All language subtitles for De.Verraders.BE.S02E01.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:14,720 Maar verdenk je mij echt als verrader? 2 00:00:14,880 --> 00:00:18,040 Waarom zou dat niet? - Ik ben echt te empathisch voor dit spel. 3 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Ik ben er echt klaar mee. 4 00:00:19,360 --> 00:00:21,400 Hij beschuldigt mij ervan dat ik een verrader ben. 5 00:00:21,560 --> 00:00:26,560 Dat spel is gewoon niet normaal. Het maakt je gewoon knettergek. 6 00:00:28,240 --> 00:00:30,600 In dit kasteel nodig ik twintig bekende Vlamingen uit 7 00:00:30,760 --> 00:00:33,640 voor een bloedstollend spel over goed versus kwaad. 8 00:00:35,400 --> 00:00:37,440 Drie van hen duid ik aan als verraders. 9 00:00:37,600 --> 00:00:39,520 U weet wie dat zijn, ik weet wie dat zijn, 10 00:00:39,680 --> 00:00:42,200 maar de anderen niet, want zij worden bondgenoten. 11 00:00:44,960 --> 00:00:49,240 Elke nacht komen de verraders samen en vermoorden ze een bondgenoot. 12 00:00:50,240 --> 00:00:53,360 Die kandidaat moet het spel meteen verlaten. 13 00:00:54,520 --> 00:00:57,040 Aan de ronde tafel kunnen de bondgenoten wraak nemen 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,400 en jacht maken op de verraders. 15 00:00:59,560 --> 00:01:00,600 Wat heeft dat voor zin... 16 00:01:00,760 --> 00:01:02,840 Wacht, mag ik alsjeblieft ook mijn betoog doen? 17 00:01:03,000 --> 00:01:06,320 Hoe kun je dat nu niet zien? - Dit maakt jou verdacht. 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,280 Verdomme. - Dan is het niet waar wat je zegt. 19 00:01:08,440 --> 00:01:09,760 Ik heb gewoon niet gelogen. 20 00:01:09,920 --> 00:01:12,760 Dan ga ik mij zo diep schamen dat ik nooit meer hier iets zal zeggen. 21 00:01:12,920 --> 00:01:16,400 Ik zie er geen logica in. - Ik weet het niet meer. 22 00:01:16,560 --> 00:01:19,360 Als je mij wilt overtuigen, moet je met goeie argumenten komen. 23 00:01:19,520 --> 00:01:22,400 Als ik mis ben, dan mag mijn kop rollen vannacht. I don't care. 24 00:01:22,560 --> 00:01:26,160 Na een stemming wordt er elke dag 1 kandidaat verbannen. 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,200 Wil jij graag deel uitmaken van De Verraders? 26 00:01:28,360 --> 00:01:32,040 Dan kan dat, want deze stapel zilver ter waarde van 5.000 euro 27 00:01:32,200 --> 00:01:33,920 kan misschien jouw kant opkomen, 28 00:01:34,080 --> 00:01:37,200 tenminste, als je meespeelt op VTM.be. 29 00:01:38,040 --> 00:01:41,360 Verraders en bondgenoten gaan elke dag samen op missie. 30 00:01:41,520 --> 00:01:43,040 Hiermee kunnen ze een schild winnen 31 00:01:43,200 --> 00:01:45,840 dat beschermt tegen een moord door de verraders. 32 00:01:46,520 --> 00:01:47,800 Hallo? 33 00:01:47,960 --> 00:01:49,840 Goed bezig, komaan. 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,280 Ik zie niks. - Ja, nee. 35 00:01:53,480 --> 00:01:54,920 Links. - Daar is het. 36 00:01:55,080 --> 00:01:57,240 Daar zijn ze. - Ik heb hem, ik heb hem. 37 00:01:57,400 --> 00:01:58,480 Doorlopen. 38 00:01:59,920 --> 00:02:00,960 Fuck. 39 00:02:01,120 --> 00:02:03,040 De bondgenoten krijgen tien dagen de tijd 40 00:02:03,200 --> 00:02:04,760 om de verraders te ontmaskeren. 41 00:02:04,920 --> 00:02:08,520 Slagen ze erin of niet? Dit is De Verraders. 42 00:02:20,920 --> 00:02:23,800 Twintig kandidaten zijn op weg naar de luchthaven van Oostende 43 00:02:23,960 --> 00:02:26,680 zonder enig idee wie hun medekandidaten zijn 44 00:02:26,840 --> 00:02:28,680 of waar ze naartoe zullen reizen. 45 00:02:28,840 --> 00:02:30,520 Je hebt geen idee wat er zal gebeuren. 46 00:02:30,680 --> 00:02:32,640 Je weet niet naar waar je gaat, wie er deelneemt. 47 00:02:32,800 --> 00:02:36,680 Je neemt deel aan iets waar je volledig wordt overgeleverd 48 00:02:36,840 --> 00:02:39,640 aan de goodwill, of badwill van andere mensen. 49 00:02:39,800 --> 00:02:42,880 Ik denk dat mensen ervan overtuigd zijn dat ik te vertrouwen ben. 50 00:02:43,040 --> 00:02:44,880 Dat denk ik, maar dat weet je nooit. 51 00:02:45,040 --> 00:02:48,680 Het is natuurlijk een spel, dus mocht ik de rol van verrader krijgen, 52 00:02:48,840 --> 00:02:50,120 onderschat mij niet. 53 00:02:50,280 --> 00:02:54,240 En als het er hard moet aan toe gaan, dan zal het hard zijn. Dan is dat zo. 54 00:02:54,400 --> 00:02:58,600 Ik heb met mezelf afgesproken dat ik mezelf niet mag verliezen in dit spel 55 00:02:58,760 --> 00:03:02,320 en dat ik het niet persoonlijk mag nemen, wat een uitdaging zal zijn. 56 00:03:02,480 --> 00:03:04,800 Ik voel mij superexcited. 57 00:03:04,960 --> 00:03:09,520 Ook als het verkeerd afloopt, so be it, dat is het lot. 58 00:03:10,960 --> 00:03:14,440 We wisten niet naar waar we gingen. Ik wist niet met wie. Ik wist niks. 59 00:03:14,600 --> 00:03:17,720 Ik wist gewoon: ik doe mee aan De Verraders. Dat is het enige wat ik wist. 60 00:03:17,880 --> 00:03:21,840 Ik ben meerdere keren wakker geworden. Ik heb gedroomd over De Verraders. 61 00:03:22,840 --> 00:03:25,440 Ik had stress op de goeie manier, de goeie stress, 62 00:03:25,600 --> 00:03:27,520 waarvan je moet kakken en al. 63 00:03:30,640 --> 00:03:31,920 What the fuck. 64 00:03:32,400 --> 00:03:36,680 Ik zag daar twee kistjes staan, dus ik wist al: er gaat iets gebeuren. 65 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 Hallo. - Hallo. 66 00:03:40,200 --> 00:03:42,520 Ik ben Elodie. - Hé, Elodie. Charlotte. 67 00:03:42,680 --> 00:03:43,880 Dag, Charlotte. - Hé. 68 00:03:44,040 --> 00:03:46,640 Ik ken jou van op Instagram. - Is het waar? 69 00:03:47,040 --> 00:03:48,040 Wat doe jij? 70 00:03:48,200 --> 00:03:51,440 Ik ben pokerspeler en ik heb Criminologie gestudeerd. 71 00:03:51,600 --> 00:03:54,440 Ho, jij gaat hier schijtegoed in zijn. - Ik weet het niet. 72 00:03:54,600 --> 00:03:57,320 Ik denk dat ik vooral heel goed ben, als pokerspeler, 73 00:03:57,480 --> 00:04:00,600 in het aanvoelen van mensen, het lezen van de mimiek van mensen. 74 00:04:00,760 --> 00:04:02,120 Ben je zenuwachtig? 75 00:04:02,280 --> 00:04:04,880 Ik ben wel echt wakker geworden vannacht van: oh my God. 76 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 Ik ben heel benieuwd 77 00:04:06,400 --> 00:04:10,480 of ik eindelijk eens mijn skills van de pokertafel kan gebruiken 78 00:04:10,640 --> 00:04:12,760 en of ze hier ook effectief werken. 79 00:04:13,760 --> 00:04:17,280 Beste bondgenoten, want voorlopig zijn jullie dat nog allemaal, 80 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 van harte welkom bij De Verraders. 81 00:04:19,920 --> 00:04:23,480 Ik zit hier al in het kasteel en kijk enorm uit naar jullie komst. 82 00:04:23,640 --> 00:04:27,360 Maar voor jullie hierheen komen, spelen jullie al onmiddellijk een missie. 83 00:04:27,520 --> 00:04:31,160 En wel eentje met een heel grote inzet, want wie dit spel wint, 84 00:04:31,320 --> 00:04:34,120 krijgt toegang tot de wapenkamer. 85 00:04:34,280 --> 00:04:38,360 In de wapenkamer maken de winnende kandidaten kans op een schild. 86 00:04:38,520 --> 00:04:40,920 Wie het schild vindt, is 1 nacht beschermd 87 00:04:41,080 --> 00:04:43,120 tegen een moord door de verraders. 88 00:04:46,520 --> 00:04:48,360 Oh my God. 89 00:04:48,520 --> 00:04:50,240 Jullie zien daar twee dozen staan. 90 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 Zo dadelijk mag één van jullie twee een doos openen 91 00:04:52,760 --> 00:04:54,920 en erin kijken. Misschien zie je een sleutel liggen, 92 00:04:55,080 --> 00:04:58,040 maar misschien ook niet. Dan volgt er een onderhandeling, 93 00:04:58,200 --> 00:05:01,120 want na twee minuten mag de andere speler een doos kiezen 94 00:05:01,280 --> 00:05:05,120 die hij of zij overhoudt. Heel veel succes. Ik zie jullie straks. 95 00:05:06,480 --> 00:05:08,480 Ik wil heel graag naar de wapenkamer 96 00:05:08,640 --> 00:05:11,240 en eventueel zo'n schild kunnen bemachtigen. 97 00:05:11,400 --> 00:05:14,400 Dat zou voor een goeie nachtrust zorgen. 98 00:05:14,560 --> 00:05:16,880 Zie jij het zitten om te kijken? - Ja. 99 00:05:17,040 --> 00:05:20,360 Oké, ik zal proberen te beslissen. - Ik weet niet in welke mate... Oké. 100 00:05:26,240 --> 00:05:28,240 Zit er iets in? 101 00:05:28,760 --> 00:05:30,000 Er zit iets in. 102 00:05:35,640 --> 00:05:38,760 Goud of zilver? - Zilver. 103 00:05:41,840 --> 00:05:44,000 Mooi? - Met een kettinkje. 104 00:05:44,880 --> 00:05:47,920 Zou je graag hebben dat ik jouw kist kies? - Nee, tuurlijk niet. 105 00:05:49,520 --> 00:05:52,840 Het is toch elk voor zich nu? Heel logisch, niet? 106 00:05:53,000 --> 00:05:56,920 Ze schoot in verweer en dat was gewoon een overcompensatie, 107 00:05:57,080 --> 00:06:00,320 dus ik dacht: de sleutel zit in mijn kist. 108 00:06:00,480 --> 00:06:02,680 Ik behoud mijn kist. 109 00:06:07,360 --> 00:06:10,080 Proficiat, Charlotte. - Dank je. 110 00:06:15,120 --> 00:06:17,680 Gast, what the fuck? 111 00:06:21,040 --> 00:06:24,560 Ciao. - Goeie vlucht. Godverdomme. 112 00:06:24,720 --> 00:06:28,000 De tien winnaars van deze missie mogen als eerste instappen 113 00:06:28,160 --> 00:06:30,040 en mogen dus niet enkel naar de wapenkamer, 114 00:06:30,200 --> 00:06:33,280 ze zullen straks ook met voorsprong arriveren in het kasteel. 115 00:06:33,440 --> 00:06:36,920 Elodie zal samen met de andere verliezers een latere vlucht nemen. 116 00:06:37,080 --> 00:06:39,480 Zij hollen nu al achter de feiten aan. 117 00:06:39,640 --> 00:06:43,280 Ik vond dat oprecht kut. Ten eerste, je verliest direct. Dat is niet zo leuk. 118 00:06:43,440 --> 00:06:48,440 Ten tweede, je hebt geen toegang tot die fucking wapenkamer, verdomme. 119 00:06:49,440 --> 00:06:54,000 Ook de andere kandidaten spelen per twee deze eerste missie. 120 00:06:54,160 --> 00:06:55,680 Wie dit blufspel wint 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,680 en dus aan het einde van de onderhandeling 122 00:06:57,840 --> 00:06:59,920 het kistje met daarin de sleutel heeft, 123 00:07:00,080 --> 00:07:02,080 vertrekt al meteen met een voordeel. 124 00:07:02,240 --> 00:07:04,040 Dit is echt heel vet. 125 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 Mag ik uitstappen? 126 00:07:06,640 --> 00:07:08,400 Hallo. - Goedemorgen. 127 00:07:08,560 --> 00:07:10,600 Ik ben Aagje. - Ik ben Hendrik. 128 00:07:10,760 --> 00:07:12,600 Hé, Jelle, aangenaam. - Ik ben Guy. 129 00:07:12,760 --> 00:07:14,320 Hallo. - Hé. 130 00:07:15,080 --> 00:07:18,000 Bart, interieurarchitect. - O, wauw. 131 00:07:18,160 --> 00:07:21,640 Ik denk dat veel mensen mij zien als een grappige, naïeve Limburger. 132 00:07:21,800 --> 00:07:23,440 Zo wat de goedlachse kerel. 133 00:07:23,600 --> 00:07:25,200 Dag, Martine - O, jij kent mij wel. 134 00:07:25,360 --> 00:07:27,040 Ja, jou ken ik. - Oei, oei, oei. 135 00:07:27,200 --> 00:07:29,480 Ik hoop dat het in de positieve zin is. - Tuurlijk. 136 00:07:29,640 --> 00:07:31,320 Ik kan soms wel wat naïef zijn, 137 00:07:31,480 --> 00:07:34,280 maar langs de andere kant ben ik ook iemand die heel goed mensen kan lezen. 138 00:07:34,440 --> 00:07:37,880 Dat moet ik in mijn job ook kunnen, de dingen die ik dagdagelijks doe, 139 00:07:38,040 --> 00:07:42,600 dus dat gaat me heel goed van pas komen in deze situatie. 140 00:07:42,760 --> 00:07:44,720 Aangenaam, Franky. - Ik ben Andy. Franky? 141 00:07:44,880 --> 00:07:46,960 Ik zing in een band, Channel Zero. 142 00:07:47,120 --> 00:07:48,600 We hebben elkaar een paar keer gezien 143 00:07:48,760 --> 00:07:50,480 zonder dat we wisten dat we elkaar gezien hebben. 144 00:07:50,640 --> 00:07:52,600 Hallo, ik ben Bert. - Ik ben Liliane. 145 00:07:52,760 --> 00:07:54,480 Aangenaam. - Ik ben een grote fan. 146 00:07:54,640 --> 00:07:56,440 Het is een eer. - Dat begint goed. 147 00:07:56,600 --> 00:07:59,360 Ik ken jou als... - Ik ben acteur. 148 00:07:59,520 --> 00:08:04,240 Ja, acteur, ja, dat wel, maar ik ben niet zo sterk in namen. 149 00:08:04,400 --> 00:08:05,920 Bert. Oké. 150 00:08:06,080 --> 00:08:07,480 Ik ga het onthouden. - Voilà. 151 00:08:07,640 --> 00:08:09,120 Ik ben een verlegen meisje. 152 00:08:09,280 --> 00:08:14,680 Maar mijn rechtvaardigheidsgevoel is zo sterk, ja. 153 00:08:14,840 --> 00:08:17,400 Ik kan absoluut niet tegen onrechtvaardigheid. 154 00:08:17,560 --> 00:08:21,080 Daarom vind ik het een ongelofelijke uitdaging, dit spel. 155 00:08:21,240 --> 00:08:24,720 Ik heb iets van sport gedaan en ik denk dat jij een actrice bent, toch? 156 00:08:24,880 --> 00:08:26,720 Ja, ja, actrice-presentatrice. 157 00:08:26,880 --> 00:08:28,720 Klaasje. - Ja. En Imke. 158 00:08:28,880 --> 00:08:30,280 Ja. - Oh my God. 159 00:08:30,440 --> 00:08:33,320 Keiveel stress. - Ik ook. Ik vind het zo spannend, 160 00:08:33,480 --> 00:08:35,200 maar ik ben ook heel erg excited. 161 00:08:35,360 --> 00:08:37,920 Veel tijd om elkaar te leren kennen is er niet. 162 00:08:38,080 --> 00:08:40,160 Nochtans is het juist inschatten van elkaar 163 00:08:40,320 --> 00:08:44,080 cruciaal bij deze missie. Wie speelt het spel meteen hard 164 00:08:44,240 --> 00:08:47,440 en wie beschikt over voldoende mensenkennis? 165 00:08:47,600 --> 00:08:49,760 Ik ben bezig met Europese politiek. 