Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:14,720
Maar verdenk je mij echt als verrader?
2
00:00:14,880 --> 00:00:18,040
Waarom zou dat niet?
- Ik ben echt te empathisch voor dit spel.
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Ik ben er echt klaar mee.
4
00:00:19,360 --> 00:00:21,400
Hij beschuldigt mij ervan
dat ik een verrader ben.
5
00:00:21,560 --> 00:00:26,560
Dat spel is gewoon niet normaal.
Het maakt je gewoon knettergek.
6
00:00:28,240 --> 00:00:30,600
In dit kasteel nodig ik
twintig bekende Vlamingen uit
7
00:00:30,760 --> 00:00:33,640
voor een bloedstollend spel
over goed versus kwaad.
8
00:00:35,400 --> 00:00:37,440
Drie van hen
duid ik aan als verraders.
9
00:00:37,600 --> 00:00:39,520
U weet wie dat zijn,
ik weet wie dat zijn,
10
00:00:39,680 --> 00:00:42,200
maar de anderen niet,
want zij worden bondgenoten.
11
00:00:44,960 --> 00:00:49,240
Elke nacht komen de verraders samen
en vermoorden ze een bondgenoot.
12
00:00:50,240 --> 00:00:53,360
Die kandidaat moet het spel
meteen verlaten.
13
00:00:54,520 --> 00:00:57,040
Aan de ronde tafel kunnen
de bondgenoten wraak nemen
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
en jacht maken op de verraders.
15
00:00:59,560 --> 00:01:00,600
Wat heeft dat voor zin...
16
00:01:00,760 --> 00:01:02,840
Wacht, mag ik alsjeblieft
ook mijn betoog doen?
17
00:01:03,000 --> 00:01:06,320
Hoe kun je dat nu niet zien?
- Dit maakt jou verdacht.
18
00:01:06,480 --> 00:01:08,280
Verdomme.
- Dan is het niet waar wat je zegt.
19
00:01:08,440 --> 00:01:09,760
Ik heb gewoon niet gelogen.
20
00:01:09,920 --> 00:01:12,760
Dan ga ik mij zo diep schamen
dat ik nooit meer hier iets zal zeggen.
21
00:01:12,920 --> 00:01:16,400
Ik zie er geen logica in.
- Ik weet het niet meer.
22
00:01:16,560 --> 00:01:19,360
Als je mij wilt overtuigen,
moet je met goeie argumenten komen.
23
00:01:19,520 --> 00:01:22,400
Als ik mis ben, dan mag
mijn kop rollen vannacht. I don't care.
24
00:01:22,560 --> 00:01:26,160
Na een stemming wordt er
elke dag 1 kandidaat verbannen.
25
00:01:26,320 --> 00:01:28,200
Wil jij graag deel uitmaken
van De Verraders?
26
00:01:28,360 --> 00:01:32,040
Dan kan dat, want deze stapel
zilver ter waarde van 5.000 euro
27
00:01:32,200 --> 00:01:33,920
kan misschien jouw kant opkomen,
28
00:01:34,080 --> 00:01:37,200
tenminste,
als je meespeelt op VTM.be.
29
00:01:38,040 --> 00:01:41,360
Verraders en bondgenoten
gaan elke dag samen op missie.
30
00:01:41,520 --> 00:01:43,040
Hiermee kunnen ze een schild winnen
31
00:01:43,200 --> 00:01:45,840
dat beschermt tegen een moord
door de verraders.
32
00:01:46,520 --> 00:01:47,800
Hallo?
33
00:01:47,960 --> 00:01:49,840
Goed bezig, komaan.
34
00:01:50,000 --> 00:01:52,280
Ik zie niks.
- Ja, nee.
35
00:01:53,480 --> 00:01:54,920
Links.
- Daar is het.
36
00:01:55,080 --> 00:01:57,240
Daar zijn ze.
- Ik heb hem, ik heb hem.
37
00:01:57,400 --> 00:01:58,480
Doorlopen.
38
00:01:59,920 --> 00:02:00,960
Fuck.
39
00:02:01,120 --> 00:02:03,040
De bondgenoten
krijgen tien dagen de tijd
40
00:02:03,200 --> 00:02:04,760
om de verraders te ontmaskeren.
41
00:02:04,920 --> 00:02:08,520
Slagen ze erin of niet?
Dit is De Verraders.
42
00:02:20,920 --> 00:02:23,800
Twintig kandidaten zijn op weg
naar de luchthaven van Oostende
43
00:02:23,960 --> 00:02:26,680
zonder enig idee
wie hun medekandidaten zijn
44
00:02:26,840 --> 00:02:28,680
of waar ze naartoe zullen reizen.
45
00:02:28,840 --> 00:02:30,520
Je hebt geen idee wat er zal gebeuren.
46
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
Je weet niet naar waar je gaat,
wie er deelneemt.
47
00:02:32,800 --> 00:02:36,680
Je neemt deel aan iets
waar je volledig wordt overgeleverd
48
00:02:36,840 --> 00:02:39,640
aan de goodwill,
of badwill van andere mensen.
49
00:02:39,800 --> 00:02:42,880
Ik denk dat mensen ervan overtuigd zijn
dat ik te vertrouwen ben.
50
00:02:43,040 --> 00:02:44,880
Dat denk ik, maar dat weet je nooit.
51
00:02:45,040 --> 00:02:48,680
Het is natuurlijk een spel,
dus mocht ik de rol van verrader krijgen,
52
00:02:48,840 --> 00:02:50,120
onderschat mij niet.
53
00:02:50,280 --> 00:02:54,240
En als het er hard moet aan toe gaan,
dan zal het hard zijn. Dan is dat zo.
54
00:02:54,400 --> 00:02:58,600
Ik heb met mezelf afgesproken dat ik
mezelf niet mag verliezen in dit spel
55
00:02:58,760 --> 00:03:02,320
en dat ik het niet persoonlijk mag nemen,
wat een uitdaging zal zijn.
56
00:03:02,480 --> 00:03:04,800
Ik voel mij superexcited.
57
00:03:04,960 --> 00:03:09,520
Ook als het verkeerd afloopt, so be it,
dat is het lot.
58
00:03:10,960 --> 00:03:14,440
We wisten niet naar waar we gingen.
Ik wist niet met wie. Ik wist niks.
59
00:03:14,600 --> 00:03:17,720
Ik wist gewoon: ik doe mee aan De
Verraders. Dat is het enige wat ik wist.
60
00:03:17,880 --> 00:03:21,840
Ik ben meerdere keren wakker geworden.
Ik heb gedroomd over De Verraders.
61
00:03:22,840 --> 00:03:25,440
Ik had stress op de goeie manier,
de goeie stress,
62
00:03:25,600 --> 00:03:27,520
waarvan je moet kakken en al.
63
00:03:30,640 --> 00:03:31,920
What the fuck.
64
00:03:32,400 --> 00:03:36,680
Ik zag daar twee kistjes staan,
dus ik wist al: er gaat iets gebeuren.
65
00:03:38,440 --> 00:03:40,040
Hallo.
- Hallo.
66
00:03:40,200 --> 00:03:42,520
Ik ben Elodie.
- Hé, Elodie. Charlotte.
67
00:03:42,680 --> 00:03:43,880
Dag, Charlotte.
- Hé.
68
00:03:44,040 --> 00:03:46,640
Ik ken jou van op Instagram.
- Is het waar?
69
00:03:47,040 --> 00:03:48,040
Wat doe jij?
70
00:03:48,200 --> 00:03:51,440
Ik ben pokerspeler
en ik heb Criminologie gestudeerd.
71
00:03:51,600 --> 00:03:54,440
Ho, jij gaat hier schijtegoed in zijn.
- Ik weet het niet.
72
00:03:54,600 --> 00:03:57,320
Ik denk dat ik vooral heel goed ben,
als pokerspeler,
73
00:03:57,480 --> 00:04:00,600
in het aanvoelen van mensen,
het lezen van de mimiek van mensen.
74
00:04:00,760 --> 00:04:02,120
Ben je zenuwachtig?
75
00:04:02,280 --> 00:04:04,880
Ik ben wel echt wakker geworden vannacht
van: oh my God.
76
00:04:05,040 --> 00:04:06,240
Ik ben heel benieuwd
77
00:04:06,400 --> 00:04:10,480
of ik eindelijk eens mijn skills
van de pokertafel kan gebruiken
78
00:04:10,640 --> 00:04:12,760
en of ze hier ook effectief werken.
79
00:04:13,760 --> 00:04:17,280
Beste bondgenoten, want voorlopig
zijn jullie dat nog allemaal,
80
00:04:17,440 --> 00:04:19,760
van harte welkom bij De Verraders.
81
00:04:19,920 --> 00:04:23,480
Ik zit hier al in het kasteel
en kijk enorm uit naar jullie komst.
82
00:04:23,640 --> 00:04:27,360
Maar voor jullie hierheen komen,
spelen jullie al onmiddellijk een missie.
83
00:04:27,520 --> 00:04:31,160
En wel eentje met een heel grote inzet,
want wie dit spel wint,
84
00:04:31,320 --> 00:04:34,120
krijgt toegang tot de wapenkamer.
85
00:04:34,280 --> 00:04:38,360
In de wapenkamer maken de winnende
kandidaten kans op een schild.
86
00:04:38,520 --> 00:04:40,920
Wie het schild vindt,
is 1 nacht beschermd
87
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
tegen een moord door de verraders.
88
00:04:46,520 --> 00:04:48,360
Oh my God.
89
00:04:48,520 --> 00:04:50,240
Jullie zien daar twee dozen staan.
90
00:04:50,400 --> 00:04:52,600
Zo dadelijk mag één van jullie twee
een doos openen
91
00:04:52,760 --> 00:04:54,920
en erin kijken.
Misschien zie je een sleutel liggen,
92
00:04:55,080 --> 00:04:58,040
maar misschien ook niet.
Dan volgt er een onderhandeling,
93
00:04:58,200 --> 00:05:01,120
want na twee minuten
mag de andere speler een doos kiezen
94
00:05:01,280 --> 00:05:05,120
die hij of zij overhoudt.
Heel veel succes. Ik zie jullie straks.
95
00:05:06,480 --> 00:05:08,480
Ik wil heel graag naar de wapenkamer
96
00:05:08,640 --> 00:05:11,240
en eventueel
zo'n schild kunnen bemachtigen.
97
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
Dat zou voor een goeie nachtrust zorgen.
98
00:05:14,560 --> 00:05:16,880
Zie jij het zitten om te kijken?
- Ja.
99
00:05:17,040 --> 00:05:20,360
Oké, ik zal proberen te beslissen.
- Ik weet niet in welke mate... Oké.
100
00:05:26,240 --> 00:05:28,240
Zit er iets in?
101
00:05:28,760 --> 00:05:30,000
Er zit iets in.
102
00:05:35,640 --> 00:05:38,760
Goud of zilver?
- Zilver.
103
00:05:41,840 --> 00:05:44,000
Mooi?
- Met een kettinkje.
104
00:05:44,880 --> 00:05:47,920
Zou je graag hebben dat ik jouw kist kies?
- Nee, tuurlijk niet.
105
00:05:49,520 --> 00:05:52,840
Het is toch elk voor zich nu?
Heel logisch, niet?
106
00:05:53,000 --> 00:05:56,920
Ze schoot in verweer
en dat was gewoon een overcompensatie,
107
00:05:57,080 --> 00:06:00,320
dus ik dacht: de sleutel zit in mijn kist.
108
00:06:00,480 --> 00:06:02,680
Ik behoud mijn kist.
109
00:06:07,360 --> 00:06:10,080
Proficiat, Charlotte.
- Dank je.
110
00:06:15,120 --> 00:06:17,680
Gast, what the fuck?
111
00:06:21,040 --> 00:06:24,560
Ciao.
- Goeie vlucht. Godverdomme.
112
00:06:24,720 --> 00:06:28,000
De tien winnaars van deze missie
mogen als eerste instappen
113
00:06:28,160 --> 00:06:30,040
en mogen dus niet enkel
naar de wapenkamer,
114
00:06:30,200 --> 00:06:33,280
ze zullen straks ook met voorsprong
arriveren in het kasteel.
115
00:06:33,440 --> 00:06:36,920
Elodie zal samen met de andere
verliezers een latere vlucht nemen.
116
00:06:37,080 --> 00:06:39,480
Zij hollen nu al
achter de feiten aan.
117
00:06:39,640 --> 00:06:43,280
Ik vond dat oprecht kut. Ten eerste,
je verliest direct. Dat is niet zo leuk.
118
00:06:43,440 --> 00:06:48,440
Ten tweede, je hebt geen toegang
tot die fucking wapenkamer, verdomme.
119
00:06:49,440 --> 00:06:54,000
Ook de andere kandidaten spelen
per twee deze eerste missie.
120
00:06:54,160 --> 00:06:55,680
Wie dit blufspel wint
121
00:06:55,840 --> 00:06:57,680
en dus aan het einde
van de onderhandeling
122
00:06:57,840 --> 00:06:59,920
het kistje
met daarin de sleutel heeft,
123
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
vertrekt al meteen
met een voordeel.
124
00:07:02,240 --> 00:07:04,040
Dit is echt heel vet.
125
00:07:05,480 --> 00:07:06,480
Mag ik uitstappen?
126
00:07:06,640 --> 00:07:08,400
Hallo.
- Goedemorgen.
127
00:07:08,560 --> 00:07:10,600
Ik ben Aagje.
- Ik ben Hendrik.
128
00:07:10,760 --> 00:07:12,600
Hé, Jelle, aangenaam.
- Ik ben Guy.
129
00:07:12,760 --> 00:07:14,320
Hallo.
- Hé.
130
00:07:15,080 --> 00:07:18,000
Bart, interieurarchitect.
- O, wauw.
131
00:07:18,160 --> 00:07:21,640
Ik denk dat veel mensen mij zien
als een grappige, naïeve Limburger.
132
00:07:21,800 --> 00:07:23,440
Zo wat de goedlachse kerel.
133
00:07:23,600 --> 00:07:25,200
Dag, Martine
- O, jij kent mij wel.
134
00:07:25,360 --> 00:07:27,040
Ja, jou ken ik.
- Oei, oei, oei.
135
00:07:27,200 --> 00:07:29,480
Ik hoop dat het in de positieve zin is.
- Tuurlijk.
136
00:07:29,640 --> 00:07:31,320
Ik kan soms wel wat naïef zijn,
137
00:07:31,480 --> 00:07:34,280
maar langs de andere kant ben ik ook
iemand die heel goed mensen kan lezen.
138
00:07:34,440 --> 00:07:37,880
Dat moet ik in mijn job ook kunnen,
de dingen die ik dagdagelijks doe,
139
00:07:38,040 --> 00:07:42,600
dus dat gaat me heel goed van pas komen
in deze situatie.
140
00:07:42,760 --> 00:07:44,720
Aangenaam, Franky.
- Ik ben Andy. Franky?
141
00:07:44,880 --> 00:07:46,960
Ik zing in een band, Channel Zero.
142
00:07:47,120 --> 00:07:48,600
We hebben elkaar een paar keer gezien
143
00:07:48,760 --> 00:07:50,480
zonder dat we wisten
dat we elkaar gezien hebben.
144
00:07:50,640 --> 00:07:52,600
Hallo, ik ben Bert.
- Ik ben Liliane.
145
00:07:52,760 --> 00:07:54,480
Aangenaam.
- Ik ben een grote fan.
146
00:07:54,640 --> 00:07:56,440
Het is een eer.
- Dat begint goed.
147
00:07:56,600 --> 00:07:59,360
Ik ken jou als...
- Ik ben acteur.
148
00:07:59,520 --> 00:08:04,240
Ja, acteur, ja, dat wel,
maar ik ben niet zo sterk in namen.
149
00:08:04,400 --> 00:08:05,920
Bert. Oké.
150
00:08:06,080 --> 00:08:07,480
Ik ga het onthouden.
- Voilà.
151
00:08:07,640 --> 00:08:09,120
Ik ben een verlegen meisje.
152
00:08:09,280 --> 00:08:14,680
Maar mijn rechtvaardigheidsgevoel
is zo sterk, ja.
153
00:08:14,840 --> 00:08:17,400
Ik kan absoluut niet
tegen onrechtvaardigheid.
154
00:08:17,560 --> 00:08:21,080
Daarom vind ik het
een ongelofelijke uitdaging, dit spel.
155
00:08:21,240 --> 00:08:24,720
Ik heb iets van sport gedaan
en ik denk dat jij een actrice bent, toch?
156
00:08:24,880 --> 00:08:26,720
Ja, ja, actrice-presentatrice.
157
00:08:26,880 --> 00:08:28,720
Klaasje.
- Ja. En Imke.
158
00:08:28,880 --> 00:08:30,280
Ja.
- Oh my God.
159
00:08:30,440 --> 00:08:33,320
Keiveel stress.
- Ik ook. Ik vind het zo spannend,
160
00:08:33,480 --> 00:08:35,200
maar ik ben ook heel erg excited.
161
00:08:35,360 --> 00:08:37,920
Veel tijd om elkaar te leren kennen
is er niet.
162
00:08:38,080 --> 00:08:40,160
Nochtans is het juist inschatten
van elkaar
163
00:08:40,320 --> 00:08:44,080
cruciaal bij deze missie.
Wie speelt het spel meteen hard
164
00:08:44,240 --> 00:08:47,440
en wie beschikt
over voldoende mensenkennis?
165
00:08:47,600 --> 00:08:49,760
Ik ben bezig met Europese politiek.
166
00:08:49,920 --> 00:08:54,880
Daarom ken ik wel iets van bedrog
en van list en van dolken in de rug,
167
00:08:55,040 --> 00:08:58,360
dus, ja, ik weet wel wat verraad is.
168
00:08:58,520 --> 00:09:00,160
Aagje, jij mag opendoen.
