All language subtitles for The.goldbergs.2013.S09E05.GOSSIP+AMZN.NTb.Spanish (Latin America)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,459 --> 00:00:03,504 Allá en los 80, el Sr. Glascott era muchas cosas. 2 00:00:03,629 --> 00:00:04,755 Soy el Sr. Glascott 3 00:00:04,880 --> 00:00:06,590 el consejero académico patinador. 4 00:00:06,715 --> 00:00:07,799 Mi asesor de confianza... 5 00:00:07,925 --> 00:00:09,009 Esto es inapropiado. 6 00:00:09,134 --> 00:00:10,344 Un compañero de trabajo... 7 00:00:10,469 --> 00:00:11,803 Un hombre espectáculo ocasional. 8 00:00:11,929 --> 00:00:13,764 Y cuando alquiló la casa de al lado... 9 00:00:13,889 --> 00:00:15,516 Un visitante frecuente. 10 00:00:15,641 --> 00:00:17,935 - Hola vecina. - ¿Qué hora es? 11 00:00:18,060 --> 00:00:20,479 Son las 06:31 de la gloriosa mañana. 12 00:00:20,604 --> 00:00:22,189 Un minuto después de que los vecindarios del planeta 13 00:00:22,314 --> 00:00:23,941 abren sus puertas oficialmente. 14 00:00:24,066 --> 00:00:25,776 Apenas hay luz afuera. 15 00:00:25,901 --> 00:00:28,570 Sabes, solía vivir con vista a una cantera de caliza. 16 00:00:28,695 --> 00:00:31,907 Ese pozo de agua gigante tenía tantos misterios. 17 00:00:32,032 --> 00:00:34,076 Y, por alguna razón, un carrito de compras de supermercado. 18 00:00:34,201 --> 00:00:35,827 Las luces de la calle siguen encendidas. 19 00:00:35,953 --> 00:00:37,079 Hice strudel. 20 00:00:37,955 --> 00:00:38,956 Ten cuidado al cortarlo. 21 00:00:39,081 --> 00:00:41,124 Mi primer cheque de alquiler está horneado dentro. 22 00:00:41,250 --> 00:00:42,626 Eso es divertido, creo. 23 00:00:42,751 --> 00:00:44,586 Fue un accidente. ¿Sabes qué? 24 00:00:44,711 --> 00:00:46,838 Sirvámoslo antes que el caramelo borre la tinta. 25 00:00:46,964 --> 00:00:48,590 Y no solo eran tempranas visitas matutinas. 26 00:00:48,715 --> 00:00:51,426 Siempre encontraba una razón para aparecer. 27 00:00:51,552 --> 00:00:53,345 Favor de vecino. 28 00:00:53,470 --> 00:00:55,597 ¿Te importa si tomo prestada su camioneta? 29 00:00:55,722 --> 00:00:57,432 Mi tuba no cabe en mi Datsun. 30 00:00:57,558 --> 00:00:59,059 "¿Tocas la tuba", te preguntas? 31 00:00:59,184 --> 00:01:01,770 Sí. Y aquí tienes una muestra. 32 00:01:01,895 --> 00:01:05,023 Para él, las horas de visita eran del amanecer al anochecer. 33 00:01:05,148 --> 00:01:06,483 Aquí está tu periódico vespertino. 34 00:01:06,608 --> 00:01:08,151 No lo recibimos. 35 00:01:08,277 --> 00:01:09,236 Pero yo sí. 36 00:01:09,361 --> 00:01:10,571 Toma una pluma, y marquemos 37 00:01:10,696 --> 00:01:12,406 las ventas de garaje a las que iremos el fin de semana. 38 00:01:12,531 --> 00:01:14,741 ¡Un rompecabezas! 39 00:01:14,866 --> 00:01:17,536 Empieza a ordenar. Yo empezaré con las orillas. 40 00:01:17,661 --> 00:01:20,372 Sí, es un gatito comiendo helado. Creo que lo tengo. 41 00:01:20,497 --> 00:01:22,374 Bien, entonces, me sentaré y te animaré. 42 00:01:22,499 --> 00:01:25,586 ¡Mírate! Su pata sostiene una cuchara. 43 00:01:25,711 --> 00:01:27,838 Acabo de recordar que odio los rompecabezas. 44 00:01:27,963 --> 00:01:30,591 Bien, bueno, JG hace su entrada. 45 00:01:30,716 --> 00:01:32,634 Adam, sabes, es costumbre ofrecer 46 00:01:32,759 --> 00:01:34,428 a un vecino una taza de café. 47 00:01:34,553 --> 00:01:37,389 Eso no suena a nada que haya aprendido en esta casa. 48 00:01:37,514 --> 00:01:40,142 Negro, con dos de azúcar. Y también, crema. 49 00:01:40,892 --> 00:01:42,769 Sí, no había modo de escapar de él. 50 00:01:42,894 --> 00:01:44,521 Incluso en medio de la noche, 51 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 se sentía su presencia. 52 00:01:46,773 --> 00:01:48,650 Es peor aquí que en nuestra habitación. 53 00:01:48,775 --> 00:01:50,986 Es el maldito loro del Sr. Glascott. 54 00:01:51,111 --> 00:01:53,113 Sí, John dijo que estaba en celo 55 00:01:53,238 --> 00:01:55,282 y las vocalizaciones nocturnas son normales. 56 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 ¿Normales? 57 00:01:56,700 --> 00:01:58,452 No puedo dormir por los gritos sexuales 58 00:01:58,577 --> 00:02:00,203 de un ave de 40 años. 59 00:02:00,329 --> 00:02:01,955 Quisiera que hubiera algo que pudiera hacer. 60 00:02:02,080 --> 00:02:03,665 Cómprame la resortera que siempre quise, 61 00:02:03,790 --> 00:02:04,833 y terminaré esto ahora mismo. 62 00:02:04,958 --> 00:02:06,460 - ¡Adam! - ¡Lo siento! 63 00:02:06,585 --> 00:02:08,462 Pero el tipo está tan metido en nuestros asuntos. 64 00:02:08,587 --> 00:02:10,172 Me hace tener malos pensamientos. 65 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 Estoy perdiendo mi inocencia, mamá. 66 00:02:11,882 --> 00:02:13,800 Glascott está un poco intenso, 67 00:02:13,925 --> 00:02:15,218 pero seguro se tranquilizará. 68 00:02:15,344 --> 00:02:16,762 Lo tranquilizaré ahora mismo. 69 00:02:16,887 --> 00:02:18,472 Dame un rifle de aire y un lugar para apuntar. 70 00:02:18,597 --> 00:02:19,681 ¿Quién soy? 71 00:02:19,806 --> 00:02:21,642 Bien. Solo recuéstate. 72 00:02:21,767 --> 00:02:23,685 Seguro que Feather Locklear se calmará 73 00:02:23,810 --> 00:02:25,312 tan pronto John le ponga sus programas. 74 00:02:25,437 --> 00:02:26,647 Buenas noches, Schmupi. 75 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 Que adorable. 76 00:02:29,274 --> 00:02:30,525 ¿Puede verme? 