166 00:08:49,920 --> 00:08:54,880 Daarom ken ik wel iets van bedrog en van list en van dolken in de rug, 167 00:08:55,040 --> 00:08:58,360 dus, ja, ik weet wel wat verraad is. 168 00:08:58,520 --> 00:09:00,160 Aagje, jij mag opendoen. 169 00:09:00,320 --> 00:09:02,560 Het maakt mij op zich niet uit. - Het maakt mij ook niet uit. 170 00:09:02,720 --> 00:09:06,000 De Verraders en turnsters, dat heeft wel iets gemeen, 171 00:09:06,160 --> 00:09:12,440 in de zin dat je echt je zinnen op iets zet 172 00:09:13,200 --> 00:09:15,640 en dat al de rest daarvoor moet wijken. 173 00:09:15,800 --> 00:09:21,560 En deelnemen is belangrijker dan winnen, dat is totaal niet correct, 174 00:09:22,160 --> 00:09:24,080 want natuurlijk wil je winnen. 175 00:09:24,240 --> 00:09:27,360 Je doet niet mee aan De Verraders om gewoon deel te nemen. 176 00:09:27,520 --> 00:09:30,400 Ik zie niks aan jouw ogen. - Ja... 177 00:09:30,560 --> 00:09:32,560 Liliane, wil jij je kist opendoen? 178 00:09:32,720 --> 00:09:34,880 Als jij dat graag hebt, wil ik dat wel doen. 179 00:09:35,040 --> 00:09:37,600 Doe jij dat maar. Kijk maar. 180 00:09:41,720 --> 00:09:43,280 Geef maar gas. 181 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 All right. 182 00:09:49,120 --> 00:09:52,520 Ik weet niet of mijn achtergrond als politie in mijn voordeel zal spelen. 183 00:09:52,680 --> 00:09:54,360 Ik weet wel dat op het moment dat hij keek, 184 00:09:54,520 --> 00:09:57,240 zijn oog wat begon te bibberen van de zenuwen, 185 00:09:57,400 --> 00:09:58,840 alsof er een Power Plate op stond. 186 00:09:59,000 --> 00:10:01,520 Dan dacht ik: godverdikke, jij bent zenuwachtig. 187 00:10:01,680 --> 00:10:05,000 Heb jij een sleutel of niet? - Ja... 188 00:10:05,520 --> 00:10:07,480 Only God knows. - Ja. 189 00:10:07,640 --> 00:10:12,880 Het is nu heel toevallig, maar ik heb het in je bril gezien. 190 00:10:13,040 --> 00:10:16,160 O, jij deugniet. - Het is een rode kist vanbinnen. 191 00:10:16,320 --> 00:10:17,640 Dat is juist. Jij hebt dat gezien? 192 00:10:17,800 --> 00:10:20,680 Ik heb... Ik keek naar jou en het weerspiegelde. 193 00:10:20,840 --> 00:10:22,960 Godverdomme. - Ik heb eigenlijk niets gezien. 194 00:10:23,120 --> 00:10:25,160 Iene miene mutte, tien pond grutten, 195 00:10:25,320 --> 00:10:28,920 tien pond kaas, iene miene mutte is de baas. 196 00:10:29,080 --> 00:10:33,680 Maar jij mag de baas niet zijn, want jij bent nog veel te... 197 00:10:33,840 --> 00:10:36,200 Klein. - Ja. Jij mag hem openmaken. 198 00:10:37,840 --> 00:10:41,400 Ik ben van nature vrij wantrouwig. Ik ben heel voorzichtig. 199 00:10:41,560 --> 00:10:45,000 Horen, zien en zwijgen, dat heb ik geleerd, dus dat doe ik wel. 200 00:10:45,160 --> 00:10:48,640 Maar eens dat ik iemand kan vertrouwen, geef ik mij wel helemaal. 201 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 Maar dat is gevaarlijk, want we zitten in een spel, 202 00:10:51,240 --> 00:10:53,000 dus eigenlijk mag ik niemand vertrouwen. 203 00:10:53,160 --> 00:10:55,760 En hoe groot is hij? - Hij is toch wel zo groot. 204 00:10:56,800 --> 00:10:59,400 Je hebt al goed geacteerd, want ik heb niks gezien aan jouw gezicht. 205 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 Nee, is het waar? 206 00:11:01,680 --> 00:11:04,400 Ik zit nu echt al met een dilemma. 207 00:11:05,600 --> 00:11:10,480 Want ik haat mensen die liegen. Ik zou dat niet kunnen. 208 00:11:10,640 --> 00:11:13,200 Maar het is een spel en ik besef dat. 209 00:11:13,360 --> 00:11:16,360 Ik zit erin en ja... 210 00:11:17,080 --> 00:11:18,120 So be it. 211 00:11:18,280 --> 00:11:20,280 Ik heb de indruk dat je heel gecontroleerd bent. 212 00:11:20,440 --> 00:11:21,680 Is het echt? - Ja. 213 00:11:21,840 --> 00:11:23,760 Het spel is begonnen, hè. - Het spel is begonnen. 214 00:11:23,920 --> 00:11:25,400 Ik heb het eigenlijk slecht aangepakt. 215 00:11:25,560 --> 00:11:28,040 Ik wist ook niet: moet ik hem nu overtuigen dat ik hem niet heb 216 00:11:28,200 --> 00:11:31,960 of net wel, zodat hij wisselt, terwijl ik hem niet heb? 217 00:11:32,120 --> 00:11:34,520 Dat was een mindset die er nog niet was. 218 00:11:34,680 --> 00:11:35,920 Ik ga opendoen, oké? 219 00:11:39,840 --> 00:11:41,120 Ik heb hem. 220 00:11:41,280 --> 00:11:42,960 Ik niet. - Nee. 221 00:11:43,120 --> 00:11:44,840 Ik ga mijn kistje houden. 222 00:11:45,000 --> 00:11:46,960 Oké, ik hou dat van mij ook. 223 00:11:47,120 --> 00:11:48,720 Ik kijk in mijn doos. 224 00:11:49,320 --> 00:11:50,600 O, amai. 225 00:11:51,640 --> 00:11:53,480 Jij hebt chance. - Hij zat hierin. 226 00:11:53,640 --> 00:11:55,720 Oh my God. 227 00:11:58,480 --> 00:12:01,280 Wat zit erin? - Er zit niks in. 228 00:12:02,160 --> 00:12:03,680 Ik ga de mijne houden. 229 00:12:04,160 --> 00:12:05,760 Oké. 230 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 Yes. - Goed gedaan. 231 00:12:11,000 --> 00:12:12,440 Tot straks. - Tot straks. 232 00:12:15,560 --> 00:12:17,120 Hallo. - Hé. 233 00:12:17,280 --> 00:12:18,800 Goeiemorgen. - Ook verloren? 234 00:12:19,880 --> 00:12:22,560 Team Sukkel. - Ja, we mogen ernaar kijken. 235 00:12:22,720 --> 00:12:24,480 Dat mogen we wel. - Shit. 236 00:12:24,640 --> 00:12:27,280 Wij zijn avontuurlijker. Wij moeten die luxe niet hebben. 237 00:12:27,440 --> 00:12:31,040 Mijn dokter van daarnet, die de sleutel heeft, is dat gewend. 238 00:12:31,200 --> 00:12:32,480 Dokter? - Ja, het is een dokter. 239 00:12:32,640 --> 00:12:35,880 Godverdomme, dat zijn allemaal ik-weet-niet-hoe slimme mensen. 240 00:12:36,040 --> 00:12:38,360 Wij zijn wel veilig. - Oh my God. 241 00:12:38,520 --> 00:12:42,120 De mijne was een pokerspeelster. Die doorziet je, hè. 242 00:12:42,280 --> 00:12:46,040 Pokerspeelster? - Ja. Ik kan niet liegen. Ik moest liegen. 243 00:12:46,200 --> 00:12:48,280 Goeiemorgen. - Goeiemorgen. 244 00:12:49,040 --> 00:12:50,840 Ik ben Guy. - Ik ben Charlotte. 245 00:12:51,000 --> 00:12:54,560 Ik ken jouw gezicht, maar ik kan niet zeggen van waar. 246 00:12:54,720 --> 00:12:57,120 Goh, ik heb... - Als ik verder nadenk, ga ik het vinden. 247 00:12:57,280 --> 00:13:00,560 ...jarenlang geleden meegedaan aan Topdokters. 248 00:13:00,720 --> 00:13:03,840 Ik moet sowieso, in welke rol ik dan ook zit, 249 00:13:04,000 --> 00:13:07,440 vooral als bondgenoot, proberen een diagnose te stellen. 250 00:13:07,600 --> 00:13:11,280 In de zin dat ik veel zal observeren, 251 00:13:11,440 --> 00:13:14,600 al die puzzelstukjes naast elkaar zal leggen 252 00:13:14,760 --> 00:13:17,240 en daar proberen een verhaal van te maken. 253 00:13:17,400 --> 00:13:22,760 Elk elementje dat dan opvalt, kan daartoe bijdragen. 254 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 Ik denk dat dat een mooie samenvatting is. 255 00:13:25,040 --> 00:13:26,920 Tjing. - Welkom. 256 00:13:28,440 --> 00:13:32,120 Guy, Charlotte, Bart, Walter en Sarah 257 00:13:32,280 --> 00:13:33,640 hebben hun missie al gewonnen 258 00:13:33,800 --> 00:13:36,560 en nemen dus als eerste plaats in het vliegtuig. 259 00:13:36,720 --> 00:13:41,120 De vijf overige duo's strijden nog om de vijf laatste vipplekjes. 260 00:13:41,280 --> 00:13:43,160 Zit er een sleutel in je doosje, Klaasje? 261 00:13:43,320 --> 00:13:45,200 Er zit geen sleutel in. - Nee? 262 00:13:45,360 --> 00:13:47,480 Nee. - Had je gehoopt op een sleutel? 263 00:13:47,640 --> 00:13:49,240 Ja, ik had het wel gehoopt. 264 00:13:49,400 --> 00:13:51,440 Sleuteltje in de doos bij jou? 265 00:13:53,920 --> 00:13:56,600 En als ik nu zou zeggen dat ik die kist neem, dan... 266 00:13:56,760 --> 00:13:58,440 Dan mag jij die kist nemen, wat je wilt. 267 00:13:58,600 --> 00:14:01,640 Ik denk dat ik voor jouw doos ga. - Ben je daar zeker van? 268 00:14:01,800 --> 00:14:04,360 Zeker nooit, natuurlijk. Ik heb vijftig procent kans. 269 00:14:04,960 --> 00:14:06,280 Good luck. 270 00:14:07,560 --> 00:14:09,240 Sorry, maat. - Goed gekozen. 271 00:14:09,400 --> 00:14:13,760 Ik was eigenlijk nerveuzer dan ik had ingeschat. 272 00:14:13,920 --> 00:14:16,000 Dat was een goeie les. 273 00:14:16,160 --> 00:14:19,640 Dan doe ik de mijne open. Hola, niets. 274 00:14:20,520 --> 00:14:21,800 Hè, hè, hè. 275 00:14:21,960 --> 00:14:24,920 Ik ga gewoon mijn eigen doosje kiezen. - Oké. 276 00:14:25,080 --> 00:14:28,320 En als je dan nu al hebt gelogen, ben je straks extra verdacht. 277 00:14:28,480 --> 00:14:30,560 All right. - Ook al was dat de opdracht. 278 00:14:35,480 --> 00:14:38,560 Ik wilde natuurlijk zelf in die wapenkamer. 279 00:14:38,720 --> 00:14:42,400 Tuurlijk. Dus ik heb voor het eerst gelogen vandaag. 280 00:14:43,560 --> 00:14:47,960 Vreselijk. En daar voelde ik me eigenlijk al heel slecht over, 281 00:14:48,120 --> 00:14:51,800 omdat dat voor mij wel een grens is in het leven. 282 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Ik wilde niet liegen. 283 00:14:53,120 --> 00:14:55,280 Als ik hem had gehad, moest ik liegen dat ik hem niet had. 284 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Ik wilde dat absoluut niet. 285 00:14:56,600 --> 00:14:59,120 Ik hou ervan als mensen rechtdoorzee zijn. 286 00:14:59,280 --> 00:15:02,640 Dat is ook iets wat ik thuis heel erg heb meegekregen. 287 00:15:03,480 --> 00:15:06,600 Mijn vader is dominee en die zei zelfs: 288 00:15:06,760 --> 00:15:10,520 Het is niet echt een ethisch verantwoord spel, hè. 289 00:15:10,680 --> 00:15:13,960 En toen dacht ik: o, God. 290 00:15:14,120 --> 00:15:17,120 Als hij dit gaat zien, wat gaat hij dan denken? 291 00:15:17,280 --> 00:15:20,360 Al die mensen in dat vliegtuig zijn al een plan aan het bekokstoven. 292 00:15:20,520 --> 00:15:22,160 Denk jij dat? 293 00:15:22,320 --> 00:15:24,360 Ik vraag me af of er een pact zal gesmeed worden. 294 00:15:24,520 --> 00:15:27,880 Ik dacht net dat ze wilden voorkomen dat er een pact gesmeed zou worden 295 00:15:28,040 --> 00:15:31,600 en dat ze daarom ons allemaal samen zouden brengen. 296 00:15:31,760 --> 00:15:34,600 Maar ze stoppen ons toch in groepjes. - Ja, precies. 297 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 Ja... 298 00:15:38,960 --> 00:15:40,800 Jij stuurt aan op pact. - Nee, nee. 299 00:15:40,960 --> 00:15:43,440 Maar wat gaan we daarmee doen? - Niet per se. 300 00:15:43,600 --> 00:15:45,560 Ik was er wel over aan het nadenken. 301 00:15:45,720 --> 00:15:48,360 In dit spel kun je er niet alleen komen, 302 00:15:48,520 --> 00:15:51,160 dus ik ben iemand die wel op zoek gaat naar partnerships. 303 00:15:51,320 --> 00:15:56,240 Ik denk dat het wel belangrijk is om met ons vliegtuig een pact te sluiten. 304 00:15:56,400 --> 00:15:59,480 Anders gaat er maar een beetje rondgeschoten worden 305 00:15:59,640 --> 00:16:02,280 op die eerste ronde tafel. 306 00:16:02,440 --> 00:16:05,760 Dat is dan voor de eerste nacht en de eerste tafelstemming of wat? 307 00:16:05,920 --> 00:16:08,280 De eerste... Zo? Gewoon de eerste set? 308 00:16:08,440 --> 00:16:11,800 Ik durf met mijn hand op het hart te zeggen dat we dat zo doen. 309 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 Dat is op zijn minst één stemming en dat wij dan op zijn minst... 310 00:16:14,960 --> 00:16:18,200 Ik vind het wel safe. We moeten echt even op safe spelen. 311 00:16:18,360 --> 00:16:20,880 Sarah, mij niet in de zak zetten, hè. - Nee, totaal niet. 312 00:16:21,040 --> 00:16:22,840 Ik ben een vrouw van haar woord. 313 00:16:23,000 --> 00:16:27,240 Als ik kan deelnemen aan dat pact, verhoog ik mijn slaagkans. 314 00:16:27,400 --> 00:16:30,040 Enerzijds om gewoon langer erin te blijven 315 00:16:30,200 --> 00:16:36,080 en anderzijds heb ik wat mensen rond mij 316 00:16:36,240 --> 00:16:37,800 die mij ook wel vertrouwen. 317 00:16:37,960 --> 00:16:40,600 Dat kan vroeg of laat wel in mijn voordeel spelen. 318 00:16:40,760 --> 00:16:43,560 Ik ben nogal een moeilijke daarin. Ik geef dat heel eerlijk toe. 319 00:16:43,720 --> 00:16:46,040 Wel, maar ga even naar buiten. Ga wat wandelen, Liliane. 320 00:16:46,200 --> 00:16:48,640 Ga even wandelen. - Ik ben niet zo'n volger. 321 00:16:48,800 --> 00:16:51,640 Maar wij zijn met acht van de twintig, wil je morgen naar huis? 322 00:16:52,200 --> 00:16:54,640 Morgen niet, nee. Morgen nog niet. - Voilà. 323 00:16:54,800 --> 00:16:56,360 Dat is een eigenzinnig kantje van mij, 324 00:16:56,520 --> 00:17:01,560 dat ik niet klakkeloos altijd maar volg wat iemand mij voor mijn neus houdt. 325 00:17:01,720 --> 00:17:06,760 Zo sta ik in het leven en zo ga ik ook proberen dat in het spel te doen. 326 00:17:06,920 --> 00:17:09,960 Of dat een goede strategie is, laat ik in het midden. 327 00:17:10,120 --> 00:17:12,400 Heel belangrijk, voordat we vertrekken: 328 00:17:12,560 --> 00:17:15,240 er waren zes mensen op het vliegtuig die een pact hebben gesloten. 329 00:17:15,400 --> 00:17:18,760 We hebben dat kunnen uitbreiden naar tien, tenzij dat jij nee zegt. 330 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Dan moet je nu uitstappen. 331 00:17:20,080 --> 00:17:22,480 Je moet wel heel goed onthouden wie er allemaal inzit. 332 00:17:22,640 --> 00:17:24,480 Ik denk dat de twee groepen dat zullen doen. 333 00:17:24,640 --> 00:17:26,840 Daar waren wij ook van uit aan het gaan. 334 00:17:27,000 --> 00:17:28,800 Gaan we ervan uit dat zij al een pact hebben? 