All language subtitles for Xena s03e14 forgiven.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:19,252 --> 00:00:21,486 [Shouting] 3 00:00:21,555 --> 00:00:23,555 [Screams] 4 00:00:27,928 --> 00:00:29,861 [Screams] 5 00:00:29,930 --> 00:00:35,250 [All Screaming] 6 00:01:23,767 --> 00:01:27,468 Worshipers of Apollo, you have come to this temple... 7 00:01:27,538 --> 00:01:32,474 on this day of cleansing to be purified for past misdeeds. 8 00:01:32,543 --> 00:01:35,527 This blessing is of no worth if you leave here... 9 00:01:35,595 --> 00:01:40,249 and once again soil your souls with willful and selfish acts. 10 00:01:40,317 --> 00:01:43,368 But if you truly desire to make a new start, 11 00:01:43,437 --> 00:01:48,941 the blessed Urn of Apollo will anoint you with the purity of hope. 12 00:01:50,277 --> 00:01:52,828 Please come forward. 13 00:01:58,285 --> 00:02:00,768 You are forgiven for past misdeeds. 14 00:02:00,837 --> 00:02:04,389 Now go and do good. 15 00:02:04,458 --> 00:02:09,895 You are forgiven for past misdeeds. Now go and do good. 16 00:02:20,124 --> 00:02:25,677 You are forgiven for past misdeeds. Now go and do good. 17 00:02:25,746 --> 00:02:27,862 You are... [Unsheathes Weapon] 18 00:02:27,931 --> 00:02:31,566 You pour that stuff on my head, and you're a dead man. 19 00:02:32,886 --> 00:02:35,403 Hold it right there! 20 00:02:36,923 --> 00:02:38,901 You are stealing the Urn of Apollo! 21 00:02:38,925 --> 00:02:41,977 - Very good. - And who said priests were dumb? 22 00:02:42,045 --> 00:02:47,516 And, by the way, you're forgiven. 23 00:02:47,584 --> 00:02:50,034 [Groans] 24 00:02:52,005 --> 00:02:56,090 [Man Laughing] 25 00:03:02,583 --> 00:03:05,766 You see, the Urn of Apollo gives a new start to so many people. 26 00:03:05,835 --> 00:03:08,736 No urn can do that. That comes from within. 27 00:03:08,805 --> 00:03:12,256 Well, not all of us are strong enough to face the jaws of our conscience alone. 28 00:03:12,326 --> 00:03:17,045 People come to me who are close to being driven mad by remorse and guilt. 29 00:03:17,114 --> 00:03:19,965 Soldiers who have killed too often in battle, 30 00:03:20,033 --> 00:03:22,866 rich men and women who have nightmares about 31 00:03:22,890 --> 00:03:25,553 what they did to accumulate their wealth. 32 00:03:25,622 --> 00:03:30,292 The urn gives them strength to face those demons within. 33 00:03:30,360 --> 00:03:33,278 Do you understand? 34 00:03:33,347 --> 00:03:36,548 I do. We'll get your urn back. 35 00:03:36,617 --> 00:03:38,583 [Sighs] 36 00:03:38,652 --> 00:03:41,152 Thank you. 37 00:03:41,221 --> 00:03:43,488 Ohh! [Grunts] 38 00:03:43,557 --> 00:03:47,408 I'm gonna get Argo. We'll set off once I get back. 39 00:03:47,477 --> 00:03:50,095 Okay. 40 00:04:00,541 --> 00:04:02,424 - Did you throw that? - Yeah. 41 00:04:02,492 --> 00:04:05,593 - What's your problem? - Your face. 42 00:04:07,597 --> 00:04:10,032 Then don't look at it. 43 00:04:19,476 --> 00:04:21,410 Look. 44 00:04:21,478 --> 00:04:25,647 If you don't like the food, may I suggest you find some other way to express it. 45 00:04:25,716 --> 00:04:28,083 What kind of wimp are you? 46 00:04:28,152 --> 00:04:31,686 I just threw a plate of gruel on you, and all you do is talk. 47 00:04:33,090 --> 00:04:35,151 You and I are gonna settle this right here. 48 00:04:35,175 --> 00:04:39,427 Look. I think you have me confused with somebody else. 49 00:04:39,496 --> 00:04:41,879 Yeah, you wish. 50 00:04:50,907 --> 00:04:54,943 I don't know what's bothering you, but I have no intention of fighting. 51 00:04:55,011 --> 00:04:59,514 I think you're a coward. Well, I don't care what you think. 52 00:05:03,287 --> 00:05:05,737 [Screaming, Hissing] 53 00:05:41,475 --> 00:05:43,591 Not my ear! 54 00:05:54,921 --> 00:05:56,838 Hold it! 55 00:05:56,907 --> 00:06:00,008 [Gasping] 56 00:06:00,076 --> 00:06:02,610 Xena, I'm here to replace blondie! 57 00:06:13,273 --> 00:06:16,124 [Man Narrating] In a time of ancient gods... [Xena Yells] 58 00:06:17,878 --> 00:06:20,878 warlords and kings, 59 00:06:20,947 --> 00:06:24,999 a land in turmoil cried out for a hero. 60 00:06:34,527 --> 00:06:36,962 She was Xena, 61 00:06:37,030 --> 00:06:40,832 a mighty princess forged in the heat of battle. 62 00:06:45,805 --> 00:06:47,706 The power. 