All language subtitles for Trafic.(1971).01h37m12s.24fps.for.Blu-ray.Hurtom-antusyrzhuk.UKR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,913 --> 00:03:28,175
Стенд Форда звідси і туди.
2
00:04:22,413 --> 00:04:24,073
Доброго ранку.
3
00:04:43,613 --> 00:04:46,807
Я готовий, мсьє.
4
00:04:51,880 --> 00:04:52,846
Ну?
5
00:04:55,014 --> 00:04:57,605
- Бос!
- Чого ви чекаєте?
6
00:04:57,813 --> 00:04:59,779
Де майстер?
7
00:05:01,213 --> 00:05:02,645
Тут, мсьє.
8
00:05:02,847 --> 00:05:07,472
Я розраховую, що ви пришвидшите роботу.
9
00:05:07,680 --> 00:05:10,237
- У нас немає креслення.
- Немає креслення?
10
00:05:11,513 --> 00:05:13,308
Ми не можемо просто імпровізувати.
11
00:05:31,047 --> 00:05:32,740
Мсьє Морель.
12
00:05:32,947 --> 00:05:35,004
Здрастуйте, мсьє Морель.
13
00:05:35,213 --> 00:05:37,441
У нас виникли невеликі проблеми,
14
00:05:37,646 --> 00:05:41,772
але модель буде готова до виставки
в Амстердамі.
15
00:05:45,014 --> 00:05:48,605
- Як вас звати?
- Марія Кімберлі.
16
00:06:13,313 --> 00:06:17,041
Тут всі самі по собі!
Божевільня якась!
17
00:06:21,580 --> 00:06:24,910
Я бачу, ви пильно
прорахували кожну деталь.
18
00:06:58,446 --> 00:07:00,935
Віддайте!
Це не те!
19
00:07:04,980 --> 00:07:07,275
Де нове креслення?
20
00:07:14,747 --> 00:07:18,009
У нас немає вимірів для стенду!
21
00:07:18,213 --> 00:07:21,475
Це ваша справа!
Дзвоніть в Амстердам!
22
00:07:21,680 --> 00:07:25,271
Час іде.
У мене немає розмірів.
23
00:07:26,446 --> 00:07:28,071
Зв'яжіть мене з Амстердамом.
24
00:07:28,279 --> 00:07:30,973
Я займаюся зв'язками з громадськістю.
Це моя робота.
25
00:07:31,179 --> 00:07:32,873
Ну, вперед.
26
00:07:39,646 --> 00:07:42,373
Хіба він не гарненький?
27
00:07:42,580 --> 00:07:44,478
Доброго ранку, мсьє.
Він такий милий.
28
00:07:46,546 --> 00:07:52,410
Дзвінок з Альтри
організатору експо.
29
00:07:55,213 --> 00:07:58,543
- Що сталося?
- Я нічого не сказав!
30
00:08:01,380 --> 00:08:04,073
Не кладіть слухавку.
Я не розумію.
31
00:08:14,279 --> 00:08:18,143
Вони диктують розміри,
але я не розумію. Будь ласка, допоможіть.
32
00:08:29,179 --> 00:08:33,407
Вам потрібен чек, так?
Я тільки зателефоную таткові, і все буде.
33
00:08:33,613 --> 00:08:36,408
Поки що ми справляємося.
34
00:09:19,813 --> 00:09:21,608
6:00.
35
00:09:24,713 --> 00:09:29,543
Мсьє, не йдіть!
Треба сьогодні закінчити!
36
00:09:31,346 --> 00:09:36,335
Машина для кемпінгу має вирушити
в Амстердам завтра!
37
00:09:51,079 --> 00:09:54,512
Це покладемо у вантажівку.
Ящики - теж.
38
00:09:54,713 --> 00:09:56,269
Легко казати!
39
00:09:56,912 --> 00:10:01,311
- Не зламайте нічого!
- Я тільки виконую накази.
40
00:10:05,246 --> 00:10:07,769
Як можна працювати з такими людьми?
41
00:10:14,847 --> 00:10:17,745
- Продовжуйте!
- Легше сказати, ніж зробити!
42
00:10:17,946 --> 00:10:19,003
Ну ж бо.
43
00:10:19,213 --> 00:10:21,839
Ще брошур?
У нас їх багато!
44
00:10:22,046 --> 00:10:25,638
Бачите її?
Це наші "зв'язки з громадськістю".
45
00:10:26,013 --> 00:10:29,673
- На дах.
- Посунь вперед, щоб вирівнялося.
46
00:10:29,879 --> 00:10:33,573
Обережно, це моя машина.
47
00:10:36,380 --> 00:10:38,642
Усі на Амстердам!
48
00:10:47,680 --> 00:10:49,646
Чого ви чекаєте?
49
00:10:52,079 --> 00:10:55,534
Ви, мабуть, жартуєте!
Я не можу повірити!
50
00:10:59,646 --> 00:11:02,703
Ви говорите англійською?
51
00:11:11,846 --> 00:11:13,608
Дозвольте мені відрекомендувати...
52
00:11:13,813 --> 00:11:17,540
- Ми знайомі.
- Привіт. Отже, ви наш піар-менеджер?
53
00:11:21,380 --> 00:11:24,608
- В Амстердам!
- Побачимося, Марселю!
54
00:12:35,179 --> 00:12:38,236
Ви їдьте в Амстердам!
55
00:12:54,946 --> 00:12:56,435
Ну?
56
00:13:03,413 --> 00:13:05,038
Гей, обережно!
57
00:13:37,213 --> 00:13:39,838
Замовте білого вина.
58
00:13:43,213 --> 00:13:46,701
Офіціанте, можна скористатися телефоном?
