All language subtitles for The Penthouse War in Life S02E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,828 --> 00:00:39,706 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:46,713 --> 00:00:47,881 Why are you here? 3 00:00:52,051 --> 00:00:53,803 You said I was your daughter too. 4 00:00:56,222 --> 00:00:58,391 Can't I visit my mom to hang out? 5 00:00:58,475 --> 00:00:59,684 I'm busy. 6 00:01:00,518 --> 00:01:02,228 Just say what you need and leave. 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,272 I have many reports to go through. 8 00:01:09,027 --> 00:01:11,070 Cheong-a Arts Festival is in a few days. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,697 I've waited so long for it. 10 00:01:14,282 --> 00:01:16,201 What kind of dress should I wear? 11 00:01:17,494 --> 00:01:18,828 I'm really excited. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,415 The notice should be up by now. 13 00:01:23,917 --> 00:01:27,712 At the meeting today, the teachers decided to disqualify you from entering. 14 00:01:28,296 --> 00:01:31,466 You got yourself in big trouble, so I had no choice. 15 00:01:37,889 --> 00:01:41,309 Please don't crack such jokes. My dad asked you, remember? 16 00:01:42,185 --> 00:01:45,855 Just let me enter. You have the power as the chief director. 17 00:01:51,903 --> 00:01:54,114 Oh, did I surprise you? 18 00:01:55,698 --> 00:01:56,950 I was imitating Eun-byeol. 19 00:01:57,659 --> 00:01:59,369 I don't need to respond anymore, right? 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,998 Well, since you're being nice, 21 00:02:04,874 --> 00:02:08,878 why don't you just give me the Grand Prize? 22 00:02:10,046 --> 00:02:10,880 What? 23 00:02:10,964 --> 00:02:13,133 If you truly love my dad, 24 00:02:13,216 --> 00:02:15,051 you can do that for me, right? 25 00:02:15,134 --> 00:02:16,302 Are you kidding me? 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,556 You have no skills. How can you ask for the Grand Prize? 27 00:02:19,639 --> 00:02:21,432 That's right. You do know 28 00:02:22,308 --> 00:02:24,686 I can't beat Eun-byeol with my skills. 29 00:02:25,603 --> 00:02:28,940 That's why I'm being shameless and asking you for this favor. 30 00:02:29,023 --> 00:02:31,776 Must I call your dad to make you shut your mouth? 31 00:02:33,236 --> 00:02:34,153 Get out. 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,239 Now. 33 00:02:39,158 --> 00:02:41,661 You'll regret kicking me out like this. 34 00:02:43,872 --> 00:02:46,165 I know a big secret, 35 00:02:46,875 --> 00:02:47,709 lady. 36 00:02:50,044 --> 00:02:51,045 What? 37 00:02:55,008 --> 00:02:57,176 When Mr. Cheon Myeong-su passed away, 38 00:02:57,760 --> 00:02:59,762 you were on the staircase with him. 39 00:03:02,265 --> 00:03:04,183 Why did you run away… 40 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 instead of saving your dad? 41 00:03:13,484 --> 00:03:15,028 What did you just say? 42 00:03:17,363 --> 00:03:18,698 You seem shocked. 43 00:03:19,657 --> 00:03:20,742 All right, then. 44 00:03:21,326 --> 00:03:23,119 Shall we restart our discussion? 45 00:03:24,329 --> 00:03:25,455 Seok-gyeong. 46 00:03:29,334 --> 00:03:31,628 What kind of nonsense is this? 47 00:03:32,378 --> 00:03:35,131 Do you want to compete in Cheong-a Arts Festival that badly? 48 00:03:36,049 --> 00:03:39,719 No matter what you do, you're already disqualified. 49 00:03:39,802 --> 00:03:42,138 Do you think the parents of the victims will do nothing? 50 00:03:42,847 --> 00:03:44,349 This proposal isn't just for me. 51 00:03:44,849 --> 00:03:46,559 It means I'll keep your secret too. 52 00:03:46,643 --> 00:03:48,728 A win-win situation, so to speak. 53 00:03:48,811 --> 00:03:50,688 Stop this crazy talk right now. 54 00:03:52,106 --> 00:03:54,734 Do you think I'll play along to this absurd threat? 55 00:03:54,817 --> 00:03:55,777 I see. 56 00:03:56,527 --> 00:03:58,655 So you have to see the evidence yourself. 57 00:03:59,989 --> 00:04:00,907 Fine. 58 00:04:01,532 --> 00:04:03,201 If you want it, I'll send it to you. 59 00:04:05,328 --> 00:04:06,537 But if you see it, 60 00:04:07,830 --> 00:04:09,248 it'll torment you even more. 61 00:04:18,508 --> 00:04:20,051 You should have some water. 62 00:04:21,469 --> 00:04:23,346 You look so pale. 63 00:04:26,182 --> 00:04:28,685 You should look after your well-being. 64 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 That brat. 65 00:04:46,828 --> 00:04:48,246 What did she see? 66 00:04:49,122 --> 00:04:50,206 Wait. 67 00:04:50,290 --> 00:04:52,458 Did she blackmail me with that text? 68 00:04:52,542 --> 00:04:53,459 No. 69 00:04:54,043 --> 00:04:55,086 No, it can't be her. 70 00:04:55,628 --> 00:04:58,840 If she had the video, she would have shown it to me right away. 71 00:04:59,674 --> 00:05:00,758 Stay calm. 72 00:05:01,592 --> 00:05:02,635 Stay calm. 73 00:05:07,098 --> 00:05:08,808 THE 28TH CHEONG-A ARTS FESTIVAL, FINALS 74 00:05:13,646 --> 00:05:15,565 SANG-A 75 00:05:18,317 --> 00:05:19,485 Hello? 76 00:05:19,569 --> 00:05:22,113 Ms. Cheon, things have gone crazy here. 77 00:05:22,196 --> 00:05:23,948 How can you do this to her? 78 00:05:24,032 --> 00:05:26,743 What did Je-ni ever do to you two? 79 00:05:26,826 --> 00:05:28,578 Wasn't bullying her enough? 80 00:05:28,661 --> 00:05:31,456 You forced her to eat until she threw up, recorded and humiliated her! 81 00:05:32,081 --> 00:05:33,875 How do you call yourself a human? 82 00:05:33,958 --> 00:05:36,544 How will you take responsibility for all the pain Je-ni suffered? 83 00:05:36,627 --> 00:05:38,254 Please stop. 84 00:05:38,338 --> 00:05:40,506 How dare you act like this in my house! 85 00:05:42,008 --> 00:05:43,718 You shouldn't be like this, Ms. Cheon! 86 00:05:43,801 --> 00:05:46,179 You're trying to cover up this case by suspending Seok-gyeong. 87 00:05:46,262 --> 00:05:48,264 But don't think of me as a joke. 88 00:05:48,348 --> 00:05:52,018 I won't let anyone who's involved get away with this. 89 00:05:52,101 --> 00:05:54,854 I'll make sure they're all punished! Eun-byeol and Min-hyeok! 90 00:05:56,105 --> 00:05:57,523 They won't be an exception. 91 00:05:57,607 --> 00:06:00,568 The only thing they did was just standing there at the scene. 92 00:06:00,651 --> 00:06:02,111 We already checked everything! 93 00:06:02,195 --> 00:06:03,154 Right. 