All language subtitles for Xena s03e13 one against an army.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:31,798 --> 00:00:34,916 Terrific. Now can we head for Thessaly before you hurt yourself? 3 00:00:34,985 --> 00:00:36,763 No, no, no. No, wait. 4 00:00:36,787 --> 00:00:39,348 You see, I've worked out the mechanics. 5 00:00:39,372 --> 00:00:43,492 The speed, trajectory, and finally, the arc of the spin. 6 00:00:43,560 --> 00:00:47,162 Good. What's the point? Your flip. 7 00:00:47,231 --> 00:00:50,349 Basically, I've broken it down into it's relatively simple steps. 8 00:00:50,417 --> 00:00:54,319 What foot do I start on? Don't confuse me. 9 00:00:54,388 --> 00:00:57,856 This time no staff. Watch. Gabrielle. 10 00:00:57,925 --> 00:01:01,810 Before I tried the flip without the staff, I made 300 attempts with it. 11 00:01:02,863 --> 00:01:04,963 Slow learner, huh, Xena? 12 00:01:05,032 --> 00:01:07,499 I had that problem with basket weaving. 13 00:01:07,568 --> 00:01:10,318 It's the right foot, but I'd rather you didn't. 14 00:01:10,387 --> 00:01:12,554 It's not like it's gonna kill me. 15 00:01:13,808 --> 00:01:16,708 Let me try it one time. Okay? That's all I need. 16 00:01:16,777 --> 00:01:18,843 One time. 17 00:01:34,578 --> 00:01:36,778 Wrong foot. 18 00:01:41,151 --> 00:01:43,485 I'm telling you, my ankle is fine. 19 00:01:43,554 --> 00:01:46,521 Come on. Let me take a look at it. Don't let pride get in the way. 20 00:01:46,590 --> 00:01:51,360 You tried something... and you failed. It happens. 21 00:01:51,428 --> 00:01:54,562 It's nothing serious, Xena. 22 00:01:54,631 --> 00:01:57,649 [Yells] Good thing it's nothing serious. 23 00:01:57,717 --> 00:02:00,452 [Groaning, Gasping] That doesn't hurt. 24 00:02:00,521 --> 00:02:03,305 Already too swollen, huh? 25 00:02:03,373 --> 00:02:05,307 I'll walk it off. 26 00:02:06,860 --> 00:02:09,606 I'm not gonna tell you that you shouldn't have tried that flip. 27 00:02:09,630 --> 00:02:12,781 You'll work it in. 28 00:02:12,850 --> 00:02:15,667 Gabrielle, look out! Hit the deck! 29 00:02:20,874 --> 00:02:25,877 - Why did you do that? - A new theory I'm testing for sprains. 30 00:02:25,945 --> 00:02:29,314 Elevation and ice-cold water. 31 00:02:29,383 --> 00:02:31,316 Yeah, well, I'm not very thirsty. 32 00:02:31,385 --> 00:02:33,318 Sit down. 33 00:02:33,387 --> 00:02:36,821 Now you owe me a nice pair of boots. Yeah. 34 00:02:36,890 --> 00:02:40,692 You, there. Run for your lives. 35 00:02:40,760 --> 00:02:43,428 Why? What's going on? 36 00:02:45,299 --> 00:02:48,000 A huge army. It landed two nights ago. 37 00:02:48,068 --> 00:02:50,819 And a fleet of tall ships, foreign. 38 00:02:50,887 --> 00:02:54,456 Laid waste to our troops in Marathon. They're headed this way. 39 00:02:54,524 --> 00:02:58,443 On a forced march for Athens. Tall ships? Three masts? 40 00:02:58,511 --> 00:03:00,445 Yes. 41 00:03:00,514 --> 00:03:02,525 A double row of oarsmen. That's right. 42 00:03:02,549 --> 00:03:05,967 Persians. Have you fought these guys before? 43 00:03:06,036 --> 00:03:09,720 Gabrielle, over that mountain is the most ruthless army ever to take up weapons. 44 00:03:09,789 --> 00:03:12,690 If they reach Athens, Greece is lost. 45 00:03:14,027 --> 00:03:16,061 What are we going to do? 46 00:03:17,097 --> 00:03:19,030 Stop them. 47 00:03:26,573 --> 00:03:29,440 [Man Narrating] In a time of ancient gods... [Xena Yells] 48 00:03:31,178 --> 00:03:34,212 warlords and kings, 49 00:03:34,281 --> 00:03:38,033 a land in turmoil cried out for a hero. 50 00:03:47,627 --> 00:03:50,261 She was Xena, 51 00:03:50,330 --> 00:03:53,865 a mighty princess forged in the heat of battle. 52 00:03:58,839 --> 00:04:00,722 The power. 53 00:04:02,293 --> 00:04:03,975 The passion. 54 00:04:06,780 --> 00:04:08,980 - The danger. - [Kiaiing] 55 00:04:13,419 --> 00:04:16,754 Her courage will change the world. 