59
00:13:48,113 --> 00:13:51,170
Зв'яжіть мене з виставкою автомобілів
в Амстердамі.
60
00:13:53,812 --> 00:13:56,574
Дружина менеджера в салоні краси.
61
00:13:58,446 --> 00:13:59,537
Дзвінок
62
00:13:59,746 --> 00:14:04,372
мсьє Ван дер Брінку
з Альтри.
63
00:14:05,946 --> 00:14:08,640
Це вгору, а це низ.
64
00:14:09,046 --> 00:14:13,001
Вибачте, ні.
Іншим боком.
65
00:14:13,213 --> 00:14:15,076
Ви розбирайтеся.
66
00:14:21,613 --> 00:14:23,636
Тут центр зв'язку.
67
00:14:23,846 --> 00:14:25,641
Доброго ранку.
68
00:14:27,146 --> 00:14:29,374
Доброго ранку, мсьє.
69
00:14:32,079 --> 00:14:34,238
Це Альтра...
70
00:14:34,712 --> 00:14:37,837
ми трохи спізнюємося.
71
00:14:38,246 --> 00:14:41,371
Ні, це піар-менеджер.
72
00:14:42,846 --> 00:14:45,812
Бармене, склянку Коте дю Рон,
будь ласка.
73
00:14:47,380 --> 00:14:49,141
Дві Коте дю Рон.
74
00:14:50,746 --> 00:14:53,144
Я ненароком!
75
00:15:35,346 --> 00:15:36,936
Ось вона.
76
00:15:38,380 --> 00:15:42,506
Що сталося? Такими темпами
ми ніколи не доїдемо! Покличу механіка!
77
00:15:42,712 --> 00:15:45,610
Добре! Ми лишаємося тут.
78
00:15:55,712 --> 00:15:58,076
- Що сталося?
- Закінчився бензин!
79
00:15:58,279 --> 00:16:01,938
- Неможливо!
- Ти залишив мотор ввімкненим.
80
00:16:02,612 --> 00:16:05,908
Звичайно!
З мене досить!
81
00:17:47,746 --> 00:17:51,906
Не хвилюйся!
У нас закінчився бензин!
82
00:17:53,113 --> 00:17:57,307
З мене досить! Я їду в Амстердам!
Це не моя робота!
83
00:17:57,512 --> 00:18:01,275
Ну, це теж не моя робота!
84
00:18:25,612 --> 00:18:27,840
Закінчився бензин?
Таке буває.
85
00:18:28,046 --> 00:18:30,103
Вам пощастило.
Який гарний день.
86
00:18:31,545 --> 00:18:34,034
Подивимося... сім літрів.
87
00:18:35,612 --> 00:18:37,578
Ось. Дякую.
88
00:18:40,379 --> 00:18:42,743
Вам теж?
Чудовий деньок.
89
00:18:43,179 --> 00:18:46,474
Ви бігли.
Ви прийшли полями?
90
00:18:46,679 --> 00:18:49,111
Так коротше.
91
00:19:07,746 --> 00:19:10,076
Двадцять п'ять франків.
92
00:20:22,412 --> 00:20:25,901
Худніть швидко
із нашиим засобом!
93
00:22:58,579 --> 00:23:00,670
Циклон 70.
94
00:23:00,879 --> 00:23:04,504
Новий плащ...
спеціально від сонця.
95
00:24:28,212 --> 00:24:32,577
Ми застрягли.
Усі ці стопи і старти.
96
00:24:33,078 --> 00:24:35,510
Цього разу це серйозно.
97
00:26:01,412 --> 00:26:04,901
- Поглянь!
- Допоможемо йому.
98
00:26:07,545 --> 00:26:09,909
Для стенду Альтри.
99
00:26:10,912 --> 00:26:17,868
Представник Альтри,
будь ласка, підійдіть до телефону.
100
00:26:18,078 --> 00:26:20,135
- Телефон?
- Отам.
101
00:26:24,579 --> 00:26:27,204
Алло? Так, це я.
102
00:26:27,746 --> 00:26:30,405
Що сталося?
Вас погано чути!
103
00:26:30,746 --> 00:26:33,905
Зламалися?
Ви досі в Бельгії?
104
00:26:34,112 --> 00:26:35,941
...на виставку,
мсьє Ван дер Брінк?
105
00:26:36,145 --> 00:26:40,441
Цього року ми очікуємо представити...
106
00:26:43,612 --> 00:26:46,806
530 транспортних засобів
107
00:26:47,779 --> 00:26:52,268
у чотирьох павільйонах.
108
00:27:00,245 --> 00:27:02,336
Хай йому чорт!
109
00:27:36,746 --> 00:27:39,712
Це найважливіша автовиставка
в Європі.
110
00:27:39,911 --> 00:27:44,139
Так, ми вже побили Брюсель,
111
00:27:44,345 --> 00:27:49,073
а з Лондоном і Парижем розберемося
наступного року. Ось побачите!
112
00:27:51,078 --> 00:27:54,010
Боже, гляньте!
113
00:27:54,212 --> 00:27:56,644
Мою машину стукнули!
114
00:27:56,845 --> 00:28:00,369
Це вже занадто!
Не можна і на хвилину залишити!
115
00:28:00,579 --> 00:28:02,908
Я із цим розберуся!
116
00:28:08,945 --> 00:28:11,707
А це щось!
Бачиш?
117
00:28:11,911 --> 00:28:14,843
Скільки там циліндрів?
118
00:28:15,045 --> 00:28:17,204
Глянь, які аксесуари.
119
00:28:17,412 --> 00:28:19,207
Добре обладнана!
120
00:28:19,412 --> 00:28:21,071
У нас гарне місце.
121
00:28:21,278 --> 00:28:23,744
Ага, тут багато людей!
