All language subtitles for ifpd-twelvedisasters-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,035 --> 00:00:31,875 Hoe gaat het? - Ik ben vlak achter je, pap. 2 00:00:31,975 --> 00:00:33,975 Oké... 3 00:00:34,875 --> 00:00:36,216 We zijn er bijna. 4 00:00:36,316 --> 00:00:39,712 Concentreer je je maar op je eigen klimmen. 5 00:00:39,880 --> 00:00:44,635 Ik ben er bijna. Moet de oude man weer als eerste de top bereiken? 6 00:01:16,919 --> 00:01:20,033 Jacey, ga naar links. 7 00:01:20,133 --> 00:01:22,995 Het is mijn verjaardag. Moeten we niet verder naar boven? 8 00:01:23,095 --> 00:01:25,350 Het spijt me lieverd... 9 00:01:25,595 --> 00:01:30,600 Het heeft te veel geregend. De rotsen zijn te glad. Ga naar links. 10 00:01:35,062 --> 00:01:38,064 Wil je nu wel naar links gaan? 11 00:01:39,233 --> 00:01:44,406 Trek me omhoog. - Je vermoordt je vader nog eens. 12 00:01:56,117 --> 00:01:58,828 Iemand heeft het nieuwe hek van Kane versierd. 13 00:01:59,004 --> 00:02:04,134 Het maakt niet uit, Kane gaat hier toch bouwen. 14 00:02:10,808 --> 00:02:12,893 Bedankt. 15 00:02:37,919 --> 00:02:43,133 Laat het hangen, pap. - Geen sprake van. 16 00:03:03,860 --> 00:03:07,322 Onze kleine winkel heeft ons alles gegeven wat we nu hebben. 17 00:03:07,422 --> 00:03:09,975 Dat moeten we beschermen. 18 00:03:21,659 --> 00:03:25,907 Het wordt tijd dat iemand de stad naar de 21e eeuw wil tillen. 19 00:03:26,007 --> 00:03:28,710 Ja, ja, super... 20 00:03:28,847 --> 00:03:31,509 Maar realiseer jij je dat als die warenhuizen komen... 21 00:03:31,609 --> 00:03:36,480 dat alle familiebedrijven, zoals dat van ons, failliet zullen gaan? 22 00:03:36,646 --> 00:03:42,797 Als de economie verslechtert, zijn dat de eerste winkels die moeten sluiten... 23 00:03:43,237 --> 00:03:46,449 Dan wordt het een spookstad. - Ik snap het. 24 00:04:09,973 --> 00:04:13,101 Oorzaak onbekend over vogelsterfte. 25 00:04:19,775 --> 00:04:22,940 Gelukkige verjaardag... - Gelukkige verjaardag! 26 00:04:26,824 --> 00:04:31,369 Hoe ging het klimmen? - Fantastisch. 27 00:04:33,456 --> 00:04:37,222 Er ligt nog steeds geen sneeuw daar. Wat een warme winter hebben we toch. 28 00:04:37,322 --> 00:04:40,834 18 jaar zus... vanaf nu moet je het volwassenen tarief betalen. 29 00:04:40,934 --> 00:04:43,161 Hilarisch... 30 00:04:44,342 --> 00:04:48,096 Sheeba, hou op... oké... 31 00:04:50,348 --> 00:04:53,058 Hallo oma. - Gelukkige verjaardag, mijn engel. 32 00:04:53,158 --> 00:04:55,477 Hoe gaat het met je? - Goed. 33 00:04:55,577 --> 00:04:57,352 Heb je het al gehoord van Chicago? 34 00:04:57,452 --> 00:04:59,978 Ja, mijn studenten lening is goedgekeurd, maar... 35 00:05:00,078 --> 00:05:03,445 Maar vader wil hem niet ondertekenen. 36 00:05:03,955 --> 00:05:06,458 Ik ga naar mijn kamer. 37 00:05:10,619 --> 00:05:15,290 Wat is er? Waarom kan ze niet hier in de staat studeren? 38 00:05:15,878 --> 00:05:18,465 Je zult haar daar van moeten overtuigen. 39 00:05:22,746 --> 00:05:25,327 Wel verd... 40 00:05:33,476 --> 00:05:36,093 Door Kane's bouwen is het waterreservoir vervuild! 41 00:05:36,193 --> 00:05:39,358 Jacey! draai de kranen in de badkamer open! 42 00:05:40,942 --> 00:05:45,239 Ik moet de leidingen controleren. - Peter, ik ga naar de wasruimte. 43 00:05:47,665 --> 00:05:50,836 Dit is walgelijk! Wat gebeurt er? - Jacey... 44 00:05:50,995 --> 00:05:56,834 Ik moet je iets geven wat ik al lang geleden had moeten doen. 45 00:05:57,000 --> 00:06:01,081 Ik ben een grote dwaas geweest om de tekenen te negeren, ik wilde het niet geloven. 46 00:06:01,213 --> 00:06:04,471 Toen Grant je moedervlek zag, werd ik bang. 47 00:06:04,571 --> 00:06:07,136 Maar ik wilde jou niet bang maken. 48 00:06:08,429 --> 00:06:12,426 De vrouwen in onze familie hebben deze ring overgekregen... 49 00:06:12,526 --> 00:06:14,694 Al vele generaties... 50 00:06:14,810 --> 00:06:17,272 Dit kan een beetje pijn doen... 51 00:06:22,860 --> 00:06:25,947 Oma, wat gebeurt er? 52 00:06:30,202 --> 00:06:33,372 Maak je geen zorgen, schat. Ik had dit verwacht. 53 00:06:33,538 --> 00:06:36,249 Er gebeurt je niets. Kijk naar mij. 54 00:06:37,960 --> 00:06:41,963 Er overkomt je niets... er overkomt je niets. 55 00:06:45,134 --> 00:06:47,261 Jacey, is er iets gebeurd? 56 00:06:48,868 --> 00:06:50,205 Wat was dat? 57 00:06:50,305 --> 00:06:52,305 Wat was wat? 58 00:06:55,060 --> 00:06:57,814 Dat! Wat is het? 59 00:07:02,267 --> 00:07:04,352 Sheeba! 60 00:07:15,039 --> 00:07:18,333 Het is ijs! - Grant had gelijk. Luister naar mij! 61 00:07:18,433 --> 00:07:20,484 Wees voorzichtig, Joseph! 62 00:07:20,584 --> 00:07:24,967 Jacey is speciaal maar ze kan het niet zelf... Het ligt aan jou! 63 00:07:25,884 --> 00:07:29,138 Oma! 64 00:07:34,684 --> 00:07:37,228 Naar binnen! Iedereen naar binnen! 65 00:08:25,696 --> 00:08:28,270 Gelukkig kerstfeest, Joseph! - Hé burgemeester. 66 00:08:28,370 --> 00:08:31,254 Jammer dat het geen witte kerst is. - Ja... 67 00:08:31,354 --> 00:08:37,792 Als burgemeester kon ik helaas niet deelnemen aan de demonstratie. 68 00:08:37,958 --> 00:08:44,260 Het is lang geleden dat de mijn gesloten is en Kane biedt nieuwe banen. 69 00:08:44,360 --> 00:08:49,513 Het is vrij moeilijk om te weigeren. Je weet dat ik het beste wil voor de stad. 70 00:08:49,648 --> 00:08:53,151 Jude! Er is een ongeluk gebeurd. 71 00:08:54,392 --> 00:08:59,731 Nou, een ongeluk? Is iedereen oké? - Nee... 72 00:09:10,284 --> 00:09:15,122 Joseph... het spijt me erg van je moeder. 73 00:09:15,296 --> 00:09:20,636 Zijn er andere incidenten gebeurd? - Alleen dode vogels... en rood kraanwater. 74 00:09:20,736 --> 00:09:22,247 Maar niets over hagel. 75 00:09:22,347 --> 00:09:27,693 Het was geen hagel, agent. Er kwamen grote stukken ijs uit de lucht vallen. 76 00:09:27,793 --> 00:09:30,263 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 77 00:09:30,430 --> 00:09:35,518 Joseph, als je dit gewoon ondertekent, dan vul ik de details wel in. 78 00:09:35,685 --> 00:09:37,689 Wat denk je dat de oorzaak is? 79 00:09:37,789 --> 00:09:41,232 Genoeg om te zorgen dat mijn bouw de schuld krijgt? 80 00:09:41,400 --> 00:09:46,279 Dit is niet het goeie moment, Kane... Kane? - Een straatverbod. 81 00:09:48,233 --> 00:09:50,994 Bent u van plan een nieuwe actie te starten? 82 00:09:51,094 --> 00:09:53,472 Kane, dit is niet het juiste moment... 83 00:09:53,572 --> 00:09:55,945 Denk je dat dat papiertje ons kan tegenhouden? 