Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:19,252 --> 00:00:21,486
[Shouting]
3
00:00:21,555 --> 00:00:23,555
[Screams]
4
00:00:27,928 --> 00:00:29,861
[Screams]
5
00:00:29,930 --> 00:00:35,250
[All Screaming]
6
00:01:23,767 --> 00:01:27,468
Worshipers of Apollo, you
have come to this temple...
7
00:01:27,538 --> 00:01:32,474
on this day of cleansing to
be purified for past misdeeds.
8
00:01:32,543 --> 00:01:35,527
This blessing is of no
worth if you leave here...
9
00:01:35,595 --> 00:01:40,249
and once again soil your
souls with willful and selfish acts.
10
00:01:40,317 --> 00:01:43,368
But if you truly desire
to make a new start,
11
00:01:43,437 --> 00:01:48,941
the blessed Urn of Apollo will
anoint you with the purity of hope.
12
00:01:50,277 --> 00:01:52,828
Please come forward.
13
00:01:58,285 --> 00:02:00,768
You are forgiven
for past misdeeds.
14
00:02:00,837 --> 00:02:04,389
Now go and do good.
15
00:02:04,458 --> 00:02:09,895
You are forgiven for past
misdeeds. Now go and do good.
16
00:02:20,124 --> 00:02:25,677
You are forgiven for past
misdeeds. Now go and do good.
17
00:02:25,746 --> 00:02:27,862
You are... [Unsheathes Weapon]
18
00:02:27,931 --> 00:02:31,566
You pour that stuff on my
head, and you're a dead man.
19
00:02:32,886 --> 00:02:35,403
Hold it right there!
20
00:02:36,923 --> 00:02:38,901
You are stealing
the Urn of Apollo!
21
00:02:38,925 --> 00:02:41,977
- Very good.
- And who said priests were dumb?
22
00:02:42,045 --> 00:02:47,516
And, by the way,
you're forgiven.
23
00:02:47,584 --> 00:02:50,034
[Groans]
24
00:02:52,005 --> 00:02:56,090
[Man Laughing]
25
00:03:02,583 --> 00:03:05,766
You see, the Urn of Apollo gives
a new start to so many people.
26
00:03:05,835 --> 00:03:08,736
No urn can do that.
That comes from within.
27
00:03:08,805 --> 00:03:12,256
Well, not all of us are strong enough to
face the jaws of our conscience alone.
28
00:03:12,326 --> 00:03:17,045
People come to me who are close to
being driven mad by remorse and guilt.
29
00:03:17,114 --> 00:03:19,965
Soldiers who have
killed too often in battle,
30
00:03:20,033 --> 00:03:22,866
rich men and women
who have nightmares about
31
00:03:22,890 --> 00:03:25,553
what they did to
accumulate their wealth.
32
00:03:25,622 --> 00:03:30,292
The urn gives them strength
to face those demons within.
33
00:03:30,360 --> 00:03:33,278
Do you understand?
34
00:03:33,347 --> 00:03:36,548
I do. We'll get your urn back.
35
00:03:36,617 --> 00:03:38,583
[Sighs]
36
00:03:38,652 --> 00:03:41,152
Thank you.
37
00:03:41,221 --> 00:03:43,488
Ohh! [Grunts]
38
00:03:43,557 --> 00:03:47,408
I'm gonna get Argo. We'll
set off once I get back.
39
00:03:47,477 --> 00:03:50,095
Okay.
40
00:04:00,541 --> 00:04:02,424
- Did you throw that?
- Yeah.
41
00:04:02,492 --> 00:04:05,593
- What's your problem?
- Your face.
42
00:04:07,597 --> 00:04:10,032
Then don't look at it.
43
00:04:19,476 --> 00:04:21,410
Look.
44
00:04:21,478 --> 00:04:25,647
If you don't like the food, may I suggest
you find some other way to express it.
45
00:04:25,716 --> 00:04:28,083
What kind of wimp are you?
46
00:04:28,152 --> 00:04:31,686
I just threw a plate of gruel
on you, and all you do is talk.
47
00:04:33,090 --> 00:04:35,151
You and I are gonna
settle this right here.
48
00:04:35,175 --> 00:04:39,427
Look. I think you have me
confused with somebody else.
49
00:04:39,496 --> 00:04:41,879
Yeah, you wish.
50
00:04:50,907 --> 00:04:54,943
I don't know what's bothering you,
but I have no intention of fighting.
51
00:04:55,011 --> 00:04:59,514
I think you're a coward. Well,
I don't care what you think.
52
00:05:03,287 --> 00:05:05,737
[Screaming, Hissing]
53
00:05:41,475 --> 00:05:43,591
Not my ear!
54
00:05:54,921 --> 00:05:56,838
Hold it!
55
00:05:56,907 --> 00:06:00,008
[Gasping]
56
00:06:00,076 --> 00:06:02,610
Xena, I'm here
to replace blondie!
57
00:06:13,273 --> 00:06:16,124
[Man Narrating] In a time of
ancient gods... [Xena Yells]
58
00:06:17,878 --> 00:06:20,878
warlords and kings,
59
00:06:20,947 --> 00:06:24,999
a land in turmoil
cried out for a hero.
60
00:06:34,527 --> 00:06:36,962
She was Xena,
61
00:06:37,030 --> 00:06:40,832
a mighty princess
forged in the heat of battle.