122
00:28:23,945 --> 00:28:25,241
Супер-шик!
123
00:28:55,978 --> 00:28:59,001
Обережніше!
124
00:28:59,212 --> 00:29:02,871
Це наше оформлення.
125
00:29:04,012 --> 00:29:07,774
Наша модель автомобіля
для кемпінгу.
126
00:29:11,112 --> 00:29:14,704
Ви приїхали!
Вас чекали.
127
00:29:17,012 --> 00:29:19,739
У них нервовий зрив!
Треба їм передзвонити.
128
00:29:22,811 --> 00:29:26,471
І це називається роботою?
Жвавіше!
129
00:29:26,878 --> 00:29:29,174
Ти тут не для того щоб спати.
130
00:29:32,612 --> 00:29:37,408
Стій! Що ти робиш?!
Не чіпай!
131
00:29:37,612 --> 00:29:40,601
Це пил із гонок в Монте-Карло, дурню!
132
00:29:42,945 --> 00:29:47,207
Я піар-менеджер.
Негайно зв'яжіть мене з цим номером.
133
00:29:50,911 --> 00:29:52,877
Я сама.
134
00:29:55,711 --> 00:29:57,700
Покличте її!
135
00:29:57,911 --> 00:30:02,866
Інформаційний відділ.
Вас чекають у залі № 1.
136
00:30:23,545 --> 00:30:25,908
Прямо!
137
00:31:14,412 --> 00:31:19,208
Франсуа, простеж за стендом.
Я поїду на кордон.
138
00:31:37,611 --> 00:31:39,578
Киш звідси, швидко!
139
00:32:03,945 --> 00:32:06,002
Натовпи людей прийшли на експо.
140
00:32:06,212 --> 00:32:08,871
Мсьє, чому ви прийшли на виставку?
141
00:32:09,078 --> 00:32:11,544
Бо я люблю машини.
Особливо спортивні.
142
00:32:11,745 --> 00:32:13,904
Запевняю, ви не будете розчаровані.
143
00:32:22,512 --> 00:32:25,034
Цьогорічні моделі користуватимуться
міжнародним успіхом.
144
00:32:25,245 --> 00:32:27,507
Величезна кількість моделей.
145
00:32:27,711 --> 00:32:30,575
Кольори м'які,
багато теплих тонів,
146
00:32:30,778 --> 00:32:34,233
якість і стиль, безумовно,
високого рівня.
147
00:32:34,445 --> 00:32:36,502
Відвідувачі ллються потоком,
148
00:32:36,711 --> 00:32:40,837
їх очі сяють від погляду на
ці блискучі машини,
149
00:32:41,045 --> 00:32:44,375
коли вони уявляють себе за кермом
150
00:32:44,578 --> 00:32:48,272
у дорозі до місця відпочинку.
151
00:33:14,145 --> 00:33:17,577
- Усе гаразд?
- Повинно бути.
152
00:33:18,045 --> 00:33:19,738
Спробуй.
153
00:33:20,278 --> 00:33:22,005
Так, ніби краще.
154
00:33:22,212 --> 00:33:25,700
Я зробила що могла.
У мене не було досить часу.
155
00:33:26,544 --> 00:33:28,703
До побачення і дякую.
156
00:34:00,778 --> 00:34:02,210
Реклама...
157
00:34:02,412 --> 00:34:04,536
тримає вас в курсі.
158
00:34:24,412 --> 00:34:26,570
Ви спите?
159
00:34:39,845 --> 00:34:41,368
Поспішіть!
160
00:34:58,978 --> 00:35:00,409
Скоріше!
161
00:35:00,778 --> 00:35:02,744
Швидко, номерні знаки!
162
00:35:04,312 --> 00:35:07,709
Я дивився в інший бік!
163
00:35:07,911 --> 00:35:10,775
Французька вантажівка
з написом "Альтра".
164
00:35:26,245 --> 00:35:27,972
Увага, увага.
165
00:35:28,178 --> 00:35:34,304
Негайно затримати синю вантажівку
з написом "Альтра".
166
00:35:34,511 --> 00:35:37,137
Вона не зупинилася на митному контролі.
167
00:36:14,245 --> 00:36:16,211
Я тільки водій.
168
00:36:16,411 --> 00:36:19,707
Дозвольте перевірю, що у вас
в кузові.
169
00:36:19,911 --> 00:36:22,502
Треба мої документи?
170
00:36:22,811 --> 00:36:25,107
Автомобільна виставка в Амстердамі.
171
00:36:57,444 --> 00:36:59,842
Вам справді це треба?
172
00:37:03,611 --> 00:37:07,044
Можете сказати мені, де стенд
Альтри?
173
00:37:07,245 --> 00:37:10,177
Не розумію.
174
00:37:12,745 --> 00:37:15,711
Подивіться найновішу модель.
Ніяких зобов'язань.
175
00:37:15,911 --> 00:37:18,399
Я сам продавець.
Десь тут мій стенд.
176
00:37:18,611 --> 00:37:20,440
Вибачте.
177
00:37:24,811 --> 00:37:26,868
Будь ласка, обережно.
178
00:37:29,578 --> 00:37:31,806
Погляньте.
179
00:37:33,112 --> 00:37:35,169
Дуже комфортно.
180
00:37:41,178 --> 00:37:47,599
Хтось із DAF
зв'яжіться з оператором.
181
00:37:47,811 --> 00:37:50,538
Хіба не гарна машина?
182
00:37:56,578 --> 00:37:58,169
Що скажеш?
183
00:37:58,378 --> 00:38:00,072
Нормальна.
184
00:38:15,444 --> 00:38:19,376
Так, це Альтра.
185
00:38:21,178 --> 00:38:22,336
Не вішайте слухавку.
