All language subtitles for Trafic.(1971).01h37m12s.24fps.for.Blu-ray.Hurtom-antusyrzhuk.UKR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,913 --> 00:03:28,175 Стенд Форда звідси і туди. 2 00:04:22,413 --> 00:04:24,073 Доброго ранку. 3 00:04:43,613 --> 00:04:46,807 Я готовий, мсьє. 4 00:04:51,880 --> 00:04:52,846 Ну? 5 00:04:55,014 --> 00:04:57,605 - Бос! - Чого ви чекаєте? 6 00:04:57,813 --> 00:04:59,779 Де майстер? 7 00:05:01,213 --> 00:05:02,645 Тут, мсьє. 8 00:05:02,847 --> 00:05:07,472 Я розраховую, що ви пришвидшите роботу. 9 00:05:07,680 --> 00:05:10,237 - У нас немає креслення. - Немає креслення? 10 00:05:11,513 --> 00:05:13,308 Ми не можемо просто імпровізувати. 11 00:05:31,047 --> 00:05:32,740 Мсьє Морель. 12 00:05:32,947 --> 00:05:35,004 Здрастуйте, мсьє Морель. 13 00:05:35,213 --> 00:05:37,441 У нас виникли невеликі проблеми, 14 00:05:37,646 --> 00:05:41,772 але модель буде готова до виставки в Амстердамі. 15 00:05:45,014 --> 00:05:48,605 - Як вас звати? - Марія Кімберлі. 16 00:06:13,313 --> 00:06:17,041 Тут всі самі по собі! Божевільня якась! 17 00:06:21,580 --> 00:06:24,910 Я бачу, ви пильно прорахували кожну деталь. 18 00:06:58,446 --> 00:07:00,935 Віддайте! Це не те! 19 00:07:04,980 --> 00:07:07,275 Де нове креслення? 20 00:07:14,747 --> 00:07:18,009 У нас немає вимірів для стенду! 21 00:07:18,213 --> 00:07:21,475 Це ваша справа! Дзвоніть в Амстердам! 22 00:07:21,680 --> 00:07:25,271 Час іде. У мене немає розмірів. 23 00:07:26,446 --> 00:07:28,071 Зв'яжіть мене з Амстердамом. 24 00:07:28,279 --> 00:07:30,973 Я займаюся зв'язками з громадськістю. Це моя робота. 25 00:07:31,179 --> 00:07:32,873 Ну, вперед. 26 00:07:39,646 --> 00:07:42,373 Хіба він не гарненький? 27 00:07:42,580 --> 00:07:44,478 Доброго ранку, мсьє. Він такий милий. 28 00:07:46,546 --> 00:07:52,410 Дзвінок з Альтри організатору експо. 29 00:07:55,213 --> 00:07:58,543 - Що сталося? - Я нічого не сказав! 30 00:08:01,380 --> 00:08:04,073 Не кладіть слухавку. Я не розумію. 31 00:08:14,279 --> 00:08:18,143 Вони диктують розміри, але я не розумію. Будь ласка, допоможіть. 32 00:08:29,179 --> 00:08:33,407 Вам потрібен чек, так? Я тільки зателефоную таткові, і все буде. 33 00:08:33,613 --> 00:08:36,408 Поки що ми справляємося. 34 00:09:19,813 --> 00:09:21,608 6:00. 35 00:09:24,713 --> 00:09:29,543 Мсьє, не йдіть! Треба сьогодні закінчити! 36 00:09:31,346 --> 00:09:36,335 Машина для кемпінгу має вирушити в Амстердам завтра! 37 00:09:51,079 --> 00:09:54,512 Це покладемо у вантажівку. Ящики - теж. 38 00:09:54,713 --> 00:09:56,269 Легко казати! 39 00:09:56,912 --> 00:10:01,311 - Не зламайте нічого! - Я тільки виконую накази. 40 00:10:05,246 --> 00:10:07,769 Як можна працювати з такими людьми? 41 00:10:14,847 --> 00:10:17,745 - Продовжуйте! - Легше сказати, ніж зробити! 42 00:10:17,946 --> 00:10:19,003 Ну ж бо. 43 00:10:19,213 --> 00:10:21,839 Ще брошур? У нас їх багато! 44 00:10:22,046 --> 00:10:25,638 Бачите її? Це наші "зв'язки з громадськістю". 45 00:10:26,013 --> 00:10:29,673 - На дах. - Посунь вперед, щоб вирівнялося. 46 00:10:29,879 --> 00:10:33,573 Обережно, це моя машина. 47 00:10:36,380 --> 00:10:38,642 Усі на Амстердам! 48 00:10:47,680 --> 00:10:49,646 Чого ви чекаєте? 49 00:10:52,079 --> 00:10:55,534 Ви, мабуть, жартуєте! Я не можу повірити! 50 00:10:59,646 --> 00:11:02,703 Ви говорите англійською? 51 00:11:11,846 --> 00:11:13,608 Дозвольте мені відрекомендувати... 52 00:11:13,813 --> 00:11:17,540 - Ми знайомі. - Привіт. Отже, ви наш піар-менеджер? 53 00:11:21,380 --> 00:11:24,608 - В Амстердам! - Побачимося, Марселю! 54 00:12:35,179 --> 00:12:38,236 Ви їдьте в Амстердам! 55 00:12:54,946 --> 00:12:56,435 Ну? 56 00:13:03,413 --> 00:13:05,038 Гей, обережно! 57 00:13:37,213 --> 00:13:39,838 Замовте білого вина. 58 00:13:43,213 --> 00:13:46,701 Офіціанте, можна скористатися телефоном? 