56 00:04:24,364 --> 00:04:27,265 The Spartans were fighting at Marathon alongside the Greeks? 57 00:04:29,536 --> 00:04:32,282 - That's a first. - Unfortunately, they were slaughtered. 58 00:04:32,306 --> 00:04:35,618 They fought bravely, but they were so outnumbered they never had a chance. 59 00:04:35,642 --> 00:04:38,910 Persians will swarm through this land like man-eating locusts. 60 00:04:38,979 --> 00:04:42,208 We'd better move quickly. I've never seen such an attack. 61 00:04:42,232 --> 00:04:44,694 The sky was so thick with arrows, you couldn't see the sun. 62 00:04:44,718 --> 00:04:47,302 Someone had better warn the Athenians. 63 00:04:49,439 --> 00:04:52,941 Phidippides, can you run on to Athens and tell them about Marathon? 64 00:04:53,010 --> 00:04:54,960 - Yes. - Good. 65 00:04:55,028 --> 00:04:57,896 Pace yourself. In this heat, a run like that could kill you. 66 00:04:57,965 --> 00:04:59,898 We'll try to slow them up. 67 00:05:02,435 --> 00:05:04,569 Stopping an army. 68 00:05:04,638 --> 00:05:09,040 Is that something you try about 300 times before you actually do it? 69 00:05:09,108 --> 00:05:11,042 Keep that foot elevated. 70 00:05:19,169 --> 00:05:23,020 Go on, say it. We'd move a lot faster if I hadn't tried that. 71 00:05:23,089 --> 00:05:25,273 - Tried what? - The flip. 72 00:05:25,341 --> 00:05:27,826 - [Sighs] The pass. - The pass? 73 00:05:27,894 --> 00:05:31,163 - The pass at Thermopylae, that's the answer. - What's the question? 74 00:05:31,231 --> 00:05:35,066 That's the shortest route from Marathon. The Persians have to go through there. 75 00:05:35,135 --> 00:05:38,553 - So it's the best place to stop them. - Two against an army? 76 00:05:38,622 --> 00:05:41,689 No, an army against a landslide that we cause, 77 00:05:41,758 --> 00:05:44,676 thereby sealing it off. Of course. 78 00:05:44,745 --> 00:05:46,878 Look, Xena. I'm slowing you down. 79 00:05:46,947 --> 00:05:49,675 Why don't you go ahead, create the landslide? I'll wait here. 80 00:05:49,699 --> 00:05:53,518 No. Persian advance scouts travel ahead of the infantry. They would find you. 81 00:05:54,754 --> 00:05:57,155 Stupid ankle. If only I hadn't tried that. 82 00:05:57,224 --> 00:06:01,693 Well, if that is the worst thing that happens today, I'll be thrilled. 83 00:06:05,298 --> 00:06:08,566 Xena, what about that thing that you did in China? 84 00:06:08,635 --> 00:06:12,603 You know? That power that you had that could destroy an entire army. 85 00:06:12,672 --> 00:06:14,772 I wish I could still call it up, 86 00:06:14,841 --> 00:06:19,444 but that took a purity of essence that... Well, it's gone now. 87 00:06:21,765 --> 00:06:26,067 Has it occurred to you that, well, maybe the landslide will only delay them? 88 00:06:26,136 --> 00:06:30,405 I mean, what if the Persians just go around the mountain and continue on to Athens? 89 00:06:30,473 --> 00:06:33,908 - Then we'll have them exactly where we want them. - Where? 90 00:06:33,977 --> 00:06:38,096 Tripolis. I used to keep a secret armory in the area. 91 00:06:38,165 --> 00:06:41,045 If we're lucky, the weapons will still be there. We'll be ready for them. 92 00:06:41,101 --> 00:06:43,851 We? As in you and me? 93 00:06:43,920 --> 00:06:47,388 The two of us? As in you, me and the Tripolis militia. 94 00:06:47,457 --> 00:06:49,574 Oh, that we. 95 00:06:49,642 --> 00:06:52,527 [Yells] Give up the horse. 96 00:06:52,596 --> 00:06:55,130 Or the last thing you see will be your heart in my hand. 97 00:06:55,198 --> 00:06:57,449 I don't give up my heart to just anyone. 98 00:06:57,518 --> 00:06:59,884 You've been following us for the last half an hour. 99 00:06:59,953 --> 00:07:01,902 All that time for this move? 100 00:07:01,971 --> 00:07:04,806 Help her down or I will. All right. 101 00:07:04,874 --> 00:07:07,108 I can see you're obviously pressed for time. 102 00:07:08,662 --> 00:07:12,130 - [Kiaiing] - Right foot first. 