186
00:38:22,544 --> 00:38:24,237
- Дозвольте?
- Бери!
187
00:38:24,444 --> 00:38:25,967
Бос!
188
00:38:26,444 --> 00:38:28,933
Це вас. Терміново.
189
00:38:29,145 --> 00:38:31,008
- Телефон.
- Що там?
190
00:38:31,211 --> 00:38:32,939
Вони ще не прибули.
191
00:38:33,145 --> 00:38:36,770
Немає нашої моделі?
Треба було попередити.
192
00:38:39,644 --> 00:38:43,974
Що? Так, я гендиректор
Альтри.
193
00:38:44,344 --> 00:38:47,333
Поліція?
Я не викликав поліції!
194
00:38:53,378 --> 00:38:55,435
Гей, де ви?
195
00:40:03,277 --> 00:40:04,937
Стій.
196
00:40:05,144 --> 00:40:08,474
Треба проінспектувати ваш вантаж.
197
00:40:08,678 --> 00:40:13,269
Ласкаво прошу!
Поліцаї скрізь однакові!
198
00:40:16,845 --> 00:40:19,038
Відчиніть.
199
00:40:19,511 --> 00:40:21,272
Розумію.
200
00:40:23,344 --> 00:40:24,935
Це експозиційна модель.
201
00:40:25,144 --> 00:40:26,770
Повільно.
202
00:40:29,911 --> 00:40:33,274
- З іншого боку.
- Притримайте коней!
203
00:40:33,478 --> 00:40:35,467
- Ноги!
- Ну ж бо.
204
00:40:35,678 --> 00:40:37,610
Дайте мені робити мою роботу, мсьє!
205
00:40:39,244 --> 00:40:41,733
Обережно! Стоп.
206
00:40:41,945 --> 00:40:44,843
- Не так швидко!
- Добре.
207
00:41:02,311 --> 00:41:03,402
За кого вона себе має?
208
00:41:03,845 --> 00:41:07,106
Що всередині?
209
00:41:12,678 --> 00:41:15,803
Хвилиночку.
Ми вам покажемо.
210
00:41:16,012 --> 00:41:18,102
Побачите.
211
00:41:21,344 --> 00:41:26,436
Це стандартна модель пристосована
для кемпінгу.
212
00:41:28,311 --> 00:41:30,174
Продовжуйте.
213
00:41:32,978 --> 00:41:35,876
Розумний дизайн.
Дуже практична.
214
00:41:36,478 --> 00:41:40,410
- А що внизу?
- Це бампер.
215
00:41:41,644 --> 00:41:46,440
Витягуєте отак, бачите?
Стілець.
216
00:41:46,678 --> 00:41:49,542
Чекайте. А ось стіл.
217
00:41:53,678 --> 00:41:55,166
Непогано, га?
218
00:41:55,378 --> 00:41:59,071
- Що це?
- Для кави і запальнички.
219
00:42:03,478 --> 00:42:06,376
Вбудована запальничка.
Дуже зручно.
220
00:42:08,811 --> 00:42:11,777
подивіться на це.
221
00:42:11,977 --> 00:42:14,341
Мило.
222
00:42:18,111 --> 00:42:20,168
Візьміть на аналіз.
223
00:42:22,211 --> 00:42:24,677
Звичайно, документи в порядку!
224
00:42:26,644 --> 00:42:28,269
Думаєте, я злочинниця?
225
00:42:28,478 --> 00:42:31,672
Треба зробити аналізи.
226
00:42:31,878 --> 00:42:33,810
Можна глянути у вашу сумочку?
227
00:42:36,811 --> 00:42:41,300
Це митниця.
Глянемо, що там.
228
00:42:44,411 --> 00:42:47,434
- Пульверизатор.
- Парфум?
229
00:42:47,644 --> 00:42:49,769
Ясно, що парфум!
230
00:42:49,977 --> 00:42:51,966
Перевірте все.
231
00:42:54,277 --> 00:42:57,505
Це називається шмакнувся.
232
00:42:57,711 --> 00:43:01,507
Ось документи.
Ось протокол.
233
00:43:01,711 --> 00:43:03,870
Пройдіть із сержантом.
234
00:43:05,378 --> 00:43:09,242
Ні, йдіть із сержантом.
В інший бік.
235
00:43:10,378 --> 00:43:12,207
Продовжимо
236
00:43:12,411 --> 00:43:14,468
нашу інспекцію, мсьє.
237
00:43:14,678 --> 00:43:16,337
Дивіться.
238
00:43:16,544 --> 00:43:18,373
Просто, так?
239
00:43:25,544 --> 00:43:27,635
Фантастично!
240
00:43:28,478 --> 00:43:30,467
Дуже цікаво.
241
00:43:31,511 --> 00:43:33,409
Заштовхуйте назад.
242
00:43:33,678 --> 00:43:36,303
Винахідливо, так?
Ідіть сюди.
243
00:43:36,511 --> 00:43:39,443
Заходьте і без фокусів.
244
00:43:42,411 --> 00:43:44,933
Я збожеволію!
245
00:43:46,644 --> 00:43:50,701
Мсьє Юло, будь ласка, допоможіть!
Ми маємо щось зробити!
246
00:43:51,044 --> 00:43:54,976
Просто саджайте мене в тюрму,
та й годі!
247
00:44:26,077 --> 00:44:27,600
Так, мсьє?
248
00:44:28,977 --> 00:44:31,808
Дозвіл... Французька митниця.
249
00:44:38,678 --> 00:44:42,041
Документи на французьку машину
не в поряку.
250
00:44:42,244 --> 00:44:44,437
Печать теж розмазана.
251
00:44:45,977 --> 00:44:48,239
Так чи інакше, непорядок.
252
00:44:49,244 --> 00:44:52,301
Отут помилка, бачите?