335 00:17:28,960 --> 00:17:31,560 Ah, moeten wij al tactisch beginnen te denken? 336 00:17:31,720 --> 00:17:34,080 Zij hebben net gewonnen. Dat zijn alfamannetjes. 337 00:17:34,240 --> 00:17:37,080 Champagne tegen elkaar, de overwinning is binnen. 338 00:17:37,240 --> 00:17:39,760 Het enige gevaarlijke is dat zij dat voor veel langer doen. 339 00:17:39,920 --> 00:17:42,200 We moeten dat doorhebben. - We hebben afgesproken, 340 00:17:42,360 --> 00:17:45,120 de eerste stemming, zodat we er allemaal meer dan één keer inzitten, 341 00:17:45,280 --> 00:17:48,040 zodat we niet morgen naar huis moeten. Dat zou niet leuk zijn. 342 00:17:48,200 --> 00:17:52,000 Fuck, straks hebben die al van alles besproken in dat vliegtuig. 343 00:17:52,160 --> 00:17:55,160 Ik hoop dat alle andere kandidaten het spel spelen, 344 00:17:55,320 --> 00:17:56,800 dat ze er vol voor gaan, 345 00:17:56,960 --> 00:18:03,400 dat ze niet te veel pacten sluiten waar ze achteraf spijt van hebben. 346 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 Dat is zelfs heel egoïstisch, want wat je zegt, is: 347 00:18:06,120 --> 00:18:08,000 Ik wil winnen. Ik wil tot het einde blijven. 348 00:18:08,160 --> 00:18:10,600 Dus wij gaan geen pact sluiten. - Nee, ik wil dat ook niet. 349 00:18:10,760 --> 00:18:11,760 Oké, geen pact. 350 00:18:11,920 --> 00:18:14,840 We moeten het spel spelen, hè. Je moet... 351 00:18:15,000 --> 00:18:18,680 Maar voorlopig zijn er nog geen verraders, 352 00:18:18,840 --> 00:18:20,640 dus het spel is eigenlijk ook nog niet begonnen. 353 00:18:20,800 --> 00:18:24,280 Maar ook zonder verraders zit het spel nu al op de wagen. 354 00:18:24,440 --> 00:18:27,880 De tien winnaars stijgen als eerste op richting het kasteel. 355 00:18:28,320 --> 00:18:31,840 Draag je veiligheidsriem gedurende de hele vlucht. 356 00:18:34,000 --> 00:18:37,080 Dag, lieve mensen. Het gaat jullie goed. 357 00:18:37,240 --> 00:18:38,440 Goedendag. 358 00:18:38,600 --> 00:18:42,720 Welkom aan boord van dit vliegtuig met bestemming Frankrijk. 359 00:18:44,000 --> 00:18:47,080 Wij wensen jullie een aangename vlucht. 360 00:18:47,760 --> 00:18:49,040 Een kasteel in Frankrijk. 361 00:18:49,200 --> 00:18:51,360 Een kasteel in Frankrijk, dat klinkt goed. 362 00:18:51,520 --> 00:18:54,240 Ik heb een paar jaar geleden een reis gedaan in Frankrijk, 363 00:18:54,400 --> 00:18:58,120 een rondreis, en toen hebben we in verschillende kastelen gelogeerd. 364 00:18:58,280 --> 00:18:59,960 Ik vind dat echt tof, al die geschiedenis 365 00:19:00,120 --> 00:19:03,320 met al dat cachet, die charme, die omgeving. 366 00:19:03,480 --> 00:19:05,080 Ik ga daar absoluut van genieten. 367 00:19:05,240 --> 00:19:07,360 Laat het spel maar beginnen, ik ben er klaar voor. 368 00:19:07,840 --> 00:19:11,560 Voor de achterblijvers start het spel dus in mineur. 369 00:19:11,720 --> 00:19:14,400 Niet enkel zullen ze later arriveren in het kasteel, 370 00:19:14,560 --> 00:19:17,320 ze maken ook geen kans op een schild, 371 00:19:17,480 --> 00:19:19,760 zodat ze vannacht vermoord kunnen worden 372 00:19:19,920 --> 00:19:22,440 en dat heeft gevolgen voor de ganse groep. 373 00:19:23,360 --> 00:19:27,960 Een van hen heeft vanavond, of wanneer we ooit toekomen, geen idee, een schild. 374 00:19:28,120 --> 00:19:31,080 De verrader die dan misschien bij ons zit gaat niet stemmen op een van hen, 375 00:19:31,240 --> 00:19:32,960 want de kans is één op tien. 376 00:19:33,120 --> 00:19:35,560 Eender waar de verrader zit... - Dat hij dat schild heeft. 377 00:19:35,720 --> 00:19:39,440 ...wij zijn safer om op te stemmen, want niemand van ons zal een schild hebben. 378 00:19:39,600 --> 00:19:42,760 Ik ga ervan uit dat er op het andere vliegtuig 379 00:19:42,920 --> 00:19:46,920 in de hele euforie van 'wij zijn de winnaars en mogen naar de wapenkamer', 380 00:19:47,080 --> 00:19:49,000 ik weet zeker dat daar al iets is afgesproken. 381 00:19:49,160 --> 00:19:51,920 Dat kan niet anders en ik hoop dat ik mij dat niet ga beklagen. 382 00:19:52,080 --> 00:19:56,040 Maar goed, dat betekent dat iemand van de andere groep geviseerd moet worden. 383 00:19:56,200 --> 00:19:57,920 Ja. - Oké, wie nemen we? 384 00:19:59,120 --> 00:20:01,680 'Wie nemen we?' - Het is al de volgende stap. 385 00:20:01,840 --> 00:20:05,240 Dat is al next level. - Dat was het vervolg van het verhaal. 386 00:20:05,400 --> 00:20:08,840 Dat is wel slim dat we dat nu al afspreken, eigenlijk. 387 00:20:09,000 --> 00:20:10,920 Klaasje, nee, dat vind ik niet kunnen. 388 00:20:11,080 --> 00:20:13,480 Nee? - Nu al zeggen wie je eruit wilt stemmen? 389 00:20:14,680 --> 00:20:18,840 Het verbaast me wel dat er meteen wordt ingevlogen. 390 00:20:19,000 --> 00:20:22,160 Ik had zoiets van: o, shit, dat is hier al bezig, of wat? 391 00:20:22,320 --> 00:20:25,280 Gewoon vanaf moment één. Er is nog geen verrader aangeduid 392 00:20:25,440 --> 00:20:30,240 en dat is al direct volle bak theorieën, 'zo gaan we dat aanpakken'. 393 00:20:30,400 --> 00:20:32,040 Liliane, het was ook niet mijn idee. 394 00:20:32,200 --> 00:20:35,120 Het was ons idee. - Was het Hans zijn idee? Oké, dan. 395 00:20:35,280 --> 00:20:37,280 Dat is de tactiek van het eigen hachje redden. 396 00:20:37,440 --> 00:20:40,480 Als er een bull's eye op iemand anders zijn hoofd staat, 397 00:20:40,640 --> 00:20:43,920 dan staat hij niet op die van mij, dus ja. 398 00:20:44,080 --> 00:20:46,360 Ik denk dat veel mensen daar heel snel in meegaan. 399 00:20:46,520 --> 00:20:49,400 Wie denken jullie dat het sterkste is van de andere groep? 400 00:20:49,560 --> 00:20:52,880 Véronique. Die is zo professioneel. Of Imke. 401 00:20:53,040 --> 00:20:55,560 En wie stemt Imke? - Wie stemt Imke? 402 00:20:55,720 --> 00:20:57,680 Dus het wordt Imke? - Ja. 403 00:20:58,320 --> 00:21:01,200 Ik voel me daar wel goed bij, dat we een strategie hebben. 404 00:21:01,360 --> 00:21:04,640 Er moet een beslissing vallen, ook om ons een beetje te beschermen. 405 00:21:04,800 --> 00:21:07,360 En we hebben ook afgesproken, uiteraard, 406 00:21:07,520 --> 00:21:11,000 dat als er een schild in ons team gekozen wordt, 407 00:21:11,160 --> 00:21:12,880 dat we niet meedelen wie het heeft, 408 00:21:13,040 --> 00:21:15,760 zodat we ook naar de potentiële verraders toe 409 00:21:15,920 --> 00:21:18,560 zeker en vast geen makkelijk parcours aanbieden 410 00:21:18,720 --> 00:21:21,920 om een kandidaat uit ons vliegtuig weg te stemmen. 411 00:21:22,080 --> 00:21:24,800 Het eerste team is intussen geland op Franse bodem 412 00:21:24,960 --> 00:21:27,720 en heeft enkel nog een korte autorit voor de boeg. 413 00:21:27,880 --> 00:21:29,400 De spanning stijgt. 414 00:21:29,560 --> 00:21:32,400 Wie zal straks welke rol toebedeeld krijgen? 415 00:21:32,560 --> 00:21:36,240 Hebben jullie schrik dat jullie worden aangeduid als verrader? 416 00:21:36,400 --> 00:21:38,960 Ik heb daar geen schrik voor. - Nee. 417 00:21:39,120 --> 00:21:42,840 Ik ga de rol spelen die mij opgelegd wordt, maar als ik nu mag kiezen... 418 00:21:43,000 --> 00:21:44,800 Dan liever niet, nee. - ...dan liever niet. 419 00:21:44,960 --> 00:21:47,800 Ik ben ook liever bondgenoot. Dan kun je toch iets vrijer... 420 00:21:47,960 --> 00:21:51,280 Maar je bent sowieso bondgenoot, lievekes. 421 00:21:51,440 --> 00:21:54,360 Je moet het sowieso spelen. - Ja, klopt. 422 00:21:54,520 --> 00:21:57,000 Of je verrader bent of niet, je moet bondgenoot spelen. 423 00:21:57,160 --> 00:22:00,560 Ik ben een emotionele, een gevoelige en toch... Ja, tuurlijk. 424 00:22:00,720 --> 00:22:04,040 Tuurlijk kan ik liegen en natuurlijk kan ik de verraadster spelen. 425 00:22:04,200 --> 00:22:09,040 Waarom niet? Dit heeft niks met het echte leven te maken en dan... 426 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 Ik ben een geboren actrice, jongen. 427 00:22:12,280 --> 00:22:14,840 Maar jij zou het echt willen, verrader zijn? 428 00:22:15,000 --> 00:22:17,480 Voor het spel lijkt het mij het leukste om verrader te zijn, 429 00:22:17,640 --> 00:22:20,760 omdat je dan het hele spel meer kunt spelen. 430 00:22:20,920 --> 00:22:22,640 Ja. - Je kunt meer sturen, denk ik. 431 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 Maar ik wil het niet zijn voor mijn carrière. 432 00:22:25,760 --> 00:22:28,200 Mijn contract bij VTM loopt binnen twee jaar af. 433 00:22:28,360 --> 00:22:31,280 Als ik te veel op die fucking televisie ben, is het gedaan over twee jaar. 434 00:22:31,440 --> 00:22:34,000 Ik hoop dat ik nog wat jaren tv mag maken. - Ja. 435 00:22:34,160 --> 00:22:36,400 Ik vertel tegen iedereen dat ik afgesproken heb 436 00:22:36,560 --> 00:22:40,080 dat ik zeker geen verrader mag zijn, omdat ik anders te veel op tv ben. 437 00:22:40,240 --> 00:22:44,680 En ja, ik denk dat ze dat pikken, dus ik hoop echt... 438 00:22:44,840 --> 00:22:48,040 Als ik het niet ben, dan is het oké, dan fine, 439 00:22:48,200 --> 00:22:51,600 maar als ik het wel ben, denk ik dat ik goed bezig ben. 440 00:22:51,760 --> 00:22:55,320 Ik kan je echt zeggen: Die van Channel Zero zal geen verrader zijn. 441 00:22:55,480 --> 00:22:59,000 Dat bestaat niet. Dat bestaat niet. Die mens kan niet liegen. 442 00:22:59,160 --> 00:23:02,800 Ik geloof er wel in dat ik mensen om de tuin kan leiden. 443 00:23:02,960 --> 00:23:05,240 Ik heb zo van alle dingetjes al in mijn hoofd. 444 00:23:05,800 --> 00:23:08,240 Allee, dat ik mensen in de zak ga zetten. 445 00:23:08,400 --> 00:23:13,560 Ik ga mensen tegen elkaar opzetten, om daar zelf beter uit te komen. 446 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 Dat is het spel, hè. Als ik verrader ben. 447 00:23:17,440 --> 00:23:20,000 Ook het andere team vertrekt nu naar Frankrijk. 448 00:23:20,160 --> 00:23:22,360 Zij maken geen kans meer op het schild 449 00:23:22,520 --> 00:23:24,360 en hebben ook geen pact gesloten. 450 00:23:24,520 --> 00:23:27,800 Integendeel, Imke wordt als gevaarlijk beschouwd 451 00:23:27,960 --> 00:23:30,760 en loopt nu al in de kijker. 452 00:23:30,920 --> 00:23:33,000 Die luchtmaskers zijn enkel vrij te krijgen 453 00:23:33,160 --> 00:23:35,280 door de sleutel die je vanmorgen kon winnen. 454 00:23:40,520 --> 00:23:42,320 In Frankrijk is het andere team intussen 455 00:23:42,480 --> 00:23:45,320 toegekomen aan het kasteel, waar ze de komende tijd 456 00:23:45,480 --> 00:23:48,320 dag en nacht in de ban zullen zijn van het spel. 457 00:23:48,480 --> 00:23:51,480 Hier is het. - O, wauw, ik zie het al. 458 00:23:51,640 --> 00:23:55,480 Amai, zeg. - Kijk eens wat een entree. 459 00:23:55,640 --> 00:23:58,120 Kijk eens, de rode loper ligt al klaar. 460 00:23:58,280 --> 00:24:01,080 Wauw, het is echt een sprookjeskasteel. 461 00:24:01,240 --> 00:24:05,440 Mijn droom, mijn vrouw weet dat, is om ooit in Wallonië in een kasteel te wonen. 462 00:24:05,600 --> 00:24:08,800 Tuurlijk, dit is huge. Dan zal ik nog een paar jaar voor VTM moeten werken. 463 00:24:08,960 --> 00:24:12,240 Kijk, Staf. - Deze keer zonder krukken. 464 00:24:14,040 --> 00:24:16,000 Hallo. - Hé. 465 00:24:16,160 --> 00:24:17,360 Hallo. - Mooi, hè. 466 00:24:17,520 --> 00:24:20,200 Wat een kader. - All right. 467 00:24:25,400 --> 00:24:29,480 Het kasteel heeft iets magisch, hè. Dat heeft kamertjes, dat heeft hoekjes. 468 00:24:29,640 --> 00:24:33,600 Je hebt het gevoel: daar gebeurt iets, daar leeft iets. 469 00:24:33,760 --> 00:24:36,760 Is er iemand, is er niemand? Zit er iemand achter de deur of niet? 470 00:24:36,920 --> 00:24:39,240 Dat heeft zo'n hele... Hoe moet je dat zeggen? 471 00:24:39,840 --> 00:24:44,160 Dat heeft iets mysterieus, zo'n kasteel, dus laat het spel maar gewoon beginnen. 472 00:24:44,320 --> 00:24:46,240 Zo meteen: 473 00:24:46,920 --> 00:24:51,080 Zou jij een verrader willen zijn? - Ja, ik zou een verrader willen zijn. 474 00:24:51,920 --> 00:24:55,920 Zo dadelijk tik ik drie mensen op de schouder en die worden verraders. 475 00:24:56,080 --> 00:24:59,480 Je mag de blinddoek nemen en zet hem maar op. 476 00:25:07,120 --> 00:25:09,800 In Frankrijk zijn de tien winnaars van de eerste missie 477 00:25:09,960 --> 00:25:11,280 gearriveerd aan het kasteel. 478 00:25:11,440 --> 00:25:15,520 Ik denk: wow, dat is wel indrukwekkend. 479 00:25:15,680 --> 00:25:18,120 Schoon, maar tegelijkertijd toch wel een beetje spooky. 480 00:25:18,280 --> 00:25:22,280 Je voelt je wel een klein beetje... Geen prinses, dat nu ook weer niet. 481 00:25:22,440 --> 00:25:25,720 Zoiets ridderlijks, dat overvalt je zo wat, 482 00:25:25,880 --> 00:25:29,680 dat je al onmiddellijk dat gevoel krijgt: 483 00:25:29,840 --> 00:25:32,680 het is hier het spel van de bondgenoten en de verraders. 484 00:25:33,400 --> 00:25:34,720 En ja... 485 00:25:34,880 --> 00:25:36,840 Welkom, allemaal. Welkom hier op het kasteel, 486 00:25:37,000 --> 00:25:39,640 en proficiat, want jullie zijn de winnaars. 487 00:25:39,800 --> 00:25:42,280 Dat betekent dat jullie naar de wapenkamer mogen gaan 488 00:25:42,440 --> 00:25:45,200 en dus één van jullie zal een schild kunnen bemachtigen. 489 00:25:45,360 --> 00:25:47,520 Die zal een heel fijne nachtrust hebben. 