169
00:09:00,320 --> 00:09:02,560
Het maakt mij op zich niet uit.
- Het maakt mij ook niet uit.
170
00:09:02,720 --> 00:09:06,000
De Verraders en turnsters,
dat heeft wel iets gemeen,
171
00:09:06,160 --> 00:09:12,440
in de zin dat je echt
je zinnen op iets zet
172
00:09:13,200 --> 00:09:15,640
en dat al de rest daarvoor moet wijken.
173
00:09:15,800 --> 00:09:21,560
En deelnemen is belangrijker dan winnen,
dat is totaal niet correct,
174
00:09:22,160 --> 00:09:24,080
want natuurlijk wil je winnen.
175
00:09:24,240 --> 00:09:27,360
Je doet niet mee aan De Verraders
om gewoon deel te nemen.
176
00:09:27,520 --> 00:09:30,400
Ik zie niks aan jouw ogen.
- Ja...
177
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Liliane, wil jij je kist opendoen?
178
00:09:32,720 --> 00:09:34,880
Als jij dat graag hebt,
wil ik dat wel doen.
179
00:09:35,040 --> 00:09:37,600
Doe jij dat maar. Kijk maar.
180
00:09:41,720 --> 00:09:43,280
Geef maar gas.
181
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
All right.
182
00:09:49,120 --> 00:09:52,520
Ik weet niet of mijn achtergrond
als politie in mijn voordeel zal spelen.
183
00:09:52,680 --> 00:09:54,360
Ik weet wel
dat op het moment dat hij keek,
184
00:09:54,520 --> 00:09:57,240
zijn oog wat begon te bibberen
van de zenuwen,
185
00:09:57,400 --> 00:09:58,840
alsof er een Power Plate op stond.
186
00:09:59,000 --> 00:10:01,520
Dan dacht ik:
godverdikke, jij bent zenuwachtig.
187
00:10:01,680 --> 00:10:05,000
Heb jij een sleutel of niet?
- Ja...
188
00:10:05,520 --> 00:10:07,480
Only God knows.
- Ja.
189
00:10:07,640 --> 00:10:12,880
Het is nu heel toevallig,
maar ik heb het in je bril gezien.
190
00:10:13,040 --> 00:10:16,160
O, jij deugniet.
- Het is een rode kist vanbinnen.
191
00:10:16,320 --> 00:10:17,640
Dat is juist. Jij hebt dat gezien?
192
00:10:17,800 --> 00:10:20,680
Ik heb... Ik keek naar jou
en het weerspiegelde.
193
00:10:20,840 --> 00:10:22,960
Godverdomme.
- Ik heb eigenlijk niets gezien.
194
00:10:23,120 --> 00:10:25,160
Iene miene mutte, tien pond grutten,
195
00:10:25,320 --> 00:10:28,920
tien pond kaas,
iene miene mutte is de baas.
196
00:10:29,080 --> 00:10:33,680
Maar jij mag de baas niet zijn,
want jij bent nog veel te...
197
00:10:33,840 --> 00:10:36,200
Klein.
- Ja. Jij mag hem openmaken.
198
00:10:37,840 --> 00:10:41,400
Ik ben van nature vrij wantrouwig.
Ik ben heel voorzichtig.
199
00:10:41,560 --> 00:10:45,000
Horen, zien en zwijgen,
dat heb ik geleerd, dus dat doe ik wel.
200
00:10:45,160 --> 00:10:48,640
Maar eens dat ik iemand kan vertrouwen,
geef ik mij wel helemaal.
201
00:10:48,800 --> 00:10:51,080
Maar dat is gevaarlijk,
want we zitten in een spel,
202
00:10:51,240 --> 00:10:53,000
dus eigenlijk mag ik niemand vertrouwen.
203
00:10:53,160 --> 00:10:55,760
En hoe groot is hij?
- Hij is toch wel zo groot.
204
00:10:56,800 --> 00:10:59,400
Je hebt al goed geacteerd,
want ik heb niks gezien aan jouw gezicht.
205
00:10:59,560 --> 00:11:01,160
Nee, is het waar?
206
00:11:01,680 --> 00:11:04,400
Ik zit nu echt al met een dilemma.
207
00:11:05,600 --> 00:11:10,480
Want ik haat mensen die liegen.
Ik zou dat niet kunnen.
208
00:11:10,640 --> 00:11:13,200
Maar het is een spel en ik besef dat.
209
00:11:13,360 --> 00:11:16,360
Ik zit erin en ja...
210
00:11:17,080 --> 00:11:18,120
So be it.
211
00:11:18,280 --> 00:11:20,280
Ik heb de indruk
dat je heel gecontroleerd bent.
212
00:11:20,440 --> 00:11:21,680
Is het echt?
- Ja.
213
00:11:21,840 --> 00:11:23,760
Het spel is begonnen, hè.
- Het spel is begonnen.
214
00:11:23,920 --> 00:11:25,400
Ik heb het eigenlijk slecht aangepakt.
215
00:11:25,560 --> 00:11:28,040
Ik wist ook niet: moet ik hem nu
overtuigen dat ik hem niet heb
216
00:11:28,200 --> 00:11:31,960
of net wel, zodat hij wisselt,
terwijl ik hem niet heb?
217
00:11:32,120 --> 00:11:34,520
Dat was een mindset die er nog niet was.
218
00:11:34,680 --> 00:11:35,920
Ik ga opendoen, oké?
219
00:11:39,840 --> 00:11:41,120
Ik heb hem.
220
00:11:41,280 --> 00:11:42,960
Ik niet.
- Nee.
221
00:11:43,120 --> 00:11:44,840
Ik ga mijn kistje houden.
222
00:11:45,000 --> 00:11:46,960
Oké, ik hou dat van mij ook.
223
00:11:47,120 --> 00:11:48,720
Ik kijk in mijn doos.
224
00:11:49,320 --> 00:11:50,600
O, amai.
225
00:11:51,640 --> 00:11:53,480
Jij hebt chance.
- Hij zat hierin.
226
00:11:53,640 --> 00:11:55,720
Oh my God.
227
00:11:58,480 --> 00:12:01,280
Wat zit erin?
- Er zit niks in.
228
00:12:02,160 --> 00:12:03,680
Ik ga de mijne houden.
229
00:12:04,160 --> 00:12:05,760
Oké.
230
00:12:08,240 --> 00:12:09,600
Yes.
- Goed gedaan.
231
00:12:11,000 --> 00:12:12,440
Tot straks.
- Tot straks.
232
00:12:15,560 --> 00:12:17,120
Hallo.
- Hé.
233
00:12:17,280 --> 00:12:18,800
Goeiemorgen.
- Ook verloren?
234
00:12:19,880 --> 00:12:22,560
Team Sukkel.
- Ja, we mogen ernaar kijken.
235
00:12:22,720 --> 00:12:24,480
Dat mogen we wel.
- Shit.
236
00:12:24,640 --> 00:12:27,280
Wij zijn avontuurlijker.
Wij moeten die luxe niet hebben.
237
00:12:27,440 --> 00:12:31,040
Mijn dokter van daarnet,
die de sleutel heeft, is dat gewend.
238
00:12:31,200 --> 00:12:32,480
Dokter?
- Ja, het is een dokter.
239
00:12:32,640 --> 00:12:35,880
Godverdomme, dat zijn allemaal
ik-weet-niet-hoe slimme mensen.
240
00:12:36,040 --> 00:12:38,360
Wij zijn wel veilig.
- Oh my God.
241
00:12:38,520 --> 00:12:42,120
De mijne was een pokerspeelster.
Die doorziet je, hè.
242
00:12:42,280 --> 00:12:46,040
Pokerspeelster?
- Ja. Ik kan niet liegen. Ik moest liegen.
243
00:12:46,200 --> 00:12:48,280
Goeiemorgen.
- Goeiemorgen.
244
00:12:49,040 --> 00:12:50,840
Ik ben Guy.
- Ik ben Charlotte.
245
00:12:51,000 --> 00:12:54,560
Ik ken jouw gezicht,
maar ik kan niet zeggen van waar.
246
00:12:54,720 --> 00:12:57,120
Goh, ik heb...
- Als ik verder nadenk, ga ik het vinden.
247
00:12:57,280 --> 00:13:00,560
...jarenlang geleden meegedaan
aan Topdokters.
248
00:13:00,720 --> 00:13:03,840
Ik moet sowieso,
in welke rol ik dan ook zit,
249
00:13:04,000 --> 00:13:07,440
vooral als bondgenoot,
proberen een diagnose te stellen.
250
00:13:07,600 --> 00:13:11,280
In de zin dat ik veel zal observeren,
251
00:13:11,440 --> 00:13:14,600
al die puzzelstukjes
naast elkaar zal leggen
252
00:13:14,760 --> 00:13:17,240
en daar proberen een verhaal van te maken.
253
00:13:17,400 --> 00:13:22,760
Elk elementje dat dan opvalt,
kan daartoe bijdragen.
254
00:13:22,920 --> 00:13:24,720
Ik denk dat dat een mooie samenvatting is.
255
00:13:25,040 --> 00:13:26,920
Tjing.
- Welkom.
256
00:13:28,440 --> 00:13:32,120
Guy, Charlotte, Bart,
Walter en Sarah
257
00:13:32,280 --> 00:13:33,640
hebben hun missie al gewonnen
258
00:13:33,800 --> 00:13:36,560
en nemen dus als eerste plaats
in het vliegtuig.
259
00:13:36,720 --> 00:13:41,120
De vijf overige duo's strijden nog
om de vijf laatste vipplekjes.
260
00:13:41,280 --> 00:13:43,160
Zit er een sleutel in je doosje, Klaasje?
261
00:13:43,320 --> 00:13:45,200
Er zit geen sleutel in.
- Nee?
262
00:13:45,360 --> 00:13:47,480
Nee.
- Had je gehoopt op een sleutel?
263
00:13:47,640 --> 00:13:49,240
Ja, ik had het wel gehoopt.
264
00:13:49,400 --> 00:13:51,440
Sleuteltje in de doos bij jou?
265
00:13:53,920 --> 00:13:56,600
En als ik nu zou zeggen
dat ik die kist neem, dan...
266
00:13:56,760 --> 00:13:58,440
Dan mag jij die kist nemen, wat je wilt.
267
00:13:58,600 --> 00:14:01,640
Ik denk dat ik voor jouw doos ga.
- Ben je daar zeker van?
268
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
Zeker nooit, natuurlijk.
Ik heb vijftig procent kans.
269
00:14:04,960 --> 00:14:06,280
Good luck.
270
00:14:07,560 --> 00:14:09,240
Sorry, maat.
- Goed gekozen.
271
00:14:09,400 --> 00:14:13,760
Ik was eigenlijk nerveuzer
dan ik had ingeschat.
272
00:14:13,920 --> 00:14:16,000
Dat was een goeie les.
273
00:14:16,160 --> 00:14:19,640
Dan doe ik de mijne open. Hola, niets.
274
00:14:20,520 --> 00:14:21,800
Hè, hè, hè.
275
00:14:21,960 --> 00:14:24,920
Ik ga gewoon mijn eigen doosje kiezen.
- Oké.
276
00:14:25,080 --> 00:14:28,320
En als je dan nu al hebt gelogen,
ben je straks extra verdacht.
277
00:14:28,480 --> 00:14:30,560
All right.
- Ook al was dat de opdracht.
278
00:14:35,480 --> 00:14:38,560
Ik wilde natuurlijk zelf
in die wapenkamer.
279
00:14:38,720 --> 00:14:42,400
Tuurlijk. Dus ik heb
voor het eerst gelogen vandaag.
280
00:14:43,560 --> 00:14:47,960
Vreselijk. En daar voelde ik me
eigenlijk al heel slecht over,
281
00:14:48,120 --> 00:14:51,800
omdat dat voor mij wel een grens is
in het leven.
282
00:14:51,960 --> 00:14:52,960
Ik wilde niet liegen.
283
00:14:53,120 --> 00:14:55,280
Als ik hem had gehad,
moest ik liegen dat ik hem niet had.
284
00:14:55,440 --> 00:14:56,440
Ik wilde dat absoluut niet.
285
00:14:56,600 --> 00:14:59,120
Ik hou ervan als mensen rechtdoorzee zijn.
286
00:14:59,280 --> 00:15:02,640
Dat is ook iets wat ik thuis
heel erg heb meegekregen.
287
00:15:03,480 --> 00:15:06,600
Mijn vader is dominee en die zei zelfs:
288
00:15:06,760 --> 00:15:10,520
Het is niet echt
een ethisch verantwoord spel, hè.
289
00:15:10,680 --> 00:15:13,960
En toen dacht ik: o, God.
290
00:15:14,120 --> 00:15:17,120
Als hij dit gaat zien,
wat gaat hij dan denken?
291
00:15:17,280 --> 00:15:20,360
Al die mensen in dat vliegtuig
zijn al een plan aan het bekokstoven.
292
00:15:20,520 --> 00:15:22,160
Denk jij dat?
293
00:15:22,320 --> 00:15:24,360
Ik vraag me af
of er een pact zal gesmeed worden.
294
00:15:24,520 --> 00:15:27,880
Ik dacht net dat ze wilden voorkomen
dat er een pact gesmeed zou worden
295
00:15:28,040 --> 00:15:31,600
en dat ze daarom
ons allemaal samen zouden brengen.
296
00:15:31,760 --> 00:15:34,600
Maar ze stoppen ons toch in groepjes.
- Ja, precies.
297
00:15:36,160 --> 00:15:37,400
Ja...
298
00:15:38,960 --> 00:15:40,800
Jij stuurt aan op pact.
- Nee, nee.
299
00:15:40,960 --> 00:15:43,440
Maar wat gaan we daarmee doen?
- Niet per se.
300
00:15:43,600 --> 00:15:45,560
Ik was er wel over aan het nadenken.
301
00:15:45,720 --> 00:15:48,360
In dit spel kun je er niet alleen komen,
302
00:15:48,520 --> 00:15:51,160
dus ik ben iemand
die wel op zoek gaat naar partnerships.
303
00:15:51,320 --> 00:15:56,240
Ik denk dat het wel belangrijk is
om met ons vliegtuig een pact te sluiten.
304
00:15:56,400 --> 00:15:59,480
Anders gaat er
maar een beetje rondgeschoten worden
305
00:15:59,640 --> 00:16:02,280
op die eerste ronde tafel.
306
00:16:02,440 --> 00:16:05,760
Dat is dan voor de eerste nacht
en de eerste tafelstemming of wat?
307
00:16:05,920 --> 00:16:08,280
De eerste... Zo? Gewoon de eerste set?
308
00:16:08,440 --> 00:16:11,800
Ik durf met mijn hand op het hart
te zeggen dat we dat zo doen.
309
00:16:11,960 --> 00:16:14,800
Dat is op zijn minst één stemming
en dat wij dan op zijn minst...
310
00:16:14,960 --> 00:16:18,200
Ik vind het wel safe.
We moeten echt even op safe spelen.
311
00:16:18,360 --> 00:16:20,880
Sarah, mij niet in de zak zetten, hè.
- Nee, totaal niet.
312
00:16:21,040 --> 00:16:22,840
Ik ben een vrouw van haar woord.
313
00:16:23,000 --> 00:16:27,240
Als ik kan deelnemen aan dat pact,
verhoog ik mijn slaagkans.
314
00:16:27,400 --> 00:16:30,040
Enerzijds om gewoon langer erin te blijven
315
00:16:30,200 --> 00:16:36,080
en anderzijds heb ik wat mensen rond mij
316
00:16:36,240 --> 00:16:37,800
die mij ook wel vertrouwen.
317
00:16:37,960 --> 00:16:40,600
Dat kan vroeg of laat
wel in mijn voordeel spelen.
318
00:16:40,760 --> 00:16:43,560
Ik ben nogal een moeilijke daarin.
Ik geef dat heel eerlijk toe.
319
00:16:43,720 --> 00:16:46,040
Wel, maar ga even naar buiten.
Ga wat wandelen, Liliane.
320
00:16:46,200 --> 00:16:48,640
Ga even wandelen.
- Ik ben niet zo'n volger.
321
00:16:48,800 --> 00:16:51,640
Maar wij zijn met acht van de twintig,
wil je morgen naar huis?
322
00:16:52,200 --> 00:16:54,640
Morgen niet, nee. Morgen nog niet.
- Voilà.
323
00:16:54,800 --> 00:16:56,360
Dat is een eigenzinnig kantje van mij,
324
00:16:56,520 --> 00:17:01,560
dat ik niet klakkeloos altijd maar volg
wat iemand mij voor mijn neus houdt.
325
00:17:01,720 --> 00:17:06,760
Zo sta ik in het leven en zo ga ik
ook proberen dat in het spel te doen.
326
00:17:06,920 --> 00:17:09,960
Of dat een goede strategie is,
laat ik in het midden.
327
00:17:10,120 --> 00:17:12,400
Heel belangrijk, voordat we vertrekken:
328
00:17:12,560 --> 00:17:15,240
er waren zes mensen op het vliegtuig
die een pact hebben gesloten.
329
00:17:15,400 --> 00:17:18,760
We hebben dat kunnen uitbreiden naar tien,
tenzij dat jij nee zegt.
330
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Dan moet je nu uitstappen.
331
00:17:20,080 --> 00:17:22,480
Je moet wel heel goed onthouden
wie er allemaal inzit.
332
00:17:22,640 --> 00:17:24,480
Ik denk dat de twee groepen
dat zullen doen.
333
00:17:24,640 --> 00:17:26,840
Daar waren wij ook van uit aan het gaan.
334
00:17:27,000 --> 00:17:28,800
Gaan we ervan uit
dat zij al een pact hebben?
335
00:17:28,960 --> 00:17:31,560
Ah, moeten wij
al tactisch beginnen te denken?
336
00:17:31,720 --> 00:17:34,080
Zij hebben net gewonnen.