253
00:44:53,111 --> 00:44:55,077
З вашого дозволу, мсьє.
254
00:44:57,810 --> 00:45:03,300
Бачите... дозвіл.
255
00:45:03,511 --> 00:45:07,443
Форма. Розумієте?
256
00:45:14,478 --> 00:45:16,034
Праворуч.
257
00:45:28,044 --> 00:45:29,738
Душ.
258
00:45:29,944 --> 00:45:33,570
Я вам покажу.
Нам треба, щоб був тиск.
259
00:45:33,777 --> 00:45:36,175
Секундочку.
260
00:45:36,378 --> 00:45:38,469
Обережно!
Промокнете!
261
00:45:38,678 --> 00:45:42,041
Треба завести двигун, щоб нагріти
воду.
262
00:45:48,844 --> 00:45:50,810
А там що?
263
00:45:53,277 --> 00:45:55,209
Це...
264
00:46:09,111 --> 00:46:10,736
Не працює.
265
00:46:16,877 --> 00:46:20,207
- Я нічого не зробив!
- Поясниш всередині.
266
00:46:22,944 --> 00:46:26,172
Ще кілька питань, мсьє.
Що це?
267
00:46:26,378 --> 00:46:28,344
Масло.
268
00:46:51,411 --> 00:46:53,104
Натискаємо.
269
00:46:53,311 --> 00:46:55,902
Занадто гаряча.
Вимкни.
270
00:46:57,744 --> 00:47:00,506
Обережно.
271
00:47:17,044 --> 00:47:19,010
Присядьте.
272
00:47:24,944 --> 00:47:29,377
Дозвіл на машину для кемпінгу.
273
00:47:30,644 --> 00:47:34,633
- Що це?
- Ідіть гляньте.
274
00:47:37,810 --> 00:47:39,401
Бачите?
275
00:47:46,744 --> 00:47:48,438
А це так.
276
00:47:51,411 --> 00:47:53,343
Що це означає?
277
00:47:53,944 --> 00:47:56,739
Добре!
Я зараз.
278
00:47:57,277 --> 00:48:00,765
Є світло над головою.
279
00:48:01,211 --> 00:48:06,075
Гарна ідея, га?
Мсьє Юло - наш дизайнер.
280
00:48:08,977 --> 00:48:12,636
- А що там?
- Ах, те! Як воно називається?
281
00:48:18,444 --> 00:48:20,433
Я вам покажу.
282
00:48:23,044 --> 00:48:25,010
Так, воно з'єднане.
283
00:48:26,244 --> 00:48:28,835
Я у цьому не спеціаліст.
284
00:48:29,044 --> 00:48:30,408
Це вода.
285
00:48:43,378 --> 00:48:46,208
Люба, ти в порядку?
286
00:48:46,411 --> 00:48:47,876
Тут так холодно.
287
00:48:48,077 --> 00:48:51,873
- Це жахливо.
- Мені байдуже, крихітко.
288
00:49:05,710 --> 00:49:09,108
Підтяжки.
Маленька французька хитрість.
289
00:49:13,511 --> 00:49:15,703
Вражає, так?
290
00:49:15,910 --> 00:49:19,274
Вам допомогти?
291
00:49:19,478 --> 00:49:21,444
Погляньте.
292
00:49:21,643 --> 00:49:24,007
Це для кемпінгу.
293
00:49:38,877 --> 00:49:42,401
Боже мій, це тільки
двоспальне ліжко!
294
00:49:42,610 --> 00:49:44,974
Я вам покажу!
295
00:49:45,577 --> 00:49:47,668
Дуже комфортно, так?
296
00:49:47,910 --> 00:49:50,240
Дивіться.
297
00:49:50,444 --> 00:49:53,035
Обережно.
298
00:49:55,111 --> 00:49:57,168
Дуже добре, мсьє!
299
00:49:57,543 --> 00:49:59,771
Добре працює, так?
300
00:50:01,411 --> 00:50:04,070
Це буде чудовий екземпляр
на автовиставці.
301
00:50:15,244 --> 00:50:18,472
Бачите? Навіть телевізор працює.
302
00:50:28,543 --> 00:50:32,635
Не знаю чому, але мені
подобається цей декор.
303
00:50:39,477 --> 00:50:42,342
Поспішіть! На пости!
304
00:50:56,411 --> 00:50:57,876
Поїхали!
305
00:51:04,378 --> 00:51:06,468
Куди вони?
306
00:51:11,543 --> 00:51:14,566
Може, нам можна рушати.
307
00:51:14,777 --> 00:51:16,606
Машина... їхати?
308
00:51:16,810 --> 00:51:18,799
Машина не їхати. Стояти.
309
00:51:19,011 --> 00:51:21,636
Ну, от і все.
310
00:51:29,977 --> 00:51:33,068
- Автовиставка відкрилася!
- Ніхто нікуди не їде.
311
00:51:33,277 --> 00:51:35,266
Дякую за розуміння!
312
00:51:52,378 --> 00:51:55,276
Я вже не знаю, що робити!
313
00:51:55,477 --> 00:51:58,466
Не варто мені було братися
за цю роботу!
314
00:51:58,877 --> 00:52:03,866
Але я завжди мала успіх
у зв'язках з громадськістю.
315
00:52:06,410 --> 00:52:07,967
Легше!
316
00:52:09,044 --> 00:52:12,033
Вони мали б щонайменше
оформити нам візи.
317
00:52:14,810 --> 00:52:18,243
Ми ніколи не доберемося до
Амстердаму!
318
00:52:19,011 --> 00:52:20,636
Дайте мені свою валізу.
319
00:52:28,443 --> 00:52:30,205
Готові?
320
00:52:45,477 --> 00:52:47,966
Був дзвінок з Парижа?
