Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,035 --> 00:00:31,875
Hoe gaat het?
- Ik ben vlak achter je, pap.
2
00:00:31,975 --> 00:00:33,975
Oké...
3
00:00:34,875 --> 00:00:36,216
We zijn er bijna.
4
00:00:36,316 --> 00:00:39,712
Concentreer je je maar
op je eigen klimmen.
5
00:00:39,880 --> 00:00:44,635
Ik ben er bijna. Moet de oude man
weer als eerste de top bereiken?
6
00:01:16,919 --> 00:01:20,033
Jacey, ga naar links.
7
00:01:20,133 --> 00:01:22,995
Het is mijn verjaardag. Moeten
we niet verder naar boven?
8
00:01:23,095 --> 00:01:25,350
Het spijt me lieverd...
9
00:01:25,595 --> 00:01:30,600
Het heeft te veel geregend. De
rotsen zijn te glad. Ga naar links.
10
00:01:35,062 --> 00:01:38,064
Wil je nu wel naar links gaan?
11
00:01:39,233 --> 00:01:44,406
Trek me omhoog.
- Je vermoordt je vader nog eens.
12
00:01:56,117 --> 00:01:58,828
Iemand heeft het nieuwe
hek van Kane versierd.
13
00:01:59,004 --> 00:02:04,134
Het maakt niet uit, Kane
gaat hier toch bouwen.
14
00:02:10,808 --> 00:02:12,893
Bedankt.
15
00:02:37,919 --> 00:02:43,133
Laat het hangen, pap.
- Geen sprake van.
16
00:03:03,860 --> 00:03:07,322
Onze kleine winkel heeft ons
alles gegeven wat we nu hebben.
17
00:03:07,422 --> 00:03:09,975
Dat moeten we beschermen.
18
00:03:21,659 --> 00:03:25,907
Het wordt tijd dat iemand de stad
naar de 21e eeuw wil tillen.
19
00:03:26,007 --> 00:03:28,710
Ja, ja, super...
20
00:03:28,847 --> 00:03:31,509
Maar realiseer jij je dat als
die warenhuizen komen...
21
00:03:31,609 --> 00:03:36,480
dat alle familiebedrijven, zoals
dat van ons, failliet zullen gaan?
22
00:03:36,646 --> 00:03:42,797
Als de economie verslechtert, zijn dat
de eerste winkels die moeten sluiten...
23
00:03:43,237 --> 00:03:46,449
Dan wordt het een spookstad.
- Ik snap het.
24
00:04:09,973 --> 00:04:13,101
Oorzaak onbekend over vogelsterfte.
25
00:04:19,775 --> 00:04:22,940
Gelukkige verjaardag...
- Gelukkige verjaardag!
26
00:04:26,824 --> 00:04:31,369
Hoe ging het klimmen?
- Fantastisch.
27
00:04:33,456 --> 00:04:37,222
Er ligt nog steeds geen sneeuw daar.
Wat een warme winter hebben we toch.
28
00:04:37,322 --> 00:04:40,834
18 jaar zus... vanaf nu moet je
het volwassenen tarief betalen.
29
00:04:40,934 --> 00:04:43,161
Hilarisch...
30
00:04:44,342 --> 00:04:48,096
Sheeba, hou op... oké...
31
00:04:50,348 --> 00:04:53,058
Hallo oma.
- Gelukkige verjaardag, mijn engel.
32
00:04:53,158 --> 00:04:55,477
Hoe gaat het met je?
- Goed.
33
00:04:55,577 --> 00:04:57,352
Heb je het al gehoord van Chicago?
34
00:04:57,452 --> 00:04:59,978
Ja, mijn studenten lening
is goedgekeurd, maar...
35
00:05:00,078 --> 00:05:03,445
Maar vader wil hem niet ondertekenen.
36
00:05:03,955 --> 00:05:06,458
Ik ga naar mijn kamer.
37
00:05:10,619 --> 00:05:15,290
Wat is er? Waarom kan ze niet
hier in de staat studeren?
38
00:05:15,878 --> 00:05:18,465
Je zult haar daar van moeten overtuigen.
39
00:05:22,746 --> 00:05:25,327
Wel verd...
40
00:05:33,476 --> 00:05:36,093
Door Kane's bouwen is het
waterreservoir vervuild!
41
00:05:36,193 --> 00:05:39,358
Jacey! draai de kranen
in de badkamer open!
42
00:05:40,942 --> 00:05:45,239
Ik moet de leidingen controleren.
- Peter, ik ga naar de wasruimte.
43
00:05:47,665 --> 00:05:50,836
Dit is walgelijk! Wat gebeurt er?
- Jacey...
44
00:05:50,995 --> 00:05:56,834
Ik moet je iets geven wat ik al
lang geleden had moeten doen.
45
00:05:57,000 --> 00:06:01,081
Ik ben een grote dwaas geweest om de tekenen
te negeren, ik wilde het niet geloven.
46
00:06:01,213 --> 00:06:04,471
Toen Grant je moedervlek
zag, werd ik bang.
47
00:06:04,571 --> 00:06:07,136
Maar ik wilde jou niet bang maken.
48
00:06:08,429 --> 00:06:12,426
De vrouwen in onze familie
hebben deze ring overgekregen...
49
00:06:12,526 --> 00:06:14,694
Al vele generaties...
50
00:06:14,810 --> 00:06:17,272
Dit kan een beetje pijn doen...
51
00:06:22,860 --> 00:06:25,947
Oma, wat gebeurt er?
52
00:06:30,202 --> 00:06:33,372
Maak je geen zorgen, schat.
Ik had dit verwacht.
53
00:06:33,538 --> 00:06:36,249
Er gebeurt je niets. Kijk naar mij.
54
00:06:37,960 --> 00:06:41,963
Er overkomt je niets...
er overkomt je niets.
55
00:06:45,134 --> 00:06:47,261
Jacey, is er iets gebeurd?
56
00:06:48,868 --> 00:06:50,205
Wat was dat?
57
00:06:50,305 --> 00:06:52,305
Wat was wat?
58
00:06:55,060 --> 00:06:57,814
Dat! Wat is het?
59
00:07:02,267 --> 00:07:04,352
Sheeba!
60
00:07:15,039 --> 00:07:18,333
Het is ijs!
- Grant had gelijk. Luister naar mij!
61
00:07:18,433 --> 00:07:20,484
Wees voorzichtig, Joseph!
62
00:07:20,584 --> 00:07:24,967
Jacey is speciaal maar ze kan het
niet zelf... Het ligt aan jou!
63
00:07:25,884 --> 00:07:29,138
Oma!
64
00:07:34,684 --> 00:07:37,228
Naar binnen! Iedereen naar binnen!
65
00:08:25,696 --> 00:08:28,270
Gelukkig kerstfeest, Joseph!
- Hé burgemeester.
66
00:08:28,370 --> 00:08:31,254
Jammer dat het geen witte kerst is.
- Ja...
67
00:08:31,354 --> 00:08:37,792
Als burgemeester kon ik helaas niet
deelnemen aan de demonstratie.
68
00:08:37,958 --> 00:08:44,260
Het is lang geleden dat de mijn
gesloten is en Kane biedt nieuwe banen.
69
00:08:44,360 --> 00:08:49,513
Het is vrij moeilijk om te weigeren. Je
weet dat ik het beste wil voor de stad.
70
00:08:49,648 --> 00:08:53,151
Jude! Er is een ongeluk gebeurd.
71
00:08:54,392 --> 00:08:59,731
Nou, een ongeluk? Is iedereen oké?
- Nee...
72
00:09:10,284 --> 00:09:15,122
Joseph... het spijt me erg van je moeder.
73
00:09:15,296 --> 00:09:20,636
Zijn er andere incidenten gebeurd?
- Alleen dode vogels... en rood kraanwater.
74
00:09:20,736 --> 00:09:22,247
Maar niets over hagel.
75
00:09:22,347 --> 00:09:27,693
Het was geen hagel, agent. Er kwamen
grote stukken ijs uit de lucht vallen.
76
00:09:27,793 --> 00:09:30,263
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
77
00:09:30,430 --> 00:09:35,518
Joseph, als je dit gewoon ondertekent,
dan vul ik de details wel in.
78
00:09:35,685 --> 00:09:37,689
Wat denk je dat de oorzaak is?
79
00:09:37,789 --> 00:09:41,232
Genoeg om te zorgen dat
mijn bouw de schuld krijgt?
80
00:09:41,400 --> 00:09:46,279
Dit is niet het goeie moment, Kane... Kane?
- Een straatverbod.
81
00:09:48,233 --> 00:09:50,994
Bent u van plan een
nieuwe actie te starten?
82
00:09:51,094 --> 00:09:53,472
Kane, dit is niet het juiste moment...
83
00:09:53,572 --> 00:09:55,945
Denk je dat dat papiertje
ons kan tegenhouden?
84
00:09:56,088 --> 00:10:00,432
Ons? Wij zijn hier ook opgegroeid. Het
is net zo goed onze stad, als van jou.