103 00:07:18,555 --> 00:07:20,838 He's a Spartan from his clothes. 104 00:07:20,908 --> 00:07:22,886 At least he stole them from some real warrior. 105 00:07:22,910 --> 00:07:25,343 I am a Spartan. I fought at Marathon. 106 00:07:25,412 --> 00:07:29,013 When my commander saw we were losing, he sent me to find a fall-back position. 107 00:07:29,082 --> 00:07:31,661 Unfortunately, my horse came up lame and I had to kill him. 108 00:07:31,685 --> 00:07:33,351 Don't get any ideas. 109 00:07:33,419 --> 00:07:38,006 I wanted your horse to finish my mission and get this treated. 110 00:07:41,694 --> 00:07:43,445 It's pretty bad. 111 00:07:43,513 --> 00:07:45,930 It's only a flesh wound. I can dress it. 112 00:07:48,001 --> 00:07:50,029 Did you get that running from battle? 113 00:07:50,053 --> 00:07:54,372 Spartans don't run. Oh, I know. They fight to the death. 114 00:07:56,376 --> 00:07:59,677 Not a nick on it. 115 00:07:59,746 --> 00:08:03,031 You're a deserter, aren't you? N-N-No. I swear on my father's life. 116 00:08:03,099 --> 00:08:06,167 Oh, a coward and a liar. Your father must be proud. 117 00:08:06,235 --> 00:08:09,120 All right, all right. I admit it. I ran. 118 00:08:09,188 --> 00:08:12,223 I abandoned my people to slaughter. I'm a disgrace to my homeland. 119 00:08:12,292 --> 00:08:14,659 Everybody feels fear. 120 00:08:14,728 --> 00:08:19,664 But we don't all run. If we did, there'd be no home left to run to. 121 00:08:19,733 --> 00:08:23,167 I'm offering you a chance to redeem yourself. Join us. 122 00:08:24,438 --> 00:08:27,839 Join you? [Chuckles] Against that army? 123 00:08:27,907 --> 00:08:31,676 What good can the three of us possibly do? Xena has a plan to stop them. 124 00:08:31,745 --> 00:08:35,796 You do? Yeah. And you'll fit into it nicely. 125 00:08:54,100 --> 00:08:56,650 What village in Sparta are you from, Dorian? 126 00:08:56,719 --> 00:08:59,954 Mizoa, the most beautiful village in the Peloponnese. 127 00:09:00,023 --> 00:09:02,301 Oh, yeah. That's famous for that waterfall. 128 00:09:02,325 --> 00:09:04,392 Seventy feet high. Yes. 129 00:09:04,461 --> 00:09:07,028 And I pray that I one day see that waterfall again. 130 00:09:07,097 --> 00:09:09,763 And my wife and son Zacheris. 131 00:09:09,832 --> 00:09:12,766 I wonder what he'll think of me when he discovers his father is a coward. 132 00:09:12,835 --> 00:09:17,121 You can change. He doesn't have to know about the one time you failed. 133 00:09:17,190 --> 00:09:19,624 What if I fail again? 134 00:09:25,565 --> 00:09:28,432 Quickly, the enemy. 135 00:09:30,287 --> 00:09:34,739 Xena, you still haven't told me your plans to stop the Persians. Oh, haven't I? 136 00:09:37,577 --> 00:09:39,511 Hey. 137 00:09:39,579 --> 00:09:43,848 I want you to take Gabrielle into the woods and keep her there, all right? 138 00:09:43,917 --> 00:09:46,083 What is it? Did you see something? 139 00:09:46,152 --> 00:09:48,686 Sunlight glinting on steel up ahead. 140 00:09:48,755 --> 00:09:51,423 It's the advance party I've been expecting. 141 00:09:51,491 --> 00:09:54,659 I can still fight. Don't argue with me. 142 00:09:54,728 --> 00:09:56,661 I'll explain later. 143 00:09:56,730 --> 00:09:59,631 Go on. Get out of here. 144 00:10:04,670 --> 00:10:06,938 Get ready for a fight, Spartan. 145 00:10:08,574 --> 00:10:10,507 [Men Yelling] 146 00:10:13,512 --> 00:10:16,147 [Yells] 147 00:10:17,217 --> 00:10:19,784 [Kiaiing] 148 00:10:19,853 --> 00:10:22,487 [Man] Get her! 149 00:10:41,474 --> 00:10:43,774 Dorian. Dorian, snap out of it! 150 00:10:43,844 --> 00:10:46,561 Dorian, fight or take refuge. 151 00:10:46,630 --> 00:10:48,697 Come on. Come on. 152 00:10:58,308 --> 00:11:01,025 - Gabrielle! - Gabrielle. 153 00:11:02,746 --> 00:11:04,779 This is my fault, my fault. 154 00:11:04,848 --> 00:11:07,649 Go and do something useful. Make a fire. 155 00:11:07,717 --> 00:11:10,351 [Gabrielle Groans] 156 00:11:12,121 --> 00:11:15,656 It's not... It's not that bad. Gabrielle, this is going to be painful. 