321
00:52:51,443 --> 00:52:58,036
Представник Морріс,
зв'яжіться з оператором.
322
00:53:26,777 --> 00:53:29,107
Так? Що відбувається?
323
00:53:29,310 --> 00:53:31,538
Що?
Поліція!
324
00:53:32,410 --> 00:53:34,603
Франсуа, візьми
мій дипломат.
325
00:53:35,643 --> 00:53:39,007
Хвилиночку.
Слухаю.
326
00:53:39,211 --> 00:53:41,938
Я зараз буду.
327
00:53:42,443 --> 00:53:43,534
Франсуа...
328
00:53:43,744 --> 00:53:45,767
вимкни тих пташок!
329
00:54:31,077 --> 00:54:33,304
Де стоянка таксі?
330
00:54:33,510 --> 00:54:34,976
Перед входом.
331
00:55:41,210 --> 00:55:44,472
Можна спати і їсти на природі.
332
00:55:45,744 --> 00:55:48,301
Дякую.
То нам можна їхати?
333
00:55:55,510 --> 00:55:57,476
Тепер документи в порядку.
334
00:56:02,443 --> 00:56:04,069
Поспіши!
335
00:58:56,810 --> 00:58:59,776
Я чув "бум"!
336
00:59:00,643 --> 00:59:02,871
Чудово!
337
00:59:04,110 --> 00:59:07,873
Навіть не прив'язана.
Звичайно.
338
00:59:13,744 --> 00:59:15,710
Що сталося?
339
00:59:16,377 --> 00:59:18,343
Чому ви не зупиинилися?
340
00:59:50,810 --> 00:59:52,867
Що ви...
341
00:59:53,076 --> 00:59:57,702
Нічого страшного.
Я справлюся.
342
01:00:16,076 --> 01:00:18,372
Я зателефоную.
343
01:01:12,543 --> 01:01:15,065
Ні, ліворуч.
344
01:01:22,577 --> 01:01:24,338
Вперед.
345
01:01:30,076 --> 01:01:33,065
Ні, праворуч.
346
01:01:45,909 --> 01:01:50,239
Що ви робите? Ми шукаємо механіка,
що підремонтував би машину.
347
01:01:51,744 --> 01:01:55,437
- Нам треба механік.
- Поїхали!
348
01:02:21,343 --> 01:02:23,434
Ліворуч.
349
01:02:25,010 --> 01:02:27,238
Прямо.
350
01:02:27,443 --> 01:02:28,908
За мною, Марселю!
351
01:02:58,809 --> 01:03:01,503
Ні, дзвоник зламаний.
352
01:03:01,710 --> 01:03:03,335
Ах, зламаний.
353
01:03:05,643 --> 01:03:10,302
Моя дружина глухувата.
354
01:03:39,410 --> 01:03:42,205
Що відбувається?
Що ви робите?
355
01:03:42,410 --> 01:03:44,376
Що там?
356
01:03:45,643 --> 01:03:48,609
Нещасний випадок?
Зараз буду.
357
01:03:56,543 --> 01:03:58,168
Дякую.
358
01:03:59,343 --> 01:04:01,831
- Все добре?
- Так, гаразд.
359
01:04:02,976 --> 01:04:04,737
Я в порядку.
360
01:04:05,610 --> 01:04:07,871
Що з тобою сталося?
361
01:04:08,143 --> 01:04:11,234
Машина, звичайно!
Поламалося все!
362
01:04:11,443 --> 01:04:14,102
Який жах!
Заходьте.
363
01:04:15,577 --> 01:04:18,407
Ти жахливо виглядаєш!
364
01:04:23,410 --> 01:04:25,376
Є хто вдома?
365
01:04:33,377 --> 01:04:36,036
- Хто там?
- Повертайся в ліжко.
366
01:04:36,243 --> 01:04:38,674
- Нещасний випадок. Вантажівка.
- Французи?
367
01:04:40,143 --> 01:04:42,768
- Чудово.
- Ми їдемо в Амстердам.
368
01:04:42,976 --> 01:04:45,568
- Глянете?
- Дозвольте?
369
01:04:46,410 --> 01:04:49,376
Я можу підрихтувати.
- Можете?
370
01:04:50,310 --> 01:04:51,775
Не розумію.
371
01:04:54,543 --> 01:04:56,633
Поремонтуєте сьогодні?
372
01:04:57,076 --> 01:04:59,201
Завтра? Не раніше?
373
01:05:07,076 --> 01:05:09,099
Ви спите тут.
374
01:05:10,510 --> 01:05:13,135
Ні, мадам, ви тут не спатимете.
375
01:05:23,743 --> 01:05:25,505
Я тут.
376
01:05:26,076 --> 01:05:28,598
Забрали багаж?
377
01:05:28,809 --> 01:05:30,469
Беріть свої речі.
378
01:05:40,510 --> 01:05:42,998
Швидке прибирання!
379
01:05:43,909 --> 01:05:45,375
Вперед, мадам.
380
01:05:45,576 --> 01:05:48,974
Спатимете тут, як принцеса.
381
01:05:52,243 --> 01:05:54,300
Передайте мені іншу,
будь ласка.
382
01:06:04,176 --> 01:06:08,040
Мсьє Пітон спатиме зі своєю
хазяйкою.
383
01:06:08,243 --> 01:06:10,436
Може, я міг би...
- Добраніч.
384
01:06:12,343 --> 01:06:16,298
Тоді добраніч.
Повертаюся у свій палац.
385
01:06:36,176 --> 01:06:37,766
Допомога потрібна?
386
01:06:49,410 --> 01:06:51,467
Знаєте мсьє Шріффеля?
387
01:06:51,676 --> 01:06:54,336
Гей, а як же я?