85
00:10:00,532 --> 00:10:03,404
Joseph, waarom ga je niet
naar huis, naar jouw familie.
86
00:10:03,504 --> 00:10:06,940
Ja, het bedrijf van je vader
kwam ten goede aan de stad.
87
00:10:07,040 --> 00:10:10,424
Hij zou jullie nu eens bezig moeten zien.
88
00:10:12,472 --> 00:10:14,567
Altijd een plezier om je te zien, Joseph!
89
00:10:14,667 --> 00:10:19,136
Voor alle duidelijkheid: Zijn
moeder is vanmorgen gestorven.
90
00:10:33,635 --> 00:10:36,188
Maak je geen zorgen. Sheeba
is een verstandige hond.
91
00:10:36,288 --> 00:10:38,288
Ze vindt altijd weer de weg naar huis.
92
00:10:39,459 --> 00:10:41,545
Het water is nu weer schoon.
93
00:10:43,713 --> 00:10:47,133
Gaat het?
- Ja...
94
00:10:47,760 --> 00:10:49,928
Kom hier.
95
00:11:07,461 --> 00:11:12,175
De oorzaak van de vogelsterfte
is nog niet bekend.
96
00:11:34,516 --> 00:11:36,602
Het gaat gebeuren...
97
00:12:07,134 --> 00:12:10,011
Nummer vier...
98
00:12:20,523 --> 00:12:22,942
Ga weg!
99
00:12:30,908 --> 00:12:35,353
Lieverd, wat is er?
- Niets. Ik ga naar m'n kamer.
100
00:12:46,466 --> 00:12:49,219
Wat heb je daar?
101
00:12:49,432 --> 00:12:54,391
Ik vind dit een mooie foto.
- Ik ook.
102
00:12:54,558 --> 00:13:00,063
Machu Picchu. Grootmoeder zei, dat
het de reis van haar leven was.
103
00:13:00,230 --> 00:13:04,317
Zij en Grant waren heel hecht.
- Wat is er met hen gebeurd?
104
00:13:04,484 --> 00:13:07,636
Hij vertelde altijd tegen Jacey,
dat de wereld ten onder zou gaan.
105
00:13:07,736 --> 00:13:09,736
Ze was toen vier of vijf...
106
00:13:09,804 --> 00:13:13,369
Ze had nachtmerries en
die stopten niet, dus...
107
00:13:21,209 --> 00:13:24,088
Hallo, lieverd.
- Hallo.
108
00:13:35,516 --> 00:13:38,436
Jacey? Wat is er gebeurd?
Gaat alles goed met je?
109
00:13:43,442 --> 00:13:45,986
Nee, verre daarvan.
110
00:14:07,007 --> 00:14:08,865
Joseph?
- Hallo Grant.
111
00:14:08,965 --> 00:14:12,992
Gecondoleerd. Je weet
hoeveel ik om Miriam gaf.
112
00:14:13,500 --> 00:14:17,013
Hoe gaat het? - We steunen elkaar zo
goed we kunnen. - Mag ik binnenkomen?
113
00:14:17,113 --> 00:14:20,688
Het komt niet zo goed uit
op dit moment, Grant.
114
00:14:20,862 --> 00:14:22,959
Hallo, Mary. Gaat het met Jacey?
115
00:14:23,059 --> 00:14:26,566
Het komt wel goed, bedankt
voor dat je ernaar vraagt.
116
00:14:26,666 --> 00:14:28,977
Kan ik met haar praten?
- Grant, dank je wel maar...
117
00:14:29,077 --> 00:14:32,062
Je begrijpt het niet.
De tijd dringt.
118
00:14:32,162 --> 00:14:35,849
Nou, waar is ze, ik moet met haar praten!
Heeft ze de ring om?
119
00:14:35,949 --> 00:14:36,706
Wat?
120
00:14:36,806 --> 00:14:42,970
Joseph... die ijspegels die je zag...
Hetzelfde is in de stad gebeurd.
121
00:14:43,128 --> 00:14:45,557
De hittegolf, de gevallen vogels, het...
122
00:14:45,657 --> 00:14:48,830
rode kraanwater, zijn allemaal
met elkaar verbonden.
123
00:14:48,930 --> 00:14:52,888
En er komt meer. Tornado's,
die we nog niet eerder hebben gezien.
124
00:14:53,055 --> 00:14:56,684
Het gaat over het lot van de wereld.
125
00:14:56,851 --> 00:15:00,170
En Jacey kan het stoppen,
omdat zij is de uitverkorene is?
126
00:15:00,270 --> 00:15:05,860
Oké, je moet gaan, goede nacht.
- Geloof me, Jacey is de uitverkorene!
127
00:15:09,155 --> 00:15:11,283
Wat doen we met hem?
128
00:15:11,449 --> 00:15:16,079
Hij is ongelukkig. Hij hield van je moeder.
Wees niet zo hard voor hem.
129
00:15:16,246 --> 00:15:18,498
Ik sta op de hoek.
130
00:15:18,665 --> 00:15:21,376
Oké, ik zal het proberen.
131
00:15:25,588 --> 00:15:27,883
Ik ga naar Jacey.
132
00:15:30,970 --> 00:15:33,055
Jacey!
133
00:15:36,433 --> 00:15:42,315
Mary! Ze is verdwenen.
134
00:15:44,984 --> 00:15:47,903
Moet je niet opnemen?
135
00:15:52,492 --> 00:15:54,994
Wil je erover praten?
- Nee.
136
00:15:55,161 --> 00:15:59,207
Ik heb gewoon geen zin om thuis
te zitten en te snikken.
137
00:15:59,374 --> 00:16:02,168
Open het dashboardkastje.
138
00:16:04,295 --> 00:16:06,895
Wat is dat? - Advocaat.
139
00:16:28,946 --> 00:16:32,550
Stop, stop, stop!
- Waarom? Draai je om en rij terug!
140
00:16:32,650 --> 00:16:35,251
Waarom?
- Doe het maar gewoon.
141
00:16:39,457 --> 00:16:42,460
Gaat het goed met je, Jacey?
- Nee...
142
00:16:42,627 --> 00:16:46,330
Ja daar, stop...
- Hier? - Ja.
143
00:16:57,225 --> 00:17:02,499
Stop... stoppen... Stop!
144
00:17:03,023 --> 00:17:05,499
Wat doen we hier? Jacey?
145
00:17:09,571 --> 00:17:13,743
Oké... Jacey, wacht op mij!
146
00:17:18,831 --> 00:17:21,750
Niet zo snel!
147
00:17:29,017 --> 00:17:33,355
Bel zodra je haar vindt.
Ik bel naar haar vriendinnen.
148
00:17:39,143 --> 00:17:41,938
Jacey, waarom zijn we hier?
149
00:17:42,105 --> 00:17:46,192
Hallo...? Oké...
150
00:17:48,152 --> 00:17:50,580
Wacht. Wat is er aan de hand met jou?
151
00:17:52,533 --> 00:17:57,913
Ik weet het niet.
Ik kan het niet uitleggen. Ik...
152
00:18:02,043 --> 00:18:04,128
Mijn God, wat is er gebeurd?
153
00:18:04,295 --> 00:18:08,925
Dank je, Carol.
Bel je alsjeblieft als je haar ziet?
154
00:18:09,091 --> 00:18:12,651
Bedankt. Er komt een
ander gesprek binnen.
155
00:18:12,751 --> 00:18:14,764
Zorg voor jezelf. Hallo?
156
00:18:14,931 --> 00:18:18,976
Mary, ik wist niet wie ik moet bellen.
157
00:18:19,142 --> 00:18:22,229
Er is een ongeluk gebeurd
bij het welkomst bord.
158
00:18:22,396 --> 00:18:26,609
Mijn enige ambulance is
naar het Brookview Hospital.
159
00:18:26,775 --> 00:18:29,840
Het spijt me dat ik je vraag maar
jij hebt een medische opleiding...
160
00:18:29,940 --> 00:18:34,743
Ik kom eraan. - Ik sta bij
je in het krijt. Dank je wel!
161
00:18:36,870 --> 00:18:41,972
Als je je niet goed voelt, kunnen
we misschien beter weggaan... Jace? Hallo!
162
00:18:42,755 --> 00:18:46,717
Je begint me nu bang te maken.
163
00:18:59,518 --> 00:19:03,564
Jace, wat gebeurt er?
- Maak dat je wegkomt! Nu!
164
00:19:17,161 --> 00:19:19,289
Jacey!
165
00:19:28,381 --> 00:19:31,301
Kom op!
166
00:19:44,357 --> 00:19:47,609
Jacey, de auto!
167
00:19:49,028 --> 00:19:51,488
Jacey...!
- Nee!
168
00:20:03,001 --> 00:20:05,087
Hallo?
- Hé, ik ben het.
169
00:20:06,629 --> 00:20:10,091
Heb je Jacey al gevonden? Ik
moet naar een ongeluk op de weg.
170
00:20:10,258 --> 00:20:13,637
Nee, ze neemt de telefoon niet op.