157 00:11:20,213 --> 00:11:22,413 [Shouts] 158 00:11:34,978 --> 00:11:37,428 [Groans] 159 00:11:37,497 --> 00:11:40,598 That's enough. Not nearly. 160 00:11:43,736 --> 00:11:45,669 [Screams] 161 00:11:51,644 --> 00:11:53,578 I hardly felt a thing. 162 00:11:56,316 --> 00:11:59,817 [Sniffing] What is it? 163 00:11:59,885 --> 00:12:01,819 Poison. 164 00:12:21,207 --> 00:12:23,140 Ready? 165 00:12:24,511 --> 00:12:26,444 [Screams] 166 00:12:33,386 --> 00:12:35,353 [Groans] 167 00:12:36,356 --> 00:12:38,823 Will it get the poison out? 168 00:12:38,891 --> 00:12:42,660 No. It's already moving through her system. 169 00:12:45,715 --> 00:12:48,066 Why did you come back for me? 170 00:12:48,134 --> 00:12:52,737 I wanted you to see that waterfall. And your son Zacheris. 171 00:12:57,077 --> 00:12:59,677 I'm sorry I froze. 172 00:12:59,746 --> 00:13:01,679 I guess I came up short again, huh? 173 00:13:03,950 --> 00:13:07,885 Can we still execute your plan? Don't you worry about my plan. 174 00:13:07,954 --> 00:13:10,655 Dorian's right to be concerned, Xena. 175 00:13:10,724 --> 00:13:12,657 Why don't you leave me and go on ahead? 176 00:13:12,726 --> 00:13:16,427 The advance scouts travel a day ahead of the main force, so we still have time. 177 00:13:17,647 --> 00:13:21,015 Be honest with me, Xena. How bad is this poison? 178 00:13:21,084 --> 00:13:25,319 It didn't hit a main artery. This poultice will delay the effect... 179 00:13:25,388 --> 00:13:27,872 until we can get to Tripolis and treat it with a serum. 180 00:13:27,941 --> 00:13:32,376 By tomorrow you'll be trying those flips again with a staff. 181 00:13:38,985 --> 00:13:40,963 If she dies... She won't. 182 00:13:40,987 --> 00:13:43,866 If she dies, I'm sure you'll hate me for freezing up like that. 183 00:13:43,890 --> 00:13:47,692 You'll blame me for the rest of your life. How I feel doesn't matter. 184 00:13:47,761 --> 00:13:49,694 You're the one who has to live with yourself. 185 00:13:49,763 --> 00:13:52,730 After today, I'll never see you again one way or the other. 186 00:13:52,799 --> 00:13:56,267 But with Gabrielle hurt, doesn't this change your plans? Yes! 187 00:13:57,604 --> 00:14:00,038 Yes, it does. 188 00:14:00,106 --> 00:14:02,206 Look. 189 00:14:02,275 --> 00:14:05,242 I need you to come through for me now more than ever. 190 00:14:05,311 --> 00:14:07,228 With Gabrielle injured, we're moving too slowly. 191 00:14:07,296 --> 00:14:11,682 - I need you to run ahead to Tripolis. - Anything, anything at all. 192 00:14:11,751 --> 00:14:14,129 I need you to tell the head of the militia to get his men ready to meet me. 193 00:14:14,153 --> 00:14:17,349 There's been a landslide at the pass at Thermopylae... The pass is blocked? 194 00:14:17,373 --> 00:14:19,673 Then there's hope. You didn't tell me that. 195 00:14:19,742 --> 00:14:23,211 Well, you'd better get moving. It's risky. There may be more Persian scouts ahead. 196 00:14:23,279 --> 00:14:26,380 Thanks for giving me another chance. 197 00:14:26,449 --> 00:14:29,383 I'll see you later with help. 198 00:14:29,452 --> 00:14:32,320 This time no amount of fear will stop me from doing my duty. 199 00:14:32,388 --> 00:14:35,456 Make your son proud. Be careful. 200 00:14:35,525 --> 00:14:37,458 Okay. 201 00:14:38,661 --> 00:14:41,028 I think you might have changed him. 202 00:14:43,500 --> 00:14:47,251 I don't understand. There's no landslide at the pass. 203 00:14:47,320 --> 00:14:50,387 And there's no waterfall at Mizoa. 204 00:14:50,456 --> 00:14:54,742 - [Sighs] What? - Spartans from the age of eight carry around a wooden stick. 205 00:14:54,811 --> 00:14:57,623 They're constantly squeezing it between their hands to harden them. 206 00:14:57,647 --> 00:14:59,575 When I helped him up this morning, 207 00:14:59,599 --> 00:15:02,132 I noticed there were only a few calluses on his sword hand. 208 00:15:02,201 --> 00:15:04,886 - He's no Spartan. - Then where is he from? 209 00:15:04,955 --> 00:15:09,057 - Persia. He's a spy. - But he has a wound. 