77 00:02:30,651 --> 00:02:32,819 Es el ángulo perfecto desde mi ventana para pensar. 78 00:02:33,153 --> 00:02:34,738 ¡Hola vecino! 79 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 ♪ Estoy muy confundido ♪ 80 00:02:36,406 --> 00:02:39,951 ♪ Pero, siento la necesidad de decir ♪ 81 00:02:40,077 --> 00:02:42,204 Synced by kinglouisxx for www.MY-SUBS.com 82 00:02:42,329 --> 00:02:43,830 ♪ No conozco el futuro ♪ 83 00:02:43,955 --> 00:02:46,792 ♪ Pero el pasado es más claro cada día ♪ 84 00:02:46,917 --> 00:02:48,960 Era 20 de octubre de 1980-algo... 85 00:02:49,086 --> 00:02:50,545 Geoff y Erica fueron llamados 86 00:02:50,671 --> 00:02:52,422 para ir por Barry a urgencias. 87 00:02:52,547 --> 00:02:55,217 Tenía... Bueno, un problema delicado. 88 00:02:55,342 --> 00:02:56,343 Barry, ¿estás bien? 89 00:02:56,468 --> 00:02:58,887 Sí se trata de otra estafa de paletas, ya es suficiente. 90 00:02:59,012 --> 00:03:00,347 Las venden por bolsas. 91 00:03:00,472 --> 00:03:02,349 No finjo heridas por paletas. 92 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 Lo hago por la emoción de la estafa. 93 00:03:04,518 --> 00:03:06,978 Pero esta vez, es real. Muy real. 94 00:03:07,104 --> 00:03:08,897 Su amigo tiene un caso grave de... 95 00:03:09,022 --> 00:03:10,889 - ¡No! - No pueden cuidarte 96 00:03:10,998 --> 00:03:12,401 si no saben lo que es. 97 00:03:12,526 --> 00:03:14,861 ¡Bien! Yo lo explicaré. 98 00:03:14,986 --> 00:03:17,030 Tengo lo que se conoce como... 99 00:03:17,155 --> 00:03:18,448 Mega testosterona. 100 00:03:18,573 --> 00:03:20,826 Tiene hiedra venenosa dentro y alrededor de su ano. 101 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 ¡Oiga, yo debería contar esa historia! 102 00:03:22,661 --> 00:03:25,664 ¡Sí! ¡Dios, esto será bueno! ¿Cómo? 103 00:03:25,789 --> 00:03:28,083 Es una desgarradora historia de aventuras y supervivencia. 104 00:03:28,208 --> 00:03:29,835 Hiciste popó en el bosque detrás del Wawa 105 00:03:29,960 --> 00:03:31,837 y te limpiaste con una hoja venenosa, ¿no? 106 00:03:31,962 --> 00:03:33,255 ¡Reggie no me dejaba usar el de la tienda 107 00:03:33,380 --> 00:03:34,923 sin una compra mínima de 5 dólares! 108 00:03:35,048 --> 00:03:36,508 ¡Solo tenía 4.27! 109 00:03:36,633 --> 00:03:38,510 ¿Porqué al menos no compraste papel higiénico? 110 00:03:38,635 --> 00:03:40,554 Las indignidades se acumulan. 111 00:03:40,679 --> 00:03:42,055 Lamento la irritación de tu piel, Bar. 112 00:03:42,180 --> 00:03:44,099 - Podría pasarle a cualquiera. - Realmente no. 113 00:03:44,224 --> 00:03:46,101 Aquí están las instrucciones para su cuidado, 114 00:03:46,226 --> 00:03:48,937 y no puedo creer que deba decir esto... 115 00:03:49,062 --> 00:03:52,232 No frotes plantas extrañas en tus áreas delicadas. 116 00:03:52,357 --> 00:03:54,109 Yo también seré doctor, pronto. 117 00:03:54,234 --> 00:03:56,027 Barry, solo para asegurarme que entiendo, 118 00:03:56,153 --> 00:03:57,487 ¿quieres que nosotros te ayudemos? 119 00:03:57,612 --> 00:03:58,905 Son mi única opción. 120 00:03:59,030 --> 00:03:59,948 Joanne no puede saberlo. 121 00:04:00,073 --> 00:04:01,533 Y no puedo pedírselo a mamá, 122 00:04:01,658 --> 00:04:03,535 porque basado en anteriores experiencias con ungüento, 123 00:04:03,660 --> 00:04:04,828 estaría muy ansiosa por ayudar. 124 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 - ¿Pero porqué nosotros? - Ustedes dos tontos 125 00:04:07,080 --> 00:04:09,249 son las personas más responsables que conozco. 126 00:04:09,374 --> 00:04:12,961 ¿Por favor? No puedo hacer esto solo. 127 00:04:13,086 --> 00:04:14,755 Po favor. 128 00:04:14,880 --> 00:04:16,923 Cuidad a babé Bauby. 129 00:04:17,048 --> 00:04:19,384 Eso no funciona como crees. 130 00:04:19,593 --> 00:04:21,178 Vamos, Erica. 131 00:04:21,303 --> 00:04:22,721 Nos ve como Mamá y Papá. 132 00:04:22,846 --> 00:04:25,265 Pase los puros. 133 00:04:25,390 --> 00:04:27,058 Somos los orgullosos padres de un bulto 134 00:04:27,184 --> 00:04:28,810 de 91 kilos y dos gramos de estupidez. 135 00:04:28,935 --> 00:04:30,562 Y prometo hacérselos lo más fácil posible. 136 00:04:30,687 --> 00:04:31,646 Lo dudo. 137 00:04:31,772 --> 00:04:32,898 - Bien. - ¡Cuidado! 138 00:04:33,023 --> 00:04:34,441 - ¡Bien! - ¡Cuidado! 139 00:04:34,566 --> 00:04:37,527 Mientras Geoff y Erica de pronto tenían una nueva responsabilidad, 140 00:04:37,652 --> 00:04:40,489 mi papá presumía su propio lindo bebé. 141 00:04:40,614 --> 00:04:43,575 Cincuenta mil BTU. Ocho quemadores. 142 00:04:43,700 --> 00:04:44,743 Dos asadores. 143 00:04:44,868 --> 00:04:46,995 Puedo rostizar un cerdo 144 00:04:47,120 --> 00:04:49,664 y un cabrito al mismo tiempo. 145 00:04:49,790 --> 00:04:51,708 Es hermosa, Mur. ¿Cómo la llamarás? 146 00:04:51,778 --> 00:04:52,834 No seas estúpido. 147 00:04:52,959 --> 00:04:53,794 Bueno, me es más fácil 148 00:04:53,919 --> 00:04:55,629 conectar con objetos que con personas. 149 00:04:55,754 --> 00:04:57,672 - No es para todos. - Y sin tanque. 150 00:04:57,798 --> 00:04:59,758 Sólo una línea de gas de la casa de la pareja de ciegos. 151 00:04:59,883 --> 00:05:02,135 ¿Porqué tienen un auto? 152 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 ¿Cuál es la primera comida que prepararás, Mur? 153 00:05:04,095 --> 00:05:05,514 Haré que Bevy cocine unas hamburguesas. 