94 00:06:03,237 --> 00:06:05,490 So you'll use Seok-gyeong as a scapegoat? 95 00:06:05,573 --> 00:06:06,532 Why? 96 00:06:06,616 --> 00:06:08,868 Because your daughter is one of the bullies? 97 00:06:08,951 --> 00:06:11,996 It's very uncomfortable to hear you call them bullies. 98 00:06:12,789 --> 00:06:15,500 They're also my dear students. 99 00:06:16,000 --> 00:06:20,046 Will you only let this go if we punish all of our best students? 100 00:06:20,129 --> 00:06:22,548 Please consider the school's position too. 101 00:06:22,632 --> 00:06:23,466 Of course. 102 00:06:23,549 --> 00:06:26,719 My innocent boy had no choice but to take part because of Seok-gyeong. 103 00:06:26,803 --> 00:06:28,888 This is unfair for us too. 104 00:06:28,971 --> 00:06:30,598 How dare you lie to me? 105 00:06:30,681 --> 00:06:32,141 Je-ni told me everything. 106 00:06:32,225 --> 00:06:34,727 I heard no one helped her while she was getting bullied. 107 00:06:34,811 --> 00:06:38,940 -Just standing by is violence too! -So we let Je-ni compete in the finals. 108 00:06:39,023 --> 00:06:40,191 That's a given! 109 00:06:41,192 --> 00:06:42,193 I want everyone 110 00:06:42,276 --> 00:06:44,612 who was involved to be punished severely. 111 00:06:44,695 --> 00:06:47,031 I won't settle for anything or make an exception! 112 00:06:47,115 --> 00:06:48,324 Goodness. 113 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 How can you be so stern? 114 00:06:51,285 --> 00:06:53,871 After all, we're old friends. 115 00:06:53,955 --> 00:06:55,289 Damn you. 116 00:06:55,373 --> 00:06:59,168 Exactly. We can't let you go on about this. 117 00:06:59,752 --> 00:07:03,339 We'll continue to see each other living in the same building, 118 00:07:03,423 --> 00:07:05,967 so why don't you compromise on this 119 00:07:06,050 --> 00:07:07,468 at an appropriate level? 120 00:07:07,552 --> 00:07:10,930 I am telling you this for the sake of 121 00:07:11,013 --> 00:07:12,682 our future relationship, 122 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Ma-ri. 123 00:07:15,435 --> 00:07:16,561 Don't do this. 124 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 Our relationship? 125 00:07:27,864 --> 00:07:29,115 Damn you. 126 00:07:30,199 --> 00:07:32,785 Relationship, my foot. 127 00:07:33,452 --> 00:07:35,413 The war begins now. 128 00:07:35,496 --> 00:07:37,957 I won't associate with anyone who bullied my daughter. 129 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 I've completely lost it. 130 00:07:41,669 --> 00:07:42,962 -You! -Goodness. 131 00:07:43,045 --> 00:07:45,381 If you don't apologize to Je-ni now, 132 00:07:45,464 --> 00:07:47,175 I'll break your legs in half. 133 00:07:49,385 --> 00:07:50,428 You too! 134 00:07:51,846 --> 00:07:54,098 And you'd better get a grip too. 135 00:07:56,058 --> 00:07:57,602 Don't stop me. 136 00:07:57,685 --> 00:07:59,729 -She already left. -Where? What? 137 00:08:00,605 --> 00:08:02,648 Is she a thug or what? 138 00:08:02,732 --> 00:08:05,109 Fine. This is a war. 139 00:08:08,487 --> 00:08:11,699 Goodness. My goodness. 140 00:08:16,204 --> 00:08:19,248 My dear, you've grown so much. 141 00:08:19,957 --> 00:08:21,042 My son. 142 00:08:21,125 --> 00:08:23,211 Make sure you're prepared for the festival. 143 00:08:23,294 --> 00:08:25,671 Dad will manage this situation-- 144 00:08:25,755 --> 00:08:27,089 Be quiet. 145 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 Look at your face. Okay? 146 00:08:29,967 --> 00:08:31,010 Seriously… 147 00:08:31,093 --> 00:08:33,346 You're such a disgrace. 148 00:08:33,429 --> 00:08:36,849 I thought you'd be more powerful as an assemblyman. 149 00:08:36,933 --> 00:08:37,767 Gosh. 150 00:08:52,240 --> 00:08:53,241 Kang Ma-ri. 151 00:08:54,909 --> 00:08:56,661 How dare you treat me, Lee Gyu-jin, 152 00:08:58,079 --> 00:08:59,288 as if I'm a huge pushover? 153 00:09:05,378 --> 00:09:06,546 It's me, Gyu-jin. 154 00:09:06,629 --> 00:09:08,673 Yes, Gyu-jin. I mean, Mr. Lee. Yes, sir. 155 00:09:08,756 --> 00:09:11,801 There's this woman named Kang Ma-ri in Unit 4503 of this building. 156 00:09:11,884 --> 00:09:13,135 Find everything on her. 157 00:09:13,219 --> 00:09:14,929 Yes, of course, sir. Don't worry. 158 00:09:18,349 --> 00:09:20,643 All I need now is Eun-byeol's phone. 159 00:09:23,771 --> 00:09:25,356 Are you out of your mind? 160 00:09:26,232 --> 00:09:28,067 I heard you were suspended. 161 00:09:28,150 --> 00:09:29,944 Bullying someone goes down on your record. 162 00:09:30,027 --> 00:09:32,738 Then you won't even get to apply for the early admission! 163 00:09:32,822 --> 00:09:34,949 Do you know how much money I've given to your school? 164 00:09:35,032 --> 00:09:36,742 I could have built a new building with that! 165 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 Why does everyone blame me? 166 00:09:39,161 --> 00:09:41,998 Your awesome fiancée's daughter bullied Je-ni when no one was around, 167 00:09:42,081 --> 00:09:43,916 and what she did was way worse than me. 168 00:09:44,000 --> 00:09:48,087 Then you also shouldn't have been caught! How is Eun-byeol always better than you? 169 00:09:48,671 --> 00:09:52,216 You have a great house, good tutors, and all the support money can buy. 170 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Why can't you ever win? 171 00:09:53,551 --> 00:09:56,012 What can I do? I was born as a dimwit! 172 00:09:56,095 --> 00:09:57,930 I'm sure my birth mom was stupid. 173 00:09:58,014 --> 00:09:59,015 You little… 174 00:10:00,141 --> 00:10:01,976 It's unfair for me to be punished alone. 175 00:10:02,059 --> 00:10:04,478 That sly brat hid under her mom's shadow. 176 00:10:05,271 --> 00:10:06,647 I won't let this end with me. 177 00:10:06,731 --> 00:10:08,065 Just go study abroad. 178 00:10:08,691 --> 00:10:11,360 I never expected you to win the Grand Prize anyway. 179 00:10:11,444 --> 00:10:14,113 Why should I go abroad? I can get into SNU. 180 00:10:14,196 --> 00:10:17,408 I'd rather have you go abroad and graduate than to be humiliated 181 00:10:17,491 --> 00:10:19,785 by applying to some second-rate college. 182 00:10:19,869 --> 00:10:22,413 It'll be much cheaper to get you the SAT answer sheets. 183 00:10:23,497 --> 00:10:25,416 I don't need your help anymore, Dad. 184 00:10:26,125 --> 00:10:29,337 I'll compete in Cheong-a Arts Festival and win the Grand Prize, 185 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 so make sure you keep your promise and let me move out. 186 00:10:34,467 --> 00:10:35,384 Joo Seok-gyeong. 