63 00:06:49,275 --> 00:06:51,476 The passion. 64 00:06:53,413 --> 00:06:55,480 - The danger. - [Kiaiing] 65 00:07:00,387 --> 00:07:04,155 Her courage will change the world. 66 00:07:09,663 --> 00:07:11,997 Xena, I'll understand, just this once, 67 00:07:12,065 --> 00:07:14,210 if you're so angry you wanna pummel her for a while. 68 00:07:14,234 --> 00:07:17,218 - I'm not gonna do that. - Well, then hold her while I do it! 69 00:07:17,287 --> 00:07:19,787 You want some more, blondie? Come on! Huh? Come on! 70 00:07:19,856 --> 00:07:22,857 You listen to me, little girl. I've got no interest in making a change. 71 00:07:22,926 --> 00:07:24,859 Blondie... 72 00:07:24,928 --> 00:07:29,164 Gabrielle here is my partner, and that's the way it's gonna stay. So get lost, huh? 73 00:07:29,232 --> 00:07:31,192 But you don't know how valuable I could be to you! 74 00:07:31,234 --> 00:07:33,768 Take some advice: Don't get in our way again, 75 00:07:33,837 --> 00:07:36,738 or... next time you're gonna get a real beating. 76 00:07:36,807 --> 00:07:39,073 I know who stole Apollo's urn. The Red... 77 00:07:39,142 --> 00:07:41,075 Valley gang. 78 00:07:41,144 --> 00:07:44,579 They're the only bunch in the area who'd make a move like that. I'm not impressed. 79 00:07:45,749 --> 00:07:47,682 Well, I know where one of their hideouts is! 80 00:07:49,319 --> 00:07:51,252 How do you know that? 81 00:07:53,573 --> 00:07:56,408 - I used to hang with some of them guys. - Figures. 82 00:07:56,460 --> 00:08:00,094 Hey, look, I never said I was a Goody Two-shoes, but I'm here to turn it around! 83 00:08:00,163 --> 00:08:02,096 I wanna be a hero and fight for good, 84 00:08:02,165 --> 00:08:04,932 protect wimps and kick the crap out of jerks! 85 00:08:05,001 --> 00:08:08,069 I know I could do it if somebody would just give me a chance. 86 00:08:08,138 --> 00:08:11,672 Come on! Let me just show you where their hideout is. 87 00:08:11,742 --> 00:08:13,942 I won't pick on your little buddy anymore. 88 00:08:14,010 --> 00:08:17,345 We don't need your help. 89 00:08:17,414 --> 00:08:20,465 I heard you were pretty bad once upon a time. 90 00:08:20,534 --> 00:08:23,351 Somebody must have given you a chance to turn it all around. 91 00:08:29,943 --> 00:08:31,876 What a crock! 92 00:08:46,876 --> 00:08:48,871 Why not use your chakram? 93 00:08:48,895 --> 00:08:50,829 To do what? 94 00:08:50,897 --> 00:08:54,176 Ricochet off a couple of rocks, slice off a piece of her ear and scare her witless. 95 00:08:54,200 --> 00:08:56,401 I don't think that'll be necessary. 96 00:09:03,726 --> 00:09:06,794 Are we going to let her stalk us like this? 97 00:09:06,863 --> 00:09:09,330 That really bothers you, huh? 98 00:09:09,399 --> 00:09:11,399 Yes! 99 00:09:13,436 --> 00:09:15,436 Okay. 100 00:09:21,728 --> 00:09:23,645 I'm not gonna fight ya. 101 00:09:23,714 --> 00:09:27,465 I just wanted to tell ya, you don't need me to turn your life around. 102 00:09:27,534 --> 00:09:29,534 You wanna do good? Do it! 103 00:09:29,602 --> 00:09:31,936 Then you'll be good. That's what I'm here for. 104 00:09:32,005 --> 00:09:35,206 I wanna get that urn back for those suckers who believe in that kind of thing. 105 00:09:35,275 --> 00:09:37,192 That's good, isn't it? 106 00:09:37,260 --> 00:09:39,194 Yeah, but me and her, we don't need any help. 107 00:09:39,262 --> 00:09:41,407 Come on! Let me just show you where their hideout is. 108 00:09:41,431 --> 00:09:43,781 It'll be my first step. 109 00:09:43,850 --> 00:09:46,884 You made a real bad start with my friend. 110 00:09:47,954 --> 00:09:50,287 All right. I'll give you that. 111 00:09:50,356 --> 00:09:53,891 I'll kiss up to her if you want. I can be just as phony as the next gal. 112 00:09:53,960 --> 00:09:56,460 Look, this is not gonna work. I am sorry. 113 00:09:56,529 --> 00:09:59,013 Fine. 114 00:09:59,082 --> 00:10:03,000 You think I'm a lost cause, don't you? 115 00:10:03,069 --> 00:10:06,371 Well, everybody else does, so why should I be surprised? 116 00:10:07,374 --> 00:10:10,575 Hold it. 117 00:10:12,779 --> 00:10:14,712 Come on. 118 00:10:21,888 --> 00:10:24,355 What's going on? 119 00:10:24,423 --> 00:10:26,707 Tara's gonna show us where the hideout is. 120 00:10:26,776 --> 00:10:28,755 What? [Tara] Yeah. 121 00:10:28,779 --> 00:10:31,623 I'm sorry I gave you such a whipping back there in the tavern. 