All language subtitles for Devilreaux 2023 480p-done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:11,740 2 00:00:11,741 --> 00:00:15,741 3 00:01:01,327 --> 00:01:07,268 NEW ORLEANS, LOUISIANA SAAT INI 4 00:01:19,873 --> 00:01:21,707 Terima kasih. 5 00:01:30,315 --> 00:01:33,351 Jadi kamu ingin bersih-bersih dan mendekorasi di sini? 6 00:01:33,352 --> 00:01:35,554 Ya sayang. 7 00:01:36,422 --> 00:01:38,289 Barang di situ... 8 00:01:38,290 --> 00:01:40,626 adalah di mana kita akan melihat peningkatan penjualan. 9 00:01:40,627 --> 00:01:42,027 Ya. 10 00:01:42,028 --> 00:01:45,296 Detail di komik ini gila. 11 00:01:46,532 --> 00:01:49,868 Itu sangat menyeramkan. Aku menyukainya. 12 00:01:49,869 --> 00:01:52,103 Ya, aku yakin. 13 00:01:55,574 --> 00:01:56,775 Apa itu? 14 00:01:56,776 --> 00:02:00,779 Sialan, kucing pasti menjatuhkan kejutanku untukmu. 15 00:02:00,914 --> 00:02:02,681 Hadiah? 16 00:02:02,682 --> 00:02:05,484 Kamu tahu aku benci kejutan. 17 00:02:15,795 --> 00:02:17,596 Lihat, sayang. 18 00:02:19,966 --> 00:02:22,033 Punya apa? 19 00:02:24,536 --> 00:02:26,639 Apa ini? 20 00:02:28,708 --> 00:02:30,743 Lonceng Sapi? 21 00:02:30,744 --> 00:02:34,079 Pengalaman Devilreaux penuh. 22 00:02:34,080 --> 00:02:36,915 Kamu harus berhati-hati dengan hal ini. 23 00:02:36,916 --> 00:02:39,985 Bermain-main dengan orang mati, dan memanggil mereka dengan lonceng sapi? 24 00:02:39,986 --> 00:02:41,385 Apa-apaan? 25 00:02:41,386 --> 00:02:43,655 Damian Louis Marcus. 26 00:02:43,656 --> 00:02:50,295 Apa kamu takut dengan cerita hantu bodoh lama? 27 00:02:50,730 --> 00:02:53,832 Ayolah. Bagaimana menurutmu? 28 00:03:16,089 --> 00:03:20,492 Semuanya harus amat sempurna. 29 00:03:21,728 --> 00:03:24,362 Salahku, anak cantik. 30 00:03:24,931 --> 00:03:28,366 Biar aku betulkan. 31 00:03:29,035 --> 00:03:31,302 Itu dia. 32 00:03:36,142 --> 00:03:38,811 Sayang, apa sudah semuanya di sini? 33 00:03:56,663 --> 00:03:58,807 Oh, anjrit. 34 00:04:32,553 --> 00:04:41,823 _ 35 00:04:49,082 --> 00:04:50,916 Dr Turner. 36 00:04:51,651 --> 00:04:53,819 - Tentu. - Hei, Bobbie. 37 00:04:53,820 --> 00:04:56,522 Aku harus menunda makan malam sedikit malam ini. 38 00:04:58,791 --> 00:05:00,626 Kamu baik saja? 39 00:05:00,927 --> 00:05:03,829 Ya, kamu tahulah. Hanya pekerjaan. 40 00:05:03,997 --> 00:05:08,734 Saat kamu bilang "menunda," maksudmu 1 jam atau kamu ingin menjadwal ulang? 41 00:05:09,068 --> 00:05:12,403 Eh, tidak. Jam-nya tepat. 42 00:05:12,404 --> 00:05:16,174 Aku merindukan ibuku. Aku... 43 00:05:16,175 --> 00:05:18,977 Aku menemui pasienku berikutnya 20 menit lagi. 44 00:05:18,978 --> 00:05:20,913 Setelah itu sisa soreku bebas, jadi... 45 00:05:20,914 --> 00:05:24,515 Kenapa aku tak menemuimu di, Restoran Lonceng Sapi Willie Earl? 46 00:05:24,516 --> 00:05:26,084 Oke, terdengar bagus. 47 00:05:26,085 --> 00:05:29,521 - Baiklah, sampai jumpa di sana. - Segera ngobrol lagi. 48 00:05:30,223 --> 00:05:32,958 Halo, saya Dr. Rothstein, dokter rumah sakit di sini... 49 00:05:32,959 --> 00:05:34,893 dan kami akan merawatmu. 50 00:05:34,894 --> 00:05:36,128 Bagaimana perasaanmu? 51 00:05:36,129 --> 00:05:38,229 Tidak begitu baik. 52 00:05:38,598 --> 00:05:40,232 Kami akan rawat kamu sepenuhnya. 53 00:05:40,233 --> 00:05:42,234 Sementara itu, letnan ada di sini. 54 00:05:42,235 --> 00:05:44,303 Keberatan kalau saya mempersilahkan-nya masuk? 55 00:05:44,304 --> 00:05:47,673 Tapi... / Tak apa-apa. 56 00:05:48,942 --> 00:05:52,010 Jangan khawatir. Ini akan baik-baik saja. 57 00:05:52,578 --> 00:05:55,546 Ibu janji. 58 00:05:55,547 --> 00:05:56,982 Ibu. 59 00:05:56,983 --> 00:05:59,952 Kamu akan baik-baik saja. 60 00:05:59,953 --> 00:06:01,586 Halo, Lexy. 61 00:06:01,587 --> 00:06:04,990 Saya Letnan Bobbie Briggs dari Kepolisian. 62 00:06:05,291 --> 00:06:07,659 Apa kamu tahu kamu berada di mana? 63 00:06:07,760 --> 00:06:10,562 Aku rasa, rumah sakit. 64 00:06:10,663 --> 00:06:15,000 Kamu ingat kejadian yang menyebabkan kamu tiba di sini di rumah sakit? 65 00:06:19,172 --> 00:06:22,508 Tolong! Tolong! Kumohon! 66 00:06:22,809 --> 00:06:24,209 Lexy? 67 00:06:24,210 --> 00:06:28,279 Saya akan lanjut dan merekam informasi ini. Apa itu tak apa-apa? 68 00:06:32,852 --> 00:06:35,187 Saya juga akan memberimu tes pendeteksi kebohongan. 69 00:06:35,188 --> 00:06:37,589 Kenapa? Aku tidak berbohong. Ibu, aku... 70 00:06:37,590 --> 00:06:38,957 Tak apa-apa, tak apa-apa. 71 00:06:38,958 --> 00:06:41,126 Biarkan mereka melakukan yang mereka butuhkan, sayang. 72 00:06:41,127 --> 00:06:45,831 Lexy. Ini lebih dari formalitas. Apalagi dengan kasus seperti ini, oke? 73 00:06:45,832 --> 00:06:48,700 Sayang, bagaimana perasaanmu sekarang? 74 00:06:48,701 --> 00:06:50,669 Aku kesakitan. 75 00:06:50,670 --> 00:06:52,771 Ibu, apa yang terjadi dengan teman-temanku? 76 00:06:52,772 --> 00:06:54,706 - Sayang, sayang! - Apa mereka... 77 00:06:54,707 --> 00:07:00,078 Kamu mengalami kecelakaan dan mengalami trauma serius. 78 00:07:00,079 --> 00:07:02,981 Lexy? Saya ingin kamu memberitahu saya. 79 00:07:02,982 --> 00:07:05,817 Apa kamu ingat kejadian... 80 00:07:05,818 --> 00:07:09,688 yang menyebabkan kamu dibawa ke rumah sakit daerah ini? 81 00:07:09,789 --> 00:07:10,956 Bu, apa yang terjadi? 82 00:07:10,957 --> 00:07:13,291 - Apa yang mereka lakukan padaku? - Sayang. Sayang...! 83 00:07:13,292 --> 00:07:15,994 Kita di sini untuk membantu. 84 00:07:15,995 --> 00:07:19,631 Letnan Briggs sedang mencari jawaban. Cuma itu. 85 00:07:19,632 --> 00:07:21,333 Kita semua begitu! 86 00:07:21,334 --> 00:07:24,603 Beberapa hal yang kamu katakan tidak masuk akal. 87 00:07:24,604 --> 00:07:26,204 Kenapa? Apa yang aku katakan? 88 00:07:26,205 --> 00:07:29,674 Lexy? Saya mau kamu untuk fokus. 89 00:07:29,675 --> 00:07:33,846 Pikirkan saja. Apa yang terjadi sebelum kecelakaan itu? 90 00:07:34,080 --> 00:07:36,481 Kami tersesat. 91 00:07:36,949 --> 00:07:39,718 Lalu mereka mati. 92 00:07:40,787 --> 00:07:42,754 Dan aku tidak bisa kabur. 93 00:07:42,755 --> 00:07:46,892 Kami hanya ingin bermain permainan sedikit dan main-main, itu saja. 94 00:07:47,060 --> 00:07:49,995 Kamu telah menggumamkan sesuatu tentang rumah pertanian. 95 00:07:49,996 --> 00:07:53,131 Apa ini rumah pertanian tua yang bersejarah itu? 96 00:07:53,399 --> 00:07:56,701 - Oke, permainan apa? - Kami selalu bermain di sana. 97 00:07:56,702 --> 00:07:59,905 Karena asal-usulnya. Itu dimulai dari sana. 98 00:08:00,406 --> 00:08:03,263 Rachel dan Mandy, mereka... 99 00:08:03,287 --> 00:08:06,495 mereka berpikir itu akan memberi kami kesempatan lebih baik untuk terhubung. 100 00:08:06,712 --> 00:08:08,947 - Kami tidak mau. - Apa... 101 00:08:08,948 --> 00:08:11,383 Kenapa tak kamu beri dia kesempatan untuk mencerna semuanya, 102 00:08:11,384 --> 00:08:13,685 sebelum menanyakan semua pertanyaan sialan ini padanya! 103 00:08:13,686 --> 00:08:15,353 Lexy, apa kamu menyakiti temanmu? 104 00:08:15,354 --> 00:08:17,656 - Tidak. - Pertanyaan macam apa itu? 105 00:08:17,657 --> 00:08:20,525 Ini cukup sederhana, Bu. 106 00:08:20,760 --> 00:08:22,561 Lexy, 107 00:08:22,562 --> 00:08:26,164 ketika kamu dibawa ke sini, kamu memiliki berbagai DNA darah di pakaianmu. 108 00:08:26,165 --> 00:08:29,868 Saya mau tahu. Bagaimana darah itu bisa ada di situ? 109 00:08:36,409 --> 00:08:37,943 Rachel? 110 00:08:37,944 --> 00:08:40,712 Oh, Rachel. 111 00:08:40,913 --> 00:08:43,815 Tidak! Aku melihat mereka mati. 112 00:08:43,816 --> 00:08:46,518 Mereka disayat. 113 00:08:47,053 --> 00:08:50,422 Mereka hanyalah boneka kain baginya. 114 00:08:50,823 --> 00:08:53,358 Dia tanpa henti. 115 00:08:53,359 --> 00:08:57,696 Dia mencoba untuk mendapatkanku, tapi aku berjuang. Dan aku berjuang! 116 00:08:57,830 --> 00:09:02,067 Darahnya... berbau. 117 00:09:03,069 --> 00:09:06,471 Dia tahu tempat itu luar dalam. 118 00:09:06,472 --> 00:09:11,043 Matanya ada begitu banyak kemarahan. 119 00:09:12,812 --> 00:09:15,213 Lexy, kamu bilang "dia". 120 00:09:15,982 --> 00:09:18,050 Apa kamu melihat siapa yang melakukan ini? 121 00:09:18,351 --> 00:09:20,886 - Siapa yang melakukan ini, Lexy? - Itu... 122 00:09:20,887 --> 00:09:23,255 Beri putriku jeda, oke? 123 00:09:23,256 --> 00:09:25,824 Kita bisa melakukan ini lagi besok, jika dia mau. 124 00:09:25,825 --> 00:09:27,926 Kami membutuhkan informasi ini, Bu. 125 00:09:27,927 --> 00:09:29,828 - Tak apa-apa, Bu. - Kamu yakin? 126 00:09:29,829 --> 00:09:31,830 - Aku bisa bicara. - Oke. 127 00:09:34,333 --> 00:09:36,735 Itu adalah Devilreaux. 128 00:09:38,871 --> 00:09:40,672 Siapa? 129 00:09:41,340 --> 00:09:44,276 Dia mencoba membunuhku. 130 00:09:46,312 --> 00:09:49,648 Maafkan ibu, sayang. 131 00:09:52,479 --> 00:09:55,496 {\an8}RESTORAN LONCENG SAPI WILLIE EARL 132 00:10:01,260 --> 00:10:04,229 Menawarkan pun tidak. Melahapnya sendiri. 133 00:10:04,230 --> 00:10:06,164 Terima kasih. 134 00:10:06,165 --> 00:10:07,332 Benarkah? 135 00:10:07,333 --> 00:10:09,000 Ini maknyus. 136 00:10:10,060 --> 00:10:12,170 Kamu menyukai tempat ini. 137 00:10:13,172 --> 00:10:16,274 Aku memang suka tempat ini. Bersejarah. 138 00:10:16,809 --> 00:10:20,445 Plus, makanannya mantap jaya. 139 00:10:20,446 --> 00:10:22,380 Dengan semua gula yang kamu konsumsi... 140 00:10:22,381 --> 00:10:25,450 kamu harus jadi papan iklan berjalan untuk anti-diabetes. 141 00:10:25,474 --> 00:10:26,643 Oke? 142 00:10:26,644 --> 00:10:30,589 Itu harus martabak manis terbaik yang kota ini harus tawarkan. 143 00:10:31,857 --> 00:10:34,192 Kamu pasti senang Dylan di kota. 144 00:10:34,427 --> 00:10:36,461 Pastinya. Dia sampai akhir pekan ini. 145 00:10:36,462 --> 00:10:38,897 Oh. Kupikir dia sudah ada di kota. 146 00:10:38,898 --> 00:10:42,000 Bukankah aku memberitahu dia berencana tinggal bersama kita untuk sementara? 147 00:10:42,001 --> 00:10:43,401 Kamu memberitahu itu. 148 00:10:43,402 --> 00:10:45,537 Bagaimana perasaanmu tentang itu? 149 00:10:45,538 --> 00:10:46,838 Senang. 150 00:10:46,839 --> 00:10:49,141 Aku merasa senang tentang itu. 151 00:10:51,447 --> 00:10:54,249 _ 152 00:10:54,347 --> 00:10:57,716 Halo? Ada apa, non? 153 00:10:58,217 --> 00:11:00,552 Apa yang kamu ketahui tentang Devilreaux? 154 00:11:03,923 --> 00:11:05,724 Devilreaux? 155 00:11:10,296 --> 00:11:12,330 Kenapa kamu mengungkitnya? 156 00:11:13,065 --> 00:11:14,933 Bukankah kamu menulis buku tentang dia? 157 00:11:14,934 --> 00:11:19,504 Tidak. Sebenarnya itu tentang sepupu buyutku, Kelly Turner... 