187 00:10:35,468 --> 00:10:36,677 Come here! 188 00:10:39,639 --> 00:10:40,639 Joo Seok-gyeong! 189 00:10:45,311 --> 00:10:46,937 I'll talk to her. 190 00:10:57,406 --> 00:11:00,618 Did you have to go this far? Making Dad angry won't get you anything. 191 00:11:03,454 --> 00:11:05,247 I told you to wait a little. Then I'll figure-- 192 00:11:05,331 --> 00:11:07,291 Stop pretending like you care about me. 193 00:11:07,375 --> 00:11:08,709 Ro-na came back to school. 194 00:11:08,793 --> 00:11:11,295 -Aren't you horrified to see her face? -That's enough. 195 00:11:11,379 --> 00:11:13,381 Her mom wasn't the real culprit. 196 00:11:13,464 --> 00:11:14,673 Do you believe that? 197 00:11:15,716 --> 00:11:17,968 Do you really think Ms. Yang killed Mom? 198 00:11:18,052 --> 00:11:19,095 That's… 199 00:11:21,180 --> 00:11:23,682 I didn't expect to get paid for it. 200 00:11:23,766 --> 00:11:24,725 Just take it. 201 00:11:24,809 --> 00:11:27,019 You've become an important person to me. 202 00:11:32,066 --> 00:11:34,110 100 MILLION WON 203 00:11:37,029 --> 00:11:38,948 I do know that it wasn't Ro-na's mom. 204 00:11:39,615 --> 00:11:42,201 So stop blaming other people just because you feel guilty. 205 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 How can you say something like that? 206 00:11:46,414 --> 00:11:48,499 You're no different from Ro-na. 207 00:12:03,848 --> 00:12:04,974 We're even now, 208 00:12:05,599 --> 00:12:07,893 and I don't owe you anything anymore. 209 00:12:08,394 --> 00:12:12,815 You gave me an apartment to cover up what you did to my husband. 210 00:12:13,441 --> 00:12:14,900 Shall I expose what you did? 211 00:12:14,984 --> 00:12:18,112 It's not a good idea to bring that up, Ms. Kang Ma-ri. 212 00:12:18,195 --> 00:12:20,156 He agreed to go to jail instead of you 213 00:12:20,990 --> 00:12:22,408 for Je-ni's sake. 214 00:12:23,868 --> 00:12:26,412 But your daughter ripped her heart to pieces. 215 00:12:27,037 --> 00:12:28,289 Brace yourself. 216 00:12:29,039 --> 00:12:30,458 I may… 217 00:12:32,334 --> 00:12:34,003 just kill your daughter. 218 00:12:39,967 --> 00:12:43,137 Yoo Dong-pil is rather quiet and doing well in prison. 219 00:12:43,220 --> 00:12:45,097 I don't think he heard about Je-ni. 220 00:12:46,891 --> 00:12:49,602 -When was he getting released again? -In about two months. 221 00:12:50,311 --> 00:12:51,353 Two months. 222 00:12:53,230 --> 00:12:54,899 I can't let him come out already. 223 00:12:55,774 --> 00:12:57,109 Your wife 224 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 dared to provoke me, Joo Dan-tae. 225 00:13:06,702 --> 00:13:07,953 Why did you want to see us? 226 00:13:08,037 --> 00:13:10,956 -They have to go to school. -If you're trying to ruin our mood-- 227 00:13:11,540 --> 00:13:12,708 I'm sorry. 228 00:13:13,375 --> 00:13:15,878 Je-ni, Ro-na. 229 00:13:17,129 --> 00:13:19,381 I want to make a sincere apology. 230 00:13:19,465 --> 00:13:21,634 Stop putting on an act. We won't fall for it. 231 00:13:23,010 --> 00:13:25,888 I know that everything I did was wrong. 232 00:13:27,097 --> 00:13:29,141 But ever since what happened to my mom, 233 00:13:30,392 --> 00:13:31,644 things have been so hard. 234 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 I wasn't even ready to accept her death, 235 00:13:36,106 --> 00:13:37,900 and my dad was getting engaged. 236 00:13:39,818 --> 00:13:41,862 Then Eun-byeol and I will become family. 237 00:13:42,696 --> 00:13:46,700 -I couldn't deal with everything. -Do you think that passes for an excuse? 238 00:13:46,784 --> 00:13:49,662 Why did you take it out on them just because your life is tough? 239 00:13:50,329 --> 00:13:53,040 I still hated Ro-na and Ms. Oh a lot, 240 00:13:54,166 --> 00:13:57,419 so I got very angry when Je-ni became friends with her. 241 00:13:57,503 --> 00:13:58,462 So… 242 00:14:03,509 --> 00:14:04,385 I'm sorry. 243 00:14:04,927 --> 00:14:06,887 Something like that won't happen again. 244 00:14:07,555 --> 00:14:08,514 Please. 245 00:14:09,598 --> 00:14:11,100 Please forgive me this once. 246 00:14:12,226 --> 00:14:14,353 I'll gladly accept my punishment. 247 00:14:14,436 --> 00:14:16,939 It was my dream to compete in the finals. 248 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 So please. 249 00:14:19,191 --> 00:14:21,735 Please just let me do that. Please… 250 00:14:36,500 --> 00:14:39,628 You don't think Seok-gyeong meant what she said, right? 251 00:14:40,462 --> 00:14:42,298 It's obvious that she tried to trick us. 252 00:14:42,381 --> 00:14:44,717 Her eyes still showed a lot of fire. 253 00:14:44,800 --> 00:14:46,302 She didn't look sorry. 254 00:14:47,052 --> 00:14:49,763 But that proud girl even knelt down. 255 00:14:51,223 --> 00:14:52,808 She's still a kid. 256 00:14:53,642 --> 00:14:56,103 Shouldn't we give her one more chance? 257 00:14:56,186 --> 00:14:58,105 No. I can't forgive her. 258 00:14:59,481 --> 00:15:02,192 "It was my dream to compete in Cheong-a Arts Festival"? 259 00:15:02,735 --> 00:15:04,612 That's the more reason to stop her. 260 00:15:05,529 --> 00:15:08,073 She needs to lose something that's the most meaningful to her. 261 00:15:08,157 --> 00:15:09,742 That's what you call a punishment. 262 00:15:20,544 --> 00:15:21,837 At the very least, 263 00:15:23,464 --> 00:15:25,424 shouldn't you apologize to me 264 00:15:26,383 --> 00:15:28,177 for what Seok-gyeong did to Ro-na? 265 00:15:28,886 --> 00:15:32,139 The district school board is also taking this very seriously. 266 00:15:32,848 --> 00:15:35,851 Do whatever you want. Make her transfer by force or sue us. 267 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 But I'm not going to bow my head to you. 268 00:15:38,270 --> 00:15:42,107 If Su-ryeon saw what Seok-gyeong had become, 269 00:15:43,651 --> 00:15:44,652 what would she say? 270 00:15:44,735 --> 00:15:47,237 How dare you bring up her name? 271 00:15:48,447 --> 00:15:50,074 You begged me to get rid of her. 272 00:15:50,157 --> 00:15:51,325 Is that why… 273 00:15:53,285 --> 00:15:54,370 you killed her? 274 00:15:55,287 --> 00:15:56,372 For me? 275 00:15:57,456 --> 00:15:58,374 What? 276 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Forget it. 277 00:16:01,794 --> 00:16:03,754 I don't want to nit-pick over the past. 278 00:16:04,421 --> 00:16:05,756 I also wanted Su-ryeon 279 00:16:06,674 --> 00:16:08,634 to disappear from my sight. 