122 00:10:31,647 --> 00:10:33,625 I shouldn't have kicked your butt like that. 123 00:10:33,649 --> 00:10:36,150 All right. You made your point. 124 00:10:36,219 --> 00:10:39,920 Can I talk to you for a minute? 125 00:10:39,989 --> 00:10:41,989 Hold this. 126 00:10:44,160 --> 00:10:46,094 Yeah? Why do we need her? 127 00:10:46,162 --> 00:10:48,930 We can follow their tracks like we usually do. 128 00:10:48,998 --> 00:10:51,210 Gabrielle, she is trying to turn her life around. 129 00:10:51,234 --> 00:10:54,285 Xena, listen to me. She bit off part of my ear! 130 00:10:54,354 --> 00:10:56,721 Well, only a little bit. And she apologized. 131 00:10:56,789 --> 00:10:59,423 You call that an apology? Look. 132 00:10:59,493 --> 00:11:03,761 There's something that I'm not getting here... something you're not telling me. 133 00:11:03,830 --> 00:11:06,731 She reminds me a little bit of me. 134 00:11:06,800 --> 00:11:08,766 Oh, no. 135 00:11:08,835 --> 00:11:11,736 I knew you were evil, but you were obnoxious too? 136 00:11:11,805 --> 00:11:14,872 When I was young... Before my village was attacked... 137 00:11:14,941 --> 00:11:18,843 I used to hang with the young bucks in Amphipolis. I was pretty wild. 138 00:11:18,911 --> 00:11:20,845 If somebody had given me a little guidance, 139 00:11:20,914 --> 00:11:24,014 then maybe I would've been better equipped to handle what lay ahead. 140 00:11:24,083 --> 00:11:25,983 Here's the deal. 141 00:11:26,052 --> 00:11:28,136 Let's see how it goes as far as the hideout, 142 00:11:28,204 --> 00:11:32,840 and if she gives you any more guff, I will straighten her out. Okay? 143 00:11:35,361 --> 00:11:39,196 I guess it can't hurt to give her a chance. Thank you. 144 00:11:39,265 --> 00:11:41,265 Come on. 145 00:11:47,307 --> 00:11:49,807 Through there. Nine of 'em. 146 00:11:49,875 --> 00:11:52,560 I figure, if we jump 'em from three directions, we can take... 147 00:11:52,629 --> 00:11:55,262 That's not gonna happen. That urn is fragile. 148 00:11:55,331 --> 00:11:57,743 In an all-out fight it could get broken. So what do we do? 149 00:11:57,767 --> 00:12:00,117 I'm gonna get closer and try to isolate one of 'em. 150 00:12:00,186 --> 00:12:03,538 And put your squeeze on him, or whatever you call it. Oh, this I gotta see. 151 00:12:03,606 --> 00:12:05,540 Maybe some other time. 152 00:12:05,608 --> 00:12:09,843 But... You're staying. This I do alone. 153 00:12:11,181 --> 00:12:14,048 Good luck. 154 00:12:40,993 --> 00:12:42,927 I told you to stay put. 155 00:12:42,995 --> 00:12:45,296 I've gotta see that pinch thing. It's legendary. 156 00:12:45,365 --> 00:12:48,166 Tara, go back now! Come on, Xena! I can help! 157 00:12:48,234 --> 00:12:50,901 I don't need your help. You gotta let me prove myself. 158 00:12:50,970 --> 00:12:52,903 Tara, I am warning you. 159 00:12:52,972 --> 00:12:54,905 You don't trust me, do you? 160 00:12:54,974 --> 00:12:57,041 Go back now! 161 00:13:27,607 --> 00:13:31,475 Hey! Tara? What are you doing here? 162 00:13:31,544 --> 00:13:34,279 I've got some information you might be interested in. 163 00:13:34,347 --> 00:13:36,281 What's that? 164 00:13:40,603 --> 00:13:43,871 Somebody's sneaking up on you in those bushes over there. 165 00:13:49,512 --> 00:13:51,679 No... You don't need them. 166 00:13:51,748 --> 00:13:54,232 A man like you can do this alone. 167 00:13:54,301 --> 00:13:56,801 Let's go. 168 00:14:10,716 --> 00:14:13,451 Right over there. 169 00:14:25,181 --> 00:14:29,016 This is so great. You're gonna die, Lark, unless you start singing. 170 00:14:29,085 --> 00:14:32,086 Tara, shut up! Where's the urn? 171 00:14:32,155 --> 00:14:35,222 It... It... It isn't here. 172 00:14:35,291 --> 00:14:37,791 May you rest in peace. 173 00:14:37,860 --> 00:14:41,062 I'm telling the truth. I swear. 174 00:14:41,130 --> 00:14:43,475 Wayan and some of the others took it north. 175 00:14:43,499 --> 00:14:48,319 They're gonna meet up with some Silesian traders who give gold for it. 176 00:14:48,388 --> 00:14:50,321 He's telling the truth. 177 00:14:50,390 --> 00:14:53,910 He hasn't got the guts to play this tough a game of chicken. [Choking] 178 00:15:00,099 --> 00:15:02,983 Hey! What do you think you're doing? 