490 00:25:47,680 --> 00:25:50,000 Over slapen gesproken, ik stel voor dat jullie binnengaan, 491 00:25:50,160 --> 00:25:53,880 een kamer kiezen, het kasteel ontdekken voor de anderen hier zijn. 492 00:25:54,040 --> 00:25:57,160 En geniet van de laatste momenten in onschuld. 493 00:25:57,320 --> 00:25:59,760 Kom binnen. Geniet ervan. Welkom. - Dank je wel. 494 00:26:00,360 --> 00:26:02,120 O, nu gaat het echt beginnen. 495 00:26:02,280 --> 00:26:06,160 Ik weet het niet, ik vond het een beetje een creepy gevoel, 496 00:26:06,320 --> 00:26:08,280 maar ook wel excitement. 497 00:26:09,080 --> 00:26:12,760 Nice entrance. - Het is een beetje zoals The Crown. 498 00:26:12,920 --> 00:26:14,760 Ja, ja, inderdaad. 499 00:26:14,920 --> 00:26:17,120 O, nee, hier is geen lift. 500 00:26:19,160 --> 00:26:22,080 De komende tien dagen zullen de kandidaten hier verblijven. 501 00:26:22,240 --> 00:26:23,880 Ieder op een eigen kamer, 502 00:26:24,040 --> 00:26:27,480 afgesloten van de buitenwereld, zonder gsm, 503 00:26:27,640 --> 00:26:31,840 met onder hen 3 verraders die de anderen 1 voor 1 uitmoorden. 504 00:26:32,000 --> 00:26:34,920 Maar voorlopig is alles nog peis en vree. 505 00:26:35,640 --> 00:26:37,920 Ik vind dat de architect het wel goed gedaan heeft. 506 00:26:38,080 --> 00:26:40,040 Het heeft helemaal de juiste sfeer. 507 00:26:40,200 --> 00:26:43,480 Daar gaan we spannende momenten beleven de komende dagen. 508 00:26:43,840 --> 00:26:46,440 Ik ben ook wel een lichte slaper, dus als ik iemand hoor gillen, 509 00:26:46,600 --> 00:26:47,600 dan kom ik meteen. 510 00:26:47,760 --> 00:26:49,320 Hier, Baudelaire. 511 00:26:52,720 --> 00:26:54,240 Oké. 512 00:26:54,400 --> 00:26:55,920 Top, hè. - Drie bedden staan hier. 513 00:26:56,080 --> 00:26:58,720 Drie bedden? Amai, jij gaat bezoek krijgen. 514 00:27:00,520 --> 00:27:02,160 Hé, heb je mijn kamer al gezien? 515 00:27:02,720 --> 00:27:05,320 Mijn jongen. - Een balzaal. 516 00:27:06,400 --> 00:27:08,080 Een geweldige spiegel. 517 00:27:08,720 --> 00:27:10,480 Hier staat de winnaar. 518 00:27:13,640 --> 00:27:17,320 Sorry, maar dit is echt de vibe van De Verraders gewoon. 519 00:27:17,480 --> 00:27:19,440 Ik denk wel dat het heel heftig zal worden 520 00:27:19,600 --> 00:27:25,560 en dat het belangrijk is dat ik alles wel heel duidelijk strategisch opschrijf 521 00:27:25,720 --> 00:27:31,080 waarvan ik denk dat het verdacht is, zodat ik dat allemaal heel goed kan bijhouden. 522 00:27:31,400 --> 00:27:32,680 Mooi. 523 00:27:38,000 --> 00:27:39,920 Ook de kandidaten die de missie verloren hebben, 524 00:27:40,080 --> 00:27:41,360 zijn intussen geland. 525 00:27:41,520 --> 00:27:45,320 Zodra die gearriveerd zijn, zal ik de drie verraders aanduiden. 526 00:27:45,480 --> 00:27:48,520 Tenminste, als iedereen veilig de eindebestemming haalt. 527 00:27:48,680 --> 00:27:50,880 Succes, hè, jongens. - Ja, ja. 528 00:27:51,040 --> 00:27:55,080 Ik ben een paar maanden geleden overkop gegaan met mijn auto. 529 00:27:55,240 --> 00:27:57,640 Wat? - Hallo, mag ik verhuizen, alsjeblieft? 530 00:27:59,080 --> 00:28:02,080 En mijn ruggenwervels zijn bijna hersteld. - Wat? 531 00:28:03,200 --> 00:28:05,240 Nee, het is echt. - Allee. 532 00:28:05,400 --> 00:28:07,920 Dan kijk je de dood wat in de ogen. 533 00:28:08,800 --> 00:28:13,880 Ik denk dat hier de dag komt dat ik ook de dood in de ogen zal kijken, 534 00:28:14,040 --> 00:28:19,520 of minstens de verbanning en dat het hier onverbiddelijker zal zijn. 535 00:28:19,960 --> 00:28:21,560 Wacht, en nu? 536 00:28:22,160 --> 00:28:24,640 En nu? - Richting de baan. 537 00:28:24,800 --> 00:28:27,280 Dat is niks. - Want dat is een parkeerding. 538 00:28:27,440 --> 00:28:30,720 Dat kan niet, hoor, Hendrik. - Dat is de startbaan op. 539 00:28:30,880 --> 00:28:35,040 Ik zou Hendrik niet per se vertrouwen, als ik dat zo hoor. 540 00:28:35,200 --> 00:28:38,080 Ik zou zeggen: Die... Nee, we rijden hier die tarmac op. 541 00:28:38,240 --> 00:28:41,360 Ik dacht: ga jij nu op de vliegbaan... 542 00:28:44,360 --> 00:28:47,880 Jelle, Hendrik en Martine gaan er niet geraken vandaag. 543 00:28:48,040 --> 00:28:52,120 Voor de rest werken de hersens nog? - Nee, nee. Kijk, voilà. 544 00:28:52,280 --> 00:28:55,160 Ik ben wel een beetje een chaoot. 545 00:28:55,320 --> 00:29:01,920 En misschien doet mij dat dan iets minder verdacht lijken. 546 00:29:02,080 --> 00:29:04,960 Dat is misschien vies. Ik mag dat eigenlijk niet zeggen. 547 00:29:05,120 --> 00:29:10,280 Maar, ja, bam, bam. God, ja. Laat mij maar verrader zijn. 548 00:29:10,440 --> 00:29:13,400 Ik ga er wel het beste van maken dan. 549 00:29:13,560 --> 00:29:17,960 Dan zal ik list en bedrog... Ik zal het allemaal doen. 550 00:29:19,320 --> 00:29:21,320 De tien anderen zijn intussen gesetteld 551 00:29:21,480 --> 00:29:24,400 en gaan verder op verkenning in het kasteel. 552 00:29:24,560 --> 00:29:28,160 Aha, mannen. - Hier, een platenspeler. 553 00:29:29,040 --> 00:29:30,280 Amai. 554 00:29:30,760 --> 00:29:33,280 Hé, hoe goed is dat, maat? 555 00:29:33,880 --> 00:29:38,120 Hoe goed zijn die portretten? Walter, hoe schitterend is Walter niet? 556 00:29:38,280 --> 00:29:39,400 Dat is mooi. 557 00:29:39,560 --> 00:29:43,840 Ik had dit totaal niet door tot nu. - Koning Walter. Mooi, hè. 558 00:29:44,000 --> 00:29:46,080 Het zou wel eens kunnen dat ze denken: 559 00:29:46,240 --> 00:29:52,080 een acteur kan goed wegmoffelen wat hij echt voelt of wat hij bedoelt. 560 00:29:52,240 --> 00:29:54,840 En daarbovenop, en dat is in mijn nadeel, 561 00:29:55,000 --> 00:29:58,760 zullen waarschijnlijk een aantal mensen in het programma denken: 562 00:29:58,920 --> 00:30:05,040 hij is politiek actief en politiekers zijn lepe gasten of lepe vrouwen 563 00:30:05,200 --> 00:30:07,360 en die kun je niet altijd vertrouwen, 564 00:30:07,520 --> 00:30:10,000 die zeggen ook niet altijd alles wat ze bedoelen 565 00:30:10,160 --> 00:30:11,640 of ze zeggen het net andersom. 566 00:30:11,800 --> 00:30:14,440 Dus dat zou weleens in mijn nadeel kunnen spelen. 567 00:30:14,600 --> 00:30:18,560 Ik vind de mooiste Nora. Ik vind Nora echt heel mooi gedaan. 568 00:30:18,720 --> 00:30:20,160 Heel schoon. 569 00:30:20,320 --> 00:30:23,960 Ik onderschat niemand, want dat zou heel stom van mij zijn 570 00:30:24,120 --> 00:30:28,640 om te denken: die Walter, zo'n toffe, gezapige, rustige mens. 571 00:30:28,800 --> 00:30:31,760 Die zal nooit een verrader zijn, om maar iets te zeggen. 572 00:30:31,920 --> 00:30:33,600 Dat zou heel eng van mij zijn. 573 00:30:33,920 --> 00:30:35,360 Dat van jou is heel mooi. 574 00:30:35,520 --> 00:30:39,240 Het is een beetje... Met mijn grijze haren valt het op, het is wat koninklijk. 575 00:30:39,400 --> 00:30:41,040 Ze zullen denken dat er iets achter zit. 576 00:30:41,200 --> 00:30:44,000 In alle eerlijkheid, ik zou heel ver gaan om de eindmeet te halen 577 00:30:44,160 --> 00:30:46,920 en de overwinning in de wacht te slepen. 578 00:30:47,080 --> 00:30:48,920 Ik zweer op de kop van mijn kinderen, als het moet. 579 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 Ik heb zoiets van: we spelen een spel, mannen. 580 00:30:51,400 --> 00:30:56,360 En ja, fuck it, vertrouw mij, maar je zult er spijt van hebben. 581 00:30:57,920 --> 00:31:01,240 Dat is lelijk, hè, maat? Ik ga zo geen vrienden maken hier. 582 00:31:01,800 --> 00:31:03,640 En nu nog die tien anderen. 583 00:31:05,800 --> 00:31:07,080 Wow. 584 00:31:07,240 --> 00:31:10,640 Dit is het echte werk. - Oh my God. What the fuck. 585 00:31:10,800 --> 00:31:12,680 O, kijk, wat een kasteel. - What the fuck. 586 00:31:12,840 --> 00:31:14,280 Met een rode loper. 587 00:31:14,440 --> 00:31:15,680 Dat is wel nice. 588 00:31:15,840 --> 00:31:17,800 Ik dacht dat de was buiten hing, maar het zijn vlaggen. 589 00:31:17,960 --> 00:31:19,600 Het zijn vlaggen. 590 00:31:19,760 --> 00:31:21,280 Zien zij ons? - Hé. 591 00:31:21,440 --> 00:31:23,480 Welkom, allemaal. - Dag, Staf. 592 00:31:23,640 --> 00:31:26,080 Het goeie nieuws is: jullie zijn er eindelijk geraakt. 593 00:31:26,240 --> 00:31:28,200 Het slechte nieuws: jullie hebben een spelletje gespeeld 594 00:31:28,360 --> 00:31:30,960 en jullie zijn de verliezers. 595 00:31:31,120 --> 00:31:33,360 Dat betekent dat jullie niet naar de wapenkamer mogen, 596 00:31:33,520 --> 00:31:35,240 dat jullie geen schild kunnen bemachtigen 597 00:31:35,400 --> 00:31:38,320 en dus misschien een onrustigere nacht tegemoet gaan. 598 00:31:38,480 --> 00:31:39,840 Ik kan nu niet naar de wapenkamer, 599 00:31:40,000 --> 00:31:42,920 maar ik hoop dat één van de volgende dagen te kunnen doen, 600 00:31:43,080 --> 00:31:45,680 als ze mij er morgen al niet uitgooien. 601 00:31:45,840 --> 00:31:49,720 In ieder geval: kom binnen in het kasteel, kies een kamer, maak het je gemakkelijk 602 00:31:49,880 --> 00:31:53,400 en geniet nog van de laatste vredige momenten. Welkom. 603 00:31:54,960 --> 00:31:58,520 Jong, het is echt een kasteel. - Maar zeg, hoe tof. 604 00:31:58,680 --> 00:32:01,920 En zo is de groep van twintig kandidaten weer compleet. 605 00:32:02,080 --> 00:32:03,680 Hendrik. Hé, hallo. 606 00:32:03,840 --> 00:32:04,840 Aangenaam. - Hendrik. 607 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 Hallo. - Hé. 608 00:32:06,160 --> 00:32:07,960 Aangenaam, hé. 609 00:32:10,080 --> 00:32:12,240 Oké, bon, we zijn hier nu. 610 00:32:12,400 --> 00:32:15,200 Ik had het gevoel dat iedereen wel goesting had. 611 00:32:15,360 --> 00:32:20,680 Je probeert ook altijd na te gaan: wat zouden ze van mij denken? 612 00:32:20,840 --> 00:32:23,520 Zo van: hoe lezen zij mij? 613 00:32:23,680 --> 00:32:25,920 Tegelijk is het ook per definitie afwachtend, 614 00:32:26,080 --> 00:32:30,000 omdat je nog niet weet wie verrader zal zijn. 615 00:32:30,160 --> 00:32:34,840 Je weet niet wie het zal worden, wie in welke rol terechtkomt. 616 00:32:35,000 --> 00:32:37,720 Op een fijne kennismaking. 617 00:32:37,880 --> 00:32:40,360 Sowieso. - En een goeie gezondheid. 618 00:32:40,520 --> 00:32:42,240 Wel aankijken, hè, jongens. 619 00:32:42,400 --> 00:32:44,720 Je weet wat dat betekent anders. - Tjing, schol. 620 00:32:45,280 --> 00:32:47,240 Schollekes, hè, dames. 621 00:32:48,040 --> 00:32:51,680 Ik verwacht dat dat hier toch wel heel spannende dagen zullen zijn. 622 00:32:52,160 --> 00:32:55,280 Zeker vanaf het moment dat de verraders aangeduid zijn, 623 00:32:55,440 --> 00:32:57,960 denk ik dat de sfeer totaal zal omslaan. 624 00:32:58,120 --> 00:33:00,640 Ik denk dat mensen enorm paranoïde zullen beginnen te worden. 625 00:33:00,800 --> 00:33:03,280 Ik denk dat het dan een kwestie is van kalm te blijven 626 00:33:03,440 --> 00:33:07,200 en even te kijken hoe iedereen reageert. 627 00:33:07,360 --> 00:33:09,840 Ik denk dat het dan heel belangrijk is om goed op te letten. 628 00:33:11,760 --> 00:33:15,760 Vanavond nog duid ik drie kandidaten aan als verraders. 629 00:33:15,920 --> 00:33:17,760 Zij zullen 1 voor 1 de anderen uitmoorden 630 00:33:17,920 --> 00:33:20,400 en proberen zo lang mogelijk anoniem te blijven. 631 00:33:20,560 --> 00:33:21,840 Maar voor ik de rollen uitdeel, 632 00:33:22,000 --> 00:33:24,760 leg ik iedereen eerst nog eens op de rooster. 633 00:33:26,200 --> 00:33:28,000 Kom binnen. - Het kerkje. 634 00:33:30,200 --> 00:33:32,320 Moeten we hier stil zijn, Staf? - Nee. 635 00:33:32,840 --> 00:33:34,320 Hier mag je je hart luchten. 636 00:33:36,120 --> 00:33:37,640 Liliane. - Staf. 637 00:33:37,800 --> 00:33:40,720 Zou jij een verrader willen zijn? 638 00:33:43,640 --> 00:33:47,280 O, no fucking way, no. Echt niet. 639 00:33:47,440 --> 00:33:49,400 Ik denk dat dat heel stresserend is. 640 00:33:49,560 --> 00:33:51,120 Ik suck in liegen. 641 00:33:51,280 --> 00:33:53,040 Ja? - Ik moest deze ochtend al liegen 642 00:33:53,200 --> 00:33:54,680 en het ging al helemaal fout. 643 00:33:54,840 --> 00:33:57,640 Dat gaat in tegen alles waar ik voor sta, 644 00:33:57,800 --> 00:33:59,720 dus ik denk dat dat heel moeilijk zou zijn voor mij. 645 00:33:59,880 --> 00:34:03,080 Ik zou dat heel moeilijk vinden, mocht ik een veilige haven voor iemand zijn 646 00:34:03,240 --> 00:34:06,240 en dezelfde nacht die genadeloos afmaken. 647 00:34:06,400 --> 00:34:08,880 Ik zou dat niet kunnen, denk ik. - Maar het is een spel. 648 00:34:09,040 --> 00:34:11,640 Tuurlijk is het een spel, maar dat is één kant. 649 00:34:11,800 --> 00:34:14,960 De andere kant is ook dat ik gewoon graag zoek. 650 00:34:15,120 --> 00:34:20,160 Als kind was ik tijdens verstoppertje ook liever diegene die zocht, 651 00:34:20,320 --> 00:34:21,840 dan diegene die zich verstopte. 652 00:34:24,280 --> 00:34:28,360 Ik denk het wel. Ik denk dat ik het zou kunnen. 653 00:34:29,440 --> 00:34:34,240 Omdat ik het zou zien als een spel. Het is gewoon een rol die je speelt. 654 00:34:34,400 --> 00:34:36,840 Ik kan wel een verrader zijn. - Ja? 655 00:34:37,600 --> 00:34:39,560 Ik hou echt van uitdagingen. 656 00:34:39,720 --> 00:34:42,400 Maar zou je het aankunnen? Kijk naar die gezichten. 657 00:34:42,560 --> 00:34:45,000 Het zou betekenen dat je tien dagen lang 658 00:34:45,160 --> 00:34:49,920 staalhard zult moeten liegen tegen al die onschuldige gezichtjes. 