280 00:16:09,343 --> 00:16:11,303 Why did you come back? 281 00:16:11,929 --> 00:16:14,932 Do you want to get back at me for getting used and abandoned? 282 00:16:15,557 --> 00:16:18,102 Do you think that's actually possible? 283 00:16:19,687 --> 00:16:22,231 You must have thought I'm that easy. 284 00:16:22,314 --> 00:16:24,775 Stop wasting your time and leave with Yun-cheol 285 00:16:25,401 --> 00:16:27,361 unless your kid has another life to spare. 286 00:16:30,823 --> 00:16:32,991 Thanks for your concern, 287 00:16:33,659 --> 00:16:36,036 but you should look after your company first. 288 00:16:36,620 --> 00:16:38,497 The rumors of your financial difficulty 289 00:16:38,580 --> 00:16:40,749 made your stock prices plummet. 290 00:16:41,750 --> 00:16:44,044 I saw an article in a financial newspaper. 291 00:16:45,796 --> 00:16:48,215 They advised against investing in your company. 292 00:16:49,675 --> 00:16:52,594 It looks like your merger with Cheong-a Foundation has failed. 293 00:16:52,678 --> 00:16:55,264 Your relationship with Seo-jin isn't looking good either. 294 00:16:55,764 --> 00:16:57,891 The banking world might cut you off soon. 295 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 You must be suffering from financial strains. 296 00:17:01,603 --> 00:17:02,771 Will you be all right? 297 00:17:03,814 --> 00:17:07,026 I refuse to accept your presumptuous meddling. 298 00:17:15,325 --> 00:17:17,703 JKING HOLDINGS 299 00:17:17,786 --> 00:17:20,122 We already lost 5% today. 300 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 Who let the word out on our financial difficulty? 301 00:17:22,791 --> 00:17:23,751 It wasn't the bank. 302 00:17:24,293 --> 00:17:26,295 Ms. Cheon's scandal had an impact-- 303 00:17:27,463 --> 00:17:30,632 My business might fall apart unless I announce the merger right now. 304 00:17:46,774 --> 00:17:48,067 NON-DISCLOSURE AGREEMENT 305 00:17:48,150 --> 00:17:49,985 I, PARK YEONG-RAN, HEREBY PROMISE… 306 00:17:50,068 --> 00:17:51,904 SIGNED BY CHEON SEO-JIN, PARK YEONG-RAN 307 00:17:52,654 --> 00:17:55,657 Do I have no choice but to pull this move? 308 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 Are you ready to give me the Grand Prize? 309 00:18:12,883 --> 00:18:14,927 Have the trophy engraved with my name. 310 00:18:18,555 --> 00:18:20,557 That's enough cheekiness from you. 311 00:18:21,809 --> 00:18:23,560 Don't worry. 312 00:18:23,644 --> 00:18:26,897 I'll send you the evidence you wanted very soon. 313 00:18:29,107 --> 00:18:30,359 You can look forward to it. 314 00:18:37,574 --> 00:18:39,409 What does she know? 315 00:18:50,504 --> 00:18:51,505 You're here. 316 00:18:51,588 --> 00:18:52,631 Yes. 317 00:18:52,714 --> 00:18:54,341 Long time no see, Seo-yeong. 318 00:18:54,424 --> 00:18:56,718 Yes, we came without calling. 319 00:18:56,802 --> 00:18:58,053 You must be very busy. 320 00:18:58,554 --> 00:19:00,973 I was in the auditorium to prepare for Cheong-a Arts Festival. 321 00:19:01,473 --> 00:19:02,641 What brings you here? 322 00:19:02,724 --> 00:19:05,477 Your 20th-anniversary concert was so moving. 323 00:19:05,561 --> 00:19:07,521 I wanted to celebrate, but it's belated. 324 00:19:08,105 --> 00:19:11,024 -There's no need. We're family. -Especially the first song. 325 00:19:12,025 --> 00:19:14,236 It almost didn't sound like you. 326 00:19:14,319 --> 00:19:15,654 It was that perfect. 327 00:19:17,739 --> 00:19:21,326 Your dad would have been thrilled to see such a performance. 328 00:19:24,246 --> 00:19:25,706 It was such a shame. 329 00:19:25,789 --> 00:19:27,749 What are you trying to say? 330 00:19:27,833 --> 00:19:29,084 I can't believe this. 331 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 Open it. 332 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 NON-DISCLOSURE AGREEMENT 333 00:19:42,598 --> 00:19:45,309 That was so brave of you. How dare you use a ghost singer 334 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 during such an important concert! 335 00:19:47,019 --> 00:19:48,645 I was really shocked. 336 00:19:49,229 --> 00:19:50,939 The best vocalist of Korea 337 00:19:51,023 --> 00:19:53,734 deceived the entire nation? 338 00:19:53,817 --> 00:19:55,694 You give me the creeps. 339 00:19:56,361 --> 00:19:57,321 Where… 340 00:19:59,573 --> 00:20:00,741 did you get this? 341 00:20:00,824 --> 00:20:03,869 We received it anonymously through the foundation's ethics committee. 342 00:20:03,952 --> 00:20:06,121 What kind of a disgrace is this? 343 00:20:07,080 --> 00:20:10,083 Do you know how hard I had to try to shut up the committee members? 344 00:20:10,167 --> 00:20:12,419 I'm sure you didn't do it for me. 345 00:20:13,211 --> 00:20:16,381 If you're a mother, you would've asked about my vocal health 346 00:20:17,341 --> 00:20:21,094 and how badly I was ill before you yell at me. 347 00:20:24,431 --> 00:20:25,766 If you were a real mother. 348 00:20:27,351 --> 00:20:28,352 Isn't that so? 349 00:20:28,435 --> 00:20:29,728 What did you say? 350 00:20:31,563 --> 00:20:34,733 Step down from your office before you're humiliated any further. 351 00:20:35,442 --> 00:20:37,611 Hand over the foundation to Seo-yeong. 352 00:20:38,153 --> 00:20:39,279 What did you say? 353 00:20:39,363 --> 00:20:43,075 Do you know how much damage this could do to the foundation? 354 00:20:43,575 --> 00:20:45,702 The foundation your father built up his entire life 355 00:20:45,786 --> 00:20:47,079 will collapse all at once. 356 00:20:48,580 --> 00:20:49,831 Is that what you want? 357 00:20:51,375 --> 00:20:53,877 Taking away your stepdaughter's position 358 00:20:53,961 --> 00:20:56,088 to give to your birth daughter? 359 00:20:56,672 --> 00:20:58,465 That's the only way you'll be satisfied. 360 00:20:59,007 --> 00:21:02,761 Now that Dad isn't around, you won't have to play my mother anymore. 361 00:21:05,097 --> 00:21:06,348 You wicked brat. 362 00:21:06,431 --> 00:21:08,183 How dare you speak to me like that? 363 00:21:08,767 --> 00:21:11,269 I've looked after you for the last 35 years, 364 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 but you never accepted me as your mother. 