171
00:20:13,803 --> 00:20:17,641
Wat krijgen we nou?
- Joseph, wat gebeurt er?
172
00:20:19,809 --> 00:20:23,522
Jacey! Ik heb haar gevonden!
Ik bel je terug.
173
00:20:35,827 --> 00:20:38,037
Lieverd, gaat het?
174
00:20:38,211 --> 00:20:44,592
Wat is er gebeurd? Waar is Elizabeth?
- Ze is dood. - Wat?
175
00:20:44,753 --> 00:20:50,549
Als ik in de auto was gebleven, zou
er niets gebeurd zijn met haar!
176
00:20:50,717 --> 00:20:54,428
Er kwam een tornado op, uit het niets.
177
00:20:56,063 --> 00:20:58,525
Kijk, het is niet jouw schuld, oké.
178
00:20:58,683 --> 00:21:04,648
Wat er ook gebeurt, wat je zag. Hoor je?
Het is niet jouw schuld.
179
00:21:08,485 --> 00:21:11,305
Laten we proberen om wat
antwoorden te vinden.
180
00:21:20,080 --> 00:21:22,815
We hebben met de politie
gesproken, ze hebben...
181
00:21:22,915 --> 00:21:25,127
er geen idee van wat er aan de hand is.
182
00:21:25,285 --> 00:21:27,746
Ja... oké...
183
00:21:30,299 --> 00:21:33,386
We zijn nu bij Grants boekhandel.
184
00:21:33,553 --> 00:21:36,723
Kijk goed uit, ik bel je terug.
185
00:21:38,892 --> 00:21:41,811
Grant!
186
00:21:41,978 --> 00:21:45,941
Grant! Grant!
187
00:21:46,107 --> 00:21:48,864
Oké, ik weet wel hoe we binnenkomen.
188
00:21:55,116 --> 00:21:59,830
Grant... Grant!
189
00:22:14,970 --> 00:22:19,557
'2012, twaalf ramp dagen'...
190
00:22:20,893 --> 00:22:24,647
'Rampen'? Wat is dit allemaal?
191
00:22:27,393 --> 00:22:28,351
Pap...
192
00:22:28,451 --> 00:22:31,838
Dit is van de ring grootmoeder.
193
00:22:35,333 --> 00:22:38,704
Oma gaf me deze vanmorgen.
194
00:22:45,794 --> 00:22:51,133
Wat betekent dit?
- Dat de tijd dringt.
195
00:22:52,384 --> 00:22:58,182
Ik was al op zoek naar jou.
- Grant, wat is er aan de hand?
196
00:22:58,348 --> 00:23:00,919
Het einde van de wereld,
dat is er aan de hand.
197
00:23:01,019 --> 00:23:02,117
Pardon?
198
00:23:02,217 --> 00:23:05,353
Dat... is een boek van de Maya-profetieën.
199
00:23:05,453 --> 00:23:08,872
Het is meer dan 1000 jaar oud
en het voorspelt het einde.
200
00:23:09,867 --> 00:23:11,996
Sorry, je zegt dat twee
tortelduiven en twaalf...
201
00:23:12,096 --> 00:23:14,137
trommelslagen het einde
van de wereld inluiden?
202
00:23:14,237 --> 00:23:16,237
Dat is precies wat ik zeg.
203
00:23:16,576 --> 00:23:21,044
'Twaalf dagen voor kerstmis' komen
overeen met de twaalf rampen.
204
00:23:21,144 --> 00:23:23,157
Waarvan de climax is op
de twaalfde dag van...
205
00:23:23,257 --> 00:23:25,135
het twaalfde jaar van
het nieuwe milennium.
206
00:23:25,235 --> 00:23:26,071
Mijn verjaardag.
207
00:23:26,171 --> 00:23:30,924
Ja, en de tijd dringt. We
hebben al vijf rampen gezien.
208
00:23:31,091 --> 00:23:35,470
Een hittegolf, dode vogels, rood
water, tornado's en ijspegels.
209
00:23:35,636 --> 00:23:39,640
Er komen er nog zeven. Het aftellen
naar het einde is begonnen.
210
00:23:39,808 --> 00:23:44,438
Dus dit is iets van het 2012 rumoer?
- Nee.
211
00:23:47,399 --> 00:23:50,486
Dit is de profetie van 2012!
212
00:24:18,348 --> 00:24:21,518
Mijn naam is Mary.
Laat me je helpen.
213
00:24:23,311 --> 00:24:25,942
Lieverd, pak de dekens van de achterbank.
214
00:24:31,528 --> 00:24:34,282
Ik moet nu met hem praten!
215
00:24:34,448 --> 00:24:36,826
Wil iedereen wat rustig doen, alsjeblieft?
216
00:24:36,993 --> 00:24:42,665
Waarom duurt het zo lang?
- Ze zetten me in de wacht, maar...
217
00:24:42,839 --> 00:24:43,839
Maar wat?
218
00:24:43,939 --> 00:24:47,469
Aardbeving begrijpen ze!
Maar ijspegels? Ik bedoel...
219
00:24:48,511 --> 00:24:54,101
Nee! Ik moet de gouverneur praten...
Een ogenblik.
220
00:24:55,512 --> 00:24:59,294
Wie is dit dit? Martin, Hey,
ik ben Kane van Calvary.
221
00:24:59,394 --> 00:25:03,707
Goed, dank je. Ik begrijp het maar kun
je me met de gouverneur doorverbinden?
222
00:25:10,175 --> 00:25:12,970
Je herkent het symbool, klopt dat?
223
00:25:18,959 --> 00:25:24,100
Jacey, jouw moedervlek...
- Die veranderde toen je de ring kreeg, hè?
224
00:25:24,217 --> 00:25:25,115
Ja...
225
00:25:25,215 --> 00:25:29,720
Hoe weet je dit allemaal?
- Ik bestudeer dit mijn hele leven al.
226
00:25:29,880 --> 00:25:36,721
Ik hoopte dat het gewoon folklore
was, maar nu weet ik dat het waar is.
227
00:25:36,887 --> 00:25:42,060
De tijd loopt door. We moeten opschieten,
voordat er nog meer mensen sterven.
228
00:25:47,774 --> 00:25:52,446
Waar ga je heen? Grant!
229
00:25:52,603 --> 00:25:56,169
Naar mijn hut. We hebben vier ringen
meer nodig, een ligt er daar.
230
00:25:56,269 --> 00:25:59,870
'Vijf gouden ringen'?
- Het is niet alleen een kerstlied.
231
00:26:00,037 --> 00:26:02,651
Ken je het lied?
- Iedereen kent dat lied over kerstmis.
232
00:26:02,751 --> 00:26:07,921
Weet je wat het betekent...? Nou, ik wel.
233
00:26:08,021 --> 00:26:12,644
De Maya's vreesden dat de profetie verloren
zou gaan toen ze werden weggejaagd.
234
00:26:12,744 --> 00:26:14,814
Daarom maakten ze een
lied om er zeker van...
235
00:26:14,914 --> 00:26:16,701
te zijn dat de boodschap kon overleven.
236
00:26:16,801 --> 00:26:23,133
Het is verspreid over de hele wereld
en vertaald in tientallen talen.
237
00:26:23,233 --> 00:26:26,203
Ik heb geen tijd om het
allemaal uit te leggen.
238
00:26:26,303 --> 00:26:28,566
Je moet me geloven.
Ik ben niet gek.
239
00:26:28,733 --> 00:26:31,686
De wereld vergaat vandaag
tenzij het stoppen.
240
00:26:31,786 --> 00:26:34,072
En dat kunnen we niet zonder Jacey.
241
00:26:34,239 --> 00:26:38,827
Dus... kunnen we nu heen?
242
00:26:42,831 --> 00:26:46,544
Dank u, gouverneur. Ik waardeer het
erg dat u even tijd voor mij heeft.
243
00:26:46,710 --> 00:26:50,088
Vraag gewoon of hij de Nationale
Garde wil mobiliseren.
244
00:26:50,255 --> 00:26:52,748
Wil iedereen even luisteren alsjeblieft.
245
00:26:52,848 --> 00:26:56,155
We hebben de kerk opengesteld om te
gebruiken als eerste hulpcentrum.
246
00:26:56,255 --> 00:27:00,662
Alle gewonden en mensen die opgevangen
moeten worden meteen daarheen brengen.
247
00:27:00,766 --> 00:27:03,769
Danny, ik moet met je praten.
248
00:27:03,936 --> 00:27:09,359
Wat denkt hij dat hij aan het doen is?
- Problemen oplossen.
249
00:27:14,251 --> 00:27:19,703
Alles op aarde is met elkaar
verbonden door geomantische energie.
250
00:27:19,907 --> 00:27:24,349
'Gia mana'. Oude culturen hadden
allemaal hun eigen namen hiervoor.
251
00:27:24,449 --> 00:27:28,140
De energie accumuleert door de
millennia, tot het uitbreekt.