659 00:34:50,080 --> 00:34:51,600 Ja. 660 00:34:51,760 --> 00:34:55,280 Ik ben iemand die voor iets gaat als hij erin duikt. 661 00:34:55,440 --> 00:35:00,080 Het is natuurlijk de grote vraag: kan ik dat volledig doen slagen? 662 00:35:01,680 --> 00:35:05,040 Ja, ik zou verrader willen zijn. Ja. 663 00:35:05,440 --> 00:35:06,880 Ja. 664 00:35:07,680 --> 00:35:09,560 Ik denk dat ik dat wel zou kunnen, ja. 665 00:35:09,720 --> 00:35:13,040 Eerlijk gezegd, mij prikkelt dat wel. - Ja? 666 00:35:13,840 --> 00:35:17,400 Als je die rol toebedeeld krijgt en je moet dat dan even spelen, 667 00:35:17,560 --> 00:35:20,360 dat is niet even, dat is 24/7. 668 00:35:20,520 --> 00:35:22,640 Ik denk dat het heel lang is, ja. 669 00:35:22,800 --> 00:35:24,560 Zou je dat kunnen? - Ja. 670 00:35:25,840 --> 00:35:28,120 Heb je er geen moeite mee? - Nee. 671 00:35:29,480 --> 00:35:34,440 Ik merk wel dat heel veel mensen een soort van vertrouwen vinden in mij, 672 00:35:34,600 --> 00:35:37,800 dus ik denk wel dat ik dat makkelijk kan omschakelen, 673 00:35:37,960 --> 00:35:41,400 mocht ik verrader zijn. - Wat bedoel je met omschakelen? 674 00:35:41,560 --> 00:35:45,680 Het vertrouwen misbruiken, eigenlijk? - Ja, toch wel. 675 00:35:45,840 --> 00:35:48,200 Wie zouden goede verraders zijn volgens jou? 676 00:35:48,360 --> 00:35:52,200 O, jong. Wel, wacht, waar zit ze? Charlotte. 677 00:35:52,360 --> 00:35:55,600 Ik ben een pokerspeler. Mensen denken: die kan goed bluffen. 678 00:35:55,760 --> 00:35:59,960 Ik heb toch al van heel veel mensen gehoord: Je zou een goede verrader zijn. 679 00:36:00,120 --> 00:36:02,560 Dus ik denk dat ik nog een betere bondgenoot zal zijn, 680 00:36:02,720 --> 00:36:07,000 omdat ik mensen heel goed aanvoel en ik kan echt mimiek lezen. 681 00:36:07,160 --> 00:36:10,040 Ik denk dat Hendrik geen verrader zal zijn. 682 00:36:10,200 --> 00:36:13,400 Imke kan het wel zijn. Véronique kan het zijn. 683 00:36:13,560 --> 00:36:16,880 Walter zie ik als iemand heel cool, heel rustig, een heel goeie verrader. 684 00:36:17,040 --> 00:36:22,360 Het wordt moeilijk, denk ik, maar als je me nu zegt 'je moet het doen', 685 00:36:22,520 --> 00:36:24,640 dan spring ik. 686 00:36:24,800 --> 00:36:27,720 Nog heel even en dan is de speeltijd voorbij. 687 00:36:27,880 --> 00:36:29,880 Drie verraders zullen tien dagen lang 688 00:36:30,040 --> 00:36:32,920 voor verwarring, onrust en chaos zorgen. 689 00:36:33,080 --> 00:36:37,160 Wiens donkere kantje is sterk genoeg om die rol op zich te nemen? 690 00:36:37,840 --> 00:36:40,120 Ben jij de barman van dienst? - Ik ben barman van dienst. 691 00:36:40,280 --> 00:36:42,760 Ik wil geen verrader maken van mij. 692 00:36:42,920 --> 00:36:46,680 Verraad en bedriegen en liegen, ik zou het kunnen, maar ik zou het niet willen. 693 00:36:46,840 --> 00:36:49,680 Dat is wel heel raar, maar ik had in het begin gezegd: 694 00:36:49,840 --> 00:36:53,440 Ik zou dat wel nog willen zijn. Maar toen ik daar zat, 695 00:36:53,600 --> 00:36:57,720 dacht ik: als ze mij nu aanduiden, zou ik het echt weigeren. 696 00:36:57,880 --> 00:37:00,760 Echt? - Ja, dat denk ik echt wel. 697 00:37:00,920 --> 00:37:03,640 Toen was dat even zo'n realitycheck. 698 00:37:03,800 --> 00:37:05,640 Ik heb de optie wel opengelaten. 699 00:37:05,800 --> 00:37:08,320 Toen ze 't vroegen, heb je dan gezegd: Ja? - Bon, ja. 700 00:37:08,480 --> 00:37:11,120 Ik denk, eerlijk gezegd, als je verrader bent, 701 00:37:11,280 --> 00:37:14,440 dan moet je je eigenheid volledig overboord smijten. 702 00:37:14,600 --> 00:37:18,240 Ik ben meestal van nature nogal vrij rechtdoorzee. 703 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 Mensen weten wat ze aan mij hebben, dus kan ik dat? 704 00:37:21,320 --> 00:37:23,840 Als ik ervoor kies, moet ik ervoor gaan. Punt. 705 00:37:24,400 --> 00:37:26,880 Maar ja, ik vind dat toch spannend. 706 00:37:27,040 --> 00:37:31,440 Ja, ik vind het echt heel spannend. Ik heb nu nog steeds de stress. 707 00:37:31,600 --> 00:37:33,920 Eén ding is zeker: het spel is begonnen. 708 00:37:34,080 --> 00:37:35,960 Ik ben heel benieuwd hoe het zal zijn 709 00:37:36,120 --> 00:37:38,360 als wij elkaar straks allemaal weer in de ogen kijken 710 00:37:38,520 --> 00:37:40,880 nadat er verraders zijn aangeduid. 711 00:37:41,040 --> 00:37:42,600 Dat zal vies zijn. 712 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Het is zo ver. 713 00:37:55,120 --> 00:37:58,040 Voor de eerste keer mogen de kandidaten naar de raadzaal. 714 00:37:58,200 --> 00:38:00,480 Vanaf nu wordt het menens. 715 00:38:06,080 --> 00:38:09,400 Ik was een van de eersten die de raadzaal binnenkwam 716 00:38:09,560 --> 00:38:11,800 en de hartslag begint dan eigenlijk al wat omhoog te gaan. 717 00:38:11,960 --> 00:38:15,560 En in alle eerlijkheid, ik denk dat als ik verrader ben, 718 00:38:16,160 --> 00:38:19,440 dan ga ik hier nog heel lang zitten. Als bondgenoot weet ik het niet. 719 00:38:19,600 --> 00:38:22,120 Ja, ik heb daar geen zin in. Ik ben daar echt eerlijk in. 720 00:38:23,800 --> 00:38:27,480 Ik had wel het gevoel van een mondeling examen waar alles van afhing. 721 00:38:27,640 --> 00:38:30,040 Iedereen kijkt naar elkaar. Het is stil. 722 00:38:30,200 --> 00:38:34,520 Het is een tafel bijna zoals in de strips van De Rode Ridder die ik vroeger las. 723 00:38:34,680 --> 00:38:36,560 Ik voelde een beetje die spanning. 724 00:38:38,080 --> 00:38:41,440 Je weet dat het hier gebeurt. Hier worden mensen aangeduid. 725 00:38:41,600 --> 00:38:44,400 Hier gebeuren de niet fijne discussies. 726 00:38:44,560 --> 00:38:50,280 Dus dat geeft een heel beladen gevoel als je daar binnenkomt. 727 00:38:50,440 --> 00:38:52,840 Dan denk je: fuck, dit is echt. 728 00:38:53,000 --> 00:38:58,040 En binnen een paar minuten zitten er gewoon drie verraders onder ons. 729 00:38:58,200 --> 00:39:00,040 Het was niet meer: woehoe, vriendjes. 730 00:39:05,120 --> 00:39:06,160 Welkom, allemaal. 731 00:39:06,320 --> 00:39:08,520 Welkom hier in de raadzaal. 732 00:39:08,680 --> 00:39:13,480 Welkom aan de ronde tafel. Welkom in het hart van dit kasteel. 733 00:39:13,640 --> 00:39:17,240 Welkom op de plaats waar het er ook hard tegen hard aan toe zal gaan. 734 00:39:18,840 --> 00:39:21,360 Vandaag deel ik jullie op in twee groepen. 735 00:39:21,520 --> 00:39:25,160 In een team van bondgenoten en een team van verraders. 736 00:39:27,560 --> 00:39:30,440 Zo dadelijk tik ik drie mensen op de schouder 737 00:39:30,600 --> 00:39:32,560 en die worden verraders. 738 00:39:32,720 --> 00:39:35,160 Die zullen elke avond een cape aantrekken, 739 00:39:35,320 --> 00:39:38,160 naar een torenkamertje gaan en daar moorden, 740 00:39:38,320 --> 00:39:40,200 zullen daar beslissen wie er de volgende ochtend 741 00:39:40,360 --> 00:39:43,480 niet meer wakker wordt hier in dit kasteel. 742 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Overdag spelen we met de hele bende, de hele groep een missie 743 00:39:47,120 --> 00:39:49,760 en proberen we een schild te bemachtigen. 744 00:39:50,200 --> 00:39:55,280 Want alleen een schild kan je beschermen tegen een moord door de verraders. 745 00:39:56,200 --> 00:39:59,360 Het is de bedoeling dat de bondgenoten de verraders ontmaskeren. 746 00:39:59,520 --> 00:40:03,920 Overdag komen we hier samen aan tafel en gaan we iemand verbannen. 747 00:40:04,080 --> 00:40:08,040 Het plan is dan dat die bondgenoten een verrader eruit halen. 748 00:40:08,200 --> 00:40:11,080 Diegene met de meeste stemmen gaat naar huis. 749 00:40:13,680 --> 00:40:17,640 We spelen het spel tot er drie spelers overblijven aan deze tafel. 750 00:40:18,120 --> 00:40:22,800 Zit daartussen een verrader, dan wint die verrader het spel. 751 00:40:22,960 --> 00:40:27,120 Zijn het drie bondgenoten, dan winnen drie bondgenoten. 752 00:40:27,360 --> 00:40:30,320 Ik stel voor dat we elkaar nog eens goed bekijken, 753 00:40:30,480 --> 00:40:32,400 want nu kun je elkaar nog vertrouwen. 754 00:40:32,560 --> 00:40:36,320 Nu is iedereen nog potentieel een vriend. 755 00:40:36,480 --> 00:40:42,320 Maar het tij zal keren, want straks is dat voorbij. 756 00:40:42,960 --> 00:40:45,560 Straks zitten tussen ons drie mensen 757 00:40:46,480 --> 00:40:49,800 die elke nacht de boel gaan belazeren. 758 00:40:55,400 --> 00:40:58,880 Ik stel voor dat ik de stok in het hoenderhok gooi 759 00:40:59,040 --> 00:41:00,520 en dat we van start gaan. 760 00:41:00,680 --> 00:41:04,600 Je mag de blinddoek nemen en zet hem maar op. 761 00:41:37,200 --> 00:41:41,840 Ik hoorde voetstappen. Ik hoorde zuchten, ademen. 762 00:41:42,000 --> 00:41:45,200 Een paar hartkloppingen ook van links en van rechts. 763 00:41:45,360 --> 00:41:48,680 En dan denk je: is dat omdat iemand net iets gevoeld heeft 764 00:41:48,840 --> 00:41:52,080 en geschrokken is, of zitten die daar gewoon ongemakkelijk? 765 00:41:52,240 --> 00:41:55,520 Je weet eigenlijk niet meer waar je zit op dat moment. 766 00:41:55,680 --> 00:41:57,080 Heel vies. 767 00:41:58,880 --> 00:42:03,800 Concentreren op de ademhaling. Vier tellen in, vier tellen uit. 768 00:42:03,960 --> 00:42:06,480 Gewoon om rustig te blijven, 769 00:42:06,640 --> 00:42:09,960 want je weet nooit of die hand op je schouder gelegd wordt. 770 00:42:10,520 --> 00:42:13,000 Hij is, denk ik, twee keer gepasseerd langs mijn stoel. 771 00:42:13,160 --> 00:42:17,920 Toen kneep ik keihard in mijn handen: please, hou je handen thuis. 772 00:42:28,440 --> 00:42:31,560 What the fuck. Ik ben gewoon verrader. 773 00:42:31,720 --> 00:42:33,760 All right, we gaan het doen, 774 00:42:33,920 --> 00:42:36,840 maar vanbinnen ben ik echt zo aan het shaken. 775 00:42:37,480 --> 00:42:39,680 Echt verschrikkelijk. Echt... 776 00:42:40,240 --> 00:42:42,120 Oh my God. 777 00:42:54,560 --> 00:42:56,080 Ja, ineens die hand. 778 00:42:56,240 --> 00:42:58,360 Heel snel, kort op mijn schouder. 779 00:42:58,520 --> 00:43:01,880 Ik dacht: oké, ik ben het. 780 00:43:06,160 --> 00:43:09,440 Je hoorde wel stappen, maar je weet niet wat hij aan het uitsteken is. 781 00:43:09,600 --> 00:43:11,240 Het enige wat ik op dat moment denk, is: 782 00:43:11,400 --> 00:43:13,200 hopelijk voel ik die hand op mijn schouder. 783 00:43:22,320 --> 00:43:25,360 Hij was heel veel en heel vaak in mijn hoekje. 784 00:43:25,520 --> 00:43:28,680 Ik had echt zoiets van: nee, nee, please, doe het mij niet aan. 785 00:43:28,840 --> 00:43:30,520 Toen had ik echt stress. 786 00:43:50,040 --> 00:43:55,920 Ik had een licht voorgevoel bij de rondgang van Staf, ik dacht: 787 00:43:56,080 --> 00:43:59,360 zo meteen voel ik zijn hand. En dat was dan ook zo. 788 00:43:59,520 --> 00:44:02,080 Ik ga zelf moeite moeten doen om niet door de mand te vallen, 789 00:44:02,240 --> 00:44:05,840 want we hebben een heel diverse, nog behoorlijk grote groep. 790 00:44:06,000 --> 00:44:10,720 Ik zal gewiekst moeten zijn, maar onbewogen. 791 00:44:11,200 --> 00:44:15,200 Jullie mogen nu allemaal de blinddoek afdoen. 792 00:44:23,520 --> 00:44:26,520 Ik wilde de eerste zijn die zijn blinddoek af had, 793 00:44:26,680 --> 00:44:28,520 want ik wilde als eerste iedereen kunnen zien. 794 00:44:29,480 --> 00:44:31,960 Mogen we al beginnen te praten? 795 00:44:33,400 --> 00:44:34,720 En... 796 00:44:35,720 --> 00:44:37,680 er zijn heel veel indrukken die op je afkomen. 797 00:44:38,280 --> 00:44:42,280 Ik zag Andy, omdat zijn hartslag in zijn nek echt heel hard tekeer ging. 798 00:44:42,440 --> 00:44:44,680 Ik zag dat Jelle echt rood was aangetrokken. 799 00:44:44,840 --> 00:44:47,680 Ik zag Elodie, die precies wel wat rustiger was 800 00:44:47,840 --> 00:44:50,120 dan voordat ze eventueel werd aangeduid. 801 00:44:50,920 --> 00:44:52,920 Ik ben blij dat we hiervan af zijn. - Ik ook, man. 802 00:44:53,080 --> 00:44:55,360 Er valt echt zo'n last van mijn schouders. 803 00:44:56,160 --> 00:44:57,160 Het is gedaan. 804 00:44:57,320 --> 00:44:59,960 Ik moet sowieso spelen dat ik superopgelucht ben, 805 00:45:00,120 --> 00:45:03,040 want ik speel natuurlijk dat ik een bondgenoot ben. 806 00:45:03,200 --> 00:45:08,720 Dat is mijn rol en dat wordt als verrader mijn grootste strategie. 807 00:45:12,000 --> 00:45:14,960 Maar ik heb geen idee wie de andere verraders zijn. 808 00:45:15,120 --> 00:45:16,960 Ik heb in eerste instantie wel gelet 809 00:45:17,120 --> 00:45:21,880 op wie zit, nadat de maskers af mochten, te frunniken aan zijn vingers, 810 00:45:22,040 --> 00:45:26,720 of wie is er onrustig? Maar er viel niets uit op te merken. 811 00:45:26,880 --> 00:45:29,840 Het is gebeurd. Let goed op, hè. 812 00:45:30,000 --> 00:45:32,800 Want het is nu aan de bondgenoten om de verraders te zoeken. 813 00:45:32,960 --> 00:45:37,320 Nu komt het erop aan ze te ontmaskeren en te zoeken... 814 00:45:38,800 --> 00:45:41,720 waar ze kruipen, in welke kieren en krochten, 815 00:45:41,880 --> 00:45:47,320 in wat voor bochten ze zich zullen wringen om hun rol te spelen. 816 00:45:47,480 --> 00:45:49,920 En verraders, het is aan jullie om te moorden. 817 00:45:50,960 --> 00:45:54,000 Om elke nacht er iemand tussenuit te halen. 818 00:45:54,160 --> 00:45:56,560 Ja, ik vind het echt wel tof. Spannend. 819 00:45:56,720 --> 00:46:03,040 Ik ben nu echt in mijn hoofd bezig, de motor is in gang gezet. 