62
00:06:45,805 --> 00:06:47,706
The power.
63
00:06:49,275 --> 00:06:51,476
The passion.
64
00:06:53,413 --> 00:06:55,480
- The danger.
- [Kiaiing]
65
00:07:00,387 --> 00:07:04,155
Her courage will
change the world.
66
00:07:09,663 --> 00:07:11,997
Xena, I'll understand,
just this once,
67
00:07:12,065 --> 00:07:14,210
if you're so angry you
wanna pummel her for a while.
68
00:07:14,234 --> 00:07:17,218
- I'm not gonna do that.
- Well, then hold her while I do it!
69
00:07:17,287 --> 00:07:19,787
You want some more, blondie?
Come on! Huh? Come on!
70
00:07:19,856 --> 00:07:22,857
You listen to me, little girl. I've
got no interest in making a change.
71
00:07:22,926 --> 00:07:24,859
Blondie...
72
00:07:24,928 --> 00:07:29,164
Gabrielle here is my partner, and that's
the way it's gonna stay. So get lost, huh?
73
00:07:29,232 --> 00:07:31,192
But you don't know how
valuable I could be to you!
74
00:07:31,234 --> 00:07:33,768
Take some advice:
Don't get in our way again,
75
00:07:33,837 --> 00:07:36,738
or... next time you're
gonna get a real beating.
76
00:07:36,807 --> 00:07:39,073
I know who stole
Apollo's urn. The Red...
77
00:07:39,142 --> 00:07:41,075
Valley gang.
78
00:07:41,144 --> 00:07:44,579
They're the only bunch in the area who'd
make a move like that. I'm not impressed.
79
00:07:45,749 --> 00:07:47,682
Well, I know where
one of their hideouts is!
80
00:07:49,319 --> 00:07:51,252
How do you know that?
81
00:07:53,573 --> 00:07:56,408
- I used to hang with some
of them guys. - Figures.
82
00:07:56,460 --> 00:08:00,094
Hey, look, I never said I was a Goody
Two-shoes, but I'm here to turn it around!
83
00:08:00,163 --> 00:08:02,096
I wanna be a hero
and fight for good,
84
00:08:02,165 --> 00:08:04,932
protect wimps and
kick the crap out of jerks!
85
00:08:05,001 --> 00:08:08,069
I know I could do it if somebody
would just give me a chance.
86
00:08:08,138 --> 00:08:11,672
Come on! Let me just show
you where their hideout is.
87
00:08:11,742 --> 00:08:13,942
I won't pick on your
little buddy anymore.
88
00:08:14,010 --> 00:08:17,345
We don't need your help.
89
00:08:17,414 --> 00:08:20,465
I heard you were pretty
bad once upon a time.
90
00:08:20,534 --> 00:08:23,351
Somebody must have given
you a chance to turn it all around.
91
00:08:29,943 --> 00:08:31,876
What a crock!
92
00:08:46,876 --> 00:08:48,871
Why not use your chakram?
93
00:08:48,895 --> 00:08:50,829
To do what?
94
00:08:50,897 --> 00:08:54,176
Ricochet off a couple of rocks, slice off
a piece of her ear and scare her witless.
95
00:08:54,200 --> 00:08:56,401
I don't think that'll
be necessary.
96
00:09:03,726 --> 00:09:06,794
Are we going to let
her stalk us like this?
97
00:09:06,863 --> 00:09:09,330
That really bothers you, huh?
98
00:09:09,399 --> 00:09:11,399
Yes!
99
00:09:13,436 --> 00:09:15,436
Okay.
100
00:09:21,728 --> 00:09:23,645
I'm not gonna fight ya.
101
00:09:23,714 --> 00:09:27,465
I just wanted to tell ya, you don't
need me to turn your life around.
102
00:09:27,534 --> 00:09:29,534
You wanna do good? Do it!
103
00:09:29,602 --> 00:09:31,936
Then you'll be good.
That's what I'm here for.
104
00:09:32,005 --> 00:09:35,206
I wanna get that urn back for those
suckers who believe in that kind of thing.
105
00:09:35,275 --> 00:09:37,192
That's good, isn't it?
106
00:09:37,260 --> 00:09:39,194
Yeah, but me and her,
we don't need any help.
107
00:09:39,262 --> 00:09:41,407
Come on! Let me just show
you where their hideout is.
108
00:09:41,431 --> 00:09:43,781
It'll be my first step.
109
00:09:43,850 --> 00:09:46,884
You made a real bad
start with my friend.
110
00:09:47,954 --> 00:09:50,287
All right. I'll give you that.
111
00:09:50,356 --> 00:09:53,891
I'll kiss up to her if you want. I
can be just as phony as the next gal.
112
00:09:53,960 --> 00:09:56,460
Look, this is not
gonna work. I am sorry.
113
00:09:56,529 --> 00:09:59,013
Fine.
114
00:09:59,082 --> 00:10:03,000
You think I'm a lost
cause, don't you?
115
00:10:03,069 --> 00:10:06,371
Well, everybody else does,
so why should I be surprised?
116
00:10:07,374 --> 00:10:10,575
Hold it.
117
00:10:12,779 --> 00:10:14,712
Come on.
118
00:10:21,888 --> 00:10:24,355
What's going on?
119
00:10:24,423 --> 00:10:26,707
Tara's gonna show
us where the hideout is.
120
00:10:26,776 --> 00:10:28,755
What? [Tara] Yeah.