252
00:27:28,378 --> 00:27:32,546
En wanneer dat gebeurt,
mag je niet in de buurt zijn.
253
00:27:32,646 --> 00:27:34,062
En er is niemand die het weet?
254
00:27:34,162 --> 00:27:38,654
De wetenschap is niet geïnteresseerd
hierin, ze kunnen het niet meten.
255
00:27:38,931 --> 00:27:44,221
Jouw voorouders hadden vijf heilige
roepingen en dit boek om het te stoppen.
256
00:27:44,321 --> 00:27:47,900
Net als de Maya's dit duizenden
jaren geleden deden.
257
00:27:48,152 --> 00:27:53,449
En konden zij het zomaar stoppen?
- Dat was niet zo eenvoudig.
258
00:27:53,695 --> 00:27:57,172
Je had eerst een uitverkorene nodig...
259
00:27:57,272 --> 00:27:58,915
Zie ik eruit als een Maya?
260
00:27:59,015 --> 00:28:02,416
Duizenden jaren van Europees
bloedvermengen doen dat.
261
00:28:18,472 --> 00:28:21,892
Wees daar voorzichtig mee, daar
is maar een exemplaar van.
262
00:28:54,382 --> 00:28:57,504
Hallo? - Peter, roep
mam even aan de telefoon.
263
00:28:57,839 --> 00:29:00,011
Is goed, een ogenblikje...
264
00:29:07,013 --> 00:29:09,099
Mam?
265
00:29:24,872 --> 00:29:27,334
Peter, kom hierheen!
266
00:30:04,330 --> 00:30:07,667
Is dat nummer zes?
- Ja.
267
00:30:08,751 --> 00:30:11,671
Laten we die verdomden ringen zoeken.
268
00:30:17,969 --> 00:30:22,307
Mam, er komt iemand aan!
269
00:30:22,474 --> 00:30:25,478
Sarah en John? Wacht, stop!
270
00:30:28,189 --> 00:30:30,567
Stop!
271
00:30:39,645 --> 00:30:41,873
Mijn God!
272
00:30:52,964 --> 00:30:57,093
Gaat het?
- Ik voel me de hele dag al niet goed.
273
00:31:01,598 --> 00:31:03,850
Wat doet hij daar met die schop?
274
00:31:04,017 --> 00:31:07,270
Waar is de ring?
- Die ligt hier ergens!
275
00:31:07,436 --> 00:31:09,776
Ergens?
- Ja.
276
00:31:11,663 --> 00:31:14,011
Wat een gezeik.
277
00:31:17,739 --> 00:31:19,972
Mam, wat was dat allemaal?
- Ik weet het niet
278
00:31:20,072 --> 00:31:22,453
we moeten de stad waarschuwen.
Probeer te bellen.
279
00:31:23,570 --> 00:31:25,926
Voorzichtig...
280
00:31:41,685 --> 00:31:44,015
Dank je Brent.
- Heb je dat gezien?
281
00:31:44,115 --> 00:31:46,833
De hemel was... nou, ik
weet niet wat het was!
282
00:31:46,933 --> 00:31:49,050
Alle telefoonlijnen zijn afgebroken.
283
00:31:49,150 --> 00:31:51,392
Kijk, er zullen meer mensen
hierheen komen. We...
284
00:31:51,492 --> 00:31:53,780
hebben water en dekens en
hulp van iedereen nodig.
285
00:31:53,880 --> 00:31:56,882
Het wordt koud vannacht. De
mensen hebben onze hulp nu nodig.
286
00:31:56,982 --> 00:31:59,761
Als er zich nog wat aandient
zien we wel hoe we het oplossen.
287
00:31:59,861 --> 00:32:03,019
Oké... Neem haar mee naar binnen.
288
00:32:07,208 --> 00:32:09,294
Hier...
289
00:32:10,336 --> 00:32:14,507
Ik vond twee stenen hier op deze
plek met detzelfde tekens erop.
290
00:32:14,673 --> 00:32:17,092
Jacey, laat me die schijf eens zien.
291
00:32:33,483 --> 00:32:36,653
Wat is het?
- Aanwijzingen.
292
00:32:40,201 --> 00:32:42,286
Waar lagen die andere stenen?
293
00:32:42,452 --> 00:32:47,408
We bevinden ons in een noodsituatie.
Kan iemand mij horen?
294
00:32:47,508 --> 00:32:51,029
Niets! Ik krijg niemand te pakken.
- We hebben in ieder geval de portofoons.
295
00:32:51,129 --> 00:32:55,091
Het bericht werd verstuurd voordat de
telefoons uitvielen, er is hulp onderweg.
296
00:32:55,258 --> 00:32:57,572
We hebben een brancard nodig.
297
00:32:57,672 --> 00:33:02,053
Hij was op de snelweg toen er
ineens een muur op de grond viel.
298
00:33:02,429 --> 00:33:06,100
Een barrière rond de hele hele stad.
Een soort van energie.
299
00:33:06,268 --> 00:33:09,424
Sarah en John's auto raakte
het en werden verbrijzeld!
300
00:33:09,524 --> 00:33:12,956
Mary, kalmeer een beetje.
Wat probeer je te zeggen?
301
00:33:13,056 --> 00:33:15,963
We moeten de mensen
waarschuwen. Er is iets...
302
00:33:16,063 --> 00:33:18,456
dodelijks dat de stad omringt. Iets...
303
00:33:18,556 --> 00:33:21,199
Nou, wil je paniek
veroorzaken? Er zijn op dit...
304
00:33:21,299 --> 00:33:23,887
moment helikopters onderweg
met voorraden, oké?
305
00:33:35,299 --> 00:33:39,095
Grant, waar is uw steen?
- Hierzo.
306
00:33:42,974 --> 00:33:45,309
Jacey?
- Hij is hier!
307
00:33:59,157 --> 00:34:03,495
Ik zie niets... het spijt me jongens.
308
00:34:06,665 --> 00:34:09,584
Wacht even...
309
00:34:11,128 --> 00:34:16,509
Ofwel de Maya's hadden gevoel voor
humor, of vind ik je ring, Grant.
310
00:34:50,419 --> 00:34:55,258
Mijn God... we zitten gevangen.
311
00:34:57,259 --> 00:34:59,803
Het is onmogelijk.
312
00:35:06,644 --> 00:35:08,729
Deze kant op, jongens.
313
00:35:11,315 --> 00:35:14,327
Het kompas spoort, hoe je
het ook noemt... energie...
314
00:35:14,427 --> 00:35:15,590
Geomantische energie.
315
00:35:15,690 --> 00:35:18,049
Geomantische, precies.
- Oké.
316
00:35:18,198 --> 00:35:21,435
Waarom hebben we niet eerder
iets over de uitbraak gehoord?
317
00:35:21,535 --> 00:35:22,603
Dat heb je wel.
318
00:35:22,703 --> 00:35:27,916
Alle religies hebben een mythe waarin een
ramp het einde van de wereld aankondigd.
319
00:35:28,083 --> 00:35:32,437
Zie je... soms zou ik
meer moeten luisteren...
320
00:35:32,537 --> 00:35:34,881
Ach, hou er maar over op.
321
00:35:39,847 --> 00:35:42,517
We zijn dichtbij.
322
00:35:53,735 --> 00:35:59,365
Ik denk dat we er zijn.
- Er is hier iets.
323
00:36:25,935 --> 00:36:30,773
Het is misschien al duizenden
jaren oud, je kunt er beter...
324
00:36:30,939 --> 00:36:34,109
Voorzichtig mee zijn.
325
00:36:43,660 --> 00:36:47,247
Gaat het?
- Het gaat goed.
326
00:36:49,750 --> 00:36:55,005
Gaat het? Dan hebben we twee
ringen gehad en nog drie te gaan.
327
00:36:56,865 --> 00:37:00,922
Wat moeten we doen? Er is geen
hulp, geen evacuatie, wat nu?
328
00:37:01,022 --> 00:37:04,231
Verman jezelf.
Gedraag je als een burgemeester.
329
00:37:04,514 --> 00:37:09,932
Kunt u uitleggen wat er met de
helikopters is gebeurd? Kunt u dat?
330
00:37:10,032 --> 00:37:12,904
We moeten ons richten op
wat we nu kunnen doen.
331
00:37:13,004 --> 00:37:15,336
Voedsel, water, medicijnen,
dekens. Wij...
332
00:37:15,436 --> 00:37:17,824
helpen de gewonden en
raken niet in paniek.
333
00:37:18,105 --> 00:37:20,316
Is dat duidelijk voor iedereen?
334
00:37:22,573 --> 00:37:25,201
Ik heb een nooduitrusting in mijn kantoor.
335
00:37:26,997 --> 00:37:29,667
Iedereen die hulp nodig heeft, volgt mij.
336
00:37:34,463 --> 00:37:36,841
Ik kom er nog steeds niet door.
337
00:37:37,931 --> 00:37:40,639
Wat gebeurt er als we
alle vijf ringen hebben?
338
00:37:40,739 --> 00:37:43,786
Dat zal ze weten als we bij
de alternatieve locatie zijn.