Dat zijn alfamannetjes.
337
00:17:34,240 --> 00:17:37,080
Champagne tegen elkaar,
de overwinning is binnen.
338
00:17:37,240 --> 00:17:39,760
Het enige gevaarlijke
is dat zij dat voor veel langer doen.
339
00:17:39,920 --> 00:17:42,200
We moeten dat doorhebben.
- We hebben afgesproken,
340
00:17:42,360 --> 00:17:45,120
de eerste stemming, zodat we
er allemaal meer dan één keer inzitten,
341
00:17:45,280 --> 00:17:48,040
zodat we niet morgen naar huis moeten.
Dat zou niet leuk zijn.
342
00:17:48,200 --> 00:17:52,000
Fuck, straks hebben die al
van alles besproken in dat vliegtuig.
343
00:17:52,160 --> 00:17:55,160
Ik hoop dat alle andere kandidaten
het spel spelen,
344
00:17:55,320 --> 00:17:56,800
dat ze er vol voor gaan,
345
00:17:56,960 --> 00:18:03,400
dat ze niet te veel pacten sluiten
waar ze achteraf spijt van hebben.
346
00:18:03,560 --> 00:18:05,640
Dat is zelfs heel egoïstisch,
want wat je zegt, is:
347
00:18:06,120 --> 00:18:08,000
Ik wil winnen.
Ik wil tot het einde blijven.
348
00:18:08,160 --> 00:18:10,600
Dus wij gaan geen pact sluiten.
- Nee, ik wil dat ook niet.
349
00:18:10,760 --> 00:18:11,760
Oké, geen pact.
350
00:18:11,920 --> 00:18:14,840
We moeten het spel spelen, hè. Je moet...
351
00:18:15,000 --> 00:18:18,680
Maar voorlopig zijn er nog geen verraders,
352
00:18:18,840 --> 00:18:20,640
dus het spel is eigenlijk
ook nog niet begonnen.
353
00:18:20,800 --> 00:18:24,280
Maar ook zonder verraders
zit het spel nu al op de wagen.
354
00:18:24,440 --> 00:18:27,880
De tien winnaars stijgen
als eerste op richting het kasteel.
355
00:18:28,320 --> 00:18:31,840
Draag je veiligheidsriem
gedurende de hele vlucht.
356
00:18:34,000 --> 00:18:37,080
Dag, lieve mensen. Het gaat jullie goed.
357
00:18:37,240 --> 00:18:38,440
Goedendag.
358
00:18:38,600 --> 00:18:42,720
Welkom aan boord van dit vliegtuig
met bestemming Frankrijk.
359
00:18:44,000 --> 00:18:47,080
Wij wensen jullie een aangename vlucht.
360
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
Een kasteel in Frankrijk.
361
00:18:49,200 --> 00:18:51,360
Een kasteel in Frankrijk, dat klinkt goed.
362
00:18:51,520 --> 00:18:54,240
Ik heb een paar jaar geleden
een reis gedaan in Frankrijk,
363
00:18:54,400 --> 00:18:58,120
een rondreis, en toen hebben we
in verschillende kastelen gelogeerd.
364
00:18:58,280 --> 00:18:59,960
Ik vind dat echt tof, al die geschiedenis
365
00:19:00,120 --> 00:19:03,320
met al dat cachet,
die charme, die omgeving.
366
00:19:03,480 --> 00:19:05,080
Ik ga daar absoluut van genieten.
367
00:19:05,240 --> 00:19:07,360
Laat het spel maar beginnen,
ik ben er klaar voor.
368
00:19:07,840 --> 00:19:11,560
Voor de achterblijvers
start het spel dus in mineur.
369
00:19:11,720 --> 00:19:14,400
Niet enkel zullen ze
later arriveren in het kasteel,
370
00:19:14,560 --> 00:19:17,320
ze maken ook geen kans
op een schild,
371
00:19:17,480 --> 00:19:19,760
zodat ze vannacht
vermoord kunnen worden
372
00:19:19,920 --> 00:19:22,440
en dat heeft gevolgen
voor de ganse groep.
373
00:19:23,360 --> 00:19:27,960
Een van hen heeft vanavond, of wanneer
we ooit toekomen, geen idee, een schild.
374
00:19:28,120 --> 00:19:31,080
De verrader die dan misschien bij ons zit
gaat niet stemmen op een van hen,
375
00:19:31,240 --> 00:19:32,960
want de kans is één op tien.
376
00:19:33,120 --> 00:19:35,560
Eender waar de verrader zit...
- Dat hij dat schild heeft.
377
00:19:35,720 --> 00:19:39,440
...wij zijn safer om op te stemmen, want
niemand van ons zal een schild hebben.
378
00:19:39,600 --> 00:19:42,760
Ik ga ervan uit
dat er op het andere vliegtuig
379
00:19:42,920 --> 00:19:46,920
in de hele euforie van 'wij zijn
de winnaars en mogen naar de wapenkamer',
380
00:19:47,080 --> 00:19:49,000
ik weet zeker
dat daar al iets is afgesproken.
381
00:19:49,160 --> 00:19:51,920
Dat kan niet anders en
ik hoop dat ik mij dat niet ga beklagen.
382
00:19:52,080 --> 00:19:56,040
Maar goed, dat betekent dat iemand
van de andere groep geviseerd moet worden.
383
00:19:56,200 --> 00:19:57,920
Ja.
- Oké, wie nemen we?
384
00:19:59,120 --> 00:20:01,680
'Wie nemen we?'
- Het is al de volgende stap.
385
00:20:01,840 --> 00:20:05,240
Dat is al next level.
- Dat was het vervolg van het verhaal.
386
00:20:05,400 --> 00:20:08,840
Dat is wel slim
dat we dat nu al afspreken, eigenlijk.
387
00:20:09,000 --> 00:20:10,920
Klaasje, nee, dat vind ik niet kunnen.
388
00:20:11,080 --> 00:20:13,480
Nee?
- Nu al zeggen wie je eruit wilt stemmen?
389
00:20:14,680 --> 00:20:18,840
Het verbaast me wel
dat er meteen wordt ingevlogen.
390
00:20:19,000 --> 00:20:22,160
Ik had zoiets van: o, shit,
dat is hier al bezig, of wat?
391
00:20:22,320 --> 00:20:25,280
Gewoon vanaf moment één.
Er is nog geen verrader aangeduid
392
00:20:25,440 --> 00:20:30,240
en dat is al direct volle bak theorieën,
'zo gaan we dat aanpakken'.
393
00:20:30,400 --> 00:20:32,040
Liliane, het was ook niet mijn idee.
394
00:20:32,200 --> 00:20:35,120
Het was ons idee.
- Was het Hans zijn idee? Oké, dan.
395
00:20:35,280 --> 00:20:37,280
Dat is de tactiek
van het eigen hachje redden.
396
00:20:37,440 --> 00:20:40,480
Als er een bull's eye
op iemand anders zijn hoofd staat,
397
00:20:40,640 --> 00:20:43,920
dan staat hij niet op die van mij, dus ja.
398
00:20:44,080 --> 00:20:46,360
Ik denk dat veel mensen
daar heel snel in meegaan.
399
00:20:46,520 --> 00:20:49,400
Wie denken jullie dat het sterkste is
van de andere groep?
400
00:20:49,560 --> 00:20:52,880
Véronique.
Die is zo professioneel. Of Imke.
401
00:20:53,040 --> 00:20:55,560
En wie stemt Imke?
- Wie stemt Imke?
402
00:20:55,720 --> 00:20:57,680
Dus het wordt Imke?
- Ja.
403
00:20:58,320 --> 00:21:01,200
Ik voel me daar wel goed bij,
dat we een strategie hebben.
404
00:21:01,360 --> 00:21:04,640
Er moet een beslissing vallen,
ook om ons een beetje te beschermen.
405
00:21:04,800 --> 00:21:07,360
En we hebben ook afgesproken, uiteraard,
406
00:21:07,520 --> 00:21:11,000
dat als er een schild
in ons team gekozen wordt,
407
00:21:11,160 --> 00:21:12,880
dat we niet meedelen wie het heeft,
408
00:21:13,040 --> 00:21:15,760
zodat we ook
naar de potentiële verraders toe
409
00:21:15,920 --> 00:21:18,560
zeker en vast
geen makkelijk parcours aanbieden
410
00:21:18,720 --> 00:21:21,920
om een kandidaat
uit ons vliegtuig weg te stemmen.
411
00:21:22,080 --> 00:21:24,800
Het eerste team is intussen geland
op Franse bodem
412
00:21:24,960 --> 00:21:27,720
en heeft enkel nog
een korte autorit voor de boeg.
413
00:21:27,880 --> 00:21:29,400
De spanning stijgt.
414
00:21:29,560 --> 00:21:32,400
Wie zal straks welke rol
toebedeeld krijgen?
415
00:21:32,560 --> 00:21:36,240
Hebben jullie schrik
dat jullie worden aangeduid als verrader?
416
00:21:36,400 --> 00:21:38,960
Ik heb daar geen schrik voor.
- Nee.
417
00:21:39,120 --> 00:21:42,840
Ik ga de rol spelen die mij opgelegd
wordt, maar als ik nu mag kiezen...
418
00:21:43,000 --> 00:21:44,800
Dan liever niet, nee.
- ...dan liever niet.
419
00:21:44,960 --> 00:21:47,800
Ik ben ook liever bondgenoot.
Dan kun je toch iets vrijer...
420
00:21:47,960 --> 00:21:51,280
Maar je bent
sowieso bondgenoot, lievekes.
421
00:21:51,440 --> 00:21:54,360
Je moet het sowieso spelen.
- Ja, klopt.
422
00:21:54,520 --> 00:21:57,000
Of je verrader bent of niet,
je moet bondgenoot spelen.
423
00:21:57,160 --> 00:22:00,560
Ik ben een emotionele,
een gevoelige en toch... Ja, tuurlijk.
424
00:22:00,720 --> 00:22:04,040
Tuurlijk kan ik liegen en natuurlijk
kan ik de verraadster spelen.
425
00:22:04,200 --> 00:22:09,040
Waarom niet? Dit heeft niks
met het echte leven te maken en dan...
426
00:22:09,200 --> 00:22:12,120
Ik ben een geboren actrice, jongen.
427
00:22:12,280 --> 00:22:14,840
Maar jij zou het echt willen,
verrader zijn?
428
00:22:15,000 --> 00:22:17,480
Voor het spel lijkt het mij het leukste
om verrader te zijn,
429
00:22:17,640 --> 00:22:20,760
omdat je dan het hele spel
meer kunt spelen.
430
00:22:20,920 --> 00:22:22,640
Ja.
- Je kunt meer sturen, denk ik.
431
00:22:22,800 --> 00:22:25,600
Maar ik wil het niet zijn
voor mijn carrière.
432
00:22:25,760 --> 00:22:28,200
Mijn contract bij VTM
loopt binnen twee jaar af.
433
00:22:28,360 --> 00:22:31,280
Als ik te veel op die fucking televisie
ben, is het gedaan over twee jaar.
434
00:22:31,440 --> 00:22:34,000
Ik hoop dat ik nog wat jaren tv mag maken.
- Ja.
435
00:22:34,160 --> 00:22:36,400
Ik vertel tegen iedereen
dat ik afgesproken heb
436
00:22:36,560 --> 00:22:40,080
dat ik zeker geen verrader mag zijn,
omdat ik anders te veel op tv ben.
437
00:22:40,240 --> 00:22:44,680
En ja, ik denk dat ze dat pikken,
dus ik hoop echt...
438
00:22:44,840 --> 00:22:48,040
Als ik het niet ben,
dan is het oké, dan fine,
439
00:22:48,200 --> 00:22:51,600
maar als ik het wel ben,
denk ik dat ik goed bezig ben.
440
00:22:51,760 --> 00:22:55,320
Ik kan je echt zeggen: Die van
Channel Zero zal geen verrader zijn.
441
00:22:55,480 --> 00:22:59,000
Dat bestaat niet. Dat bestaat niet.
Die mens kan niet liegen.
442
00:22:59,160 --> 00:23:02,800
Ik geloof er wel in
dat ik mensen om de tuin kan leiden.
443
00:23:02,960 --> 00:23:05,240
Ik heb zo van alle dingetjes
al in mijn hoofd.
444
00:23:05,800 --> 00:23:08,240
Allee, dat ik mensen in de zak ga zetten.
445
00:23:08,400 --> 00:23:13,560
Ik ga mensen tegen elkaar opzetten,
om daar zelf beter uit te komen.
446
00:23:13,720 --> 00:23:16,560
Dat is het spel, hè. Als ik verrader ben.
447
00:23:17,440 --> 00:23:20,000
Ook het andere team
vertrekt nu naar Frankrijk.
448
00:23:20,160 --> 00:23:22,360
Zij maken geen kans meer
op het schild
449
00:23:22,520 --> 00:23:24,360
en hebben ook geen pact gesloten.
450
00:23:24,520 --> 00:23:27,800
Integendeel, Imke wordt
als gevaarlijk beschouwd
451
00:23:27,960 --> 00:23:30,760
en loopt nu al in de kijker.
452
00:23:30,920 --> 00:23:33,000
Die luchtmaskers
zijn enkel vrij te krijgen
453
00:23:33,160 --> 00:23:35,280
door de sleutel
die je vanmorgen kon winnen.
454
00:23:40,520 --> 00:23:42,320
In Frankrijk
is het andere team intussen
455
00:23:42,480 --> 00:23:45,320
toegekomen aan het kasteel,
waar ze de komende tijd
456
00:23:45,480 --> 00:23:48,320
dag en nacht in de ban zullen zijn
van het spel.
457
00:23:48,480 --> 00:23:51,480
Hier is het.
- O, wauw, ik zie het al.
458
00:23:51,640 --> 00:23:55,480
Amai, zeg.
- Kijk eens wat een entree.
459
00:23:55,640 --> 00:23:58,120
Kijk eens, de rode loper ligt al klaar.
460
00:23:58,280 --> 00:24:01,080
Wauw, het is echt een sprookjeskasteel.
461
00:24:01,240 --> 00:24:05,440
Mijn droom, mijn vrouw weet dat, is om
ooit in Wallonië in een kasteel te wonen.
462
00:24:05,600 --> 00:24:08,800
Tuurlijk, dit is huge. Dan zal ik
nog een paar jaar voor VTM moeten werken.
463
00:24:08,960 --> 00:24:12,240
Kijk, Staf.
- Deze keer zonder krukken.
464
00:24:14,040 --> 00:24:16,000
Hallo.
- Hé.
465
00:24:16,160 --> 00:24:17,360
Hallo.
- Mooi, hè.
466
00:24:17,520 --> 00:24:20,200
Wat een kader.
- All right.
467
00:24:25,400 --> 00:24:29,480
Het kasteel heeft iets magisch, hè.
Dat heeft kamertjes, dat heeft hoekjes.
468
00:24:29,640 --> 00:24:33,600
Je hebt het gevoel:
daar gebeurt iets, daar leeft iets.
469
00:24:33,760 --> 00:24:36,760
Is er iemand, is er niemand?
Zit er iemand achter de deur of niet?
470
00:24:36,920 --> 00:24:39,240
Dat heeft zo'n hele...
Hoe moet je dat zeggen?
471
00:24:39,840 --> 00:24:44,160
Dat heeft iets mysterieus, zo'n kasteel,
dus laat het spel maar gewoon beginnen.
472
00:24:44,320 --> 00:24:46,240
Zo meteen:
473
00:24:46,920 --> 00:24:51,080
Zou jij een verrader willen zijn?
- Ja, ik zou een verrader willen zijn.
474
00:24:51,920 --> 00:24:55,920
Zo dadelijk tik ik drie mensen
op de schouder en die worden verraders.
475
00:24:56,080 --> 00:24:59,480
Je mag de blinddoek nemen
en zet hem maar op.
476
00:25:07,120 --> 00:25:09,800
In Frankrijk zijn de tien winnaars
van de eerste missie
477
00:25:09,960 --> 00:25:11,280
gearriveerd aan het kasteel.
478
00:25:11,440 --> 00:25:15,520
Ik denk: wow, dat is wel indrukwekkend.
479
00:25:15,680 --> 00:25:18,120
Schoon, maar tegelijkertijd
toch wel een beetje spooky.
480
00:25:18,280 --> 00:25:22,280
Je voelt je wel een klein beetje...
Geen prinses, dat nu ook weer niet.
481
00:25:22,440 --> 00:25:25,720
Zoiets ridderlijks,
dat overvalt je zo wat,
482
00:25:25,880 --> 00:25:29,680
dat je al onmiddellijk dat gevoel krijgt:
483
00:25:29,840 --> 00:25:32,680
het is hier het spel
van de bondgenoten en de verraders.
484
00:25:33,400 --> 00:25:34,720
En ja...
485
00:25:34,880 --> 00:25:36,840
Welkom, allemaal.
Welkom hier op het kasteel,
486
00:25:37,000 --> 00:25:39,640
en proficiat,
want jullie zijn de winnaars.
487
00:25:39,800 --> 00:25:42,280
Dat betekent dat jullie
naar de wapenkamer mogen gaan
488
00:25:42,440 --> 00:25:45,200
en dus één van jullie
zal een schild kunnen bemachtigen.
489
00:25:45,360 --> 00:25:47,520
Die zal een heel fijne nachtrust hebben.
490
00:25:47,680 --> 00:25:50,000
Over slapen gesproken,
ik stel voor dat jullie binnengaan,
491
00:25:50,160 --> 00:25:53,880
een kamer kiezen, het kasteel ontdekken
voor de anderen hier zijn.
492
00:25:54,040 --> 00:25:57,160
En geniet van de laatste momenten
in onschuld.
493
00:25:57,320 --> 00:25:59,760
Kom binnen. Geniet ervan. Welkom.
- Dank je wel.