121
00:10:28,779 --> 00:10:31,623
I'm sorry I gave you such a
whipping back there in the tavern.
122
00:10:31,647 --> 00:10:33,625
I shouldn't have kicked
your butt like that.
123
00:10:33,649 --> 00:10:36,150
All right. You made your point.
124
00:10:36,219 --> 00:10:39,920
Can I talk to you for a minute?
125
00:10:39,989 --> 00:10:41,989
Hold this.
126
00:10:44,160 --> 00:10:46,094
Yeah? Why do we need her?
127
00:10:46,162 --> 00:10:48,930
We can follow their
tracks like we usually do.
128
00:10:48,998 --> 00:10:51,210
Gabrielle, she is trying
to turn her life around.
129
00:10:51,234 --> 00:10:54,285
Xena, listen to me.
She bit off part of my ear!
130
00:10:54,354 --> 00:10:56,721
Well, only a little bit.
And she apologized.
131
00:10:56,789 --> 00:10:59,423
You call that an apology? Look.
132
00:10:59,493 --> 00:11:03,761
There's something that I'm not getting
here... something you're not telling me.
133
00:11:03,830 --> 00:11:06,731
She reminds me
a little bit of me.
134
00:11:06,800 --> 00:11:08,766
Oh, no.
135
00:11:08,835 --> 00:11:11,736
I knew you were evil, but
you were obnoxious too?
136
00:11:11,805 --> 00:11:14,872
When I was young... Before
my village was attacked...
137
00:11:14,941 --> 00:11:18,843
I used to hang with the young
bucks in Amphipolis. I was pretty wild.
138
00:11:18,911 --> 00:11:20,845
If somebody had given
me a little guidance,
139
00:11:20,914 --> 00:11:24,014
then maybe I would've been better
equipped to handle what lay ahead.
140
00:11:24,083 --> 00:11:25,983
Here's the deal.
141
00:11:26,052 --> 00:11:28,136
Let's see how it goes
as far as the hideout,
142
00:11:28,204 --> 00:11:32,840
and if she gives you any more
guff, I will straighten her out. Okay?
143
00:11:35,361 --> 00:11:39,196
I guess it can't hurt to give
her a chance. Thank you.
144
00:11:39,265 --> 00:11:41,265
Come on.
145
00:11:47,307 --> 00:11:49,807
Through there. Nine of 'em.
146
00:11:49,875 --> 00:11:52,560
I figure, if we jump 'em from
three directions, we can take...
147
00:11:52,629 --> 00:11:55,262
That's not gonna
happen. That urn is fragile.
148
00:11:55,331 --> 00:11:57,743
In an all-out fight it could get
broken. So what do we do?
149
00:11:57,767 --> 00:12:00,117
I'm gonna get closer and
try to isolate one of 'em.
150
00:12:00,186 --> 00:12:03,538
And put your squeeze on him, or
whatever you call it. Oh, this I gotta see.
151
00:12:03,606 --> 00:12:05,540
Maybe some other time.
152
00:12:05,608 --> 00:12:09,843
But... You're staying.
This I do alone.
153
00:12:11,181 --> 00:12:14,048
Good luck.
154
00:12:40,993 --> 00:12:42,927
I told you to stay put.
155
00:12:42,995 --> 00:12:45,296
I've gotta see that pinch
thing. It's legendary.
156
00:12:45,365 --> 00:12:48,166
Tara, go back now!
Come on, Xena! I can help!
157
00:12:48,234 --> 00:12:50,901
I don't need your help. You
gotta let me prove myself.
158
00:12:50,970 --> 00:12:52,903
Tara, I am warning you.
159
00:12:52,972 --> 00:12:54,905
You don't trust me, do you?
160
00:12:54,974 --> 00:12:57,041
Go back now!
161
00:13:27,607 --> 00:13:31,475
Hey! Tara? What
are you doing here?
162
00:13:31,544 --> 00:13:34,279
I've got some information
you might be interested in.
163
00:13:34,347 --> 00:13:36,281
What's that?
164
00:13:40,603 --> 00:13:43,871
Somebody's sneaking up on
you in those bushes over there.
165
00:13:49,512 --> 00:13:51,679
No... You don't need them.
166
00:13:51,748 --> 00:13:54,232
A man like you
can do this alone.
167
00:13:54,301 --> 00:13:56,801
Let's go.
168
00:14:10,716 --> 00:14:13,451
Right over there.
169
00:14:25,181 --> 00:14:29,016
This is so great. You're gonna
die, Lark, unless you start singing.
170
00:14:29,085 --> 00:14:32,086
Tara, shut up! Where's the urn?
171
00:14:32,155 --> 00:14:35,222
It... It... It isn't here.
172
00:14:35,291 --> 00:14:37,791
May you rest in peace.
173
00:14:37,860 --> 00:14:41,062
I'm telling the truth. I swear.
174
00:14:41,130 --> 00:14:43,475
Wayan and some of
the others took it north.
175
00:14:43,499 --> 00:14:48,319
They're gonna meet up with some
Silesian traders who give gold for it.
176
00:14:48,388 --> 00:14:50,321
He's telling the truth.
177
00:14:50,390 --> 00:14:53,910
He hasn't got the guts to play this
tough a game of chicken. [Choking]
178
00:15:00,099 --> 00:15:02,983
Hey! What do you
think you're doing?