339
00:37:44,683 --> 00:37:47,185
Wat is er?
- Er gebeurt iets...
340
00:37:49,437 --> 00:37:52,733
De ramen bevriezen. Wacht even!
341
00:38:08,874 --> 00:38:12,628
Hoe gaat het?
- Het gaat goed denk ik.
342
00:38:12,795 --> 00:38:16,215
Alles komt in orde.
Wacht maar af.
343
00:38:43,160 --> 00:38:46,204
Peter, nee!
- Kom op!
344
00:38:54,588 --> 00:38:56,799
Kom op!
345
00:39:01,553 --> 00:39:04,515
Nee!
346
00:39:50,730 --> 00:39:53,607
Het is oké, alles is in orde.
347
00:39:56,489 --> 00:40:00,370
Dank God dat alles goed is...
- Grant is dood! Wat moeten we nu doen?
348
00:40:00,470 --> 00:40:03,070
Hé, het is oké, rustig maar.
349
00:40:13,044 --> 00:40:15,129
Wat is er gebeurd daarginds?
350
00:40:18,051 --> 00:40:20,517
Jij was het...
351
00:40:21,303 --> 00:40:25,849
Jij controleerde dat ding.
352
00:40:25,998 --> 00:40:28,929
Je richtte het op mijn broer
en je doodde hem!
353
00:40:29,029 --> 00:40:30,503
Rustig...
354
00:40:30,603 --> 00:40:36,985
Ze heeft niemand vermoord.
- Je zag het zelf. We zagen het allemaal!
355
00:40:37,152 --> 00:40:40,739
Kalmeer jezelf. We moeten
ons hoofd er bijhouden.
356
00:40:41,782 --> 00:40:45,608
Ik weet dat we allemaal
bang en verward zijn.
357
00:40:45,708 --> 00:40:48,869
We hebben allemaal iemand van
wie we hielden verloren.
358
00:40:50,416 --> 00:40:54,211
Maar dit is groter dan
ons allemaal bij elkaar.
359
00:40:54,480 --> 00:40:57,441
Geef me het boek.
360
00:41:01,136 --> 00:41:04,515
Al deze rampen zijn al eerder gebeurd.
361
00:41:04,681 --> 00:41:08,852
De Maya's voorspelden dat
het weer zou gebeuren.
362
00:41:09,190 --> 00:41:15,196
Op 12 december 2012... vandaag dus.
363
00:41:24,368 --> 00:41:30,249
Dat kan niet.
- Ja. Het boek is 1000 jaar oud.
364
00:41:31,417 --> 00:41:33,711
Waar heb je die vandaan?
365
00:41:37,729 --> 00:41:41,817
Van Grant.
- Grant... Hij is helemaal gek.
366
00:41:42,219 --> 00:41:44,973
Dat dacht ik ook.
Voor een lange tijd.
367
00:41:45,139 --> 00:41:50,312
Maar wat we vandaag hebben gezien?
Hittegolven, vervuild water...
368
00:41:52,647 --> 00:41:59,405
Dode vogels, tornado's, ijssperen. En nu
zijn we afgesneden van de buitenwereld.
369
00:41:59,571 --> 00:42:02,949
Twaalf rampen werden voorspeld en
we hebben er zeven gezien.
370
00:42:03,116 --> 00:42:09,616
Er zijn er nog vijf te gaan en dat gaat
gebeuren als we ze niet gaan stoppen.
371
00:42:11,708 --> 00:42:15,379
Stoppen waarmee? Je hebt het
over het einde van de wereld.
372
00:42:15,546 --> 00:42:18,966
Hoe stoppen we het einde van de wereld?
373
00:42:28,564 --> 00:42:31,859
Laat me je arm eens zien.
374
00:42:42,540 --> 00:42:47,796
Jacey is de sleutel tot alles. Er zijn
vijf ringen begraven hier in Calvary.
375
00:42:47,954 --> 00:42:53,585
We hebben er al twee. Als we de andere
drie hebben, kunnen we het stoppen.
376
00:42:55,003 --> 00:42:58,380
Hoe... denk je dat te doen?
377
00:42:58,480 --> 00:43:03,316
Genoeg om je eigen dochter op te offeren?
- Je begrijpt het niet...
378
00:43:04,554 --> 00:43:09,060
Hoe moet ik anders dit
plaatje interpreteren?
379
00:43:14,315 --> 00:43:16,778
Ik ben wel geen Maya, maar
ik weet misschien iets...
380
00:43:16,878 --> 00:43:19,148
over het einde der dagen.
Er staat geschreven...
381
00:43:19,248 --> 00:43:23,783
Er komt een vrouw met een mysterieuze
teken hier, een hoer van Babylon.
382
00:43:23,949 --> 00:43:26,327
Openbaring 17.5.
383
00:43:28,079 --> 00:43:30,331
Maak dat je wegkomt.
384
00:43:30,505 --> 00:43:35,427
Haal je familie hier weg.
- Nee, agent, dat kan niet.
385
00:43:35,587 --> 00:43:40,676
Je kunt ze niet laten gaan!
- Genoeg! Niemand offert wie dan ook op.
386
00:43:43,512 --> 00:43:46,014
Ga uit de weg!
387
00:43:54,148 --> 00:43:57,192
Jude, stop!
388
00:43:59,661 --> 00:44:02,205
Wat krijgen we nou, Joe?
- Naar binnen.
389
00:44:02,365 --> 00:44:05,785
Haal ons hier weg, Jude. Ga!
- Oké...
390
00:44:11,165 --> 00:44:13,251
Agent?
391
00:44:25,013 --> 00:44:29,643
Wat als Kane gelijk heeft?
- Dat heeft hij niet. Hij heeft het mis.
392
00:44:29,817 --> 00:44:31,180
Waar hebben jullie het over?
393
00:44:31,280 --> 00:44:33,703
Je zag het plaatje, wat
denk je dat dat betekent?
394
00:44:33,803 --> 00:44:36,984
Dat kan me niet schelen.
Niemand mag worden opgeofferd.
395
00:44:37,150 --> 00:44:40,358
We moeten die ringen vinden.
Die zullen ons een antwoord geven.
396
00:44:40,458 --> 00:44:43,017
Kan iemand me alsjeblieft
vertellen wat er aan de hand is?
397
00:44:43,117 --> 00:44:46,537
Het is gewoon een misverstand,
alsjeblieft, rij gewoon door.
398
00:44:47,911 --> 00:44:51,874
Waarheen?
- Naar ons huis.
399
00:44:52,041 --> 00:44:56,004
Als we de ringen hebben,
kunnen we het oplossen.
400
00:45:14,023 --> 00:45:16,232
Neem Grants wagen en kijk uit.
401
00:45:16,400 --> 00:45:20,654
We zitten op kanaal 9.
Let je goed op je moeder voor mij?
402
00:45:20,821 --> 00:45:24,617
Waar ga je heen?
- Die ringen zoeken.
403
00:45:24,784 --> 00:45:27,620
Rustig, iedereen!
404
00:45:45,221 --> 00:45:47,533
Het spijt me.
405
00:45:51,143 --> 00:45:55,565
Ik spijt me erg dat de agent dood is.
406
00:45:56,733 --> 00:46:00,404
Het spijt me dat mijn broer dood is.
407
00:46:00,571 --> 00:46:03,912
Het spijt me met wat er
allemaal gebeurt met de stad.
408
00:46:08,168 --> 00:46:10,997
Kijk eens naar dit plaatje.
409
00:46:11,165 --> 00:46:14,906
De dochter van Joseph
is de centrale figuur.
410
00:46:15,006 --> 00:46:16,487
Hij zei het zelf.
411
00:46:16,587 --> 00:46:23,886
Hij heeft niet de kracht om het te doen
wat nodig is om de wereld te redden.
412
00:46:24,053 --> 00:46:27,222
Maar die heb ik wel.
413
00:46:28,265 --> 00:46:32,228
En ik hou hier, net als
jullie, helemaal niet van...
414
00:46:32,395 --> 00:46:37,358
Maar als dit het is, wat er nodig
is om ons allemaal te redden...
415
00:46:37,525 --> 00:46:42,034
Wat voor een keuze hebben we dan?
416
00:46:42,134 --> 00:46:47,107
We moeten haar opofferen...
dat moet.
417
00:46:56,045 --> 00:46:59,256
Je doet het goed, Jacey,
gewoon gefocust blijven.
418
00:46:59,431 --> 00:47:03,310
Ik ben gefocust, pap.
Ik heb het teken.
419
00:47:03,410 --> 00:47:08,403
Ik kan dingen voelen voordat ze gebeuren.
420
00:47:09,141 --> 00:47:12,186
Ik krijg steeds...
deze visioenen, ik...
421
00:47:12,353 --> 00:47:15,148
Ik weet dat je bang bent,
oké, maar er zal je...
422
00:47:15,248 --> 00:47:17,984
niets gebeuren, anders
had Grant het wel gezegd.
