I'm cutting your microphone. 1876 01:43:04,530 --> 01:43:07,781 Rep. Diogo Fraga, you are a clown! 1877 01:43:08,618 --> 01:43:10,868 You're plotting against our city. 1878 01:43:11,454 --> 01:43:13,954 You're plotting against us! 1879 01:43:13,956 --> 01:43:15,080 Gentlemen, please. 1880 01:43:15,082 --> 01:43:16,707 - Let's get to the questions. - A circus! 1881 01:43:18,627 --> 01:43:20,627 Colonel Nascimento, are you ready? 1882 01:43:21,213 --> 01:43:23,379 Can we start with the questions? 1883 01:43:25,425 --> 01:43:26,674 If you'll allow... 1884 01:43:26,676 --> 01:43:28,718 I would like to say a few words... 1885 01:43:28,720 --> 01:43:30,637 before answering questions. 1886 01:43:30,639 --> 01:43:32,972 You may. Take all the time you need. 1887 01:43:38,729 --> 01:43:40,771 My name is Roberto Nascimento. 1888 01:43:42,441 --> 01:43:44,483 I am Lieutenant-Colonel of the Military Police... 1889 01:43:44,485 --> 01:43:46,068 of the State of Rio de Janeiro. 1890 01:43:47,612 --> 01:43:50,738 I've dedicated 21 years of my life to the police. 1891 01:43:52,659 --> 01:43:55,243 It is thus not easy, what I'm about to say... 1892 01:43:55,245 --> 01:43:58,079 but the truth is that the MP of Rio needs to be abolished. 1893 01:44:03,669 --> 01:44:05,335 Please. 1894 01:44:05,462 --> 01:44:13,843 When my son was 10... 1895 01:44:13,845 --> 01:44:17,347 he asked me why my job was to kill. 1896 01:44:23,854 --> 01:44:27,106 My son Rafael, who is now in the hospital... 1897 01:44:27,108 --> 01:44:29,024 victim of a gunshot. 1898 01:44:32,862 --> 01:44:35,405 And I couldn't answer him. 1899 01:44:38,868 --> 01:44:41,703 I've been a cop 21 years and I couldn't say... 1900 01:44:41,705 --> 01:44:44,747 for what and for whom I killed. 1901 01:44:46,292 --> 01:44:49,710 But what I can say, without a doubt, Representatives... 1902 01:44:51,797 --> 01:44:54,673 is that a cop doesn't pull the trigger alone. 1903 01:44:56,760 --> 01:45:01,430 Rep. Fraga, half of your colleagues in this house... 1904 01:45:01,431 --> 01:45:03,639 should be in jail. 1905 01:45:05,476 --> 01:45:06,517 Gentlemen, please. 1906 01:45:06,519 --> 01:45:10,521 I request silence for the testimony. Please. 1907 01:45:10,523 --> 01:45:12,523 - Half is low, Representative. - Let's maintain silence! 1908 01:45:12,525 --> 01:45:14,275 Please. Please. 1909 01:45:14,277 --> 01:45:16,319 Half is low, Representative. 1910 01:45:16,945 --> 01:45:19,529 There are only 6 or 7 with a clean sheet. 1911 01:45:20,282 --> 01:45:23,742 Gentlemen, let's maintain silence for the testimony. 1912 01:45:23,744 --> 01:45:24,784 Please. 1913 01:45:24,786 --> 01:45:29,789 Rep. Fortunato, you are the leader... 1914 01:45:29,790 --> 01:45:32,875 of one of the largest criminal organizations in this city. 1915 01:45:32,877 --> 01:45:35,753 Please! Let's maintain silence, please. 1916 01:45:35,755 --> 01:45:38,464 You act in concert with the Commander... 1917 01:45:38,466 --> 01:45:40,758 the ex-Commander of the MP of the State of Rio... 1918 01:45:40,760 --> 01:45:43,927 and ex-Secretary of Security, Guaracy Novaes... 1919 01:45:43,929 --> 01:45:46,764 one of the worst crooks that I've had the displeasure of knowing... 1920 01:45:46,765 --> 01:45:48,389 in my life as a police officer. 1921 01:45:49,017 --> 01:45:50,933 And I can affirm here, Representative... 1922 01:45:51,728 --> 01:45:53,770 that the Governor of the State of Rio de Janeiro... 1923 01:45:53,772 --> 01:45:56,314 is directly involved in the crimes... 1924 01:45:56,316 --> 01:45:58,566 under investigation here in this house. 1925 01:45:59,443 --> 01:46:04,571 I affirm that the Governor of the State is involved... 1926 01:46:04,573 --> 01:46:07,741 in the crimes investigated by Rep. Diogo Fraga. 1927 01:46:08,786 --> 01:46:11,578 Rep. Fortunato, you are responsible for... 1928 01:46:12,247 --> 01:46:15,415 more than 20 murders in the West Side of the city. 1929 01:46:16,834 --> 01:46:20,753 Among which, you are responsible for the murder of my friend... 1930 01:46:21,339 --> 01:46:24,590 Captain of the Military Police, Andre Matias. 