210 00:15:09,125 --> 00:15:13,127 One of his fellow Persians gave him that to make his story more convincing. 211 00:15:13,196 --> 00:15:16,191 Right now he's rushing back to tell them there's been a landslide. 212 00:15:16,215 --> 00:15:18,783 So that we don't have to do it. 213 00:15:18,852 --> 00:15:22,253 - The army will be diverted anyway. - Right into us and the militia. 214 00:15:22,322 --> 00:15:25,682 Now let's get you to Tripolis and get you treated. 215 00:15:39,589 --> 00:15:44,225 What is this place? Tripolis, or what's left of it. 216 00:15:49,465 --> 00:15:51,465 [Coughs] Everybody's fled. 217 00:15:51,534 --> 00:15:53,635 The militia razed their own town. 218 00:15:53,703 --> 00:15:56,704 They didn't want to leave anything behind for the Persians. 219 00:15:58,307 --> 00:16:01,075 There. It's the physician's hut. 220 00:16:01,144 --> 00:16:03,077 Stay here. 221 00:16:46,239 --> 00:16:48,238 The serum. 222 00:16:50,276 --> 00:16:53,060 No militia. 223 00:16:53,128 --> 00:16:56,229 You know, Xena, they say that bad things come in threes. 224 00:16:56,298 --> 00:16:58,332 How about that armory, huh? 225 00:16:58,400 --> 00:17:01,179 We're not staying here. We're moving on to Thessaly after all. 226 00:17:01,203 --> 00:17:03,354 - They'll have medicine there. - Now just wait. 227 00:17:03,422 --> 00:17:05,423 We can take the back roads. But your plan... 228 00:17:06,809 --> 00:17:09,276 Dorian would have told the Persians about Thermopylae. 229 00:17:09,345 --> 00:17:11,679 [Coughs] That means that they'll be heading here. 230 00:17:11,748 --> 00:17:14,899 And you've promised the people that you'll slow them down. 231 00:17:14,968 --> 00:17:17,051 So let's take care of that first. 232 00:17:17,119 --> 00:17:20,004 No. First the serum. We can get back in time... 233 00:17:20,073 --> 00:17:22,606 Xena, we can't make it back in time to slow down the Persians. 234 00:17:22,675 --> 00:17:25,276 And if we can't stop them while the Athenians are moving up, 235 00:17:25,344 --> 00:17:28,095 then Athens is going to fall. 236 00:17:28,164 --> 00:17:31,115 How long do I have? 237 00:17:37,256 --> 00:17:39,445 Well, we'll just have to stand and fight 238 00:17:39,469 --> 00:17:41,959 now, won't we? Tomorrow we'll go to Thessaly. 239 00:17:42,028 --> 00:17:44,962 It's a chance that we have to take. [Horses Galloping] 240 00:17:47,016 --> 00:17:51,552 Horses. Persian cavalry. It's the advance party. Come on. 241 00:18:17,980 --> 00:18:20,714 Here. Sit down. 242 00:18:33,262 --> 00:18:36,597 Xena, aren't we going to the armory? 243 00:18:38,000 --> 00:18:40,301 Yep. 244 00:18:40,370 --> 00:18:44,504 We just got there. We bought ourselves some time with that shortcut. 245 00:19:02,892 --> 00:19:06,760 Not too shabby for three years. 246 00:19:06,829 --> 00:19:10,164 I hid these here in case I ever had another army. 247 00:19:10,232 --> 00:19:12,166 I didn't think I would need them again. 248 00:19:13,319 --> 00:19:15,002 I didn't know that I qualified as an army. 249 00:19:20,810 --> 00:19:22,843 Okay. Xena. 250 00:19:22,912 --> 00:19:26,814 In case this poison starts spreading faster, 251 00:19:26,882 --> 00:19:30,568 - I do have a last request. - You can tell me about it later, 252 00:19:30,636 --> 00:19:32,570 years from now, when we're old and gray. 253 00:19:32,638 --> 00:19:35,739 Oh, that's funny. 254 00:19:35,808 --> 00:19:37,875 Really, after you've slowed down the Persians, 255 00:19:37,944 --> 00:19:40,645 if I can't make it, I want you to save yourself. 256 00:19:40,713 --> 00:19:42,629 I don't want to be a burden to you. 257 00:19:42,698 --> 00:19:45,399 I can't promise that. 258 00:19:45,468 --> 00:19:47,551 We're all gonna die eventually. 