59 00:13:48,113 --> 00:13:51,170 Зв'яжіть мене з виставкою автомобілів в Амстердамі. 60 00:13:53,812 --> 00:13:56,574 Дружина менеджера в салоні краси. 61 00:13:58,446 --> 00:13:59,537 Дзвінок 62 00:13:59,746 --> 00:14:04,372 мсьє Ван дер Брінку з Альтри. 63 00:14:05,946 --> 00:14:08,640 Це вгору, а це низ. 64 00:14:09,046 --> 00:14:13,001 Вибачте, ні. Іншим боком. 65 00:14:13,213 --> 00:14:15,076 Ви розбирайтеся. 66 00:14:21,613 --> 00:14:23,636 Тут центр зв'язку. 67 00:14:23,846 --> 00:14:25,641 Доброго ранку. 68 00:14:27,146 --> 00:14:29,374 Доброго ранку, мсьє. 69 00:14:32,079 --> 00:14:34,238 Це Альтра... 70 00:14:34,712 --> 00:14:37,837 ми трохи спізнюємося. 71 00:14:38,246 --> 00:14:41,371 Ні, це піар-менеджер. 72 00:14:42,846 --> 00:14:45,812 Бармене, склянку Коте дю Рон, будь ласка. 73 00:14:47,380 --> 00:14:49,141 Дві Коте дю Рон. 74 00:14:50,746 --> 00:14:53,144 Я ненароком! 75 00:15:35,346 --> 00:15:36,936 Ось вона. 76 00:15:38,380 --> 00:15:42,506 Що сталося? Такими темпами ми ніколи не доїдемо! Покличу механіка! 77 00:15:42,712 --> 00:15:45,610 Добре! Ми лишаємося тут. 78 00:15:55,712 --> 00:15:58,076 - Що сталося? - Закінчився бензин! 79 00:15:58,279 --> 00:16:01,938 - Неможливо! - Ти залишив мотор ввімкненим. 80 00:16:02,612 --> 00:16:05,908 Звичайно! З мене досить! 81 00:17:47,746 --> 00:17:51,906 Не хвилюйся! У нас закінчився бензин! 82 00:17:53,113 --> 00:17:57,307 З мене досить! Я їду в Амстердам! Це не моя робота! 83 00:17:57,512 --> 00:18:01,275 Ну, це теж не моя робота! 84 00:18:25,612 --> 00:18:27,840 Закінчився бензин? Таке буває. 85 00:18:28,046 --> 00:18:30,103 Вам пощастило. Який гарний день. 86 00:18:31,545 --> 00:18:34,034 Подивимося... сім літрів. 87 00:18:35,612 --> 00:18:37,578 Ось. Дякую. 88 00:18:40,379 --> 00:18:42,743 Вам теж? Чудовий деньок. 89 00:18:43,179 --> 00:18:46,474 Ви бігли. Ви прийшли полями? 90 00:18:46,679 --> 00:18:49,111 Так коротше. 91 00:19:07,746 --> 00:19:10,076 Двадцять п'ять франків. 92 00:20:22,412 --> 00:20:25,901 Худніть швидко із нашиим засобом! 93 00:22:58,579 --> 00:23:00,670 Циклон 70. 94 00:23:00,879 --> 00:23:04,504 Новий плащ... спеціально від сонця. 95 00:24:28,212 --> 00:24:32,577 Ми застрягли. Усі ці стопи і старти. 96 00:24:33,078 --> 00:24:35,510 Цього разу це серйозно. 97 00:26:01,412 --> 00:26:04,901 - Поглянь! - Допоможемо йому. 98 00:26:07,545 --> 00:26:09,909 Для стенду Альтри. 99 00:26:10,912 --> 00:26:17,868 Представник Альтри, будь ласка, підійдіть до телефону. 100 00:26:18,078 --> 00:26:20,135 - Телефон? - Отам. 101 00:26:24,579 --> 00:26:27,204 Алло? Так, це я. 102 00:26:27,746 --> 00:26:30,405 Що сталося? Вас погано чути! 103 00:26:30,746 --> 00:26:33,905 Зламалися? Ви досі в Бельгії? 104 00:26:34,112 --> 00:26:35,941 ...на виставку, мсьє Ван дер Брінк? 105 00:26:36,145 --> 00:26:40,441 Цього року ми очікуємо представити... 106 00:26:43,612 --> 00:26:46,806 530 транспортних засобів 107 00:26:47,779 --> 00:26:52,268 у чотирьох павільйонах. 108 00:27:00,245 --> 00:27:02,336 Хай йому чорт! 109 00:27:36,746 --> 00:27:39,712 Це найважливіша автовиставка в Європі. 110 00:27:39,911 --> 00:27:44,139 Так, ми вже побили Брюсель, 111 00:27:44,345 --> 00:27:49,073 а з Лондоном і Парижем розберемося наступного року. Ось побачите! 112 00:27:51,078 --> 00:27:54,010 Боже, гляньте! 113 00:27:54,212 --> 00:27:56,644 Мою машину стукнули! 114 00:27:56,845 --> 00:28:00,369 Це вже занадто! Не можна і на хвилину залишити! 115 00:28:00,579 --> 00:28:02,908 Я із цим розберуся! 116 00:28:08,945 --> 00:28:11,707 А це щось! Бачиш? 117 00:28:11,911 --> 00:28:14,843 Скільки там циліндрів? 118 00:28:15,045 --> 00:28:17,204 Глянь, які аксесуари. 119 00:28:17,412 --> 00:28:19,207 Добре обладнана! 120 00:28:19,412 --> 00:28:21,071 У нас гарне місце. 121 00:28:21,278 --> 00:28:23,744 Ага, тут багато людей! 