158 00:11:19,505 --> 00:11:21,973 dan suaminya, Jim Michaels, Jr. 159 00:11:25,344 --> 00:11:28,446 Lexy Allen muncul di rumah sakit setelah tertabrak mobil. 160 00:11:28,447 --> 00:11:31,249 Dia memberi tahu kami kalau dia lari dari pembunuh ini. 161 00:11:32,351 --> 00:11:34,587 Astaga. Kuharap dia baik-baik saja. 162 00:11:34,588 --> 00:11:37,956 Itu pacar anakku Dylan. 163 00:11:38,224 --> 00:11:40,792 Dia baik saja. Hanya cukup takut. 164 00:11:42,561 --> 00:11:44,763 Dia harus takut. 165 00:11:46,499 --> 00:11:49,467 Devilreaux bukanlah sesuatu yang harus dianggap enteng. 166 00:11:49,468 --> 00:11:52,137 Tidak jika kamu percaya semua itu. 167 00:11:53,406 --> 00:11:55,874 Sesuatu tentang gadis ini... 168 00:11:55,875 --> 00:11:59,945 dan teman-temannya menghilang di rumah pertanian tua bersejarah itu. 169 00:12:03,983 --> 00:12:08,086 Tunggu, kita membicarakan Devilreaux yang sama di sini? 170 00:12:08,287 --> 00:12:10,188 Legenda urban itu? 171 00:12:10,189 --> 00:12:12,624 Cerita hantu anak-anak? 172 00:12:12,626 --> 00:12:14,492 Rumah pertanian Michaels lama, 173 00:12:14,493 --> 00:12:17,495 dimana Devilreaux menjadi cerita Hantu. 174 00:12:17,496 --> 00:12:21,344 Orang tua berbagi dengan anak-anak mereka. 175 00:12:22,501 --> 00:12:25,670 Jadi ini hanya mitos legenda urban? 176 00:12:26,105 --> 00:12:31,009 Legenda urban hanyalah sekumpulan cerita rakyat yang diedarkan sebagai kebenaran. 177 00:12:31,010 --> 00:12:33,278 Biasanya diedarkan ke teman dari teman. 178 00:12:33,279 --> 00:12:36,748 Kamu tahu, untuk hiburan, cerita api unggun. 179 00:12:37,383 --> 00:12:39,351 Tapi Devilreaux... 180 00:12:40,219 --> 00:12:41,419 Itu kisah nyata. 181 00:12:41,420 --> 00:12:44,156 Terjadi tepat di luar sana di tanah itu. 182 00:12:45,324 --> 00:12:47,926 Willie Earl termasuk di antara tiga yang mematikan malam itu. 183 00:12:47,927 --> 00:12:53,098 Bersama si sheriff Tom Whitman, dan Jim Michaels, Jr. 184 00:12:53,432 --> 00:12:55,066 Yang membunuh Devilreaux? 185 00:12:55,067 --> 00:12:58,336 Putra semata wayang dari penyihir voodoo yang dikenal. 186 00:12:59,171 --> 00:13:00,593 Penyihir voodoo itu... 187 00:13:00,617 --> 00:13:03,518 kemudian menghidupkannya kembali untuk membalas dendam... 188 00:13:03,518 --> 00:13:06,311 dan mengutuk garis keturunan semua yang terlibat. 189 00:13:08,481 --> 00:13:10,282 Garis keturunanku. 190 00:13:12,318 --> 00:13:15,358 Dan mengutuk semua orang yang mengejek dan tidak menghormati siapa dia. 191 00:13:15,988 --> 00:13:18,123 Mengutuk yang tidak percaya. 192 00:13:19,392 --> 00:13:21,292 Ada yang menjulukinya Lwa. 193 00:13:21,293 --> 00:13:24,362 Penjaga kuburan dan kebangkitan. 194 00:13:24,530 --> 00:13:26,698 Pemusnah kehidupan.... 195 00:13:26,966 --> 00:13:28,400 dan Tuan Orang Mati. 196 00:13:28,401 --> 00:13:30,535 Serius? 197 00:13:30,536 --> 00:13:33,505 Mereka bilang saat dia datang padamu, dia membunuhmu dengan kasar... 198 00:13:33,506 --> 00:13:36,307 dan siapa pun yang menghalangi jalannya. 199 00:13:36,308 --> 00:13:40,779 Menggunakan sekop yang sama dimana dia dipukuli secara brutal sampai mati. 200 00:13:41,180 --> 00:13:44,950 Lalu dia mengambil jiwamu, dengan... 201 00:13:45,685 --> 00:13:48,119 tubuh menghilang bersamanya. 202 00:13:49,589 --> 00:13:52,691 Peter, kau tidak percaya omong kosong ini? 203 00:13:52,692 --> 00:13:55,060 Itu cerita hantu lama. 204 00:13:56,095 --> 00:14:00,966 Sebagian besar cerita hantu memiliki dasar kebenaran. 205 00:14:01,333 --> 00:14:04,336 Dengarkan kisah konyol ini. 206 00:14:09,141 --> 00:14:14,246 Oke, jadi bagaimana kisah hantu kecil ini berakhir? 207 00:14:14,280 --> 00:14:16,181 Aku tak tahu. 208 00:14:18,250 --> 00:14:21,352 Aku mengkhawatirkan hidupku dengan yang satu ini, dengan kisah ini. 209 00:14:21,353 --> 00:14:24,356 Dan aku telah melindungi keluargaku sebisa mungkin. 210 00:14:24,390 --> 00:14:25,490 Ramuan, 211 00:14:25,491 --> 00:14:29,995 doa, minyak, dan mandi pembersihan. 212 00:14:30,062 --> 00:14:33,365 Sejak kematian itu mendendam, garis keturunan semakin dekat sekarang. 213 00:14:34,300 --> 00:14:36,635 Darahlah yang membawanya kembali. 214 00:14:36,636 --> 00:14:40,272 Dan darah adalah jawaban bagaimana cara menghancurkannya. 215 00:14:46,746 --> 00:14:50,081 Aku mengkhawatirkan hidupku dengan yang satu ini, dengan kisah ini. 216 00:16:38,190 --> 00:16:40,058 Cerita hantu. 217 00:16:41,226 --> 00:16:43,261 Legenda urban. 218 00:16:43,597 --> 00:16:45,897 Peniru. 219 00:16:47,729 --> 00:16:49,984 Halloween. 220 00:16:51,465 --> 00:16:53,313 {\an8}DEVILREAUX - BENAR ATAU MITOS? 221 00:16:53,472 --> 00:16:56,040 Rumah pertanian Michaels. 222 00:17:00,947 --> 00:17:03,532 - Tunggu. - KASUS MODERN. 223 00:17:04,651 --> 00:17:08,153 Apa-apaan ini? 224 00:17:09,623 --> 00:17:14,959 Jim Michaels... Baron Devilreaux. 225 00:17:23,038 --> 00:17:26,566 LOUISIANA, 1862 226 00:17:29,508 --> 00:17:32,111 Entah bagaimana kamu melakukannya, Michaels. 227 00:17:32,112 --> 00:17:36,014 Kamu punya mereka begitu banyak bekerja untukmu. 228 00:17:37,651 --> 00:17:39,852 Hati-hati di situ, Kelly. 229 00:17:39,853 --> 00:17:42,253 Kalian perhatikanlah yang kalian lakukan. 230 00:17:43,222 --> 00:17:46,958 Kita harus segera pergi. Kelly sepertinya siap untuk tidur siang. 231 00:17:47,393 --> 00:17:50,629 Ya, sayang. 232 00:17:50,630 --> 00:17:53,498 Oke... aku dan istri, 233 00:17:53,499 --> 00:17:57,468 kami hanya ingin mampir dan menyampaikan belasungkawa. 234 00:17:57,469 --> 00:18:00,238 Kami benar-benar berduka mendengar tentang istrimu. 235 00:18:00,239 --> 00:18:02,475 Dia wanita yang baik. 236 00:18:03,409 --> 00:18:07,478 Ya. Sangat dicintai di gereja dan selalu membuat kami merasa disambut. 237 00:18:07,479 --> 00:18:10,549 Dia bahkan memperlakukan Kelly seperti putrinya. 238 00:18:11,885 --> 00:18:16,454 Ya, kamu punya begitu banyak negro di sana. 239 00:18:16,455 --> 00:18:19,592 Hmm. Mereka bekerja dengan sangat baik bersama. 240 00:18:19,626 --> 00:18:22,895 Melihat mereka bekerja, seperti melihat semut bekerja. 241 00:18:22,896 --> 00:18:25,396 Itulah yang mereka ingatkan padaku. Semut. 242 00:18:26,230 --> 00:18:28,233 Wow, lihat bajingan besar di sana. 243 00:18:28,534 --> 00:18:32,037 Rusa hitam besar itu. Ha ha! Apa dia baru? 244 00:18:32,038 --> 00:18:34,539 Masih ada lagi. Itu akan bisa. 245 00:18:34,540 --> 00:18:36,642 Ini akan membunuh kita. 246 00:18:36,643 --> 00:18:38,543 Hah? Yang besar itu? 247 00:18:38,544 --> 00:18:42,247 - Limun lagi, Tuan? - Benarkah, Sallie? 248 00:18:42,982 --> 00:18:46,184 Anjrit, jangan berlagak bodoh. Yang besar itu baru? 249 00:18:47,587 --> 00:18:51,590 Aku tahu itu ayah dari bayi yang ada di perutmu itu. 250 00:18:52,424 --> 00:18:55,728 Dia sebaiknya jadi ayah dari anak itu, kan? 251 00:19:00,200 --> 00:19:01,700 Kumohon...! 252 00:19:01,724 --> 00:19:03,724 Kumohon! 253 00:19:04,479 --> 00:19:06,885 Diam! Berhenti menangis. 254 00:19:07,285 --> 00:19:11,387 Ya. Dia jadi ayah dari anakku. 255 00:19:16,161 --> 00:19:18,661 Lihatlah anak-anak itu bermain. 256 00:19:19,130 --> 00:19:21,866 Penuh dengan kehidupan. 257 00:19:21,966 --> 00:19:24,459 Kamu tahu, Turner, suka atau tidak, 258 00:19:24,483 --> 00:19:27,230 mereka berdua akan memiliki tempat ini suatu hari nanti 259 00:19:27,230 --> 00:19:28,338 Saat mereka dewasa dan menikah. 260 00:19:28,339 --> 00:19:30,007 Aku mempertaruhkan nyawaku untuk itu. 261 00:19:30,008 --> 00:19:32,009 Oh Tuhan. Mereka hanya anak-anak. 262 00:19:32,010 --> 00:19:33,377 Tidak, aku setuju denganmu, Jim. 263 00:19:33,378 --> 00:19:37,747 Generasi baru keluarga Turner dan Michaels. 264 00:19:37,748 --> 00:19:39,383 Maksudmu Michaels. 265 00:19:39,384 --> 00:19:42,152 Wanita itu akan mengambil nama pria-nya ketika mereka menikah. 266 00:19:42,153 --> 00:19:44,955 Aku mengerti maksudmu, ya. 267 00:19:44,956 --> 00:19:46,889 Tapi Kelly akan menjadi orang yang mencambuki... 268 00:19:46,890 --> 00:19:52,129 Jim kecil juga, semua budak-budak baru. 269 00:19:54,432 --> 00:19:56,466 Sallie. 270 00:19:57,135 --> 00:20:00,837 Kamu terlihat seperti akan mbrojol musim panas ini. 271 00:20:00,838 --> 00:20:03,873 Ya Tuan. Dokter bilang itu bisa beberapa minggu lagi. 272 00:20:03,874 --> 00:20:05,909 Mungkin mendekati akhir Juni. 273 00:20:05,910 --> 00:20:07,844 Mungkin bayi Empat Juli. 274 00:20:07,845 --> 00:20:09,113 Itu akan bagus. 275 00:20:09,114 --> 00:20:10,180 Ya Bu. 276 00:20:10,181 --> 00:20:12,116 Itu akan bagus memang. 277 00:20:12,117 --> 00:20:14,451 Berbicara tentang Empat Juli... 278 00:20:14,452 --> 00:20:17,020 kamu tahu kami keluarga Michaels selalu merayakannya... 279 00:20:17,021 --> 00:20:20,090 dan meskipun kamu semi-baru di kota ini, 280 00:20:20,091 --> 00:20:22,692 aku mengundangmu untuk datang merayakannya bersama kami. 281 00:20:22,693 --> 00:20:25,895 Terima kasih, Tuan Michaels. 282 00:20:25,896 --> 00:20:27,264 - Itu bagus, kan? - Ya. 283 00:20:27,265 --> 00:20:30,600 - Ini suatu kehormatan. - Kedengarannya seru. 284 00:20:30,701 --> 00:20:34,438 Kamu telah begitu baik kepada kami, tak tahu bagaimana kami bisa membalasnya. 285 00:20:34,439 --> 00:20:38,008 Aku yakin kalian akan memikirkan sesuatu. 286 00:20:41,845 --> 00:20:44,815 Kelly! Ayo, kita harus pergi. 287 00:20:46,817 --> 00:20:48,185 Oke. 288 00:20:48,186 --> 00:20:51,288 Kamu jangan khawatir. Dia akan menjadi suamimu suatu hari nanti. 289 00:20:51,289 --> 00:20:53,557 Bukan begitu, Junior? 290 00:20:53,558 --> 00:20:56,527 Baiklah. Dengan catatan itu, sebaiknya kami pergi. 291 00:20:56,528 --> 00:20:59,462 Sampai jumpa, Turner, tanggal 4. 292 00:21:03,001 --> 00:21:05,903 Sallie, masuklah ke dalam rumah. 293 00:21:06,104 --> 00:21:08,172 Sekarang. Cepat! 294 00:21:09,474 --> 00:21:13,809 Aku memilih untuk pergi saja. 295 00:21:13,810 --> 00:21:16,046 Aku tidak tahan lagi. 296 00:21:16,047 --> 00:21:20,150 Aku tak bisa menerima rantai dan cambuk ini. 297 00:21:20,151 --> 00:21:22,753 Kita harus bebas. 298 00:21:23,321 --> 00:21:26,090 Kamu membuatku bingung, Leonard. 299 00:21:29,527 --> 00:21:32,062 Kita harus pergi. 300 00:21:32,297 --> 00:21:34,364 Kita harus menemukan kehidupan baru. 301 00:21:34,365 --> 00:21:40,370 Reggie dari Baton Rouge. Dia bilang dia punya tempat untuk kita di pinggir sungai. 302 00:21:40,371 --> 00:21:42,539 Dan melakukan apa, Leonard? 303 00:21:42,540 --> 00:21:45,342 Selalu was-was selama sisa hidup kita? 304 00:21:45,343 --> 00:21:49,213 Bertanya-tanya kapan Jim Michaels akan datang memburu kita? 305 00:21:49,514 --> 00:21:52,116 Kemana kamu berpikir untuk pergi? 