179
00:15:03,052 --> 00:15:07,087
I'm gonna knock him
out. This guy's real scum.
180
00:15:07,156 --> 00:15:10,157
You wanna work with me, you don't
kick people when they're unconscious!
181
00:15:10,226 --> 00:15:13,227
All right. Fine. As long
as I know the rules.
182
00:15:13,295 --> 00:15:15,341
It's okay to knock 'em out
after you put the pinch on 'em,
183
00:15:15,365 --> 00:15:17,698
but no smacking them after it.
184
00:15:17,767 --> 00:15:20,735
I got it. Ow. Get outta here.
185
00:15:23,172 --> 00:15:25,306
Xena, Tara ran...
186
00:15:26,592 --> 00:15:28,292
Oh. You found her.
187
00:15:28,361 --> 00:15:30,906
Yeah, I helped Xena put the
pinch on one of those guys.
188
00:15:30,930 --> 00:15:33,114
What? You gotta admit,
189
00:15:33,183 --> 00:15:35,365
I've got an instinct
for this hero stuff.
190
00:15:35,434 --> 00:15:38,010
You did all right. We
gotta put some distance
191
00:15:38,034 --> 00:15:40,287
between them and us
and then make camp.
192
00:15:40,356 --> 00:15:42,584
We got a lot of ground
to cover tomorrow.
193
00:15:42,608 --> 00:15:45,893
Right. [Giggles]
194
00:15:47,063 --> 00:15:49,263
She didn't listen to you.
195
00:15:49,332 --> 00:15:51,999
You let her get away with that?
196
00:15:52,068 --> 00:15:56,170
I'm trying to encourage her to turn
her life around. Isn't that what you'd do?
197
00:15:56,238 --> 00:16:00,425
- What?
- Turning people away from their dark side isn't my specialty.
198
00:16:00,493 --> 00:16:04,061
Xena, I have learned a
lot in these last few years.
199
00:16:04,130 --> 00:16:06,909
And one of the things I've learned
is that you can't save everyone.
200
00:16:06,933 --> 00:16:09,016
Then you and she do
have something in common.
201
00:16:09,085 --> 00:16:12,486
What's that? You both
think she's a lost cause.
202
00:16:17,993 --> 00:16:22,996
Okay. I get what you're
saying. I'm being too hard on her.
203
00:16:23,065 --> 00:16:26,851
Well, it's understandable.
She did try to bite off your ear.
204
00:16:30,823 --> 00:16:34,192
Well, it's not hurting as much
now, so I can be civil to her.
205
00:16:34,260 --> 00:16:36,194
Thanks.
206
00:16:38,431 --> 00:16:44,101
Xena, if you can say with a
straight face that you believe in her,
207
00:16:44,170 --> 00:16:47,104
that'll go a long way with
a confused kid like that.
208
00:16:47,173 --> 00:16:50,607
It did with me.
209
00:16:50,676 --> 00:16:55,146
It's easier to believe in yourself after
someone else has believed in you first.
210
00:17:02,689 --> 00:17:04,689
Thanks.
211
00:17:10,680 --> 00:17:13,948
[Laughs]
212
00:17:21,791 --> 00:17:23,936
You put my staff in the fire?
213
00:17:23,960 --> 00:17:26,894
Oh, was that important?
214
00:17:43,679 --> 00:17:45,612
What?
215
00:17:45,681 --> 00:17:48,749
You see, I-I sleep next to Xena.
216
00:17:48,818 --> 00:17:52,686
Well, you can sleep
on the other side.
217
00:17:52,755 --> 00:17:56,257
I don't like to sleep
that close to the fire.
218
00:17:56,326 --> 00:18:01,295
Well, I don't know what to
tell you. First come, first served.
219
00:18:01,364 --> 00:18:03,965
Is that right? Oh,
yeah. That's right.
220
00:18:04,033 --> 00:18:05,967
Who was here... What's right?
221
00:18:07,636 --> 00:18:10,938
Nothing. Not a thing.
222
00:18:11,007 --> 00:18:14,086
[Softly] Not a
thing! It's nothing.
223
00:18:14,110 --> 00:18:20,081
Everything's fine. The world's
just a bowl of cherries. Good night.
224
00:18:20,149 --> 00:18:22,116
Yeah.
225
00:18:22,185 --> 00:18:25,235
Can I ask you something?
226
00:18:25,304 --> 00:18:28,673
As long as it doesn't
keep me awake too long.
227
00:18:30,843 --> 00:18:33,311
This doing good thing...
228
00:18:33,379 --> 00:18:37,314
How do you know what's
really good and what's not?
229
00:18:37,383 --> 00:18:40,718
I mean, those boys from the
gang... they think they're good.
230
00:18:41,721 --> 00:18:44,688
How do you really know?
231
00:18:44,757 --> 00:18:47,858
It's not always that simple.
232
00:18:47,927 --> 00:18:50,160
I usually go with my gut.
233
00:18:50,230 --> 00:18:52,513
And when in doubt, I ask her.
234
00:18:54,867 --> 00:18:57,517
No. She would know?
235
00:18:57,586 --> 00:18:59,904
Not always.
236
00:18:59,972 --> 00:19:02,873
But I know that her first instinct
is usually an unselfish one,
237
00:19:02,942 --> 00:19:05,293
and that's a really
good place to start.
238
00:19:05,361 --> 00:19:08,129
Do you think she was born good?