820 00:46:03,200 --> 00:46:07,080 Een plan van aanpak is aan het broeden. 821 00:46:07,240 --> 00:46:09,520 Veel plezier. - Dank je wel. 822 00:46:09,680 --> 00:46:11,240 Dank je wel. - Gaan we niet babbelen? 823 00:46:11,400 --> 00:46:14,160 Moeten we niet aan iedereen vragen: ben jij het? 824 00:46:14,320 --> 00:46:16,120 En zien hoe ze reageren? Ben jij het? 825 00:46:16,280 --> 00:46:18,720 Ik ben het niet. - Ik ben bondgenoot en ik ben blij. 826 00:46:18,880 --> 00:46:21,040 Ben jij een bondgenoot? - Honderd procent. 827 00:46:24,880 --> 00:46:26,840 De realiteit is gewoon dat ik zwaar teleurgesteld ben. 828 00:46:27,000 --> 00:46:29,840 Ik denk van mezelf dat ik een goeie verrader was geweest, 829 00:46:30,000 --> 00:46:31,640 maar ja, we zullen het nooit weten, denk ik. 830 00:46:31,800 --> 00:46:34,080 Ben jij bondgenoot? - Ik ben een bondgenoot. 831 00:46:36,040 --> 00:46:39,120 Vraag het twintig keer. Ik denk dat je twintig keer hetzelfde antwoord krijgt. 832 00:46:39,280 --> 00:46:40,400 Honderd procent bondgenoot. 833 00:46:40,560 --> 00:46:42,720 Ik denk: mannekes, allee. 834 00:46:42,880 --> 00:46:45,040 Er is niemand die gaat zeggen: Ik ben een verrader. 835 00:46:45,200 --> 00:46:47,680 Cut the crap. Er zijn hier negentien andere mensen 836 00:46:47,840 --> 00:46:51,440 en ik heb geen enkel idee wie een mogelijke verrader zou kunnen zijn. 837 00:46:51,600 --> 00:46:53,560 O, en je kunt echt niks aflezen. 838 00:46:53,720 --> 00:46:55,160 Dat vind ik zo... - Nee, nee, nee. 839 00:46:55,320 --> 00:46:56,320 Dju. 840 00:46:56,480 --> 00:46:58,000 Ja... - Doeme. 841 00:46:58,160 --> 00:47:01,760 De meeste deelnemers gaan nu 842 00:47:01,920 --> 00:47:07,640 zo... bijna koortsachtig op zoek naar wie een verrader zou kunnen zijn. 843 00:47:07,800 --> 00:47:11,120 Dat heeft nu totaal nog geen zin. Dat heeft totaal geen zin. 844 00:47:11,280 --> 00:47:15,960 En hoe koortsachtiger je daarnaar op zoek gaat, 845 00:47:16,120 --> 00:47:20,440 hoe meer je jezelf verraadt, denk ik. Nee? 846 00:47:20,600 --> 00:47:23,880 Ik probeerde heel hard te luisteren waar hij liep. 847 00:47:24,040 --> 00:47:25,800 En dan bleef die hier even staan, ik dacht... 848 00:47:25,960 --> 00:47:28,240 Dat kun je niet... - Ja, hij bleef hier zo staan. 849 00:47:28,400 --> 00:47:30,880 Ik vond dat ook. - Ja, hij bleef hier ergens hangen. 850 00:47:31,040 --> 00:47:34,480 Ja, dus ik had zoiets van: oké, ze zitten rechts van mij. 851 00:47:34,640 --> 00:47:37,160 Ik zit aan de tafel naast zowel Walter als Hans. 852 00:47:37,320 --> 00:47:42,000 Dat zouden eventueel wel goeie verdachte verraders kunnen zijn. 853 00:47:42,160 --> 00:47:43,520 Zeker Walter. 854 00:47:43,680 --> 00:47:47,640 Die straalt vertrouwen uit, die straalt zelfverzekerdheid uit. 855 00:47:47,800 --> 00:47:53,200 Die zou dat wel kunnen, denk ik, maar ik voel aan Hans dat hij anders is. 856 00:47:53,360 --> 00:47:54,960 Is het door de opluchting dat hij anders is? 857 00:47:55,120 --> 00:47:58,440 Is het door de stress nu dat hij anders is? Ik weet het niet. 858 00:47:58,600 --> 00:48:01,160 Maar Hans zou enigszins wel kunnen, 859 00:48:01,320 --> 00:48:03,800 want Staf heeft de hele tijd bij ons hier rondgelopen, 860 00:48:03,960 --> 00:48:06,960 aan mijn rechterkant dus. Het kan. 861 00:48:07,640 --> 00:48:09,600 O, ik vind dit al zo moeilijk. 862 00:48:09,760 --> 00:48:13,000 Iedereen is gewoon een verdachte. Dat is zo... 863 00:48:14,080 --> 00:48:17,120 En, bondgenoot? - Jazeker. Honderd procent. 864 00:48:17,280 --> 00:48:20,600 Heel raar, hè. Nu is dat zo ineens... - En, bondgenoot? 865 00:48:20,760 --> 00:48:23,120 Ja, jij? - O, ja, ik ben zo opgelucht. 866 00:48:24,120 --> 00:48:25,120 Zo meteen: 867 00:48:25,280 --> 00:48:27,920 Om echt officieel verrader te worden, moet je nog één ding doen. 868 00:48:28,080 --> 00:48:31,320 Dat is een eed afleggen. De verraders-eed. - Oké. 869 00:48:33,880 --> 00:48:35,520 Walter, oh my God. 870 00:48:35,680 --> 00:48:38,760 Verraders, ik heb nog nieuws voor jullie. 871 00:48:48,360 --> 00:48:52,760 Klaasje, Bart en Walter zijn aangeduid als verraders. 872 00:48:52,920 --> 00:48:56,440 Voorlopig weten ook zij niet wie de andere verraders zijn. 873 00:48:56,600 --> 00:48:59,520 Maar ook de bondgenoten tasten uiteraard in het duister 874 00:48:59,680 --> 00:49:01,920 over wie ze al dan niet kunnen vertrouwen. 875 00:49:04,760 --> 00:49:07,520 Goed. Wat dat doet met een mens. - Ja, absoluut. 876 00:49:07,680 --> 00:49:11,400 Kijk eens diep in mijn ogen. - Ik ben bondgenoot en ik ben ook blij. 877 00:49:12,240 --> 00:49:15,360 Iedereen is bondgenoot. - Er klopt iets niet in het spel. 878 00:49:15,520 --> 00:49:18,120 Ik denk dat Staf het vergeten is. - Ben jij bondgenoot? 879 00:49:18,280 --> 00:49:22,040 Wat een onwennige toestand, hè. - Ja. 880 00:49:22,720 --> 00:49:27,120 Als je zo kijkt naar Liliane, dan denk je: die gaat ons straks vermoorden. 881 00:49:28,440 --> 00:49:30,040 De feeks. 882 00:49:30,560 --> 00:49:34,480 Ik had gedacht dat vanaf het moment dat ik zou aangeduid worden als verrader, 883 00:49:34,640 --> 00:49:37,480 dat dat iets bij mij zou teweegbrengen, 884 00:49:37,640 --> 00:49:40,760 dat dat mij uit mijn lood zou geslagen hebben, 885 00:49:40,920 --> 00:49:43,320 mij toch zenuwachtig zou gemaakt hebben, 886 00:49:43,480 --> 00:49:47,560 dat ik van alle strategieën meteen zou beginnen te bedenken over wat nu. 887 00:49:47,720 --> 00:49:52,880 En dat is niet zo, ik blijf daar, tot mijn eigen verbazing een beetje, 888 00:49:53,040 --> 00:49:55,600 toch heel kalm en heel rustig bij. 889 00:49:55,760 --> 00:49:58,600 Als jullie bondgenoten zijn, geloof mij alsjeblieft, ik ben bondgenoot. 890 00:49:58,760 --> 00:50:01,040 Ik ben ook echt een bondgenoot. - Ik ook echt. 891 00:50:01,200 --> 00:50:04,720 Ik moet opgelucht lijken dat ik gewoon een bondgenoot ben, 892 00:50:04,880 --> 00:50:08,080 dat ik net als hen gewoon het spel kan gaan spelen 893 00:50:08,240 --> 00:50:11,800 en hen ga helpen om te ontcijferen wie de verraders zijn. 894 00:50:11,960 --> 00:50:14,480 En dat gaan we lekker een beetje rustig aan doen. 895 00:50:14,640 --> 00:50:17,280 Maar jij ook echt, hè, Klaasje? - Maar echt, oprecht. 896 00:50:17,440 --> 00:50:20,280 Maar ik ben blij dat dit... - Dat het achter de rug is. 897 00:50:20,440 --> 00:50:22,200 Ja, maar oprecht. 898 00:50:22,360 --> 00:50:26,560 Nu weten we hoe het zit. 899 00:50:27,000 --> 00:50:29,280 Andy is wel heel... 900 00:50:30,520 --> 00:50:31,600 stil. 901 00:50:33,120 --> 00:50:37,640 Bijna van slag. - Ja, dat is wel waar. 902 00:50:37,800 --> 00:50:40,440 En hij wilde het niet zijn, dus misschien is hij het toch. 903 00:50:40,600 --> 00:50:44,800 Je zou kunnen zeggen dat hij daar expres zo wat bouche bée, stil zit, 904 00:50:44,960 --> 00:50:48,320 dat hij wil verdacht worden, om in het spel gehouden te worden 905 00:50:48,480 --> 00:50:52,600 door de verraders, omdat dat interessant is als afleidingsmanoeuvre. 906 00:50:54,400 --> 00:50:55,640 Dat zou een tactiek kunnen zijn, 907 00:50:55,800 --> 00:51:00,360 maar ik denk niet dat Andy dat zo goed gespeeld zou kunnen hebben. 908 00:51:02,040 --> 00:51:04,040 Misschien wel. Dat zou geniaal zijn. 909 00:51:04,200 --> 00:51:07,040 Zo erg dat je niemand kunt vertrouwen. Jullie zijn allemaal zo tof. 910 00:51:07,200 --> 00:51:09,640 Diep vanbinnen weten we: Ja, nee... 911 00:51:10,760 --> 00:51:12,720 Het is ook een spel, uiteindelijk. - Ik weet het. 912 00:51:12,880 --> 00:51:16,680 Als ik dus nu al een verrader zou moeten aanduiden, 913 00:51:16,840 --> 00:51:19,240 dan zou ik dus op Andy stemmen. 914 00:51:21,000 --> 00:51:23,440 De plotse opvallende gedragsverandering bij Andy 915 00:51:23,600 --> 00:51:25,800 roept ook vragen op bij Bart. 916 00:51:25,960 --> 00:51:27,680 Tenslotte weet hij als verrader zelf 917 00:51:27,840 --> 00:51:30,040 ook niet wie zijn lotgenoten zijn. 918 00:51:31,280 --> 00:51:33,440 Andy is heel stil geworden opeens. 919 00:51:33,600 --> 00:51:36,360 Ik weet niet of dat wil zeggen dat hij verrader is, 920 00:51:36,520 --> 00:51:39,200 of verrader wilde zijn en toch bondgenoot is, 921 00:51:39,360 --> 00:51:41,000 maar dat is wel opmerkelijk. 922 00:51:41,160 --> 00:51:44,240 Nora blijft erop hameren hoe blij ze is 923 00:51:44,400 --> 00:51:46,320 dat ze dan uiteindelijk toch geen verrader is. 924 00:51:46,480 --> 00:51:50,120 Ze wilde het wel zijn, maar ze heeft dat meerdere keren al herhaald, 925 00:51:50,280 --> 00:51:52,400 dus ik weet niet of ze het misschien dan toch is. 926 00:51:52,560 --> 00:51:55,000 Charlotte zou het ook wel kunnen zijn. 927 00:51:55,160 --> 00:51:59,800 Er zijn zo'n paar mensen waarvan ik denk: zij zouden het kunnen zijn, 928 00:51:59,960 --> 00:52:03,520 maar ik moet wel zeggen dat ik het eigenlijk niet goed weet. 929 00:52:05,920 --> 00:52:07,840 Walter, jij wordt totaal niet verdacht. 930 00:52:08,000 --> 00:52:10,280 Amai, maar als jij een verrader blijkt te zijn, 931 00:52:10,440 --> 00:52:11,960 dan breekt mijn hart. 932 00:52:12,120 --> 00:52:13,840 Dan breekt je hart? - Dan breekt mijn hart. 933 00:52:14,000 --> 00:52:16,040 Daar ben ik een jaar niet goed van. - Allee. 934 00:52:16,200 --> 00:52:19,280 Nee, meneer de burgemeester mag geen verrader zijn. 935 00:52:19,440 --> 00:52:22,240 Ik denk dat de afleveringen van Samson en Gert dan gecanceld worden. 936 00:52:22,400 --> 00:52:26,280 Die worden allemaal offline gehaald. - Dan ga ik meteen van antenne. 937 00:52:28,120 --> 00:52:31,680 Zo na één dag kijken naar de andere kandidaten denk ik dat... 938 00:52:33,360 --> 00:52:35,960 Andy een goeie verrader zou kunnen zijn. 939 00:52:36,120 --> 00:52:40,000 Hans. Ik denk Klaasje ook. Dat is mijn buikgevoel. 940 00:52:40,160 --> 00:52:41,800 Ik vond het echt heel spannend daarnet. 941 00:52:41,960 --> 00:52:44,200 Voordat we het wisten, vond ik het heel spannend, 942 00:52:44,360 --> 00:52:48,600 omdat ik dacht dat ik tachtig procent kans had dat ik een verrader zou zijn. 943 00:52:48,760 --> 00:52:51,160 Omdat ik van zoveel mensen hoorde: Ik wil het niet, ik wil het niet. 944 00:52:51,320 --> 00:52:53,680 Degene die honderd keer zeggen: Ik ben het niet, ik wil het niet, 945 00:52:53,840 --> 00:52:57,000 willen het misschien net wel. - Dat heb ik ook gedacht. 946 00:52:57,160 --> 00:53:00,720 Ik vond dat Andy zich heel onwennig gedroeg. 947 00:53:00,880 --> 00:53:04,600 Die probeerde zich krampachtig een bepaalde houding aan te geven. 948 00:53:04,760 --> 00:53:06,480 En ik dacht... 949 00:53:07,640 --> 00:53:10,720 dat zou wel eens kunnen dat die aangeduid is. 950 00:53:10,880 --> 00:53:15,080 En ik zou ook... Walter niet uitsluiten. 951 00:53:15,240 --> 00:53:18,120 Denk je? Die zou ik bijna niet... - Ah, ja. Oké. 952 00:53:18,280 --> 00:53:20,160 Net omdat hij zo onverdacht is. 953 00:53:20,320 --> 00:53:23,000 Wie gaat er nu een kabouter als verrader bestempelen? 954 00:53:23,160 --> 00:53:24,760 Dat lijkt mij zo... - Inderdaad. 955 00:53:24,920 --> 00:53:27,720 Maar dat denk ik niet. - En net daarom... 956 00:53:27,880 --> 00:53:29,440 Ik denk het niet. Ik denk het niet. 957 00:53:29,600 --> 00:53:32,280 Nu zijn we echt blind aan het varen, op zich, maar bon. 958 00:53:32,440 --> 00:53:38,440 Ik ga in eerste instantie vooral voorzichtig de voelsprieten uitsmijten 959 00:53:38,600 --> 00:53:43,320 en kijken wat er op de plank ligt. 960 00:53:43,480 --> 00:53:44,760 Klaasje. - Denk je? 961 00:53:44,920 --> 00:53:49,880 Ja, die was voor het ding heel stil 962 00:53:50,040 --> 00:53:55,040 en begon nadien aan de tafel wel te lachen. 963 00:53:55,200 --> 00:53:57,880 En die heeft zich hier ook wat opzij gezet. 964 00:53:58,040 --> 00:54:01,840 Ze mengt zich niet onder de rest. - Ja, ja. Kan. 965 00:54:02,560 --> 00:54:08,760 Zij heeft, denk ik, dat volgende halfuur alleen maar met Martine gebabbeld. 966 00:54:08,920 --> 00:54:11,320 Hij zegt: Dan zijn we met twee failliet, dat is niet erg. 967 00:54:11,480 --> 00:54:13,760 Dan heb ik een schuldgevoel. 968 00:54:13,920 --> 00:54:16,280 Dus dat betekent eigenlijk niet gebabbeld. 969 00:54:16,440 --> 00:54:20,400 Martine heeft tegen haar gebabbeld en zij heeft zitten lachen en knikken. 970 00:54:20,560 --> 00:54:22,840 Dan denk ik: ik ga shoppen in mijn eigen klerenkast. 971 00:54:23,000 --> 00:54:25,240 Dan ga ik naar een tweedehandswinkel en verkoop ik van alles. 972 00:54:25,400 --> 00:54:31,760 Maar ze heeft zich, in tegenstelling tot al de anderen, niet zo onder... 973 00:54:31,920 --> 00:54:34,880 Ze is zich niet onder de mensen gaan begeven. 974 00:54:36,320 --> 00:54:38,440 Wat zij anders wel doet. 975 00:54:38,600 --> 00:54:41,240 Ik wil ook wel even naar buiten. - Het is goed weer. 976 00:54:42,880 --> 00:54:47,800 Maar of ik daar nu iets uit moet afleiden, geen idee. 977 00:54:50,960 --> 00:54:53,480 Iedereen die vanmorgen de missie op de luchthaven won, 978 00:54:53,640 --> 00:54:56,720 kreeg een sleutel die toegang geeft tot de wapenkamer 979 00:54:56,880 --> 00:54:58,520 in de kelder van het kasteel. 