306 00:21:53,952 --> 00:21:56,186 Bukan "kita"... 307 00:21:57,788 --> 00:21:59,857 aku berkata "aku." 308 00:22:00,258 --> 00:22:02,059 "Kita." 309 00:22:02,193 --> 00:22:03,893 Bukan "kami". 310 00:22:03,894 --> 00:22:10,300 Kita harus pergi ke suatu tempat di mana kita bisa memulai hidup. 311 00:22:10,301 --> 00:22:13,270 Dan di mana menurutmu kita akan berakhir? 312 00:22:13,571 --> 00:22:17,274 Kita kabur dari sini, mereka akan memburu kita. 313 00:22:19,010 --> 00:22:23,714 Mungkin menggantung kita di salah satu pohon lumut besar mereka. 314 00:22:24,881 --> 00:22:29,652 Kamu. Aku. Dan bayiku. 315 00:22:30,521 --> 00:22:32,990 Aku tidak bisa melakukan ini, Leonard. 316 00:22:33,458 --> 00:22:35,292 Aku bilang tidak. 317 00:22:35,293 --> 00:22:37,928 Tidak tidak. 318 00:22:37,929 --> 00:22:42,798 Tidak. Bayiku tak akan dibesarkan orang bodoh. 319 00:22:42,799 --> 00:22:45,635 Dia akan dididik. 320 00:22:46,237 --> 00:22:49,906 Mungkin seorang dokter. Benar? 321 00:22:49,907 --> 00:22:54,044 Tidak ada bayiku yang akan menjadi budak. 322 00:22:54,045 --> 00:22:56,679 Apa yang kamu pikirkan di sini? 323 00:22:56,847 --> 00:22:58,315 Bagaimana kita akan lolos dari ini? 324 00:22:58,316 --> 00:23:01,118 Dan aku hampir melahirkan anakmu. 325 00:23:02,453 --> 00:23:06,156 Kenapa sekarang? Kenapa besok? 326 00:23:06,157 --> 00:23:09,393 Karena besok Empat Juli. 327 00:23:09,394 --> 00:23:13,463 Mereka akan nyeruput dan menenggak minuman keras mereka 328 00:23:13,464 --> 00:23:16,266 dari matahari terbit sampai matahari terbenam. 329 00:23:16,267 --> 00:23:21,038 Mereka akan terlalu sibuk untuk... mencari kita orang kulit hitam. 330 00:23:21,039 --> 00:23:23,940 Kurasa itu akan lebih berbahaya. 331 00:23:23,941 --> 00:23:26,376 Mereka sedang mabuk dan sebagainya. 332 00:23:28,012 --> 00:23:31,915 - Mungkin menunggu sampai bayi kita lahir? - Tidak. 333 00:23:32,317 --> 00:23:34,151 Tidak. 334 00:23:35,253 --> 00:23:36,620 Tidak. 335 00:23:36,621 --> 00:23:38,955 Tidak. Segalanya berbeda sekarang. 336 00:23:38,956 --> 00:23:43,093 Kamu tahu, sejak istri Michaels meninggal. 337 00:23:43,127 --> 00:23:46,630 Sebelumnya, kita hampir seperti bagian dari keluarga. 338 00:23:46,631 --> 00:23:48,165 Hampir. 339 00:23:48,166 --> 00:23:50,467 Tapi segalanya berbeda sekarang. 340 00:23:50,468 --> 00:23:54,671 Ini hampir seperti Michaels menyalahkan aku atas kematian istrinya. 341 00:23:54,672 --> 00:23:57,007 Kita harus bebas. 342 00:23:57,041 --> 00:24:00,377 - Kita harus... aku butuh harga diriku. - Kumohon, Leonard. 343 00:24:00,378 --> 00:24:03,146 Tolong jangan tinggalkan aku. 344 00:24:03,147 --> 00:24:05,916 Tolong, aku tidak bisa melakukan ini sendirian. 345 00:24:05,917 --> 00:24:07,451 - Dengar, dengar. - Kumohon! 346 00:24:07,452 --> 00:24:12,756 Dengar, Sallie. Sallie, Sallie, Sallie. 347 00:24:13,324 --> 00:24:15,425 Aku mencintaimu. 348 00:24:15,493 --> 00:24:18,528 Kamu adalah istriku. Oke? 349 00:24:18,529 --> 00:24:20,931 - Kumohon, aku membutuhkanmu. - Aku mencintaimu. 350 00:24:20,932 --> 00:24:24,101 Kumohon jangan tinggalkan aku. 351 00:24:24,102 --> 00:24:28,171 Dengarkan. Aku akan... Aku akan menunggumu. 352 00:24:28,172 --> 00:24:33,243 Dan aku akan membangun rumah terbesar yang pernah kamu lihat. 353 00:24:33,244 --> 00:24:35,312 Untuk kita. 354 00:24:36,447 --> 00:24:39,082 Untuk kita semua. 355 00:25:23,561 --> 00:25:27,164 Pelacur ini akan pasrah padamu jika kamu memerintahkannya. 356 00:25:27,165 --> 00:25:28,331 Bukan begitu, Sallie? 357 00:25:28,332 --> 00:25:30,700 Kumohon, tuan, tolong. Anakku. 358 00:25:30,701 --> 00:25:33,303 Lebih baik malah. 359 00:25:36,140 --> 00:25:40,978 Beri aku kekuatan untuk tidak mengirimimu dua iblis lagi. 360 00:25:49,787 --> 00:25:53,457 Sallie, bersiaplah. 361 00:25:53,458 --> 00:25:56,793 Kamu akan memiliki kembang apimu sendiri malam ini. 362 00:26:09,407 --> 00:26:11,708 Jim Michaels, kamu di rumah? 363 00:26:11,709 --> 00:26:15,812 Mana semua pesta yang kamu janjikan padaku? 364 00:26:17,181 --> 00:26:18,415 Jim Michael? 365 00:26:18,416 --> 00:26:21,318 Beri aku kekuatan. 366 00:26:22,253 --> 00:26:23,520 Kamu di mana? 367 00:26:23,521 --> 00:26:27,958 Hei, di mana semua pesta yang kamu janjikan padaku, hah? 368 00:26:28,359 --> 00:26:32,462 Jim? Hei, Michaels, maaf aku terlambat. 369 00:26:32,463 --> 00:26:34,598 Ya, istri di rumah sakit. 370 00:26:34,599 --> 00:26:37,567 Yeah, aku ada Kelly di rumah merawatnya. 371 00:26:38,803 --> 00:26:42,506 Jim Michaels, dimana kamu? 372 00:26:43,774 --> 00:26:46,043 Aku bawa kue. 373 00:26:47,712 --> 00:26:49,947 Baiklah, Jim, di mana kamu? 374 00:26:49,948 --> 00:26:52,115 Kamu salah satu yang berandalan. 375 00:26:52,116 --> 00:26:53,483 Kumohon! Tidak! 376 00:26:53,484 --> 00:26:55,519 Jim Michaels, aku bawakan pai. 377 00:26:56,687 --> 00:26:58,522 Tidak! 378 00:26:58,523 --> 00:27:00,423 - Bangun! Ayo! - Jangan perkosa aku! 379 00:27:00,424 --> 00:27:02,492 Sudah waktunya untuk kembang api! 380 00:27:02,493 --> 00:27:04,427 - Jim? - Ayolah. 381 00:27:04,428 --> 00:27:07,364 Tidak! Kumohon, anakku... Kumohon! 382 00:27:07,365 --> 00:27:09,199 - Ya! - Tidak, aku mohon. 383 00:27:09,200 --> 00:27:10,834 Ayolah, Sallie! Layani kami. 384 00:27:10,835 --> 00:27:12,369 Astaga. 385 00:27:12,370 --> 00:27:14,671 - Hahahaha....! - Tidak! 386 00:27:14,672 --> 00:27:17,274 - Tidak! Kumohon! - Duduk dan nikmati saja. 387 00:27:17,275 --> 00:27:20,410 - Tidak! - Demi Tuhan apa yang kalian... 388 00:27:20,411 --> 00:27:22,546 - Tidak! Kumohon! - Berhenti bergerak, sialan! 389 00:27:22,547 --> 00:27:25,415 Oh, kamu murahan liar. 390 00:27:25,416 --> 00:27:27,817 Kamu akan bersenang-senang. 391 00:27:27,818 --> 00:27:29,753 - Berhenti melawan! - Hentikan, kumohon! 392 00:27:29,754 --> 00:27:31,888 - Mari duduk dan menikmati gadis. - Kumohon! 393 00:27:31,889 --> 00:27:35,392 Apa yang telah kalian lakukan? 394 00:27:35,393 --> 00:27:36,793 Tidak, Leonard! 395 00:27:38,478 --> 00:27:40,772 Jangan lakukan itu! 396 00:27:41,365 --> 00:27:44,601 - Bangun! - Leonard, hentikan! Hentikan! 397 00:27:44,602 --> 00:27:46,086 Jangan lakukan itu! 398 00:27:50,541 --> 00:27:53,577 Hentikan dia! Berhenti menggeliat! 399 00:27:54,712 --> 00:27:56,580 Leonard! 400 00:27:57,464 --> 00:28:00,317 Apa? Ayo! Ayo. Katakan! 401 00:28:00,318 --> 00:28:02,127 - Aku menantangmu! - Leonard, tidak! 402 00:28:02,127 --> 00:28:04,421 Uang dan pemalinganmu tidak memilikiku lagi. 403 00:28:04,422 --> 00:28:06,356 - Hari ini, kamu sudah lancang... - Jangan lakukan! 404 00:28:06,357 --> 00:28:08,926 saat kamu menyentuh istriku itu. 405 00:28:08,927 --> 00:28:11,828 Aku akan membayarmu. Aku akan ambil nyawamu... 406 00:28:11,829 --> 00:28:13,863 sebagai pembayaran penuh. 407 00:28:13,864 --> 00:28:19,236 Katakan. Aku menantangmu. Katakan. Panggil aku negro. 408 00:28:24,642 --> 00:28:27,777 - Tidak! - Nak, bagus. 409 00:28:27,778 --> 00:28:29,947 Ayah bangga padamu. 410 00:28:29,948 --> 00:28:32,682 Lepaskan, lihat ayah. 411 00:28:32,683 --> 00:28:35,885 Lihat ayah. Lihat ayah! 412 00:28:35,886 --> 00:28:38,888 Sekarang, dengarkan kata-kataku. Kamu lari ke sheriff... 413 00:28:38,889 --> 00:28:41,658 dan bawa dia ke sini bersamamu. Kamu mengerti? 414 00:28:41,659 --> 00:28:43,960 Baiklah. Sekarang sana. 415 00:28:44,228 --> 00:28:46,563 Ayo. Cepat. 416 00:28:46,932 --> 00:28:52,502 Lihat kekacauan yang kamu buat. Berdiri dan mulailah membersihkan, sekarang. 417 00:28:56,407 --> 00:28:59,198 Tutup mulut kotormu. 418 00:29:16,995 --> 00:29:18,528 Dimana aku? 419 00:29:18,529 --> 00:29:21,731 Sesosok bayi. 420 00:29:21,732 --> 00:29:25,068 Istirahat kamu harus. 421 00:29:27,838 --> 00:29:31,474 Aman. Aman. 422 00:29:31,475 --> 00:29:35,645 Dari sampah tempat aku menemukanmu. 423 00:29:38,282 --> 00:29:43,487 Anak, oh, sangat aman. 424 00:29:43,688 --> 00:29:46,023 Anak. Aman. 425 00:29:46,024 --> 00:29:49,159 Sekarang. 426 00:29:50,761 --> 00:29:52,395 Suami. 427 00:29:52,396 --> 00:29:54,965 Roh... 428 00:29:54,966 --> 00:30:00,504 berkeliaran bersama kita. 429 00:30:06,510 --> 00:30:11,147 Anakmu. 430 00:30:11,315 --> 00:30:13,050 Anak ini. 431 00:30:13,051 --> 00:30:15,519 Dia telah menerima. 432 00:30:15,921 --> 00:30:19,256 Dari kami. 433 00:30:20,324 --> 00:30:22,392 Anakku? 434 00:30:23,327 --> 00:30:25,529 Dimana dia? 435 00:30:32,938 --> 00:30:35,438 Anakmu. 436 00:30:35,673 --> 00:30:41,111 Oh, sangat aman. 437 00:30:41,612 --> 00:30:43,748 Anakku. 438 00:30:44,715 --> 00:30:45,815 Di mana? 439 00:30:45,816 --> 00:30:48,785 Dimana dia? 440 00:30:48,786 --> 00:30:52,489 Anakmu... 441 00:30:54,325 --> 00:30:56,693 Bersama... 442 00:30:56,761 --> 00:30:59,462 Sekarang... 443 00:31:00,464 --> 00:31:03,066 Kamu. 444 00:31:05,669 --> 00:31:10,607 Anakmu. 445 00:31:10,841 --> 00:31:18,582 Anugerah yang dia terima dari kami. 446 00:31:18,984 --> 00:31:24,454 Dia penting. 447 00:31:25,422 --> 00:31:30,126 Dia kuat. 448 00:31:30,528 --> 00:31:32,495 Mataku. 449 00:31:32,998 --> 00:31:36,166 Aku kurang bisa melihat. 450 00:31:38,937 --> 00:31:41,872 Kenapa kamu membantuku? 451 00:31:45,643 --> 00:31:47,978 Sallie. 452 00:31:47,979 --> 00:31:50,513 Sallie, ya. 453 00:31:51,950 --> 00:31:54,250 Biarkan aku membantumu. 454 00:32:01,625 --> 00:32:05,461 Tuan Angus, kamu terlihat sangat tampan malam ini. 455 00:32:02,814 --> 00:32:06,222 {\an8}35 TAHUN KEMUDIAN 456 00:32:05,462 --> 00:32:07,664 Bagaimana perasaanmu, Ny. Dorothy? 457 00:32:07,665 --> 00:32:10,466 Ny. Dorothy, aku tahu kamu mendengarku berbicara denganmu. 458 00:32:10,467 --> 00:32:12,535 Aku butuh susu lagi. 459 00:32:12,536 --> 00:32:15,773 Tidak? Oke. Aku takkan memaksa. 460 00:32:16,908 --> 00:32:20,077 Kelly, istriku yang cantik. 461 00:32:20,078 --> 00:32:21,312 Ada apa? 462 00:32:21,313 --> 00:32:24,353 Kamu terlihat khawatir seperti pas malam pernikahan kita. 463 00:32:24,782 --> 00:32:28,052 Aku hanya ingin semua orang bersenang-senang malam ini. 464 00:32:28,053 --> 00:32:32,223 Dan aku punya pai yang kupanggang untuk Baron. Dimana dia? 465 00:32:32,224 --> 00:32:35,558 Itu benar. Ini adalah hari ulang tahun Baron. 466 00:32:35,559 --> 00:32:36,626 Sungguh ironis. 467 00:32:36,627 --> 00:32:40,597 Bekas budak lahir pada hari Kemerdekaan kita. 468 00:32:40,598 --> 00:32:42,532 Bukankah itu luar biasa? 469 00:32:43,201 --> 00:32:46,003 Sangat membebaskan. Ajaib. 470 00:32:46,004 --> 00:32:47,403 Memang. 471 00:32:47,404 --> 00:32:50,807 Sayang, jangan khawatirkan itu. Aku yakin dia akan muncul. 