365 00:21:13,772 --> 00:21:17,109 There's no mother in this world who can love a daughter who won't open up. 366 00:21:18,402 --> 00:21:20,070 It's all because of you. 367 00:21:20,654 --> 00:21:24,408 You lived your entire life trying to make Dad hate me! 368 00:21:26,410 --> 00:21:27,411 Resign, 369 00:21:28,495 --> 00:21:29,913 before I expose this myself. 370 00:21:37,170 --> 00:21:38,046 Right. 371 00:21:39,923 --> 00:21:43,593 And sell off Cheong-a Arts Center as soon as it's finished. 372 00:21:44,261 --> 00:21:47,723 How much did you spend from the foundation to make that useless opera house? 373 00:21:48,307 --> 00:21:50,267 That was Dad's long-cherished ambition. 374 00:21:50,767 --> 00:21:52,811 I'll operate it no matter what! 375 00:21:52,894 --> 00:21:54,187 I'll stop you. 376 00:21:54,813 --> 00:21:56,857 I have 30% of the foundation's shares. 377 00:21:59,401 --> 00:22:01,653 You think you're the only one for this foundation, 378 00:22:01,737 --> 00:22:03,572 but you should get rid of that idea. 379 00:22:19,087 --> 00:22:20,630 Oh Yun-hui. 380 00:22:24,009 --> 00:22:25,469 Did you really expose this? 381 00:22:37,314 --> 00:22:38,648 There's a lot of moisture in… 382 00:22:38,732 --> 00:22:41,985 Why did you want me here so early? I'm too distressed to be here. 383 00:22:42,069 --> 00:22:45,864 -They don't have reservations today. -She was referred here by one of them. 384 00:22:46,406 --> 00:22:50,077 She really wanted you to work on her and asked me to give this to you too. 385 00:22:50,577 --> 00:22:51,703 Really? 386 00:22:51,787 --> 00:22:53,872 She's waiting, so get ready in a hurry. 387 00:22:53,955 --> 00:22:56,792 And she paid the membership fee in cash. 388 00:22:57,501 --> 00:23:00,253 -Is she in the scrub room right now? -yes. 389 00:23:00,337 --> 00:23:01,254 All right. 390 00:23:01,338 --> 00:23:02,756 MARI SAUNA 391 00:23:02,839 --> 00:23:04,383 Hello. 392 00:23:05,133 --> 00:23:07,177 I wonder who referred you here. 393 00:23:07,260 --> 00:23:11,473 I rarely ever take reservations on the same day. 394 00:23:11,556 --> 00:23:14,684 But since you were referred here by one of our members, 395 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 I decided to… 396 00:23:26,696 --> 00:23:28,240 So this was the reason 397 00:23:28,323 --> 00:23:31,243 why you always smelled fresh and soapy 398 00:23:31,326 --> 00:23:34,162 whenever you went out, Ma-ri. 399 00:23:34,704 --> 00:23:36,581 I thought you were having an affair, 400 00:23:36,665 --> 00:23:38,625 but this is way more shocking! 401 00:23:40,085 --> 00:23:42,629 You're such a nobody of Hera Palace! 402 00:23:44,548 --> 00:23:45,799 How did you find me here? 403 00:23:47,717 --> 00:23:50,178 You'd better get dressed. 404 00:23:51,721 --> 00:23:56,977 Assemblyman Lee isn't used to waiting. 405 00:23:58,270 --> 00:23:59,271 My gosh. 406 00:24:09,990 --> 00:24:11,032 SAUNA 407 00:24:18,498 --> 00:24:19,458 Honey. 408 00:24:21,835 --> 00:24:23,461 My gosh, what is this? 409 00:24:25,964 --> 00:24:27,841 This looks perfect on you 410 00:24:27,924 --> 00:24:29,676 now that I see it in real life. 411 00:24:29,759 --> 00:24:33,471 When my aide said you work as a scrubbing lady, 412 00:24:33,555 --> 00:24:35,056 I didn't believe him. 413 00:24:35,682 --> 00:24:37,601 But this is why people need to live 414 00:24:37,684 --> 00:24:40,395 with an identity they're born into. 415 00:24:40,479 --> 00:24:42,647 You look great. Doesn't she, Honey? 416 00:24:43,773 --> 00:24:45,275 Exactly. 417 00:24:45,358 --> 00:24:49,154 I knew she seemed awkward when she acted all haughty back in Hera Palace, 418 00:24:49,237 --> 00:24:51,364 and this was the reason. 419 00:24:52,908 --> 00:24:53,992 So what? 420 00:24:54,701 --> 00:24:57,037 I don't feel ashamed about this. 421 00:24:57,662 --> 00:25:00,457 I lived a more ethical and decent life than you two. 422 00:25:01,082 --> 00:25:03,210 I worked hard to make money, 423 00:25:03,752 --> 00:25:06,087 so I have no reason to feel inferior. 424 00:25:06,171 --> 00:25:09,382 Then why did you hide it to this day? 425 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 It's… 426 00:25:12,093 --> 00:25:14,721 Because of your girl, of course. 427 00:25:14,804 --> 00:25:16,431 But, you know, 428 00:25:17,098 --> 00:25:19,184 your sauna looked a bit too shabby. 429 00:25:19,267 --> 00:25:21,478 Since you slave away in a place like this, 430 00:25:22,187 --> 00:25:24,689 Je-ni should study very hard. 431 00:25:24,773 --> 00:25:27,776 That's why I told my aide to send 432 00:25:27,859 --> 00:25:29,986 a few photos back home for Je-ni to see. 433 00:25:30,654 --> 00:25:32,113 It's about time she grew up. 434 00:25:32,656 --> 00:25:33,573 What? 435 00:25:34,157 --> 00:25:37,369 You need to start dashing, Ms. Kang Ma-ri! 436 00:25:40,789 --> 00:25:42,249 That was awesome. 437 00:25:43,250 --> 00:25:44,459 My stomach hurts. 438 00:25:49,214 --> 00:25:50,423 Ro-na. 439 00:25:51,049 --> 00:25:51,967 You're home. 440 00:25:52,050 --> 00:25:54,386 Did anything happen at school? 441 00:25:54,469 --> 00:25:58,223 Ms. Oh. May we practice for the finals together? 442 00:25:58,306 --> 00:25:59,933 It's nerve-racking to practice alone. 443 00:26:00,850 --> 00:26:02,602 Yes, of course, you can. 444 00:26:03,186 --> 00:26:05,021 Let's go. I'll make some tteokbokki. 445 00:26:11,319 --> 00:26:12,988 -Goodness. I'm sorry. -Sorry. 446 00:26:13,571 --> 00:26:14,990 -Oh, I'm-- -I'm… 447 00:26:15,073 --> 00:26:16,783 -Ouch. -Why is her head so hard? 448 00:26:20,704 --> 00:26:22,372 Goodness, I'm sorry. 449 00:26:23,373 --> 00:26:24,499 It's all right. 450 00:26:27,711 --> 00:26:28,712 Excuse me. 451 00:26:29,504 --> 00:26:31,047 Who are you? 452 00:26:32,048 --> 00:26:33,508 It's a secret. 453 00:26:39,514 --> 00:26:40,890 A sauna? 454 00:26:42,392 --> 00:26:43,226 Who is this? 455 00:26:44,102 --> 00:26:46,187 Hey, it went to the wrong house. 456 00:26:46,271 --> 00:26:47,522 It's for us. 457 00:26:51,151 --> 00:26:52,444 Je-ni! 458 00:26:53,194 --> 00:26:56,323 Je-ni, are you okay? 459 00:26:56,906 --> 00:26:59,326 Was… Was anybody here? 460 00:27:00,243 --> 00:27:01,328 -Mom. -Yes? 461 00:27:01,411 --> 00:27:03,830 Why are you dressed like this? Where are you coming from? 462 00:27:05,457 --> 00:27:06,416 Right. 463 00:27:06,499 --> 00:27:09,294 I rushed out while I was at a sauna. 