154 00:05:05,639 --> 00:05:08,266 Y este Bar-Bi-Bombón está lista. Anh-anh. 155 00:05:08,391 --> 00:05:09,768 ¡Ese es el espíritu! 156 00:05:09,893 --> 00:05:11,603 Pero quizá baja el tono el sábado. 157 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 ¿Sábado? ¿Para qué? 158 00:05:12,854 --> 00:05:15,357 Nuestro primer asado de vecindario. 159 00:05:15,482 --> 00:05:19,069 Cierra tu perfectamente marmoleada cara de T-bone. 160 00:05:19,194 --> 00:05:21,905 A veces le doy a Dolores nombres cariñosos luego de carnes de primera. 161 00:05:22,030 --> 00:05:25,492 Filetito, Señora Ribeye, Tira Jenkintown. 162 00:05:25,617 --> 00:05:26,868 Los odia todos. 163 00:05:26,993 --> 00:05:28,036 Con una parrilla como esta, 164 00:05:28,161 --> 00:05:30,330 mi mujer no pude cocinar solo para mí. 165 00:05:30,455 --> 00:05:31,957 Cocinará para toda la cuadra. 166 00:05:32,082 --> 00:05:34,626 ¡Es la vida que siempre soñé! 167 00:05:34,751 --> 00:05:37,128 Seremos anfitriones cada fine de semana e invitaremos a todos nuestros amigos, 168 00:05:37,254 --> 00:05:41,091 pero siempre excluiremos una pareja, ¿jmm? 169 00:05:41,216 --> 00:05:42,968 Todos estarán en un estado permanente 170 00:05:43,093 --> 00:05:45,136 de ansiedad social. ¡Hurra! 171 00:05:45,262 --> 00:05:46,304 Y no olvides los bollos. 172 00:05:46,429 --> 00:05:48,014 Cuando fuimos a la playa, no llevaste bollos. 173 00:05:48,139 --> 00:05:49,391 Como que arruinó el día. 174 00:05:49,516 --> 00:05:51,226 Y conozco a la primera persona a la que debes invitar. 175 00:05:51,351 --> 00:05:52,561 El Sr. Glascott. 176 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 ¿Qué? ¿Porqué debo involucrarme? 177 00:05:53,812 --> 00:05:54,980 Bien, es nuevo en el vecindario, 178 00:05:55,105 --> 00:05:56,189 está ansioso por conocer a todos, 179 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 y tiene una sonrisa contagiosa. 180 00:05:58,191 --> 00:05:59,818 Además, si vas ahora, 181 00:05:59,943 --> 00:06:02,195 puedes ver el partido en su sala multimedia. 182 00:06:02,320 --> 00:06:04,364 Esos son solo para los peces gordos de Hollywood. 183 00:06:04,489 --> 00:06:06,241 O para cualquiera con una habitación extra. 184 00:06:06,366 --> 00:06:07,534 ¿Y, qué piensas? 185 00:06:07,659 --> 00:06:08,869 Eh, a la sala multimedia. 186 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 Porristas de tamaño natural. 187 00:06:10,954 --> 00:06:13,874 Ahora no será raro cuando bese la pantalla. 188 00:06:13,999 --> 00:06:16,877 Yo pensaba, "¿Porqué desperdiciar tan increíble espacio 189 00:06:17,002 --> 00:06:20,171 "en pantallas gigantes y asientos lujosos, 190 00:06:20,297 --> 00:06:22,257 cuándo podía tener mi jardín Zen?" 191 00:06:22,382 --> 00:06:24,467 No entiendo. ¿Dónde está la TV grande? 192 00:06:24,593 --> 00:06:27,387 Está ahí. Puse uno de mis viejos kimonos encima, 193 00:06:27,512 --> 00:06:30,223 y la uso como plataforma para mi árbol bonsai. 194 00:06:30,348 --> 00:06:31,683 Es como un gran árbol, 195 00:06:31,808 --> 00:06:33,935 pero todo en él es realmente pequeño. 196 00:06:34,060 --> 00:06:35,020 Te diré lo que no es pequeño. 197 00:06:35,145 --> 00:06:36,897 La cantidad de arena en mis zapatos. 198 00:06:37,022 --> 00:06:39,274 ¿Hacen estos en la variedad de manzano y peral? 199 00:06:39,399 --> 00:06:41,067 Me gustaría tomar una fruta diminuta 200 00:06:41,192 --> 00:06:43,278 y ponerla junto a una araña, ¿eh? 201 00:06:43,403 --> 00:06:44,946 Me temo que no. 202 00:06:45,071 --> 00:06:47,240 Y, ¿quién quiere a dar un paseo zen? 203 00:06:47,365 --> 00:06:48,992 ¡Yo, creo! ¿Cómo lo hago? 204 00:06:49,117 --> 00:06:51,953 Entra lentamente. Deja que tu mente se quede en blanco, 205 00:06:52,078 --> 00:06:55,373 y hazlo hasta que los duendes se callen. 206 00:06:55,498 --> 00:06:58,376 Oye, Mur, ¿saltarás a esta loca línea de conga? 207 00:06:58,501 --> 00:07:00,629 - No lo hizo. - ¿Mur? 208 00:07:00,754 --> 00:07:02,714 Mientras mi papá abandonaba a Glascott, 209 00:07:02,839 --> 00:07:05,550 Erica y Geoff estaban decididos a ayudar a Barry. 210 00:07:05,675 --> 00:07:07,135 - Paso. - ¡Ay! 211 00:07:07,260 --> 00:07:09,304 - Paso. - ¡Dolor! 212 00:07:09,429 --> 00:07:11,848 Bien, Erica, bájalo en la dona médica, 213 00:07:11,973 --> 00:07:13,475 y yo esconderé su pastilla en un trozo de cheddar. 214 00:07:13,600 --> 00:07:15,727 Ahora que lo sé, no me lo comeré. 215 00:07:15,852 --> 00:07:16,770 Mi culpa. Iré a hacerte 216 00:07:16,895 --> 00:07:17,896 un batido totalmente sin 217 00:07:18,021 --> 00:07:19,230 - medicamento ahora mismo. - Delicioso. 218 00:07:19,356 --> 00:07:20,982 - ¡Ah ah ah ah! - Aquí vamos. 219 00:07:21,107 --> 00:07:22,943 ¡Ahh! ¡No me bajó en la dona! 220 00:07:23,068 --> 00:07:24,444 Erica, debes tener cuidado. 221 00:07:24,569 --> 00:07:26,404 ¡No es mi culpa! Tiene una forma rara. 222 00:07:26,529 --> 00:07:27,989 ¡Oye, tengo la forma perfecta! 223 00:07:28,114 --> 00:07:29,074 Bien, cambiemos. 224 00:07:29,199 --> 00:07:30,158 Erica, tu maneja la medicina, 225 00:07:30,283 --> 00:07:31,576 y yo lo bajaré al bagel para trasero. 226 00:07:31,701 --> 00:07:33,161 Vamos. 227 00:07:33,286 --> 00:07:35,413 ¿Qué tal eso? 228 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 Es como flotar en nieve recién caída. 229 00:07:37,290 --> 00:07:38,333 ¿Cómo haces eso? 230 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Con mi músculo más fuerte. Compasión. 