122 00:28:23,945 --> 00:28:25,241 Супер-шик! 123 00:28:55,978 --> 00:28:59,001 Обережніше! 124 00:28:59,212 --> 00:29:02,871 Це наше оформлення. 125 00:29:04,012 --> 00:29:07,774 Наша модель автомобіля для кемпінгу. 126 00:29:11,112 --> 00:29:14,704 Ви приїхали! Вас чекали. 127 00:29:17,012 --> 00:29:19,739 У них нервовий зрив! Треба їм передзвонити. 128 00:29:22,811 --> 00:29:26,471 І це називається роботою? Жвавіше! 129 00:29:26,878 --> 00:29:29,174 Ти тут не для того щоб спати. 130 00:29:32,612 --> 00:29:37,408 Стій! Що ти робиш?! Не чіпай! 131 00:29:37,612 --> 00:29:40,601 Це пил із гонок в Монте-Карло, дурню! 132 00:29:42,945 --> 00:29:47,207 Я піар-менеджер. Негайно зв'яжіть мене з цим номером. 133 00:29:50,911 --> 00:29:52,877 Я сама. 134 00:29:55,711 --> 00:29:57,700 Покличте її! 135 00:29:57,911 --> 00:30:02,866 Інформаційний відділ. Вас чекають у залі № 1. 136 00:30:23,545 --> 00:30:25,908 Прямо! 137 00:31:14,412 --> 00:31:19,208 Франсуа, простеж за стендом. Я поїду на кордон. 138 00:31:37,611 --> 00:31:39,578 Киш звідси, швидко! 139 00:32:03,945 --> 00:32:06,002 Натовпи людей прийшли на експо. 140 00:32:06,212 --> 00:32:08,871 Мсьє, чому ви прийшли на виставку? 141 00:32:09,078 --> 00:32:11,544 Бо я люблю машини. Особливо спортивні. 142 00:32:11,745 --> 00:32:13,904 Запевняю, ви не будете розчаровані. 143 00:32:22,512 --> 00:32:25,034 Цьогорічні моделі користуватимуться міжнародним успіхом. 144 00:32:25,245 --> 00:32:27,507 Величезна кількість моделей. 145 00:32:27,711 --> 00:32:30,575 Кольори м'які, багато теплих тонів, 146 00:32:30,778 --> 00:32:34,233 якість і стиль, безумовно, високого рівня. 147 00:32:34,445 --> 00:32:36,502 Відвідувачі ллються потоком, 148 00:32:36,711 --> 00:32:40,837 їх очі сяють від погляду на ці блискучі машини, 149 00:32:41,045 --> 00:32:44,375 коли вони уявляють себе за кермом 150 00:32:44,578 --> 00:32:48,272 у дорозі до місця відпочинку. 151 00:33:14,145 --> 00:33:17,577 - Усе гаразд? - Повинно бути. 152 00:33:18,045 --> 00:33:19,738 Спробуй. 153 00:33:20,278 --> 00:33:22,005 Так, ніби краще. 154 00:33:22,212 --> 00:33:25,700 Я зробила що могла. У мене не було досить часу. 155 00:33:26,544 --> 00:33:28,703 До побачення і дякую. 156 00:34:00,778 --> 00:34:02,210 Реклама... 157 00:34:02,412 --> 00:34:04,536 тримає вас в курсі. 158 00:34:24,412 --> 00:34:26,570 Ви спите? 159 00:34:39,845 --> 00:34:41,368 Поспішіть! 160 00:34:58,978 --> 00:35:00,409 Скоріше! 161 00:35:00,778 --> 00:35:02,744 Швидко, номерні знаки! 162 00:35:04,312 --> 00:35:07,709 Я дивився в інший бік! 163 00:35:07,911 --> 00:35:10,775 Французька вантажівка з написом "Альтра". 164 00:35:26,245 --> 00:35:27,972 Увага, увага. 165 00:35:28,178 --> 00:35:34,304 Негайно затримати синю вантажівку з написом "Альтра". 166 00:35:34,511 --> 00:35:37,137 Вона не зупинилася на митному контролі. 167 00:36:14,245 --> 00:36:16,211 Я тільки водій. 168 00:36:16,411 --> 00:36:19,707 Дозвольте перевірю, що у вас в кузові. 169 00:36:19,911 --> 00:36:22,502 Треба мої документи? 170 00:36:22,811 --> 00:36:25,107 Автомобільна виставка в Амстердамі. 171 00:36:57,444 --> 00:36:59,842 Вам справді це треба? 172 00:37:03,611 --> 00:37:07,044 Можете сказати мені, де стенд Альтри? 173 00:37:07,245 --> 00:37:10,177 Не розумію. 174 00:37:12,745 --> 00:37:15,711 Подивіться найновішу модель. Ніяких зобов'язань. 175 00:37:15,911 --> 00:37:18,399 Я сам продавець. Десь тут мій стенд. 176 00:37:18,611 --> 00:37:20,440 Вибачте. 177 00:37:24,811 --> 00:37:26,868 Будь ласка, обережно. 178 00:37:29,578 --> 00:37:31,806 Погляньте. 179 00:37:33,112 --> 00:37:35,169 Дуже комфортно. 180 00:37:41,178 --> 00:37:47,599 Хтось із DAF зв'яжіться з оператором. 181 00:37:47,811 --> 00:37:50,538 Хіба не гарна машина? 182 00:37:56,578 --> 00:37:58,169 Що скажеш? 183 00:37:58,378 --> 00:38:00,072 Нормальна. 