84 00:09:56,088 --> 00:10:00,432 Ons? Wij zijn hier ook opgegroeid. Het is net zo goed onze stad, als van jou. 85 00:10:00,532 --> 00:10:03,404 Joseph, waarom ga je niet naar huis, naar jouw familie. 86 00:10:03,504 --> 00:10:06,940 Ja, het bedrijf van je vader kwam ten goede aan de stad. 87 00:10:07,040 --> 00:10:10,424 Hij zou jullie nu eens bezig moeten zien. 88 00:10:12,472 --> 00:10:14,567 Altijd een plezier om je te zien, Joseph! 89 00:10:14,667 --> 00:10:19,136 Voor alle duidelijkheid: Zijn moeder is vanmorgen gestorven. 90 00:10:33,635 --> 00:10:36,188 Maak je geen zorgen. Sheeba is een verstandige hond. 91 00:10:36,288 --> 00:10:38,288 Ze vindt altijd weer de weg naar huis. 92 00:10:39,459 --> 00:10:41,545 Het water is nu weer schoon. 93 00:10:43,713 --> 00:10:47,133 Gaat het? - Ja... 94 00:10:47,760 --> 00:10:49,928 Kom hier. 95 00:11:07,461 --> 00:11:12,175 De oorzaak van de vogelsterfte is nog niet bekend. 96 00:11:34,516 --> 00:11:36,602 Het gaat gebeuren... 97 00:12:07,134 --> 00:12:10,011 Nummer vier... 98 00:12:20,523 --> 00:12:22,942 Ga weg! 99 00:12:30,908 --> 00:12:35,353 Lieverd, wat is er? - Niets. Ik ga naar m'n kamer. 100 00:12:46,466 --> 00:12:49,219 Wat heb je daar? 101 00:12:49,432 --> 00:12:54,391 Ik vind dit een mooie foto. - Ik ook. 102 00:12:54,558 --> 00:13:00,063 Machu Picchu. Grootmoeder zei, dat het de reis van haar leven was. 103 00:13:00,230 --> 00:13:04,317 Zij en Grant waren heel hecht. - Wat is er met hen gebeurd? 104 00:13:04,484 --> 00:13:07,636 Hij vertelde altijd tegen Jacey, dat de wereld ten onder zou gaan. 105 00:13:07,736 --> 00:13:09,736 Ze was toen vier of vijf... 106 00:13:09,804 --> 00:13:13,369 Ze had nachtmerries en die stopten niet, dus... 107 00:13:21,209 --> 00:13:24,088 Hallo, lieverd. - Hallo. 108 00:13:35,516 --> 00:13:38,436 Jacey? Wat is er gebeurd? Gaat alles goed met je? 109 00:13:43,442 --> 00:13:45,986 Nee, verre daarvan. 110 00:14:07,007 --> 00:14:08,865 Joseph? - Hallo Grant. 111 00:14:08,965 --> 00:14:12,992 Gecondoleerd. Je weet hoeveel ik om Miriam gaf. 112 00:14:13,500 --> 00:14:17,013 Hoe gaat het? - We steunen elkaar zo goed we kunnen. - Mag ik binnenkomen? 113 00:14:17,113 --> 00:14:20,688 Het komt niet zo goed uit op dit moment, Grant. 114 00:14:20,862 --> 00:14:22,959 Hallo, Mary. Gaat het met Jacey? 115 00:14:23,059 --> 00:14:26,566 Het komt wel goed, bedankt voor dat je ernaar vraagt. 116 00:14:26,666 --> 00:14:28,977 Kan ik met haar praten? - Grant, dank je wel maar... 117 00:14:29,077 --> 00:14:32,062 Je begrijpt het niet. De tijd dringt. 118 00:14:32,162 --> 00:14:35,849 Nou, waar is ze, ik moet met haar praten! Heeft ze de ring om? 119 00:14:35,949 --> 00:14:36,706 Wat? 120 00:14:36,806 --> 00:14:42,970 Joseph... die ijspegels die je zag... Hetzelfde is in de stad gebeurd. 121 00:14:43,128 --> 00:14:45,557 De hittegolf, de gevallen vogels, het... 122 00:14:45,657 --> 00:14:48,830 rode kraanwater, zijn allemaal met elkaar verbonden. 123 00:14:48,930 --> 00:14:52,888 En er komt meer. Tornado's, die we nog niet eerder hebben gezien. 124 00:14:53,055 --> 00:14:56,684 Het gaat over het lot van de wereld. 125 00:14:56,851 --> 00:15:00,170 En Jacey kan het stoppen, omdat zij is de uitverkorene is? 126 00:15:00,270 --> 00:15:05,860 Oké, je moet gaan, goede nacht. - Geloof me, Jacey is de uitverkorene! 127 00:15:09,155 --> 00:15:11,283 Wat doen we met hem? 128 00:15:11,449 --> 00:15:16,079 Hij is ongelukkig. Hij hield van je moeder. Wees niet zo hard voor hem. 129 00:15:16,246 --> 00:15:18,498 Ik sta op de hoek. 130 00:15:18,665 --> 00:15:21,376 Oké, ik zal het proberen. 131 00:15:25,588 --> 00:15:27,883 Ik ga naar Jacey. 132 00:15:30,970 --> 00:15:33,055 Jacey! 133 00:15:36,433 --> 00:15:42,315 Mary! Ze is verdwenen. 134 00:15:44,984 --> 00:15:47,903 Moet je niet opnemen? 135 00:15:52,492 --> 00:15:54,994 Wil je erover praten? - Nee. 136 00:15:55,161 --> 00:15:59,207 Ik heb gewoon geen zin om thuis te zitten en te snikken. 137 00:15:59,374 --> 00:16:02,168 Open het dashboardkastje. 138 00:16:04,295 --> 00:16:06,895 Wat is dat? - Advocaat. 139 00:16:28,946 --> 00:16:32,550 Stop, stop, stop! - Waarom? Draai je om en rij terug! 140 00:16:32,650 --> 00:16:35,251 Waarom? - Doe het maar gewoon. 141 00:16:39,457 --> 00:16:42,460 Gaat het goed met je, Jacey? - Nee... 142 00:16:42,627 --> 00:16:46,330 Ja daar, stop... - Hier? - Ja. 143 00:16:57,225 --> 00:17:02,499 Stop... stoppen... Stop! 144 00:17:03,023 --> 00:17:05,499 Wat doen we hier? Jacey? 145 00:17:09,571 --> 00:17:13,743 Oké... Jacey, wacht op mij! 146 00:17:18,831 --> 00:17:21,750 Niet zo snel! 147 00:17:29,017 --> 00:17:33,355 Bel zodra je haar vindt. Ik bel naar haar vriendinnen. 148 00:17:39,143 --> 00:17:41,938 Jacey, waarom zijn we hier? 149 00:17:42,105 --> 00:17:46,192 Hallo...? Oké... 150 00:17:48,152 --> 00:17:50,580 Wacht. Wat is er aan de hand met jou? 151 00:17:52,533 --> 00:17:57,913 Ik weet het niet. Ik kan het niet uitleggen. Ik... 152 00:18:02,043 --> 00:18:04,128 Mijn God, wat is er gebeurd? 153 00:18:04,295 --> 00:18:08,925 Dank je, Carol. Bel je alsjeblieft als je haar ziet? 154 00:18:09,091 --> 00:18:12,651 Bedankt. Er komt een ander gesprek binnen. 155 00:18:12,751 --> 00:18:14,764 Zorg voor jezelf. Hallo? 156 00:18:14,931 --> 00:18:18,976 Mary, ik wist niet wie ik moet bellen. 157 00:18:19,142 --> 00:18:22,229 Er is een ongeluk gebeurd bij het welkomst bord. 158 00:18:22,396 --> 00:18:26,609 Mijn enige ambulance is naar het Brookview Hospital. 159 00:18:26,775 --> 00:18:29,840 Het spijt me dat ik je vraag maar jij hebt een medische opleiding... 160 00:18:29,940 --> 00:18:34,743 Ik kom eraan. - Ik sta bij je in het krijt. Dank je wel! 161 00:18:36,870 --> 00:18:41,972 Als je je niet goed voelt, kunnen we misschien beter weggaan... Jace? Hallo! 162 00:18:42,755 --> 00:18:46,717 Je begint me nu bang te maken. 163 00:18:59,518 --> 00:19:03,564 Jace, wat gebeurt er? - Maak dat je wegkomt! Nu! 164 00:19:17,161 --> 00:19:19,289 Jacey! 165 00:19:28,381 --> 00:19:31,301 Kom op! 166 00:19:44,357 --> 00:19:47,609 Jacey, de auto! 167 00:19:49,028 --> 00:19:51,488 Jacey...! - Nee! 168 00:20:03,001 --> 00:20:05,087 Hallo? - Hé, ik ben het. 169 00:20:06,629 --> 00:20:10,091 Heb je Jacey al gevonden? Ik moet naar een ongeluk op de weg. 170 00:20:10,258 --> 00:20:13,637 Nee, ze neemt de telefoon niet op. 171 00:20:13,803 --> 00:20:17,641 Wat krijgen we nou? - Joseph, wat gebeurt er? 172 00:20:19,809 --> 00:20:23,522 Jacey! Ik heb haar gevonden! Ik bel je terug. 