464 00:27:10,170 --> 00:27:13,298 I forgot that I had a dinner engagement. 465 00:27:13,882 --> 00:27:15,717 You and Je-ni should go out for dinner. 466 00:27:15,800 --> 00:27:17,761 I'll make tteokbokki for you next time. 467 00:27:17,844 --> 00:27:20,722 -Mom, may I do that? -What? Yes, okay. 468 00:27:20,805 --> 00:27:22,390 -I'll be back. -Okay. 469 00:27:22,474 --> 00:27:24,059 -Let's go, Ro-na. -I'll be back. 470 00:27:28,521 --> 00:27:30,648 Are you looking for this? 471 00:27:49,751 --> 00:27:52,587 That scumbag. Damn it. 472 00:27:59,511 --> 00:28:02,806 Lee Gyu-jin, you jerk. Is this why you became an assemblyman? 473 00:28:03,640 --> 00:28:04,974 Shit. 474 00:28:06,559 --> 00:28:07,685 Who's calling me? 475 00:28:11,898 --> 00:28:15,110 DUBAI 476 00:28:15,693 --> 00:28:17,320 Hello? Yes, warder. 477 00:28:18,613 --> 00:28:20,407 Did something happen to my husband? 478 00:28:21,950 --> 00:28:22,867 What? 479 00:28:23,952 --> 00:28:25,078 What do you mean? 480 00:28:26,663 --> 00:28:27,914 He's hurt? 481 00:28:28,540 --> 00:28:30,583 There was a fight between inmates, 482 00:28:30,667 --> 00:28:32,711 and Mr. Yoo was badly hurt. He's in the hospital now. 483 00:28:33,753 --> 00:28:35,630 He got into a fight? 484 00:28:35,713 --> 00:28:37,215 What's going on? 485 00:28:37,841 --> 00:28:39,884 He's been trying to stay away from that. 486 00:28:39,968 --> 00:28:42,095 This has never happened before. 487 00:28:42,178 --> 00:28:45,348 We're trying to find out what happened. I thought you should know. 488 00:28:45,432 --> 00:28:48,893 He only has a few days left. He should have been careful. 489 00:28:48,977 --> 00:28:52,439 If anything happens, his release may get delayed. 490 00:28:53,189 --> 00:28:56,067 Hello? Warder? 491 00:28:58,486 --> 00:29:00,572 What in the world is going on? 492 00:29:01,239 --> 00:29:03,158 Who did he get into a fight with? 493 00:29:06,077 --> 00:29:08,371 Wait, could it be Joo Dan-tae? 494 00:29:09,622 --> 00:29:13,877 That scumbag. 495 00:29:18,840 --> 00:29:20,633 Was this your plan all along? 496 00:29:20,717 --> 00:29:23,428 How dare you try to topple me over with this? 497 00:29:24,012 --> 00:29:26,181 What are you talking about? Explain to me. 498 00:29:27,515 --> 00:29:30,643 Why did you take it to my mom? Why did it have to be my sister? 499 00:29:31,436 --> 00:29:34,647 You must have thought they would make me the most miserable. 500 00:29:34,731 --> 00:29:36,274 But no matter what you do, 501 00:29:36,357 --> 00:29:39,235 no one can take Cheong-a Arts High from me. 502 00:29:39,319 --> 00:29:41,446 I won't let anyone take my office! 503 00:29:48,203 --> 00:29:50,038 I don't know what's going on, 504 00:29:50,121 --> 00:29:53,041 but will you always take it out on me whenever your life goes wrong? 505 00:29:55,001 --> 00:29:58,463 Sadly, I haven't done anything yet. 506 00:29:58,546 --> 00:30:02,217 It looks like you have many enemies other than me. 507 00:30:02,300 --> 00:30:04,803 -Shut up. -What are you doing? 508 00:30:10,141 --> 00:30:11,309 Get out of my house. 509 00:30:11,392 --> 00:30:12,727 I thought I warned you. 510 00:30:13,353 --> 00:30:16,022 I'm not going to stay still if you treat my wife like that. 511 00:30:16,105 --> 00:30:18,191 You knew, didn't you? 512 00:30:18,274 --> 00:30:20,527 You knew what she had been up to. 513 00:30:21,110 --> 00:30:24,280 Since you live with her, I'm sure you knew everything too. 514 00:30:24,989 --> 00:30:26,658 You must have had a good laugh. 515 00:30:26,741 --> 00:30:28,201 Did you have a lot of fun? 516 00:30:28,284 --> 00:30:30,995 Did you have fun laughing at me, you jerk? 517 00:30:32,664 --> 00:30:33,873 What are you talking about? 518 00:30:33,957 --> 00:30:35,959 No matter how much you hate me, 519 00:30:38,294 --> 00:30:40,964 how can you join hands with her and stab me in the back? 520 00:30:43,800 --> 00:30:44,843 You know 521 00:30:47,679 --> 00:30:49,556 what Cheong-a Foundation means to me. 522 00:31:01,568 --> 00:31:03,862 Are you all right? What happened between you two? 523 00:31:04,821 --> 00:31:08,032 Nothing. I think there was a misunderstanding. 524 00:31:08,116 --> 00:31:10,910 I can't let it slide. She does this because we always let her. 525 00:31:13,413 --> 00:31:14,873 Don't do anything. 526 00:31:15,373 --> 00:31:17,709 If you make a fuss, it'll only make your life difficult. 527 00:31:17,792 --> 00:31:21,170 Stop letting her do this! When she comes at you, attack her back! 528 00:31:29,345 --> 00:31:32,807 I'm right here to protect you. 529 00:31:32,891 --> 00:31:34,267 You're not alone anymore. 530 00:31:38,813 --> 00:31:41,274 It's nothing. Stop overreacting. 531 00:31:41,774 --> 00:31:45,403 Dinner is ready. I have to go out for a moment. 532 00:31:45,486 --> 00:31:46,821 It won't take long. 533 00:31:46,904 --> 00:31:47,989 Be careful. 534 00:32:08,009 --> 00:32:10,970 Why is it so hard to reach you? I've been worried sick. 535 00:32:12,430 --> 00:32:13,514 Why were you worried? 536 00:32:13,598 --> 00:32:15,141 Your mother called. 537 00:32:17,769 --> 00:32:21,606 She said you're resigning from the foundation. 538 00:32:21,689 --> 00:32:22,732 Is that true? 539 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 Did my mom say that to you? 540 00:32:36,245 --> 00:32:37,246 What's going on? 541 00:32:37,872 --> 00:32:39,832 Is there a problem I don't know about? 542 00:32:40,750 --> 00:32:42,669 Tell me. I need to know to help you. 543 00:32:42,752 --> 00:32:44,212 Is everything going smoothly 544 00:32:45,046 --> 00:32:46,631 with Cheong-a Arts Center? 545 00:32:48,091 --> 00:32:49,050 Of course. 546 00:32:49,133 --> 00:32:52,679 It'll turn into the most prestigious opera house in the world like your dream. 547 00:33:10,655 --> 00:33:13,574 Please speed up the merger. 548 00:33:24,669 --> 00:33:26,170 Is it because of your mother? 549 00:33:26,713 --> 00:33:27,839 You don't have to rush. 550 00:33:28,339 --> 00:33:30,216 It's an important decision, so give it-- 551 00:33:30,299 --> 00:33:32,218 No, I've given it enough thought. 552 00:33:32,719 --> 00:33:34,262 There's no reason to put this off. 553 00:33:35,888 --> 00:33:38,016 You can announce our merger. 554 00:33:38,599 --> 00:33:41,352 I'll let Mom and Seo-yeong take over the department store and the hotel. 555 00:33:41,436 --> 00:33:43,938 All I need is Cheong-a Arts Center. 