184 00:38:15,444 --> 00:38:19,376 Так, це Альтра. 185 00:38:21,178 --> 00:38:22,336 Не вішайте слухавку. 186 00:38:22,544 --> 00:38:24,237 - Дозвольте? - Бери! 187 00:38:24,444 --> 00:38:25,967 Бос! 188 00:38:26,444 --> 00:38:28,933 Це вас. Терміново. 189 00:38:29,145 --> 00:38:31,008 - Телефон. - Що там? 190 00:38:31,211 --> 00:38:32,939 Вони ще не прибули. 191 00:38:33,145 --> 00:38:36,770 Немає нашої моделі? Треба було попередити. 192 00:38:39,644 --> 00:38:43,974 Що? Так, я гендиректор Альтри. 193 00:38:44,344 --> 00:38:47,333 Поліція? Я не викликав поліції! 194 00:38:53,378 --> 00:38:55,435 Гей, де ви? 195 00:40:03,277 --> 00:40:04,937 Стій. 196 00:40:05,144 --> 00:40:08,474 Треба проінспектувати ваш вантаж. 197 00:40:08,678 --> 00:40:13,269 Ласкаво прошу! Поліцаї скрізь однакові! 198 00:40:16,845 --> 00:40:19,038 Відчиніть. 199 00:40:19,511 --> 00:40:21,272 Розумію. 200 00:40:23,344 --> 00:40:24,935 Це експозиційна модель. 201 00:40:25,144 --> 00:40:26,770 Повільно. 202 00:40:29,911 --> 00:40:33,274 - З іншого боку. - Притримайте коней! 203 00:40:33,478 --> 00:40:35,467 - Ноги! - Ну ж бо. 204 00:40:35,678 --> 00:40:37,610 Дайте мені робити мою роботу, мсьє! 205 00:40:39,244 --> 00:40:41,733 Обережно! Стоп. 206 00:40:41,945 --> 00:40:44,843 - Не так швидко! - Добре. 207 00:41:02,311 --> 00:41:03,402 За кого вона себе має? 208 00:41:03,845 --> 00:41:07,106 Що всередині? 209 00:41:12,678 --> 00:41:15,803 Хвилиночку. Ми вам покажемо. 210 00:41:16,012 --> 00:41:18,102 Побачите. 211 00:41:21,344 --> 00:41:26,436 Це стандартна модель пристосована для кемпінгу. 212 00:41:28,311 --> 00:41:30,174 Продовжуйте. 213 00:41:32,978 --> 00:41:35,876 Розумний дизайн. Дуже практична. 214 00:41:36,478 --> 00:41:40,410 - А що внизу? - Це бампер. 215 00:41:41,644 --> 00:41:46,440 Витягуєте отак, бачите? Стілець. 216 00:41:46,678 --> 00:41:49,542 Чекайте. А ось стіл. 217 00:41:53,678 --> 00:41:55,166 Непогано, га? 218 00:41:55,378 --> 00:41:59,071 - Що це? - Для кави і запальнички. 219 00:42:03,478 --> 00:42:06,376 Вбудована запальничка. Дуже зручно. 220 00:42:08,811 --> 00:42:11,777 подивіться на це. 221 00:42:11,977 --> 00:42:14,341 Мило. 222 00:42:18,111 --> 00:42:20,168 Візьміть на аналіз. 223 00:42:22,211 --> 00:42:24,677 Звичайно, документи в порядку! 224 00:42:26,644 --> 00:42:28,269 Думаєте, я злочинниця? 225 00:42:28,478 --> 00:42:31,672 Треба зробити аналізи. 226 00:42:31,878 --> 00:42:33,810 Можна глянути у вашу сумочку? 227 00:42:36,811 --> 00:42:41,300 Це митниця. Глянемо, що там. 228 00:42:44,411 --> 00:42:47,434 - Пульверизатор. - Парфум? 229 00:42:47,644 --> 00:42:49,769 Ясно, що парфум! 230 00:42:49,977 --> 00:42:51,966 Перевірте все. 231 00:42:54,277 --> 00:42:57,505 Це називається шмакнувся. 232 00:42:57,711 --> 00:43:01,507 Ось документи. Ось протокол. 233 00:43:01,711 --> 00:43:03,870 Пройдіть із сержантом. 234 00:43:05,378 --> 00:43:09,242 Ні, йдіть із сержантом. В інший бік. 235 00:43:10,378 --> 00:43:12,207 Продовжимо 236 00:43:12,411 --> 00:43:14,468 нашу інспекцію, мсьє. 237 00:43:14,678 --> 00:43:16,337 Дивіться. 238 00:43:16,544 --> 00:43:18,373 Просто, так? 239 00:43:25,544 --> 00:43:27,635 Фантастично! 240 00:43:28,478 --> 00:43:30,467 Дуже цікаво. 241 00:43:31,511 --> 00:43:33,409 Заштовхуйте назад. 242 00:43:33,678 --> 00:43:36,303 Винахідливо, так? Ідіть сюди. 243 00:43:36,511 --> 00:43:39,443 Заходьте і без фокусів. 244 00:43:42,411 --> 00:43:44,933 Я збожеволію! 245 00:43:46,644 --> 00:43:50,701 Мсьє Юло, будь ласка, допоможіть! Ми маємо щось зробити! 246 00:43:51,044 --> 00:43:54,976 Просто саджайте мене в тюрму, та й годі! 247 00:44:26,077 --> 00:44:27,600 Так, мсьє? 248 00:44:28,977 --> 00:44:31,808 Дозвіл... Французька митниця. 249 00:44:38,678 --> 00:44:42,041 Документи на французьку машину не в поряку. 250 00:44:42,244 --> 00:44:44,437 Печать теж розмазана. 