179 00:15:03,052 --> 00:15:07,087 I'm gonna knock him out. This guy's real scum. 180 00:15:07,156 --> 00:15:10,157 You wanna work with me, you don't kick people when they're unconscious! 181 00:15:10,226 --> 00:15:13,227 All right. Fine. As long as I know the rules. 182 00:15:13,295 --> 00:15:15,341 It's okay to knock 'em out after you put the pinch on 'em, 183 00:15:15,365 --> 00:15:17,698 but no smacking them after it. 184 00:15:17,767 --> 00:15:20,735 I got it. Ow. Get outta here. 185 00:15:23,172 --> 00:15:25,306 Xena, Tara ran... 186 00:15:26,592 --> 00:15:28,292 Oh. You found her. 187 00:15:28,361 --> 00:15:30,906 Yeah, I helped Xena put the pinch on one of those guys. 188 00:15:30,930 --> 00:15:33,114 What? You gotta admit, 189 00:15:33,183 --> 00:15:35,365 I've got an instinct for this hero stuff. 190 00:15:35,434 --> 00:15:38,010 You did all right. We gotta put some distance 191 00:15:38,034 --> 00:15:40,287 between them and us and then make camp. 192 00:15:40,356 --> 00:15:42,584 We got a lot of ground to cover tomorrow. 193 00:15:42,608 --> 00:15:45,893 Right. [Giggles] 194 00:15:47,063 --> 00:15:49,263 She didn't listen to you. 195 00:15:49,332 --> 00:15:51,999 You let her get away with that? 196 00:15:52,068 --> 00:15:56,170 I'm trying to encourage her to turn her life around. Isn't that what you'd do? 197 00:15:56,238 --> 00:16:00,425 - What? - Turning people away from their dark side isn't my specialty. 198 00:16:00,493 --> 00:16:04,061 Xena, I have learned a lot in these last few years. 199 00:16:04,130 --> 00:16:06,909 And one of the things I've learned is that you can't save everyone. 200 00:16:06,933 --> 00:16:09,016 Then you and she do have something in common. 201 00:16:09,085 --> 00:16:12,486 What's that? You both think she's a lost cause. 202 00:16:17,993 --> 00:16:22,996 Okay. I get what you're saying. I'm being too hard on her. 203 00:16:23,065 --> 00:16:26,851 Well, it's understandable. She did try to bite off your ear. 204 00:16:30,823 --> 00:16:34,192 Well, it's not hurting as much now, so I can be civil to her. 205 00:16:34,260 --> 00:16:36,194 Thanks. 206 00:16:38,431 --> 00:16:44,101 Xena, if you can say with a straight face that you believe in her, 207 00:16:44,170 --> 00:16:47,104 that'll go a long way with a confused kid like that. 208 00:16:47,173 --> 00:16:50,607 It did with me. 209 00:16:50,676 --> 00:16:55,146 It's easier to believe in yourself after someone else has believed in you first. 210 00:17:02,689 --> 00:17:04,689 Thanks. 211 00:17:10,680 --> 00:17:13,948 [Laughs] 212 00:17:21,791 --> 00:17:23,936 You put my staff in the fire? 213 00:17:23,960 --> 00:17:26,894 Oh, was that important? 214 00:17:43,679 --> 00:17:45,612 What? 215 00:17:45,681 --> 00:17:48,749 You see, I-I sleep next to Xena. 216 00:17:48,818 --> 00:17:52,686 Well, you can sleep on the other side. 217 00:17:52,755 --> 00:17:56,257 I don't like to sleep that close to the fire. 218 00:17:56,326 --> 00:18:01,295 Well, I don't know what to tell you. First come, first served. 219 00:18:01,364 --> 00:18:03,965 Is that right? Oh, yeah. That's right. 220 00:18:04,033 --> 00:18:05,967 Who was here... What's right? 221 00:18:07,636 --> 00:18:10,938 Nothing. Not a thing. 222 00:18:11,007 --> 00:18:14,086 [Softly] Not a thing! It's nothing. 223 00:18:14,110 --> 00:18:20,081 Everything's fine. The world's just a bowl of cherries. Good night. 224 00:18:20,149 --> 00:18:22,116 Yeah. 225 00:18:22,185 --> 00:18:25,235 Can I ask you something? 226 00:18:25,304 --> 00:18:28,673 As long as it doesn't keep me awake too long. 227 00:18:30,843 --> 00:18:33,311 This doing good thing... 228 00:18:33,379 --> 00:18:37,314 How do you know what's really good and what's not? 229 00:18:37,383 --> 00:18:40,718 I mean, those boys from the gang... they think they're good. 230 00:18:41,721 --> 00:18:44,688 How do you really know? 231 00:18:44,757 --> 00:18:47,858 It's not always that simple. 232 00:18:47,927 --> 00:18:50,160 I usually go with my gut. 233 00:18:50,230 --> 00:18:52,513 And when in doubt, I ask her. 234 00:18:54,867 --> 00:18:57,517 No. She would know? 235 00:18:57,586 --> 00:18:59,904 Not always. 