1931 01:46:27,804 --> 01:46:29,553 Gentlemen, please! 1932 01:46:29,971 --> 01:46:33,556 Let's maintain silence, please. Let's refrain... 1933 01:46:33,642 --> 01:46:35,975 I went to Fraga's CPI to detonate the system. 1934 01:46:36,520 --> 01:46:38,520 I went to speak the truth. 1935 01:46:38,522 --> 01:46:40,438 To say what I felt. 1936 01:46:41,274 --> 01:46:43,733 I told everything I knew, I acknowledged my errors... 1937 01:46:43,901 --> 01:46:45,984 and spoke for over 3 hours. 1938 01:46:50,533 --> 01:46:52,533 And knocked down a lot of people. 1939 01:46:54,745 --> 01:46:57,538 I put many corrupt politicians in jail. 1940 01:46:58,331 --> 01:47:00,998 Thanks to my speech, there were fuckers... 1941 01:47:01,000 --> 01:47:03,418 who ended up in a ditch long before I had hoped. 1942 01:47:04,963 --> 01:47:07,880 It was the biggest paper- shredding in Rio's history. 1943 01:47:09,968 --> 01:47:12,844 And even then, the system remained standing. 1944 01:47:14,722 --> 01:47:17,806 Take his gold and put the anchor on that piece of shit. 1945 01:47:18,267 --> 01:47:20,684 The system cuts off its hand to save its arm. 1946 01:47:20,853 --> 01:47:24,354 The system reorganizes, entertains new interests. 1947 01:47:24,648 --> 01:47:26,440 Creates new leadership. 1948 01:47:26,442 --> 01:47:29,901 Gentlemen, four more years! Congratulations! 1949 01:47:29,902 --> 01:47:31,743 - Congratulations! - Congratulations, everyone! 1950 01:47:32,613 --> 01:47:35,448 As long as the conditions for the system's existence remained... 1951 01:47:35,450 --> 01:47:36,782 it would resist. 1952 01:47:36,784 --> 01:47:38,701 We all know that Rep. Guaracy... 1953 01:47:38,703 --> 01:47:42,037 was elected with money from crime, with money from the militia. 1954 01:47:42,039 --> 01:47:44,790 If you confirm him as president of this commission... 1955 01:47:44,791 --> 01:47:46,750 you will certify that you are like him... 1956 01:47:46,752 --> 01:47:50,295 crooks dressed up as representatives of the people... 1957 01:47:50,297 --> 01:47:51,337 I request to speak. 1958 01:47:51,339 --> 01:47:52,922 ...the source of injustice! 1959 01:47:52,924 --> 01:47:54,299 Calm down, Representative. 1960 01:47:54,301 --> 01:47:56,384 You do not qualify to be a congressman. 1961 01:47:56,386 --> 01:47:57,886 - I will not accept... - Do not quality 1962 01:47:57,887 --> 01:47:59,344 your challenging my competence... 1963 01:47:59,346 --> 01:48:01,472 - A representative of crime... ...and that of my colleagues. 1964 01:48:01,474 --> 01:48:03,474 cannot be a representative of the people! 1965 01:48:03,476 --> 01:48:05,684 I was democratically elected president of this council. 1966 01:48:05,686 --> 01:48:07,269 - Democratically! - With the evidence... 1967 01:48:07,271 --> 01:48:08,771 - it's irrefutable! - I was elected... 1968 01:48:08,773 --> 01:48:11,482 and you will have to swallow your defamatory accusations. 1969 01:48:11,484 --> 01:48:12,900 What I can't swallow is your criminal record! 1970 01:48:12,901 --> 01:48:14,984 Because I will assume my duties here... 1971 01:48:14,986 --> 01:48:16,611 whether you like or not. 1972 01:48:22,702 --> 01:48:24,368 Now answer me this... 1973 01:48:24,954 --> 01:48:27,413 who do you think sustains all this? 1974 01:48:30,375 --> 01:48:34,878 Yeah... And it costs. It costs a lot. 1975 01:48:37,382 --> 01:48:39,716 The system is much bigger than I thought. 1976 01:48:40,344 --> 01:48:43,011 There's a reason dealers, cops and militias... 1977 01:48:43,012 --> 01:48:45,346 kill so many people in the slums. 1978 01:48:45,473 --> 01:48:47,807 There's a reason the slums even exist. 1979 01:48:48,434 --> 01:48:50,851 There's a reason for all the scandals in Brasilia and... 1980 01:48:50,853 --> 01:48:53,604 regardless of administration, for corruption to continue. 1981 01:48:54,398 --> 01:48:57,274 Change takes a long time. 1982 01:48:58,860 --> 01:49:00,527 The system is fucked up. 1983 01:49:01,488 --> 01:49:03,738 A lot of innocent folks will keep dying. 1984 01:49:40,733 --> 01:49:41,983 Rafa! 142885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.