251 00:44:45,977 --> 00:44:48,239 Так чи інакше, непорядок. 252 00:44:49,244 --> 00:44:52,301 Отут помилка, бачите? 253 00:44:53,111 --> 00:44:55,077 З вашого дозволу, мсьє. 254 00:44:57,810 --> 00:45:03,300 Бачите... дозвіл. 255 00:45:03,511 --> 00:45:07,443 Форма. Розумієте? 256 00:45:14,478 --> 00:45:16,034 Праворуч. 257 00:45:28,044 --> 00:45:29,738 Душ. 258 00:45:29,944 --> 00:45:33,570 Я вам покажу. Нам треба, щоб був тиск. 259 00:45:33,777 --> 00:45:36,175 Секундочку. 260 00:45:36,378 --> 00:45:38,469 Обережно! Промокнете! 261 00:45:38,678 --> 00:45:42,041 Треба завести двигун, щоб нагріти воду. 262 00:45:48,844 --> 00:45:50,810 А там що? 263 00:45:53,277 --> 00:45:55,209 Це... 264 00:46:09,111 --> 00:46:10,736 Не працює. 265 00:46:16,877 --> 00:46:20,207 - Я нічого не зробив! - Поясниш всередині. 266 00:46:22,944 --> 00:46:26,172 Ще кілька питань, мсьє. Що це? 267 00:46:26,378 --> 00:46:28,344 Масло. 268 00:46:51,411 --> 00:46:53,104 Натискаємо. 269 00:46:53,311 --> 00:46:55,902 Занадто гаряча. Вимкни. 270 00:46:57,744 --> 00:47:00,506 Обережно. 271 00:47:17,044 --> 00:47:19,010 Присядьте. 272 00:47:24,944 --> 00:47:29,377 Дозвіл на машину для кемпінгу. 273 00:47:30,644 --> 00:47:34,633 - Що це? - Ідіть гляньте. 274 00:47:37,810 --> 00:47:39,401 Бачите? 275 00:47:46,744 --> 00:47:48,438 А це так. 276 00:47:51,411 --> 00:47:53,343 Що це означає? 277 00:47:53,944 --> 00:47:56,739 Добре! Я зараз. 278 00:47:57,277 --> 00:48:00,765 Є світло над головою. 279 00:48:01,211 --> 00:48:06,075 Гарна ідея, га? Мсьє Юло - наш дизайнер. 280 00:48:08,977 --> 00:48:12,636 - А що там? - Ах, те! Як воно називається? 281 00:48:18,444 --> 00:48:20,433 Я вам покажу. 282 00:48:23,044 --> 00:48:25,010 Так, воно з'єднане. 283 00:48:26,244 --> 00:48:28,835 Я у цьому не спеціаліст. 284 00:48:29,044 --> 00:48:30,408 Це вода. 285 00:48:43,378 --> 00:48:46,208 Люба, ти в порядку? 286 00:48:46,411 --> 00:48:47,876 Тут так холодно. 287 00:48:48,077 --> 00:48:51,873 - Це жахливо. - Мені байдуже, крихітко. 288 00:49:05,710 --> 00:49:09,108 Підтяжки. Маленька французька хитрість. 289 00:49:13,511 --> 00:49:15,703 Вражає, так? 290 00:49:15,910 --> 00:49:19,274 Вам допомогти? 291 00:49:19,478 --> 00:49:21,444 Погляньте. 292 00:49:21,643 --> 00:49:24,007 Це для кемпінгу. 293 00:49:38,877 --> 00:49:42,401 Боже мій, це тільки двоспальне ліжко! 294 00:49:42,610 --> 00:49:44,974 Я вам покажу! 295 00:49:45,577 --> 00:49:47,668 Дуже комфортно, так? 296 00:49:47,910 --> 00:49:50,240 Дивіться. 297 00:49:50,444 --> 00:49:53,035 Обережно. 298 00:49:55,111 --> 00:49:57,168 Дуже добре, мсьє! 299 00:49:57,543 --> 00:49:59,771 Добре працює, так? 300 00:50:01,411 --> 00:50:04,070 Це буде чудовий екземпляр на автовиставці. 301 00:50:15,244 --> 00:50:18,472 Бачите? Навіть телевізор працює. 302 00:50:28,543 --> 00:50:32,635 Не знаю чому, але мені подобається цей декор. 303 00:50:39,477 --> 00:50:42,342 Поспішіть! На пости! 304 00:50:56,411 --> 00:50:57,876 Поїхали! 305 00:51:04,378 --> 00:51:06,468 Куди вони? 306 00:51:11,543 --> 00:51:14,566 Може, нам можна рушати. 307 00:51:14,777 --> 00:51:16,606 Машина... їхати? 308 00:51:16,810 --> 00:51:18,799 Машина не їхати. Стояти. 309 00:51:19,011 --> 00:51:21,636 Ну, от і все. 310 00:51:29,977 --> 00:51:33,068 - Автовиставка відкрилася! - Ніхто нікуди не їде. 311 00:51:33,277 --> 00:51:35,266 Дякую за розуміння! 312 00:51:52,378 --> 00:51:55,276 Я вже не знаю, що робити! 313 00:51:55,477 --> 00:51:58,466 Не варто мені було братися за цю роботу! 314 00:51:58,877 --> 00:52:03,866 Але я завжди мала успіх у зв'язках з громадськістю. 315 00:52:06,410 --> 00:52:07,967 Легше! 316 00:52:09,044 --> 00:52:12,033 Вони мали б щонайменше оформити нам візи. 317 00:52:14,810 --> 00:52:18,243 Ми ніколи не доберемося до Амстердаму! 318 00:52:19,011 --> 00:52:20,636 Дайте мені свою валізу. 