236 00:18:59,972 --> 00:19:02,873 But I know that her first instinct is usually an unselfish one, 237 00:19:02,942 --> 00:19:05,293 and that's a really good place to start. 238 00:19:05,361 --> 00:19:08,129 Do you think she was born good? 239 00:19:08,197 --> 00:19:11,865 I mean, my father always told me that I was bad from day one. 240 00:19:11,934 --> 00:19:14,868 That is not true. 241 00:19:14,937 --> 00:19:17,605 You are what you do. 242 00:19:17,674 --> 00:19:22,310 You can re-create yourself every second of your life. 243 00:19:26,899 --> 00:19:29,517 - But what if... - You know what is bad? 244 00:19:29,585 --> 00:19:32,703 - What? - Keeping me awake when I'm tired. 245 00:19:34,473 --> 00:19:38,309 - Right. Good night, Xena. - Good night. 246 00:19:42,949 --> 00:19:46,550 It's just that I'm not sure whether or not I'll figure out this being good thing. 247 00:19:46,618 --> 00:19:48,585 You will. 248 00:19:48,655 --> 00:19:50,587 I believe in you. 249 00:19:54,209 --> 00:19:56,143 Really? 250 00:19:56,211 --> 00:19:58,929 Really. 251 00:20:02,051 --> 00:20:04,351 Good night. 252 00:20:21,520 --> 00:20:23,821 [Gasps] That must be them. 253 00:20:23,890 --> 00:20:27,491 Yeah. Wayan likes setting up camp on hills. 254 00:20:27,560 --> 00:20:29,655 [Man Shouts] And there are the Silesian traders. 255 00:20:29,679 --> 00:20:31,612 [Tara] We're just in time. 256 00:20:31,681 --> 00:20:34,426 Not really. We'll be right in the middle of relieving the gang of the urn... 257 00:20:34,450 --> 00:20:36,383 when the Silesians arrive. 258 00:20:36,452 --> 00:20:39,264 That could make things a little dicey. What are we gonna do? 259 00:20:39,288 --> 00:20:42,923 I'm gonna ride down and knock the Silesians around a little bit first. 260 00:20:42,992 --> 00:20:44,992 That'll either turn 'em around or slow 'em down... 261 00:20:45,060 --> 00:20:47,461 long enough for us to make our move on the gang. 262 00:20:47,530 --> 00:20:49,525 When you two see me riding for the big hill, 263 00:20:49,549 --> 00:20:53,284 you run for the crest... fast. Okay? 264 00:20:55,755 --> 00:20:58,389 [Man] Keep going. 265 00:20:58,457 --> 00:21:01,058 Let's just try to get along, okay? 266 00:21:02,745 --> 00:21:04,678 What? 267 00:21:04,747 --> 00:21:08,582 She told you we had to get along or else, right? Forget it. 268 00:21:08,651 --> 00:21:10,796 You know, you've got her convinced you're the real thing. 269 00:21:10,820 --> 00:21:14,005 - What does that mean? - She thinks you're perfect. 270 00:21:14,073 --> 00:21:16,490 She knows I'm not perfect. 271 00:21:16,559 --> 00:21:19,193 She loves me anyway. That's what friendship is about. 272 00:21:19,262 --> 00:21:23,213 I wouldn't know. I haven't had a lot of friends in my time. 273 00:21:23,283 --> 00:21:26,416 I wonder why. 274 00:21:26,485 --> 00:21:31,154 Look! There's no smoke. I think they put the fire out. They must be on the move. 275 00:21:31,223 --> 00:21:35,025 No, they're waiting for the Silesians. They're not going anywhere. 276 00:21:35,094 --> 00:21:38,829 You don't know with these guys. They're an unpredictable bunch. Come on. Let's go. 277 00:21:38,898 --> 00:21:41,765 We're not going anywhere. We wait for Xena to ride towards the hill. 278 00:21:41,834 --> 00:21:43,994 Look, do you wanna be a sidekick all your life? 279 00:21:44,036 --> 00:21:46,047 How's it gonna hurt us to get into position earlier? 280 00:21:46,071 --> 00:21:48,572 We're waiting here. 281 00:21:48,641 --> 00:21:50,641 All right. 282 00:21:52,611 --> 00:21:56,547 Tara! Stop! Come back here! Tara! 283 00:21:58,450 --> 00:22:02,786 Why can't you wait? Xena told us to wait! 284 00:22:02,855 --> 00:22:04,855 Tara! 285 00:22:11,296 --> 00:22:15,733 You're gonna stay put till Xena gets back. All right. 286 00:22:15,801 --> 00:22:17,885 What do you think you're doing? 287 00:22:17,954 --> 00:22:23,090 [Men Laughing] 288 00:22:23,159 --> 00:22:26,894 Is this worth a thousand dinars or what? 289 00:22:29,398 --> 00:22:32,816 Put it in here. Careful! 290 00:22:34,052 --> 00:22:35,986 Put it in the wagon. 