494
00:26:00,360 --> 00:26:02,120
O, nu gaat het echt beginnen.
495
00:26:02,280 --> 00:26:06,160
Ik weet het niet, ik vond het
een beetje een creepy gevoel,
496
00:26:06,320 --> 00:26:08,280
maar ook wel excitement.
497
00:26:09,080 --> 00:26:12,760
Nice entrance.
- Het is een beetje zoals The Crown.
498
00:26:12,920 --> 00:26:14,760
Ja, ja, inderdaad.
499
00:26:14,920 --> 00:26:17,120
O, nee, hier is geen lift.
500
00:26:19,160 --> 00:26:22,080
De komende tien dagen zullen
de kandidaten hier verblijven.
501
00:26:22,240 --> 00:26:23,880
Ieder op een eigen kamer,
502
00:26:24,040 --> 00:26:27,480
afgesloten van de buitenwereld,
zonder gsm,
503
00:26:27,640 --> 00:26:31,840
met onder hen 3 verraders die
de anderen 1 voor 1 uitmoorden.
504
00:26:32,000 --> 00:26:34,920
Maar voorlopig is alles
nog peis en vree.
505
00:26:35,640 --> 00:26:37,920
Ik vind dat de architect
het wel goed gedaan heeft.
506
00:26:38,080 --> 00:26:40,040
Het heeft helemaal de juiste sfeer.
507
00:26:40,200 --> 00:26:43,480
Daar gaan we spannende momenten beleven
de komende dagen.
508
00:26:43,840 --> 00:26:46,440
Ik ben ook wel een lichte slaper,
dus als ik iemand hoor gillen,
509
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
dan kom ik meteen.
510
00:26:47,760 --> 00:26:49,320
Hier, Baudelaire.
511
00:26:52,720 --> 00:26:54,240
Oké.
512
00:26:54,400 --> 00:26:55,920
Top, hè.
- Drie bedden staan hier.
513
00:26:56,080 --> 00:26:58,720
Drie bedden?
Amai, jij gaat bezoek krijgen.
514
00:27:00,520 --> 00:27:02,160
Hé, heb je mijn kamer al gezien?
515
00:27:02,720 --> 00:27:05,320
Mijn jongen.
- Een balzaal.
516
00:27:06,400 --> 00:27:08,080
Een geweldige spiegel.
517
00:27:08,720 --> 00:27:10,480
Hier staat de winnaar.
518
00:27:13,640 --> 00:27:17,320
Sorry, maar dit is echt de vibe
van De Verraders gewoon.
519
00:27:17,480 --> 00:27:19,440
Ik denk wel dat het heel heftig zal worden
520
00:27:19,600 --> 00:27:25,560
en dat het belangrijk is dat ik alles
wel heel duidelijk strategisch opschrijf
521
00:27:25,720 --> 00:27:31,080
waarvan ik denk dat het verdacht is, zodat
ik dat allemaal heel goed kan bijhouden.
522
00:27:31,400 --> 00:27:32,680
Mooi.
523
00:27:38,000 --> 00:27:39,920
Ook de kandidaten
die de missie verloren hebben,
524
00:27:40,080 --> 00:27:41,360
zijn intussen geland.
525
00:27:41,520 --> 00:27:45,320
Zodra die gearriveerd zijn,
zal ik de drie verraders aanduiden.
526
00:27:45,480 --> 00:27:48,520
Tenminste, als iedereen
veilig de eindebestemming haalt.
527
00:27:48,680 --> 00:27:50,880
Succes, hè, jongens.
- Ja, ja.
528
00:27:51,040 --> 00:27:55,080
Ik ben een paar maanden geleden
overkop gegaan met mijn auto.
529
00:27:55,240 --> 00:27:57,640
Wat?
- Hallo, mag ik verhuizen, alsjeblieft?
530
00:27:59,080 --> 00:28:02,080
En mijn ruggenwervels zijn bijna hersteld.
- Wat?
531
00:28:03,200 --> 00:28:05,240
Nee, het is echt.
- Allee.
532
00:28:05,400 --> 00:28:07,920
Dan kijk je de dood wat in de ogen.
533
00:28:08,800 --> 00:28:13,880
Ik denk dat hier de dag komt
dat ik ook de dood in de ogen zal kijken,
534
00:28:14,040 --> 00:28:19,520
of minstens de verbanning en dat
het hier onverbiddelijker zal zijn.
535
00:28:19,960 --> 00:28:21,560
Wacht, en nu?
536
00:28:22,160 --> 00:28:24,640
En nu?
- Richting de baan.
537
00:28:24,800 --> 00:28:27,280
Dat is niks.
- Want dat is een parkeerding.
538
00:28:27,440 --> 00:28:30,720
Dat kan niet, hoor, Hendrik.
- Dat is de startbaan op.
539
00:28:30,880 --> 00:28:35,040
Ik zou Hendrik niet per se vertrouwen,
als ik dat zo hoor.
540
00:28:35,200 --> 00:28:38,080
Ik zou zeggen: Die...
Nee, we rijden hier die tarmac op.
541
00:28:38,240 --> 00:28:41,360
Ik dacht: ga jij nu op de vliegbaan...
542
00:28:44,360 --> 00:28:47,880
Jelle, Hendrik en Martine
gaan er niet geraken vandaag.
543
00:28:48,040 --> 00:28:52,120
Voor de rest werken de hersens nog?
- Nee, nee. Kijk, voilà.
544
00:28:52,280 --> 00:28:55,160
Ik ben wel een beetje een chaoot.
545
00:28:55,320 --> 00:29:01,920
En misschien doet mij dat dan
iets minder verdacht lijken.
546
00:29:02,080 --> 00:29:04,960
Dat is misschien vies.
Ik mag dat eigenlijk niet zeggen.
547
00:29:05,120 --> 00:29:10,280
Maar, ja, bam, bam.
God, ja. Laat mij maar verrader zijn.
548
00:29:10,440 --> 00:29:13,400
Ik ga er wel het beste van maken dan.
549
00:29:13,560 --> 00:29:17,960
Dan zal ik list en bedrog...
Ik zal het allemaal doen.
550
00:29:19,320 --> 00:29:21,320
De tien anderen
zijn intussen gesetteld
551
00:29:21,480 --> 00:29:24,400
en gaan verder op verkenning
in het kasteel.
552
00:29:24,560 --> 00:29:28,160
Aha, mannen.
- Hier, een platenspeler.
553
00:29:29,040 --> 00:29:30,280
Amai.
554
00:29:30,760 --> 00:29:33,280
Hé, hoe goed is dat, maat?
555
00:29:33,880 --> 00:29:38,120
Hoe goed zijn die portretten?
Walter, hoe schitterend is Walter niet?
556
00:29:38,280 --> 00:29:39,400
Dat is mooi.
557
00:29:39,560 --> 00:29:43,840
Ik had dit totaal niet door tot nu.
- Koning Walter. Mooi, hè.
558
00:29:44,000 --> 00:29:46,080
Het zou wel eens kunnen dat ze denken:
559
00:29:46,240 --> 00:29:52,080
een acteur kan goed wegmoffelen
wat hij echt voelt of wat hij bedoelt.
560
00:29:52,240 --> 00:29:54,840
En daarbovenop, en dat is in mijn nadeel,
561
00:29:55,000 --> 00:29:58,760
zullen waarschijnlijk
een aantal mensen in het programma denken:
562
00:29:58,920 --> 00:30:05,040
hij is politiek actief en politiekers
zijn lepe gasten of lepe vrouwen
563
00:30:05,200 --> 00:30:07,360
en die kun je niet altijd vertrouwen,
564
00:30:07,520 --> 00:30:10,000
die zeggen ook niet altijd
alles wat ze bedoelen
565
00:30:10,160 --> 00:30:11,640
of ze zeggen het net andersom.
566
00:30:11,800 --> 00:30:14,440
Dus dat zou weleens
in mijn nadeel kunnen spelen.
567
00:30:14,600 --> 00:30:18,560
Ik vind de mooiste Nora.
Ik vind Nora echt heel mooi gedaan.
568
00:30:18,720 --> 00:30:20,160
Heel schoon.
569
00:30:20,320 --> 00:30:23,960
Ik onderschat niemand,
want dat zou heel stom van mij zijn
570
00:30:24,120 --> 00:30:28,640
om te denken: die Walter,
zo'n toffe, gezapige, rustige mens.
571
00:30:28,800 --> 00:30:31,760
Die zal nooit een verrader zijn,
om maar iets te zeggen.
572
00:30:31,920 --> 00:30:33,600
Dat zou heel eng van mij zijn.
573
00:30:33,920 --> 00:30:35,360
Dat van jou is heel mooi.
574
00:30:35,520 --> 00:30:39,240
Het is een beetje... Met mijn grijze haren
valt het op, het is wat koninklijk.
575
00:30:39,400 --> 00:30:41,040
Ze zullen denken dat er iets achter zit.
576
00:30:41,200 --> 00:30:44,000
In alle eerlijkheid, ik zou heel ver gaan
om de eindmeet te halen
577
00:30:44,160 --> 00:30:46,920
en de overwinning in de wacht te slepen.
578
00:30:47,080 --> 00:30:48,920
Ik zweer op de kop van mijn kinderen,
als het moet.
579
00:30:49,080 --> 00:30:51,240
Ik heb zoiets van:
we spelen een spel, mannen.
580
00:30:51,400 --> 00:30:56,360
En ja, fuck it, vertrouw mij,
maar je zult er spijt van hebben.
581
00:30:57,920 --> 00:31:01,240
Dat is lelijk, hè, maat?
Ik ga zo geen vrienden maken hier.
582
00:31:01,800 --> 00:31:03,640
En nu nog die tien anderen.
583
00:31:05,800 --> 00:31:07,080
Wow.
584
00:31:07,240 --> 00:31:10,640
Dit is het echte werk.
- Oh my God. What the fuck.
585
00:31:10,800 --> 00:31:12,680
O, kijk, wat een kasteel.
- What the fuck.
586
00:31:12,840 --> 00:31:14,280
Met een rode loper.
587
00:31:14,440 --> 00:31:15,680
Dat is wel nice.
588
00:31:15,840 --> 00:31:17,800
Ik dacht dat de was buiten hing,
maar het zijn vlaggen.
589
00:31:17,960 --> 00:31:19,600
Het zijn vlaggen.
590
00:31:19,760 --> 00:31:21,280
Zien zij ons?
- Hé.
591
00:31:21,440 --> 00:31:23,480
Welkom, allemaal.
- Dag, Staf.
592
00:31:23,640 --> 00:31:26,080
Het goeie nieuws is:
jullie zijn er eindelijk geraakt.
593
00:31:26,240 --> 00:31:28,200
Het slechte nieuws:
jullie hebben een spelletje gespeeld
594
00:31:28,360 --> 00:31:30,960
en jullie zijn de verliezers.
595
00:31:31,120 --> 00:31:33,360
Dat betekent dat jullie
niet naar de wapenkamer mogen,
596
00:31:33,520 --> 00:31:35,240
dat jullie geen schild kunnen bemachtigen
597
00:31:35,400 --> 00:31:38,320
en dus misschien
een onrustigere nacht tegemoet gaan.
598
00:31:38,480 --> 00:31:39,840
Ik kan nu niet naar de wapenkamer,
599
00:31:40,000 --> 00:31:42,920
maar ik hoop dat
één van de volgende dagen te kunnen doen,
600
00:31:43,080 --> 00:31:45,680
als ze mij er morgen al niet uitgooien.
601
00:31:45,840 --> 00:31:49,720
In ieder geval: kom binnen in het kasteel,
kies een kamer, maak het je gemakkelijk
602
00:31:49,880 --> 00:31:53,400
en geniet nog
van de laatste vredige momenten. Welkom.
603
00:31:54,960 --> 00:31:58,520
Jong, het is echt een kasteel.
- Maar zeg, hoe tof.
604
00:31:58,680 --> 00:32:01,920
En zo is de groep van twintig
kandidaten weer compleet.
605
00:32:02,080 --> 00:32:03,680
Hendrik. Hé, hallo.
606
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Aangenaam.
- Hendrik.
607
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
Hallo.
- Hé.
608
00:32:06,160 --> 00:32:07,960
Aangenaam, hé.
609
00:32:10,080 --> 00:32:12,240
Oké, bon, we zijn hier nu.
610
00:32:12,400 --> 00:32:15,200
Ik had het gevoel
dat iedereen wel goesting had.
611
00:32:15,360 --> 00:32:20,680
Je probeert ook altijd na te gaan:
wat zouden ze van mij denken?
612
00:32:20,840 --> 00:32:23,520
Zo van: hoe lezen zij mij?
613
00:32:23,680 --> 00:32:25,920
Tegelijk is het ook
per definitie afwachtend,
614
00:32:26,080 --> 00:32:30,000
omdat je nog niet weet
wie verrader zal zijn.
615
00:32:30,160 --> 00:32:34,840
Je weet niet wie het zal worden,
wie in welke rol terechtkomt.
616
00:32:35,000 --> 00:32:37,720
Op een fijne kennismaking.
617
00:32:37,880 --> 00:32:40,360
Sowieso.
- En een goeie gezondheid.
618
00:32:40,520 --> 00:32:42,240
Wel aankijken, hè, jongens.
619
00:32:42,400 --> 00:32:44,720
Je weet wat dat betekent anders.
- Tjing, schol.
620
00:32:45,280 --> 00:32:47,240
Schollekes, hè, dames.
621
00:32:48,040 --> 00:32:51,680
Ik verwacht dat dat hier toch wel
heel spannende dagen zullen zijn.
622
00:32:52,160 --> 00:32:55,280
Zeker vanaf het moment
dat de verraders aangeduid zijn,
623
00:32:55,440 --> 00:32:57,960
denk ik dat de sfeer totaal zal omslaan.
624
00:32:58,120 --> 00:33:00,640
Ik denk dat mensen enorm paranoïde
zullen beginnen te worden.
625
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
Ik denk dat het dan een kwestie is
van kalm te blijven
626
00:33:03,440 --> 00:33:07,200
en even te kijken hoe iedereen reageert.
627
00:33:07,360 --> 00:33:09,840
Ik denk dat het dan heel belangrijk is
om goed op te letten.
628
00:33:11,760 --> 00:33:15,760
Vanavond nog duid ik
drie kandidaten aan als verraders.
629
00:33:15,920 --> 00:33:17,760
Zij zullen 1 voor 1
de anderen uitmoorden
630
00:33:17,920 --> 00:33:20,400
en proberen zo lang mogelijk
anoniem te blijven.
631
00:33:20,560 --> 00:33:21,840
Maar voor ik de rollen uitdeel,
632
00:33:22,000 --> 00:33:24,760
leg ik iedereen
eerst nog eens op de rooster.
633
00:33:26,200 --> 00:33:28,000
Kom binnen.
- Het kerkje.
634
00:33:30,200 --> 00:33:32,320
Moeten we hier stil zijn, Staf?
- Nee.
635
00:33:32,840 --> 00:33:34,320
Hier mag je je hart luchten.
636
00:33:36,120 --> 00:33:37,640
Liliane.
- Staf.
637
00:33:37,800 --> 00:33:40,720
Zou jij een verrader willen zijn?
638
00:33:43,640 --> 00:33:47,280
O, no fucking way, no. Echt niet.
639
00:33:47,440 --> 00:33:49,400
Ik denk dat dat heel stresserend is.
640
00:33:49,560 --> 00:33:51,120
Ik suck in liegen.
641
00:33:51,280 --> 00:33:53,040
Ja?
- Ik moest deze ochtend al liegen
642
00:33:53,200 --> 00:33:54,680
en het ging al helemaal fout.
643
00:33:54,840 --> 00:33:57,640
Dat gaat in tegen alles waar ik voor sta,
644
00:33:57,800 --> 00:33:59,720
dus ik denk
dat dat heel moeilijk zou zijn voor mij.
645
00:33:59,880 --> 00:34:03,080
Ik zou dat heel moeilijk vinden, mocht ik
een veilige haven voor iemand zijn
646
00:34:03,240 --> 00:34:06,240
en dezelfde nacht die genadeloos afmaken.
647
00:34:06,400 --> 00:34:08,880
Ik zou dat niet kunnen, denk ik.
- Maar het is een spel.
648
00:34:09,040 --> 00:34:11,640
Tuurlijk is het een spel,
maar dat is één kant.
649
00:34:11,800 --> 00:34:14,960
De andere kant is ook
dat ik gewoon graag zoek.
650
00:34:15,120 --> 00:34:20,160
Als kind was ik tijdens verstoppertje
ook liever diegene die zocht,
651
00:34:20,320 --> 00:34:21,840
dan diegene die zich verstopte.
652
00:34:24,280 --> 00:34:28,360
Ik denk het wel.
Ik denk dat ik het zou kunnen.
653
00:34:29,440 --> 00:34:34,240
Omdat ik het zou zien als een spel.
Het is gewoon een rol die je speelt.
654
00:34:34,400 --> 00:34:36,840
Ik kan wel een verrader zijn.
- Ja?
655
00:34:37,600 --> 00:34:39,560
Ik hou echt van uitdagingen.
656
00:34:39,720 --> 00:34:42,400
Maar zou je het aankunnen?
Kijk naar die gezichten.
657
00:34:42,560 --> 00:34:45,000
Het zou betekenen dat je tien dagen lang
658
00:34:45,160 --> 00:34:49,920
staalhard zult moeten liegen
tegen al die onschuldige gezichtjes.
659
00:34:50,080 --> 00:34:51,600
Ja.
660
00:34:51,760 --> 00:34:55,280
Ik ben iemand die voor iets gaat
als hij erin duikt.
661
00:34:55,440 --> 00:35:00,080
Het is natuurlijk de grote vraag:
kan ik dat volledig doen slagen?
662
00:35:01,680 --> 00:35:05,040
Ja, ik zou verrader willen zijn. Ja.