423
00:47:18,151 --> 00:47:23,865
Wat? In mijn gezicht? Misschien
probeerde hij het wat te verzachten.
424
00:47:24,031 --> 00:47:27,494
Misschien kon hij het niet
opbrengen om het te zeggen.
425
00:47:27,661 --> 00:47:32,373
Ik heb geen idee wat er gaande is, maar
ik weet dat jij het kunt controleren.
426
00:47:32,540 --> 00:47:36,086
Je stopte het en redde mij en je broer.
427
00:47:36,260 --> 00:47:41,266
Je bent speciaal en je gaat niet sterven.
Daar zal ik voor zorgen, laten we gaan.
428
00:47:59,902 --> 00:48:02,529
Ik krijg je wel...
429
00:48:10,163 --> 00:48:12,415
Wat is dit allemaal?
430
00:48:14,918 --> 00:48:17,534
'Twaalf dagen voor Kerstmis'? Serieus?
431
00:48:17,634 --> 00:48:20,799
Joseph zei dat er twaalf
rampen zouden komen.
432
00:48:20,965 --> 00:48:26,597
Grant zag ook een link.
- In een kerstliedje?
433
00:48:26,763 --> 00:48:28,623
Mam, kijk!
434
00:48:28,723 --> 00:48:30,584
Opofferen?
435
00:48:30,684 --> 00:48:35,064
Wat is dat?
- Dat zag Kane toen hij gek werd in de kerk.
436
00:48:36,815 --> 00:48:41,070
En dat is uit het boek wat
Jozef op die ringen aan het jagen is?
437
00:48:44,615 --> 00:48:47,744
Oké, maar wat is er in de kerk gebeurd?
438
00:48:49,537 --> 00:48:53,583
Mensen houden niet van Kane,
maar hij is niet gek.
439
00:48:53,683 --> 00:48:57,180
Kane keek even naar dat plaatje en
besloot dat er geofferd moet worden.
440
00:48:57,280 --> 00:48:59,979
Het lijkt erop dat dat
ook met Grant is gebeurd.
441
00:49:08,890 --> 00:49:12,310
We moeten dat meisje vinden!
442
00:49:12,602 --> 00:49:15,981
Check haar huis,
familieleden, vrienden.
443
00:49:16,148 --> 00:49:19,985
Het winkelcentrum, de school...
We gaan.
444
00:49:43,802 --> 00:49:46,930
We moeten er dicht bij zijn hè?
- Ja.
445
00:50:10,370 --> 00:50:13,891
Hij is gestopt. We staan op een rots.
446
00:50:13,994 --> 00:50:16,877
Nee, we zijn op de goede plek, dat weet ik.
447
00:50:18,003 --> 00:50:23,092
Het is onder de grond.
- De oude mijn.
448
00:50:41,611 --> 00:50:46,115
Mary, kun je me horen? Mary?
- Ik ben hier!
449
00:50:46,282 --> 00:50:51,538
Een van de ringen ligt in de oude mijn.
Wij gaan er in en hem zoeken.
450
00:50:51,705 --> 00:50:55,835
Wees voorzichtig.
- Ik zeg het wel als we er uit zijn.
451
00:51:06,220 --> 00:51:08,886
Wil je eerst?
- Ik dacht het niet.
452
00:51:08,986 --> 00:51:12,236
Slimme meid, we gaan.
453
00:51:19,372 --> 00:51:20,894
Waar ga je heen?
454
00:51:20,994 --> 00:51:26,486
Ik ga wat brandhout halen, we zijn
hier misschien wel een tijdje.
455
00:51:28,701 --> 00:51:31,620
We zijn dichtbij.
- Ja...
456
00:51:33,081 --> 00:51:35,917
Pas op!
457
00:51:46,846 --> 00:51:48,931
Mam?
458
00:52:01,586 --> 00:52:07,800
Weet je nog dat Grant onderzoek deed naar
de twaalf trommels... twaalf bergtoppen...
459
00:52:08,910 --> 00:52:13,205
Mam, we staan in een ring van vulkanen.
460
00:52:16,500 --> 00:52:21,339
We moeten je vader waarschuwen.
Kom op.
461
00:52:25,636 --> 00:52:28,888
Kane, ik ben het, Jude.
Kun je me horen?
462
00:52:30,348 --> 00:52:35,354
Waar is het?
- Ik weet dat ik hem daar neergelegd heb.
463
00:52:38,398 --> 00:52:41,485
Je nam hem mee.
464
00:52:41,589 --> 00:52:43,918
Heb je met mijn
vader contact gehad? - Nee...
465
00:52:44,018 --> 00:52:47,042
Geef hem aan mij! We moeten hem
waarschuwen voor de trommels.
466
00:52:47,142 --> 00:52:49,036
Het is geen goed idee...
- Dat is het wel.
467
00:52:49,136 --> 00:52:51,745
Nee!
- Hé...
468
00:52:53,164 --> 00:52:56,917
Het is oké, doe gewoon rustig.
- Ga zitten!
469
00:52:57,085 --> 00:53:00,648
Jude, alsjeblieft, kunnen
we er even over praten?
470
00:53:00,748 --> 00:53:02,748
Ik zei: 'Ga zitten!'
471
00:53:07,554 --> 00:53:10,265
Jacey, gaat het?
- Ja.
472
00:53:14,102 --> 00:53:18,732
Die aardbeving was de achtste ramp...
- Gewoon door blijven gaan.
473
00:53:31,704 --> 00:53:34,790
Ik denk dat we deze kant op moeten.
474
00:53:46,519 --> 00:53:52,107
Het wordt nog erger.
- Oké, dan moeten we dus dichtbij zijn.
475
00:53:58,898 --> 00:54:03,445
Kijk hier. Daar.
476
00:54:33,559 --> 00:54:39,419
Wat? - Ik dacht net dat
oma hier erg van hield.
477
00:54:39,519 --> 00:54:42,007
Ja, Grant ook.
478
00:54:44,404 --> 00:54:46,489
Kom op.
479
00:54:47,741 --> 00:54:52,955
Jude, alsjeblieft, doe dat ding weg.
- De twaalf vulkanen zullen uitbarsten.
480
00:54:53,067 --> 00:54:55,107
Tenzij Joseph en Jacey
het kunnen stoppen.
481
00:54:55,207 --> 00:54:56,276
Of Kane stopt het!
482
00:54:56,376 --> 00:54:59,287
Joseph kan niet doen,
wat noodzakelijk is.
483
00:54:59,387 --> 00:55:05,092
Je weet niet waar je het over hebt.
Laat ons gaan... Doe dit niet.
484
00:55:05,259 --> 00:55:09,555
Het spijt me, maar ik kan niet.
Ik kan het niet!
485
00:55:12,725 --> 00:55:16,980
Pap, er is iets wat
ik je moet vertellen.
486
00:55:18,981 --> 00:55:22,819
Hallo, Joseph. Laat me je
niet neer moeten schieten.
487
00:55:24,946 --> 00:55:27,268
Ik begrijp dat je doet
wat je wilt doen, maar...
488
00:55:27,368 --> 00:55:29,493
het kan alleen op mijn
manier gedaan worden.
489
00:55:29,659 --> 00:55:33,872
Kom hier.
- Nee, je begrijpt het niet, Kane.
490
00:55:34,038 --> 00:55:36,593
Je keek alleen maar naar de
laatste pagina van het boek.
491
00:55:36,693 --> 00:55:39,695
We hebben vijf ringen nodig
en Jacey moet ze dragen.
492
00:55:39,795 --> 00:55:40,795
We hebben de derde...
493
00:55:40,895 --> 00:55:43,158
gevonden en we hebben er
nog slechts twee nodig.
494
00:55:43,258 --> 00:55:47,677
Dat is nuttige informatie.
Geef ze aan mij.
495
00:56:12,411 --> 00:56:15,582
Neem haar mee.
- Raak haar niet aan! Stop!
496
00:56:58,626 --> 00:57:01,796
Rennen, Jacey!
497
00:57:44,966 --> 00:57:48,928
Geef het op! Het heeft geen zin.
498
00:57:59,355 --> 00:58:01,441
Stap in.
499
00:58:08,240 --> 00:58:12,661
Het spijt me van je vader.
500
00:58:14,622 --> 00:58:19,273
Denk na, Jacey.
Je weet wat er gedaan moet worden.
501
00:58:19,373 --> 00:58:26,633
Je vader wist het ook,
maar hij wou het niet geloven.
502
00:58:28,192 --> 00:58:34,324
Als ik zo'n verrekte plek op mijn arm had...
503
00:58:34,601 --> 00:58:37,854
En het betekende dat ik
de wereld kon redden...
504
00:58:38,021 --> 00:58:40,791
Zou ik het doen zonder met
mijn ogen te knipperen.
505
00:58:41,856 --> 00:58:45,684
Ik zou er niet eens een
wedstrijd van maken.
506
00:58:45,784 --> 00:58:48,113
Ik zou dat wel willen zien.
507
00:58:50,826 --> 00:58:55,914
Mensen sterven de hele tijd.