291 00:22:37,255 --> 00:22:39,890 Did you see that? Yeah. 292 00:22:39,959 --> 00:22:41,959 Now we know where the urn is. 293 00:22:42,027 --> 00:22:46,713 Okay. When Xena comes back, we're gonna make for that bag right away. 294 00:22:46,782 --> 00:22:48,749 Th... No! 295 00:23:01,514 --> 00:23:04,281 What are you... 296 00:23:16,795 --> 00:23:18,796 [Gasps] 297 00:24:00,106 --> 00:24:03,140 [Gabrielle Clears Throat] Uh, Xena? 298 00:24:04,826 --> 00:24:08,545 [Snapping, Creaking] 299 00:24:15,171 --> 00:24:17,388 [Screaming, Gasping] 300 00:24:18,457 --> 00:24:20,457 This had better be good! 301 00:24:33,772 --> 00:24:36,840 Wonder girl took matters into her own hands again. 302 00:24:36,909 --> 00:24:39,943 Everything would have been fine if you just let go of my foot! 303 00:24:40,012 --> 00:24:42,479 You would be dead if I didn't grab your foot! Ugh! 304 00:24:42,548 --> 00:24:46,416 [Sighs] Oh, boy! 305 00:24:56,362 --> 00:24:59,073 I'm gonna ride ahead and see if I can't pick up their trail, 306 00:24:59,097 --> 00:25:01,177 and then maybe I'll come back for ya. 307 00:25:04,437 --> 00:25:08,405 Xena? Can I talk to you for a minute? 308 00:25:11,643 --> 00:25:13,643 Yeah? I'm gonna kill her. 309 00:25:13,712 --> 00:25:18,082 I'm gonna rip out her throat. I'm going to eat her eyeballs. Gabrielle calm down. 310 00:25:18,150 --> 00:25:21,352 Xena, she almost got us killed. I can't work like this! 311 00:25:31,930 --> 00:25:37,101 Okay, come here. Sit down. What're you... 312 00:25:37,169 --> 00:25:39,071 You asked me how you know what's good and 313 00:25:39,095 --> 00:25:41,255 what's bad. Let me make it real simple for ya. 314 00:25:41,323 --> 00:25:44,057 Acting like a selfish brat is bad. 315 00:25:44,126 --> 00:25:46,921 So you better start putting others first, or 316 00:25:46,945 --> 00:25:49,763 I will leave you by the roadside in a flash. 317 00:26:00,092 --> 00:26:02,092 [Clicks] 318 00:26:03,963 --> 00:26:06,797 Well, congratulations. You got what you wanted. 319 00:26:06,865 --> 00:26:09,449 - What's that? - She hates me now, thanks to you. 320 00:26:09,518 --> 00:26:14,170 Thanks to me? Tara, you're not only obnoxious, you're deluded. 321 00:26:14,239 --> 00:26:18,175 I don't know what that means, but you better take it back right now! 322 00:26:18,243 --> 00:26:20,610 Don't push it. 323 00:26:22,982 --> 00:26:24,998 Don't you... 324 00:26:25,067 --> 00:26:28,101 What are you gonna do about it? 325 00:26:28,170 --> 00:26:30,854 Oh. You think I'm scared because you've got that stick, huh? 326 00:26:34,260 --> 00:26:38,462 Okay. Let's go, blondie! 327 00:26:59,034 --> 00:27:01,718 Be smart for a change. Stay down. 328 00:27:03,422 --> 00:27:05,322 What are you doing? 329 00:27:16,769 --> 00:27:18,785 I don't wanna hurt you anymore! 330 00:27:18,853 --> 00:27:21,205 Don't do me any favors. 331 00:27:21,273 --> 00:27:23,006 Stay down, Tara! 332 00:27:25,010 --> 00:27:28,144 Go away! I was just... I was just giving her my best shot! 333 00:27:30,215 --> 00:27:33,467 [Sobs] I'm bad! I know I am! 334 00:27:33,535 --> 00:27:37,637 I'm really... I'm really, really bad! 335 00:27:37,706 --> 00:27:39,639 No, you're not. 336 00:27:39,708 --> 00:27:42,759 [Sobbing Continues] 337 00:28:10,739 --> 00:28:14,173 My mom was good. I know that. 338 00:28:14,242 --> 00:28:17,010 She died when I was about four. 339 00:28:17,079 --> 00:28:22,349 I remember when we had to bury her. I stood by the grave and I said, 340 00:28:22,418 --> 00:28:27,253 "Mom, you better get up now! The men are throwing dirt on you!" 341 00:28:29,991 --> 00:28:31,925 Pretty dumb, huh? 342 00:28:33,612 --> 00:28:35,695 Not at all. 343 00:28:47,827 --> 00:28:51,829 My father wasn't bad from the beginning. 344 00:28:51,897 --> 00:28:57,334 It's just that he missed my mom so much... he started to drink. 345 00:28:59,638 --> 00:29:03,474 Pretty soon, he was beating up on me, telling me how worthless I was. 346 00:29:04,576 --> 00:29:06,976 It went on forever. 347 00:29:07,045 --> 00:29:11,231 So when I met the boys from the gang, I... You just wanted to belong. 348 00:29:12,834 --> 00:29:15,635 I guess that was it. Yeah. 349 00:29:18,857 --> 00:29:20,977 Why are you guys being so nice to me, anyways? 350 00:29:21,026 --> 00:29:25,145 You guys are acting like a bunch of suckers! I've done some really bad things! 351 00:29:25,213 --> 00:29:27,664 You wanna compare bad deeds, I'll bury ya. 352 00:29:39,077 --> 00:29:42,312 - You are good. - What are you talking about? 