173 00:20:35,827 --> 00:20:38,037 Lieverd, gaat het? 174 00:20:38,211 --> 00:20:44,592 Wat is er gebeurd? Waar is Elizabeth? - Ze is dood. - Wat? 175 00:20:44,753 --> 00:20:50,549 Als ik in de auto was gebleven, zou er niets gebeurd zijn met haar! 176 00:20:50,717 --> 00:20:54,428 Er kwam een tornado op, uit het niets. 177 00:20:56,063 --> 00:20:58,525 Kijk, het is niet jouw schuld, oké. 178 00:20:58,683 --> 00:21:04,648 Wat er ook gebeurt, wat je zag. Hoor je? Het is niet jouw schuld. 179 00:21:08,485 --> 00:21:11,305 Laten we proberen om wat antwoorden te vinden. 180 00:21:20,080 --> 00:21:22,815 We hebben met de politie gesproken, ze hebben... 181 00:21:22,915 --> 00:21:25,127 er geen idee van wat er aan de hand is. 182 00:21:25,285 --> 00:21:27,746 Ja... oké... 183 00:21:30,299 --> 00:21:33,386 We zijn nu bij Grants boekhandel. 184 00:21:33,553 --> 00:21:36,723 Kijk goed uit, ik bel je terug. 185 00:21:38,892 --> 00:21:41,811 Grant! 186 00:21:41,978 --> 00:21:45,941 Grant! Grant! 187 00:21:46,107 --> 00:21:48,864 Oké, ik weet wel hoe we binnenkomen. 188 00:21:55,116 --> 00:21:59,830 Grant... Grant! 189 00:22:14,970 --> 00:22:19,557 '2012, twaalf ramp dagen'... 190 00:22:20,893 --> 00:22:24,647 'Rampen'? Wat is dit allemaal? 191 00:22:27,393 --> 00:22:28,351 Pap... 192 00:22:28,451 --> 00:22:31,838 Dit is van de ring grootmoeder. 193 00:22:35,333 --> 00:22:38,704 Oma gaf me deze vanmorgen. 194 00:22:45,794 --> 00:22:51,133 Wat betekent dit? - Dat de tijd dringt. 195 00:22:52,384 --> 00:22:58,182 Ik was al op zoek naar jou. - Grant, wat is er aan de hand? 196 00:22:58,348 --> 00:23:00,919 Het einde van de wereld, dat is er aan de hand. 197 00:23:01,019 --> 00:23:02,117 Pardon? 198 00:23:02,217 --> 00:23:05,353 Dat... is een boek van de Maya-profetieën. 199 00:23:05,453 --> 00:23:08,872 Het is meer dan 1000 jaar oud en het voorspelt het einde. 200 00:23:09,867 --> 00:23:11,996 Sorry, je zegt dat twee tortelduiven en twaalf... 201 00:23:12,096 --> 00:23:14,137 trommelslagen het einde van de wereld inluiden? 202 00:23:14,237 --> 00:23:16,237 Dat is precies wat ik zeg. 203 00:23:16,576 --> 00:23:21,044 'Twaalf dagen voor kerstmis' komen overeen met de twaalf rampen. 204 00:23:21,144 --> 00:23:23,157 Waarvan de climax is op de twaalfde dag van... 205 00:23:23,257 --> 00:23:25,135 het twaalfde jaar van het nieuwe milennium. 206 00:23:25,235 --> 00:23:26,071 Mijn verjaardag. 207 00:23:26,171 --> 00:23:30,924 Ja, en de tijd dringt. We hebben al vijf rampen gezien. 208 00:23:31,091 --> 00:23:35,470 Een hittegolf, dode vogels, rood water, tornado's en ijspegels. 209 00:23:35,636 --> 00:23:39,640 Er komen er nog zeven. Het aftellen naar het einde is begonnen. 210 00:23:39,808 --> 00:23:44,438 Dus dit is iets van het 2012 rumoer? - Nee. 211 00:23:47,399 --> 00:23:50,486 Dit is de profetie van 2012! 212 00:24:18,348 --> 00:24:21,518 Mijn naam is Mary. Laat me je helpen. 213 00:24:23,311 --> 00:24:25,942 Lieverd, pak de dekens van de achterbank. 214 00:24:31,528 --> 00:24:34,282 Ik moet nu met hem praten! 215 00:24:34,448 --> 00:24:36,826 Wil iedereen wat rustig doen, alsjeblieft? 216 00:24:36,993 --> 00:24:42,665 Waarom duurt het zo lang? - Ze zetten me in de wacht, maar... 217 00:24:42,839 --> 00:24:43,839 Maar wat? 218 00:24:43,939 --> 00:24:47,469 Aardbeving begrijpen ze! Maar ijspegels? Ik bedoel... 219 00:24:48,511 --> 00:24:54,101 Nee! Ik moet de gouverneur praten... Een ogenblik. 220 00:24:55,512 --> 00:24:59,294 Wie is dit dit? Martin, Hey, ik ben Kane van Calvary. 221 00:24:59,394 --> 00:25:03,707 Goed, dank je. Ik begrijp het maar kun je me met de gouverneur doorverbinden? 222 00:25:10,175 --> 00:25:12,970 Je herkent het symbool, klopt dat? 223 00:25:18,959 --> 00:25:24,100 Jacey, jouw moedervlek... - Die veranderde toen je de ring kreeg, hè? 224 00:25:24,217 --> 00:25:25,115 Ja... 225 00:25:25,215 --> 00:25:29,720 Hoe weet je dit allemaal? - Ik bestudeer dit mijn hele leven al. 226 00:25:29,880 --> 00:25:36,721 Ik hoopte dat het gewoon folklore was, maar nu weet ik dat het waar is. 227 00:25:36,887 --> 00:25:42,060 De tijd loopt door. We moeten opschieten, voordat er nog meer mensen sterven. 228 00:25:47,774 --> 00:25:52,446 Waar ga je heen? Grant! 229 00:25:52,603 --> 00:25:56,169 Naar mijn hut. We hebben vier ringen meer nodig, een ligt er daar. 230 00:25:56,269 --> 00:25:59,870 'Vijf gouden ringen'? - Het is niet alleen een kerstlied. 231 00:26:00,037 --> 00:26:02,651 Ken je het lied? - Iedereen kent dat lied over kerstmis. 232 00:26:02,751 --> 00:26:07,921 Weet je wat het betekent...? Nou, ik wel. 233 00:26:08,021 --> 00:26:12,644 De Maya's vreesden dat de profetie verloren zou gaan toen ze werden weggejaagd. 234 00:26:12,744 --> 00:26:14,814 Daarom maakten ze een lied om er zeker van... 235 00:26:14,914 --> 00:26:16,701 te zijn dat de boodschap kon overleven. 236 00:26:16,801 --> 00:26:23,133 Het is verspreid over de hele wereld en vertaald in tientallen talen. 237 00:26:23,233 --> 00:26:26,203 Ik heb geen tijd om het allemaal uit te leggen. 238 00:26:26,303 --> 00:26:28,566 Je moet me geloven. Ik ben niet gek. 239 00:26:28,733 --> 00:26:31,686 De wereld vergaat vandaag tenzij het stoppen. 240 00:26:31,786 --> 00:26:34,072 En dat kunnen we niet zonder Jacey. 241 00:26:34,239 --> 00:26:38,827 Dus... kunnen we nu heen? 242 00:26:42,831 --> 00:26:46,544 Dank u, gouverneur. Ik waardeer het erg dat u even tijd voor mij heeft. 243 00:26:46,710 --> 00:26:50,088 Vraag gewoon of hij de Nationale Garde wil mobiliseren. 244 00:26:50,255 --> 00:26:52,748 Wil iedereen even luisteren alsjeblieft. 245 00:26:52,848 --> 00:26:56,155 We hebben de kerk opengesteld om te gebruiken als eerste hulpcentrum. 246 00:26:56,255 --> 00:27:00,662 Alle gewonden en mensen die opgevangen moeten worden meteen daarheen brengen. 247 00:27:00,766 --> 00:27:03,769 Danny, ik moet met je praten. 248 00:27:03,936 --> 00:27:09,359 Wat denkt hij dat hij aan het doen is? - Problemen oplossen. 249 00:27:14,251 --> 00:27:19,703 Alles op aarde is met elkaar verbonden door geomantische energie. 250 00:27:19,907 --> 00:27:24,349 'Gia mana'. Oude culturen hadden allemaal hun eigen namen hiervoor. 251 00:27:24,449 --> 00:27:28,140 De energie accumuleert door de millennia, tot het uitbreekt. 