472 00:32:50,808 --> 00:32:54,577 Terakhir melihatnya, dia ada di dekat lumbung, dia akan muncul. 473 00:32:55,713 --> 00:32:58,415 Selamat datang, anggap dirimu di rumah. 474 00:32:58,649 --> 00:33:00,951 - Halo. - Tom. 475 00:33:00,952 --> 00:33:02,719 Jumlah pemilih yang bagus tahun ini. 476 00:33:02,720 --> 00:33:06,656 Tom, dasar bajingan. Aku tidak menyangka kamu akan datang. 477 00:33:06,657 --> 00:33:08,524 Bagaimana kabarmu dan nona? 478 00:33:08,525 --> 00:33:12,096 Baik sekali. Dia ada di gudang sekarang. 479 00:33:12,097 --> 00:33:14,497 Mencari Baron untuk pai ulang tahunnya. 480 00:33:14,498 --> 00:33:19,136 Merayakan ultah budakmu dan juga Amerika. 481 00:33:19,137 --> 00:33:20,670 Tom. 482 00:33:20,671 --> 00:33:25,943 Memiliki budak di masa-masa ini adalah kejam dan ilegal. 483 00:33:25,944 --> 00:33:29,612 Kami memiliki buruh pertanian yang kami bayar sekarang. 484 00:33:31,682 --> 00:33:34,617 Bocah Baron itu adalah model yang bagus. 485 00:33:34,618 --> 00:33:39,724 Aku tidak terlalu ingat ayahnya. 486 00:33:39,823 --> 00:33:43,093 Baron, dia pria yang baik. 487 00:33:43,094 --> 00:33:45,963 Kami lebih suka menikmati keberadaannya. 488 00:33:47,198 --> 00:33:50,167 Ayo bergabung dengan pesta kami. Temui beberapa teman kami. 489 00:33:50,168 --> 00:33:51,567 Terima kasih. 490 00:33:51,568 --> 00:33:55,805 Aku sangat menghargainya. Aku baru saja selesai dengan Dorothy. 491 00:33:55,806 --> 00:33:59,276 Ayolah, Ny. Dorothy. Aku bilang aku sudah selesai denganmu. 492 00:33:59,277 --> 00:34:01,145 Dia sangat protektif. 493 00:34:01,146 --> 00:34:04,281 Dorothy? Kamu berbicara dengan sapi? 494 00:34:04,282 --> 00:34:05,448 Itu lucu. 495 00:34:05,449 --> 00:34:08,818 Ya, kamu lihat yang itu? Yang kecil? Itu Tuan Angus. 496 00:34:08,819 --> 00:34:13,256 Dan yang lainnya? Itu Ny. Dorothy. Dan itu Ny. Bertha. 497 00:34:13,891 --> 00:34:15,625 Kamu menamai sapi-sapi itu? 498 00:34:15,626 --> 00:34:17,261 - Ya Bu. - Kenapa? 499 00:34:17,262 --> 00:34:20,264 Kupikir jika aku mau diterima mereka, menyentuh mereka, 500 00:34:20,265 --> 00:34:22,166 maka aku ingin mereka menyukai aku. 501 00:34:22,167 --> 00:34:25,903 - Jadi aku memberi mereka nama. - Kamu baik sekali. 502 00:34:25,904 --> 00:34:29,907 - Apa mereka tahu siapa kamu? - Ya, mereka mengenalku. 503 00:34:31,209 --> 00:34:33,243 Mereka setuju, kurasa. 504 00:34:33,244 --> 00:34:38,115 Kamu tahu, tapi mereka, agak melindungiku dari wanita lain. 505 00:34:38,116 --> 00:34:40,383 Cuma itu. 506 00:34:41,987 --> 00:34:44,054 Ny. Dorothy. 507 00:34:44,055 --> 00:34:46,090 Ny. Bertha. Tuan Angus. 508 00:34:46,091 --> 00:34:48,758 Ini di sini adalah nona bos. 509 00:34:48,759 --> 00:34:51,829 Ini Nyonya Kelly Michaels. 510 00:34:52,730 --> 00:34:54,697 - Apa mereka menanggapi? - Ya. 511 00:34:55,552 --> 00:34:56,846 Tidak. 512 00:34:57,302 --> 00:34:59,370 Saatnya memberi makan. 513 00:34:59,371 --> 00:35:03,240 Ayolah. Cukup kerjanya malam ini. 514 00:35:03,241 --> 00:35:06,576 Ini hari ulang tahunmu. Aku ingin kamu bersenang-senang juga. 515 00:35:06,577 --> 00:35:09,947 - Aku membuatkanmu kue. - Aku hargai itu. 516 00:35:09,948 --> 00:35:12,049 Ini baik sekali. 517 00:35:12,050 --> 00:35:15,618 Baiklah. Aku akan pergi dari sini. 518 00:35:15,619 --> 00:35:21,091 Michaels, terima kasih atas keramahanmu, jauhi masalah. 519 00:35:21,292 --> 00:35:23,559 Terima kasih sudah mampir, Tom. 520 00:35:23,560 --> 00:35:26,063 Dan kamu akan aman di sini di jalan-jalan Trotwood nan kejam ini. 521 00:35:26,064 --> 00:35:30,366 Apa iya. Aku akan minum untuk itu. 522 00:35:30,601 --> 00:35:32,402 Selamat malam. 523 00:35:34,772 --> 00:35:36,573 Jadi... 524 00:35:37,708 --> 00:35:43,013 kamu bermaksud memberi tahuku, kamu tidak punya masalah dengan itu? 525 00:35:43,281 --> 00:35:45,082 Dengan apa? 526 00:35:47,185 --> 00:35:50,853 Bajingan kulit hitam itu. 527 00:35:50,854 --> 00:35:57,727 Bercanda gurau dengan istri kulit putihmu yang cantik. 528 00:35:57,728 --> 00:35:59,796 Siapa? Baron? 529 00:35:59,797 --> 00:36:03,968 Dia tidak berbahaya. Bagian dari keluarga. 530 00:36:06,037 --> 00:36:08,272 Aku yakin dia akan amat berbahaya jika dia tahu... 531 00:36:08,273 --> 00:36:12,977 kamulah orang yang menarik pelatuk pada ayahnya. 532 00:36:15,013 --> 00:36:16,380 Apa? 533 00:36:16,381 --> 00:36:18,681 Pikirmu aku tak tahu itu? 534 00:36:18,682 --> 00:36:23,519 Seluruh kota tahu tentang itu. 535 00:36:23,521 --> 00:36:26,522 Apa yang membuatmu berpikir dia tidak tahu? 536 00:36:27,959 --> 00:36:30,928 Tinggal menunggu dan merencanakan... 537 00:36:30,929 --> 00:36:36,901 untuk membalas dendam padamu dan keluargamu suatu hari nanti. 538 00:36:39,237 --> 00:36:46,176 Mungkin memperkosa putri berhargamu yang ada di buaian di atas itu. 539 00:36:49,013 --> 00:36:52,448 Tidak aku. Tidak, pak. 540 00:36:52,683 --> 00:36:55,685 Aku akan memotongnya. 541 00:36:57,122 --> 00:37:01,158 Menghentikannya sebelum dia beraksi. 542 00:37:01,725 --> 00:37:05,162 Lihat mereka. Ayolah, lihat. 543 00:37:08,299 --> 00:37:10,300 Sheriff Tom. 544 00:37:10,301 --> 00:37:14,071 Kamu tidak tahu apa yang sedang kamu bicarakan. 545 00:37:14,172 --> 00:37:16,240 Kamu telah minum, Pak. 546 00:37:16,241 --> 00:37:19,576 Mencoba mendesakku seperti ayahmu mendesak ayahku. 547 00:37:19,577 --> 00:37:23,213 Oh, ya, aku juga mengingat banyak hal. 548 00:37:23,747 --> 00:37:27,617 Waktu telah berubah. Sheriff. 549 00:37:27,885 --> 00:37:29,853 Benarkah? 550 00:37:30,989 --> 00:37:36,393 Aku tahu kalau semua bajingan kulit hitam besar itu... 551 00:37:36,394 --> 00:37:45,171 berkhayal tentang berpasangan dengan orang kulit putih. 552 00:37:45,769 --> 00:37:50,673 Negro itu menyentuhnya. Istrimu balas menyentuhnya. 553 00:37:51,109 --> 00:37:53,576 Kamu mengerti maksudku, Jim? 554 00:37:53,945 --> 00:37:56,914 Jim? Sadarlah. 555 00:37:57,748 --> 00:38:01,151 Itu hanya omong kosong. 556 00:38:02,287 --> 00:38:06,256 Omong kosong mungkin? Jelaskan itu. 557 00:38:08,159 --> 00:38:13,796 Jadi, kamu hanya akan membiarkan tangan kotornya... 558 00:38:13,797 --> 00:38:18,102 menggerayangi istri putihmu? 559 00:38:18,469 --> 00:38:21,839 Ya, aku berpikir kamu seorang pembunuh. 560 00:38:21,940 --> 00:38:29,113 Pria yang meledakkan kepala ayah bajingan itu. 561 00:38:31,950 --> 00:38:33,817 Astaga. 562 00:38:33,952 --> 00:38:35,786 Jim. 563 00:38:36,387 --> 00:38:42,226 Ayahmu mungkin sedang ngamuk di kuburnya sekarang. 564 00:38:42,327 --> 00:38:47,464 Mengetahui kamu mengizinkan orang itu... 565 00:38:47,465 --> 00:38:52,169 untuk bersama istri kulit putihmu. 566 00:38:52,170 --> 00:38:55,138 Dan bukan pria biasa. 567 00:38:55,139 --> 00:39:00,676 Putra dari orang yang kamu bunuh. 568 00:39:01,412 --> 00:39:05,648 Itu sebabnya kita membunuh bajingan itu, Lincoln. 569 00:39:06,084 --> 00:39:08,852 Tak mau meninggalkan masalah. 570 00:39:10,221 --> 00:39:12,990 Mereka menghasilkan budak-budak bagus. 571 00:39:12,991 --> 00:39:14,992 Dan kamu... 572 00:39:16,928 --> 00:39:22,376 membayar yang itu untuk menghibur istrimu. 573 00:39:24,269 --> 00:39:27,237 Bagus, Michaels. 574 00:39:36,147 --> 00:39:38,648 Tuhan Yesus. 575 00:39:39,183 --> 00:39:44,088 Tidak tidak tidak! 576 00:39:44,555 --> 00:39:46,656 Ini terjadi! 577 00:39:46,724 --> 00:39:49,326 Ibu, ada apa? Apa yang kamu rasakan? 578 00:39:51,029 --> 00:39:52,863 Kematian. 579 00:40:04,909 --> 00:40:07,277 Bajingan! Kamu mengganggu istriku? 580 00:40:07,278 --> 00:40:09,828 Astaga, Jim. Apa yang kamu lakukan? Hentikan ini! 581 00:40:09,828 --> 00:40:12,097 Kamu keluar dari sini. Kamu sudah cukup. 582 00:40:12,097 --> 00:40:15,352 Hentikan ini sekarang juga! Apa kamu hilang akal? 583 00:40:15,353 --> 00:40:18,155 Aku tidak bermaksud... 584 00:40:19,123 --> 00:40:21,058 Kamu tahu yang kamu lakukan salah, nak. 585 00:40:21,059 --> 00:40:25,195 Kamu di sini telah menyentuh wanita kulit putihnya di rumahnya. 586 00:40:25,196 --> 00:40:26,997 Apa? Tidak. 587 00:40:26,998 --> 00:40:29,266 Tidak! Ini kesalahan. 588 00:40:29,267 --> 00:40:32,135 - Kumohon! - Tidak! Aku jatuh. 589 00:40:32,136 --> 00:40:33,804 Baron membantuku berdiri. 590 00:40:33,805 --> 00:40:37,341 Sepertinya dia sudah tak tahan padamu. 591 00:40:37,342 --> 00:40:40,177 Oh maaf. Bukan begitu, Jim? 592 00:40:41,646 --> 00:40:43,413 Aku hanya mencoba membantu nona. 593 00:40:43,414 --> 00:40:46,116 Cukup dengan kebohongannya. 594 00:40:46,217 --> 00:40:47,651 Akhiri saja, Jim. 595 00:40:47,652 --> 00:40:50,287 Wanita dan anak-anak, pergilah ke rumah. 596 00:40:50,288 --> 00:40:52,422 - Tidak! Tidak! - Semua anak laki-laki tinggal di sini, 597 00:40:52,423 --> 00:40:55,125 kalian semua perlu belajar. 598 00:40:56,661 --> 00:41:00,164 - Kamu bersalah, nak. - Ya! 599 00:41:02,467 --> 00:41:05,669 Dan bunyikan loncengnya, bung. 600 00:41:05,670 --> 00:41:07,604 Tidak! 601 00:41:07,605 --> 00:41:09,907 Sedang terjadi. 602 00:41:11,075 --> 00:41:12,876 Kematian. 603 00:41:30,128 --> 00:41:32,229 Betapa tegamu? 604 00:41:32,463 --> 00:41:34,131 Kalian semua. 605 00:41:34,132 --> 00:41:35,665 Dia pria baik. 606 00:41:35,666 --> 00:41:39,736 Dia tidak pantas mati seperti binatang. 607 00:42:12,437 --> 00:42:15,205 Kami membawakanmu hadiah kecil. 608 00:42:17,074 --> 00:42:18,976 Jim Jr. 609 00:42:19,110 --> 00:42:24,147 Kamu telah menodai tanganmu dua kali dengan darah Devilreaux. 610 00:42:24,515 --> 00:42:26,483 Terakhir kudengar... 611 00:42:26,484 --> 00:42:30,120 perbudakan berakhir 25 tahun yang lalu. 612 00:42:30,721 --> 00:42:32,189 Terus? 613 00:42:32,190 --> 00:42:35,091 Yang sekarang ini adalah pembunuhan. 614 00:42:35,092 --> 00:42:38,595 Kamu bisa bersembunyi sekali di balik celana ayahmu... 615 00:42:38,596 --> 00:42:42,833 seperti yang pernah dia klaim saat itu sebagai miliknya. 616 00:42:42,834 --> 00:42:46,003 Apa yang dia bicarakan, Jim? 617 00:42:47,505 --> 00:42:49,406 Willie Earl, 618 00:42:50,374 --> 00:42:52,476 tidakkah kamu tahu? 619 00:42:52,677 --> 00:42:54,478 Apa? 620 00:42:55,079 --> 00:42:56,713 Bagaimana kamu tahu namaku? 621 00:42:56,714 --> 00:43:00,117 Kamu takkan mendapatkan kesempatan untuk membunuh lagi. 622 00:43:00,218 --> 00:43:01,585 Percayalah. 623 00:43:01,586 --> 00:43:04,654 Aku tidak tahu itu anakmu. Aku bersumpah. 624 00:43:04,655 --> 00:43:08,124 Itu? Itu adalah seseorang. 625 00:43:08,125 --> 00:43:10,827 Itu punya nama. 626 00:43:11,629 --> 00:43:14,931 Itu senang bermain dengan mainan ini. 627 00:43:15,733 --> 00:43:18,502 Aku tahu suara itu. 628 00:43:19,103 --> 00:43:23,540 Omong kosong voodoo lamamu tidak membuatku takut. 