353 00:29:44,099 --> 00:29:47,200 You left us alone together, figuring that this would happen. 354 00:29:47,269 --> 00:29:50,098 That's ridiculous. What do you think I am, a prophet or something? 355 00:29:50,122 --> 00:29:54,491 No. Just a good judge of human nature. 356 00:29:54,560 --> 00:29:57,628 You're giving me way too much credit. 357 00:29:57,696 --> 00:30:01,265 Thanks, Xena. For what? 358 00:30:01,333 --> 00:30:05,235 I had so much anger for that poor, little kid, I never gave her a chance, 359 00:30:05,304 --> 00:30:07,837 and you helped me deal with that. 360 00:30:09,575 --> 00:30:12,342 You did everything just right... 361 00:30:12,411 --> 00:30:16,045 Including a little bit of, uh, tough love. 362 00:30:38,470 --> 00:30:40,403 Sss. 363 00:30:55,153 --> 00:30:57,554 Zeus and the Cyclops? 364 00:30:57,623 --> 00:31:01,324 No. It's not a legend. Don't you remember when I did this? 365 00:31:01,393 --> 00:31:03,893 And this? 366 00:31:03,962 --> 00:31:06,413 Yeah. Yeah, we do. 367 00:31:06,482 --> 00:31:09,182 That's the mask of comedy and drama. 368 00:31:09,250 --> 00:31:11,868 - So? - So that means it's a play. 369 00:31:11,937 --> 00:31:12,424 Oedipus! 370 00:31:12,448 --> 00:31:15,205 No, don't... don't guess. You have to use the clues. 371 00:31:15,274 --> 00:31:17,273 Watch. 372 00:31:38,096 --> 00:31:40,831 [Squeals, Gags] 373 00:31:41,950 --> 00:31:45,452 We don't know. 374 00:31:45,521 --> 00:31:48,738 - Come on. Will you just tell us? - Iphigenia At Aulis. 375 00:31:48,807 --> 00:31:50,573 How are we supposed to know that? 376 00:31:50,642 --> 00:31:53,288 Well, it's not my fault you don't keep up with contemporary theater. 377 00:31:53,312 --> 00:31:56,246 Okay, look, I've got one. I'm ready. 378 00:31:58,484 --> 00:32:00,917 This'll never catch on. It's too hard. 379 00:32:00,986 --> 00:32:03,019 Okay. 380 00:32:03,088 --> 00:32:07,774 [Groaning, Screaming] 381 00:32:10,029 --> 00:32:12,646 - The birth of Athena! - That's it! 382 00:32:12,715 --> 00:32:15,765 Whoo! All right. 383 00:32:15,834 --> 00:32:20,003 Let's get some sleep. The gang are headed toward the Manie River. 384 00:32:20,071 --> 00:32:22,872 The Silesians will probably meet up with them there. 385 00:32:22,941 --> 00:32:25,275 Yeah, that makes sense. 386 00:32:27,563 --> 00:32:31,898 There's an old abandoned castle there that Wayan loves to hide out in. 387 00:32:31,967 --> 00:32:35,435 Well, that's where we're headed. 388 00:32:39,608 --> 00:32:42,408 Hey, Gabrielle? Hmm? 389 00:32:42,478 --> 00:32:45,912 I really like that game you made up. 390 00:32:45,981 --> 00:32:47,981 Thanks, Tara. 391 00:32:49,885 --> 00:32:52,251 Good night, Gabrielle. Good night, Xena. 392 00:32:52,320 --> 00:32:55,655 Mmm. Good night, Tara. Good night, Xena. 393 00:32:55,724 --> 00:32:57,724 Good night. 394 00:32:59,795 --> 00:33:01,728 Good night, Argo! 395 00:34:12,934 --> 00:34:15,568 [Softly] Ohh. 396 00:34:15,637 --> 00:34:17,937 Those horses belong to the Silesian traders. 397 00:34:17,961 --> 00:34:20,073 They must be ready to make the exchange. 398 00:34:20,142 --> 00:34:24,611 I'm going over the wall. Once I'm inside, I'll open a door for you. 399 00:34:26,615 --> 00:34:29,382 Gabrielle? This urn... 400 00:34:30,953 --> 00:34:35,471 Mmm... Do you believe it has some kind of power? 401 00:34:35,540 --> 00:34:38,842 They say it gives people a sense of peace. 402 00:34:38,911 --> 00:34:42,257 Whether that power comes from the mind or the urn, 403 00:34:42,281 --> 00:34:45,248 I don't know. 404 00:34:45,317 --> 00:34:48,011 But it could just be an old piece of pottery 405 00:34:48,035 --> 00:34:50,320 with really pretty gems on it, right? 406 00:34:50,388 --> 00:34:52,789 I guess so. 407 00:34:52,858 --> 00:34:58,261 So, if, for some reason, we don't get it back, it's not the end of the world? 408 00:34:59,264 --> 00:35:01,331 Maybe. 409 00:35:01,399 --> 00:35:03,733 But I know this: 410 00:35:03,801 --> 00:35:07,870 For people who need to forgive themselves in order to move on in life, 411 00:35:07,939 --> 00:35:10,173 this urn can be very meaningful. 412 00:35:10,242 --> 00:35:14,661 Like somebody like you knows anything about feeling guilty. 