252 00:27:28,378 --> 00:27:32,546 En wanneer dat gebeurt, mag je niet in de buurt zijn. 253 00:27:32,646 --> 00:27:34,062 En er is niemand die het weet? 254 00:27:34,162 --> 00:27:38,654 De wetenschap is niet geïnteresseerd hierin, ze kunnen het niet meten. 255 00:27:38,931 --> 00:27:44,221 Jouw voorouders hadden vijf heilige roepingen en dit boek om het te stoppen. 256 00:27:44,321 --> 00:27:47,900 Net als de Maya's dit duizenden jaren geleden deden. 257 00:27:48,152 --> 00:27:53,449 En konden zij het zomaar stoppen? - Dat was niet zo eenvoudig. 258 00:27:53,695 --> 00:27:57,172 Je had eerst een uitverkorene nodig... 259 00:27:57,272 --> 00:27:58,915 Zie ik eruit als een Maya? 260 00:27:59,015 --> 00:28:02,416 Duizenden jaren van Europees bloedvermengen doen dat. 261 00:28:18,472 --> 00:28:21,892 Wees daar voorzichtig mee, daar is maar een exemplaar van. 262 00:28:54,382 --> 00:28:57,504 Hallo? - Peter, roep mam even aan de telefoon. 263 00:28:57,839 --> 00:29:00,011 Is goed, een ogenblikje... 264 00:29:07,013 --> 00:29:09,099 Mam? 265 00:29:24,872 --> 00:29:27,334 Peter, kom hierheen! 266 00:30:04,330 --> 00:30:07,667 Is dat nummer zes? - Ja. 267 00:30:08,751 --> 00:30:11,671 Laten we die verdomden ringen zoeken. 268 00:30:17,969 --> 00:30:22,307 Mam, er komt iemand aan! 269 00:30:22,474 --> 00:30:25,478 Sarah en John? Wacht, stop! 270 00:30:28,189 --> 00:30:30,567 Stop! 271 00:30:39,645 --> 00:30:41,873 Mijn God! 272 00:30:52,964 --> 00:30:57,093 Gaat het? - Ik voel me de hele dag al niet goed. 273 00:31:01,598 --> 00:31:03,850 Wat doet hij daar met die schop? 274 00:31:04,017 --> 00:31:07,270 Waar is de ring? - Die ligt hier ergens! 275 00:31:07,436 --> 00:31:09,776 Ergens? - Ja. 276 00:31:11,663 --> 00:31:14,011 Wat een gezeik. 277 00:31:17,739 --> 00:31:19,972 Mam, wat was dat allemaal? - Ik weet het niet 278 00:31:20,072 --> 00:31:22,453 we moeten de stad waarschuwen. Probeer te bellen. 279 00:31:23,570 --> 00:31:25,926 Voorzichtig... 280 00:31:41,685 --> 00:31:44,015 Dank je Brent. - Heb je dat gezien? 281 00:31:44,115 --> 00:31:46,833 De hemel was... nou, ik weet niet wat het was! 282 00:31:46,933 --> 00:31:49,050 Alle telefoonlijnen zijn afgebroken. 283 00:31:49,150 --> 00:31:51,392 Kijk, er zullen meer mensen hierheen komen. We... 284 00:31:51,492 --> 00:31:53,780 hebben water en dekens en hulp van iedereen nodig. 285 00:31:53,880 --> 00:31:56,882 Het wordt koud vannacht. De mensen hebben onze hulp nu nodig. 286 00:31:56,982 --> 00:31:59,761 Als er zich nog wat aandient zien we wel hoe we het oplossen. 287 00:31:59,861 --> 00:32:03,019 Oké... Neem haar mee naar binnen. 288 00:32:07,208 --> 00:32:09,294 Hier... 289 00:32:10,336 --> 00:32:14,507 Ik vond twee stenen hier op deze plek met detzelfde tekens erop. 290 00:32:14,673 --> 00:32:17,092 Jacey, laat me die schijf eens zien. 291 00:32:33,483 --> 00:32:36,653 Wat is het? - Aanwijzingen. 292 00:32:40,201 --> 00:32:42,286 Waar lagen die andere stenen? 293 00:32:42,452 --> 00:32:47,408 We bevinden ons in een noodsituatie. Kan iemand mij horen? 294 00:32:47,508 --> 00:32:51,029 Niets! Ik krijg niemand te pakken. - We hebben in ieder geval de portofoons. 295 00:32:51,129 --> 00:32:55,091 Het bericht werd verstuurd voordat de telefoons uitvielen, er is hulp onderweg. 296 00:32:55,258 --> 00:32:57,572 We hebben een brancard nodig. 297 00:32:57,672 --> 00:33:02,053 Hij was op de snelweg toen er ineens een muur op de grond viel. 298 00:33:02,429 --> 00:33:06,100 Een barrière rond de hele hele stad. Een soort van energie. 299 00:33:06,268 --> 00:33:09,424 Sarah en John's auto raakte het en werden verbrijzeld! 300 00:33:09,524 --> 00:33:12,956 Mary, kalmeer een beetje. Wat probeer je te zeggen? 301 00:33:13,056 --> 00:33:15,963 We moeten de mensen waarschuwen. Er is iets... 302 00:33:16,063 --> 00:33:18,456 dodelijks dat de stad omringt. Iets... 303 00:33:18,556 --> 00:33:21,199 Nou, wil je paniek veroorzaken? Er zijn op dit... 304 00:33:21,299 --> 00:33:23,887 moment helikopters onderweg met voorraden, oké? 305 00:33:35,299 --> 00:33:39,095 Grant, waar is uw steen? - Hierzo. 306 00:33:42,974 --> 00:33:45,309 Jacey? - Hij is hier! 307 00:33:59,157 --> 00:34:03,495 Ik zie niets... het spijt me jongens. 308 00:34:06,665 --> 00:34:09,584 Wacht even... 309 00:34:11,128 --> 00:34:16,509 Ofwel de Maya's hadden gevoel voor humor, of vind ik je ring, Grant. 310 00:34:50,419 --> 00:34:55,258 Mijn God... we zitten gevangen. 311 00:34:57,259 --> 00:34:59,803 Het is onmogelijk. 312 00:35:06,644 --> 00:35:08,729 Deze kant op, jongens. 313 00:35:11,315 --> 00:35:14,327 Het kompas spoort, hoe je het ook noemt... energie... 314 00:35:14,427 --> 00:35:15,590 Geomantische energie. 315 00:35:15,690 --> 00:35:18,049 Geomantische, precies. - Oké. 316 00:35:18,198 --> 00:35:21,435 Waarom hebben we niet eerder iets over de uitbraak gehoord? 317 00:35:21,535 --> 00:35:22,603 Dat heb je wel. 318 00:35:22,703 --> 00:35:27,916 Alle religies hebben een mythe waarin een ramp het einde van de wereld aankondigd. 319 00:35:28,083 --> 00:35:32,437 Zie je... soms zou ik meer moeten luisteren... 320 00:35:32,537 --> 00:35:34,881 Ach, hou er maar over op. 321 00:35:39,847 --> 00:35:42,517 We zijn dichtbij. 322 00:35:53,735 --> 00:35:59,365 Ik denk dat we er zijn. - Er is hier iets. 323 00:36:25,935 --> 00:36:30,773 Het is misschien al duizenden jaren oud, je kunt er beter... 324 00:36:30,939 --> 00:36:34,109 Voorzichtig mee zijn. 325 00:36:43,660 --> 00:36:47,247 Gaat het? - Het gaat goed. 326 00:36:49,750 --> 00:36:55,005 Gaat het? Dan hebben we twee ringen gehad en nog drie te gaan. 327 00:36:56,865 --> 00:37:00,922 Wat moeten we doen? Er is geen hulp, geen evacuatie, wat nu? 328 00:37:01,022 --> 00:37:04,231 Verman jezelf. Gedraag je als een burgemeester. 329 00:37:04,514 --> 00:37:09,932 Kunt u uitleggen wat er met de helikopters is gebeurd? Kunt u dat? 330 00:37:10,032 --> 00:37:12,904 We moeten ons richten op wat we nu kunnen doen. 331 00:37:13,004 --> 00:37:15,336 Voedsel, water, medicijnen, dekens. Wij... 332 00:37:15,436 --> 00:37:17,824 helpen de gewonden en raken niet in paniek. 333 00:37:18,105 --> 00:37:20,316 Is dat duidelijk voor iedereen? 334 00:37:22,573 --> 00:37:25,201 Ik heb een nooduitrusting in mijn kantoor. 335 00:37:26,997 --> 00:37:29,667 Iedereen die hulp nodig heeft, volgt mij. 336 00:37:34,463 --> 00:37:36,841 Ik kom er nog steeds niet door. 337 00:37:37,931 --> 00:37:40,639 Wat gebeurt er als we alle vijf ringen hebben? 