231 00:07:40,251 --> 00:07:42,087 Oye. 232 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Mi primera risa desde que usé cada hoja 233 00:07:44,214 --> 00:07:45,840 en ese arbusto poco atractivo. 234 00:07:45,966 --> 00:07:48,426 - Gracias, Geoff. - Aquí está el baba del bebé. 235 00:07:49,219 --> 00:07:50,845 Asqueroso. 236 00:07:50,971 --> 00:07:52,222 Sabe a medicina. 237 00:07:52,347 --> 00:07:53,515 Te haré uno nuevo, campeón. 238 00:07:53,640 --> 00:07:55,684 Erica, tengo hambre, 239 00:07:55,809 --> 00:07:57,686 y quiero algo delicioso. 240 00:07:57,811 --> 00:08:00,522 Quizá hay una guerra en el cañón inferior, 241 00:08:00,647 --> 00:08:03,149 pero arriba en este valle, quiero vivir como un rey. 242 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Le traeré un plátano, Su Majestad. 243 00:08:05,694 --> 00:08:07,487 ¡Guácala! Quiero alitas picantes. 244 00:08:07,612 --> 00:08:08,738 Mientras más picantes mejor. 245 00:08:08,863 --> 00:08:10,031 No me importa lo que diga el doctor. 246 00:08:10,156 --> 00:08:11,992 Mi boca no se sentó en hiedra venenosa. 247 00:08:12,117 --> 00:08:13,451 Barry era un niño difícil, 248 00:08:13,576 --> 00:08:15,495 pero mientras avanzaba el día, la cosa se puso... 249 00:08:15,620 --> 00:08:16,871 Bueno, no mucho mejor. 250 00:08:16,997 --> 00:08:18,127 ¿El control? 251 00:08:18,229 --> 00:08:20,659 - Estaba su baño... - ¡Aah! ¡El agua está hirviendo! 252 00:08:20,792 --> 00:08:22,127 ¡Mi jardín secreto no soporta este calor! 253 00:08:22,252 --> 00:08:23,211 ¿La revisaste con tu codo? 254 00:08:23,336 --> 00:08:24,504 Debes revisar con el codo. 255 00:08:24,629 --> 00:08:26,089 ¡Voy con los ojos cerrados! 256 00:08:26,214 --> 00:08:27,674 Su tiempo de ungüento... 257 00:08:27,799 --> 00:08:29,634 ¿Le diste esto a Barry para que se lo frotara en el trasero? 258 00:08:29,759 --> 00:08:31,302 - Es su ungüento. - Es gel para rizos. 259 00:08:31,428 --> 00:08:32,925 ¿Cuál es la diferencia? Pareció funcionar. 260 00:08:33,011 --> 00:08:34,055 No lo hizo. 261 00:08:34,180 --> 00:08:37,225 Es un área que no necesita ser estilizada. 262 00:08:37,350 --> 00:08:39,250 Y, finalmente, la hora de dormir. 263 00:08:39,360 --> 00:08:41,271 Bien, al fin cayó. 264 00:08:41,396 --> 00:08:43,148 - Yippi. - Quería un cuento antes de dormir, 265 00:08:43,273 --> 00:08:44,858 e insistió en que fuera súper gráfico. 266 00:08:44,983 --> 00:08:46,276 Fue muy incómodo. 267 00:08:46,401 --> 00:08:48,194 Bien, seguro que la sonrisa en su tonta carita 268 00:08:48,319 --> 00:08:49,446 hizo que todo valiera la pena. 269 00:08:49,571 --> 00:08:50,739 ¿Porqué estás tan molesta? 270 00:08:50,864 --> 00:08:52,198 Soy quien hace la mayoría del trabajo. 271 00:08:52,323 --> 00:08:54,075 Te encanta hacer la mayoría del trabajo. 272 00:08:54,200 --> 00:08:55,410 ¡Chicos! 273 00:08:55,535 --> 00:08:57,245 ¡Necesito ayuda para ir al baño! 274 00:08:57,370 --> 00:08:59,372 ¡Ya saben, por mi condición! 275 00:08:59,497 --> 00:09:01,583 Aquí es donde pruebo que te equivocas. Tu turno. 276 00:09:01,708 --> 00:09:03,376 ¿Qué tal si no es turno de nadie? 277 00:09:03,501 --> 00:09:05,587 Podemos dejar que llore de vez en cuando. 278 00:09:05,712 --> 00:09:07,172 Sí, ese no es realmente mi estilo. 279 00:09:07,297 --> 00:09:09,090 Sí, por eso es cada vez peor. 280 00:09:09,215 --> 00:09:11,676 Digo, acabas de contarle un cuento para dormir calificación C. 281 00:09:11,801 --> 00:09:13,845 ¡El tiempo corre en esto! 282 00:09:13,970 --> 00:09:15,096 De acuerdo, bien, iré. 283 00:09:15,221 --> 00:09:17,098 Pero mañana, debo estar en laboratorio, así que estás de guardia. 284 00:09:17,223 --> 00:09:18,349 Bien. 285 00:09:18,475 --> 00:09:20,351 Pero recuerda, tengo práctica a capella. 286 00:09:20,477 --> 00:09:22,020 ¡Hurra! ¡Es Geoff! 287 00:09:22,145 --> 00:09:23,646 Ayuda sin lastimar. 288 00:09:23,772 --> 00:09:25,690 Mientras Geoff estaba siempre ahí para mi hermano, 289 00:09:25,815 --> 00:09:29,152 el Sr. Glascott siempre estaba ahí. 290 00:09:29,277 --> 00:09:30,445 Son casi las 5:00. 291 00:09:30,570 --> 00:09:32,030 ¿Te quedaste hasta tarde en la escuela? 292 00:09:32,155 --> 00:09:35,116 No, vinimos juntos y tomamos la ruta escénica a casa. 293 00:09:35,241 --> 00:09:37,368 Tuve un sueño muy fascinante anoche, 294 00:09:37,494 --> 00:09:39,037 así que di unas vueltas extra 295 00:09:39,162 --> 00:09:41,122 para poder contarle todos los detalles a Adam. 296 00:09:41,247 --> 00:09:42,999 Fuimos a Paramus y regresamos. 297 00:09:43,124 --> 00:09:45,210 Mi cerebro es muy activo cuando duermo. 298 00:09:45,335 --> 00:09:47,921 Dicen que es un signo de genialidad. O locura. 299 00:09:48,046 --> 00:09:50,006 Pero nosotros sabemos cual, ¿cierto? 300 00:09:50,131 --> 00:09:51,758 Lo tengo muy claro. 301 00:09:51,883 --> 00:09:53,218 Oye, ¿está Murray? 302 00:09:53,343 --> 00:09:55,303 Bill y yo monopolizamos el camino Zen ayer, 303 00:09:55,428 --> 00:09:57,514 y creo que quizá se sintió un poco excluido. 304 00:09:57,639 --> 00:09:58,848 Sabes, en lugar de eso, 305 00:10:00,683 --> 00:10:01,987 ¿te gustaría unirte a un club de lectura? 306 00:10:04,521 --> 00:10:06,064 Me gustó la trama de este. 307 00:10:06,189 --> 00:10:07,273 A mí también. 308 00:10:07,398 --> 00:10:08,441 Una cosa pasó, 309 00:10:08,566 --> 00:10:10,193 luego otra, luego otra. 310 00:10:10,318 --> 00:10:11,861 Y siguió así hasta el final. 