239
00:19:08,197 --> 00:19:11,865
I mean, my father always told
me that I was bad from day one.
240
00:19:11,934 --> 00:19:14,868
That is not true.
241
00:19:14,937 --> 00:19:17,605
You are what you do.
242
00:19:17,674 --> 00:19:22,310
You can re-create yourself
every second of your life.
243
00:19:26,899 --> 00:19:29,517
- But what if...
- You know what is bad?
244
00:19:29,585 --> 00:19:32,703
- What?
- Keeping me awake when I'm tired.
245
00:19:34,473 --> 00:19:38,309
- Right. Good night, Xena.
- Good night.
246
00:19:42,949 --> 00:19:46,550
It's just that I'm not sure whether or
not I'll figure out this being good thing.
247
00:19:46,618 --> 00:19:48,585
You will.
248
00:19:48,655 --> 00:19:50,587
I believe in you.
249
00:19:54,209 --> 00:19:56,143
Really?
250
00:19:56,211 --> 00:19:58,929
Really.
251
00:20:02,051 --> 00:20:04,351
Good night.
252
00:20:21,520 --> 00:20:23,821
[Gasps] That must be them.
253
00:20:23,890 --> 00:20:27,491
Yeah. Wayan likes
setting up camp on hills.
254
00:20:27,560 --> 00:20:29,655
[Man Shouts] And there
are the Silesian traders.
255
00:20:29,679 --> 00:20:31,612
[Tara] We're just in time.
256
00:20:31,681 --> 00:20:34,426
Not really. We'll be right in the
middle of relieving the gang of the urn...
257
00:20:34,450 --> 00:20:36,383
when the Silesians arrive.
258
00:20:36,452 --> 00:20:39,264
That could make things a little
dicey. What are we gonna do?
259
00:20:39,288 --> 00:20:42,923
I'm gonna ride down and knock
the Silesians around a little bit first.
260
00:20:42,992 --> 00:20:44,992
That'll either turn 'em
around or slow 'em down...
261
00:20:45,060 --> 00:20:47,461
long enough for us to
make our move on the gang.
262
00:20:47,530 --> 00:20:49,525
When you two see
me riding for the big hill,
263
00:20:49,549 --> 00:20:53,284
you run for the
crest... fast. Okay?
264
00:20:55,755 --> 00:20:58,389
[Man] Keep going.
265
00:20:58,457 --> 00:21:01,058
Let's just try to
get along, okay?
266
00:21:02,745 --> 00:21:04,678
What?
267
00:21:04,747 --> 00:21:08,582
She told you we had to get
along or else, right? Forget it.
268
00:21:08,651 --> 00:21:10,796
You know, you've got her
convinced you're the real thing.
269
00:21:10,820 --> 00:21:14,005
- What does that mean?
- She thinks you're perfect.
270
00:21:14,073 --> 00:21:16,490
She knows I'm not perfect.
271
00:21:16,559 --> 00:21:19,193
She loves me anyway.
That's what friendship is about.
272
00:21:19,262 --> 00:21:23,213
I wouldn't know. I haven't
had a lot of friends in my time.
273
00:21:23,283 --> 00:21:26,416
I wonder why.
274
00:21:26,485 --> 00:21:31,154
Look! There's no smoke. I think they
put the fire out. They must be on the move.
275
00:21:31,223 --> 00:21:35,025
No, they're waiting for the
Silesians. They're not going anywhere.
276
00:21:35,094 --> 00:21:38,829
You don't know with these guys. They're
an unpredictable bunch. Come on. Let's go.
277
00:21:38,898 --> 00:21:41,765
We're not going anywhere. We
wait for Xena to ride towards the hill.
278
00:21:41,834 --> 00:21:43,994
Look, do you wanna be
a sidekick all your life?
279
00:21:44,036 --> 00:21:46,047
How's it gonna hurt us
to get into position earlier?
280
00:21:46,071 --> 00:21:48,572
We're waiting here.
281
00:21:48,641 --> 00:21:50,641
All right.
282
00:21:52,611 --> 00:21:56,547
Tara! Stop! Come
back here! Tara!
283
00:21:58,450 --> 00:22:02,786
Why can't you wait?
Xena told us to wait!
284
00:22:02,855 --> 00:22:04,855
Tara!
285
00:22:11,296 --> 00:22:15,733
You're gonna stay put till
Xena gets back. All right.
286
00:22:15,801 --> 00:22:17,885
What do you think you're doing?
287
00:22:17,954 --> 00:22:23,090
[Men Laughing]
288
00:22:23,159 --> 00:22:26,894
Is this worth a
thousand dinars or what?
289
00:22:29,398 --> 00:22:32,816
Put it in here. Careful!
290
00:22:34,052 --> 00:22:35,986
Put it in the wagon.
291
00:22:37,255 --> 00:22:39,890
Did you see that? Yeah.
292
00:22:39,959 --> 00:22:41,959
Now we know where the urn is.
293
00:22:42,027 --> 00:22:46,713
Okay. When Xena comes back, we're
gonna make for that bag right away.
294
00:22:46,782 --> 00:22:48,749
Th... No!
295
00:23:01,514 --> 00:23:04,281
What are you...
296
00:23:16,795 --> 00:23:18,796
[Gasps]
297
00:24:00,106 --> 00:24:03,140
[Gabrielle Clears
Throat] Uh, Xena?