663
00:35:05,440 --> 00:35:06,880
Ja.
664
00:35:07,680 --> 00:35:09,560
Ik denk dat ik dat wel zou kunnen, ja.
665
00:35:09,720 --> 00:35:13,040
Eerlijk gezegd, mij prikkelt dat wel.
- Ja?
666
00:35:13,840 --> 00:35:17,400
Als je die rol toebedeeld krijgt
en je moet dat dan even spelen,
667
00:35:17,560 --> 00:35:20,360
dat is niet even, dat is 24/7.
668
00:35:20,520 --> 00:35:22,640
Ik denk dat het heel lang is, ja.
669
00:35:22,800 --> 00:35:24,560
Zou je dat kunnen?
- Ja.
670
00:35:25,840 --> 00:35:28,120
Heb je er geen moeite mee?
- Nee.
671
00:35:29,480 --> 00:35:34,440
Ik merk wel dat heel veel mensen
een soort van vertrouwen vinden in mij,
672
00:35:34,600 --> 00:35:37,800
dus ik denk wel
dat ik dat makkelijk kan omschakelen,
673
00:35:37,960 --> 00:35:41,400
mocht ik verrader zijn.
- Wat bedoel je met omschakelen?
674
00:35:41,560 --> 00:35:45,680
Het vertrouwen misbruiken, eigenlijk?
- Ja, toch wel.
675
00:35:45,840 --> 00:35:48,200
Wie zouden goede verraders zijn
volgens jou?
676
00:35:48,360 --> 00:35:52,200
O, jong. Wel, wacht, waar zit ze?
Charlotte.
677
00:35:52,360 --> 00:35:55,600
Ik ben een pokerspeler.
Mensen denken: die kan goed bluffen.
678
00:35:55,760 --> 00:35:59,960
Ik heb toch al van heel veel mensen
gehoord: Je zou een goede verrader zijn.
679
00:36:00,120 --> 00:36:02,560
Dus ik denk dat ik
nog een betere bondgenoot zal zijn,
680
00:36:02,720 --> 00:36:07,000
omdat ik mensen heel goed aanvoel
en ik kan echt mimiek lezen.
681
00:36:07,160 --> 00:36:10,040
Ik denk dat Hendrik
geen verrader zal zijn.
682
00:36:10,200 --> 00:36:13,400
Imke kan het wel zijn.
Véronique kan het zijn.
683
00:36:13,560 --> 00:36:16,880
Walter zie ik als iemand heel cool,
heel rustig, een heel goeie verrader.
684
00:36:17,040 --> 00:36:22,360
Het wordt moeilijk, denk ik,
maar als je me nu zegt 'je moet het doen',
685
00:36:22,520 --> 00:36:24,640
dan spring ik.
686
00:36:24,800 --> 00:36:27,720
Nog heel even
en dan is de speeltijd voorbij.
687
00:36:27,880 --> 00:36:29,880
Drie verraders
zullen tien dagen lang
688
00:36:30,040 --> 00:36:32,920
voor verwarring,
onrust en chaos zorgen.
689
00:36:33,080 --> 00:36:37,160
Wiens donkere kantje is sterk
genoeg om die rol op zich te nemen?
690
00:36:37,840 --> 00:36:40,120
Ben jij de barman van dienst?
- Ik ben barman van dienst.
691
00:36:40,280 --> 00:36:42,760
Ik wil geen verrader maken van mij.
692
00:36:42,920 --> 00:36:46,680
Verraad en bedriegen en liegen, ik zou
het kunnen, maar ik zou het niet willen.
693
00:36:46,840 --> 00:36:49,680
Dat is wel heel raar,
maar ik had in het begin gezegd:
694
00:36:49,840 --> 00:36:53,440
Ik zou dat wel nog willen zijn.
Maar toen ik daar zat,
695
00:36:53,600 --> 00:36:57,720
dacht ik: als ze mij nu aanduiden,
zou ik het echt weigeren.
696
00:36:57,880 --> 00:37:00,760
Echt?
- Ja, dat denk ik echt wel.
697
00:37:00,920 --> 00:37:03,640
Toen was dat even zo'n realitycheck.
698
00:37:03,800 --> 00:37:05,640
Ik heb de optie wel opengelaten.
699
00:37:05,800 --> 00:37:08,320
Toen ze 't vroegen, heb je dan gezegd: Ja?
- Bon, ja.
700
00:37:08,480 --> 00:37:11,120
Ik denk, eerlijk gezegd,
als je verrader bent,
701
00:37:11,280 --> 00:37:14,440
dan moet je je eigenheid
volledig overboord smijten.
702
00:37:14,600 --> 00:37:18,240
Ik ben meestal van nature
nogal vrij rechtdoorzee.
703
00:37:18,400 --> 00:37:21,160
Mensen weten wat ze aan mij hebben,
dus kan ik dat?
704
00:37:21,320 --> 00:37:23,840
Als ik ervoor kies,
moet ik ervoor gaan. Punt.
705
00:37:24,400 --> 00:37:26,880
Maar ja, ik vind dat toch spannend.
706
00:37:27,040 --> 00:37:31,440
Ja, ik vind het echt heel spannend.
Ik heb nu nog steeds de stress.
707
00:37:31,600 --> 00:37:33,920
Eén ding is zeker: het spel is begonnen.
708
00:37:34,080 --> 00:37:35,960
Ik ben heel benieuwd hoe het zal zijn
709
00:37:36,120 --> 00:37:38,360
als wij elkaar straks allemaal
weer in de ogen kijken
710
00:37:38,520 --> 00:37:40,880
nadat er verraders zijn aangeduid.
711
00:37:41,040 --> 00:37:42,600
Dat zal vies zijn.
712
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Het is zo ver.
713
00:37:55,120 --> 00:37:58,040
Voor de eerste keer mogen
de kandidaten naar de raadzaal.
714
00:37:58,200 --> 00:38:00,480
Vanaf nu wordt het menens.
715
00:38:06,080 --> 00:38:09,400
Ik was een van de eersten
die de raadzaal binnenkwam
716
00:38:09,560 --> 00:38:11,800
en de hartslag begint dan
eigenlijk al wat omhoog te gaan.
717
00:38:11,960 --> 00:38:15,560
En in alle eerlijkheid,
ik denk dat als ik verrader ben,
718
00:38:16,160 --> 00:38:19,440
dan ga ik hier nog heel lang zitten.
Als bondgenoot weet ik het niet.
719
00:38:19,600 --> 00:38:22,120
Ja, ik heb daar geen zin in.
Ik ben daar echt eerlijk in.
720
00:38:23,800 --> 00:38:27,480
Ik had wel het gevoel van een mondeling
examen waar alles van afhing.
721
00:38:27,640 --> 00:38:30,040
Iedereen kijkt naar elkaar. Het is stil.
722
00:38:30,200 --> 00:38:34,520
Het is een tafel bijna zoals in de strips
van De Rode Ridder die ik vroeger las.
723
00:38:34,680 --> 00:38:36,560
Ik voelde een beetje die spanning.
724
00:38:38,080 --> 00:38:41,440
Je weet dat het hier gebeurt.
Hier worden mensen aangeduid.
725
00:38:41,600 --> 00:38:44,400
Hier gebeuren de niet fijne discussies.
726
00:38:44,560 --> 00:38:50,280
Dus dat geeft een heel beladen gevoel
als je daar binnenkomt.
727
00:38:50,440 --> 00:38:52,840
Dan denk je: fuck, dit is echt.
728
00:38:53,000 --> 00:38:58,040
En binnen een paar minuten
zitten er gewoon drie verraders onder ons.
729
00:38:58,200 --> 00:39:00,040
Het was niet meer: woehoe, vriendjes.
730
00:39:05,120 --> 00:39:06,160
Welkom, allemaal.
731
00:39:06,320 --> 00:39:08,520
Welkom hier in de raadzaal.
732
00:39:08,680 --> 00:39:13,480
Welkom aan de ronde tafel.
Welkom in het hart van dit kasteel.
733
00:39:13,640 --> 00:39:17,240
Welkom op de plaats waar het er ook
hard tegen hard aan toe zal gaan.
734
00:39:18,840 --> 00:39:21,360
Vandaag deel ik jullie op in twee groepen.
735
00:39:21,520 --> 00:39:25,160
In een team van bondgenoten
en een team van verraders.
736
00:39:27,560 --> 00:39:30,440
Zo dadelijk tik ik drie mensen
op de schouder
737
00:39:30,600 --> 00:39:32,560
en die worden verraders.
738
00:39:32,720 --> 00:39:35,160
Die zullen elke avond een cape aantrekken,
739
00:39:35,320 --> 00:39:38,160
naar een torenkamertje gaan
en daar moorden,
740
00:39:38,320 --> 00:39:40,200
zullen daar beslissen
wie er de volgende ochtend
741
00:39:40,360 --> 00:39:43,480
niet meer wakker wordt
hier in dit kasteel.
742
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Overdag spelen we met de hele bende,
de hele groep een missie
743
00:39:47,120 --> 00:39:49,760
en proberen we een schild te bemachtigen.
744
00:39:50,200 --> 00:39:55,280
Want alleen een schild kan je beschermen
tegen een moord door de verraders.
745
00:39:56,200 --> 00:39:59,360
Het is de bedoeling dat de bondgenoten
de verraders ontmaskeren.
746
00:39:59,520 --> 00:40:03,920
Overdag komen we hier samen aan tafel
en gaan we iemand verbannen.
747
00:40:04,080 --> 00:40:08,040
Het plan is dan dat die bondgenoten
een verrader eruit halen.
748
00:40:08,200 --> 00:40:11,080
Diegene met de meeste stemmen
gaat naar huis.
749
00:40:13,680 --> 00:40:17,640
We spelen het spel tot er drie spelers
overblijven aan deze tafel.
750
00:40:18,120 --> 00:40:22,800
Zit daartussen een verrader,
dan wint die verrader het spel.
751
00:40:22,960 --> 00:40:27,120
Zijn het drie bondgenoten,
dan winnen drie bondgenoten.
752
00:40:27,360 --> 00:40:30,320
Ik stel voor dat we elkaar
nog eens goed bekijken,
753
00:40:30,480 --> 00:40:32,400
want nu kun je elkaar nog vertrouwen.
754
00:40:32,560 --> 00:40:36,320
Nu is iedereen nog potentieel een vriend.
755
00:40:36,480 --> 00:40:42,320
Maar het tij zal keren,
want straks is dat voorbij.
756
00:40:42,960 --> 00:40:45,560
Straks zitten tussen ons drie mensen
757
00:40:46,480 --> 00:40:49,800
die elke nacht de boel gaan belazeren.
758
00:40:55,400 --> 00:40:58,880
Ik stel voor dat ik de stok
in het hoenderhok gooi
759
00:40:59,040 --> 00:41:00,520
en dat we van start gaan.
760
00:41:00,680 --> 00:41:04,600
Je mag de blinddoek nemen
en zet hem maar op.
761
00:41:37,200 --> 00:41:41,840
Ik hoorde voetstappen.
Ik hoorde zuchten, ademen.
762
00:41:42,000 --> 00:41:45,200
Een paar hartkloppingen ook
van links en van rechts.
763
00:41:45,360 --> 00:41:48,680
En dan denk je: is dat
omdat iemand net iets gevoeld heeft
764
00:41:48,840 --> 00:41:52,080
en geschrokken is,
of zitten die daar gewoon ongemakkelijk?
765
00:41:52,240 --> 00:41:55,520
Je weet eigenlijk
niet meer waar je zit op dat moment.
766
00:41:55,680 --> 00:41:57,080
Heel vies.
767
00:41:58,880 --> 00:42:03,800
Concentreren op de ademhaling.
Vier tellen in, vier tellen uit.
768
00:42:03,960 --> 00:42:06,480
Gewoon om rustig te blijven,
769
00:42:06,640 --> 00:42:09,960
want je weet nooit
of die hand op je schouder gelegd wordt.
770
00:42:10,520 --> 00:42:13,000
Hij is, denk ik, twee keer gepasseerd
langs mijn stoel.
771
00:42:13,160 --> 00:42:17,920
Toen kneep ik keihard in mijn handen:
please, hou je handen thuis.
772
00:42:28,440 --> 00:42:31,560
What the fuck. Ik ben gewoon verrader.
773
00:42:31,720 --> 00:42:33,760
All right, we gaan het doen,
774
00:42:33,920 --> 00:42:36,840
maar vanbinnen ben ik echt
zo aan het shaken.
775
00:42:37,480 --> 00:42:39,680
Echt verschrikkelijk. Echt...
776
00:42:40,240 --> 00:42:42,120
Oh my God.
777
00:42:54,560 --> 00:42:56,080
Ja, ineens die hand.
778
00:42:56,240 --> 00:42:58,360
Heel snel, kort op mijn schouder.
779
00:42:58,520 --> 00:43:01,880
Ik dacht: oké, ik ben het.
780
00:43:06,160 --> 00:43:09,440
Je hoorde wel stappen, maar je weet niet
wat hij aan het uitsteken is.
781
00:43:09,600 --> 00:43:11,240
Het enige wat ik op dat moment denk, is:
782
00:43:11,400 --> 00:43:13,200
hopelijk voel ik
die hand op mijn schouder.
783
00:43:22,320 --> 00:43:25,360
Hij was heel veel en heel vaak
in mijn hoekje.
784
00:43:25,520 --> 00:43:28,680
Ik had echt zoiets van:
nee, nee, please, doe het mij niet aan.
785
00:43:28,840 --> 00:43:30,520
Toen had ik echt stress.
786
00:43:50,040 --> 00:43:55,920
Ik had een licht voorgevoel
bij de rondgang van Staf, ik dacht:
787
00:43:56,080 --> 00:43:59,360
zo meteen voel ik zijn hand.
En dat was dan ook zo.
788
00:43:59,520 --> 00:44:02,080
Ik ga zelf moeite moeten doen
om niet door de mand te vallen,
789
00:44:02,240 --> 00:44:05,840
want we hebben een heel diverse,
nog behoorlijk grote groep.
790
00:44:06,000 --> 00:44:10,720
Ik zal gewiekst moeten zijn,
maar onbewogen.
791
00:44:11,200 --> 00:44:15,200
Jullie mogen nu allemaal
de blinddoek afdoen.
792
00:44:23,520 --> 00:44:26,520
Ik wilde de eerste zijn
die zijn blinddoek af had,
793
00:44:26,680 --> 00:44:28,520
want ik wilde als eerste
iedereen kunnen zien.
794
00:44:29,480 --> 00:44:31,960
Mogen we al beginnen te praten?
795
00:44:33,400 --> 00:44:34,720
En...
796
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
er zijn heel veel indrukken
die op je afkomen.
797
00:44:38,280 --> 00:44:42,280
Ik zag Andy, omdat zijn hartslag
in zijn nek echt heel hard tekeer ging.
798
00:44:42,440 --> 00:44:44,680
Ik zag dat Jelle
echt rood was aangetrokken.
799
00:44:44,840 --> 00:44:47,680
Ik zag Elodie,
die precies wel wat rustiger was
800
00:44:47,840 --> 00:44:50,120
dan voordat ze eventueel werd aangeduid.
801
00:44:50,920 --> 00:44:52,920
Ik ben blij dat we hiervan af zijn.
- Ik ook, man.
802
00:44:53,080 --> 00:44:55,360
Er valt echt zo'n last van mijn schouders.
803
00:44:56,160 --> 00:44:57,160
Het is gedaan.
804
00:44:57,320 --> 00:44:59,960
Ik moet sowieso spelen
dat ik superopgelucht ben,
805
00:45:00,120 --> 00:45:03,040
want ik speel natuurlijk
dat ik een bondgenoot ben.
806
00:45:03,200 --> 00:45:08,720
Dat is mijn rol en dat wordt
als verrader mijn grootste strategie.
807
00:45:12,000 --> 00:45:14,960
Maar ik heb geen idee
wie de andere verraders zijn.
808
00:45:15,120 --> 00:45:16,960
Ik heb in eerste instantie wel gelet
809
00:45:17,120 --> 00:45:21,880
op wie zit, nadat de maskers af mochten,
te frunniken aan zijn vingers,
810
00:45:22,040 --> 00:45:26,720
of wie is er onrustig?
Maar er viel niets uit op te merken.
811
00:45:26,880 --> 00:45:29,840
Het is gebeurd. Let goed op, hè.
812
00:45:30,000 --> 00:45:32,800
Want het is nu aan de bondgenoten
om de verraders te zoeken.
813
00:45:32,960 --> 00:45:37,320
Nu komt het erop aan
ze te ontmaskeren en te zoeken...
814
00:45:38,800 --> 00:45:41,720
waar ze kruipen,
in welke kieren en krochten,
815
00:45:41,880 --> 00:45:47,320
in wat voor bochten ze zich zullen wringen
om hun rol te spelen.
816
00:45:47,480 --> 00:45:49,920
En verraders,
het is aan jullie om te moorden.
817
00:45:50,960 --> 00:45:54,000
Om elke nacht
er iemand tussenuit te halen.
818
00:45:54,160 --> 00:45:56,560
Ja, ik vind het echt wel tof. Spannend.
819
00:45:56,720 --> 00:46:03,040
Ik ben nu echt in mijn hoofd bezig,
de motor is in gang gezet.
820
00:46:03,200 --> 00:46:07,080
Een plan van aanpak is aan het broeden.
821
00:46:07,240 --> 00:46:09,520
Veel plezier.
- Dank je wel.
822
00:46:09,680 --> 00:46:11,240
Dank je wel.
- Gaan we niet babbelen?
823
00:46:11,400 --> 00:46:14,160
Moeten we niet aan iedereen vragen:
ben jij het?
824
00:46:14,320 --> 00:46:16,120
En zien hoe ze reageren? Ben jij het?
825
00:46:16,280 --> 00:46:18,720
Ik ben het niet.