311 00:10:11,986 --> 00:10:14,405 ¿Y qué tal la descripción de ese salvavidas? 312 00:10:14,531 --> 00:10:16,866 Casi podía oler el bronceador en sus abdominales. 313 00:10:16,991 --> 00:10:18,201 Es como boca a boca, 314 00:10:18,326 --> 00:10:20,495 y luego quizá un poco cuerpo a cuerpo. 315 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Essie, ¿al menos leíste el libro? 316 00:10:23,373 --> 00:10:24,896 - ¿Lo siento? - Deberías estarlo. 317 00:10:24,966 --> 00:10:27,418 ¿Qué terrible decisión tomó el salvavidas? 318 00:10:27,544 --> 00:10:28,753 Uh, lo recuerdo. 319 00:10:28,878 --> 00:10:32,090 Compró unos bañadores que eran demasiado pequeños. 320 00:10:32,215 --> 00:10:34,008 Muy ceñidos. 321 00:10:34,134 --> 00:10:35,969 Vio a un hombre ahogarse y no hizo nada. 322 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 ¿De qué sirve tener un club de lectura 323 00:10:37,804 --> 00:10:39,055 si no vas a leer el libro? 324 00:10:39,180 --> 00:10:40,306 Solemos tomar vino. 325 00:10:40,431 --> 00:10:41,850 Es bueno que yo esté aquí. 326 00:10:41,975 --> 00:10:43,643 Iré plumas y papel. 327 00:10:43,768 --> 00:10:46,688 ¿Para anotar nuestras quejas por tu tono y modales? 328 00:10:46,813 --> 00:10:49,107 No, para que hagamos un ensayo en clase, 329 00:10:49,232 --> 00:10:51,651 y quiero todos sus ojos en su propio trabajo. 330 00:10:51,783 --> 00:10:53,244 Te estoy viendo, Essie. 331 00:10:54,571 --> 00:10:55,780 Quiero ir a casa. 332 00:10:55,905 --> 00:10:58,324 Bevy, ¿John estará en la gran asado este fin de semana? 333 00:10:58,449 --> 00:11:00,618 Lou y yo podríamos contraer una tos húmeda 334 00:11:00,743 --> 00:11:02,078 dependiendo de tu respuesta. 335 00:11:06,166 --> 00:11:07,458 Glascott no sabrá nada 336 00:11:07,584 --> 00:11:09,002 sobre el asado. 337 00:11:12,213 --> 00:11:14,007 Erica había cuidando a Barry, 338 00:11:14,132 --> 00:11:15,675 pero ya era hora de que se fuera, 339 00:11:15,800 --> 00:11:17,844 y Geoff no estaba por ningún lado. 340 00:11:17,969 --> 00:11:19,345 ¿De verdad debes quedarte ahí así, 341 00:11:19,470 --> 00:11:20,930 con tu trasero flotando en el aire? 342 00:11:21,055 --> 00:11:23,016 Desde que inflaste de más mi almohada médica, 343 00:11:23,141 --> 00:11:24,642 mis opciones de confort son limitadas. 344 00:11:24,767 --> 00:11:26,644 Nunca pensé que extrañaría ver tu cara. 345 00:11:26,769 --> 00:11:28,521 Y hay un problema nuevo. 346 00:11:28,646 --> 00:11:30,607 El dolor ahora es comezón. 347 00:11:30,732 --> 00:11:32,817 - Comezón como ninguna. - Oíste al doctor. 348 00:11:32,942 --> 00:11:34,444 Rascarse prolongará la curación, 349 00:11:34,569 --> 00:11:35,695 y nadie quiere eso. 350 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 ¿Solo dame una espumadera? 351 00:11:38,364 --> 00:11:40,617 ¿Un batidor de globo? ¿Un tenedor para mariscos? 352 00:11:40,742 --> 00:11:42,702 ¿Una cuchara para toronja? ¿Un sacabocados? 353 00:11:42,827 --> 00:11:45,496 ¿Una de esas cositas con las que tomas el maíz? ¡Cualquier cosa! 354 00:11:45,622 --> 00:11:47,123 ¡Guácala! Estás muy familiarizado con 355 00:11:47,248 --> 00:11:49,042 el poder rascador de nuestros cubiertos. 356 00:11:49,167 --> 00:11:51,127 Espera, espera, espera. ¿A dónde vas? 357 00:11:51,252 --> 00:11:52,378 Estoy retrasada. 358 00:11:52,503 --> 00:11:54,005 Se suponía que Geoff estaría aquí hace una hora. 359 00:11:54,130 --> 00:11:55,757 ¡No puedes dejarme aquí así! 360 00:11:55,882 --> 00:11:58,301 - Mírame. - Erica, por favor. 361 00:11:58,426 --> 00:12:00,132 Eres lo único entre mí, mi trasero 362 00:12:00,217 --> 00:12:01,429 y tu cajón de cubiertos. 363 00:12:03,598 --> 00:12:06,768 No puedo creer que Geoff fallase así. 364 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 - Oye, ¿qué haces? - Nada. 365 00:12:08,895 --> 00:12:10,230 ¡Veo que tus caderas se mueven! 366 00:12:10,355 --> 00:12:11,689 ¡Te mueves para rascar tu trasero! 367 00:12:11,814 --> 00:12:13,900 ¡Bien! Estoy sentado en un cepillo para el cabello. 368 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 ¿Mi cepillo para cabello? 369 00:12:15,443 --> 00:12:16,653 Ya no es tuyo. 370 00:12:16,778 --> 00:12:18,947 Y no me importa si lo empeora. 371 00:12:19,072 --> 00:12:20,865 Es el alivio del diablo. 372 00:12:20,990 --> 00:12:23,409 Dios mío. Barry, debes distraerte. 373 00:12:23,534 --> 00:12:24,577 ¡Toma, ve esto! 374 00:12:24,702 --> 00:12:26,204 ¡Uou! 375 00:12:26,329 --> 00:12:28,248 - Se enciende. - Mmm-jmm. 376 00:12:28,373 --> 00:12:30,333 ¡Y el espejo hace que mis ojos parezcan de jirafa! 377 00:12:30,458 --> 00:12:31,960 Sí, ¿sabes qué más es divertido? 378 00:12:32,085 --> 00:12:33,419 ¡Llaves! 379 00:12:34,712 --> 00:12:36,381 - ¡Suenan como campanas de trineo! - Mmm-jmm. 380 00:12:36,506 --> 00:12:38,216 Erica tenía su primera victoria como madre 381 00:12:38,341 --> 00:12:40,843 hasta que vio algo que la hizo enloquecer. 382 00:12:40,969 --> 00:12:42,136 ¿Geoff? 383 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 ...saliendo de la película Gemelos. 384 00:12:44,097 --> 00:12:46,015 Sí, Geoff estaba sobre hielo delgado. 385 00:12:46,140 --> 00:12:48,101 Y mamá calentaba motores 386 00:12:48,226 --> 00:12:50,144 para conseguirle al Sr. Glascott un nuevo amigo. 387 00:12:50,270 --> 00:12:51,771 ¡Hola, vecina! 