319 00:52:28,443 --> 00:52:30,205 Готові? 320 00:52:45,477 --> 00:52:47,966 Був дзвінок з Парижа? 321 00:52:51,443 --> 00:52:58,036 Представник Морріс, зв'яжіться з оператором. 322 00:53:26,777 --> 00:53:29,107 Так? Що відбувається? 323 00:53:29,310 --> 00:53:31,538 Що? Поліція! 324 00:53:32,410 --> 00:53:34,603 Франсуа, візьми мій дипломат. 325 00:53:35,643 --> 00:53:39,007 Хвилиночку. Слухаю. 326 00:53:39,211 --> 00:53:41,938 Я зараз буду. 327 00:53:42,443 --> 00:53:43,534 Франсуа... 328 00:53:43,744 --> 00:53:45,767 вимкни тих пташок! 329 00:54:31,077 --> 00:54:33,304 Де стоянка таксі? 330 00:54:33,510 --> 00:54:34,976 Перед входом. 331 00:55:41,210 --> 00:55:44,472 Можна спати і їсти на природі. 332 00:55:45,744 --> 00:55:48,301 Дякую. То нам можна їхати? 333 00:55:55,510 --> 00:55:57,476 Тепер документи в порядку. 334 00:56:02,443 --> 00:56:04,069 Поспіши! 335 00:58:56,810 --> 00:58:59,776 Я чув "бум"! 336 00:59:00,643 --> 00:59:02,871 Чудово! 337 00:59:04,110 --> 00:59:07,873 Навіть не прив'язана. Звичайно. 338 00:59:13,744 --> 00:59:15,710 Що сталося? 339 00:59:16,377 --> 00:59:18,343 Чому ви не зупиинилися? 340 00:59:50,810 --> 00:59:52,867 Що ви... 341 00:59:53,076 --> 00:59:57,702 Нічого страшного. Я справлюся. 342 01:00:16,076 --> 01:00:18,372 Я зателефоную. 343 01:01:12,543 --> 01:01:15,065 Ні, ліворуч. 344 01:01:22,577 --> 01:01:24,338 Вперед. 345 01:01:30,076 --> 01:01:33,065 Ні, праворуч. 346 01:01:45,909 --> 01:01:50,239 Що ви робите? Ми шукаємо механіка, що підремонтував би машину. 347 01:01:51,744 --> 01:01:55,437 - Нам треба механік. - Поїхали! 348 01:02:21,343 --> 01:02:23,434 Ліворуч. 349 01:02:25,010 --> 01:02:27,238 Прямо. 350 01:02:27,443 --> 01:02:28,908 За мною, Марселю! 351 01:02:58,809 --> 01:03:01,503 Ні, дзвоник зламаний. 352 01:03:01,710 --> 01:03:03,335 Ах, зламаний. 353 01:03:05,643 --> 01:03:10,302 Моя дружина глухувата. 354 01:03:39,410 --> 01:03:42,205 Що відбувається? Що ви робите? 355 01:03:42,410 --> 01:03:44,376 Що там? 356 01:03:45,643 --> 01:03:48,609 Нещасний випадок? Зараз буду. 357 01:03:56,543 --> 01:03:58,168 Дякую. 358 01:03:59,343 --> 01:04:01,831 - Все добре? - Так, гаразд. 359 01:04:02,976 --> 01:04:04,737 Я в порядку. 360 01:04:05,610 --> 01:04:07,871 Що з тобою сталося? 361 01:04:08,143 --> 01:04:11,234 Машина, звичайно! Поламалося все! 362 01:04:11,443 --> 01:04:14,102 Який жах! Заходьте. 363 01:04:15,577 --> 01:04:18,407 Ти жахливо виглядаєш! 364 01:04:23,410 --> 01:04:25,376 Є хто вдома? 365 01:04:33,377 --> 01:04:36,036 - Хто там? - Повертайся в ліжко. 366 01:04:36,243 --> 01:04:38,674 - Нещасний випадок. Вантажівка. - Французи? 367 01:04:40,143 --> 01:04:42,768 - Чудово. - Ми їдемо в Амстердам. 368 01:04:42,976 --> 01:04:45,568 - Глянете? - Дозвольте? 369 01:04:46,410 --> 01:04:49,376 Я можу підрихтувати. - Можете? 370 01:04:50,310 --> 01:04:51,775 Не розумію. 371 01:04:54,543 --> 01:04:56,633 Поремонтуєте сьогодні? 372 01:04:57,076 --> 01:04:59,201 Завтра? Не раніше? 373 01:05:07,076 --> 01:05:09,099 Ви спите тут. 374 01:05:10,510 --> 01:05:13,135 Ні, мадам, ви тут не спатимете. 375 01:05:23,743 --> 01:05:25,505 Я тут. 376 01:05:26,076 --> 01:05:28,598 Забрали багаж? 377 01:05:28,809 --> 01:05:30,469 Беріть свої речі. 378 01:05:40,510 --> 01:05:42,998 Швидке прибирання! 379 01:05:43,909 --> 01:05:45,375 Вперед, мадам. 380 01:05:45,576 --> 01:05:48,974 Спатимете тут, як принцеса. 381 01:05:52,243 --> 01:05:54,300 Передайте мені іншу, будь ласка. 382 01:06:04,176 --> 01:06:08,040 Мсьє Пітон спатиме зі своєю хазяйкою. 383 01:06:08,243 --> 01:06:10,436 Може, я міг би... - Добраніч. 384 01:06:12,343 --> 01:06:16,298 Тоді добраніч. Повертаюся у свій палац. 385 01:06:36,176 --> 01:06:37,766 Допомога потрібна? 386 01:06:49,410 --> 01:06:51,467 Знаєте мсьє Шріффеля? 