- Ik ben bondgenoot en ik ben blij.
826
00:46:18,880 --> 00:46:21,040
Ben jij een bondgenoot?
- Honderd procent.
827
00:46:24,880 --> 00:46:26,840
De realiteit is gewoon
dat ik zwaar teleurgesteld ben.
828
00:46:27,000 --> 00:46:29,840
Ik denk van mezelf
dat ik een goeie verrader was geweest,
829
00:46:30,000 --> 00:46:31,640
maar ja,
we zullen het nooit weten, denk ik.
830
00:46:31,800 --> 00:46:34,080
Ben jij bondgenoot?
- Ik ben een bondgenoot.
831
00:46:36,040 --> 00:46:39,120
Vraag het twintig keer. Ik denk dat je
twintig keer hetzelfde antwoord krijgt.
832
00:46:39,280 --> 00:46:40,400
Honderd procent bondgenoot.
833
00:46:40,560 --> 00:46:42,720
Ik denk: mannekes, allee.
834
00:46:42,880 --> 00:46:45,040
Er is niemand die gaat zeggen:
Ik ben een verrader.
835
00:46:45,200 --> 00:46:47,680
Cut the crap.
Er zijn hier negentien andere mensen
836
00:46:47,840 --> 00:46:51,440
en ik heb geen enkel idee wie
een mogelijke verrader zou kunnen zijn.
837
00:46:51,600 --> 00:46:53,560
O, en je kunt echt niks aflezen.
838
00:46:53,720 --> 00:46:55,160
Dat vind ik zo...
- Nee, nee, nee.
839
00:46:55,320 --> 00:46:56,320
Dju.
840
00:46:56,480 --> 00:46:58,000
Ja...
- Doeme.
841
00:46:58,160 --> 00:47:01,760
De meeste deelnemers gaan nu
842
00:47:01,920 --> 00:47:07,640
zo... bijna koortsachtig op zoek
naar wie een verrader zou kunnen zijn.
843
00:47:07,800 --> 00:47:11,120
Dat heeft nu totaal nog geen zin.
Dat heeft totaal geen zin.
844
00:47:11,280 --> 00:47:15,960
En hoe koortsachtiger
je daarnaar op zoek gaat,
845
00:47:16,120 --> 00:47:20,440
hoe meer je jezelf verraadt, denk ik.
Nee?
846
00:47:20,600 --> 00:47:23,880
Ik probeerde heel hard te luisteren
waar hij liep.
847
00:47:24,040 --> 00:47:25,800
En dan bleef die hier even staan,
ik dacht...
848
00:47:25,960 --> 00:47:28,240
Dat kun je niet...
- Ja, hij bleef hier zo staan.
849
00:47:28,400 --> 00:47:30,880
Ik vond dat ook.
- Ja, hij bleef hier ergens hangen.
850
00:47:31,040 --> 00:47:34,480
Ja, dus ik had zoiets van:
oké, ze zitten rechts van mij.
851
00:47:34,640 --> 00:47:37,160
Ik zit aan de tafel
naast zowel Walter als Hans.
852
00:47:37,320 --> 00:47:42,000
Dat zouden eventueel wel
goeie verdachte verraders kunnen zijn.
853
00:47:42,160 --> 00:47:43,520
Zeker Walter.
854
00:47:43,680 --> 00:47:47,640
Die straalt vertrouwen uit,
die straalt zelfverzekerdheid uit.
855
00:47:47,800 --> 00:47:53,200
Die zou dat wel kunnen, denk ik,
maar ik voel aan Hans dat hij anders is.
856
00:47:53,360 --> 00:47:54,960
Is het door de opluchting
dat hij anders is?
857
00:47:55,120 --> 00:47:58,440
Is het door de stress nu
dat hij anders is? Ik weet het niet.
858
00:47:58,600 --> 00:48:01,160
Maar Hans zou enigszins wel kunnen,
859
00:48:01,320 --> 00:48:03,800
want Staf heeft de hele tijd
bij ons hier rondgelopen,
860
00:48:03,960 --> 00:48:06,960
aan mijn rechterkant dus. Het kan.
861
00:48:07,640 --> 00:48:09,600
O, ik vind dit al zo moeilijk.
862
00:48:09,760 --> 00:48:13,000
Iedereen is gewoon een verdachte.
Dat is zo...
863
00:48:14,080 --> 00:48:17,120
En, bondgenoot?
- Jazeker. Honderd procent.
864
00:48:17,280 --> 00:48:20,600
Heel raar, hè. Nu is dat zo ineens...
- En, bondgenoot?
865
00:48:20,760 --> 00:48:23,120
Ja, jij?
- O, ja, ik ben zo opgelucht.
866
00:48:24,120 --> 00:48:25,120
Zo meteen:
867
00:48:25,280 --> 00:48:27,920
Om echt officieel verrader te worden,
moet je nog één ding doen.
868
00:48:28,080 --> 00:48:31,320
Dat is een eed afleggen. De verraders-eed.
- Oké.
869
00:48:33,880 --> 00:48:35,520
Walter, oh my God.
870
00:48:35,680 --> 00:48:38,760
Verraders, ik heb nog nieuws voor jullie.
871
00:48:48,360 --> 00:48:52,760
Klaasje, Bart en Walter
zijn aangeduid als verraders.
872
00:48:52,920 --> 00:48:56,440
Voorlopig weten ook zij niet
wie de andere verraders zijn.
873
00:48:56,600 --> 00:48:59,520
Maar ook de bondgenoten
tasten uiteraard in het duister
874
00:48:59,680 --> 00:49:01,920
over wie ze al dan niet
kunnen vertrouwen.
875
00:49:04,760 --> 00:49:07,520
Goed. Wat dat doet met een mens.
- Ja, absoluut.
876
00:49:07,680 --> 00:49:11,400
Kijk eens diep in mijn ogen.
- Ik ben bondgenoot en ik ben ook blij.
877
00:49:12,240 --> 00:49:15,360
Iedereen is bondgenoot.
- Er klopt iets niet in het spel.
878
00:49:15,520 --> 00:49:18,120
Ik denk dat Staf het vergeten is.
- Ben jij bondgenoot?
879
00:49:18,280 --> 00:49:22,040
Wat een onwennige toestand, hè.
- Ja.
880
00:49:22,720 --> 00:49:27,120
Als je zo kijkt naar Liliane, dan denk je:
die gaat ons straks vermoorden.
881
00:49:28,440 --> 00:49:30,040
De feeks.
882
00:49:30,560 --> 00:49:34,480
Ik had gedacht dat vanaf het moment
dat ik zou aangeduid worden als verrader,
883
00:49:34,640 --> 00:49:37,480
dat dat iets bij mij zou teweegbrengen,
884
00:49:37,640 --> 00:49:40,760
dat dat mij uit mijn lood
zou geslagen hebben,
885
00:49:40,920 --> 00:49:43,320
mij toch zenuwachtig zou gemaakt hebben,
886
00:49:43,480 --> 00:49:47,560
dat ik van alle strategieën meteen
zou beginnen te bedenken over wat nu.
887
00:49:47,720 --> 00:49:52,880
En dat is niet zo, ik blijf daar,
tot mijn eigen verbazing een beetje,
888
00:49:53,040 --> 00:49:55,600
toch heel kalm en heel rustig bij.
889
00:49:55,760 --> 00:49:58,600
Als jullie bondgenoten zijn,
geloof mij alsjeblieft, ik ben bondgenoot.
890
00:49:58,760 --> 00:50:01,040
Ik ben ook echt een bondgenoot.
- Ik ook echt.
891
00:50:01,200 --> 00:50:04,720
Ik moet opgelucht lijken
dat ik gewoon een bondgenoot ben,
892
00:50:04,880 --> 00:50:08,080
dat ik net als hen
gewoon het spel kan gaan spelen
893
00:50:08,240 --> 00:50:11,800
en hen ga helpen om te ontcijferen
wie de verraders zijn.
894
00:50:11,960 --> 00:50:14,480
En dat gaan we lekker
een beetje rustig aan doen.
895
00:50:14,640 --> 00:50:17,280
Maar jij ook echt, hè, Klaasje?
- Maar echt, oprecht.
896
00:50:17,440 --> 00:50:20,280
Maar ik ben blij dat dit...
- Dat het achter de rug is.
897
00:50:20,440 --> 00:50:22,200
Ja, maar oprecht.
898
00:50:22,360 --> 00:50:26,560
Nu weten we hoe het zit.
899
00:50:27,000 --> 00:50:29,280
Andy is wel heel...
900
00:50:30,520 --> 00:50:31,600
stil.
901
00:50:33,120 --> 00:50:37,640
Bijna van slag.
- Ja, dat is wel waar.
902
00:50:37,800 --> 00:50:40,440
En hij wilde het niet zijn,
dus misschien is hij het toch.
903
00:50:40,600 --> 00:50:44,800
Je zou kunnen zeggen dat hij
daar expres zo wat bouche bée, stil zit,
904
00:50:44,960 --> 00:50:48,320
dat hij wil verdacht worden,
om in het spel gehouden te worden
905
00:50:48,480 --> 00:50:52,600
door de verraders, omdat dat interessant
is als afleidingsmanoeuvre.
906
00:50:54,400 --> 00:50:55,640
Dat zou een tactiek kunnen zijn,
907
00:50:55,800 --> 00:51:00,360
maar ik denk niet dat Andy
dat zo goed gespeeld zou kunnen hebben.
908
00:51:02,040 --> 00:51:04,040
Misschien wel. Dat zou geniaal zijn.
909
00:51:04,200 --> 00:51:07,040
Zo erg dat je niemand kunt vertrouwen.
Jullie zijn allemaal zo tof.
910
00:51:07,200 --> 00:51:09,640
Diep vanbinnen weten we: Ja, nee...
911
00:51:10,760 --> 00:51:12,720
Het is ook een spel, uiteindelijk.
- Ik weet het.
912
00:51:12,880 --> 00:51:16,680
Als ik dus nu al een verrader
zou moeten aanduiden,
913
00:51:16,840 --> 00:51:19,240
dan zou ik dus op Andy stemmen.
914
00:51:21,000 --> 00:51:23,440
De plotse opvallende
gedragsverandering bij Andy
915
00:51:23,600 --> 00:51:25,800
roept ook vragen op bij Bart.
916
00:51:25,960 --> 00:51:27,680
Tenslotte weet hij
als verrader zelf
917
00:51:27,840 --> 00:51:30,040
ook niet wie zijn lotgenoten zijn.
918
00:51:31,280 --> 00:51:33,440
Andy is heel stil geworden opeens.
919
00:51:33,600 --> 00:51:36,360
Ik weet niet
of dat wil zeggen dat hij verrader is,
920
00:51:36,520 --> 00:51:39,200
of verrader wilde zijn
en toch bondgenoot is,
921
00:51:39,360 --> 00:51:41,000
maar dat is wel opmerkelijk.
922
00:51:41,160 --> 00:51:44,240
Nora blijft erop hameren hoe blij ze is
923
00:51:44,400 --> 00:51:46,320
dat ze dan uiteindelijk
toch geen verrader is.
924
00:51:46,480 --> 00:51:50,120
Ze wilde het wel zijn, maar ze heeft
dat meerdere keren al herhaald,
925
00:51:50,280 --> 00:51:52,400
dus ik weet niet
of ze het misschien dan toch is.
926
00:51:52,560 --> 00:51:55,000
Charlotte zou het ook wel kunnen zijn.
927
00:51:55,160 --> 00:51:59,800
Er zijn zo'n paar mensen waarvan ik denk:
zij zouden het kunnen zijn,
928
00:51:59,960 --> 00:52:03,520
maar ik moet wel zeggen
dat ik het eigenlijk niet goed weet.
929
00:52:05,920 --> 00:52:07,840
Walter, jij wordt totaal niet verdacht.
930
00:52:08,000 --> 00:52:10,280
Amai, maar als jij
een verrader blijkt te zijn,
931
00:52:10,440 --> 00:52:11,960
dan breekt mijn hart.
932
00:52:12,120 --> 00:52:13,840
Dan breekt je hart?
- Dan breekt mijn hart.
933
00:52:14,000 --> 00:52:16,040
Daar ben ik een jaar niet goed van.
- Allee.
934
00:52:16,200 --> 00:52:19,280
Nee, meneer de burgemeester
mag geen verrader zijn.
935
00:52:19,440 --> 00:52:22,240
Ik denk dat de afleveringen
van Samson en Gert dan gecanceld worden.
936
00:52:22,400 --> 00:52:26,280
Die worden allemaal offline gehaald.
- Dan ga ik meteen van antenne.
937
00:52:28,120 --> 00:52:31,680
Zo na één dag kijken
naar de andere kandidaten denk ik dat...
938
00:52:33,360 --> 00:52:35,960
Andy een goeie verrader zou kunnen zijn.
939
00:52:36,120 --> 00:52:40,000
Hans. Ik denk Klaasje ook.
Dat is mijn buikgevoel.
940
00:52:40,160 --> 00:52:41,800
Ik vond het echt heel spannend daarnet.
941
00:52:41,960 --> 00:52:44,200
Voordat we het wisten,
vond ik het heel spannend,
942
00:52:44,360 --> 00:52:48,600
omdat ik dacht dat ik tachtig procent kans
had dat ik een verrader zou zijn.
943
00:52:48,760 --> 00:52:51,160
Omdat ik van zoveel mensen hoorde:
Ik wil het niet, ik wil het niet.
944
00:52:51,320 --> 00:52:53,680
Degene die honderd keer zeggen:
Ik ben het niet, ik wil het niet,
945
00:52:53,840 --> 00:52:57,000
willen het misschien net wel.
- Dat heb ik ook gedacht.
946
00:52:57,160 --> 00:53:00,720
Ik vond dat Andy
zich heel onwennig gedroeg.
947
00:53:00,880 --> 00:53:04,600
Die probeerde zich krampachtig
een bepaalde houding aan te geven.
948
00:53:04,760 --> 00:53:06,480
En ik dacht...
949
00:53:07,640 --> 00:53:10,720
dat zou wel eens kunnen
dat die aangeduid is.
950
00:53:10,880 --> 00:53:15,080
En ik zou ook... Walter niet uitsluiten.
951
00:53:15,240 --> 00:53:18,120
Denk je? Die zou ik bijna niet...
- Ah, ja. Oké.
952
00:53:18,280 --> 00:53:20,160
Net omdat hij zo onverdacht is.
953
00:53:20,320 --> 00:53:23,000
Wie gaat er nu een kabouter
als verrader bestempelen?
954
00:53:23,160 --> 00:53:24,760
Dat lijkt mij zo...
- Inderdaad.
955
00:53:24,920 --> 00:53:27,720
Maar dat denk ik niet.
- En net daarom...
956
00:53:27,880 --> 00:53:29,440
Ik denk het niet. Ik denk het niet.
957
00:53:29,600 --> 00:53:32,280
Nu zijn we echt blind aan het varen,
op zich, maar bon.
958
00:53:32,440 --> 00:53:38,440
Ik ga in eerste instantie vooral
voorzichtig de voelsprieten uitsmijten
959
00:53:38,600 --> 00:53:43,320
en kijken wat er op de plank ligt.
960
00:53:43,480 --> 00:53:44,760
Klaasje.
- Denk je?
961
00:53:44,920 --> 00:53:49,880
Ja, die was voor het ding heel stil
962
00:53:50,040 --> 00:53:55,040
en begon nadien aan de tafel
wel te lachen.
963
00:53:55,200 --> 00:53:57,880
En die heeft zich hier
ook wat opzij gezet.
964
00:53:58,040 --> 00:54:01,840
Ze mengt zich niet onder de rest.
- Ja, ja. Kan.
965
00:54:02,560 --> 00:54:08,760
Zij heeft, denk ik, dat volgende halfuur
alleen maar met Martine gebabbeld.
966
00:54:08,920 --> 00:54:11,320
Hij zegt: Dan zijn we met twee failliet,
dat is niet erg.
967
00:54:11,480 --> 00:54:13,760
Dan heb ik een schuldgevoel.
968
00:54:13,920 --> 00:54:16,280
Dus dat betekent eigenlijk niet gebabbeld.
969
00:54:16,440 --> 00:54:20,400
Martine heeft tegen haar gebabbeld
en zij heeft zitten lachen en knikken.
970
00:54:20,560 --> 00:54:22,840
Dan denk ik: ik ga shoppen
in mijn eigen klerenkast.
971
00:54:23,000 --> 00:54:25,240
Dan ga ik naar een tweedehandswinkel
en verkoop ik van alles.
972
00:54:25,400 --> 00:54:31,760
Maar ze heeft zich, in tegenstelling
tot al de anderen, niet zo onder...
973
00:54:31,920 --> 00:54:34,880
Ze is zich niet
onder de mensen gaan begeven.
974
00:54:36,320 --> 00:54:38,440
Wat zij anders wel doet.
975
00:54:38,600 --> 00:54:41,240
Ik wil ook wel even naar buiten.
- Het is goed weer.
976
00:54:42,880 --> 00:54:47,800
Maar of ik daar nu
iets uit moet afleiden, geen idee.
977
00:54:50,960 --> 00:54:53,480
Iedereen die vanmorgen
de missie op de luchthaven won,
978
00:54:53,640 --> 00:54:56,720
kreeg een sleutel die toegang geeft
tot de wapenkamer
979
00:54:56,880 --> 00:54:58,520
in de kelder van het kasteel.
980
00:54:58,680 --> 00:55:01,000
Ze mogen er elk 1 deurtje openen,
981
00:55:01,160 --> 00:55:04,040
want achter 1 van de deurtjes
zit een schild,
982
00:55:04,200 --> 00:55:07,800
dat de eigenaar ervan beschermt
tegen een moord door de verraders.