629 00:43:23,541 --> 00:43:26,810 Hitam jelek. 630 00:43:27,178 --> 00:43:30,447 Oh. Oh, pasti. 631 00:43:30,615 --> 00:43:34,017 Tom Whitman. 632 00:44:03,614 --> 00:44:05,482 Kita kacau. 633 00:44:05,716 --> 00:44:07,884 Kita benar-benar kacau. 634 00:44:07,885 --> 00:44:09,920 Tom. 635 00:44:10,321 --> 00:44:12,589 Dia akan mengejar kita. 636 00:44:13,157 --> 00:44:16,459 Tidak ada yang bisa kita lakukan soal itu sekarang. 637 00:44:16,460 --> 00:44:18,528 Anak itu sudah mati. 638 00:44:18,863 --> 00:44:21,731 Anak itu sudah mati. 639 00:44:21,732 --> 00:44:24,834 Dia tak akan kembali untuk siapa pun. 640 00:44:24,835 --> 00:44:31,308 Kita memukulinya dengan amat parah. Kamu hampir memenggalnya dengan sekop itu. 641 00:44:32,643 --> 00:44:34,544 Bagaimana kita bisa begitu yakin? 642 00:44:34,545 --> 00:44:37,047 Karena dia sudah mati, Jim. 643 00:44:41,352 --> 00:44:47,257 Kamu khawatir karena ibunya pikir dia adalah seorang pendeta voodoo. 644 00:44:47,458 --> 00:44:49,492 Tai kucing. 645 00:44:49,493 --> 00:44:52,963 Kamu tahu berapa banyak orang yang kembali dari kematian? 646 00:44:53,431 --> 00:44:54,764 Tidak ada. 647 00:44:54,765 --> 00:44:57,801 Bahkan si Ayah Devilreaux. 648 00:44:57,802 --> 00:45:00,170 Dan kamu tahu kenapa? 649 00:45:01,339 --> 00:45:05,575 - Karena dia tak bisa. - Benar, Willy. Ya. 650 00:45:06,344 --> 00:45:08,945 Karena dia sudah mati. 651 00:45:09,680 --> 00:45:12,416 - Oke, Jim? - Oke. 652 00:45:57,828 --> 00:46:00,697 Pulanglah, anakku. 653 00:46:27,458 --> 00:46:29,559 Baron... 654 00:46:35,967 --> 00:46:38,468 Devilreaux. 655 00:46:41,706 --> 00:46:44,474 Pulanglah. 656 00:46:45,911 --> 00:46:49,546 Pulanglah, anakku. 657 00:47:02,660 --> 00:47:06,696 Nak, daripada mengawasiku, 658 00:47:06,697 --> 00:47:09,132 kemari bantu aku. 659 00:47:09,433 --> 00:47:11,769 Dia akan segera tiba. 660 00:47:12,369 --> 00:47:14,437 Siapa, Bu? 661 00:47:14,438 --> 00:47:17,574 Ambil bahan-bahan itu dan selesaikan menjahitnya. 662 00:47:19,010 --> 00:47:21,211 Aku takut. 663 00:47:22,013 --> 00:47:26,449 Takut padanya bukanlah yang aku butuhkan darimu saat ini. 664 00:47:26,450 --> 00:47:32,823 Rangkullah dia saat dia datang seperti saat dia masih suamimu. 665 00:47:33,524 --> 00:47:35,458 Bu Sallie, apa yang kamu lakukan? 666 00:47:35,459 --> 00:47:37,527 Aku melakukan apa yang dibutuhkan. 667 00:47:37,528 --> 00:47:43,500 Dunia membutuhkan Devilreaux untuk membawa keseimbangan... 668 00:47:43,501 --> 00:47:46,737 pada timbangan keadilan yang rusak ini. 669 00:47:47,072 --> 00:47:50,807 Tidak lagi kita akan sembunyi dan takut. 670 00:47:50,808 --> 00:47:55,378 Tidak lagi mereka mengambil lagi dariku. 671 00:47:55,446 --> 00:47:59,316 Tidak lagi rasa tidak hormat. 672 00:48:00,919 --> 00:48:06,023 Tidak lagi ada air mata yang akan mengalir dari matamu. 673 00:48:06,024 --> 00:48:08,525 Tidak lagi ada kesedihan. 674 00:48:08,526 --> 00:48:10,427 Bersuka citalah. 675 00:48:11,462 --> 00:48:14,965 Malam ini dia akan hidup dalam pikiran mereka. 676 00:48:14,966 --> 00:48:17,567 Dalam ketakutan mereka. 677 00:48:17,568 --> 00:48:21,771 Pikiran mereka akan menciptakan energi, 678 00:48:21,772 --> 00:48:25,241 akan menciptakan dia. 679 00:48:31,649 --> 00:48:35,185 Datanglah Devilreaux. 680 00:48:43,627 --> 00:48:45,796 Devilreaux! 681 00:48:50,668 --> 00:48:52,636 Pulanglah. 682 00:48:52,938 --> 00:48:55,806 Pulanglah kepada kami! 683 00:49:11,022 --> 00:49:15,458 Aku tahu kamu akan kembali padaku, anakku. 684 00:49:16,527 --> 00:49:19,964 Lonceng ini sekarang akan menimbulkan ketakutan... 685 00:49:19,965 --> 00:49:22,799 di hati musuhmu. 686 00:49:22,800 --> 00:49:29,172 Ketakutan mereka terhadapmu akan membawa energi ke tubuhmu. 687 00:49:30,141 --> 00:49:34,211 Malam ini, kelahiran Devilreaux... 688 00:49:34,212 --> 00:49:36,809 akan tiba untuk membalas dendam... 689 00:49:36,833 --> 00:49:40,131 pada semua yang melakukan kesalahan padamu, anakku. 690 00:49:44,122 --> 00:49:49,526 Ketika mereka mendengar loncengmu, mereka akan takut kematian. 691 00:49:49,928 --> 00:49:52,195 Kematian... 692 00:49:52,463 --> 00:49:54,497 akan menghakimi para pendosa. 693 00:49:54,498 --> 00:49:58,334 Buka matamu, anakku. 694 00:50:03,801 --> 00:50:06,780 Hahahahahahahaha.... 695 00:50:07,849 --> 00:50:09,273 cringe bingit 696 00:50:26,031 --> 00:50:28,565 Kamu perlu rileks. 697 00:50:29,034 --> 00:50:31,501 Kamu melakukan hal yang benar. 698 00:50:32,938 --> 00:50:37,640 Kamu menanganinya dengan cara yang akan dilakukan pria mana pun. 699 00:50:37,641 --> 00:50:40,978 Menggosokkan tangannya ke seluruh tubuh istrimu. 700 00:50:42,846 --> 00:50:44,915 Kamu melakukan hal yang benar. 701 00:50:50,055 --> 00:50:52,455 Aku akan... 702 00:50:53,124 --> 00:50:55,391 Aku sebenarnya membantumu. 703 00:50:57,929 --> 00:50:59,764 Baron. 704 00:51:02,300 --> 00:51:04,667 Apa itu nama bajingan itu? 705 00:51:04,668 --> 00:51:06,469 Ya. 706 00:51:07,072 --> 00:51:10,040 Kedengarannya kaya. 707 00:51:11,742 --> 00:51:13,177 Tidak. 708 00:51:13,178 --> 00:51:17,880 Dia bekerja untukku selama bertahun-tahun. 709 00:51:17,881 --> 00:51:20,750 Nyatanya, selama bertahun-tahun dia bekerja untukku, 710 00:51:20,751 --> 00:51:24,822 dia tak pernah sekali pun tidak menghormatiku atau keluargaku. 711 00:51:27,413 --> 00:51:29,392 Dia adalah budak... 712 00:51:29,693 --> 00:51:33,630 Orangtuanya dulu budak orangtuaku. 713 00:51:36,034 --> 00:51:37,868 Ya. 714 00:51:38,269 --> 00:51:40,370 Itu aku tahu. 715 00:51:40,637 --> 00:51:42,505 Dengar. 716 00:51:42,941 --> 00:51:47,878 Ini semua akan ditutupi oleh sheriff. 717 00:51:49,914 --> 00:51:51,714 Tunggu sebentar. 718 00:51:51,715 --> 00:51:54,952 Lihat itu. Aku sheriff-nya. 719 00:51:54,953 --> 00:51:57,387 Tidak ada kejahatan. 720 00:51:59,656 --> 00:52:02,760 Kurasa aku akan tidur untuk malam ini. 721 00:52:03,161 --> 00:52:06,496 Apa ada hal lain yang kamu butuhkan? 722 00:52:07,098 --> 00:52:08,899 Tidak. 723 00:52:12,603 --> 00:52:15,605 Yah, sudah makin larut. 724 00:52:27,185 --> 00:52:30,988 Aku sangat menyesal. Baron. 725 00:53:14,905 --> 00:53:16,747 ANJIR! 726 00:53:24,976 --> 00:53:26,243 Briggs. 727 00:53:26,244 --> 00:53:28,245 Hei, ini Baker. Pergi ke rumah sakit. 728 00:53:28,246 --> 00:53:30,613 Lexy mengingat semuanya. 729 00:53:30,714 --> 00:53:32,582 Aku segera ke sana. 730 00:53:49,482 --> 00:53:50,482 UGD 731 00:53:56,274 --> 00:53:58,175 Bagaimana perasaanmu? 732 00:53:58,409 --> 00:54:00,210 Lebih baik. 733 00:54:00,211 --> 00:54:02,446 Ada kabar tentang teman-temanku? 734 00:54:02,447 --> 00:54:04,348 Lexy. 735 00:54:04,349 --> 00:54:06,283 Aku ingin kamu kembali ke awal... 736 00:54:06,284 --> 00:54:08,986 dan ceritakan semua yang bisa kamu ingat, oke? 737 00:54:08,987 --> 00:54:10,821 Oke. 738 00:54:12,756 --> 00:54:16,160 Kamu bilang kamu pergi dengan beberapa temanmu ke pesta dan, main game... 739 00:54:16,161 --> 00:54:19,229 di rumah bersejarah tua Michaels, benar? 740 00:54:19,230 --> 00:54:21,198 - Ya. - Oke. 741 00:54:21,199 --> 00:54:24,268 Kamu telah katakan kalau itu adalah kamu, Rachel Worth, 742 00:54:24,269 --> 00:54:27,938 James Whitman, Tim Redland, Mandy Newton. 743 00:54:27,939 --> 00:54:29,872 - Benar? - Ya. 744 00:54:29,873 --> 00:54:34,712 Dylan Turner seharusnya datang, tapi dia belum kembali ke kota. 745 00:54:36,442 --> 00:54:39,438 {\an8}MUSIUM RUMAH PERTANIAN MICHAELS 746 00:54:46,057 --> 00:54:51,128 Entah denganmu, tapi lobsternya pedes gila. 747 00:54:52,297 --> 00:54:54,798 Sekedar mengatakan. 748 00:54:56,833 --> 00:54:58,768 Hei, rumah ini menakutkan. 749 00:54:58,769 --> 00:55:02,005 Kamu akan baik-baik saja. Jangan cemen. 750 00:55:02,006 --> 00:55:04,208 Gaes, apa kita yakin ini ide yang bagus? 751 00:55:04,209 --> 00:55:05,841 Haruskah kita masuk lewat sini? 752 00:55:05,842 --> 00:55:07,911 Ya. Ayo. 753 00:55:12,984 --> 00:55:15,085 - Baiklah. - Ya. 754 00:55:15,086 --> 00:55:16,920 Ayo. 755 00:55:23,827 --> 00:55:25,395 Bagaimana dengan Jimmy? 756 00:55:25,396 --> 00:55:27,597 Jimmy sedang parkir. 757 00:55:38,576 --> 00:55:40,344 Bisakah kita tidak melewati pintu ini? 758 00:55:40,345 --> 00:55:42,212 - Sial. - Ini tak apa. 759 00:55:42,213 --> 00:55:45,215 Hei, jangan meleng. 760 00:55:45,917 --> 00:55:47,985 Ih, bau apa ini? 761 00:55:47,986 --> 00:55:51,355 Tau. Lexy, tak kupercaya kamu membuat kita alami ini. 762 00:55:51,356 --> 00:55:52,923 Apa kamu kentut? 763 00:55:52,924 --> 00:55:55,292 - Tidak. - Hanya bercanda. 764 00:55:59,830 --> 00:56:01,799 Oke, ayo. 765 00:56:01,933 --> 00:56:05,535 Tempat ini menyeramkan. Tahu maksudku? Aku tak tahu tentang ini. 766 00:56:05,536 --> 00:56:08,572 Keren. 767 00:56:08,573 --> 00:56:10,073 Aku benci tempat ini. 768 00:56:10,074 --> 00:56:11,475 - Oh, jangan jadi Debbie Downer. - Ssst! 769 00:56:11,476 --> 00:56:14,644 Kenapa kita terus kembali ke sini? 770 00:56:16,147 --> 00:56:18,248 Ayo gaes, ini akan seru. 771 00:56:18,249 --> 00:56:21,318 - Ada rencana besar. - Ini gila. 772 00:56:23,588 --> 00:56:25,489 Hampir membuatku kaget. 773 00:56:25,490 --> 00:56:28,859 Seseorang mudah takut. 774 00:56:28,892 --> 00:56:30,294 - Jimmy. - Apa? 775 00:56:30,295 --> 00:56:31,461 Ayolah, bung. 776 00:56:31,462 --> 00:56:33,130 Lobsternya membuatku kacau, bung! 777 00:56:33,131 --> 00:56:36,700 Terserah. Pergi cari kamar mandi. 778 00:56:45,310 --> 00:56:47,444 Kamu juga menyatakan kamu telah merokok ganja. 779 00:56:47,445 --> 00:56:50,013 Memainkan papan Ouija yang kamu beli di toko sihir? 780 00:56:50,014 --> 00:56:52,616 Ya, kami membelinya dari Lola. 781 00:56:52,617 --> 00:56:54,184 Ratu Voodoo. 782 00:56:54,185 --> 00:56:56,053 Toko sihirnya. 783 00:56:56,287 --> 00:56:58,288 Ya, itu yang kamu nyatakan. 784 00:56:58,289 --> 00:57:02,726 Lola menceritakan legenda Devilreaux... 785 00:57:02,727 --> 00:57:06,029 dan berbagai cara kami bisa memanggilnya. 786 00:57:06,431 --> 00:57:09,833 Jika kamu adalah garis keturunan, dia akan muncul. 787 00:57:11,302 --> 00:57:15,305 Aku tahu beberapa dari kami memiliki hubungan dengan cerita Devilreaux. 788 00:57:15,940 --> 00:57:18,275 - Kamu percaya itu? - Tentu. 789 00:57:18,276 --> 00:57:19,976 Semuanya juga? 790 00:57:19,977 --> 00:57:21,645 Jadi ceritakan. 791 00:57:21,646 --> 00:57:24,281 Apa yang kamu lakukan untuk memanggilnya? 