387 01:06:51,676 --> 01:06:54,336 Гей, а як же я? 388 01:06:54,542 --> 01:06:58,497 У мене його валіза. Допоможете? 389 01:06:58,709 --> 01:07:00,300 Звісно. 390 01:07:00,509 --> 01:07:02,237 - Ви його знаєте? - Він мій батько. 391 01:07:02,443 --> 01:07:05,772 - Нічого. - Ти тільки це кажеш. 392 01:07:17,243 --> 01:07:21,039 - Ти знову пив? - Тільки два пива. 393 01:07:21,243 --> 01:07:24,868 Ти завжди так кажеш. 394 01:07:25,909 --> 01:07:28,966 Хочеш свої капці? - Ні. 395 01:07:45,843 --> 01:07:49,071 Я постелю ліжко. 396 01:07:50,276 --> 01:07:54,469 Тепер мені доведеться завтра робити все самій через твою ногу. 397 01:07:54,676 --> 01:07:57,767 Мені завтра буде краще. 398 01:07:57,976 --> 01:07:59,771 Ти тільки так кажеш. 399 01:08:41,976 --> 01:08:44,135 Це тут? 400 01:08:47,442 --> 01:08:49,136 Дозвольте допоможу. 401 01:08:55,176 --> 01:08:58,165 - Це ваше ім'я? - Так, мене так звати. 402 01:08:58,376 --> 01:09:00,706 Просто чарівно. 403 01:09:02,010 --> 01:09:05,442 Петер, ми не можемо лишатися тут всю ніч. 404 01:09:06,010 --> 01:09:08,306 Поводьтеся чемно. 405 01:09:09,909 --> 01:09:12,568 Ну ж бо. Дуже пізно. 406 01:09:12,776 --> 01:09:16,469 Погляньте! Яка гарна ніч, люба! 407 01:09:16,676 --> 01:09:19,699 Тиша, зірки! 408 01:09:22,876 --> 01:09:26,672 Петер, пустіть мене, добре? 409 01:09:26,876 --> 01:09:29,967 Мені є чим зайнятися. Розумієте? 410 01:09:30,176 --> 01:09:32,971 - Які у вас м'які руки. - Дуже мило. 411 01:09:33,176 --> 01:09:36,539 Маріє, лишіться тут. 412 01:09:38,943 --> 01:09:41,307 Мені треба йти! 413 01:09:41,509 --> 01:09:42,873 Пустіть! 414 01:09:44,943 --> 01:09:47,602 Ви збожеволіли! 415 01:09:49,010 --> 01:09:51,771 Ви всі однакові. Пропади! 416 01:10:31,476 --> 01:10:33,408 Ви ремонтуєте... 417 01:10:42,542 --> 01:10:45,565 Який безлад! Моя дружина ніколи не прибирає! 418 01:10:46,476 --> 01:10:48,499 Зробіть послугу. 419 01:10:49,309 --> 01:10:51,434 Принесіть отаке. 420 01:11:51,809 --> 01:11:53,434 Дивіться. 421 01:12:28,743 --> 01:12:31,800 Ідіть, швидше! 422 01:12:34,376 --> 01:12:36,865 Будь ласка, швидше. 423 01:12:37,110 --> 01:12:38,268 Ану. 424 01:12:38,476 --> 01:12:40,067 Назад. 425 01:12:42,043 --> 01:12:43,941 Ну ж бо. 426 01:12:44,142 --> 01:12:45,665 Стілець! 427 01:12:48,809 --> 01:12:51,071 Ні, відійдіть. 428 01:12:51,275 --> 01:12:53,935 Це вам не пікнік. 429 01:13:39,642 --> 01:13:43,802 Навіщо ви це сюди поклали? І не вчіть мене робити мою роботу. 430 01:14:05,609 --> 01:14:07,268 Доброго ранку. 431 01:14:08,542 --> 01:14:11,906 - Дитинка! - Привітайся. 432 01:14:12,609 --> 01:14:13,575 Тихо! 433 01:14:17,876 --> 01:14:19,466 Сидіти. 434 01:14:19,676 --> 01:14:21,642 Лежати. Гарний собака. 435 01:14:24,776 --> 01:14:26,036 Сидіти! 436 01:14:27,843 --> 01:14:30,570 Лишайтеся там. Не виходьте. 437 01:14:30,909 --> 01:14:32,875 З тим собакою не можна бути певним. 438 01:14:46,976 --> 01:14:48,805 Треба шина? 439 01:14:49,175 --> 01:14:52,835 У мене є все. Я запасливий. 440 01:15:33,242 --> 01:15:35,208 Притримай собаку! 441 01:16:06,275 --> 01:16:08,036 Я зараз повернуся. 442 01:16:20,743 --> 01:16:22,868 Я принесла перекусити. 443 01:17:23,342 --> 01:17:27,104 Зніми з ручного гальма і штовхніть. 444 01:17:45,376 --> 01:17:49,570 Якщо ви говорите голландською, то я нічого не розумію! 445 01:17:49,776 --> 01:17:51,469 Мене нудить. 446 01:17:51,676 --> 01:17:54,141 Як це "нудить"? 447 01:17:57,342 --> 01:18:01,035 Іди на кухню і приготуй нам яєшню. 448 01:18:06,342 --> 01:18:10,672 - Приготуй нам яєшню. - Іду. 449 01:18:31,642 --> 01:18:34,164 Хвилиночку, велика дитино. 450 01:18:43,209 --> 01:18:46,607 Хай йому грець! Мсьє Юло, номер телефона! 451 01:18:51,743 --> 01:18:53,231 Це дуже важливо. 452 01:18:53,442 --> 01:18:56,203 Треба додзвонитися на автовиставку. 453 01:19:47,509 --> 01:19:49,475 Маріє, що не так? 454 01:20:41,875 --> 01:20:43,841 Нічого собі! 455 01:20:46,675 --> 01:20:48,698 Та яка мені різниця? 