298
00:24:04,826 --> 00:24:08,545
[Snapping, Creaking]
299
00:24:15,171 --> 00:24:17,388
[Screaming, Gasping]
300
00:24:18,457 --> 00:24:20,457
This had better be good!
301
00:24:33,772 --> 00:24:36,840
Wonder girl took matters
into her own hands again.
302
00:24:36,909 --> 00:24:39,943
Everything would have been
fine if you just let go of my foot!
303
00:24:40,012 --> 00:24:42,479
You would be dead if I
didn't grab your foot! Ugh!
304
00:24:42,548 --> 00:24:46,416
[Sighs] Oh, boy!
305
00:24:56,362 --> 00:24:59,073
I'm gonna ride ahead and
see if I can't pick up their trail,
306
00:24:59,097 --> 00:25:01,177
and then maybe
I'll come back for ya.
307
00:25:04,437 --> 00:25:08,405
Xena? Can I talk
to you for a minute?
308
00:25:11,643 --> 00:25:13,643
Yeah? I'm gonna kill her.
309
00:25:13,712 --> 00:25:18,082
I'm gonna rip out her throat. I'm going
to eat her eyeballs. Gabrielle calm down.
310
00:25:18,150 --> 00:25:21,352
Xena, she almost got us
killed. I can't work like this!
311
00:25:31,930 --> 00:25:37,101
Okay, come here. Sit
down. What're you...
312
00:25:37,169 --> 00:25:39,071
You asked me how you
know what's good and
313
00:25:39,095 --> 00:25:41,255
what's bad. Let me
make it real simple for ya.
314
00:25:41,323 --> 00:25:44,057
Acting like a
selfish brat is bad.
315
00:25:44,126 --> 00:25:46,921
So you better start
putting others first, or
316
00:25:46,945 --> 00:25:49,763
I will leave you by
the roadside in a flash.
317
00:26:00,092 --> 00:26:02,092
[Clicks]
318
00:26:03,963 --> 00:26:06,797
Well, congratulations.
You got what you wanted.
319
00:26:06,865 --> 00:26:09,449
- What's that?
- She hates me now, thanks to you.
320
00:26:09,518 --> 00:26:14,170
Thanks to me? Tara, you're not
only obnoxious, you're deluded.
321
00:26:14,239 --> 00:26:18,175
I don't know what that means,
but you better take it back right now!
322
00:26:18,243 --> 00:26:20,610
Don't push it.
323
00:26:22,982 --> 00:26:24,998
Don't you...
324
00:26:25,067 --> 00:26:28,101
What are you gonna do about it?
325
00:26:28,170 --> 00:26:30,854
Oh. You think I'm scared
because you've got that stick, huh?
326
00:26:34,260 --> 00:26:38,462
Okay. Let's go, blondie!
327
00:26:59,034 --> 00:27:01,718
Be smart for a
change. Stay down.
328
00:27:03,422 --> 00:27:05,322
What are you doing?
329
00:27:16,769 --> 00:27:18,785
I don't wanna hurt you anymore!
330
00:27:18,853 --> 00:27:21,205
Don't do me any favors.
331
00:27:21,273 --> 00:27:23,006
Stay down, Tara!
332
00:27:25,010 --> 00:27:28,144
Go away! I was just... I was
just giving her my best shot!
333
00:27:30,215 --> 00:27:33,467
[Sobs] I'm bad! I know I am!
334
00:27:33,535 --> 00:27:37,637
I'm really... I'm
really, really bad!
335
00:27:37,706 --> 00:27:39,639
No, you're not.
336
00:27:39,708 --> 00:27:42,759
[Sobbing Continues]
337
00:28:10,739 --> 00:28:14,173
My mom was good. I know that.
338
00:28:14,242 --> 00:28:17,010
She died when I was about four.
339
00:28:17,079 --> 00:28:22,349
I remember when we had to bury
her. I stood by the grave and I said,
340
00:28:22,418 --> 00:28:27,253
"Mom, you better get up now!
The men are throwing dirt on you!"
341
00:28:29,991 --> 00:28:31,925
Pretty dumb, huh?
342
00:28:33,612 --> 00:28:35,695
Not at all.
343
00:28:47,827 --> 00:28:51,829
My father wasn't bad
from the beginning.
344
00:28:51,897 --> 00:28:57,334
It's just that he missed my mom
so much... he started to drink.
345
00:28:59,638 --> 00:29:03,474
Pretty soon, he was beating up on
me, telling me how worthless I was.
346
00:29:04,576 --> 00:29:06,976
It went on forever.
347
00:29:07,045 --> 00:29:11,231
So when I met the boys from the
gang, I... You just wanted to belong.
348
00:29:12,834 --> 00:29:15,635
I guess that was it. Yeah.
349
00:29:18,857 --> 00:29:20,977
Why are you guys being
so nice to me, anyways?
350
00:29:21,026 --> 00:29:25,145
You guys are acting like a bunch of
suckers! I've done some really bad things!
351
00:29:25,213 --> 00:29:27,664
You wanna compare
bad deeds, I'll bury ya.
352
00:29:39,077 --> 00:29:42,312
- You are good.
- What are you talking about?
353
00:29:44,099 --> 00:29:47,200
You left us alone together,
figuring that this would happen.
354
00:29:47,269 --> 00:29:50,098
That's ridiculous. What do you
think I am, a prophet or something?
355
00:29:50,122 --> 00:29:54,491
No. Just a good
judge of human nature.