388
01:06:54,542 --> 01:06:58,497
У мене його валіза.
Допоможете?
389
01:06:58,709 --> 01:07:00,300
Звісно.
390
01:07:00,509 --> 01:07:02,237
- Ви його знаєте?
- Він мій батько.
391
01:07:02,443 --> 01:07:05,772
- Нічого.
- Ти тільки це кажеш.
392
01:07:17,243 --> 01:07:21,039
- Ти знову пив?
- Тільки два пива.
393
01:07:21,243 --> 01:07:24,868
Ти завжди так кажеш.
394
01:07:25,909 --> 01:07:28,966
Хочеш свої капці?
- Ні.
395
01:07:45,843 --> 01:07:49,071
Я постелю ліжко.
396
01:07:50,276 --> 01:07:54,469
Тепер мені доведеться завтра
робити все самій через твою ногу.
397
01:07:54,676 --> 01:07:57,767
Мені завтра буде краще.
398
01:07:57,976 --> 01:07:59,771
Ти тільки так кажеш.
399
01:08:41,976 --> 01:08:44,135
Це тут?
400
01:08:47,442 --> 01:08:49,136
Дозвольте допоможу.
401
01:08:55,176 --> 01:08:58,165
- Це ваше ім'я?
- Так, мене так звати.
402
01:08:58,376 --> 01:09:00,706
Просто чарівно.
403
01:09:02,010 --> 01:09:05,442
Петер, ми не можемо лишатися
тут всю ніч.
404
01:09:06,010 --> 01:09:08,306
Поводьтеся чемно.
405
01:09:09,909 --> 01:09:12,568
Ну ж бо.
Дуже пізно.
406
01:09:12,776 --> 01:09:16,469
Погляньте!
Яка гарна ніч, люба!
407
01:09:16,676 --> 01:09:19,699
Тиша, зірки!
408
01:09:22,876 --> 01:09:26,672
Петер, пустіть мене, добре?
409
01:09:26,876 --> 01:09:29,967
Мені є чим зайнятися.
Розумієте?
410
01:09:30,176 --> 01:09:32,971
- Які у вас м'які руки.
- Дуже мило.
411
01:09:33,176 --> 01:09:36,539
Маріє, лишіться тут.
412
01:09:38,943 --> 01:09:41,307
Мені треба йти!
413
01:09:41,509 --> 01:09:42,873
Пустіть!
414
01:09:44,943 --> 01:09:47,602
Ви збожеволіли!
415
01:09:49,010 --> 01:09:51,771
Ви всі однакові.
Пропади!
416
01:10:31,476 --> 01:10:33,408
Ви ремонтуєте...
417
01:10:42,542 --> 01:10:45,565
Який безлад!
Моя дружина ніколи не прибирає!
418
01:10:46,476 --> 01:10:48,499
Зробіть послугу.
419
01:10:49,309 --> 01:10:51,434
Принесіть отаке.
420
01:11:51,809 --> 01:11:53,434
Дивіться.
421
01:12:28,743 --> 01:12:31,800
Ідіть, швидше!
422
01:12:34,376 --> 01:12:36,865
Будь ласка, швидше.
423
01:12:37,110 --> 01:12:38,268
Ану.
424
01:12:38,476 --> 01:12:40,067
Назад.
425
01:12:42,043 --> 01:12:43,941
Ну ж бо.
426
01:12:44,142 --> 01:12:45,665
Стілець!
427
01:12:48,809 --> 01:12:51,071
Ні, відійдіть.
428
01:12:51,275 --> 01:12:53,935
Це вам не пікнік.
429
01:13:39,642 --> 01:13:43,802
Навіщо ви це сюди поклали?
І не вчіть мене робити мою роботу.
430
01:14:05,609 --> 01:14:07,268
Доброго ранку.
431
01:14:08,542 --> 01:14:11,906
- Дитинка!
- Привітайся.
432
01:14:12,609 --> 01:14:13,575
Тихо!
433
01:14:17,876 --> 01:14:19,466
Сидіти.
434
01:14:19,676 --> 01:14:21,642
Лежати.
Гарний собака.
435
01:14:24,776 --> 01:14:26,036
Сидіти!
436
01:14:27,843 --> 01:14:30,570
Лишайтеся там.
Не виходьте.
437
01:14:30,909 --> 01:14:32,875
З тим собакою не можна бути певним.
438
01:14:46,976 --> 01:14:48,805
Треба шина?
439
01:14:49,175 --> 01:14:52,835
У мене є все.
Я запасливий.
440
01:15:33,242 --> 01:15:35,208
Притримай собаку!
441
01:16:06,275 --> 01:16:08,036
Я зараз повернуся.
442
01:16:20,743 --> 01:16:22,868
Я принесла перекусити.
443
01:17:23,342 --> 01:17:27,104
Зніми з ручного гальма
і штовхніть.
444
01:17:45,376 --> 01:17:49,570
Якщо ви говорите голландською,
то я нічого не розумію!
445
01:17:49,776 --> 01:17:51,469
Мене нудить.
446
01:17:51,676 --> 01:17:54,141
Як це "нудить"?
447
01:17:57,342 --> 01:18:01,035
Іди на кухню і приготуй
нам яєшню.
448
01:18:06,342 --> 01:18:10,672
- Приготуй нам яєшню.
- Іду.
449
01:18:31,642 --> 01:18:34,164
Хвилиночку, велика дитино.
450
01:18:43,209 --> 01:18:46,607
Хай йому грець!
Мсьє Юло, номер телефона!
451
01:18:51,743 --> 01:18:53,231
Це дуже важливо.
452
01:18:53,442 --> 01:18:56,203
Треба додзвонитися на автовиставку.