983
00:55:07,960 --> 00:55:10,760
Elke ochtend gaat het schild
terug naar de wapenkamer
984
00:55:10,920 --> 00:55:14,120
en wordt er tijdens een nieuwe
missie opnieuw voor gestreden.
985
00:55:15,160 --> 00:55:17,520
De groep bepaalt zelf de volgorde.
986
00:55:17,680 --> 00:55:20,880
Sarah mag als allereerste
haar kans wagen in de wapenkamer.
987
00:55:28,640 --> 00:55:30,360
Er zijn evenveel deurtjes gesloten
988
00:55:30,520 --> 00:55:32,800
als er kanshebbers zijn
voor een schild.
989
00:55:32,960 --> 00:55:36,400
Iedereen mag dus op goed geluk
1 gesloten deurtje openen.
990
00:55:37,600 --> 00:55:41,160
Ik kom binnen in de wapenkamer en
ik ben gewoon op mijn buikgevoel afgegaan
991
00:55:41,320 --> 00:55:47,160
en ik dacht: oké, het middelste luikje
zou echt too obvious zijn,
992
00:55:47,320 --> 00:55:51,640
als daar het schild zou inliggen,
dus ik heb het uiterste linkse gekozen.
993
00:55:52,640 --> 00:55:54,440
Ik ga voor deze.
994
00:55:56,880 --> 00:55:58,280
Oh my God.
995
00:56:02,160 --> 00:56:06,200
Het is mij effectief gelukt,
dus ik ben safe vannacht.
996
00:56:06,360 --> 00:56:09,560
Dus als de verraders mij willen
vermoorden, kunnen ze dat niet,
997
00:56:09,720 --> 00:56:11,400
want ik heb het schild.
998
00:56:11,560 --> 00:56:13,440
Heeft er iemand van jullie
het schild, toevallig?
999
00:56:13,600 --> 00:56:15,440
Iemand?
- Het schild, toevallig?
1000
00:56:15,600 --> 00:56:17,360
Wij hebben dat toch nog niet mogen nemen?
1001
00:56:17,520 --> 00:56:20,560
Wie het schild heeft, moet dit niet
aan de anderen vertellen.
1002
00:56:20,720 --> 00:56:23,200
Sarah kiest ervoor om te zwijgen.
1003
00:56:23,360 --> 00:56:25,240
Ik ga de rest niet vertellen
dat ik een schild heb.
1004
00:56:25,400 --> 00:56:28,240
Dat zou totaal geen slimme zet zijn.
1005
00:56:28,400 --> 00:56:31,800
Dat was ook gewoon een afspraak
in het vliegtuig,
1006
00:56:31,960 --> 00:56:36,600
dat wie het schild zou bemachtigen
het niet zou zeggen,
1007
00:56:36,760 --> 00:56:38,320
dus dat heb ik ook niet gedaan.
1008
00:56:38,480 --> 00:56:42,000
Op die manier zet Sarah haar
hele vliegtuiggroep uit de wind,
1009
00:56:42,160 --> 00:56:44,440
want wanneer de verraders
een moord willen plegen,
1010
00:56:44,600 --> 00:56:47,600
moeten ze zeker zijn
dat ze niet op een schild botsen.
1011
00:56:48,680 --> 00:56:50,400
Ook de anderen
gaan naar de wapenkamer,
1012
00:56:50,560 --> 00:56:52,720
maar stoten dus op lege kastjes.
1013
00:56:53,600 --> 00:56:54,760
Shit.
1014
00:56:57,680 --> 00:56:58,680
Niks.
1015
00:56:58,840 --> 00:57:00,080
Voilà, leeg.
1016
00:57:02,160 --> 00:57:03,160
Helaas.
1017
00:57:03,320 --> 00:57:04,320
Pech.
1018
00:57:04,880 --> 00:57:06,720
Helaas.
1019
00:57:08,040 --> 00:57:10,000
Ik ga de uiterste nemen.
1020
00:57:11,120 --> 00:57:12,360
Nee, niks.
1021
00:57:12,520 --> 00:57:14,600
Ik heb totaal geen idee
wie het schild heeft,
1022
00:57:14,760 --> 00:57:17,160
niemand heeft laten blijken
dat hij het heeft.
1023
00:57:17,320 --> 00:57:20,240
Iedereen wil het geheimhouden,
want dan bescherm je die hele groep.
1024
00:57:20,880 --> 00:57:22,680
Naast de bescherming van het schild
1025
00:57:22,840 --> 00:57:25,480
heeft de winnende groep
ook een pact gesmeed
1026
00:57:25,640 --> 00:57:30,160
en afgesproken om allemaal op Imke
te stemmen aan de ronde tafel.
1027
00:57:30,320 --> 00:57:32,400
De vraag is: houdt het pact stand
1028
00:57:32,560 --> 00:57:36,520
en heeft de andere groep
ook zo'n afspraak gemaakt?
1029
00:57:36,680 --> 00:57:38,200
Ik kan me niet van het idee ontdoen
1030
00:57:38,360 --> 00:57:41,400
dat ook die andere groep
pacten heeft gesloten.
1031
00:57:41,560 --> 00:57:43,720
Dat bestaat niet
dat die dat niet gedaan hebben.
1032
00:57:43,880 --> 00:57:46,360
Die anderen hebben ook een pact, hoor.
Wat denk je nu?
1033
00:57:46,520 --> 00:57:49,000
Ik denk niet dat die een pact hebben.
- Ik heb het geprobeerd.
1034
00:57:49,160 --> 00:57:50,560
Het is niet gelukt.
1035
00:57:50,720 --> 00:57:54,040
Ik kwam op het vliegtuig. Er zat al zes
man op en die hadden al iets afgesproken.
1036
00:57:54,200 --> 00:57:58,840
Het was eigenlijk frappant, zelfs.
Er waren mensen boos. Dat is echt waar.
1037
00:57:59,000 --> 00:58:01,720
Er waren mensen boos, die zeiden:
Zo wil ik het spel niet spelen.
1038
00:58:01,880 --> 00:58:03,440
'Vorig jaar was dat alleen maar miserie.'
1039
00:58:03,600 --> 00:58:07,600
Zulke dingen werken alleen als je het
afspreekt en iedereen klopt af, klaar.
1040
00:58:07,760 --> 00:58:10,320
Als iedereen begint te twijfelen,
dan is het chaos.
1041
00:58:10,480 --> 00:58:12,840
Ik snap het ook niet...
1042
00:58:13,000 --> 00:58:14,920
Het is afgesproken.
- Je hebt gelijk.
1043
00:58:15,080 --> 00:58:17,400
Maar nu zou ik al iemand anders...
1044
00:58:17,560 --> 00:58:19,600
Wie?
- Ja, mannen. Ja, wie?
1045
00:58:19,760 --> 00:58:22,360
Ja, als je dat zegt, dan weten ze het.
1046
00:58:22,520 --> 00:58:23,920
Ik weet het niet. Fuck my life.
1047
00:58:24,080 --> 00:58:26,520
Dus nee, het is goed, we doen
zoals afgesproken. Je hebt gelijk.
1048
00:58:26,680 --> 00:58:28,360
We hebben het afgesproken, we doen dat.
1049
00:58:28,520 --> 00:58:31,240
Vind je die ook verdacht, of niet?
Gaat het gewoon...
1050
00:58:31,400 --> 00:58:33,720
Vind je die ook verdacht,
de persoon op wie je wilt stemmen?
1051
00:58:33,880 --> 00:58:37,480
Het is verdacht. Iedereen weet
dat er een pact is op ons vliegtuig,
1052
00:58:37,640 --> 00:58:40,600
dat we met tien op Imke stemmen.
- Ik denk niet dat veel mensen dat weten.
1053
00:58:40,760 --> 00:58:43,640
Nee, dat denk ik ook niet.
- Trust me, echt waar.
1054
00:58:43,800 --> 00:58:47,440
Dat was wel een raar moment.
Een heel raar moment.
1055
00:58:47,600 --> 00:58:50,120
Er is een pact afgesloten in vliegtuig één
1056
00:58:50,280 --> 00:58:53,640
om op Imke te stemmen.
Ik vind dat heel moeilijk.
1057
00:58:53,800 --> 00:58:56,880
Ik snap dat het een beetje
uit zelfbehoud is.
1058
00:58:57,040 --> 00:59:04,040
Ik ga het afwachten
en als iedereen neigt naar Imke,
1059
00:59:04,200 --> 00:59:06,280
zou ik misschien nog mee kunnen gaan.
1060
00:59:06,440 --> 00:59:08,640
Niet vertrekkend vanuit een pact,
1061
00:59:08,800 --> 00:59:13,000
maar ook omdat ik haar wel
een klein beetje meer verdenk.
1062
00:59:13,160 --> 00:59:18,720
En anderzijds is het natuurlijk heel safe
om gewoon mee te gaan daarin.
1063
00:59:19,480 --> 00:59:21,320
Het gerucht
dat Imke geviseerd wordt,
1064
00:59:21,480 --> 00:59:23,720
gaat nu rond
als een lopend vuurtje.
1065
00:59:23,880 --> 00:59:26,640
Dat het spel zo snel
zo hard gespeeld wordt,
1066
00:59:26,800 --> 00:59:28,640
is voor sommigen een realitycheck.
1067
00:59:28,800 --> 00:59:32,280
Ik had het daarjuist al moeilijk,
even in de bar.
1068
00:59:32,440 --> 00:59:36,520
Ik hoorde dat er een plot gesmeed is.
- Dat heb ik ook pas vernomen.
1069
00:59:36,680 --> 00:59:40,760
Ik kreeg even een patat in mijn gezicht:
what the fuck?
1070
00:59:40,920 --> 00:59:44,000
Ik viel van mijn stoel
dat blijkbaar mensen mij...
1071
00:59:44,160 --> 00:59:46,880
Dat vind ik ook raar.
Jou zou ik nooit verdenken.
1072
00:59:47,040 --> 00:59:50,440
Ik snap nog altijd niet
waarom je een pact zou sluiten
1073
00:59:50,600 --> 00:59:56,080
nog voordat je begint aan dit spel,
nog voordat er verraders zijn aangewezen.
1074
00:59:56,240 --> 00:59:59,640
Ik zie niet goed
waarom je een pact zou sluiten.
1075
00:59:59,800 --> 01:00:01,600
Dat heeft dan bijna meer te maken met:
1076
01:00:01,760 --> 01:00:04,560
'ik wil zo lang mogelijk
in het programma zitten',
1077
01:00:04,720 --> 01:00:07,040
dan op zoek te gaan
naar wie een verrader is.
1078
01:00:07,200 --> 01:00:08,720
Martine is dat ook te weten gekomen
1079
01:00:08,880 --> 01:00:12,000
en zelfs dat heeft haar
een beetje op snelheid gepakt.
1080
01:00:12,160 --> 01:00:13,880
Ze vond dat erg.
1081
01:00:14,040 --> 01:00:16,960
Ik denk dat zij dat al ervaren heeft
1082
01:00:17,120 --> 01:00:24,120
als een manier
van samenspannen, bedrog, verraad.
1083
01:00:25,880 --> 01:00:29,280
En ze gaf aan
dat dat haar redelijk snel emotioneert.
1084
01:00:29,440 --> 01:00:31,200
Ik kreeg tranen in mijn ogen.
Ik moest naar boven.
1085
01:00:31,360 --> 01:00:34,480
Meen je dat?
- Ik ben echt naar mijn kamer gevlucht.
1086
01:00:34,640 --> 01:00:36,080
Zot, hè.
- Ja, dat is zot.
1087
01:00:36,240 --> 01:00:37,240
Ik kon er even niet tegen.
1088
01:00:46,280 --> 01:00:50,640
En ik wil dat niet, maar dat overmant mij
en dan denk ik: weg, weg, weg.
1089
01:00:50,800 --> 01:00:53,520
Dan ben je naar je kamer gegaan?
1090
01:00:53,680 --> 01:00:55,800
Omwille van onrecht?
- Ja.
1091
01:00:56,920 --> 01:01:00,280
Ik vond het zelf zo raar van mezelf.
Ik moest daar even weg, want...
1092
01:01:01,840 --> 01:01:06,960
Ik heb mij zelf al
in mijn normale leven...
1093
01:01:08,560 --> 01:01:12,560
verraden gevoeld door mensen, dat
ik dat absoluut niet wilde met anderen.
1094
01:01:12,720 --> 01:01:15,400
Zelfs al is het een spel, ik wil dat niet.
1095
01:01:15,560 --> 01:01:17,760
Ik zou mij daar absoluut
niet goed bij voelen.
1096
01:01:20,040 --> 01:01:22,520
Is dit dan wel
het ideale spel voor jou, Martine?
1097
01:01:25,000 --> 01:01:28,880
Ik denk dat je daar heel goed
over had moeten nadenken.
1098
01:01:29,040 --> 01:01:33,120
Ik hou mijn hart vast.
Straks kunnen ze me zo buitenvoeren.
1099
01:01:34,360 --> 01:01:35,640
Ik weet het.
1100
01:01:35,800 --> 01:01:38,040
Zo stom, hè.
1101
01:01:38,680 --> 01:01:40,880
Maar als er iets is, kom je maar naar mij.
1102
01:01:41,040 --> 01:01:43,840
En dat maakt ook
dat Martine voor mij iemand is
1103
01:01:44,000 --> 01:01:46,560
die ik echt niet verdenk op dit moment,
1104
01:01:46,720 --> 01:01:49,640
maar ik zweer het, stel je voor...
1105
01:01:49,800 --> 01:01:54,240
Mocht Martine een verrader zijn,
1106
01:01:54,400 --> 01:02:00,800
amai, dat zou echt geniaal gespeeld zijn.
1107
01:02:00,960 --> 01:02:02,320
Maar ik denk het niet.
1108
01:02:17,280 --> 01:02:18,480
De nacht valt.
1109
01:02:18,640 --> 01:02:20,440
De bel is het signaal
voor de verraders
1110
01:02:20,600 --> 01:02:22,640
om voor het eerst
in conclaaf te gaan.
1111
01:02:23,600 --> 01:02:25,640
Om ervoor te zorgen
dat de identiteit van de verraders
1112
01:02:25,800 --> 01:02:27,680
geheim blijft,
moeten alle bondgenoten
1113
01:02:27,840 --> 01:02:30,000
in lockdown op hun kamer.
1114
01:02:30,160 --> 01:02:33,600
Het moment om alles rustig
op een rijtje te zetten.
1115
01:02:44,000 --> 01:02:48,320
Ik zou het natuurlijk wel jammer vinden
mochten de verraders mij vermoorden.
1116
01:02:48,480 --> 01:02:52,360
Misschien is dat puur
omdat ze jou percipiëren als iemand
1117
01:02:52,520 --> 01:02:54,960
die nog wel eens de boel
in handen zou kunnen nemen
1118
01:02:55,120 --> 01:02:58,200
en het maakt mij misschien
iets kwetsbaarder voor verraders
1119
01:02:58,360 --> 01:03:01,800
die mij dan willen vermoorden,
maar dat zullen we vannacht wel zien.
1120
01:03:08,040 --> 01:03:09,880
Alle bondgenoten
zitten nu op hun kamer,
1121
01:03:10,040 --> 01:03:12,600
zonder contact met elkaar
of de buitenwereld.
1122
01:03:12,760 --> 01:03:14,120
Zo dadelijk zullen de verraders
1123
01:03:14,280 --> 01:03:16,680
elkaar
voor de allereerste keer ontmoeten.
1124
01:03:16,840 --> 01:03:19,480
Voor het zover is,
ontvang ik de drie verraders
1125
01:03:19,640 --> 01:03:22,760
elk apart in de catacomben
van het kasteel.
1126
01:03:22,920 --> 01:03:25,160
Deze avond geef ik hen de keuze:
1127
01:03:25,320 --> 01:03:27,800
ze mogen de rol van verrader
nog weigeren,
1128
01:03:27,960 --> 01:03:30,920
of voorgoed
de kant van het kwade kiezen.
1129
01:03:31,080 --> 01:03:33,080
Ik kijk er eigenlijk
al heel de dag naar uit
1130
01:03:33,240 --> 01:03:37,440
om te weten te komen
wie de andere twee verraders zijn.
1131
01:03:37,600 --> 01:03:42,360
Ik ben echt zoals een klein kind,
zo echt benieuwd, curieus.
1132
01:03:42,520 --> 01:03:47,080
Je voelt een zekere macht, vanaf
het moment dat je die mantel aantrekt,
1133
01:03:47,240 --> 01:03:51,720
omdat je toch uiteindelijk beslist
over wie er vermoord wordt.
1134
01:03:51,880 --> 01:03:57,160
Vanaf het moment dat ik werd aangeraakt,
heb ik besloten: dit is mijn lot.
1135
01:03:57,320 --> 01:04:00,280
'Ik ga dit doen.'
Je voelt je ook meteen heel machtig.
1136
01:04:00,440 --> 01:04:04,400
Dat je denkt: wauw, ik ga het spel
hier een beetje in de hand hebben.
1137
01:04:04,560 --> 01:04:06,000
Het is wel echt heel spannend.
1138
01:04:14,880 --> 01:04:16,200
Dag, verrader.
1139
01:04:17,600 --> 01:04:18,600
Walter.
1140
01:04:18,760 --> 01:04:21,840
Daar gaan we.
- Hoe waren de eerste uren?
1141
01:04:22,000 --> 01:04:24,160
Gewoon.
- Geen stress?
1142
01:04:24,320 --> 01:04:26,600
Nee.
- Blij met de rol?
1143
01:04:26,760 --> 01:04:27,840
Ja, ik zie het zitten.
1144
01:04:28,000 --> 01:04:30,640
Om officieel verrader te worden,
moet je nog één ding doen.
1145
01:04:30,800 --> 01:04:34,280
Dat is een eed afleggen, de verraders-eed.
- Oké.
1146
01:04:34,440 --> 01:04:38,800
Ik, Walter, zweer plechtig...