338 00:37:40,739 --> 00:37:43,786 Dat zal ze weten als we bij de alternatieve locatie zijn. 339 00:37:44,683 --> 00:37:47,185 Wat is er? - Er gebeurt iets... 340 00:37:49,437 --> 00:37:52,733 De ramen bevriezen. Wacht even! 341 00:38:08,874 --> 00:38:12,628 Hoe gaat het? - Het gaat goed denk ik. 342 00:38:12,795 --> 00:38:16,215 Alles komt in orde. Wacht maar af. 343 00:38:43,160 --> 00:38:46,204 Peter, nee! - Kom op! 344 00:38:54,588 --> 00:38:56,799 Kom op! 345 00:39:01,553 --> 00:39:04,515 Nee! 346 00:39:50,730 --> 00:39:53,607 Het is oké, alles is in orde. 347 00:39:56,489 --> 00:40:00,370 Dank God dat alles goed is... - Grant is dood! Wat moeten we nu doen? 348 00:40:00,470 --> 00:40:03,070 Hé, het is oké, rustig maar. 349 00:40:13,044 --> 00:40:15,129 Wat is er gebeurd daarginds? 350 00:40:18,051 --> 00:40:20,517 Jij was het... 351 00:40:21,303 --> 00:40:25,849 Jij controleerde dat ding. 352 00:40:25,998 --> 00:40:28,929 Je richtte het op mijn broer en je doodde hem! 353 00:40:29,029 --> 00:40:30,503 Rustig... 354 00:40:30,603 --> 00:40:36,985 Ze heeft niemand vermoord. - Je zag het zelf. We zagen het allemaal! 355 00:40:37,152 --> 00:40:40,739 Kalmeer jezelf. We moeten ons hoofd er bijhouden. 356 00:40:41,782 --> 00:40:45,608 Ik weet dat we allemaal bang en verward zijn. 357 00:40:45,708 --> 00:40:48,869 We hebben allemaal iemand van wie we hielden verloren. 358 00:40:50,416 --> 00:40:54,211 Maar dit is groter dan ons allemaal bij elkaar. 359 00:40:54,480 --> 00:40:57,441 Geef me het boek. 360 00:41:01,136 --> 00:41:04,515 Al deze rampen zijn al eerder gebeurd. 361 00:41:04,681 --> 00:41:08,852 De Maya's voorspelden dat het weer zou gebeuren. 362 00:41:09,190 --> 00:41:15,196 Op 12 december 2012... vandaag dus. 363 00:41:24,368 --> 00:41:30,249 Dat kan niet. - Ja. Het boek is 1000 jaar oud. 364 00:41:31,417 --> 00:41:33,711 Waar heb je die vandaan? 365 00:41:37,729 --> 00:41:41,817 Van Grant. - Grant... Hij is helemaal gek. 366 00:41:42,219 --> 00:41:44,973 Dat dacht ik ook. Voor een lange tijd. 367 00:41:45,139 --> 00:41:50,312 Maar wat we vandaag hebben gezien? Hittegolven, vervuild water... 368 00:41:52,647 --> 00:41:59,405 Dode vogels, tornado's, ijssperen. En nu zijn we afgesneden van de buitenwereld. 369 00:41:59,571 --> 00:42:02,949 Twaalf rampen werden voorspeld en we hebben er zeven gezien. 370 00:42:03,116 --> 00:42:09,616 Er zijn er nog vijf te gaan en dat gaat gebeuren als we ze niet gaan stoppen. 371 00:42:11,708 --> 00:42:15,379 Stoppen waarmee? Je hebt het over het einde van de wereld. 372 00:42:15,546 --> 00:42:18,966 Hoe stoppen we het einde van de wereld? 373 00:42:28,564 --> 00:42:31,859 Laat me je arm eens zien. 374 00:42:42,540 --> 00:42:47,796 Jacey is de sleutel tot alles. Er zijn vijf ringen begraven hier in Calvary. 375 00:42:47,954 --> 00:42:53,585 We hebben er al twee. Als we de andere drie hebben, kunnen we het stoppen. 376 00:42:55,003 --> 00:42:58,380 Hoe... denk je dat te doen? 377 00:42:58,480 --> 00:43:03,316 Genoeg om je eigen dochter op te offeren? - Je begrijpt het niet... 378 00:43:04,554 --> 00:43:09,060 Hoe moet ik anders dit plaatje interpreteren? 379 00:43:14,315 --> 00:43:16,778 Ik ben wel geen Maya, maar ik weet misschien iets... 380 00:43:16,878 --> 00:43:19,148 over het einde der dagen. Er staat geschreven... 381 00:43:19,248 --> 00:43:23,783 Er komt een vrouw met een mysterieuze teken hier, een hoer van Babylon. 382 00:43:23,949 --> 00:43:26,327 Openbaring 17.5. 383 00:43:28,079 --> 00:43:30,331 Maak dat je wegkomt. 384 00:43:30,505 --> 00:43:35,427 Haal je familie hier weg. - Nee, agent, dat kan niet. 385 00:43:35,587 --> 00:43:40,676 Je kunt ze niet laten gaan! - Genoeg! Niemand offert wie dan ook op. 386 00:43:43,512 --> 00:43:46,014 Ga uit de weg! 387 00:43:54,148 --> 00:43:57,192 Jude, stop! 388 00:43:59,661 --> 00:44:02,205 Wat krijgen we nou, Joe? - Naar binnen. 389 00:44:02,365 --> 00:44:05,785 Haal ons hier weg, Jude. Ga! - Oké... 390 00:44:11,165 --> 00:44:13,251 Agent? 391 00:44:25,013 --> 00:44:29,643 Wat als Kane gelijk heeft? - Dat heeft hij niet. Hij heeft het mis. 392 00:44:29,817 --> 00:44:31,180 Waar hebben jullie het over? 393 00:44:31,280 --> 00:44:33,703 Je zag het plaatje, wat denk je dat dat betekent? 394 00:44:33,803 --> 00:44:36,984 Dat kan me niet schelen. Niemand mag worden opgeofferd. 395 00:44:37,150 --> 00:44:40,358 We moeten die ringen vinden. Die zullen ons een antwoord geven. 396 00:44:40,458 --> 00:44:43,017 Kan iemand me alsjeblieft vertellen wat er aan de hand is? 397 00:44:43,117 --> 00:44:46,537 Het is gewoon een misverstand, alsjeblieft, rij gewoon door. 398 00:44:47,911 --> 00:44:51,874 Waarheen? - Naar ons huis. 399 00:44:52,041 --> 00:44:56,004 Als we de ringen hebben, kunnen we het oplossen. 400 00:45:14,023 --> 00:45:16,232 Neem Grants wagen en kijk uit. 401 00:45:16,400 --> 00:45:20,654 We zitten op kanaal 9. Let je goed op je moeder voor mij? 402 00:45:20,821 --> 00:45:24,617 Waar ga je heen? - Die ringen zoeken. 403 00:45:24,784 --> 00:45:27,620 Rustig, iedereen! 404 00:45:45,221 --> 00:45:47,533 Het spijt me. 405 00:45:51,143 --> 00:45:55,565 Ik spijt me erg dat de agent dood is. 406 00:45:56,733 --> 00:46:00,404 Het spijt me dat mijn broer dood is. 407 00:46:00,571 --> 00:46:03,912 Het spijt me met wat er allemaal gebeurt met de stad. 408 00:46:08,168 --> 00:46:10,997 Kijk eens naar dit plaatje. 409 00:46:11,165 --> 00:46:14,906 De dochter van Joseph is de centrale figuur. 410 00:46:15,006 --> 00:46:16,487 Hij zei het zelf. 411 00:46:16,587 --> 00:46:23,886 Hij heeft niet de kracht om het te doen wat nodig is om de wereld te redden. 412 00:46:24,053 --> 00:46:27,222 Maar die heb ik wel. 413 00:46:28,265 --> 00:46:32,228 En ik hou hier, net als jullie, helemaal niet van... 414 00:46:32,395 --> 00:46:37,358 Maar als dit het is, wat er nodig is om ons allemaal te redden... 415 00:46:37,525 --> 00:46:42,034 Wat voor een keuze hebben we dan? 416 00:46:42,134 --> 00:46:47,107 We moeten haar opofferen... dat moet. 417 00:46:56,045 --> 00:46:59,256 Je doet het goed, Jacey, gewoon gefocust blijven. 418 00:46:59,431 --> 00:47:03,310 Ik ben gefocust, pap. Ik heb het teken. 419 00:47:03,410 --> 00:47:08,403 Ik kan dingen voelen voordat ze gebeuren. 