Kinderen sterven de hele tijd.
508
00:58:56,081 --> 00:59:02,879
Kanker, auto-ongelukken,
maar jij, je bent gezegend.
509
00:59:04,590 --> 00:59:09,506
Je hebt de kans om je
dood een betekenis geven.
510
00:59:09,606 --> 00:59:13,770
En dat is een mogelijkheid,
die maar zeer weinig mensen krijgen.
511
00:59:16,769 --> 00:59:19,897
Dus laten we de andere
ringen gaan zoeken, hè.
512
00:59:26,529 --> 00:59:28,144
Wil je wel eens stilzitten!
513
00:59:28,244 --> 00:59:30,908
Doe eens rustig, hij is
nog maar een jongen.
514
00:59:31,075 --> 00:59:34,954
Denk je dat ik dit elke dag doe?
515
00:59:36,039 --> 00:59:37,534
Ik probeer je te beschermen!
516
00:59:37,634 --> 00:59:42,445
Nee dat doe je niet, hoelang kennen we
elkaar al, vanaf dat we kinderen waren.
517
00:59:44,131 --> 00:59:48,666
Ja, maar dit is anders.
Ik wil niet dat er nog meer mensen sterven.
518
00:59:48,766 --> 00:59:50,118
Wij ook niet...
519
00:59:50,218 --> 00:59:53,553
We kunnen een oplossing te vinden.
Maak ons los en laten we ze helpen.
520
00:59:53,653 --> 00:59:56,797
Ik begrijp het, als het mijn dochter
was, zou ik het ook niet kunnen.
521
00:59:56,897 --> 00:59:59,986
Grant heeft nooit gezegd
dat Jacey zou sterven.
522
01:00:00,086 --> 01:00:02,086
Kane trekt te snel conclusies!
523
01:00:08,121 --> 01:00:11,880
Jude, ik smeek je. Maak ons
los. We moeten hier weg.
524
01:00:11,980 --> 01:00:13,980
Wees godverdomme redelijk.
525
01:00:14,002 --> 01:00:18,965
Dat probeer ik ook! Als je in mijn
schoenen stond, zou je het begrijpen!
526
01:00:19,930 --> 01:00:22,015
Kane! Hoor je me?
527
01:00:25,590 --> 01:00:30,136
Ik ben hier en ik heb Jacey naast me zitten.
528
01:00:30,304 --> 01:00:36,560
Hoe is het met Joseph?
- Jozef is dood, Jude.
529
01:00:42,981 --> 01:00:47,611
Is hij dood?
- Ja.
530
01:00:53,745 --> 01:00:58,395
Kane, de vulkaan breekt uit.
We moeten naar een veilige plek.
531
01:00:58,495 --> 01:01:01,102
Het is nergens veilig.
532
01:01:02,628 --> 01:01:07,592
Ik probeer je te helpen!
Ik wil dit gewoon overleven!
533
01:01:07,759 --> 01:01:11,050
En ik ben blij voor jullie hulp.
Het is...
534
01:01:11,150 --> 01:01:14,600
snel voorbij. We moeten
de ringen te vinden.
535
01:01:20,272 --> 01:01:24,234
Wacht...
Ik denk dat we moeten stoppen.
536
01:01:24,401 --> 01:01:28,072
Excuseer me.
- Ik zei stop... stop!
537
01:01:32,993 --> 01:01:37,123
Wat is er?
- We moeten terug, de ring...
538
01:01:37,290 --> 01:01:40,757
Ik heb de ring.
- Nee, die heb je niet.
539
01:01:40,898 --> 01:01:42,164
Ja, die heb ik.
540
01:01:42,264 --> 01:01:45,763
Laat me eens zien.
541
01:01:47,467 --> 01:01:51,638
Dit is hem niet.
Dat is mijn vader's trouwring.
542
01:01:59,770 --> 01:02:04,151
Waarom... moet... het... zo...
moeilijk zijn.
543
01:02:25,882 --> 01:02:28,217
Jacey...
544
01:02:45,569 --> 01:02:49,072
Geen trucjes nu!
- Dat doe ik niet, ik zweer het.
545
01:02:49,239 --> 01:02:53,243
Ik wil dat het voorbij is.
U wilt hulp. Ik zal je helpen!
546
01:02:53,410 --> 01:02:59,538
Ik voel als ik in de buurt
van de ringen ben en dat ben ik nu niet.
547
01:02:59,638 --> 01:03:01,720
Hij ziet er zo uit!
548
01:03:04,337 --> 01:03:08,508
We moeten terug.
We moeten de ring en kompas halen.
549
01:03:08,675 --> 01:03:12,555
Een kompas? Ik ben ingenieur.
- Het is er een uit de oudheid.
550
01:03:12,722 --> 01:03:18,310
Mijn vader bedacht hoe
ik de ringen kon vinden.
551
01:03:18,477 --> 01:03:22,148
Kane?
- Vader!
552
01:03:23,232 --> 01:03:28,487
Geef antwoord, Kane.
- Leeft hij nog?
553
01:03:30,323 --> 01:03:34,911
Jozef leeft nog, Jude. Je hebt nog
tijd om de juiste dingen te doen!
554
01:03:36,788 --> 01:03:41,543
Hallo, Joseph.
- Ik heb iets wat je nodig hebt.
555
01:03:41,710 --> 01:03:45,463
Jij ook. Ze zit naast me.
556
01:03:47,466 --> 01:03:49,998
Laat me met haar praten.
- Geen schijn van kans,
557
01:03:50,098 --> 01:03:52,253
je kunt met haar praten als je haar ziet.
558
01:03:52,353 --> 01:03:56,263
Ik kom naar je toe, Joseph
en je geeft me de ring.
559
01:03:56,363 --> 01:04:01,522
En probeer niet zelf iets te doen,
Jude weet wat er gedaan moet worden.
560
01:04:01,689 --> 01:04:07,569
En hij heeft Maria en Peter.
Ontmoet me op de bouwplaats.
561
01:04:26,923 --> 01:04:29,009
Kom hier!
562
01:04:34,139 --> 01:04:36,225
Joseph?
563
01:04:39,853 --> 01:04:43,357
Joseph!
- Vader!
564
01:04:46,902 --> 01:04:52,492
Stop met spelletjes spelen.
Geef me de ring.
565
01:04:52,658 --> 01:04:55,891
Niet voordat je zegt dat het je
spijt dat je me probeerde te doden.
566
01:04:55,991 --> 01:04:59,387
Geen gelul meer.
Geef het aan mij.
567
01:04:59,487 --> 01:05:03,338
Ga weg, Kane.
Laat Jacey en mij afmaken.
568
01:05:03,438 --> 01:05:09,192
Kijk... ik begrijp het... Je kunt niet doen.
Ze is je dochter.
569
01:05:10,635 --> 01:05:14,639
Als het mijn dochter was zou
ik het ook niet kunnen.
570
01:05:17,309 --> 01:05:21,564
Ik weet niet of God hier mee te
maken heeft, of niet maar...
571
01:05:21,730 --> 01:05:27,486
Maar misschien ben ik hier om dat te
doen, waartoe jij niet in staat bent.
572
01:05:29,905 --> 01:05:32,742
Stop... alsjeblieft.
573
01:05:32,909 --> 01:05:38,997
Papa, ik wil niet dat er nog
iemand sterft of gewond raakt.
574
01:05:39,165 --> 01:05:43,140
Je zei dat ik zou weten
wat ik zou moeten doen.
575
01:05:43,240 --> 01:05:45,588
Je hebt gelijk. Ik weet het.
576
01:05:45,755 --> 01:05:52,080
Ga, vind moeder en Peter.
- Luister naar je dochter, Joseph.
577
01:05:52,180 --> 01:05:55,066
Vader, geef hem de ring!
- En het kompas.
578
01:05:55,222 --> 01:05:57,222
Nee!
- Oké!
579
01:05:59,270 --> 01:06:01,270
Oké...
580
01:06:03,731 --> 01:06:07,194
Wacht, Jacey.
581
01:06:17,538 --> 01:06:19,623
Achteruit.
582
01:06:47,652 --> 01:06:54,284
Nou, dat is het.
We moeten hier weg.
583
01:06:54,450 --> 01:07:01,458
Verheug je niet te vroeg, want
je gaat nog steeds met mij mee.
584
01:07:08,382 --> 01:07:12,469
Dat... is... voor... Jacey!
585
01:07:12,636 --> 01:07:14,805
Oké, kom op, het is genoeg!
586
01:07:26,776 --> 01:07:28,987
Hé!
587
01:07:31,348 --> 01:07:33,433
Mary!
588
01:07:51,385 --> 01:07:53,766
Nee, Jacey!
589
01:07:55,095 --> 01:07:57,095
Nee!
590
01:07:58,267 --> 01:08:02,020
Nee!...
- Ik heb hem!
591
01:08:02,188 --> 01:08:05,483
Kom, Jacey, we gaan!
592
01:08:07,359 --> 01:08:10,113
Rennen, Peter!