259 00:19:47,620 --> 00:19:50,888 Not today. Look, Gabrielle. 260 00:19:50,957 --> 00:19:55,192 I know it's bad, but we've survived worse, right? 261 00:19:55,260 --> 00:19:57,194 Right? 262 00:20:19,651 --> 00:20:22,136 [Gabrielle Coughing] Are you all right? 263 00:20:22,205 --> 00:20:24,572 What are you doing sitting up? [Continues Coughing] 264 00:20:28,394 --> 00:20:30,394 I was just uncomfortable on my back. 265 00:20:37,570 --> 00:20:41,105 The Persians are out there, aren't they? Yes. 266 00:20:42,608 --> 00:20:44,909 How many campfires? 267 00:20:44,977 --> 00:20:47,144 Thirty or forty. 268 00:20:48,414 --> 00:20:51,048 Ten men or so per fire. 269 00:20:52,084 --> 00:20:54,051 That's good. 270 00:20:54,120 --> 00:20:56,603 For a minute there, I thought we were in trouble. 271 00:20:57,673 --> 00:20:59,339 [Coughing] 272 00:20:59,408 --> 00:21:01,520 At least we have the element of surprise in our favor. 273 00:21:01,544 --> 00:21:04,895 It's the main cavalry. Their best warriors. 274 00:21:06,448 --> 00:21:10,250 Well, we only have to delay them, right? Just bloody their noses. 275 00:21:10,319 --> 00:21:12,869 You just let me worry about their noses. 276 00:21:12,938 --> 00:21:16,773 I'm gonna find someplace to hide you until after the battle. 277 00:21:16,842 --> 00:21:20,611 [Coughs] I guess I'm gonna miss out on all the fun, huh? 278 00:21:23,015 --> 00:21:25,318 It's occurred to me that this is just a clever 279 00:21:25,342 --> 00:21:27,518 diversion to make me forget about my boots. 280 00:21:30,172 --> 00:21:33,340 [Coughing] 281 00:21:35,594 --> 00:21:37,578 [Coughing] 282 00:21:39,849 --> 00:21:42,699 My chest feels so h-heavy. 283 00:21:53,579 --> 00:21:57,131 - What? - Blood. 284 00:21:57,199 --> 00:22:00,801 The arrow must've grazed your lung. The poison... 285 00:22:05,524 --> 00:22:08,558 I just ran out of time, didn't I? 286 00:22:26,312 --> 00:22:28,578 That doesn't look like a weapon. 287 00:22:28,647 --> 00:22:30,567 It's not. It's a litter. 288 00:22:30,632 --> 00:22:33,000 I'm putting you on it and getting you out of here. 289 00:22:33,069 --> 00:22:35,468 Why? 290 00:22:36,572 --> 00:22:39,172 Did the Persians pull back? 291 00:22:40,809 --> 00:22:44,244 Xena, you can't do this. 292 00:22:44,313 --> 00:22:46,864 You can't leave, not if they're still out there. 293 00:22:46,932 --> 00:22:49,099 You're the only one. Gabrielle, quiet. 294 00:22:50,703 --> 00:22:53,737 Look. I know what you're doing. You can't. 295 00:22:53,806 --> 00:22:56,919 If you don't hold them up... I am not going to let you die. 296 00:22:56,943 --> 00:23:00,344 [Coughs] I can still get you to Thessaly and the antidote. 297 00:23:00,413 --> 00:23:03,647 And then what? What happens to Athens? 298 00:23:03,716 --> 00:23:05,632 What's my life worth then? 299 00:23:05,701 --> 00:23:08,868 - First things first. - The first thing is the greater good. 300 00:23:08,937 --> 00:23:12,773 You taught me that. You taught me that there are things in life worth dying for. 301 00:23:12,841 --> 00:23:17,578 Things that hold a higher meaning than our own existence. Not your existence. 302 00:23:17,646 --> 00:23:21,298 - Why? 'Cause I'm your friend? - Yes. 303 00:23:23,569 --> 00:23:25,636 Well, then, honor my memory. 304 00:23:29,141 --> 00:23:34,111 We both know that I'm right. This is right. 305 00:23:39,318 --> 00:23:41,252 Xena, promise me. 306 00:23:41,320 --> 00:23:44,955 Promise me that you will not leave this battle because of me. 307 00:24:40,880 --> 00:24:45,115 [Man Chanting] 308 00:24:55,944 --> 00:24:57,761 Help me. 309 00:24:59,515 --> 00:25:01,815 Hey, hey. 310 00:25:01,883 --> 00:25:04,168 I'm here. 311 00:25:10,142 --> 00:25:13,060 Xena. Yes? 312 00:25:14,847 --> 00:25:19,583 You've gotta take me with you. Teach me everything you know. 313 00:25:20,987 --> 00:25:23,420 You can't leave me here in Poteidaia. 