356
00:29:54,560 --> 00:29:57,628
You're giving me
way too much credit.
357
00:29:57,696 --> 00:30:01,265
Thanks, Xena. For what?
358
00:30:01,333 --> 00:30:05,235
I had so much anger for that poor,
little kid, I never gave her a chance,
359
00:30:05,304 --> 00:30:07,837
and you helped
me deal with that.
360
00:30:09,575 --> 00:30:12,342
You did everything just right...
361
00:30:12,411 --> 00:30:16,045
Including a little bit
of, uh, tough love.
362
00:30:38,470 --> 00:30:40,403
Sss.
363
00:30:55,153 --> 00:30:57,554
Zeus and the Cyclops?
364
00:30:57,623 --> 00:31:01,324
No. It's not a legend. Don't
you remember when I did this?
365
00:31:01,393 --> 00:31:03,893
And this?
366
00:31:03,962 --> 00:31:06,413
Yeah. Yeah, we do.
367
00:31:06,482 --> 00:31:09,182
That's the mask of
comedy and drama.
368
00:31:09,250 --> 00:31:11,868
- So?
- So that means it's a play.
369
00:31:11,937 --> 00:31:12,424
Oedipus!
370
00:31:12,448 --> 00:31:15,205
No, don't... don't guess.
You have to use the clues.
371
00:31:15,274 --> 00:31:17,273
Watch.
372
00:31:38,096 --> 00:31:40,831
[Squeals, Gags]
373
00:31:41,950 --> 00:31:45,452
We don't know.
374
00:31:45,521 --> 00:31:48,738
- Come on. Will you just tell us?
- Iphigenia At Aulis.
375
00:31:48,807 --> 00:31:50,573
How are we
supposed to know that?
376
00:31:50,642 --> 00:31:53,288
Well, it's not my fault you don't
keep up with contemporary theater.
377
00:31:53,312 --> 00:31:56,246
Okay, look, I've
got one. I'm ready.
378
00:31:58,484 --> 00:32:00,917
This'll never catch
on. It's too hard.
379
00:32:00,986 --> 00:32:03,019
Okay.
380
00:32:03,088 --> 00:32:07,774
[Groaning, Screaming]
381
00:32:10,029 --> 00:32:12,646
- The birth of Athena!
- That's it!
382
00:32:12,715 --> 00:32:15,765
Whoo! All right.
383
00:32:15,834 --> 00:32:20,003
Let's get some sleep. The gang
are headed toward the Manie River.
384
00:32:20,071 --> 00:32:22,872
The Silesians will probably
meet up with them there.
385
00:32:22,941 --> 00:32:25,275
Yeah, that makes sense.
386
00:32:27,563 --> 00:32:31,898
There's an old abandoned castle
there that Wayan loves to hide out in.
387
00:32:31,967 --> 00:32:35,435
Well, that's where we're headed.
388
00:32:39,608 --> 00:32:42,408
Hey, Gabrielle? Hmm?
389
00:32:42,478 --> 00:32:45,912
I really like that
game you made up.
390
00:32:45,981 --> 00:32:47,981
Thanks, Tara.
391
00:32:49,885 --> 00:32:52,251
Good night, Gabrielle.
Good night, Xena.
392
00:32:52,320 --> 00:32:55,655
Mmm. Good night,
Tara. Good night, Xena.
393
00:32:55,724 --> 00:32:57,724
Good night.
394
00:32:59,795 --> 00:33:01,728
Good night, Argo!
395
00:34:12,934 --> 00:34:15,568
[Softly] Ohh.
396
00:34:15,637 --> 00:34:17,937
Those horses belong
to the Silesian traders.
397
00:34:17,961 --> 00:34:20,073
They must be ready
to make the exchange.
398
00:34:20,142 --> 00:34:24,611
I'm going over the wall. Once
I'm inside, I'll open a door for you.
399
00:34:26,615 --> 00:34:29,382
Gabrielle? This urn...
400
00:34:30,953 --> 00:34:35,471
Mmm... Do you believe it
has some kind of power?
401
00:34:35,540 --> 00:34:38,842
They say it gives
people a sense of peace.
402
00:34:38,911 --> 00:34:42,257
Whether that power comes
from the mind or the urn,
403
00:34:42,281 --> 00:34:45,248
I don't know.
404
00:34:45,317 --> 00:34:48,011
But it could just be
an old piece of pottery
405
00:34:48,035 --> 00:34:50,320
with really pretty
gems on it, right?
406
00:34:50,388 --> 00:34:52,789
I guess so.
407
00:34:52,858 --> 00:34:58,261
So, if, for some reason, we don't get
it back, it's not the end of the world?
408
00:34:59,264 --> 00:35:01,331
Maybe.
409
00:35:01,399 --> 00:35:03,733
But I know this:
410
00:35:03,801 --> 00:35:07,870
For people who need to forgive
themselves in order to move on in life,
411
00:35:07,939 --> 00:35:10,173
this urn can be very meaningful.
412
00:35:10,242 --> 00:35:14,661
Like somebody like you knows
anything about feeling guilty.
413
00:35:14,729 --> 00:35:17,229
I know.
414
00:35:17,298 --> 00:35:19,599
Believe me, I know.
415
00:35:21,470 --> 00:35:25,271
Look! She opened the door.
416
00:35:25,340 --> 00:35:27,574
[Sighs]
417
00:35:35,850 --> 00:35:37,784
Shh.