420 00:47:09,141 --> 00:47:12,186 Ik krijg steeds... deze visioenen, ik... 421 00:47:12,353 --> 00:47:15,148 Ik weet dat je bang bent, oké, maar er zal je... 422 00:47:15,248 --> 00:47:17,984 niets gebeuren, anders had Grant het wel gezegd. 423 00:47:18,151 --> 00:47:23,865 Wat? In mijn gezicht? Misschien probeerde hij het wat te verzachten. 424 00:47:24,031 --> 00:47:27,494 Misschien kon hij het niet opbrengen om het te zeggen. 425 00:47:27,661 --> 00:47:32,373 Ik heb geen idee wat er gaande is, maar ik weet dat jij het kunt controleren. 426 00:47:32,540 --> 00:47:36,086 Je stopte het en redde mij en je broer. 427 00:47:36,260 --> 00:47:41,266 Je bent speciaal en je gaat niet sterven. Daar zal ik voor zorgen, laten we gaan. 428 00:47:59,902 --> 00:48:02,529 Ik krijg je wel... 429 00:48:10,163 --> 00:48:12,415 Wat is dit allemaal? 430 00:48:14,918 --> 00:48:17,534 'Twaalf dagen voor Kerstmis'? Serieus? 431 00:48:17,634 --> 00:48:20,799 Joseph zei dat er twaalf rampen zouden komen. 432 00:48:20,965 --> 00:48:26,597 Grant zag ook een link. - In een kerstliedje? 433 00:48:26,763 --> 00:48:28,623 Mam, kijk! 434 00:48:28,723 --> 00:48:30,584 Opofferen? 435 00:48:30,684 --> 00:48:35,064 Wat is dat? - Dat zag Kane toen hij gek werd in de kerk. 436 00:48:36,815 --> 00:48:41,070 En dat is uit het boek wat Jozef op die ringen aan het jagen is? 437 00:48:44,615 --> 00:48:47,744 Oké, maar wat is er in de kerk gebeurd? 438 00:48:49,537 --> 00:48:53,583 Mensen houden niet van Kane, maar hij is niet gek. 439 00:48:53,683 --> 00:48:57,180 Kane keek even naar dat plaatje en besloot dat er geofferd moet worden. 440 00:48:57,280 --> 00:48:59,979 Het lijkt erop dat dat ook met Grant is gebeurd. 441 00:49:08,890 --> 00:49:12,310 We moeten dat meisje vinden! 442 00:49:12,602 --> 00:49:15,981 Check haar huis, familieleden, vrienden. 443 00:49:16,148 --> 00:49:19,985 Het winkelcentrum, de school... We gaan. 444 00:49:43,802 --> 00:49:46,930 We moeten er dicht bij zijn hè? - Ja. 445 00:50:10,370 --> 00:50:13,891 Hij is gestopt. We staan op een rots. 446 00:50:13,994 --> 00:50:16,877 Nee, we zijn op de goede plek, dat weet ik. 447 00:50:18,003 --> 00:50:23,092 Het is onder de grond. - De oude mijn. 448 00:50:41,611 --> 00:50:46,115 Mary, kun je me horen? Mary? - Ik ben hier! 449 00:50:46,282 --> 00:50:51,538 Een van de ringen ligt in de oude mijn. Wij gaan er in en hem zoeken. 450 00:50:51,705 --> 00:50:55,835 Wees voorzichtig. - Ik zeg het wel als we er uit zijn. 451 00:51:06,220 --> 00:51:08,886 Wil je eerst? - Ik dacht het niet. 452 00:51:08,986 --> 00:51:12,236 Slimme meid, we gaan. 453 00:51:19,372 --> 00:51:20,894 Waar ga je heen? 454 00:51:20,994 --> 00:51:26,486 Ik ga wat brandhout halen, we zijn hier misschien wel een tijdje. 455 00:51:28,701 --> 00:51:31,620 We zijn dichtbij. - Ja... 456 00:51:33,081 --> 00:51:35,917 Pas op! 457 00:51:46,846 --> 00:51:48,931 Mam? 458 00:52:01,586 --> 00:52:07,800 Weet je nog dat Grant onderzoek deed naar de twaalf trommels... twaalf bergtoppen... 459 00:52:08,910 --> 00:52:13,205 Mam, we staan in een ring van vulkanen. 460 00:52:16,500 --> 00:52:21,339 We moeten je vader waarschuwen. Kom op. 461 00:52:25,636 --> 00:52:28,888 Kane, ik ben het, Jude. Kun je me horen? 462 00:52:30,348 --> 00:52:35,354 Waar is het? - Ik weet dat ik hem daar neergelegd heb. 463 00:52:38,398 --> 00:52:41,485 Je nam hem mee. 464 00:52:41,589 --> 00:52:43,918 Heb je met mijn vader contact gehad? - Nee... 465 00:52:44,018 --> 00:52:47,042 Geef hem aan mij! We moeten hem waarschuwen voor de trommels. 466 00:52:47,142 --> 00:52:49,036 Het is geen goed idee... - Dat is het wel. 467 00:52:49,136 --> 00:52:51,745 Nee! - Hé... 468 00:52:53,164 --> 00:52:56,917 Het is oké, doe gewoon rustig. - Ga zitten! 469 00:52:57,085 --> 00:53:00,648 Jude, alsjeblieft, kunnen we er even over praten? 470 00:53:00,748 --> 00:53:02,748 Ik zei: 'Ga zitten!' 471 00:53:07,554 --> 00:53:10,265 Jacey, gaat het? - Ja. 472 00:53:14,102 --> 00:53:18,732 Die aardbeving was de achtste ramp... - Gewoon door blijven gaan. 473 00:53:31,704 --> 00:53:34,790 Ik denk dat we deze kant op moeten. 474 00:53:46,519 --> 00:53:52,107 Het wordt nog erger. - Oké, dan moeten we dus dichtbij zijn. 475 00:53:58,898 --> 00:54:03,445 Kijk hier. Daar. 476 00:54:33,559 --> 00:54:39,419 Wat? - Ik dacht net dat oma hier erg van hield. 477 00:54:39,519 --> 00:54:42,007 Ja, Grant ook. 478 00:54:44,404 --> 00:54:46,489 Kom op. 479 00:54:47,741 --> 00:54:52,955 Jude, alsjeblieft, doe dat ding weg. - De twaalf vulkanen zullen uitbarsten. 480 00:54:53,067 --> 00:54:55,107 Tenzij Joseph en Jacey het kunnen stoppen. 481 00:54:55,207 --> 00:54:56,276 Of Kane stopt het! 482 00:54:56,376 --> 00:54:59,287 Joseph kan niet doen, wat noodzakelijk is. 483 00:54:59,387 --> 00:55:05,092 Je weet niet waar je het over hebt. Laat ons gaan... Doe dit niet. 484 00:55:05,259 --> 00:55:09,555 Het spijt me, maar ik kan niet. Ik kan het niet! 485 00:55:12,725 --> 00:55:16,980 Pap, er is iets wat ik je moet vertellen. 486 00:55:18,981 --> 00:55:22,819 Hallo, Joseph. Laat me je niet neer moeten schieten. 487 00:55:24,946 --> 00:55:27,268 Ik begrijp dat je doet wat je wilt doen, maar... 488 00:55:27,368 --> 00:55:29,493 het kan alleen op mijn manier gedaan worden. 489 00:55:29,659 --> 00:55:33,872 Kom hier. - Nee, je begrijpt het niet, Kane. 490 00:55:34,038 --> 00:55:36,593 Je keek alleen maar naar de laatste pagina van het boek. 491 00:55:36,693 --> 00:55:39,695 We hebben vijf ringen nodig en Jacey moet ze dragen. 492 00:55:39,795 --> 00:55:40,795 We hebben de derde... 493 00:55:40,895 --> 00:55:43,158 gevonden en we hebben er nog slechts twee nodig. 494 00:55:43,258 --> 00:55:47,677 Dat is nuttige informatie. Geef ze aan mij. 495 00:56:12,411 --> 00:56:15,582 Neem haar mee. - Raak haar niet aan! Stop! 496 00:56:58,626 --> 00:57:01,796 Rennen, Jacey! 497 00:57:44,966 --> 00:57:48,928 Geef het op! Het heeft geen zin. 498 00:57:59,355 --> 00:58:01,441 Stap in. 499 00:58:08,240 --> 00:58:12,661 Het spijt me van je vader. 500 00:58:14,622 --> 00:58:19,273 Denk na, Jacey. Je weet wat er gedaan moet worden. 501 00:58:19,373 --> 00:58:26,633 Je vader wist het ook, maar hij wou het niet geloven. 502 00:58:28,192 --> 00:58:34,324 Als ik zo'n verrekte plek op mijn arm had... 503 00:58:34,601 --> 00:58:37,854 En het betekende dat ik de wereld kon redden... 504 00:58:38,021 --> 00:58:40,791 Zou ik het doen zonder met mijn ogen te knipperen. 