456 01:21:31,309 --> 01:21:34,503 Дякую. Ви такі добрі. 457 01:21:36,808 --> 01:21:40,297 Гляньте! Астронавти! 458 01:21:42,309 --> 01:21:44,104 Що? 459 01:21:53,641 --> 01:21:56,698 Космічний корабель і астронавти. 460 01:21:58,576 --> 01:22:00,303 Неймовірно! 461 01:22:02,275 --> 01:22:04,638 Дивина! Га, Тоні? 462 01:23:21,742 --> 01:23:22,901 Послухайте... 463 01:23:23,109 --> 01:23:25,075 нам треба поспішати! 464 01:23:25,875 --> 01:23:27,636 Що тут відбувається? 465 01:23:27,842 --> 01:23:29,831 Марселю, ти мене вже замучив! 466 01:23:30,042 --> 01:23:32,372 Самі виправдання і ніякої роботи! 467 01:23:32,575 --> 01:23:36,235 Гей! Що ми вам винні? 468 01:23:39,075 --> 01:23:40,597 Йоке, рахунок! 469 01:23:41,275 --> 01:23:43,298 Наш рахунок готовий? 470 01:23:43,508 --> 01:23:45,099 Ось. 471 01:23:59,209 --> 01:24:00,640 Хай йому чорт! 472 01:24:00,908 --> 01:24:03,374 Мсьє Юло, допоможіть. 473 01:24:14,775 --> 01:24:16,241 Двісті. 474 01:24:23,908 --> 01:24:25,272 Витерти... 475 01:24:31,808 --> 01:24:33,035 Що? 476 01:24:33,675 --> 01:24:35,470 Ні, нічого. 477 01:24:45,608 --> 01:24:47,836 Марселю, там. 478 01:24:50,075 --> 01:24:52,666 Ні, отам. 479 01:24:52,875 --> 01:24:55,000 Ну, яка ж із них? 480 01:25:15,875 --> 01:25:17,636 Треба... 481 01:25:28,309 --> 01:25:32,071 Ми їдемо? Хто тут командує? 482 01:25:35,075 --> 01:25:36,700 Тягни! 483 01:25:37,342 --> 01:25:39,432 Прямо. 484 01:25:42,508 --> 01:25:44,065 Боже! 485 01:25:49,342 --> 01:25:51,569 Допоможи мені. 486 01:25:52,342 --> 01:25:54,705 Це щось. У вас клієнти. 487 01:29:29,608 --> 01:29:33,267 - Виставка скінчилася. - Скінчилася? Ні! 488 01:29:35,875 --> 01:29:38,136 Ні, 6-го - останній день. 489 01:29:40,641 --> 01:29:43,766 - Ось ваш рахунок. - Покличте Франсуа. 490 01:29:46,375 --> 01:29:49,671 Що ще за рахунок? Ми не спожили стільки електрики! 491 01:29:49,875 --> 01:29:54,273 Що це все означає? 300000 франків! 492 01:29:56,108 --> 01:29:58,438 Як це можливо? 493 01:29:59,441 --> 01:30:03,396 Ти освітлював стенд день і ніч? Я з тобою говорю! 494 01:30:03,608 --> 01:30:07,267 Покличте менеджера. Це занадто! 495 01:30:09,575 --> 01:30:11,905 Будь ласка, ходімо зі мною. 496 01:30:12,108 --> 01:30:14,631 Я не буду за все це платити! 497 01:30:16,641 --> 01:30:18,800 Ми навіть місця не займали. 498 01:30:19,009 --> 01:30:23,771 Спеціально розроблена машина, продукт французької уяви! 499 01:30:23,975 --> 01:30:26,668 Будемо шукати компроміс. 500 01:30:26,875 --> 01:30:30,000 Ви користувалися нашим обладнанням! 501 01:30:30,208 --> 01:30:32,902 Наш винахід навіть не виставлявся! 502 01:30:34,208 --> 01:30:36,231 Ми не робимо винятків, мсьє! 503 01:30:36,441 --> 01:30:39,305 Такі правила. Не йдіть проти них. 504 01:30:39,508 --> 01:30:44,167 Ви їх читали і підписували договір. 505 01:32:16,641 --> 01:32:20,368 Ми можемо розібратися. Повірте. 506 01:32:20,575 --> 01:32:22,370 Я розберуся. 507 01:32:22,575 --> 01:32:25,769 Франсуа, ти міг би спробувати допомогти. 508 01:32:27,308 --> 01:32:28,774 Хвилиночку. 509 01:32:43,008 --> 01:32:44,770 Юло! 510 01:32:45,274 --> 01:32:49,832 З мене досить, і ви розумієте, що це означає. 511 01:32:50,041 --> 01:32:54,497 Сідайте на таксі, в літак, на поїзд - мені байдуже! 512 01:32:54,708 --> 01:32:57,265 Ось візьміть! 513 01:32:57,475 --> 01:32:59,464 Ви звільнені! 514 01:33:01,742 --> 01:33:04,105 Спокійно, мадам і мсьє! 515 01:33:04,308 --> 01:33:05,933 Так, ми приймаємо замовлення! 516 01:33:06,141 --> 01:33:08,107 Ми користуємося успіхом! 517 01:33:28,375 --> 01:33:30,364 Я пройдуся з вами. 518 01:36:35,199 --> 01:36:37,197 переклад: Орися aka antusyrzhuk 519 01:36:37,247 --> 01:36:50,683 Більше на http://cinemasterpiece.wordpress.com44083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.