556 00:33:44,021 --> 00:33:47,025 I'll entrust you with the entire process of the merger. 557 00:33:49,527 --> 00:33:52,530 If that's what you want, I'll get started. 558 00:33:53,698 --> 00:33:55,783 It'll be a huge issue in the stock market. 559 00:33:55,867 --> 00:33:59,370 You might become much richer than anything you have ever imagined. 560 00:34:00,413 --> 00:34:01,748 I've already satisfied 561 00:34:02,749 --> 00:34:04,542 my desire for money long ago. 562 00:34:06,044 --> 00:34:07,837 I don't know. Is that something 563 00:34:08,671 --> 00:34:11,966 that can be fully satisfied? 564 00:34:14,427 --> 00:34:18,097 Even if you live in the penthouse on the 100th floor, 565 00:34:18,598 --> 00:34:21,350 you'll want to go up higher and higher. That's human nature. 566 00:34:22,602 --> 00:34:24,020 Isn't that why you chose me? 567 00:34:25,938 --> 00:34:28,733 Let's not put off our marriage. 568 00:34:28,816 --> 00:34:31,944 Move into the penthouse as soon as Cheong-a Arts Festival is over. 569 00:34:33,488 --> 00:34:35,323 Your daughter, Seok-gyeong. 570 00:34:36,866 --> 00:34:38,826 Do you think I can deal with her? 571 00:34:40,453 --> 00:34:42,205 If we move in together… 572 00:34:42,288 --> 00:34:43,581 What about her? 573 00:34:44,290 --> 00:34:45,625 Did she get in trouble again? 574 00:34:48,169 --> 00:34:50,797 No. Let's talk later. 575 00:34:52,048 --> 00:34:54,634 I'm sorry. Could you please leave? 576 00:34:54,717 --> 00:34:56,969 -I need to get some rest. -Sure. 577 00:35:26,958 --> 00:35:30,962 Seo-jin will make my dream come true. 578 00:35:31,045 --> 00:35:33,965 CHEONG-A ARTS CENTER 27, CHEONSU DISTRICT 579 00:35:34,048 --> 00:35:36,384 I just need to find that wench, Hye-in. 580 00:35:38,010 --> 00:35:41,055 Then I can take over this land for myself. 581 00:35:44,267 --> 00:35:46,644 If it hadn't been for Su-ryeon, 582 00:35:46,727 --> 00:35:48,604 it would have been mine already. 583 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 Stop drinking. 584 00:36:01,951 --> 00:36:03,995 Will you be drunk in front of Je-ni? 585 00:36:04,704 --> 00:36:05,746 Don't stop me. 586 00:36:06,873 --> 00:36:09,041 I'll drink until I die. Actually, no. 587 00:36:10,293 --> 00:36:11,836 We'll all die together. 588 00:36:11,919 --> 00:36:15,381 Because you're embarrassed that you work at the sauna? 589 00:36:16,549 --> 00:36:19,177 You saw? You saw, didn't you? 590 00:36:19,927 --> 00:36:21,679 Why did you see that? Why? 591 00:36:21,762 --> 00:36:23,472 What's wrong with working there? 592 00:36:24,181 --> 00:36:27,143 -It's not like you stole something. -Are you making fun of me now? 593 00:36:27,226 --> 00:36:30,229 Those who are threatening you with that should be embarrassed. 594 00:36:30,313 --> 00:36:32,148 You have no reason to be embarrassed. 595 00:36:33,900 --> 00:36:36,485 Min-hyeok's parents sent the photos, didn't they? 596 00:36:37,153 --> 00:36:38,946 That jerk. 597 00:36:39,030 --> 00:36:41,115 He doesn't care that his son's at fault. 598 00:36:42,241 --> 00:36:44,952 Instead, he's busy threatening me using my weakness. 599 00:36:46,287 --> 00:36:48,831 That jerk deserves to suffer. 600 00:36:50,166 --> 00:36:52,376 There's no point in grumbling. 601 00:36:53,044 --> 00:36:55,630 When you're weak, you get trampled all over. 602 00:36:57,340 --> 00:36:59,258 I've been through that many times. 603 00:37:00,801 --> 00:37:02,470 The people at Hera Palace did that to me. 604 00:37:05,640 --> 00:37:09,435 You probably can't stand me for only apologizing now, 605 00:37:11,062 --> 00:37:12,897 but I must have been out of my mind. 606 00:37:13,940 --> 00:37:15,900 This is how people are, you know. 607 00:37:16,943 --> 00:37:17,902 I had no idea 608 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 until I experienced it myself. 609 00:37:23,991 --> 00:37:25,701 If you're still angry, just sue me. 610 00:37:28,454 --> 00:37:32,041 Of course, this is how you'd apologize. 611 00:37:33,542 --> 00:37:37,380 As for this bullying incident, you don't have solid evidence. 612 00:37:38,130 --> 00:37:41,425 If you keep pushing forward, you'll be the one getting hurt. 613 00:37:42,510 --> 00:37:45,346 Why don't you just settle things with them? 614 00:37:47,473 --> 00:37:50,393 I know that I'm being stubborn now. 615 00:37:51,352 --> 00:37:52,478 But you see, 616 00:37:53,396 --> 00:37:55,690 until my daughter ended up in that mess, 617 00:37:57,066 --> 00:37:59,735 I had no idea whatsoever even though I'm her mother. 618 00:38:01,696 --> 00:38:03,447 I can't forgive myself for that. 619 00:38:05,157 --> 00:38:06,492 I feel horrible. 620 00:38:12,331 --> 00:38:13,958 Let them have one, 621 00:38:15,751 --> 00:38:18,546 and make sure you get one too. 622 00:38:21,424 --> 00:38:22,341 Get what? 623 00:38:28,347 --> 00:38:30,558 I want to go to school with Eun-byeol. 624 00:38:30,641 --> 00:38:33,311 -Where is she? -She's in the shower now. 625 00:38:34,061 --> 00:38:35,271 Then I'll wait for her. 626 00:38:35,354 --> 00:38:37,815 It'll take a while. Take a seat and wait here. 627 00:38:54,957 --> 00:38:58,544 What? Why isn't it here? Did she take it into the bathroom? 628 00:39:06,469 --> 00:39:08,220 Eun-byeol, aren't you ready yet? 629 00:39:14,185 --> 00:39:15,353 What are you doing here? 630 00:39:19,523 --> 00:39:21,275 -Come. -That hurts! 631 00:39:21,358 --> 00:39:22,777 I get it, so let go. 632 00:39:23,652 --> 00:39:25,029 What are you plotting? 633 00:39:25,112 --> 00:39:26,947 What are you doing in Eun-byeol's room? 634 00:39:27,948 --> 00:39:30,326 I'm here to go to school with Eun-byeol. 635 00:39:30,951 --> 00:39:32,036 Why don't you trust me? 636 00:39:32,119 --> 00:39:34,413 Since when did you care so much about her? 637 00:39:34,497 --> 00:39:36,040 Mom, what's going on? 638 00:39:39,502 --> 00:39:40,544 Come out! 639 00:39:44,882 --> 00:39:46,926 You know you're overreacting, right? 640 00:39:48,511 --> 00:39:50,763 Didn't you say you were innocent? 641 00:39:50,846 --> 00:39:52,348 At this rate, you'll get caught. 642 00:39:53,391 --> 00:39:54,433 Joo Seok-gyeong. 643 00:39:55,768 --> 00:39:58,479 I guess I came too early. I'll see you at school. 644 00:40:01,398 --> 00:40:03,275 Mom, what is going on? 645 00:40:07,655 --> 00:40:09,490 Keep your distance from Seok-gyeong. 646 00:40:10,116 --> 00:40:13,035 If she talks nonsense, just ignore her. Do you understand? 