505 00:58:41,856 --> 00:58:45,684 Ik zou er niet eens een wedstrijd van maken. 506 00:58:45,784 --> 00:58:48,113 Ik zou dat wel willen zien. 507 00:58:50,826 --> 00:58:55,914 Mensen sterven de hele tijd. Kinderen sterven de hele tijd. 508 00:58:56,081 --> 00:59:02,879 Kanker, auto-ongelukken, maar jij, je bent gezegend. 509 00:59:04,590 --> 00:59:09,506 Je hebt de kans om je dood een betekenis geven. 510 00:59:09,606 --> 00:59:13,770 En dat is een mogelijkheid, die maar zeer weinig mensen krijgen. 511 00:59:16,769 --> 00:59:19,897 Dus laten we de andere ringen gaan zoeken, hè. 512 00:59:26,529 --> 00:59:28,144 Wil je wel eens stilzitten! 513 00:59:28,244 --> 00:59:30,908 Doe eens rustig, hij is nog maar een jongen. 514 00:59:31,075 --> 00:59:34,954 Denk je dat ik dit elke dag doe? 515 00:59:36,039 --> 00:59:37,534 Ik probeer je te beschermen! 516 00:59:37,634 --> 00:59:42,445 Nee dat doe je niet, hoelang kennen we elkaar al, vanaf dat we kinderen waren. 517 00:59:44,131 --> 00:59:48,666 Ja, maar dit is anders. Ik wil niet dat er nog meer mensen sterven. 518 00:59:48,766 --> 00:59:50,118 Wij ook niet... 519 00:59:50,218 --> 00:59:53,553 We kunnen een oplossing te vinden. Maak ons los en laten we ze helpen. 520 00:59:53,653 --> 00:59:56,797 Ik begrijp het, als het mijn dochter was, zou ik het ook niet kunnen. 521 00:59:56,897 --> 00:59:59,986 Grant heeft nooit gezegd dat Jacey zou sterven. 522 01:00:00,086 --> 01:00:02,086 Kane trekt te snel conclusies! 523 01:00:08,121 --> 01:00:11,880 Jude, ik smeek je. Maak ons los. We moeten hier weg. 524 01:00:11,980 --> 01:00:13,980 Wees godverdomme redelijk. 525 01:00:14,002 --> 01:00:18,965 Dat probeer ik ook! Als je in mijn schoenen stond, zou je het begrijpen! 526 01:00:19,930 --> 01:00:22,015 Kane! Hoor je me? 527 01:00:25,590 --> 01:00:30,136 Ik ben hier en ik heb Jacey naast me zitten. 528 01:00:30,304 --> 01:00:36,560 Hoe is het met Joseph? - Jozef is dood, Jude. 529 01:00:42,981 --> 01:00:47,611 Is hij dood? - Ja. 530 01:00:53,745 --> 01:00:58,395 Kane, de vulkaan breekt uit. We moeten naar een veilige plek. 531 01:00:58,495 --> 01:01:01,102 Het is nergens veilig. 532 01:01:02,628 --> 01:01:07,592 Ik probeer je te helpen! Ik wil dit gewoon overleven! 533 01:01:07,759 --> 01:01:11,050 En ik ben blij voor jullie hulp. Het is... 534 01:01:11,150 --> 01:01:14,600 snel voorbij. We moeten de ringen te vinden. 535 01:01:20,272 --> 01:01:24,234 Wacht... Ik denk dat we moeten stoppen. 536 01:01:24,401 --> 01:01:28,072 Excuseer me. - Ik zei stop... stop! 537 01:01:32,993 --> 01:01:37,123 Wat is er? - We moeten terug, de ring... 538 01:01:37,290 --> 01:01:40,757 Ik heb de ring. - Nee, die heb je niet. 539 01:01:40,898 --> 01:01:42,164 Ja, die heb ik. 540 01:01:42,264 --> 01:01:45,763 Laat me eens zien. 541 01:01:47,467 --> 01:01:51,638 Dit is hem niet. Dat is mijn vader's trouwring. 542 01:01:59,770 --> 01:02:04,151 Waarom... moet... het... zo... moeilijk zijn. 543 01:02:25,882 --> 01:02:28,217 Jacey... 544 01:02:45,569 --> 01:02:49,072 Geen trucjes nu! - Dat doe ik niet, ik zweer het. 545 01:02:49,239 --> 01:02:53,243 Ik wil dat het voorbij is. U wilt hulp. Ik zal je helpen! 546 01:02:53,410 --> 01:02:59,538 Ik voel als ik in de buurt van de ringen ben en dat ben ik nu niet. 547 01:02:59,638 --> 01:03:01,720 Hij ziet er zo uit! 548 01:03:04,337 --> 01:03:08,508 We moeten terug. We moeten de ring en kompas halen. 549 01:03:08,675 --> 01:03:12,555 Een kompas? Ik ben ingenieur. - Het is er een uit de oudheid. 550 01:03:12,722 --> 01:03:18,310 Mijn vader bedacht hoe ik de ringen kon vinden. 551 01:03:18,477 --> 01:03:22,148 Kane? - Vader! 552 01:03:23,232 --> 01:03:28,487 Geef antwoord, Kane. - Leeft hij nog? 553 01:03:30,323 --> 01:03:34,911 Jozef leeft nog, Jude. Je hebt nog tijd om de juiste dingen te doen! 554 01:03:36,788 --> 01:03:41,543 Hallo, Joseph. - Ik heb iets wat je nodig hebt. 555 01:03:41,710 --> 01:03:45,463 Jij ook. Ze zit naast me. 556 01:03:47,466 --> 01:03:49,998 Laat me met haar praten. - Geen schijn van kans, 557 01:03:50,098 --> 01:03:52,253 je kunt met haar praten als je haar ziet. 558 01:03:52,353 --> 01:03:56,263 Ik kom naar je toe, Joseph en je geeft me de ring. 559 01:03:56,363 --> 01:04:01,522 En probeer niet zelf iets te doen, Jude weet wat er gedaan moet worden. 560 01:04:01,689 --> 01:04:07,569 En hij heeft Maria en Peter. Ontmoet me op de bouwplaats. 561 01:04:26,923 --> 01:04:29,009 Kom hier! 562 01:04:34,139 --> 01:04:36,225 Joseph? 563 01:04:39,853 --> 01:04:43,357 Joseph! - Vader! 564 01:04:46,902 --> 01:04:52,492 Stop met spelletjes spelen. Geef me de ring. 565 01:04:52,658 --> 01:04:55,891 Niet voordat je zegt dat het je spijt dat je me probeerde te doden. 566 01:04:55,991 --> 01:04:59,387 Geen gelul meer. Geef het aan mij. 567 01:04:59,487 --> 01:05:03,338 Ga weg, Kane. Laat Jacey en mij afmaken. 568 01:05:03,438 --> 01:05:09,192 Kijk... ik begrijp het... Je kunt niet doen. Ze is je dochter. 569 01:05:10,635 --> 01:05:14,639 Als het mijn dochter was zou ik het ook niet kunnen. 570 01:05:17,309 --> 01:05:21,564 Ik weet niet of God hier mee te maken heeft, of niet maar... 571 01:05:21,730 --> 01:05:27,486 Maar misschien ben ik hier om dat te doen, waartoe jij niet in staat bent. 572 01:05:29,905 --> 01:05:32,742 Stop... alsjeblieft. 573 01:05:32,909 --> 01:05:38,997 Papa, ik wil niet dat er nog iemand sterft of gewond raakt. 574 01:05:39,165 --> 01:05:43,140 Je zei dat ik zou weten wat ik zou moeten doen. 575 01:05:43,240 --> 01:05:45,588 Je hebt gelijk. Ik weet het. 576 01:05:45,755 --> 01:05:52,080 Ga, vind moeder en Peter. - Luister naar je dochter, Joseph. 577 01:05:52,180 --> 01:05:55,066 Vader, geef hem de ring! - En het kompas. 578 01:05:55,222 --> 01:05:57,222 Nee! - Oké! 579 01:05:59,270 --> 01:06:01,270 Oké... 580 01:06:03,731 --> 01:06:07,194 Wacht, Jacey. 581 01:06:17,538 --> 01:06:19,623 Achteruit. 582 01:06:47,652 --> 01:06:54,284 Nou, dat is het. We moeten hier weg. 583 01:06:54,450 --> 01:07:01,458 Verheug je niet te vroeg, want je gaat nog steeds met mij mee. 584 01:07:08,382 --> 01:07:12,469 Dat... is... voor... Jacey! 585 01:07:12,636 --> 01:07:14,805 Oké, kom op, het is genoeg! 586 01:07:26,776 --> 01:07:28,987 Hé! 587 01:07:31,348 --> 01:07:33,433 Mary! 588 01:07:51,385 --> 01:07:53,766 Nee, Jacey! 