980 00:54:58,680 --> 00:55:01,000 Ze mogen er elk 1 deurtje openen, 981 00:55:01,160 --> 00:55:04,040 want achter 1 van de deurtjes zit een schild, 982 00:55:04,200 --> 00:55:07,800 dat de eigenaar ervan beschermt tegen een moord door de verraders. 983 00:55:07,960 --> 00:55:10,760 Elke ochtend gaat het schild terug naar de wapenkamer 984 00:55:10,920 --> 00:55:14,120 en wordt er tijdens een nieuwe missie opnieuw voor gestreden. 985 00:55:15,160 --> 00:55:17,520 De groep bepaalt zelf de volgorde. 986 00:55:17,680 --> 00:55:20,880 Sarah mag als allereerste haar kans wagen in de wapenkamer. 987 00:55:28,640 --> 00:55:30,360 Er zijn evenveel deurtjes gesloten 988 00:55:30,520 --> 00:55:32,800 als er kanshebbers zijn voor een schild. 989 00:55:32,960 --> 00:55:36,400 Iedereen mag dus op goed geluk 1 gesloten deurtje openen. 990 00:55:37,600 --> 00:55:41,160 Ik kom binnen in de wapenkamer en ik ben gewoon op mijn buikgevoel afgegaan 991 00:55:41,320 --> 00:55:47,160 en ik dacht: oké, het middelste luikje zou echt too obvious zijn, 992 00:55:47,320 --> 00:55:51,640 als daar het schild zou inliggen, dus ik heb het uiterste linkse gekozen. 993 00:55:52,640 --> 00:55:54,440 Ik ga voor deze. 994 00:55:56,880 --> 00:55:58,280 Oh my God. 995 00:56:02,160 --> 00:56:06,200 Het is mij effectief gelukt, dus ik ben safe vannacht. 996 00:56:06,360 --> 00:56:09,560 Dus als de verraders mij willen vermoorden, kunnen ze dat niet, 997 00:56:09,720 --> 00:56:11,400 want ik heb het schild. 998 00:56:11,560 --> 00:56:13,440 Heeft er iemand van jullie het schild, toevallig? 999 00:56:13,600 --> 00:56:15,440 Iemand? - Het schild, toevallig? 1000 00:56:15,600 --> 00:56:17,360 Wij hebben dat toch nog niet mogen nemen? 1001 00:56:17,520 --> 00:56:20,560 Wie het schild heeft, moet dit niet aan de anderen vertellen. 1002 00:56:20,720 --> 00:56:23,200 Sarah kiest ervoor om te zwijgen. 1003 00:56:23,360 --> 00:56:25,240 Ik ga de rest niet vertellen dat ik een schild heb. 1004 00:56:25,400 --> 00:56:28,240 Dat zou totaal geen slimme zet zijn. 1005 00:56:28,400 --> 00:56:31,800 Dat was ook gewoon een afspraak in het vliegtuig, 1006 00:56:31,960 --> 00:56:36,600 dat wie het schild zou bemachtigen het niet zou zeggen, 1007 00:56:36,760 --> 00:56:38,320 dus dat heb ik ook niet gedaan. 1008 00:56:38,480 --> 00:56:42,000 Op die manier zet Sarah haar hele vliegtuiggroep uit de wind, 1009 00:56:42,160 --> 00:56:44,440 want wanneer de verraders een moord willen plegen, 1010 00:56:44,600 --> 00:56:47,600 moeten ze zeker zijn dat ze niet op een schild botsen. 1011 00:56:48,680 --> 00:56:50,400 Ook de anderen gaan naar de wapenkamer, 1012 00:56:50,560 --> 00:56:52,720 maar stoten dus op lege kastjes. 1013 00:56:53,600 --> 00:56:54,760 Shit. 1014 00:56:57,680 --> 00:56:58,680 Niks. 1015 00:56:58,840 --> 00:57:00,080 Voilà, leeg. 1016 00:57:02,160 --> 00:57:03,160 Helaas. 1017 00:57:03,320 --> 00:57:04,320 Pech. 1018 00:57:04,880 --> 00:57:06,720 Helaas. 1019 00:57:08,040 --> 00:57:10,000 Ik ga de uiterste nemen. 1020 00:57:11,120 --> 00:57:12,360 Nee, niks. 1021 00:57:12,520 --> 00:57:14,600 Ik heb totaal geen idee wie het schild heeft, 1022 00:57:14,760 --> 00:57:17,160 niemand heeft laten blijken dat hij het heeft. 1023 00:57:17,320 --> 00:57:20,240 Iedereen wil het geheimhouden, want dan bescherm je die hele groep. 1024 00:57:20,880 --> 00:57:22,680 Naast de bescherming van het schild 1025 00:57:22,840 --> 00:57:25,480 heeft de winnende groep ook een pact gesmeed 1026 00:57:25,640 --> 00:57:30,160 en afgesproken om allemaal op Imke te stemmen aan de ronde tafel. 1027 00:57:30,320 --> 00:57:32,400 De vraag is: houdt het pact stand 1028 00:57:32,560 --> 00:57:36,520 en heeft de andere groep ook zo'n afspraak gemaakt? 1029 00:57:36,680 --> 00:57:38,200 Ik kan me niet van het idee ontdoen 1030 00:57:38,360 --> 00:57:41,400 dat ook die andere groep pacten heeft gesloten. 1031 00:57:41,560 --> 00:57:43,720 Dat bestaat niet dat die dat niet gedaan hebben. 1032 00:57:43,880 --> 00:57:46,360 Die anderen hebben ook een pact, hoor. Wat denk je nu? 1033 00:57:46,520 --> 00:57:49,000 Ik denk niet dat die een pact hebben. - Ik heb het geprobeerd. 1034 00:57:49,160 --> 00:57:50,560 Het is niet gelukt. 1035 00:57:50,720 --> 00:57:54,040 Ik kwam op het vliegtuig. Er zat al zes man op en die hadden al iets afgesproken. 1036 00:57:54,200 --> 00:57:58,840 Het was eigenlijk frappant, zelfs. Er waren mensen boos. Dat is echt waar. 1037 00:57:59,000 --> 00:58:01,720 Er waren mensen boos, die zeiden: Zo wil ik het spel niet spelen. 1038 00:58:01,880 --> 00:58:03,440 'Vorig jaar was dat alleen maar miserie.' 1039 00:58:03,600 --> 00:58:07,600 Zulke dingen werken alleen als je het afspreekt en iedereen klopt af, klaar. 1040 00:58:07,760 --> 00:58:10,320 Als iedereen begint te twijfelen, dan is het chaos. 1041 00:58:10,480 --> 00:58:12,840 Ik snap het ook niet... 1042 00:58:13,000 --> 00:58:14,920 Het is afgesproken. - Je hebt gelijk. 1043 00:58:15,080 --> 00:58:17,400 Maar nu zou ik al iemand anders... 1044 00:58:17,560 --> 00:58:19,600 Wie? - Ja, mannen. Ja, wie? 1045 00:58:19,760 --> 00:58:22,360 Ja, als je dat zegt, dan weten ze het. 1046 00:58:22,520 --> 00:58:23,920 Ik weet het niet. Fuck my life. 1047 00:58:24,080 --> 00:58:26,520 Dus nee, het is goed, we doen zoals afgesproken. Je hebt gelijk. 1048 00:58:26,680 --> 00:58:28,360 We hebben het afgesproken, we doen dat. 1049 00:58:28,520 --> 00:58:31,240 Vind je die ook verdacht, of niet? Gaat het gewoon... 1050 00:58:31,400 --> 00:58:33,720 Vind je die ook verdacht, de persoon op wie je wilt stemmen? 1051 00:58:33,880 --> 00:58:37,480 Het is verdacht. Iedereen weet dat er een pact is op ons vliegtuig, 1052 00:58:37,640 --> 00:58:40,600 dat we met tien op Imke stemmen. - Ik denk niet dat veel mensen dat weten. 1053 00:58:40,760 --> 00:58:43,640 Nee, dat denk ik ook niet. - Trust me, echt waar. 1054 00:58:43,800 --> 00:58:47,440 Dat was wel een raar moment. Een heel raar moment. 1055 00:58:47,600 --> 00:58:50,120 Er is een pact afgesloten in vliegtuig één 1056 00:58:50,280 --> 00:58:53,640 om op Imke te stemmen. Ik vind dat heel moeilijk. 1057 00:58:53,800 --> 00:58:56,880 Ik snap dat het een beetje uit zelfbehoud is. 1058 00:58:57,040 --> 00:59:04,040 Ik ga het afwachten en als iedereen neigt naar Imke, 1059 00:59:04,200 --> 00:59:06,280 zou ik misschien nog mee kunnen gaan. 1060 00:59:06,440 --> 00:59:08,640 Niet vertrekkend vanuit een pact, 1061 00:59:08,800 --> 00:59:13,000 maar ook omdat ik haar wel een klein beetje meer verdenk. 1062 00:59:13,160 --> 00:59:18,720 En anderzijds is het natuurlijk heel safe om gewoon mee te gaan daarin. 1063 00:59:19,480 --> 00:59:21,320 Het gerucht dat Imke geviseerd wordt, 1064 00:59:21,480 --> 00:59:23,720 gaat nu rond als een lopend vuurtje. 1065 00:59:23,880 --> 00:59:26,640 Dat het spel zo snel zo hard gespeeld wordt, 1066 00:59:26,800 --> 00:59:28,640 is voor sommigen een realitycheck. 1067 00:59:28,800 --> 00:59:32,280 Ik had het daarjuist al moeilijk, even in de bar. 1068 00:59:32,440 --> 00:59:36,520 Ik hoorde dat er een plot gesmeed is. - Dat heb ik ook pas vernomen. 1069 00:59:36,680 --> 00:59:40,760 Ik kreeg even een patat in mijn gezicht: what the fuck? 1070 00:59:40,920 --> 00:59:44,000 Ik viel van mijn stoel dat blijkbaar mensen mij... 1071 00:59:44,160 --> 00:59:46,880 Dat vind ik ook raar. Jou zou ik nooit verdenken. 1072 00:59:47,040 --> 00:59:50,440 Ik snap nog altijd niet waarom je een pact zou sluiten 1073 00:59:50,600 --> 00:59:56,080 nog voordat je begint aan dit spel, nog voordat er verraders zijn aangewezen. 1074 00:59:56,240 --> 00:59:59,640 Ik zie niet goed waarom je een pact zou sluiten. 1075 00:59:59,800 --> 01:00:01,600 Dat heeft dan bijna meer te maken met: 1076 01:00:01,760 --> 01:00:04,560 'ik wil zo lang mogelijk in het programma zitten', 1077 01:00:04,720 --> 01:00:07,040 dan op zoek te gaan naar wie een verrader is. 1078 01:00:07,200 --> 01:00:08,720 Martine is dat ook te weten gekomen 1079 01:00:08,880 --> 01:00:12,000 en zelfs dat heeft haar een beetje op snelheid gepakt. 1080 01:00:12,160 --> 01:00:13,880 Ze vond dat erg. 1081 01:00:14,040 --> 01:00:16,960 Ik denk dat zij dat al ervaren heeft 1082 01:00:17,120 --> 01:00:24,120 als een manier van samenspannen, bedrog, verraad. 1083 01:00:25,880 --> 01:00:29,280 En ze gaf aan dat dat haar redelijk snel emotioneert. 1084 01:00:29,440 --> 01:00:31,200 Ik kreeg tranen in mijn ogen. Ik moest naar boven. 1085 01:00:31,360 --> 01:00:34,480 Meen je dat? - Ik ben echt naar mijn kamer gevlucht. 1086 01:00:34,640 --> 01:00:36,080 Zot, hè. - Ja, dat is zot. 1087 01:00:36,240 --> 01:00:37,240 Ik kon er even niet tegen. 1088 01:00:46,280 --> 01:00:50,640 En ik wil dat niet, maar dat overmant mij en dan denk ik: weg, weg, weg. 1089 01:00:50,800 --> 01:00:53,520 Dan ben je naar je kamer gegaan? 1090 01:00:53,680 --> 01:00:55,800 Omwille van onrecht? - Ja. 1091 01:00:56,920 --> 01:01:00,280 Ik vond het zelf zo raar van mezelf. Ik moest daar even weg, want... 1092 01:01:01,840 --> 01:01:06,960 Ik heb mij zelf al in mijn normale leven... 1093 01:01:08,560 --> 01:01:12,560 verraden gevoeld door mensen, dat ik dat absoluut niet wilde met anderen. 1094 01:01:12,720 --> 01:01:15,400 Zelfs al is het een spel, ik wil dat niet. 1095 01:01:15,560 --> 01:01:17,760 Ik zou mij daar absoluut niet goed bij voelen. 1096 01:01:20,040 --> 01:01:22,520 Is dit dan wel het ideale spel voor jou, Martine? 1097 01:01:25,000 --> 01:01:28,880 Ik denk dat je daar heel goed over had moeten nadenken. 1098 01:01:29,040 --> 01:01:33,120 Ik hou mijn hart vast. Straks kunnen ze me zo buitenvoeren. 1099 01:01:34,360 --> 01:01:35,640 Ik weet het. 1100 01:01:35,800 --> 01:01:38,040 Zo stom, hè. 1101 01:01:38,680 --> 01:01:40,880 Maar als er iets is, kom je maar naar mij. 1102 01:01:41,040 --> 01:01:43,840 En dat maakt ook dat Martine voor mij iemand is 1103 01:01:44,000 --> 01:01:46,560 die ik echt niet verdenk op dit moment, 1104 01:01:46,720 --> 01:01:49,640 maar ik zweer het, stel je voor... 1105 01:01:49,800 --> 01:01:54,240 Mocht Martine een verrader zijn, 1106 01:01:54,400 --> 01:02:00,800 amai, dat zou echt geniaal gespeeld zijn. 1107 01:02:00,960 --> 01:02:02,320 Maar ik denk het niet. 1108 01:02:17,280 --> 01:02:18,480 De nacht valt. 1109 01:02:18,640 --> 01:02:20,440 De bel is het signaal voor de verraders 1110 01:02:20,600 --> 01:02:22,640 om voor het eerst in conclaaf te gaan. 1111 01:02:23,600 --> 01:02:25,640 Om ervoor te zorgen dat de identiteit van de verraders 1112 01:02:25,800 --> 01:02:27,680 geheim blijft, moeten alle bondgenoten 1113 01:02:27,840 --> 01:02:30,000 in lockdown op hun kamer. 1114 01:02:30,160 --> 01:02:33,600 Het moment om alles rustig op een rijtje te zetten. 1115 01:02:44,000 --> 01:02:48,320 Ik zou het natuurlijk wel jammer vinden mochten de verraders mij vermoorden. 1116 01:02:48,480 --> 01:02:52,360 Misschien is dat puur omdat ze jou percipiëren als iemand 1117 01:02:52,520 --> 01:02:54,960 die nog wel eens de boel in handen zou kunnen nemen 1118 01:02:55,120 --> 01:02:58,200 en het maakt mij misschien iets kwetsbaarder voor verraders 1119 01:02:58,360 --> 01:03:01,800 die mij dan willen vermoorden, maar dat zullen we vannacht wel zien. 1120 01:03:08,040 --> 01:03:09,880 Alle bondgenoten zitten nu op hun kamer, 1121 01:03:10,040 --> 01:03:12,600 zonder contact met elkaar of de buitenwereld. 1122 01:03:12,760 --> 01:03:14,120 Zo dadelijk zullen de verraders 1123 01:03:14,280 --> 01:03:16,680 elkaar voor de allereerste keer ontmoeten. 1124 01:03:16,840 --> 01:03:19,480 Voor het zover is, ontvang ik de drie verraders 1125 01:03:19,640 --> 01:03:22,760 elk apart in de catacomben van het kasteel. 1126 01:03:22,920 --> 01:03:25,160 Deze avond geef ik hen de keuze: 1127 01:03:25,320 --> 01:03:27,800 ze mogen de rol van verrader nog weigeren, 1128 01:03:27,960 --> 01:03:30,920 of voorgoed de kant van het kwade kiezen. 1129 01:03:31,080 --> 01:03:33,080 Ik kijk er eigenlijk al heel de dag naar uit 1130 01:03:33,240 --> 01:03:37,440 om te weten te komen wie de andere twee verraders zijn. 1131 01:03:37,600 --> 01:03:42,360 Ik ben echt zoals een klein kind, zo echt benieuwd, curieus. 1132 01:03:42,520 --> 01:03:47,080 Je voelt een zekere macht, vanaf het moment dat je die mantel aantrekt, 1133 01:03:47,240 --> 01:03:51,720 omdat je toch uiteindelijk beslist over wie er vermoord wordt. 1134 01:03:51,880 --> 01:03:57,160 Vanaf het moment dat ik werd aangeraakt, heb ik besloten: dit is mijn lot. 1135 01:03:57,320 --> 01:04:00,280 'Ik ga dit doen.' Je voelt je ook meteen heel machtig. 1136 01:04:00,440 --> 01:04:04,400 Dat je denkt: wauw, ik ga het spel hier een beetje in de hand hebben. 1137 01:04:04,560 --> 01:04:06,000 Het is wel echt heel spannend. 1138 01:04:14,880 --> 01:04:16,200 Dag, verrader. 1139 01:04:17,600 --> 01:04:18,600 Walter. 1140 01:04:18,760 --> 01:04:21,840 Daar gaan we. - Hoe waren de eerste uren? 1141 01:04:22,000 --> 01:04:24,160 Gewoon. - Geen stress? 1142 01:04:24,320 --> 01:04:26,600 Nee. - Blij met de rol? 1143 01:04:26,760 --> 01:04:27,840 Ja, ik zie het zitten. 1144 01:04:28,000 --> 01:04:30,640 Om officieel verrader te worden, moet je nog één ding doen. 1145 01:04:30,800 --> 01:04:34,280 Dat is een eed afleggen, de verraders-eed. - Oké. 1146 01:04:34,440 --> 01:04:38,800 Ik, Walter, zweer plechtig... - Ik, Walter, zweer plechtig... 