418
00:35:37,852 --> 00:35:42,822
[Men Chattering]
419
00:35:44,192 --> 00:35:48,661
They're bargaining,
but the urn's not there.
420
00:35:50,231 --> 00:35:52,699
Let's go.
421
00:36:02,176 --> 00:36:04,246
There are two guards.
I don't see the urn,
422
00:36:04,270 --> 00:36:06,413
but those guys aren't
in there for nothing.
423
00:36:15,073 --> 00:36:17,633
All right, let's
find this thing.
424
00:36:48,122 --> 00:36:50,056
Nothing there.
425
00:37:15,183 --> 00:37:18,885
What's the matter? You
may be right, Gabrielle.
426
00:37:18,954 --> 00:37:21,387
Maybe you can't save everyone.
427
00:37:30,331 --> 00:37:32,399
[Screams]
428
00:37:41,442 --> 00:37:45,444
You are the best. You should be
proud of yourself. I love you, Tara.
429
00:37:45,513 --> 00:37:47,446
I love you too, Micah.
430
00:37:47,515 --> 00:37:51,083
Not many people play Xena,
Warrior Princess, for a sucker.
431
00:37:51,152 --> 00:37:53,886
When word gets out,
she'll be a laughingstock.
432
00:37:53,955 --> 00:37:56,172
Come on. Give it to me.
433
00:37:57,342 --> 00:37:59,575
What are you doing?
Give me the urn.
434
00:37:59,644 --> 00:38:03,312
Look, we've gotta get out of here
before Wayan realizes what's going on.
435
00:38:03,381 --> 00:38:05,615
Micah, we don't need this urn.
436
00:38:05,683 --> 00:38:09,486
Well, you're right there. But we do
need the money we'll get from selling it.
437
00:38:09,554 --> 00:38:13,456
You know, if you and I head to Athens,
we could get some action going there.
438
00:38:13,525 --> 00:38:17,026
Fine, we'll go to Athens.
Now give me the urn.
439
00:38:18,096 --> 00:38:20,029
No.
440
00:38:20,098 --> 00:38:23,166
Tara! You're beginning
to make me very angry.
441
00:38:23,235 --> 00:38:25,534
Look, I don't think
we should sell this urn.
442
00:38:25,603 --> 00:38:29,172
- Well, what should we
do with it? - Return it to the temple.
443
00:38:29,240 --> 00:38:33,476
People believe in it.
And Xena believes in me.
444
00:38:36,515 --> 00:38:40,283
You know, I wasn't gonna kill you
until we were clear from the castle,
445
00:38:40,351 --> 00:38:43,219
but now will do fine.
446
00:38:45,523 --> 00:38:48,324
Hello, handsome.
447
00:38:57,552 --> 00:39:00,286
- [Growling]
- Ah!
448
00:39:04,359 --> 00:39:06,576
- Gabrielle!
- Huh?
449
00:39:07,946 --> 00:39:10,012
[Shouts]
450
00:39:16,204 --> 00:39:18,187
Xena!
451
00:39:21,059 --> 00:39:23,626
Hah!
452
00:39:26,163 --> 00:39:28,181
Hah!
453
00:39:32,654 --> 00:39:34,587
Tara!
454
00:40:16,782 --> 00:40:19,399
Tara!
455
00:40:21,886 --> 00:40:24,487
Hey, Micah!
456
00:40:24,556 --> 00:40:27,924
Here's something to
remember me by! [Shouts]
457
00:40:29,694 --> 00:40:32,478
I did it, didn't I? I did good.
458
00:40:32,547 --> 00:40:37,166
You sure did. Go get Argo.
We'll meet you at the main gate.
459
00:40:39,237 --> 00:40:41,170
[Chuckles]
460
00:40:44,208 --> 00:40:46,175
What's the matter, Tara?
461
00:40:48,079 --> 00:40:51,413
- You knew, didn't you?
- Yeah, I knew.
462
00:40:51,482 --> 00:40:54,984
Then why did you... A very
wise friend of mine once said...
463
00:40:55,052 --> 00:40:59,422
that no one can believe in herself
unless someone else believes in her first.
464
00:41:07,165 --> 00:41:09,865
You two are such suckers.
465
00:41:27,218 --> 00:41:29,786
You are forgiven
for past misdeeds.
466
00:41:29,854 --> 00:41:33,506
Go now and do good.
467
00:41:33,574 --> 00:41:36,376
You are forgiven
for past misdeeds.
468
00:41:36,444 --> 00:41:40,813
Go now and do good. [Crying]
469
00:41:50,575 --> 00:41:53,877
You are forgiven
for past misdeeds.
470
00:41:53,945 --> 00:41:56,646
Go now and do good.
471
00:42:02,053 --> 00:42:04,820
You are forgiven
for past misdeeds.
472
00:42:04,889 --> 00:42:07,923
Go now and do good.
473
00:42:14,248 --> 00:42:16,916
What's Xena doing?
474
00:42:22,941 --> 00:42:25,307
Doesn't she wanna be forgiven?
475
00:42:49,967 --> 00:42:52,968
Closed-Captioned By
Captions, Inc. Los Angeles
476
00:42:53,305 --> 00:43:53,853
Please rate this subtitle at www.osdb.link/79242
Help other users to choose the best subtitles
477
00:43:53,903 --> 00:43:58,453
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.