314 00:25:23,489 --> 00:25:26,257 I want to go with you. 315 00:25:26,325 --> 00:25:31,428 I've studied the stars, spoken with philosophers, 316 00:25:31,497 --> 00:25:34,197 and I have the gift of prophecy. 317 00:25:34,267 --> 00:25:37,100 I can be very valuable to you. 318 00:25:40,006 --> 00:25:42,739 Take me with you. 319 00:25:42,808 --> 00:25:46,377 I want so much to be like you. 320 00:25:48,130 --> 00:25:51,448 I want to be like you. 321 00:25:57,790 --> 00:26:01,041 [Whooshing] 322 00:26:17,526 --> 00:26:19,843 [Men Yelling] 323 00:26:22,131 --> 00:26:25,732 [Yelling] 324 00:26:32,942 --> 00:26:35,609 [Man] Kill her! 325 00:26:38,397 --> 00:26:41,765 Xena! 326 00:27:19,722 --> 00:27:22,689 Xena. We're leaving. 327 00:27:24,276 --> 00:27:27,527 I thought that we agreed. I changed my mind. 328 00:27:29,581 --> 00:27:31,748 There's no other way. 329 00:27:31,817 --> 00:27:34,968 There's got to be another way. 330 00:27:35,036 --> 00:27:37,203 I'm going to get us out of this. 331 00:27:39,808 --> 00:27:42,058 It's too late for me. 332 00:27:43,562 --> 00:27:45,496 I don't accept defeat. 333 00:27:49,084 --> 00:27:51,251 There are always choices. 334 00:27:58,410 --> 00:28:00,588 I'm done paying for my past mistakes. 335 00:28:00,612 --> 00:28:04,681 - My responsibility now is you. - Don't. 336 00:28:06,201 --> 00:28:09,853 - Don't argue with me now. - Don't you argue with me. 337 00:28:09,922 --> 00:28:12,823 [Sighs] I know that I am going to die. 338 00:28:12,892 --> 00:28:16,226 I accept that. Why can't you? 339 00:28:21,383 --> 00:28:24,167 A long time ago, 340 00:28:24,236 --> 00:28:27,571 I accepted the consequences of our life together, 341 00:28:28,724 --> 00:28:31,375 that it might one day come to this. 342 00:28:33,295 --> 00:28:36,930 It has. 343 00:28:38,350 --> 00:28:40,584 I'm not afraid. 344 00:28:41,753 --> 00:28:44,471 You've always said that I was the brave one. 345 00:28:45,857 --> 00:28:48,725 Look at you now. 346 00:28:51,546 --> 00:28:54,464 If this is to be our destiny, let's see it out together. 347 00:28:58,169 --> 00:29:00,103 Even in death, Gabrielle, 348 00:29:01,540 --> 00:29:04,341 I will never leave you. 349 00:29:19,074 --> 00:29:21,007 Hey. 350 00:29:21,076 --> 00:29:23,443 I want you to run away from here. 351 00:29:23,512 --> 00:29:25,679 You run as far as you can. 352 00:29:25,747 --> 00:29:29,583 Don't you stop for any stallions. [Whinnies] 353 00:29:31,837 --> 00:29:34,187 [Whinnies] 354 00:29:34,256 --> 00:29:36,323 Go on! You do as I say! 355 00:29:37,426 --> 00:29:40,710 Go! 356 00:30:07,355 --> 00:30:09,355 Gabrielle. 357 00:30:11,393 --> 00:30:13,860 I'm still here. 358 00:30:13,929 --> 00:30:18,331 I think... Strange. 359 00:30:18,400 --> 00:30:20,601 I seem to have moved beyond the pain. 360 00:30:21,804 --> 00:30:24,505 Here. I have a poultice ready for you. 361 00:30:24,573 --> 00:30:26,923 No, please, don't. Don't bother with that. 362 00:30:29,027 --> 00:30:31,061 I can't fight. 363 00:30:31,130 --> 00:30:34,430 I can't be of any help to you, so please. 364 00:30:34,499 --> 00:30:37,300 I'm just distracting you. 365 00:30:37,369 --> 00:30:39,736 But you're my source, Gabrielle. 366 00:30:41,740 --> 00:30:44,135 When I reach down inside myself and do things 367 00:30:44,159 --> 00:30:46,577 that I'm not capable of, it's because of you. 368 00:30:49,281 --> 00:30:51,014 Don't you know that by now? 369 00:30:55,921 --> 00:31:00,123 Let's just see this one through together, all right? 370 00:31:00,192 --> 00:31:04,193 Here we go. 371 00:31:14,189 --> 00:31:17,891 [Groans, Coughing] 372 00:31:17,960 --> 00:31:19,893 Okay, here we go. 373 00:31:31,440 --> 00:31:35,825 - Now I have a better view. - I'm gonna put the boiling oil over by the ladder. 374 00:31:35,894 --> 00:31:39,079 The minute they start up, you tip it. Just push it on them. 375 00:31:39,148 --> 00:31:41,064 You'll be down there. 