388 00:12:51,896 --> 00:12:54,774 Mira quién charla con el conocido cascarrabias, Sr. Woodburn. 389 00:12:54,899 --> 00:12:55,942 Sí, yo también estoy confundido. 390 00:12:56,067 --> 00:12:57,527 Me hizo una pregunta, respondí, 391 00:12:57,652 --> 00:12:58,903 y siguió adelante. 392 00:12:59,028 --> 00:13:01,030 Bueno, ya sabes, hasta hoy, no me había tomado el tiempo 393 00:13:01,155 --> 00:13:03,866 de conocer a Dale, y me estoy enterando de mucho. 394 00:13:03,992 --> 00:13:06,327 Como, ¿sabías que hizo su propia canoa? 395 00:13:06,452 --> 00:13:08,246 ¿Por trabajo o juego? 396 00:13:08,371 --> 00:13:10,790 Estrictamente juego. Woodburn lo hace los fines de semana. 397 00:13:10,915 --> 00:13:12,959 Esta es una idea divertida. 398 00:13:13,084 --> 00:13:15,169 John, ¿recuerdas la otra noche cuando volví a casa del trabajo 399 00:13:15,295 --> 00:13:16,921 y me esperabas en mi porche? 400 00:13:17,046 --> 00:13:18,881 Sí, hice una ensalada Cobb. 401 00:13:19,007 --> 00:13:21,759 y tenía media lechuga para compartir. 402 00:13:21,884 --> 00:13:24,304 No, la otra noche cuando querías leerme tu lista de deseos. 403 00:13:24,429 --> 00:13:25,847 Oh, sí. Añadí algunas cosas 404 00:13:25,972 --> 00:13:27,473 y quería recibir sus comentarios. 405 00:13:27,598 --> 00:13:29,183 ¿No estaba "viaje en canoa" ahí? 406 00:13:29,309 --> 00:13:31,185 Lo habías movido de 18 a 16 407 00:13:31,311 --> 00:13:33,271 y bajaste "probar sushi". 408 00:13:33,396 --> 00:13:34,689 Y eso me recuerda, 409 00:13:34,814 --> 00:13:36,816 cociné poco un salmón y lo comí de todos modos. 410 00:13:36,941 --> 00:13:38,234 - ¿Crees que eso cuenta? - No. 411 00:13:38,359 --> 00:13:39,819 Woodburn, ¿no sacarás 412 00:13:39,944 --> 00:13:41,404 esa canoa este fin de semana? 413 00:13:41,529 --> 00:13:43,364 Sí, viaje inaugural. ¿A dónde va esto? 414 00:13:43,489 --> 00:13:45,629 Solo digo, quizá ustedes dos deberían 415 00:13:45,770 --> 00:13:48,411 ir juntos a remar el sábado. 416 00:13:48,536 --> 00:13:49,704 Santo cielo. 417 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 ¿Mi embarcación individual 418 00:13:51,247 --> 00:13:53,082 se vuelve una embarcación para dos? 419 00:13:53,207 --> 00:13:55,084 Espera, ¿te gustaría que te acompañara? 420 00:13:55,209 --> 00:13:57,117 Un par de solteros en el Delaware 421 00:13:57,242 --> 00:13:59,945 sin una preocupación en el mundo y toda una vida de arrepentimiento. 422 00:14:00,046 --> 00:14:01,174 Eso tiene futuro. 423 00:14:01,299 --> 00:14:03,092 Jmm. Está bien, creo. 424 00:14:03,217 --> 00:14:05,386 ¡Hurra! Amistades formándose en todas partes. 425 00:14:05,511 --> 00:14:08,181 Mi mamá le tomó el pelo a Glascott, 426 00:14:08,306 --> 00:14:10,933 pero mi hermana no dejaría que Geoff hiciera lo mismo. 427 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 Hola bebé. ¿Que es todo esto? 428 00:14:12,518 --> 00:14:14,145 Mi modo de decir lo siento. 429 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Haz hecho todo el trabajo con Barry, 430 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 y no he sido de ayuda. 431 00:14:17,398 --> 00:14:19,609 Además de hoy, cuando debías estar en laboratorio. 432 00:14:19,734 --> 00:14:22,070 Sobre eso, debería haber llamado, pero hubo, 433 00:14:22,195 --> 00:14:23,654 ah, una explosión. 434 00:14:23,780 --> 00:14:25,323 Oh, no, no en el laboratorio 435 00:14:25,448 --> 00:14:27,075 donde definitivamente estabas. 436 00:14:27,200 --> 00:14:29,243 Definitivamente. Sí, los químicos hicieron... 437 00:14:29,369 --> 00:14:30,745 Y el vidrio era como... 438 00:14:30,870 --> 00:14:33,039 Y todos decían "¡Aah!" Fue loco. 439 00:14:33,164 --> 00:14:34,749 Bien, aquí las cosas fueron menos agitadas. 440 00:14:34,874 --> 00:14:36,417 Me perdí una práctica a capella. 441 00:14:36,959 --> 00:14:39,420 Cierto. Lamento eso. 442 00:14:39,545 --> 00:14:40,713 Está bien. Le dieron mi solo 443 00:14:40,838 --> 00:14:42,256 a la chica de la faja lumbar. 444 00:14:42,382 --> 00:14:44,467 Eso apesta, pero ella necesitaba la victoria. 445 00:14:44,592 --> 00:14:46,177 Barry está profundamente dormido. 446 00:14:46,302 --> 00:14:48,346 ¿Quieres escaparte y ver una película? 447 00:14:48,471 --> 00:14:49,597 Pensé que podíamos ver Gemelos. 448 00:14:49,722 --> 00:14:51,682 No gracias. 449 00:14:51,808 --> 00:14:52,892 Oí que es muy divertida. 450 00:14:53,017 --> 00:14:54,602 Porque son gemelos improbables. 451 00:14:54,727 --> 00:14:55,937 Sí, no, entiendo la premisa. 452 00:14:56,062 --> 00:14:58,314 Uno es pequeño, el otro es Arnold Schwarzenegger. 453 00:14:58,439 --> 00:14:59,273 ¿Porqué no querrías ver 454 00:14:59,399 --> 00:15:00,733 una película muy popular conmigo? 455 00:15:00,858 --> 00:15:03,403 ¿Quizá porque no estabas en laboratorio 456 00:15:03,528 --> 00:15:04,987 y ya la viste? 457 00:15:05,113 --> 00:15:06,072 ¡Oh, no! ¡Lo sabes! 458 00:15:06,197 --> 00:15:07,365 ¡Maldita sea, lo sé! 459 00:15:07,490 --> 00:15:09,742 Tú fuiste quien dijo que esto era una práctica paternal. 460 00:15:09,867 --> 00:15:11,869 Fue más difícil de lo que pensé. 461 00:15:11,994 --> 00:15:13,788 ¿Y luego me abandonas? ¿Qué dice eso? 462 00:15:13,913 --> 00:15:15,540 ¡Dice que soy un mal papá! 463 00:15:15,665 --> 00:15:17,875 ¡Un, un chico malo que será un mal papá! 464 00:15:18,000 --> 00:15:20,711 ¡Papá chico malo! ¡Ese soy yo! 465 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 ¿Quién me despertó? 