413 00:35:14,729 --> 00:35:17,229 I know. 414 00:35:17,298 --> 00:35:19,599 Believe me, I know. 415 00:35:21,470 --> 00:35:25,271 Look! She opened the door. 416 00:35:25,340 --> 00:35:27,574 [Sighs] 417 00:35:35,850 --> 00:35:37,784 Shh. 418 00:35:37,852 --> 00:35:42,822 [Men Chattering] 419 00:35:44,192 --> 00:35:48,661 They're bargaining, but the urn's not there. 420 00:35:50,231 --> 00:35:52,699 Let's go. 421 00:36:02,176 --> 00:36:04,246 There are two guards. I don't see the urn, 422 00:36:04,270 --> 00:36:06,413 but those guys aren't in there for nothing. 423 00:36:15,073 --> 00:36:17,633 All right, let's find this thing. 424 00:36:48,122 --> 00:36:50,056 Nothing there. 425 00:37:15,183 --> 00:37:18,885 What's the matter? You may be right, Gabrielle. 426 00:37:18,954 --> 00:37:21,387 Maybe you can't save everyone. 427 00:37:30,331 --> 00:37:32,399 [Screams] 428 00:37:41,442 --> 00:37:45,444 You are the best. You should be proud of yourself. I love you, Tara. 429 00:37:45,513 --> 00:37:47,446 I love you too, Micah. 430 00:37:47,515 --> 00:37:51,083 Not many people play Xena, Warrior Princess, for a sucker. 431 00:37:51,152 --> 00:37:53,886 When word gets out, she'll be a laughingstock. 432 00:37:53,955 --> 00:37:56,172 Come on. Give it to me. 433 00:37:57,342 --> 00:37:59,575 What are you doing? Give me the urn. 434 00:37:59,644 --> 00:38:03,312 Look, we've gotta get out of here before Wayan realizes what's going on. 435 00:38:03,381 --> 00:38:05,615 Micah, we don't need this urn. 436 00:38:05,683 --> 00:38:09,486 Well, you're right there. But we do need the money we'll get from selling it. 437 00:38:09,554 --> 00:38:13,456 You know, if you and I head to Athens, we could get some action going there. 438 00:38:13,525 --> 00:38:17,026 Fine, we'll go to Athens. Now give me the urn. 439 00:38:18,096 --> 00:38:20,029 No. 440 00:38:20,098 --> 00:38:23,166 Tara! You're beginning to make me very angry. 441 00:38:23,235 --> 00:38:25,534 Look, I don't think we should sell this urn. 442 00:38:25,603 --> 00:38:29,172 - Well, what should we do with it? - Return it to the temple. 443 00:38:29,240 --> 00:38:33,476 People believe in it. And Xena believes in me. 444 00:38:36,515 --> 00:38:40,283 You know, I wasn't gonna kill you until we were clear from the castle, 445 00:38:40,351 --> 00:38:43,219 but now will do fine. 446 00:38:45,523 --> 00:38:48,324 Hello, handsome. 447 00:38:57,552 --> 00:39:00,286 - [Growling] - Ah! 448 00:39:04,359 --> 00:39:06,576 - Gabrielle! - Huh? 449 00:39:07,946 --> 00:39:10,012 [Shouts] 450 00:39:16,204 --> 00:39:18,187 Xena! 451 00:39:21,059 --> 00:39:23,626 Hah! 452 00:39:26,163 --> 00:39:28,181 Hah! 453 00:39:32,654 --> 00:39:34,587 Tara! 454 00:40:16,782 --> 00:40:19,399 Tara! 455 00:40:21,886 --> 00:40:24,487 Hey, Micah! 456 00:40:24,556 --> 00:40:27,924 Here's something to remember me by! [Shouts] 457 00:40:29,694 --> 00:40:32,478 I did it, didn't I? I did good. 458 00:40:32,547 --> 00:40:37,166 You sure did. Go get Argo. We'll meet you at the main gate. 459 00:40:39,237 --> 00:40:41,170 [Chuckles] 460 00:40:44,208 --> 00:40:46,175 What's the matter, Tara? 461 00:40:48,079 --> 00:40:51,413 - You knew, didn't you? - Yeah, I knew. 462 00:40:51,482 --> 00:40:54,984 Then why did you... A very wise friend of mine once said... 463 00:40:55,052 --> 00:40:59,422 that no one can believe in herself unless someone else believes in her first. 464 00:41:07,165 --> 00:41:09,865 You two are such suckers. 465 00:41:27,218 --> 00:41:29,786 You are forgiven for past misdeeds. 466 00:41:29,854 --> 00:41:33,506 Go now and do good. 467 00:41:33,574 --> 00:41:36,376 You are forgiven for past misdeeds. 468 00:41:36,444 --> 00:41:40,813 Go now and do good. [Crying] 469 00:41:50,575 --> 00:41:53,877 You are forgiven for past misdeeds. 470 00:41:53,945 --> 00:41:56,646 Go now and do good. 471 00:42:02,053 --> 00:42:04,820 You are forgiven for past misdeeds. 472 00:42:04,889 --> 00:42:07,923 Go now and do good. 473 00:42:14,248 --> 00:42:16,916 What's Xena doing? 474 00:42:22,941 --> 00:42:25,307 Doesn't she wanna be forgiven? 475 00:42:49,967 --> 00:42:52,968 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 476 00:42:53,305 --> 00:43:53,853 Please rate this subtitle at www.osdb.link/79242 Help other users to choose the best subtitles 477 00:43:53,903 --> 00:43:58,453 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.