376 00:31:41,133 --> 00:31:44,835 If they're coming up the ladder, then it means they got past me. 377 00:31:44,903 --> 00:31:47,971 If they got past me, well... 378 00:31:50,108 --> 00:31:53,944 - Watch out for a man with a double-edged sword. - What? 379 00:31:55,914 --> 00:31:57,847 I had a dream. 380 00:31:57,916 --> 00:32:00,616 And he came through the roof. 381 00:32:05,890 --> 00:32:09,159 Just be careful. 382 00:32:09,228 --> 00:32:11,427 Always looking out for me, huh? 383 00:32:11,496 --> 00:32:13,496 Always. 384 00:32:15,684 --> 00:32:19,536 Xena. 385 00:32:19,604 --> 00:32:23,139 About China, I hope you know I never meant to hurt you. 386 00:32:23,208 --> 00:32:24,902 I only did what I thought was right. 387 00:32:24,926 --> 00:32:27,994 Gabrielle, that's all in the past. 388 00:32:28,063 --> 00:32:31,982 All I want is to be with you right now. 389 00:32:32,051 --> 00:32:36,486 You're my best friend, my family. 390 00:32:37,489 --> 00:32:39,322 I love you, Gabrielle. 391 00:32:39,391 --> 00:32:41,958 I love you, Xena. 392 00:32:47,850 --> 00:32:51,685 Until the other side then. We'll be together. 393 00:32:53,472 --> 00:32:56,306 Until then. 394 00:33:00,562 --> 00:33:03,479 [Horse Whinnies] They're coming. 395 00:33:03,549 --> 00:33:05,482 [Horses Galloping, Whinnying] 396 00:33:39,351 --> 00:33:41,551 [Yelling] 397 00:34:05,544 --> 00:34:08,245 [Kiaiing] 398 00:34:09,964 --> 00:34:13,683 [Man] Archers, fire! 399 00:34:39,377 --> 00:34:42,762 [Yelling] 400 00:34:56,928 --> 00:34:59,613 [Screaming] 401 00:35:05,737 --> 00:35:09,338 [Yelling] 402 00:35:33,765 --> 00:35:38,034 Xe... [Kiaiing] 403 00:35:38,103 --> 00:35:40,503 [Cracking] 404 00:35:51,466 --> 00:35:53,399 [Xena] Gabrielle, do it! 405 00:36:01,543 --> 00:36:03,510 [Xena] Gabrielle, now! 406 00:36:05,497 --> 00:36:08,898 [Screaming] 407 00:36:38,913 --> 00:36:44,050 [Both Yelling] 408 00:36:52,978 --> 00:36:55,444 [Yells] 409 00:36:55,513 --> 00:37:00,066 Told you I'd be back... with help. 410 00:37:08,760 --> 00:37:11,343 [All Groaning] 411 00:37:58,543 --> 00:38:02,545 - [Kiaiing] - [All Grunting] 412 00:38:11,422 --> 00:38:13,656 [Sniffs] 413 00:38:13,725 --> 00:38:15,825 [Screaming] 414 00:38:16,928 --> 00:38:20,830 Poison, just like Gabrielle. 415 00:38:22,800 --> 00:38:25,040 I'm going to let you die quicker, 416 00:38:25,103 --> 00:38:28,004 but with much more pain. 417 00:38:44,405 --> 00:38:49,375 That's right. Crawl. Crawl for your stinking life! 418 00:38:57,335 --> 00:39:00,720 [Xena] Down! Down! 419 00:39:00,788 --> 00:39:03,256 [Yells] 420 00:39:05,744 --> 00:39:08,277 You feeling better now that you found your medicine? 421 00:39:26,080 --> 00:39:27,747 [Exhales] 422 00:39:30,785 --> 00:39:35,104 Go home. There are thousands more like me. 423 00:39:39,177 --> 00:39:41,760 - [Murmuring] - [Man] Come on, back to the horses. 424 00:39:54,342 --> 00:39:57,460 Gabrielle, I have the antidote. 425 00:40:01,049 --> 00:40:04,517 [Man Yelling] 426 00:40:13,011 --> 00:40:14,944 Hey, Gabrielle. 427 00:40:15,012 --> 00:40:18,281 Hey. Hey, can you hear me? 428 00:40:28,526 --> 00:40:31,427 - Are we dead? - No. 429 00:40:31,495 --> 00:40:34,997 No. Here, drink this. 430 00:40:36,467 --> 00:40:38,417 [Coughs] 431 00:40:42,707 --> 00:40:46,475 I thought you said those guys were tough. 432 00:40:46,544 --> 00:40:49,595 Must have caught them on an off day. 433 00:40:50,631 --> 00:40:53,783 You're hurt. No, I'm all right. 434 00:40:55,353 --> 00:40:58,988 You just get some sleep. We'll be heading out in a few hours. 435 00:41:02,059 --> 00:41:04,026 Xena. 436 00:41:05,930 --> 00:41:08,698 When we get to Thessaly, 437 00:41:08,766 --> 00:41:11,934 you still owe me a new pair of boots. 438 00:41:21,546 --> 00:41:24,546 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 439 00:41:25,305 --> 00:42:25,161 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 440 00:42:25,211 --> 00:42:29,761 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.