466 00:15:24,465 --> 00:15:25,883 ¡Estoy de malas ahora! 467 00:15:27,176 --> 00:15:29,303 Esa parrilla es irreal. 468 00:15:29,429 --> 00:15:31,431 No solo sella a la perfección, 469 00:15:31,556 --> 00:15:32,890 hace que odie menos a la gente. 470 00:15:33,015 --> 00:15:34,976 Sí, el asado es un éxito. 471 00:15:35,101 --> 00:15:37,821 Y aún mejor, no le quité esto a John. 472 00:15:37,931 --> 00:15:39,730 Le di una amistad. 473 00:15:39,856 --> 00:15:41,357 Toma lo que dices al pie de la letra 474 00:15:41,482 --> 00:15:42,817 y no profundices más. 475 00:15:46,070 --> 00:15:47,488 Hola, Beverly. 476 00:15:48,406 --> 00:15:49,949 ¿John? 477 00:15:50,074 --> 00:15:52,034 Estás, am... ¡Estás todo mojado! 478 00:15:52,160 --> 00:15:55,079 La canoa casera de Woodburn no estaba en condiciones de navegar. 479 00:15:55,204 --> 00:15:57,039 Llegamos a unos rápidos y se rompió. 480 00:15:57,165 --> 00:15:58,416 - Oh, no. - Oh, sí. 481 00:15:58,541 --> 00:16:00,001 Estábamos a merced de la corriente, 482 00:16:00,126 --> 00:16:01,961 jadeando por aire mientras rebotamos 483 00:16:02,086 --> 00:16:03,921 entre rocas y otros navegantes. 484 00:16:04,046 --> 00:16:06,299 Y todos se rieron de nosotros. 485 00:16:06,424 --> 00:16:08,627 Los piragüistas no son buenas personas. 486 00:16:08,713 --> 00:16:10,052 Lo siento mucho. 487 00:16:10,178 --> 00:16:11,679 ¿Porqué? ¿Por la hora 488 00:16:11,804 --> 00:16:13,389 que pasé aferrado a una rama 489 00:16:13,514 --> 00:16:15,766 para no caer por una cascada? 490 00:16:15,892 --> 00:16:19,126 ¿O por el hecho de que hiciste un asado sin mí? 491 00:16:19,207 --> 00:16:20,416 ¿Esto? 492 00:16:20,501 --> 00:16:21,814 - Mmm-jmm. - ¿Qué? No no. 493 00:16:21,939 --> 00:16:24,817 Murray acaba de decidir hacer un improvisado festín de carne. 494 00:16:24,942 --> 00:16:27,695 Ya sabes lo divertido y espontáneo que es. 495 00:16:27,820 --> 00:16:30,531 Es famoso por ninguna de esas cosas. 496 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Me engañaste para no tener que invitarme. 497 00:16:32,909 --> 00:16:35,161 Hemos pasado mucho tiempo... 498 00:16:35,286 --> 00:16:37,705 Lo entiendo. Demasiado John. 499 00:16:37,830 --> 00:16:40,291 Bien, ¿adivina qué? ¡No tendrás nada de John! 500 00:16:40,416 --> 00:16:44,170 Excepto si tienes otro John en tu órbita social. 501 00:16:44,295 --> 00:16:46,255 ¡Digo, es un nombre muy común! 502 00:16:50,176 --> 00:16:53,012 Mi mamá no podía soportar haber lastimado al Sr. Glascott, 503 00:16:53,137 --> 00:16:55,681 así que me arrastró a la puerta de al lado para arreglarlo. 504 00:16:55,806 --> 00:16:57,433 Entiendo que tienes problemas constantes 505 00:16:57,558 --> 00:16:59,101 con todos, pero ¿porqué estoy aquí? 506 00:16:59,227 --> 00:17:01,562 Solo necesito una pequeña pantalla para entrar. 507 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 ¿Hay posibilidad de que me adelantes lo que preparas? 508 00:17:04,232 --> 00:17:05,525 Y la puerta se abre. 509 00:17:05,650 --> 00:17:06,567 Casera. 510 00:17:06,692 --> 00:17:08,194 Hijo de la casera. 511 00:17:08,528 --> 00:17:10,196 Hola. ¿Podemos entrar? 512 00:17:10,321 --> 00:17:13,866 Lo siento. Solo permito amigos en mi dominio privado. 513 00:17:13,991 --> 00:17:16,035 Podemos tratar nuestros desagradables asuntos justo aquí. 514 00:17:16,160 --> 00:17:17,662 Realmente desearía tener una pista 515 00:17:17,787 --> 00:17:18,871 sobre lo que pasa aquí. 516 00:17:18,996 --> 00:17:20,665 Adam debe revisar las trampas para ratas. 517 00:17:20,790 --> 00:17:22,416 ¡¿Qué?! ¿Porqué yo? 518 00:17:22,542 --> 00:17:23,834 Porque tu cuerpo de niño pequeño 519 00:17:23,960 --> 00:17:25,336 aún cabe en el pequeño espacio. 520 00:17:25,461 --> 00:17:27,088 El doctor dijo que aún estoy creciendo. 521 00:17:27,213 --> 00:17:29,507 Bien, hasta entonces, irás a la oscuridad. 522 00:17:29,632 --> 00:17:31,425 Bien. Solo hazlo rápido. 523 00:17:31,551 --> 00:17:33,844 Estaba a punto de lavar el pequeño espejo de mi ave. 524 00:17:33,970 --> 00:17:35,763 Aquí tienes una bolsa por si encuentras algo. 525 00:17:35,888 --> 00:17:37,473 Y un mazo, para que puedas... 526 00:17:37,598 --> 00:17:39,392 - Ya sabes. - ¡No sé! 527 00:17:39,508 --> 00:17:41,840 ¡Y estas son cosas que debieron discutirse de antemano! 528 00:17:43,271 --> 00:17:45,864 Y... ¿Cómo van las cosas? 529 00:17:45,953 --> 00:17:47,121 Bueno, las cosas están bien... 530 00:17:47,200 --> 00:17:49,193 ¿Cómo te atreves? 531 00:17:49,318 --> 00:17:50,486 Intentando engañarme con 532 00:17:50,611 --> 00:17:52,530 un clásico inicio de conversación. 533 00:17:52,655 --> 00:17:54,365 - Sobre el asado... - Alto. 534 00:17:54,490 --> 00:17:56,242 Si te sientes culpable, no lo hagas. 535 00:17:56,367 --> 00:17:58,119 No necesito tu amistad. 536 00:17:58,244 --> 00:17:59,453 ¡Soy ases, cariño! 537 00:17:59,579 --> 00:18:01,122 Estoy tan solo. 538 00:18:01,247 --> 00:18:02,832 Estoy tan solo. 539 00:18:03,958 --> 00:18:05,626 Pero mi ave, en cambio... 540 00:18:05,751 --> 00:18:07,628 Relájate, chica. Encontrarás a alguien. 541 00:18:07,753 --> 00:18:10,464 Es claro que el ave repite algo que dijiste. 542 00:18:10,590 --> 00:18:11,882 Los loros no hacen eso. 543 00:18:12,015 --> 00:18:14,436 Claro que sí. Se llama "repetir com loro". 