792 00:57:24,649 --> 00:57:27,384 Kami memainkan permainan sialan itu. 793 00:57:28,252 --> 00:57:30,687 Kupikir akan menyenangkan bermain dengan darah seseorang, 794 00:57:30,688 --> 00:57:33,757 tapi tak ada yang mau melakukannya. 795 00:57:34,058 --> 00:57:36,159 Jadi kubilang, "Persetan." 796 00:57:36,160 --> 00:57:38,262 Dan aku melakukannya. 797 00:57:39,163 --> 00:57:40,964 Kamu melakukan apa? 798 00:57:45,970 --> 00:57:48,004 Jadi di mana Jimmy? Haruskah kita menunggu dia? 799 00:57:48,005 --> 00:57:49,239 Astaga. 800 00:57:49,240 --> 00:57:52,476 Lobster itu. Dengan cepat menghantam dia. 801 00:57:52,477 --> 00:57:54,344 - Oh ya. - Ya. 802 00:57:54,345 --> 00:57:56,279 Mungkin di sanalah dia. 803 00:57:56,280 --> 00:58:00,851 Itu pedas, takkan bohong, tapi itu kena aku juga. 804 00:58:04,055 --> 00:58:09,226 Jadi, gaes, kita memiliki permainannya. 805 00:58:10,027 --> 00:58:13,997 Siapa yang akan menjadi lambang pengorbanan? 806 00:58:14,699 --> 00:58:17,968 Kamu mengharapkan aku, seorang pria kulit hitam... 807 00:58:17,969 --> 00:58:21,138 untuk melukai tanganku untuk membawa hantu kembali dari kuburnya. 808 00:58:21,139 --> 00:58:24,741 Sesosok hantu voodoo main hakim sendiri. 809 00:58:24,742 --> 00:58:26,777 Kamu gila. 810 00:58:27,745 --> 00:58:30,881 - Mandy? - Tidak. 811 00:58:31,015 --> 00:58:35,118 - Gadisku Rachel? - Terlintas pun tidak. 812 00:58:35,319 --> 00:58:37,154 Astaga, kalian tidak seru. 813 00:58:37,155 --> 00:58:39,423 Tidak, silahkan kamu. 814 00:58:39,424 --> 00:58:40,490 Baik. 815 00:58:40,491 --> 00:58:42,859 Aku akan lakukan sendiri. 816 00:58:49,734 --> 00:58:52,269 Lexy. 817 00:58:53,037 --> 00:58:56,473 Astaga, Lexy. Semua darah itu? 818 00:58:57,241 --> 00:58:59,276 Maksudku, 819 00:58:59,343 --> 00:59:01,445 itu darah yang banyak. 820 00:59:12,790 --> 00:59:15,230 Aku lukai diriku sendiri saat memainkan permainan papan. 821 00:59:16,060 --> 00:59:19,296 Itu bukan masalah. Aku telah lakukan berkali-kali sebelumnya. 822 00:59:19,664 --> 00:59:21,765 Apa? Kamu lukai diri sendiri? 823 00:59:21,766 --> 00:59:24,468 Ya. Bukan masalah. 824 00:59:24,469 --> 00:59:27,037 Apa ibumu tahu kamu melukai dirimu sendiri? 825 00:59:28,105 --> 00:59:29,439 Jadi kenapa kamu mau... 826 00:59:29,440 --> 00:59:33,043 Jangan kawatir, nona. Oke? Aku baik saja. 827 00:59:33,044 --> 00:59:37,214 Aku tidak depresi. Aku tidak benci diriku sendiri. Tidak ada yang begitu. 828 00:59:37,782 --> 00:59:40,250 Ini hanya omong kosong yang dilakukan anak-anak. 829 00:59:41,285 --> 00:59:44,521 Aku ingin memanggil yang katanya disebut Hantu Selatan. 830 00:59:45,256 --> 00:59:49,092 Oke, mari kita kembali ke hari Sabtu. Jadi kemudian apa? 831 00:59:49,093 --> 00:59:51,795 Kami merokok beberapa barang kuat. 832 00:59:52,163 --> 00:59:54,231 Kami membelinya dari seseorang di situs web... 833 00:59:54,232 --> 00:59:58,101 di mana kamu bisa temui dan, yah, beli apa saja. 834 00:59:58,102 --> 01:00:00,570 Itukah saat kalian semua berpisah? 835 01:00:01,606 --> 01:00:06,009 Aku dan Rachel, kami pergi ke luar untuk menemui pria kurir. 836 01:00:06,177 --> 01:00:08,445 Ketika kami masuk kembali, 837 01:00:09,780 --> 01:00:11,281 semua orang telah pergi. 838 01:00:11,282 --> 01:00:13,250 Kita membayar mahal untuk ini. 839 01:00:13,251 --> 01:00:16,253 Hei, gaes, kami kembali! 840 01:00:17,388 --> 01:00:19,656 Kemana perginya orang-orang ini? 841 01:00:19,657 --> 01:00:21,591 Aku tahu kita seharusnya tidak terpisah. 842 01:00:21,592 --> 01:00:24,361 Mereka mungkin akan melompat keluar dan menakut-nakuti kita. 843 01:00:24,362 --> 01:00:28,198 Tahukah kamu mereka berencana untuk menambah wahana rumah hiburan itu? 844 01:00:28,199 --> 01:00:30,967 Itu mustinya seperti karnaval atau semacamnya. 845 01:00:31,769 --> 01:00:35,505 Jika sesuatu yang keren akan datang ke daerah ini, selain museum ini... 846 01:00:35,506 --> 01:00:37,474 Menariknya... 847 01:00:37,508 --> 01:00:40,110 Aku lebih suka nonton kembang api di sungai bareng Dylan. 848 01:00:40,111 --> 01:00:41,611 Oh, Dylan. 849 01:00:41,612 --> 01:00:43,613 Kamu hanya cemburu. 850 01:00:43,614 --> 01:00:45,582 Di mana aku tinggalkan permainan papan itu? 851 01:00:45,583 --> 01:00:48,585 Kamu meninggalkannya di tas merah. Dan Mandy punya tas merah. 852 01:00:48,586 --> 01:00:50,887 Dia mengambilnya setelah kita memainkan permainannya. 853 01:00:50,888 --> 01:00:54,024 Tanganku masih sakit. 854 01:00:54,125 --> 01:00:57,761 Tidak ada yang menyuruhmu untuk menyayatnya seperti orang biadab. 855 01:00:57,762 --> 01:01:00,530 Sudah kubilang aku akan melakukannya lain kali kita bermain. 856 01:01:00,531 --> 01:01:03,400 Itu cukup epik. 857 01:01:03,868 --> 01:01:06,236 Aku yakin mereka di atas. 858 01:01:20,518 --> 01:01:22,953 Hei, Gaes. 859 01:01:25,256 --> 01:01:28,625 Tempat ini pasti terlihat sangat indah di masanya. 860 01:01:29,160 --> 01:01:34,664 Pesta-pestanya, acara-acaranya, sejarahnya. 861 01:01:34,665 --> 01:01:37,534 Pembunuhannya. Perangnya. 862 01:01:37,535 --> 01:01:40,203 Tempat ini saksi bisu beberapa hal yang serius. 863 01:01:40,204 --> 01:01:41,805 Pembunuhan apa? 864 01:01:41,806 --> 01:01:44,808 Halo? Devilreaux? 865 01:01:44,809 --> 01:01:46,911 Peristiwa pas Perang Saudara. 866 01:01:46,912 --> 01:01:48,878 Kutukan garis keturunan. 867 01:01:48,879 --> 01:01:52,482 Peristiwa yang kamu lakukan dengan permainan papan, melukai dirimu sendiri. 868 01:01:52,483 --> 01:01:55,185 Menyanyikan omong kosong itu. Kamu sungguh percaya itu? 869 01:01:55,186 --> 01:01:56,353 - Iyalah. - Menyedihkan. 870 01:01:56,354 --> 01:01:59,289 Apa? Selanjutnya kamu akan memberitahuku kalau... 871 01:02:02,793 --> 01:02:05,962 - Ada apa? - Apa kamu dengar itu? 872 01:02:06,297 --> 01:02:08,398 Terdengar seperti lonceng. 873 01:02:08,499 --> 01:02:10,333 Seperti lonceng sapi. 874 01:02:10,701 --> 01:02:13,603 Legenda menyatakan orang mendengar lonceng sapi... 875 01:02:13,604 --> 01:02:17,607 tepat sebelum Devilreaux muncul dan membunuh mereka. 876 01:02:17,608 --> 01:02:20,177 Ayolah, gaes. 877 01:02:22,156 --> 01:02:23,139 Aaaa...! 878 01:02:24,572 --> 01:02:26,383 Brengsek. 879 01:02:26,584 --> 01:02:28,953 Tidak lucu. 880 01:02:28,954 --> 01:02:32,055 Ayo, kita pergi dan cari yang lainnya. 881 01:02:32,456 --> 01:02:34,091 Tunggu. 882 01:02:34,576 --> 01:02:37,594 Apa kamu mendengar suara bergesek? 883 01:02:38,562 --> 01:02:40,296 Seperti ada yang dipotong. 884 01:02:42,112 --> 01:02:44,168 Biar kudengar? 885 01:02:48,940 --> 01:02:51,274 Aku tidak dengar apa-apa. 886 01:02:52,309 --> 01:02:54,745 Astaga! Rachel. 887 01:02:56,948 --> 01:02:59,115 Rachel? 888 01:03:01,585 --> 01:03:03,820 Rachel, kamu baik saja? 889 01:03:03,821 --> 01:03:05,522 Rachel? 890 01:03:05,523 --> 01:03:08,591 - Aku baru saja melukai kakiku. - Oke, kita akan membantumu. 891 01:03:08,592 --> 01:03:11,127 Apa yang kamu lihat? Ada apa di sana? 892 01:03:13,999 --> 01:03:15,498 Gelap. 893 01:03:15,499 --> 01:03:18,435 Oke, aku akan memberimu senter. Tunggu. 894 01:03:30,414 --> 01:03:33,784 Kita akan membantumu. Apa yang kamu lihat di bawah situ? 895 01:03:38,355 --> 01:03:40,423 Omong kosong bawah tanah. 896 01:03:41,392 --> 01:03:43,860 Itu hanya bagian lain yang belum pernah kita lihat. 897 01:03:43,861 --> 01:03:46,496 Oke, aku akan turun dan mencoba membantumu, oke? 898 01:03:46,497 --> 01:03:49,799 Jangan. Aku merusak tangga turunnya. 899 01:03:49,800 --> 01:03:53,670 Aku akan jalan saja ke sisi lain rubanah, oke? 900 01:03:54,605 --> 01:03:57,173 Temui saja aku menuju pintu masuk. 901 01:03:57,441 --> 01:03:59,576 Kamu yakin tidak ingin aku setidaknya mencoba? 902 01:03:59,577 --> 01:04:01,411 Tidak. 903 01:04:02,780 --> 01:04:06,082 Tidak, aku baik saja. Aku baik saja. Hanya... 904 01:04:07,485 --> 01:04:08,739 Temukan bajingan lainnya... 905 01:04:08,763 --> 01:04:11,698 dan temui aku di pintu masuk agar kita bisa keluar dari sini. 906 01:04:19,630 --> 01:04:21,598 Anjrit. 907 01:04:24,468 --> 01:04:27,304 Tempat ini baunya seperti WC. 908 01:04:31,876 --> 01:04:34,444 Sebenarnya, baunya lebih seperti kucing mati. 909 01:04:34,445 --> 01:04:36,981 Baik, aku akan pergi sekarang, kucoba menemukan yang lainnya... 910 01:04:36,982 --> 01:04:39,950 - lalu kutemui kamu di depan, oke? - Baik. 911 01:04:39,951 --> 01:04:43,186 Bisa tolong cepat? Kakiku luka dan... 912 01:04:44,555 --> 01:04:46,791 Tempat ini menyebalkan. 913 01:04:46,857 --> 01:04:50,560 Baik, nona. Bertahanlah, oke? 914 01:04:54,498 --> 01:04:56,633 Aku menyelamatkan ganjanya. 915 01:04:57,768 --> 01:05:02,707 Barang mahal ini. 916 01:05:36,007 --> 01:05:39,175 Aku menemukan baunya. 917 01:05:39,978 --> 01:05:42,545 Itu kucing mati. 918 01:05:58,896 --> 01:06:01,799 Apa-apaan? 919 01:06:25,223 --> 01:06:27,490 Kemana mereka pergi? 920 01:06:52,250 --> 01:06:55,052 Di mana kalian sebenarnya? 921 01:06:55,053 --> 01:06:57,456 Anjrit. 922 01:06:59,090 --> 01:07:01,558 Suara apa itu? 923 01:07:02,660 --> 01:07:07,097 Kalian sebaiknya tidak melakukan pesta seks, karena itu menjijikkan. 924 01:07:07,098 --> 01:07:09,399 Kalian semua terlalu aneh. 925 01:07:14,940 --> 01:07:16,907 Mandy? 926 01:07:17,875 --> 01:07:19,744 Tim? 927 01:07:22,113 --> 01:07:23,981 Jimmy? 928 01:07:26,151 --> 01:07:28,584 Gaes, ayolah. 929 01:07:28,585 --> 01:07:31,956 Cukup. Rachel terluka. Dia butuh bantuan kita. 930 01:07:31,957 --> 01:07:34,691 Aku tidak bermain lagi, gaes. 931 01:07:37,628 --> 01:07:39,462 Astaga. 932 01:07:41,299 --> 01:07:43,333 Mandy? 933 01:07:43,935 --> 01:07:45,768 Tim? 934 01:07:45,769 --> 01:07:47,604 Jimmy? 935 01:07:48,539 --> 01:07:51,441 Ayolah, gaes, Rachel terluka. 936 01:07:52,143 --> 01:07:54,111 Sudahi permainan ini. 937 01:07:54,112 --> 01:07:58,015 Aku bersumpah , jika kalian semua mencoba menakut-nakutiku... 938 01:07:58,016 --> 01:08:00,284 Mandy? Apa-apaan? 939 01:08:00,285 --> 01:08:02,052 Lexy? 940 01:08:02,287 --> 01:08:04,088 Apa itu kamu? 941 01:08:04,089 --> 01:08:05,688 Ya, apa kamu buta? 942 01:08:05,689 --> 01:08:09,459 Kemana saja kamu? Kamu kacau sekali. 943 01:08:12,197 --> 01:08:14,630 Mandy, apa yang terjadi? 944 01:08:14,631 --> 01:08:17,433 Dimana Tim? Di mana cowok yang lain? 945 01:08:19,237 --> 01:08:21,071 Di sana. 946 01:08:21,572 --> 01:08:23,207 Permainannya. 947 01:08:23,208 --> 01:08:26,643 Apa? Permainannya? Mandy? 948 01:08:28,645 --> 01:08:33,150 Dia... Dia diseret. 949 01:08:33,151 --> 01:08:35,085 Diseret? 950 01:08:36,854 --> 01:08:41,791 Mandy, siapa yang melakukan ini padamu? 951 01:08:41,792 --> 01:08:44,294 Apa itu Tim atau Jimmy? 