593
01:08:29,007 --> 01:08:31,885
Kom op, laten we gaan.
594
01:08:38,209 --> 01:08:44,048
Maria en Peter, meld jullie.
Maria en Peter, kunnen jullie me horen?
595
01:08:44,356 --> 01:08:49,069
Ik hoop dat er niets is gebeurd met hen.
- Je moeder is slimmer dan wij twee.
596
01:08:52,198 --> 01:08:55,256
Jacey, we komen hieruit hè?
597
01:08:55,356 --> 01:08:58,083
Hoe? We hebben niet eens het kompas.
598
01:09:00,331 --> 01:09:03,292
We hebben dit hier.
599
01:09:13,811 --> 01:09:19,107
Pap, ik zie de hele tijd dingen...
de vreemdste dingen.
600
01:09:19,265 --> 01:09:22,563
Ik weet niet wat het betekent.
601
01:09:22,729 --> 01:09:25,198
Ik geloof wat Grant zei.
Wanneer de tijd komt
602
01:09:25,298 --> 01:09:27,821
weet je wat je moet doen.
Niet ik, niet Kane...
603
01:09:27,921 --> 01:09:30,512
Alleen jij.
604
01:09:34,118 --> 01:09:37,121
We pakken even jouw inhalator.
605
01:09:39,079 --> 01:09:41,582
Nee, nee, nee! Waar is hij?
606
01:09:43,668 --> 01:09:48,464
Oké, ontspan maar...
Neem lang en diep adem.
607
01:09:53,693 --> 01:09:57,238
Oké, je doet het echt goed.
Gewoon ontspannen.
608
01:10:01,812 --> 01:10:05,123
We moeten verder,
tot we veilig zijn.
609
01:10:05,223 --> 01:10:08,409
Ademen Gewoon langzaam,
leun maar tegen mij.
610
01:10:08,694 --> 01:10:12,917
We zijn bijna in de buurt van een station
met EHBO-uitrusting. Je doet het goed.
611
01:10:13,490 --> 01:10:18,496
Denk na, waar hebben we de
ringen tot nog toe gevonden?
612
01:10:18,662 --> 01:10:22,249
Dat kan toch geen toeval zijn.
613
01:10:22,416 --> 01:10:25,451
Er was een punt tussen
het noorden en het zuiden.
614
01:10:25,551 --> 01:10:28,272
Misschien is er ook een
tussen oost en west?
615
01:10:32,969 --> 01:10:35,096
Goed.
616
01:10:37,640 --> 01:10:40,392
Grant's huis. De oude mijn.
617
01:10:43,271 --> 01:10:45,357
Ons huis.
618
01:10:47,692 --> 01:10:51,737
Mijn God. De kerstbomen.
619
01:10:51,905 --> 01:10:57,578
Wat is daarmee?
- Ik was er vandaag en voelde ik het.
620
01:10:57,743 --> 01:11:04,500
Ik begreep het toen niet, maar het voelde
net als ik in de buurt van een ring kwam.
621
01:11:04,668 --> 01:11:06,753
Hou je vast.
622
01:11:37,483 --> 01:11:42,488
Joseph? Joseph!
623
01:11:42,750 --> 01:11:45,919
Jude? Is er iemand?
624
01:12:04,313 --> 01:12:06,857
Hoe gaat het?
- Erg slecht.
625
01:12:07,024 --> 01:12:10,778
Dat is waarschijnlijk goed.
- Ja, dat denk ik ook.
626
01:12:27,600 --> 01:12:29,600
Wat?
627
01:12:31,507 --> 01:12:35,804
Hier. - Hier?
- Ja...
628
01:12:37,919 --> 01:12:41,173
Ik zal hem optillen.
629
01:13:03,874 --> 01:13:06,126
Het is de vierde ring.
630
01:13:17,806 --> 01:13:20,558
De uitverkorene...
631
01:13:25,356 --> 01:13:28,651
Gaat het?
- Ja...
632
01:13:28,793 --> 01:13:33,173
Het gaat goed. Rustig doorademen.
633
01:13:33,363 --> 01:13:37,409
Nu zijn we er bijna.
634
01:13:51,090 --> 01:13:53,176
Oké, kom op!
635
01:13:53,342 --> 01:13:56,763
Schiet op. We hebben niet veel tijd.
636
01:14:02,936 --> 01:14:06,898
Oké, adem en ontspan.
637
01:14:07,065 --> 01:14:10,193
Blijf hier, ik ben zo terug.
638
01:14:16,992 --> 01:14:19,395
Laten we eens naar de kaart kijken.
639
01:14:19,495 --> 01:14:23,310
Ik heb geen kaart nodig,
ik weet waar we heen moeten.
640
01:14:23,790 --> 01:14:27,503
Is dat zo? Waarheen dan?
- Zigzag route.
641
01:14:56,866 --> 01:14:58,952
Hier.
642
01:15:01,955 --> 01:15:05,792
Diep ademhalen... Het gaat goed.
643
01:15:09,297 --> 01:15:15,595
Joseph, kun je me horen?
- Mary, Godzijdank!
644
01:15:15,761 --> 01:15:18,472
Waar ben je?
- Bij het Forest Station.
645
01:15:18,639 --> 01:15:22,769
Waar is Jacey?
- Ze is bij mij.
646
01:15:22,934 --> 01:15:26,120
We nemen de zigzag route.
Ga maar naar binnen.
647
01:15:26,220 --> 01:15:28,983
Het zal waarschijnlijk nog erger worden.
648
01:15:47,795 --> 01:15:53,926
We kunnen niet verder rijden.
Kun je lopen? Weet je het zeker?
649
01:15:57,262 --> 01:16:00,308
Daarboven!
650
01:16:32,299 --> 01:16:34,384
Wat is dat?
651
01:16:44,436 --> 01:16:46,605
Kom op!
652
01:17:07,502 --> 01:17:10,255
Welke kant op?
- Naar rechts.
653
01:17:10,422 --> 01:17:14,968
Jacey... Ik ben echt trots op je.
654
01:17:19,555 --> 01:17:21,640
Pap!
655
01:17:30,525 --> 01:17:34,488
Kom op, pap, je kunt het.
- Ik moet stoppen.
656
01:17:35,572 --> 01:17:38,284
Pap...
657
01:17:38,451 --> 01:17:42,287
Stop! Nu is het voorbij.
- Ik smeek je...
658
01:17:42,453 --> 01:17:45,165
We zijn zo dichtbij.
Ik weet wat ik moet doen.
659
01:17:45,332 --> 01:17:50,546
Ik kan niet toestaan dat jij
onze wereld in rook laat opgaan.
660
01:17:50,713 --> 01:17:53,738
Het spijt me, pap...
- Je moet hier blijven zitten.
661
01:17:53,838 --> 01:17:56,053
Het spijt me pap.
662
01:19:01,537 --> 01:19:03,622
Jacey!
663
01:20:53,069 --> 01:20:55,154
Jacey!
664
01:20:58,032 --> 01:21:03,871
Het is oké, pap. Grant had gelijk.
Ik weet wat ik moet doen.
665
01:21:06,165 --> 01:21:09,502
Je hoeft me deze keer niet op te vangen.
666
01:22:04,767 --> 01:22:07,145
Jacey!
667
01:22:38,970 --> 01:22:41,055
Jacey...
668
01:22:56,250 --> 01:23:00,588
Jacey... Jacey, lieverd...
669
01:23:07,666 --> 01:23:10,794
Kom hier.
670
01:23:14,298 --> 01:23:16,633
Het is je gelukt.
671
01:23:20,971 --> 01:23:26,435
Het is voorbij.
- Ja...
672
01:23:39,574 --> 01:23:41,785
Goed gedaan.
673
01:23:45,948 --> 01:23:48,116
Laten we naar huis gaan.
674
01:24:06,685 --> 01:24:09,647
Hoorde je dat?
675
01:24:14,402 --> 01:24:18,489
Pap? - Hé, makker.
676
01:24:53,651 --> 01:24:58,071
Wat is er met je schouder gebeurd?
- Ik ben neergeschoten.
677
01:24:58,239 --> 01:25:00,491
Wat? - Ik overleef het wel.
678
01:25:00,658 --> 01:25:03,369
Dat is gewoon zo cool!
679
01:25:13,630 --> 01:25:18,301
Kijk eens wie er ook thuis is gekomen.
Waar heb jij je verstopt?
680
01:25:20,178 --> 01:25:22,680
Nou, nu kom je wel thuis hè?
681
01:25:25,350 --> 01:25:28,562
Nu dat je de wereld en alles hebt gered...
682
01:25:28,729 --> 01:25:35,027
Kunnen we misschien praten over
dat je naar de universiteit kunt.
683
01:25:36,543 --> 01:25:40,214
Wat wil je?
Wil je iets eten?
684
01:25:40,432 --> 01:25:45,543
Vertaald door info@wimpie.org
685
01:25:45,632 --> 01:25:50,543
Controle en bewerking: Goffini
54935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.