544 00:18:14,554 --> 00:18:17,138 - Estoy tan solo. - Hora de la siesta. 545 00:18:17,263 --> 00:18:21,934 A ella le encanta [bip] conmigo. 546 00:18:22,059 --> 00:18:24,979 John, pudimos tener mucha gente diferente como vecinos. 547 00:18:25,104 --> 00:18:27,315 Pero yo te elegí a ti. ¿Sabes porqué? 548 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 No, pero espero que me haga sentir mejor 549 00:18:29,984 --> 00:18:32,194 porque realmente no quiero llorar frente a ti. 550 00:18:32,320 --> 00:18:34,322 Quería ser tu vecina. 551 00:18:34,780 --> 00:18:36,240 - ¿En serio? - Sí. 552 00:18:36,365 --> 00:18:39,744 Y lamento lo del asado. 553 00:18:39,869 --> 00:18:41,871 Debí ser honesta. 554 00:18:41,996 --> 00:18:45,958 Pero haz sido un poco intenso. 555 00:18:46,083 --> 00:18:48,669 ¿"Un poco intenso"? 556 00:18:48,794 --> 00:18:50,713 Fui un lunático. 557 00:18:50,838 --> 00:18:53,841 Estaba tan feliz de iniciar de nuevo. 558 00:18:53,966 --> 00:18:57,720 Solo quería impresionarte y ser tu amigo. 559 00:18:57,845 --> 00:19:01,390 Ese es el punto. Ya somos amigos. 560 00:19:01,515 --> 00:19:05,227 Demonios, ahora voy a llorar. 561 00:19:05,353 --> 00:19:07,521 Vamos, ¿porqué no vienes al asado? 562 00:19:07,647 --> 00:19:10,441 Aún hay unos vecinos que aún no conoces. 563 00:19:10,566 --> 00:19:13,069 Gracias, Beverly. Eso me encantaría. 564 00:19:13,819 --> 00:19:14,987 ¡Apártense! 565 00:19:15,112 --> 00:19:17,823 ¡Ni siquiera sé qué es, pero sus ojos son muy húmedos! 566 00:19:22,703 --> 00:19:24,455 Oye, ¿podemos hablar? 567 00:19:24,580 --> 00:19:26,457 Mira, siento mucho lo de la película. 568 00:19:26,582 --> 00:19:27,625 No, está bien. 569 00:19:27,750 --> 00:19:29,085 No fui de mucha ayuda con Barry 570 00:19:29,210 --> 00:19:32,672 porque la verdad, estaba asustada. 571 00:19:32,797 --> 00:19:33,839 ¿En serio? 572 00:19:33,964 --> 00:19:36,592 Sé que solo es Barry, pero en el momento en que dijiste 573 00:19:36,717 --> 00:19:39,220 "práctica paternal", me asusté. 574 00:19:39,345 --> 00:19:40,805 Te es tan fácil, 575 00:19:40,930 --> 00:19:43,891 y todo lo que hacía parecía mal. 576 00:19:44,016 --> 00:19:46,477 Bien, pudo parecer así, pero yo también me asusté. 577 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 ¿En serio? 578 00:19:47,728 --> 00:19:49,146 Cuanto más nos necesitaba Barry, 579 00:19:49,271 --> 00:19:51,607 más imaginaba cómo sería realmente. 580 00:19:51,732 --> 00:19:54,318 Siempre asumí que seríamos padres geniales, 581 00:19:54,443 --> 00:19:57,571 pero creo que nunca lo sabremos hasta que estemos ahí. 582 00:19:58,531 --> 00:19:59,573 ¡Chicos! 583 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 - Dios mío, ¿está... - ¿Caminando solo? 584 00:20:03,285 --> 00:20:04,995 ¡Ven a nosotros! Un paso a la vez. 585 00:20:05,121 --> 00:20:07,248 - Puedes hacerlo, amigo. - Tengo miedo. 586 00:20:07,373 --> 00:20:08,457 Estamos aquí para ti. 587 00:20:09,792 --> 00:20:11,085 - ¡Sigue adelante! - Lo tienes. 588 00:20:11,210 --> 00:20:13,504 ¡Lo hice! 589 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 - ¡Lo hice! - Seguro que lo hiciste, campeón. 590 00:20:15,756 --> 00:20:17,800 - Seguro que sí. - Estamos tan orgullosos de ti. 591 00:20:17,925 --> 00:20:19,760 Chicos, saben, muchas gracias 592 00:20:19,885 --> 00:20:21,137 por cuidarme. 593 00:20:21,262 --> 00:20:22,596 Son realmente buenos en eso. 594 00:20:24,014 --> 00:20:24,849 Muy bien, ahora, apártense. 595 00:20:24,974 --> 00:20:26,517 Intentaré llegar al refrigerador. 596 00:20:26,642 --> 00:20:28,728 La vida está llena de obstáculos. 597 00:20:28,853 --> 00:20:31,021 Incluidos los que ponemos frente a nosotros. 598 00:20:31,147 --> 00:20:32,940 Como cuando nos esforzamos demasiado, 599 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 desesperados porque todo sea perfecto, 600 00:20:35,317 --> 00:20:37,903 o cuando no lo intentamos en absoluto 601 00:20:38,028 --> 00:20:39,697 porque tememos fallar. 602 00:20:39,822 --> 00:20:41,490 Pero sin importar nada, 603 00:20:41,615 --> 00:20:45,119 los primeros pasos al éxito son más fáciles de dar 604 00:20:45,244 --> 00:20:48,205 cuando la gente que te importa está a tu lado. 605 00:20:54,003 --> 00:20:56,797 - ¿Qué haces? - Estudio mi némesis. Hojas. 606 00:20:56,922 --> 00:20:58,883 Bueno, como siempre... ¿Qué? 607 00:20:59,008 --> 00:21:01,010 Para futuras emergencias, debo saber 608 00:21:01,135 --> 00:21:02,803 cuales son venenosas y cuales no. 609 00:21:02,928 --> 00:21:05,890 Verás, la hiedra venenosa es, ah... 610 00:21:06,015 --> 00:21:07,892 ¡Demonios! ¡Me distrajiste! 611 00:21:08,017 --> 00:21:09,351 No te preocupes, puedo decirlo. 612 00:21:09,477 --> 00:21:11,729 Solo recógelas y pásamelas. 613 00:21:11,854 --> 00:21:12,730 Vamos, así no. 614 00:21:12,855 --> 00:21:14,023 Primero debes mezclarlas. 615 00:21:14,148 --> 00:21:15,191 Mezclarlas realmente bien. 616 00:21:15,316 --> 00:21:16,984 Eso tiene sentido. 617 00:21:17,109 --> 00:21:18,861 Tienes algo en tu cara. 618 00:21:18,986 --> 00:21:20,988 ¿Sigue ahí? 619 00:21:21,113 --> 00:21:22,323 No, al otro lado. 620 00:21:22,698 --> 00:21:23,949 ¿Y ahora? 621 00:21:24,074 --> 00:21:25,743 Eso es perfecto, mi amigo. 622 00:21:25,868 --> 00:21:27,077 Iré por el ungüento. 623 00:21:28,120 --> 00:21:29,580 ¡Demonios! 46153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.