952 01:08:44,295 --> 01:08:46,796 Dengar, sayang, ayo keluar dari sini dan panggil polisi. 953 01:08:46,797 --> 01:08:51,201 - Oke? - Devilreaux memilikinya. 954 01:08:51,202 --> 01:08:55,205 Kita harus menolong Tim. 955 01:08:55,206 --> 01:08:57,107 Tim-ku. 956 01:08:57,875 --> 01:09:00,911 Mandy, Devilreaux? Permainan yang kita mainkan? 957 01:09:00,912 --> 01:09:03,280 Itu dia! 958 01:09:03,281 --> 01:09:05,015 Kamu memanggilnya! 959 01:09:05,016 --> 01:09:07,251 Kamu menawarinya garis keturunan, dia datang! 960 01:09:07,252 --> 01:09:11,721 Mandy, kamu harus mengerti itu hanya permainan yang kita mainkan. 961 01:09:11,722 --> 01:09:14,891 Itu adalah permainan bodoh dari toko sihir bodoh, itu saja. 962 01:09:14,892 --> 01:09:16,260 Aku lukai diriku sendiri hanya untuk menakuti kalian. 963 01:09:16,261 --> 01:09:20,530 Aku memang takut! Dia nyata. 964 01:09:23,801 --> 01:09:25,369 Oke, dengar, 965 01:09:25,370 --> 01:09:29,039 ayo kita jemput Rachel, dan kita akan telpon polisi dan pulang, oke? 966 01:09:29,040 --> 01:09:31,976 Dia juga memilikinya. 967 01:09:32,010 --> 01:09:33,844 Apa? 968 01:09:35,013 --> 01:09:37,847 Mandy. Mandy, aku bersumpah, 969 01:09:37,848 --> 01:09:41,818 jika kamu semua hanya mencoba menakut-nakutiku, kamu menang, oke? 970 01:09:41,819 --> 01:09:44,154 Jadi bisakah kita pulang sekarang? 971 01:10:01,907 --> 01:10:03,674 Lari! 972 01:10:21,226 --> 01:10:22,359 Rachel. 973 01:10:22,360 --> 01:10:25,595 Oh, Rachel. 974 01:11:36,867 --> 01:11:42,940 Jadi maksudmu Devilreaux, membunuh James Whitman, 975 01:11:42,941 --> 01:11:45,775 Tim Redland, Mandy Newton, 976 01:11:45,776 --> 01:11:47,745 dan Rachel Worth? 977 01:11:47,946 --> 01:11:49,379 Itukah yang kamu katakan padaku? 978 01:11:49,380 --> 01:11:53,717 Ya, itulah yang aku katakan. 979 01:11:58,022 --> 01:12:00,924 Letnan, ada pertanyaan dan kami membutuhkanmu di sini. 980 01:12:00,925 --> 01:12:02,359 Kami harus mengerti. 981 01:12:02,360 --> 01:12:05,262 Bisakah saya mendapatkan pertanyaannya satu satu? Pak? 982 01:12:05,263 --> 01:12:08,398 Letnan, apa obat-obatan dan narkotika ditemukan? 983 01:12:08,399 --> 01:12:10,934 Saya belum bisa mengungkapkan apa pun. 984 01:12:10,935 --> 01:12:13,110 Dapatkah anda menyangkal atau memverifikasi... 985 01:12:13,110 --> 01:12:15,072 kalau bunuh diri kelompok yang direncanakan ini mungkin memburuk? 986 01:12:15,073 --> 01:12:16,806 Tidak, saya tidak bisa. 987 01:12:16,807 --> 01:12:20,210 Bagaimana dengan legenda Bogeyman lama Devilreaux... 988 01:12:20,211 --> 01:12:23,513 yang mungkin ada hubungannya dengan penutup-nutupan ini? 989 01:12:23,514 --> 01:12:26,717 Apa kamu mendengar betapa konyolnya itu terdengar? 990 01:12:26,718 --> 01:12:29,319 Apa ada yang punya pertanyaan serius untuk saya? 991 01:12:29,320 --> 01:12:31,054 - Jangan membuang-buang waktu di sini. - Bagaimana dengan... 992 01:12:31,055 --> 01:12:33,357 kebrutalan yang tak dapat dibenarkan dari minggu lalu yang terjadi? 993 01:12:33,358 --> 01:12:35,025 - Ada komentar? - Tak ada komentar. 994 01:12:35,026 --> 01:12:36,892 Saya belum bisa mengungkapkan apa pun. 995 01:12:36,893 --> 01:12:40,130 Saya beri tahu, saya telah memberikan semua informasi yang saya bisa. 996 01:12:40,131 --> 01:12:42,497 Saya berterima kasih atas waktu dan perhatiannya... 997 01:12:42,497 --> 01:12:44,034 untuk masalah yang sangat sensitif ini. 998 01:12:44,035 --> 01:12:46,937 Tetapi sekarang, saya ada pekerjaan yang harus dilakukan. 999 01:12:46,938 --> 01:12:49,940 Letnan, itu mungkin ada hubungannya dengan penghilangan ini. 1000 01:12:49,941 --> 01:12:52,242 Anda menyembunyikan sesuatu. Masyarakat harus tahu. 1001 01:12:52,243 --> 01:12:53,843 Terima kasih banyak. 1002 01:12:57,548 --> 01:12:59,367 Letnan Briggs, saya butuh komentar. 1003 01:12:59,367 --> 01:13:00,980 Anda belum jawab pertanyaan saya. 1004 01:13:00,980 --> 01:13:02,699 - Anda tidak diperbolehkan ke sini. - Saya harus tahu. 1005 01:13:02,699 --> 01:13:04,221 Orang-orang harus tahu tentang penghilangan ini. 1006 01:13:04,222 --> 01:13:06,223 Devilreaux ada hubungannya dengan ini. 1007 01:13:06,224 --> 01:13:07,457 Saya butuh pernyataan! 1008 01:13:07,458 --> 01:13:09,259 - Anda mau di sel? - Orang harus tahu yang sebenarnya. 1009 01:13:09,260 --> 01:13:12,229 - Keluar dari sini! - Saya akan cari tahu sendiri. 1010 01:13:12,230 --> 01:13:14,345 Anjir. 1011 01:13:14,399 --> 01:13:17,434 Orang-orang ini. 1012 01:13:17,435 --> 01:13:19,236 Astaga. 1013 01:13:19,237 --> 01:13:21,405 Astaga. Maksudku, mereka tidak berhenti. 1014 01:13:21,406 --> 01:13:22,939 Mereka tak ada capeknya. 1015 01:13:22,940 --> 01:13:26,214 Ya begitulah, oke? 1016 01:13:26,444 --> 01:13:27,978 Ini luar biasa. 1017 01:13:27,979 --> 01:13:29,313 Empat anak hilang lainnya, 1018 01:13:29,314 --> 01:13:31,515 kemungkinan pembunuhan, dan untuk memperburuk keadaan, 1019 01:13:31,516 --> 01:13:33,984 para orang tua dan wartawan percaya teori omong kosong ini. 1020 01:13:33,985 --> 01:13:36,286 - Ya. Kamu akan menyukai ini. - Apa itu? 1021 01:13:36,287 --> 01:13:39,990 Hasil pendeteksi kebohongan anaknya Allen. 1022 01:13:40,525 --> 01:13:42,092 Jadi dia mengatakan yang sebenarnya. 1023 01:13:42,093 --> 01:13:44,361 Kamu tidak benar-benar percaya itu, bukan? 1024 01:13:44,996 --> 01:13:46,963 Sesuatu membuatnya takut. 1025 01:13:46,964 --> 01:13:49,633 Kurasa Lexy Allen tidak membunuh siapa pun. 1026 01:13:49,634 --> 01:13:50,967 Kamu percaya itu? 1027 01:13:50,968 --> 01:13:53,470 Ada cara yang orang bisa lakukan... 1028 01:13:53,471 --> 01:13:56,073 atau cari tahu cara melewati pendeteksi kebohongan. 1029 01:13:56,074 --> 01:13:57,398 Ya. 1030 01:13:57,422 --> 01:14:00,448 Ini anak-anak usia 20 tahun yang kita bicarakan di sini. 1031 01:14:00,648 --> 01:14:04,014 Sesuatu terjadi dan kita harus mencari tahu apa. 1032 01:14:04,015 --> 01:14:08,651 Oke, mungkin Lexy memang mengatakan yang sebenarnya kalau begitu. 1033 01:14:09,454 --> 01:14:12,255 Apa? Tentang Devilreaux? 1034 01:14:12,256 --> 01:14:13,924 Itu yang kamu siratkan. 1035 01:14:13,925 --> 01:14:16,093 "Legenda urban," Devilreaux? 1036 01:14:16,094 --> 01:14:18,695 Ayolah. Kamu tahu aku lebih baik dari itu. 1037 01:14:18,696 --> 01:14:20,030 Oke. 1038 01:14:20,031 --> 01:14:21,965 Aku benar-benar muak dengan ini. 1039 01:14:21,966 --> 01:14:23,934 Sesuatu menakuti mereka. 1040 01:14:24,469 --> 01:14:26,470 Dia mengatakan empat temannya mati. 1041 01:14:26,471 --> 01:14:29,139 Dia menerima pemukulan saat berlari ke lalu lintas, 1042 01:14:29,140 --> 01:14:31,742 tertabrak mobil lari dari seseorang. 1043 01:14:32,410 --> 01:14:35,545 Aku harus cari tahu apa yang harus kuberitahukan ke para orang tua ini. 1044 01:14:35,546 --> 01:14:37,956 Sebenarnya, kepala mengatakan kalau dia mengatur... 1045 01:14:37,980 --> 01:14:40,417 - pengarahan pribadi dengan mereka semua. - Astaga. 1046 01:14:40,441 --> 01:14:42,119 Apa yang harus kukatakan pada mereka? 1047 01:14:42,120 --> 01:14:43,720 Satu hari kita ada kasus orang hilang. 1048 01:14:43,721 --> 01:14:46,056 Hari berikutnya imajinasi menjadi liar. 1049 01:14:46,057 --> 01:14:47,391 Aku tahu. Entahlah. 1050 01:14:47,392 --> 01:14:51,228 Kami kembali ke properti Michaels dengan sisir bergigi halus. 1051 01:14:51,229 --> 01:14:55,465 Dan kami tidak menemukan apa-apa, kecuali darah lama yang kering? 1052 01:14:55,466 --> 01:14:56,633 Mungkin? 1053 01:14:56,634 --> 01:14:58,402 Kami masih menjalankan tes DNA, 1054 01:14:58,403 --> 01:15:00,737 tapi untungnya tidak ada tanda-tanda hantu. 1055 01:15:00,738 --> 01:15:02,739 Jadi begitulah. 1056 01:15:03,074 --> 01:15:05,175 Anak-anak ini ada di suatu tempat. 1057 01:15:07,211 --> 01:15:10,814 Kamu tahu, yang tak kumengerti tentang anak-anak... 1058 01:15:10,815 --> 01:15:16,653 itu mereka pergi ke gudang tua kotor kosong untuk bercinta dan nge-fly. 1059 01:15:16,654 --> 01:15:21,425 Mereka lebih suka tinggal di rumah hantu dingin lembab penuh penyakit... 1060 01:15:21,426 --> 01:15:24,461 daripada menghabiskan 70 dolar di kamar hotel. 1061 01:15:24,462 --> 01:15:26,730 Aku takkan pernah melakukan itu. 1062 01:15:28,199 --> 01:15:30,067 Yang barusan itu? 1063 01:15:30,601 --> 01:15:32,769 Itu kalau mau cepat ketahuan. 1064 01:15:33,137 --> 01:15:35,939 Kamu pergi ke tempat terbengkalai, 1065 01:15:36,407 --> 01:15:38,442 kamu terputus dari kehidupan. 1066 01:15:38,443 --> 01:15:40,244 Dari aturan. 1067 01:15:40,945 --> 01:15:43,313 - Kamu pergi ke motel... - Itu menarik. 1068 01:15:43,748 --> 01:15:45,282 Seseorang akan selalu melihatmu. 1069 01:15:45,283 --> 01:15:47,417 Menarik. 1070 01:15:52,607 --> 01:15:54,489 LELUCON HALLOWEEN DEVILREAUX 1071 01:15:59,297 --> 01:16:00,797 Apa ini? 1072 01:16:00,798 --> 01:16:04,067 Itu gadis Allen yang di ujung. 1073 01:16:05,069 --> 01:16:06,069 Ya. 1074 01:16:06,070 --> 01:16:07,604 Yang berpakaian seperti Devilreaux. 1075 01:16:07,605 --> 01:16:09,172 Dan dengar ini. 1076 01:16:09,173 --> 01:16:11,074 Nama gadis ibunya? 1077 01:16:11,075 --> 01:16:12,876 Michaels. 1078 01:16:13,478 --> 01:16:15,279 Michaels? 1079 01:16:15,546 --> 01:16:17,881 Seperti di Jim Michaels? 1080 01:16:18,382 --> 01:16:21,184 Ya, dia adalah kakek dari garis keturunan. 1081 01:16:21,652 --> 01:16:24,588 Hei, boleh aku buatkan kopi lagi? 1082 01:16:24,589 --> 01:16:26,323 Tentu saja. 1083 01:16:26,324 --> 01:16:27,457 Hitam. 1084 01:16:27,458 --> 01:16:31,495 - Ini akan jadi hari yang melelahkan. - Ya, memang, sebelum aku keluar. 1085 01:16:34,165 --> 01:16:36,400 Kakek buyut. 1086 01:16:44,775 --> 01:16:46,409 Aku pergi. 1087 01:16:46,410 --> 01:16:48,812 Selamat malam, Marg. 1088 01:17:07,331 --> 01:17:09,132 Halo? 1089 01:17:09,867 --> 01:17:12,202 Margs. Kamukah itu? 1090 01:17:16,874 --> 01:17:18,909 Halo? 1091 01:17:20,678 --> 01:17:22,612 Halo? 1092 01:17:25,182 --> 01:17:27,417 Margie. Kamukah itu? 1093 01:17:38,496 --> 01:17:40,263 Siapa itu? 1094 01:17:44,716 --> 01:17:46,433 Briggs? 1095 01:18:00,585 --> 01:18:04,621 Menimbulkan rasa takut di hati musuhmu. 1096 01:18:06,691 --> 01:18:08,258 Apa anda melihatnya? 1097 01:18:08,259 --> 01:18:09,893 Apa anda butuh fotonya mungkin? 1098 01:18:09,894 --> 01:18:12,195 Saya bisa berikan fotonya. 1099 01:18:12,196 --> 01:18:13,530 Apa anda sudah melihatnya? 1100 01:18:13,531 --> 01:18:15,498 - Oke. Oke. - Tolong katakan dia baik-baik saja. 1101 01:18:15,499 --> 01:18:17,567 Saya mengerti. Tolong dengarkan. 1102 01:18:17,568 --> 01:18:20,570 Kami telah melakukan pencarian penuh... 1103 01:18:20,571 --> 01:18:24,174 dan penelusuran tempat Lexy Allen ditemukan. 