589 01:07:55,095 --> 01:07:57,095 Nee! 590 01:07:58,267 --> 01:08:02,020 Nee!... - Ik heb hem! 591 01:08:02,188 --> 01:08:05,483 Kom, Jacey, we gaan! 592 01:08:07,359 --> 01:08:10,113 Rennen, Peter! 593 01:08:29,007 --> 01:08:31,885 Kom op, laten we gaan. 594 01:08:38,209 --> 01:08:44,048 Maria en Peter, meld jullie. Maria en Peter, kunnen jullie me horen? 595 01:08:44,356 --> 01:08:49,069 Ik hoop dat er niets is gebeurd met hen. - Je moeder is slimmer dan wij twee. 596 01:08:52,198 --> 01:08:55,256 Jacey, we komen hieruit hè? 597 01:08:55,356 --> 01:08:58,083 Hoe? We hebben niet eens het kompas. 598 01:09:00,331 --> 01:09:03,292 We hebben dit hier. 599 01:09:13,811 --> 01:09:19,107 Pap, ik zie de hele tijd dingen... de vreemdste dingen. 600 01:09:19,265 --> 01:09:22,563 Ik weet niet wat het betekent. 601 01:09:22,729 --> 01:09:25,198 Ik geloof wat Grant zei. Wanneer de tijd komt 602 01:09:25,298 --> 01:09:27,821 weet je wat je moet doen. Niet ik, niet Kane... 603 01:09:27,921 --> 01:09:30,512 Alleen jij. 604 01:09:34,118 --> 01:09:37,121 We pakken even jouw inhalator. 605 01:09:39,079 --> 01:09:41,582 Nee, nee, nee! Waar is hij? 606 01:09:43,668 --> 01:09:48,464 Oké, ontspan maar... Neem lang en diep adem. 607 01:09:53,693 --> 01:09:57,238 Oké, je doet het echt goed. Gewoon ontspannen. 608 01:10:01,812 --> 01:10:05,123 We moeten verder, tot we veilig zijn. 609 01:10:05,223 --> 01:10:08,409 Ademen Gewoon langzaam, leun maar tegen mij. 610 01:10:08,694 --> 01:10:12,917 We zijn bijna in de buurt van een station met EHBO-uitrusting. Je doet het goed. 611 01:10:13,490 --> 01:10:18,496 Denk na, waar hebben we de ringen tot nog toe gevonden? 612 01:10:18,662 --> 01:10:22,249 Dat kan toch geen toeval zijn. 613 01:10:22,416 --> 01:10:25,451 Er was een punt tussen het noorden en het zuiden. 614 01:10:25,551 --> 01:10:28,272 Misschien is er ook een tussen oost en west? 615 01:10:32,969 --> 01:10:35,096 Goed. 616 01:10:37,640 --> 01:10:40,392 Grant's huis. De oude mijn. 617 01:10:43,271 --> 01:10:45,357 Ons huis. 618 01:10:47,692 --> 01:10:51,737 Mijn God. De kerstbomen. 619 01:10:51,905 --> 01:10:57,578 Wat is daarmee? - Ik was er vandaag en voelde ik het. 620 01:10:57,743 --> 01:11:04,500 Ik begreep het toen niet, maar het voelde net als ik in de buurt van een ring kwam. 621 01:11:04,668 --> 01:11:06,753 Hou je vast. 622 01:11:37,483 --> 01:11:42,488 Joseph? Joseph! 623 01:11:42,750 --> 01:11:45,919 Jude? Is er iemand? 624 01:12:04,313 --> 01:12:06,857 Hoe gaat het? - Erg slecht. 625 01:12:07,024 --> 01:12:10,778 Dat is waarschijnlijk goed. - Ja, dat denk ik ook. 626 01:12:27,600 --> 01:12:29,600 Wat? 627 01:12:31,507 --> 01:12:35,804 Hier. - Hier? - Ja... 628 01:12:37,919 --> 01:12:41,173 Ik zal hem optillen. 629 01:13:03,874 --> 01:13:06,126 Het is de vierde ring. 630 01:13:17,806 --> 01:13:20,558 De uitverkorene... 631 01:13:25,356 --> 01:13:28,651 Gaat het? - Ja... 632 01:13:28,793 --> 01:13:33,173 Het gaat goed. Rustig doorademen. 633 01:13:33,363 --> 01:13:37,409 Nu zijn we er bijna. 634 01:13:51,090 --> 01:13:53,176 Oké, kom op! 635 01:13:53,342 --> 01:13:56,763 Schiet op. We hebben niet veel tijd. 636 01:14:02,936 --> 01:14:06,898 Oké, adem en ontspan. 637 01:14:07,065 --> 01:14:10,193 Blijf hier, ik ben zo terug. 638 01:14:16,992 --> 01:14:19,395 Laten we eens naar de kaart kijken. 639 01:14:19,495 --> 01:14:23,310 Ik heb geen kaart nodig, ik weet waar we heen moeten. 640 01:14:23,790 --> 01:14:27,503 Is dat zo? Waarheen dan? - Zigzag route. 641 01:14:56,866 --> 01:14:58,952 Hier. 642 01:15:01,955 --> 01:15:05,792 Diep ademhalen... Het gaat goed. 643 01:15:09,297 --> 01:15:15,595 Joseph, kun je me horen? - Mary, Godzijdank! 644 01:15:15,761 --> 01:15:18,472 Waar ben je? - Bij het Forest Station. 645 01:15:18,639 --> 01:15:22,769 Waar is Jacey? - Ze is bij mij. 646 01:15:22,934 --> 01:15:26,120 We nemen de zigzag route. Ga maar naar binnen. 647 01:15:26,220 --> 01:15:28,983 Het zal waarschijnlijk nog erger worden. 648 01:15:47,795 --> 01:15:53,926 We kunnen niet verder rijden. Kun je lopen? Weet je het zeker? 649 01:15:57,262 --> 01:16:00,308 Daarboven! 650 01:16:32,299 --> 01:16:34,384 Wat is dat? 651 01:16:44,436 --> 01:16:46,605 Kom op! 652 01:17:07,502 --> 01:17:10,255 Welke kant op? - Naar rechts. 653 01:17:10,422 --> 01:17:14,968 Jacey... Ik ben echt trots op je. 654 01:17:19,555 --> 01:17:21,640 Pap! 655 01:17:30,525 --> 01:17:34,488 Kom op, pap, je kunt het. - Ik moet stoppen. 656 01:17:35,572 --> 01:17:38,284 Pap... 657 01:17:38,451 --> 01:17:42,287 Stop! Nu is het voorbij. - Ik smeek je... 658 01:17:42,453 --> 01:17:45,165 We zijn zo dichtbij. Ik weet wat ik moet doen. 659 01:17:45,332 --> 01:17:50,546 Ik kan niet toestaan dat jij onze wereld in rook laat opgaan. 660 01:17:50,713 --> 01:17:53,738 Het spijt me, pap... - Je moet hier blijven zitten. 661 01:17:53,838 --> 01:17:56,053 Het spijt me pap. 662 01:19:01,537 --> 01:19:03,622 Jacey! 663 01:20:53,069 --> 01:20:55,154 Jacey! 664 01:20:58,032 --> 01:21:03,871 Het is oké, pap. Grant had gelijk. Ik weet wat ik moet doen. 665 01:21:06,165 --> 01:21:09,502 Je hoeft me deze keer niet op te vangen. 666 01:22:04,767 --> 01:22:07,145 Jacey! 667 01:22:38,970 --> 01:22:41,055 Jacey... 668 01:22:56,250 --> 01:23:00,588 Jacey... Jacey, lieverd... 669 01:23:07,666 --> 01:23:10,794 Kom hier. 670 01:23:14,298 --> 01:23:16,633 Het is je gelukt. 671 01:23:20,971 --> 01:23:26,435 Het is voorbij. - Ja... 672 01:23:39,574 --> 01:23:41,785 Goed gedaan. 673 01:23:45,948 --> 01:23:48,116 Laten we naar huis gaan. 674 01:24:06,685 --> 01:24:09,647 Hoorde je dat? 675 01:24:14,402 --> 01:24:18,489 Pap? - Hé, makker. 676 01:24:53,651 --> 01:24:58,071 Wat is er met je schouder gebeurd? - Ik ben neergeschoten. 677 01:24:58,239 --> 01:25:00,491 Wat? - Ik overleef het wel. 678 01:25:00,658 --> 01:25:03,369 Dat is gewoon zo cool! 679 01:25:13,630 --> 01:25:18,301 Kijk eens wie er ook thuis is gekomen. Waar heb jij je verstopt? 680 01:25:20,178 --> 01:25:22,680 Nou, nu kom je wel thuis hè? 681 01:25:25,350 --> 01:25:28,562 Nu dat je de wereld en alles hebt gered... 682 01:25:28,729 --> 01:25:35,027 Kunnen we misschien praten over dat je naar de universiteit kunt. 683 01:25:36,543 --> 01:25:40,214 Wat wil je? Wil je iets eten? 684 01:25:40,432 --> 01:25:45,543 Vertaald door info@wimpie.org 685 01:25:45,632 --> 01:25:50,543 Controle en bewerking: Goffini 54935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.