1147 01:04:38,960 --> 01:04:42,240 Dat ik mijn rol als verrader ten volle zal opnemen. 1148 01:04:42,400 --> 01:04:45,560 Dat ik mijn identiteit te allen tijde geheim zal houden. 1149 01:04:45,720 --> 01:04:48,440 Dat ik zal verraden. - Liegen en bedriegen. 1150 01:04:48,600 --> 01:04:50,280 In kwade en nog kwadere dagen. 1151 01:04:50,440 --> 01:04:54,720 Met als enige doel... - Het verraad te laten zegevieren. 1152 01:04:54,880 --> 01:04:58,200 Perfect, Walter. Je bent geslaagd. Je bent officieel verrader nu. 1153 01:04:58,360 --> 01:05:01,800 Je mag naar je collega's gaan. Ze wachten in het torenkamertje. 1154 01:05:02,440 --> 01:05:04,200 Succes. - Dank je. 1155 01:05:19,640 --> 01:05:23,760 Het voelt heel vreemd om niet te weten wie die andere verraders zijn, 1156 01:05:23,920 --> 01:05:29,240 omdat je in je hoofd een aantal mensen, gewild of ongewild, naar voren schuift. 1157 01:05:41,680 --> 01:05:43,320 Walter, oh my God. 1158 01:05:45,600 --> 01:05:47,760 Dag, collega. - Hallo. 1159 01:05:47,920 --> 01:05:50,000 Goedenavond. 1160 01:05:50,680 --> 01:05:51,840 Daar zijn we dan. 1161 01:05:52,000 --> 01:05:54,400 Is het echt Klaasje die hier staat? 1162 01:05:54,560 --> 01:05:59,240 Ik was een beetje verbaasd, een beetje verrast, 1163 01:05:59,400 --> 01:06:01,920 maar tegelijkertijd ook een beetje opgelucht, 1164 01:06:02,080 --> 01:06:05,760 omdat Klaasje geen haantje-de-voorste is. 1165 01:06:05,920 --> 01:06:10,040 Ze is volgens mij eerder een beetje bedachtzaam, een beetje... 1166 01:06:10,200 --> 01:06:12,280 Ze heeft het wel op een rij, allemaal. 1167 01:06:12,440 --> 01:06:16,800 En ze is, denk ik, slimmer of intelligenter 1168 01:06:16,960 --> 01:06:18,520 dan wij allemaal vermoeden. 1169 01:06:18,680 --> 01:06:20,600 Ik ben zo blij dat ik het weet nu. - Ja? 1170 01:06:20,760 --> 01:06:23,280 Ja. - Het valt van je af. 1171 01:06:23,440 --> 01:06:28,920 O, yes. Iemand die ik eigenlijk natuurlijk ook wel een beetje ken 1172 01:06:29,080 --> 01:06:32,120 vanuit het verleden, dus dat voelt meteen heel vertrouwd, 1173 01:06:32,280 --> 01:06:33,280 dat het Walter is. 1174 01:06:34,040 --> 01:06:38,080 Ik schat jou heel slim en tactisch in. - Dank je wel. 1175 01:06:38,240 --> 01:06:42,800 Bij Walter had ik al zoiets van: die zou het misschien wel kunnen. 1176 01:06:42,960 --> 01:06:45,280 En ik was ook verbaasd, want ik dacht: 1177 01:06:45,440 --> 01:06:50,920 jij bent burgemeester, dus jij wilt juist heel wijs en eerlijk overkomen. 1178 01:06:51,080 --> 01:06:53,040 Jij wilt niet liegen en bedriegen. 1179 01:06:53,200 --> 01:06:54,760 Wie zou de derde zijn? 1180 01:06:55,320 --> 01:06:57,600 Ik ben benieuwd. - Ik ook. 1181 01:06:58,760 --> 01:07:00,360 Tot zo. - Tot zo. 1182 01:07:23,840 --> 01:07:26,720 O, wij zaten allemaal in het eerste vliegtuig. 1183 01:07:26,880 --> 01:07:29,720 Jawel, zaten wij allemaal... - Wij zaten samen. 1184 01:07:30,240 --> 01:07:32,720 Dat had ik niet verwacht. - Ik had jou totaal niet verwacht. 1185 01:07:32,880 --> 01:07:35,160 Nee, nee. - Ik had jou totaal niet verwacht. 1186 01:07:35,320 --> 01:07:40,120 Ik had nooit verwacht dat Bart dat zou doen en dat zou durven, 1187 01:07:40,280 --> 01:07:44,920 dus Bart heb ik heel anders ingeschat dan hoe hij in werkelijkheid is. 1188 01:07:45,080 --> 01:07:51,800 Hij stelt zich zo terughoudend op overdag. Je moet bijna uitkijken om hem te zien. 1189 01:07:51,960 --> 01:07:55,920 Dus hij valt niet op, hij neemt deel, hij is erbij, 1190 01:07:56,080 --> 01:07:57,600 maar daar houdt het ook op. 1191 01:07:57,760 --> 01:08:00,040 Heel tactisch van hem om zich zo op te stellen, 1192 01:08:00,200 --> 01:08:03,480 wat ik ook een beetje zelf wilde doen. 1193 01:08:03,640 --> 01:08:06,800 Een beetje aan de zijlijn blijven, maar hij slaagt er nog meer in. 1194 01:08:07,520 --> 01:08:09,440 Ja, goed. - Ik ben zo blij. 1195 01:08:09,600 --> 01:08:11,720 Ik ben ook blij. - Dat we het van elkaar nu weten, 1196 01:08:11,880 --> 01:08:14,160 dat we een beetje een strategie kunnen bedenken. 1197 01:08:14,320 --> 01:08:18,720 Allemaal rustige mensen, goed. - Ja, toch wel. Ja. 1198 01:08:18,880 --> 01:08:23,280 Dus nu moeten we aan de slag. - We moeten een strategie bedenken. 1199 01:08:23,440 --> 01:08:25,560 Ik had hen eigenlijk niet opgenoemd 1200 01:08:25,720 --> 01:08:30,960 of niet in mijn hoofd gehad vandaag dat zij daar zouden staan. 1201 01:08:31,120 --> 01:08:37,760 We moeten nu proberen de meest dominante, de sterkste leidersfiguren eruit te halen 1202 01:08:38,440 --> 01:08:42,600 of diegenen die het meest sympathiek zijn in de groep eruit te halen. 1203 01:08:42,760 --> 01:08:45,000 Ja. - Dan zaaien we verdeeldheid. 1204 01:08:45,160 --> 01:08:46,320 Dan zaaien we twijfel. 1205 01:08:46,480 --> 01:08:50,320 Ik heb door die rol nu toebedeeld te krijgen 1206 01:08:50,480 --> 01:08:53,440 ook een deel van het spel in handen. 1207 01:08:53,600 --> 01:08:55,760 Wie voor mij nu een bedreiging lijkt... 1208 01:08:55,920 --> 01:09:00,040 Dan moet ik de andere verraders ervan overtuigen dat die eruit moet. 1209 01:09:00,680 --> 01:09:02,000 Zo eenvoudig is dat. 1210 01:09:02,160 --> 01:09:04,880 Ik denk dat het een beetje verdacht zal zijn 1211 01:09:05,040 --> 01:09:07,240 als we vannacht iemand vermoorden uit vliegtuig twee 1212 01:09:07,400 --> 01:09:11,320 en er morgen ook nog eens iemand zal weggestemd worden uit vliegtuig twee. 1213 01:09:11,480 --> 01:09:14,560 Denk je dat dat juist verdacht is? - Gaan er dan niet velen redeneren: 1214 01:09:14,720 --> 01:09:17,200 Daar zijn er echt wel van vliegtuig één? 1215 01:09:17,360 --> 01:09:21,120 Er zitten minstens twee van vliegtuig één bij die verraders. 1216 01:09:21,280 --> 01:09:24,360 Stel, hier waren mensen uit het andere vliegtuig bij, 1217 01:09:24,520 --> 01:09:26,720 zouden wij hen moeten overtuigen om het pact te volgen, 1218 01:09:26,880 --> 01:09:30,880 zodat wij onze afspraak konden behouden. 1219 01:09:31,040 --> 01:09:34,920 Maar als verraders bestaan die pacten toch eigenlijk niet meer? 1220 01:09:35,080 --> 01:09:37,360 Nee. - Overdag doen wij 1221 01:09:37,520 --> 01:09:40,040 alsof we ons aan die pacten houden, 1222 01:09:40,200 --> 01:09:43,160 en zijn wij allemaal slachtoffers van wat die moordenaars doen. 1223 01:09:43,320 --> 01:09:46,720 Eigenlijk maakt het niet uit. - Het maakt niet zo heel veel uit. 1224 01:09:51,840 --> 01:09:53,200 Er klopt iemand. 1225 01:09:53,680 --> 01:09:56,120 Verraders. - Hallo. 1226 01:09:56,280 --> 01:09:58,840 Ik heb nog nieuws voor jullie, 1227 01:09:59,000 --> 01:10:02,200 want vanavond wordt er niet gemoord. 1228 01:10:04,280 --> 01:10:08,080 Maar jullie krijgen een andere opdracht. Jullie krijgen een leeg blad papier. 1229 01:10:08,520 --> 01:10:10,760 Dat wordt een dodenlijst. 1230 01:10:10,920 --> 01:10:14,480 Dat betekent dat jullie vier namen op die lijst moeten zetten 1231 01:10:14,640 --> 01:10:19,040 en morgen zul je sowieso één van die vier moeten vermoorden. 1232 01:10:19,200 --> 01:10:22,840 Denk er wel aan: als je iemand op de lijst zet die een schild heeft, 1233 01:10:23,000 --> 01:10:24,760 verdwijnt die naam van de lijst. 1234 01:10:24,920 --> 01:10:27,760 All right. - Ik geef de lijst aan jou, Walter. 1235 01:10:27,920 --> 01:10:29,320 Dank je wel. - Alsjeblieft. 1236 01:10:29,480 --> 01:10:32,040 Veel succes. Geef hem straks terug. Dank je wel. 1237 01:10:35,160 --> 01:10:37,560 Ik had zoiets van: oei, gaat dat spel hier al veranderen 1238 01:10:37,720 --> 01:10:38,840 of wat is de bedoeling? 1239 01:10:39,000 --> 01:10:40,920 Opeens moesten we er vier aanduiden, 1240 01:10:41,080 --> 01:10:44,320 waarvan er dan niet vannacht iemand vermoord zal worden, 1241 01:10:44,480 --> 01:10:45,920 maar dan pas morgen. 1242 01:10:46,080 --> 01:10:48,600 We weten dus niet wie het schild heeft. - Nee. 1243 01:10:48,760 --> 01:10:50,680 We kunnen niet echt rekening houden met dat schild, 1244 01:10:50,840 --> 01:10:52,360 want we kunnen niet redeneren 1245 01:10:52,520 --> 01:10:54,880 dat we niemand van ons vliegtuig op die lijst gaan schrijven. 1246 01:10:55,040 --> 01:10:57,080 Verdelen we het dan twee-twee over de groepen? 1247 01:10:57,240 --> 01:11:00,240 Of wat doen we? Waarvan er twee dan een schild kunnen hebben. 1248 01:11:00,400 --> 01:11:03,160 Want dan blijf je een soort van neutraal, ja. 1249 01:11:03,320 --> 01:11:06,400 Plus, dan blijven er nog altijd drie over die we kunnen vermoorden. 1250 01:11:06,560 --> 01:11:09,760 Want er is maximum eentje die er kan uitvallen. 1251 01:11:09,920 --> 01:11:12,680 Ik heb bijna iedereen uit de groep gesproken, 1252 01:11:12,840 --> 01:11:16,080 bijna uit iedereen zijn mond gehoord: Ik heb het niet. 1253 01:11:16,240 --> 01:11:20,240 Dus ja, er is toch iemand daar duidelijk al over aan het liegen. 1254 01:11:21,280 --> 01:11:24,720 Ik zou het wel een beetje klote vinden mocht Charlotte het hebben, 1255 01:11:24,880 --> 01:11:30,160 mocht Andy het hebben, want dat zijn zo wat, voor mij toch wel, 1256 01:11:30,320 --> 01:11:34,720 de moeilijkste figuren uit die groep op dit moment. 1257 01:11:34,880 --> 01:11:37,280 Het zijn Andy en Charlotte die met al die pacten beginnen. 1258 01:11:37,640 --> 01:11:41,920 En uit het andere vliegtuig... - Imke zou ik sowieso opschrijven. 1259 01:11:42,080 --> 01:11:44,000 Imke, maar ik geloof er heel sterk in 1260 01:11:44,160 --> 01:11:46,920 dat iedereen het pact van het vliegtuig zal doen. 1261 01:11:47,080 --> 01:11:49,440 Waarom niet iemand van onszelf ook? 1262 01:11:49,600 --> 01:11:52,000 Want wij weten dat wij alle drie het schild niet hebben. 1263 01:11:52,160 --> 01:11:54,480 Dus die naam komt er sowieso op te staan. 1264 01:11:54,640 --> 01:11:55,840 Als jij dat wilt. 1265 01:11:56,000 --> 01:11:58,560 Voor mezelf, ik zou me daar niet comfortabel bij voelen 1266 01:11:58,720 --> 01:11:59,960 om mijn naam erop te zetten. 1267 01:12:00,120 --> 01:12:03,360 Imke zal dat dan versterken de hele dag, dat weet je, 1268 01:12:03,520 --> 01:12:05,720 als jouw naam op het lijstje staat. 1269 01:12:05,880 --> 01:12:09,400 Dan gaat ze dat cultiveren, want je bent al geviseerd. 1270 01:12:09,560 --> 01:12:10,560 Ja, dat is waar. 1271 01:12:10,720 --> 01:12:14,560 Imke vindt mij, op de een of andere manier, niet chill. 1272 01:12:14,720 --> 01:12:16,560 Ik weet niet waarom ik dit denk, 1273 01:12:16,720 --> 01:12:19,280 maar dat gevoel heb ik, dus die is gewoon een gevaar. 1274 01:12:19,440 --> 01:12:21,680 Daar moet ik wel een beetje bij op mijn hoede zijn. 1275 01:12:21,840 --> 01:12:23,800 Wiens naam ik ook al heb horen vallen vandaag, 1276 01:12:23,960 --> 01:12:28,280 die zich zou verdacht gemaakt hebben, is toch Nora, heb ik ook al gehoord. 1277 01:12:28,960 --> 01:12:31,520 Véronique. De professor. 1278 01:12:31,680 --> 01:12:33,880 Ik ben zijn naam even kwijt. - Hendrik. 1279 01:12:34,040 --> 01:12:35,280 Hendrik, ja. 1280 01:12:35,440 --> 01:12:39,160 Celine, ik weet niet wat jullie van haar vinden. 1281 01:12:39,320 --> 01:12:40,600 Lijkt mij wat bedeesd. 1282 01:12:40,760 --> 01:12:44,800 Maar Celine heeft wel rechten gestudeerd, dus die moeten we niet onderschatten. 1283 01:12:44,960 --> 01:12:47,440 Ik denk dat Véronique sterker is. 1284 01:12:47,600 --> 01:12:49,480 Véronique heeft wel een sterk karakter. 1285 01:12:49,640 --> 01:12:51,200 Wat zal dat teweegbrengen? 1286 01:12:51,360 --> 01:12:57,360 Diegene die op dat lijstje staan, gaan met hangende pootjes die dag doormaken. 1287 01:12:57,520 --> 01:13:00,520 Die gaan misschien denken: dit is mijn laatste dag 1288 01:13:00,680 --> 01:13:02,680 en dan alle registers opentrekken 1289 01:13:02,840 --> 01:13:08,280 en zoveel mogelijk mensen zwartmaken of valse complotten de wereld insturen. 1290 01:13:08,440 --> 01:13:12,520 Dit zou wel eens een heel grote wending aan het gegeven kunnen geven. 1291 01:13:12,680 --> 01:13:15,440 En dat zal ervoor zorgen dat wij als verraders 1292 01:13:15,600 --> 01:13:17,800 nog meer op onze tellen zullen moeten passen. 1293 01:13:24,040 --> 01:13:26,280 Ik hoop dat jullie goed hebben nagedacht. 1294 01:13:27,200 --> 01:13:29,360 Dank je wel. Slaap lekker. 1295 01:13:35,480 --> 01:13:40,560 Wat een opdracht is dat en wat gaat dat teweegbrengen morgen? 1296 01:13:41,800 --> 01:13:43,840 Volgende week: 1297 01:13:44,080 --> 01:13:45,840 Ik ben erbij. 1298 01:13:46,200 --> 01:13:50,600 Ik vind dit zo erg, eigenlijk, om te doen. 1299 01:13:52,440 --> 01:13:53,720 O, nee. 1300 01:13:54,320 --> 01:13:55,600 Je neemt heel zwaar het voortouw. 1301 01:13:55,760 --> 01:13:57,040 Je moet opletten. - Ik weet het. 1302 01:13:57,200 --> 01:13:58,720 Ik heb gewoon niet gelogen. 1303 01:13:58,880 --> 01:13:59,880 Wat heeft dat voor zin... 1304 01:14:00,040 --> 01:14:02,160 Wacht, mag ik alsjeblieft ook mijn betoog doen? 1305 01:14:02,320 --> 01:14:04,400 Verdenk je mij echt als verrader? 1306 01:14:04,560 --> 01:14:06,200 En waarom zou dat niet? 1307 01:14:06,360 --> 01:14:10,080 Dan denk je: ja, there we go. 112238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.