1104 01:18:24,175 --> 01:18:28,946 Tapi sampai sekarang belum... 1105 01:18:28,947 --> 01:18:32,482 menghasilkan bukti atau informasi lebih lanjut... 1106 01:18:32,483 --> 01:18:34,317 yang dapat saya sampaikan ke kalian saat ini. 1107 01:18:34,318 --> 01:18:35,819 - Maaf. - Bagaimana kita tahu... 1108 01:18:35,820 --> 01:18:38,355 mereka tidak meninggalkan bangunan itu? 1109 01:18:38,356 --> 01:18:40,857 Bagaimana kalau mereka terjebak di dalam? 1110 01:18:40,858 --> 01:18:42,525 Mungkin terluka? 1111 01:18:42,526 --> 01:18:45,395 Seperti yang saya katakan, kami telah melakukan pencarian penuh. 1112 01:18:45,396 --> 01:18:50,333 Kami telah menemukan bukti orang makan dan tidur di lantai bawah. 1113 01:18:50,334 --> 01:18:52,569 Mungkin gelandangan. 1114 01:18:52,603 --> 01:18:54,237 Kami saat ini... 1115 01:18:54,238 --> 01:18:57,741 menunggu tes DNA untuk kembali secara resmi, oke? 1116 01:18:57,742 --> 01:19:01,358 Seperti yang saya katakan, kami melakukan semua yang kami bisa. 1117 01:19:01,358 --> 01:19:02,879 Saya hanya ingin memeluknya. 1118 01:19:02,880 --> 01:19:05,448 - Temukan mereka, temukan mereka. - Itu tidak cukup. 1119 01:19:05,449 --> 01:19:06,850 Saya mengerti. 1120 01:19:06,851 --> 01:19:09,285 Permisi. 1121 01:19:09,286 --> 01:19:10,787 - Kemana dia pergi? - Apa? 1122 01:19:10,788 --> 01:19:12,723 Kemana dia pergi? 1123 01:19:13,357 --> 01:19:15,158 Briggs. 1124 01:19:16,560 --> 01:19:18,361 Kapan? 1125 01:19:22,767 --> 01:19:25,469 Tidak, aku sudah tahu alamatnya. 1126 01:19:27,738 --> 01:19:30,574 Jadi apa yang terjadi sekarang? 1127 01:19:31,308 --> 01:19:33,510 Putri saya, Mandy, 1128 01:19:33,511 --> 01:19:36,580 dia sudah pergi empat hari. 1129 01:19:37,481 --> 01:19:40,283 Apa gadis Allen itu membunuh anak saya? 1130 01:19:40,986 --> 01:19:43,721 Apa dia membunuh yang lainnya? 1131 01:19:45,423 --> 01:19:50,427 Bu, kami melakukan segalanya dengan kekuatan kami. 1132 01:20:21,459 --> 01:20:24,027 Kemana kamu pergi, Peter? 1133 01:20:34,338 --> 01:20:38,208 Hei ayah. Aku disini. 1134 01:20:40,979 --> 01:20:44,081 Ayah? Ayah... 1135 01:20:44,082 --> 01:20:47,484 Oh, Hei, Nn. Bobbie, dimana... 1136 01:20:47,485 --> 01:20:49,385 Di mana ayahku? Apa dia baik baik saja? 1137 01:20:49,386 --> 01:20:52,489 Dylan. Kamu tiba lebih cepat? 1138 01:20:52,490 --> 01:20:54,491 Ya, pesawatku datang lebih awal. 1139 01:20:54,492 --> 01:20:57,694 Dimana Ayahku? Apa semuanya baik-baik saja? 1140 01:20:57,795 --> 01:20:59,596 Dylan. 1141 01:20:59,764 --> 01:21:01,732 Aku harap begitu. 1142 01:21:02,733 --> 01:21:04,735 Apa yang terjadi? 1143 01:21:05,736 --> 01:21:07,370 Tidak yakin. 1144 01:21:07,371 --> 01:21:10,007 Yang kami tahu dia menelepon 911. 1145 01:21:10,008 --> 01:21:12,876 Dan jelas, ada pertarungan. 1146 01:21:12,877 --> 01:21:14,845 Itu Devilreaux. 1147 01:21:15,013 --> 01:21:16,713 Dia mengejar Ayahku. 1148 01:21:16,714 --> 01:21:18,615 Dia akan mengejarku selanjutnya. 1149 01:21:18,616 --> 01:21:20,617 Kenapa kamu mengatakan itu? 1150 01:21:21,019 --> 01:21:22,452 Dia nyata. 1151 01:21:22,453 --> 01:21:25,488 Maksudku, aku tumbuh besar melihat ayahku ketakutan... 1152 01:21:25,489 --> 01:21:27,926 tiap kali dia tahu seseorang yang kami kenal menghilang... 1153 01:21:27,926 --> 01:21:31,929 dan aku selalu berpikir dia konyol, tapi dia nyata. 1154 01:21:31,930 --> 01:21:34,631 Ayahku benar. 1155 01:21:35,566 --> 01:21:38,068 - Kamu percaya itu? - Tentu saja, aku percaya. 1156 01:21:38,069 --> 01:21:39,870 Lihatlah. 1157 01:21:40,038 --> 01:21:42,305 Lexy melakukannya, bukan? 1158 01:21:42,573 --> 01:21:43,640 Melakukan apa? 1159 01:21:43,641 --> 01:21:46,309 Dia memainkan permainan bodoh itu. 1160 01:21:46,310 --> 01:21:49,213 Aku bilang padanya jangan main-main dengan orang mati. 1161 01:21:49,214 --> 01:21:51,381 Dia pasti telah melakukannya. 1162 01:21:54,418 --> 01:21:56,135 Lexy memang mengatakan melukai dirinya sendiri... 1163 01:21:56,159 --> 01:21:59,023 - saat memainkan permainan itu. - Aku tahu itu. 1164 01:21:59,024 --> 01:22:04,044 Jika kamu menyodok beruang berkali-kali, dia akan menyerang. 1165 01:22:05,629 --> 01:22:08,265 Hei. Hei. Dylan. 1166 01:22:08,266 --> 01:22:10,367 Lihat aku. 1167 01:22:10,534 --> 01:22:13,269 Aku mau kamu kuat. 1168 01:22:13,604 --> 01:22:15,605 Kita akan menemukannya. 1169 01:22:16,074 --> 01:22:18,500 Dylan, aku mau kamu 1170 01:22:18,524 --> 01:22:23,020 membawaku melewati semua yang kamu semua lakukan saat memainkan game itu. 1171 01:22:23,020 --> 01:22:23,479 Oke. 1172 01:22:23,480 --> 01:22:27,517 - Tunjukkan semuanya. - Oke. Oke. 1173 01:22:42,934 --> 01:22:46,036 Sekarang, kita akan masuk dan turun melalui tempat ini. 1174 01:22:46,037 --> 01:22:48,105 Hati-hati, ini... cukup curam. 1175 01:22:48,106 --> 01:22:49,402 Oke. 1176 01:23:00,051 --> 01:23:04,387 Tidak yakin kenapa kami datang lewat sini, tapi kami lewat sini. 1177 01:23:05,123 --> 01:23:06,723 Ya, itu menarik. 1178 01:23:06,724 --> 01:23:08,692 Tetap berdekatan. 1179 01:23:09,961 --> 01:23:11,427 Lewat sini. 1180 01:23:11,428 --> 01:23:13,964 Kalian tidak pernah lewat pintu depan? 1181 01:23:13,965 --> 01:23:16,734 Ini cara yang lebih keren. 1182 01:23:27,511 --> 01:23:29,181 Lewat sini. 1183 01:23:40,724 --> 01:23:43,660 Nn. Bobbie, lewat sini. 1184 01:23:49,767 --> 01:23:52,002 Disinilah biasanya kami bermain. 1185 01:23:52,904 --> 01:23:55,740 Dan kenapa di ruangan ini? Apa ada alasan? 1186 01:23:56,107 --> 01:23:57,874 Hanya lebih besar, kukira? Entah. 1187 01:23:57,875 --> 01:24:01,078 Aku hanya ngikut saja. 1188 01:24:01,079 --> 01:24:04,681 Terkadang kami hanya bersantai di mana-mana di sini, 1189 01:24:04,682 --> 01:24:07,450 tapi disini seringnya. 1190 01:24:08,819 --> 01:24:12,256 Aku biasanya duduk di situ di sebelah Lexy. 1191 01:24:12,257 --> 01:24:14,290 Rachel duduk di sini. 1192 01:24:14,692 --> 01:24:16,193 Terkadang kami mencampurnya, 1193 01:24:16,194 --> 01:24:19,562 tapi seringnya aku dan Jimmy biasanya mencoba duduk di pinggir. 1194 01:24:19,563 --> 01:24:21,631 Kami seperti bermain-main di sini, 1195 01:24:21,632 --> 01:24:24,601 tapi sebagian besar waktu kami hanya bersantai di sini. 1196 01:24:25,003 --> 01:24:26,602 Jadi kenapa di sini? 1197 01:24:26,603 --> 01:24:28,604 Apa istimewanya ruangan ini? 1198 01:24:28,605 --> 01:24:32,542 Lebih besar. Aku tak tahu. Aku hanya mengikuti saja... 1199 01:24:32,543 --> 01:24:36,380 dengan apa pun yang mereka suruh aku lakukan, aku kira. 1200 01:24:36,381 --> 01:24:39,183 Tapi seringnya ruangan ini karena ini yang paling besar 1201 01:24:39,184 --> 01:24:43,153 dan yang paling menakutkan untuk apa yang kami lakukan. 1202 01:24:43,154 --> 01:24:45,755 Tapi itu benar-benar alasan mereka memilihnya. 1203 01:24:45,756 --> 01:24:48,292 Dan di situlah kamu memainkan papan Ouija? 1204 01:24:48,293 --> 01:24:50,427 Ya. 1205 01:24:50,428 --> 01:24:52,162 Kadang bermain di sini... 1206 01:24:52,163 --> 01:24:54,331 tetapi seringnya, inilah tempatnya. 1207 01:24:54,332 --> 01:24:57,767 Dan, kami agak pindah-pindah di sini, 1208 01:24:57,768 --> 01:24:59,802 tetapi seringnya itu di sini. 1209 01:24:59,803 --> 01:25:02,973 - Baiklah, apa lagi? - Ke tempat berikutnya? 1210 01:25:02,974 --> 01:25:05,508 - Ya, tunjukkan. - Oke. 1211 01:25:11,249 --> 01:25:13,083 Lewat sini. 1212 01:25:19,090 --> 01:25:22,760 Dan ke sini adalah dimana kami ambil jalan cepat ke rumah hiburan. 1213 01:25:23,727 --> 01:25:24,962 Kedengarannya seru. 1214 01:25:24,963 --> 01:25:26,897 Ya, semacam itu. 1215 01:25:30,101 --> 01:25:32,635 Mendekatlah. Mendekatlah. 1216 01:25:32,636 --> 01:25:35,805 Mendekatlah ke dalam rumah hiburan yang sangat berhantu. 1217 01:25:35,806 --> 01:25:37,975 Rumahnya tidak seberhantu ini. 1218 01:25:37,976 --> 01:25:40,177 Ya, masuklah. 1219 01:25:40,178 --> 01:25:47,850 Oh, kalian tamu terakhir yang masuk ke rumah hiburan iblis. 1220 01:25:47,851 --> 01:25:48,919 Lewat sini. 1221 01:25:48,920 --> 01:25:50,720 Kamu biasa datang ke rumah hiburan? 1222 01:25:50,721 --> 01:25:52,956 Ya Bu. Ke sini. 1223 01:25:52,957 --> 01:25:56,994 Awas langkahmu. Iblis tidak butuh dituntut, bukan? 1224 01:25:56,995 --> 01:25:58,796 Ya. 1225 01:25:59,330 --> 01:26:01,932 Tapi biasanya tidak ada orang di sini saat kami datang. 1226 01:26:01,933 --> 01:26:03,934 Ada area ruang merangkak di rubanah 1227 01:26:03,935 --> 01:26:06,871 yang mengarah ke area lemari di dalam. 1228 01:26:07,238 --> 01:26:09,405 Menarik. 1229 01:26:09,640 --> 01:26:11,507 Ya. 1230 01:26:11,675 --> 01:26:13,509 Kamu tahu, 1231 01:26:13,577 --> 01:26:17,981 tempat ini jauh lebih besar di dalam daripada yang terlihat dari luar. 1232 01:26:17,982 --> 01:26:21,417 Oh ya. Itu pasti. 1233 01:26:24,888 --> 01:26:26,957 Baiklah, lanjut. Perlihatkan padaku. 1234 01:26:26,958 --> 01:26:29,159 Lewat sini. 1235 01:26:33,664 --> 01:26:35,199 Lewat sini. Terus saja. 1236 01:26:36,534 --> 01:26:38,876 Astaga! 1237 01:26:38,876 --> 01:26:40,703 Aku benci badut. 1238 01:26:40,704 --> 01:26:42,705 Bola berkilat itu membutakanku. 1239 01:26:42,706 --> 01:26:46,076 - Oh, ya, aku juga. - Aku bahkan tak bisa melihat. 1240 01:26:47,678 --> 01:26:50,047 Tempat ini baunya tak enak. 1241 01:26:50,048 --> 01:26:52,715 Seperti ada yang sedang masak kaus kaki olahraga. 1242 01:26:52,716 --> 01:26:54,518 Baunya seperti anjing basah di sini. 1243 01:26:54,519 --> 01:26:56,987 Ya, itu juga. 1244 01:26:56,988 --> 01:27:01,491 Kami bersantai di sini, tapi seringnya, kami pergi ke belakang panggung. 1245 01:27:03,094 --> 01:27:05,029 Baiklah, tunjukkan padaku. 1246 01:27:10,401 --> 01:27:12,468 Lewat sini. 1247 01:27:18,842 --> 01:27:20,511 Menarik. 1248 01:27:20,512 --> 01:27:23,680 Oh ya. Kita harus masuk lewat sini. 1249 01:27:24,149 --> 01:27:26,616 Ini adalah di mana kami biasanya pergi. 1250 01:27:37,495 --> 01:27:39,495 Di sana. 1251 01:27:40,064 --> 01:27:42,900 - Itu dia. - Apa? 1252 01:28:04,471 --> 01:28:07,157 - Dylan! - Nona Bobbie! 1253 01:28:07,992 --> 01:28:09,226 Dylan. 1254 01:28:09,227 --> 01:28:11,527 Nona Bobbie! 1255 01:28:14,032 --> 01:28:15,833 Dylan? 1256 01:28:20,104 --> 01:28:21,939 Dylan! 1257 01:28:23,274 --> 01:28:25,508 Dylan, jawab aku. 1258 01:28:31,982 --> 01:28:33,697 1259 01:28:43,533 --> 01:28:45,067 1260 01:28:45,067 --> 01:28:48,444 1261 01:28:53,135 --> 01:28:54,495 1262 01:28:54,519 --> 01:28:57,251 1263 01:28:59,832 --> 01:29:02,018 1264 01:30:03,212 --> 01:30:08,212 90784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.