453
01:19:47,509 --> 01:19:49,475
Маріє, що не так?
454
01:20:41,875 --> 01:20:43,841
Нічого собі!
455
01:20:46,675 --> 01:20:48,698
Та яка мені різниця?
456
01:21:31,309 --> 01:21:34,503
Дякую.
Ви такі добрі.
457
01:21:36,808 --> 01:21:40,297
Гляньте! Астронавти!
458
01:21:42,309 --> 01:21:44,104
Що?
459
01:21:53,641 --> 01:21:56,698
Космічний корабель і астронавти.
460
01:21:58,576 --> 01:22:00,303
Неймовірно!
461
01:22:02,275 --> 01:22:04,638
Дивина! Га, Тоні?
462
01:23:21,742 --> 01:23:22,901
Послухайте...
463
01:23:23,109 --> 01:23:25,075
нам треба поспішати!
464
01:23:25,875 --> 01:23:27,636
Що тут відбувається?
465
01:23:27,842 --> 01:23:29,831
Марселю, ти мене вже замучив!
466
01:23:30,042 --> 01:23:32,372
Самі виправдання і ніякої роботи!
467
01:23:32,575 --> 01:23:36,235
Гей!
Що ми вам винні?
468
01:23:39,075 --> 01:23:40,597
Йоке, рахунок!
469
01:23:41,275 --> 01:23:43,298
Наш рахунок готовий?
470
01:23:43,508 --> 01:23:45,099
Ось.
471
01:23:59,209 --> 01:24:00,640
Хай йому чорт!
472
01:24:00,908 --> 01:24:03,374
Мсьє Юло, допоможіть.
473
01:24:14,775 --> 01:24:16,241
Двісті.
474
01:24:23,908 --> 01:24:25,272
Витерти...
475
01:24:31,808 --> 01:24:33,035
Що?
476
01:24:33,675 --> 01:24:35,470
Ні, нічого.
477
01:24:45,608 --> 01:24:47,836
Марселю, там.
478
01:24:50,075 --> 01:24:52,666
Ні, отам.
479
01:24:52,875 --> 01:24:55,000
Ну, яка ж із них?
480
01:25:15,875 --> 01:25:17,636
Треба...
481
01:25:28,309 --> 01:25:32,071
Ми їдемо?
Хто тут командує?
482
01:25:35,075 --> 01:25:36,700
Тягни!
483
01:25:37,342 --> 01:25:39,432
Прямо.
484
01:25:42,508 --> 01:25:44,065
Боже!
485
01:25:49,342 --> 01:25:51,569
Допоможи мені.
486
01:25:52,342 --> 01:25:54,705
Це щось.
У вас клієнти.
487
01:29:29,608 --> 01:29:33,267
- Виставка скінчилася.
- Скінчилася? Ні!
488
01:29:35,875 --> 01:29:38,136
Ні, 6-го - останній день.
489
01:29:40,641 --> 01:29:43,766
- Ось ваш рахунок.
- Покличте Франсуа.
490
01:29:46,375 --> 01:29:49,671
Що ще за рахунок?
Ми не спожили стільки електрики!
491
01:29:49,875 --> 01:29:54,273
Що це все означає?
300000 франків!
492
01:29:56,108 --> 01:29:58,438
Як це можливо?
493
01:29:59,441 --> 01:30:03,396
Ти освітлював стенд день і ніч?
Я з тобою говорю!
494
01:30:03,608 --> 01:30:07,267
Покличте менеджера.
Це занадто!
495
01:30:09,575 --> 01:30:11,905
Будь ласка, ходімо зі мною.
496
01:30:12,108 --> 01:30:14,631
Я не буду за все це платити!
497
01:30:16,641 --> 01:30:18,800
Ми навіть місця не займали.
498
01:30:19,009 --> 01:30:23,771
Спеціально розроблена машина,
продукт французької уяви!
499
01:30:23,975 --> 01:30:26,668
Будемо шукати компроміс.
500
01:30:26,875 --> 01:30:30,000
Ви користувалися нашим обладнанням!
501
01:30:30,208 --> 01:30:32,902
Наш винахід навіть не виставлявся!
502
01:30:34,208 --> 01:30:36,231
Ми не робимо винятків,
мсьє!
503
01:30:36,441 --> 01:30:39,305
Такі правила.
Не йдіть проти них.
504
01:30:39,508 --> 01:30:44,167
Ви їх читали і підписували договір.
505
01:32:16,641 --> 01:32:20,368
Ми можемо розібратися.
Повірте.
506
01:32:20,575 --> 01:32:22,370
Я розберуся.
507
01:32:22,575 --> 01:32:25,769
Франсуа, ти міг би спробувати
допомогти.
508
01:32:27,308 --> 01:32:28,774
Хвилиночку.
509
01:32:43,008 --> 01:32:44,770
Юло!
510
01:32:45,274 --> 01:32:49,832
З мене досить, і ви розумієте,
що це означає.
511
01:32:50,041 --> 01:32:54,497
Сідайте на таксі, в літак, на поїзд -
мені байдуже!
512
01:32:54,708 --> 01:32:57,265
Ось візьміть!
513
01:32:57,475 --> 01:32:59,464
Ви звільнені!
514
01:33:01,742 --> 01:33:04,105
Спокійно, мадам і мсьє!
515
01:33:04,308 --> 01:33:05,933
Так, ми приймаємо замовлення!
516
01:33:06,141 --> 01:33:08,107
Ми користуємося успіхом!
517
01:33:28,375 --> 01:33:30,364
Я пройдуся з вами.
518
01:36:35,199 --> 01:36:37,197
переклад: Орися aka antusyrzhuk
519
01:36:37,247 --> 01:36:50,683
Більше на
http://cinemasterpiece.wordpress.com44083