- Ik, Walter, zweer plechtig...
1147
01:04:38,960 --> 01:04:42,240
Dat ik mijn rol als verrader
ten volle zal opnemen.
1148
01:04:42,400 --> 01:04:45,560
Dat ik mijn identiteit
te allen tijde geheim zal houden.
1149
01:04:45,720 --> 01:04:48,440
Dat ik zal verraden.
- Liegen en bedriegen.
1150
01:04:48,600 --> 01:04:50,280
In kwade en nog kwadere dagen.
1151
01:04:50,440 --> 01:04:54,720
Met als enige doel...
- Het verraad te laten zegevieren.
1152
01:04:54,880 --> 01:04:58,200
Perfect, Walter. Je bent geslaagd.
Je bent officieel verrader nu.
1153
01:04:58,360 --> 01:05:01,800
Je mag naar je collega's gaan.
Ze wachten in het torenkamertje.
1154
01:05:02,440 --> 01:05:04,200
Succes.
- Dank je.
1155
01:05:19,640 --> 01:05:23,760
Het voelt heel vreemd om niet te weten
wie die andere verraders zijn,
1156
01:05:23,920 --> 01:05:29,240
omdat je in je hoofd een aantal mensen,
gewild of ongewild, naar voren schuift.
1157
01:05:41,680 --> 01:05:43,320
Walter, oh my God.
1158
01:05:45,600 --> 01:05:47,760
Dag, collega.
- Hallo.
1159
01:05:47,920 --> 01:05:50,000
Goedenavond.
1160
01:05:50,680 --> 01:05:51,840
Daar zijn we dan.
1161
01:05:52,000 --> 01:05:54,400
Is het echt Klaasje die hier staat?
1162
01:05:54,560 --> 01:05:59,240
Ik was een beetje verbaasd,
een beetje verrast,
1163
01:05:59,400 --> 01:06:01,920
maar tegelijkertijd
ook een beetje opgelucht,
1164
01:06:02,080 --> 01:06:05,760
omdat Klaasje geen haantje-de-voorste is.
1165
01:06:05,920 --> 01:06:10,040
Ze is volgens mij eerder
een beetje bedachtzaam, een beetje...
1166
01:06:10,200 --> 01:06:12,280
Ze heeft het wel op een rij, allemaal.
1167
01:06:12,440 --> 01:06:16,800
En ze is, denk ik,
slimmer of intelligenter
1168
01:06:16,960 --> 01:06:18,520
dan wij allemaal vermoeden.
1169
01:06:18,680 --> 01:06:20,600
Ik ben zo blij dat ik het weet nu.
- Ja?
1170
01:06:20,760 --> 01:06:23,280
Ja.
- Het valt van je af.
1171
01:06:23,440 --> 01:06:28,920
O, yes. Iemand die ik eigenlijk
natuurlijk ook wel een beetje ken
1172
01:06:29,080 --> 01:06:32,120
vanuit het verleden,
dus dat voelt meteen heel vertrouwd,
1173
01:06:32,280 --> 01:06:33,280
dat het Walter is.
1174
01:06:34,040 --> 01:06:38,080
Ik schat jou heel slim en tactisch in.
- Dank je wel.
1175
01:06:38,240 --> 01:06:42,800
Bij Walter had ik al zoiets van:
die zou het misschien wel kunnen.
1176
01:06:42,960 --> 01:06:45,280
En ik was ook verbaasd, want ik dacht:
1177
01:06:45,440 --> 01:06:50,920
jij bent burgemeester, dus jij wilt
juist heel wijs en eerlijk overkomen.
1178
01:06:51,080 --> 01:06:53,040
Jij wilt niet liegen en bedriegen.
1179
01:06:53,200 --> 01:06:54,760
Wie zou de derde zijn?
1180
01:06:55,320 --> 01:06:57,600
Ik ben benieuwd.
- Ik ook.
1181
01:06:58,760 --> 01:07:00,360
Tot zo.
- Tot zo.
1182
01:07:23,840 --> 01:07:26,720
O, wij zaten allemaal
in het eerste vliegtuig.
1183
01:07:26,880 --> 01:07:29,720
Jawel, zaten wij allemaal...
- Wij zaten samen.
1184
01:07:30,240 --> 01:07:32,720
Dat had ik niet verwacht.
- Ik had jou totaal niet verwacht.
1185
01:07:32,880 --> 01:07:35,160
Nee, nee.
- Ik had jou totaal niet verwacht.
1186
01:07:35,320 --> 01:07:40,120
Ik had nooit verwacht
dat Bart dat zou doen en dat zou durven,
1187
01:07:40,280 --> 01:07:44,920
dus Bart heb ik heel anders ingeschat
dan hoe hij in werkelijkheid is.
1188
01:07:45,080 --> 01:07:51,800
Hij stelt zich zo terughoudend op overdag.
Je moet bijna uitkijken om hem te zien.
1189
01:07:51,960 --> 01:07:55,920
Dus hij valt niet op,
hij neemt deel, hij is erbij,
1190
01:07:56,080 --> 01:07:57,600
maar daar houdt het ook op.
1191
01:07:57,760 --> 01:08:00,040
Heel tactisch van hem
om zich zo op te stellen,
1192
01:08:00,200 --> 01:08:03,480
wat ik ook een beetje zelf wilde doen.
1193
01:08:03,640 --> 01:08:06,800
Een beetje aan de zijlijn blijven,
maar hij slaagt er nog meer in.
1194
01:08:07,520 --> 01:08:09,440
Ja, goed.
- Ik ben zo blij.
1195
01:08:09,600 --> 01:08:11,720
Ik ben ook blij.
- Dat we het van elkaar nu weten,
1196
01:08:11,880 --> 01:08:14,160
dat we een beetje
een strategie kunnen bedenken.
1197
01:08:14,320 --> 01:08:18,720
Allemaal rustige mensen, goed.
- Ja, toch wel. Ja.
1198
01:08:18,880 --> 01:08:23,280
Dus nu moeten we aan de slag.
- We moeten een strategie bedenken.
1199
01:08:23,440 --> 01:08:25,560
Ik had hen eigenlijk niet opgenoemd
1200
01:08:25,720 --> 01:08:30,960
of niet in mijn hoofd gehad vandaag
dat zij daar zouden staan.
1201
01:08:31,120 --> 01:08:37,760
We moeten nu proberen de meest dominante,
de sterkste leidersfiguren eruit te halen
1202
01:08:38,440 --> 01:08:42,600
of diegenen die het meest sympathiek
zijn in de groep eruit te halen.
1203
01:08:42,760 --> 01:08:45,000
Ja.
- Dan zaaien we verdeeldheid.
1204
01:08:45,160 --> 01:08:46,320
Dan zaaien we twijfel.
1205
01:08:46,480 --> 01:08:50,320
Ik heb door die rol
nu toebedeeld te krijgen
1206
01:08:50,480 --> 01:08:53,440
ook een deel van het spel in handen.
1207
01:08:53,600 --> 01:08:55,760
Wie voor mij nu een bedreiging lijkt...
1208
01:08:55,920 --> 01:09:00,040
Dan moet ik de andere verraders
ervan overtuigen dat die eruit moet.
1209
01:09:00,680 --> 01:09:02,000
Zo eenvoudig is dat.
1210
01:09:02,160 --> 01:09:04,880
Ik denk dat het
een beetje verdacht zal zijn
1211
01:09:05,040 --> 01:09:07,240
als we vannacht iemand vermoorden
uit vliegtuig twee
1212
01:09:07,400 --> 01:09:11,320
en er morgen ook nog eens iemand zal
weggestemd worden uit vliegtuig twee.
1213
01:09:11,480 --> 01:09:14,560
Denk je dat dat juist verdacht is?
- Gaan er dan niet velen redeneren:
1214
01:09:14,720 --> 01:09:17,200
Daar zijn er echt wel van vliegtuig één?
1215
01:09:17,360 --> 01:09:21,120
Er zitten minstens twee van vliegtuig één
bij die verraders.
1216
01:09:21,280 --> 01:09:24,360
Stel, hier waren mensen
uit het andere vliegtuig bij,
1217
01:09:24,520 --> 01:09:26,720
zouden wij hen moeten overtuigen
om het pact te volgen,
1218
01:09:26,880 --> 01:09:30,880
zodat wij onze afspraak konden behouden.
1219
01:09:31,040 --> 01:09:34,920
Maar als verraders bestaan
die pacten toch eigenlijk niet meer?
1220
01:09:35,080 --> 01:09:37,360
Nee.
- Overdag doen wij
1221
01:09:37,520 --> 01:09:40,040
alsof we ons aan die pacten houden,
1222
01:09:40,200 --> 01:09:43,160
en zijn wij allemaal slachtoffers
van wat die moordenaars doen.
1223
01:09:43,320 --> 01:09:46,720
Eigenlijk maakt het niet uit.
- Het maakt niet zo heel veel uit.
1224
01:09:51,840 --> 01:09:53,200
Er klopt iemand.
1225
01:09:53,680 --> 01:09:56,120
Verraders.
- Hallo.
1226
01:09:56,280 --> 01:09:58,840
Ik heb nog nieuws voor jullie,
1227
01:09:59,000 --> 01:10:02,200
want vanavond wordt er niet gemoord.
1228
01:10:04,280 --> 01:10:08,080
Maar jullie krijgen een andere opdracht.
Jullie krijgen een leeg blad papier.
1229
01:10:08,520 --> 01:10:10,760
Dat wordt een dodenlijst.
1230
01:10:10,920 --> 01:10:14,480
Dat betekent dat jullie vier namen
op die lijst moeten zetten
1231
01:10:14,640 --> 01:10:19,040
en morgen zul je sowieso
één van die vier moeten vermoorden.
1232
01:10:19,200 --> 01:10:22,840
Denk er wel aan: als je iemand
op de lijst zet die een schild heeft,
1233
01:10:23,000 --> 01:10:24,760
verdwijnt die naam van de lijst.
1234
01:10:24,920 --> 01:10:27,760
All right.
- Ik geef de lijst aan jou, Walter.
1235
01:10:27,920 --> 01:10:29,320
Dank je wel.
- Alsjeblieft.
1236
01:10:29,480 --> 01:10:32,040
Veel succes. Geef hem straks terug.
Dank je wel.
1237
01:10:35,160 --> 01:10:37,560
Ik had zoiets van:
oei, gaat dat spel hier al veranderen
1238
01:10:37,720 --> 01:10:38,840
of wat is de bedoeling?
1239
01:10:39,000 --> 01:10:40,920
Opeens moesten we er vier aanduiden,
1240
01:10:41,080 --> 01:10:44,320
waarvan er dan niet vannacht
iemand vermoord zal worden,
1241
01:10:44,480 --> 01:10:45,920
maar dan pas morgen.
1242
01:10:46,080 --> 01:10:48,600
We weten dus niet wie het schild heeft.
- Nee.
1243
01:10:48,760 --> 01:10:50,680
We kunnen niet echt rekening houden
met dat schild,
1244
01:10:50,840 --> 01:10:52,360
want we kunnen niet redeneren
1245
01:10:52,520 --> 01:10:54,880
dat we niemand van ons vliegtuig
op die lijst gaan schrijven.
1246
01:10:55,040 --> 01:10:57,080
Verdelen we het dan twee-twee
over de groepen?
1247
01:10:57,240 --> 01:11:00,240
Of wat doen we? Waarvan er
twee dan een schild kunnen hebben.
1248
01:11:00,400 --> 01:11:03,160
Want dan blijf je
een soort van neutraal, ja.
1249
01:11:03,320 --> 01:11:06,400
Plus, dan blijven er nog altijd drie over
die we kunnen vermoorden.
1250
01:11:06,560 --> 01:11:09,760
Want er is maximum eentje
die er kan uitvallen.
1251
01:11:09,920 --> 01:11:12,680
Ik heb bijna iedereen
uit de groep gesproken,
1252
01:11:12,840 --> 01:11:16,080
bijna uit iedereen zijn mond gehoord:
Ik heb het niet.
1253
01:11:16,240 --> 01:11:20,240
Dus ja, er is toch iemand
daar duidelijk al over aan het liegen.
1254
01:11:21,280 --> 01:11:24,720
Ik zou het wel een beetje klote vinden
mocht Charlotte het hebben,
1255
01:11:24,880 --> 01:11:30,160
mocht Andy het hebben,
want dat zijn zo wat, voor mij toch wel,
1256
01:11:30,320 --> 01:11:34,720
de moeilijkste figuren uit die groep
op dit moment.
1257
01:11:34,880 --> 01:11:37,280
Het zijn Andy en Charlotte
die met al die pacten beginnen.
1258
01:11:37,640 --> 01:11:41,920
En uit het andere vliegtuig...
- Imke zou ik sowieso opschrijven.
1259
01:11:42,080 --> 01:11:44,000
Imke, maar ik geloof er heel sterk in
1260
01:11:44,160 --> 01:11:46,920
dat iedereen
het pact van het vliegtuig zal doen.
1261
01:11:47,080 --> 01:11:49,440
Waarom niet iemand van onszelf ook?
1262
01:11:49,600 --> 01:11:52,000
Want wij weten dat wij alle drie
het schild niet hebben.
1263
01:11:52,160 --> 01:11:54,480
Dus die naam komt er sowieso op te staan.
1264
01:11:54,640 --> 01:11:55,840
Als jij dat wilt.
1265
01:11:56,000 --> 01:11:58,560
Voor mezelf, ik zou me
daar niet comfortabel bij voelen
1266
01:11:58,720 --> 01:11:59,960
om mijn naam erop te zetten.
1267
01:12:00,120 --> 01:12:03,360
Imke zal dat dan versterken de hele dag,
dat weet je,
1268
01:12:03,520 --> 01:12:05,720
als jouw naam op het lijstje staat.
1269
01:12:05,880 --> 01:12:09,400
Dan gaat ze dat cultiveren,
want je bent al geviseerd.
1270
01:12:09,560 --> 01:12:10,560
Ja, dat is waar.
1271
01:12:10,720 --> 01:12:14,560
Imke vindt mij,
op de een of andere manier, niet chill.
1272
01:12:14,720 --> 01:12:16,560
Ik weet niet waarom ik dit denk,
1273
01:12:16,720 --> 01:12:19,280
maar dat gevoel heb ik,
dus die is gewoon een gevaar.
1274
01:12:19,440 --> 01:12:21,680
Daar moet ik wel
een beetje bij op mijn hoede zijn.
1275
01:12:21,840 --> 01:12:23,800
Wiens naam
ik ook al heb horen vallen vandaag,
1276
01:12:23,960 --> 01:12:28,280
die zich zou verdacht gemaakt hebben,
is toch Nora, heb ik ook al gehoord.
1277
01:12:28,960 --> 01:12:31,520
Véronique. De professor.
1278
01:12:31,680 --> 01:12:33,880
Ik ben zijn naam even kwijt.
- Hendrik.
1279
01:12:34,040 --> 01:12:35,280
Hendrik, ja.
1280
01:12:35,440 --> 01:12:39,160
Celine, ik weet niet
wat jullie van haar vinden.
1281
01:12:39,320 --> 01:12:40,600
Lijkt mij wat bedeesd.
1282
01:12:40,760 --> 01:12:44,800
Maar Celine heeft wel rechten gestudeerd,
dus die moeten we niet onderschatten.
1283
01:12:44,960 --> 01:12:47,440
Ik denk dat Véronique sterker is.
1284
01:12:47,600 --> 01:12:49,480
Véronique heeft wel een sterk karakter.
1285
01:12:49,640 --> 01:12:51,200
Wat zal dat teweegbrengen?
1286
01:12:51,360 --> 01:12:57,360
Diegene die op dat lijstje staan, gaan
met hangende pootjes die dag doormaken.
1287
01:12:57,520 --> 01:13:00,520
Die gaan misschien denken:
dit is mijn laatste dag
1288
01:13:00,680 --> 01:13:02,680
en dan alle registers opentrekken
1289
01:13:02,840 --> 01:13:08,280
en zoveel mogelijk mensen zwartmaken
of valse complotten de wereld insturen.
1290
01:13:08,440 --> 01:13:12,520
Dit zou wel eens een heel grote wending
aan het gegeven kunnen geven.
1291
01:13:12,680 --> 01:13:15,440
En dat zal ervoor zorgen
dat wij als verraders
1292
01:13:15,600 --> 01:13:17,800
nog meer op onze tellen
zullen moeten passen.
1293
01:13:24,040 --> 01:13:26,280
Ik hoop dat jullie goed hebben nagedacht.
1294
01:13:27,200 --> 01:13:29,360
Dank je wel. Slaap lekker.
1295
01:13:35,480 --> 01:13:40,560
Wat een opdracht is dat
en wat gaat dat teweegbrengen morgen?
1296
01:13:41,800 --> 01:13:43,840
Volgende week:
1297
01:13:44,080 --> 01:13:45,840
Ik ben erbij.
1298
01:13:46,200 --> 01:13:50,600
Ik vind dit zo erg, eigenlijk, om te doen.
1299
01:13:52,440 --> 01:13:53,720
O, nee.
1300
01:13:54,320 --> 01:13:55,600
Je neemt heel zwaar het voortouw.
1301
01:13:55,760 --> 01:13:57,040
Je moet opletten.
- Ik weet het.
1302
01:13:57,200 --> 01:13:58,720
Ik heb gewoon niet gelogen.
1303
01:13:58,880 --> 01:13:59,880
Wat heeft dat voor zin...
1304
01:14:00,040 --> 01:14:02,160
Wacht, mag ik alsjeblieft
ook mijn betoog doen?
1305
01:14:02,320 --> 01:14:04,400
Verdenk je mij echt als verrader?
1306
01:14:04,560 --> 01:14:06,200
En waarom zou dat niet?
1307
01:14:06,360 --> 01:14:10,080
Dan denk je: ja, there we go.
112238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.