647 00:40:13,577 --> 00:40:15,037 Yes, I understand. 648 00:40:26,215 --> 00:40:27,383 Eun-byeol, stop. 649 00:40:29,677 --> 00:40:30,636 Did you know? 650 00:40:31,220 --> 00:40:34,014 Seok-hun and Ro-na are back together. 651 00:40:34,098 --> 00:40:36,475 What? Who said that? 652 00:40:36,559 --> 00:40:39,228 I saw them together last night. 653 00:40:40,479 --> 00:40:42,606 Gosh, they seemed quite serious. 654 00:40:42,690 --> 00:40:46,902 I don't think Seok-hun is over Ro-na yet. 655 00:40:48,946 --> 00:40:52,616 -Do you know anything about it? -No, not at all. 656 00:41:04,503 --> 00:41:07,923 -Let go! -What are you doing? Let me go! 657 00:41:09,133 --> 00:41:11,010 Stop making a move on Seok-hun. 658 00:41:11,093 --> 00:41:14,763 Do you and your mom have no conscience? Do you enjoy stealing someone's boyfriend? 659 00:41:14,847 --> 00:41:18,142 Watch your mouth. What on earth are you talking about? 660 00:41:18,225 --> 00:41:20,227 Seok-hun is my boyfriend. 661 00:41:20,311 --> 00:41:21,353 We're dating. 662 00:41:22,062 --> 00:41:24,023 So don't talk to him. 663 00:41:24,106 --> 00:41:26,567 Don't even look at him or hover around him. 664 00:41:26,650 --> 00:41:27,735 It really irks me. 665 00:41:28,736 --> 00:41:31,614 But your mom is engaged to his dad. 666 00:41:32,740 --> 00:41:34,241 How can you two be dating? 667 00:41:34,325 --> 00:41:37,036 I don't want to explain it to you. 668 00:41:39,121 --> 00:41:41,040 I've clearly warned you. 669 00:41:41,665 --> 00:41:44,752 If you're seen with him ever again, 670 00:41:45,836 --> 00:41:47,213 that will be the end of us. 671 00:41:48,505 --> 00:41:49,757 You got that? 672 00:41:56,472 --> 00:41:57,765 They're dating? 673 00:41:59,016 --> 00:42:00,142 It must be a lie. 674 00:42:00,851 --> 00:42:02,061 That can't be. 675 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 What did you just say? 676 00:42:10,027 --> 00:42:12,196 I said I'll let the bullying incident go. 677 00:42:12,988 --> 00:42:15,658 Let's just drop it with Seok-gyeong on probation. 678 00:42:16,242 --> 00:42:19,286 That's what you should have said from the start. 679 00:42:19,370 --> 00:42:21,705 Have you finally come to your senses? 680 00:42:21,789 --> 00:42:26,085 And let Seok-gyeong participate in the festival. 681 00:42:27,211 --> 00:42:29,421 Why did you suddenly change your mind? 682 00:42:30,381 --> 00:42:31,590 I wonder too. 683 00:42:31,674 --> 00:42:34,593 Isn't it better for Je-ni that Seok-gyeong isn't there? 684 00:42:34,677 --> 00:42:36,595 The more participants there are, 685 00:42:36,679 --> 00:42:39,056 the lower her rank is going to be. 686 00:42:39,139 --> 00:42:43,018 Je-ni can easily beat Seok-gyeong. 687 00:42:43,102 --> 00:42:44,645 I want everyone to see that. 688 00:42:45,938 --> 00:42:49,483 And after all, I did receive a so-called apology. 689 00:42:49,567 --> 00:42:50,776 Anyway, 690 00:42:51,902 --> 00:42:54,196 thank you for making this decision. 691 00:42:55,990 --> 00:42:57,741 Ms. Oh, you agree with this, right? 692 00:42:57,825 --> 00:42:59,159 I do, 693 00:43:00,327 --> 00:43:02,997 but on one condition. 694 00:43:03,622 --> 00:43:04,456 What is it? 695 00:43:04,540 --> 00:43:07,293 I'll join Cheong-a's Parents' Committee. 696 00:43:08,002 --> 00:43:09,712 As a member, 697 00:43:09,795 --> 00:43:14,091 I'll have the right to observe school life and check the security footage as well. 698 00:43:14,842 --> 00:43:17,469 There's no guarantee that the kids won't harass Ro-na anymore, 699 00:43:17,553 --> 00:43:19,179 and it makes me anxious. 700 00:43:19,263 --> 00:43:21,265 Are you saying you'll monitor them? 701 00:43:21,348 --> 00:43:23,225 I have to protect my daughter, don't I? 702 00:43:24,226 --> 00:43:25,603 And that being said, 703 00:43:25,686 --> 00:43:28,188 let the committee choose 704 00:43:28,689 --> 00:43:31,150 the judges for the upcoming festival. 705 00:43:31,233 --> 00:43:32,318 Only the school 706 00:43:33,569 --> 00:43:35,529 has the authority to do that. 707 00:43:36,530 --> 00:43:37,865 Isn't that why 708 00:43:38,782 --> 00:43:40,576 there has been all this corruption? 709 00:43:41,285 --> 00:43:43,704 Including some questionable Grand Prize winners. 710 00:43:45,998 --> 00:43:47,333 You're out of line. 711 00:43:48,042 --> 00:43:51,003 It's true that fairness has always been questioned. 712 00:43:51,920 --> 00:43:53,922 If you want to avoid such suspicions, 713 00:43:54,006 --> 00:43:56,467 you can just proceed with her suggestion. 714 00:43:58,427 --> 00:44:01,555 I think we should. What about you, Ms. Ko? 715 00:44:02,139 --> 00:44:05,059 I have no reason to oppose. 716 00:44:06,685 --> 00:44:07,770 Oh, right. 717 00:44:07,853 --> 00:44:11,273 I'll notify the Education Office that we'll settle and drop the case 718 00:44:11,357 --> 00:44:13,025 only after my request is granted. 719 00:44:13,776 --> 00:44:14,943 What do you say? 720 00:44:23,661 --> 00:44:27,206 SEVEN DAYS BEFORE THE FESTIVAL'S FINAL ROUND 721 00:44:53,774 --> 00:44:55,734 Nothing too salty. 722 00:44:57,111 --> 00:45:00,656 You have to eat balanced meals with all the nutrients. 723 00:45:00,739 --> 00:45:03,283 You need to eat well to have the strength to sing. 724 00:45:03,367 --> 00:45:05,828 Here, open wide. Good, that's my boy. 725 00:45:14,002 --> 00:45:15,337 No! 726 00:45:15,421 --> 00:45:17,214 -Mom, my throat. -No. 727 00:45:17,297 --> 00:45:19,299 Here, wrap this around your neck. 728 00:45:22,803 --> 00:45:25,514 Again! Is that all you can do? 729 00:45:25,597 --> 00:45:28,559 The higher you sing, the lower your breaths should be. 730 00:45:28,642 --> 00:45:31,395 You also need to raise your pitch and sing in your mask. 731 00:45:31,478 --> 00:45:33,230 Okay, I'll try again. 732 00:45:36,442 --> 00:45:38,193 MI-YEON 733 00:45:49,538 --> 00:45:50,998 What's wrong, Mom? 734 00:45:51,707 --> 00:45:52,875 Is something wrong? 735 00:45:52,958 --> 00:45:54,126 It's nothing. 736 00:45:55,127 --> 00:45:56,336 Just focus on the song. 737 00:46:07,764 --> 00:46:11,727 Why can't you hold your breath longer? You can't win the Grand Prize like this! 738 00:46:13,103 --> 00:46:14,855 If you let Ro-na win the Grand Prize, 739 00:46:15,981 --> 00:46:17,733 my life will be over. 740 00:46:17,816 --> 00:46:19,443 Beat Ro-na no matter what, 741 00:46:21,278 --> 00:46:22,863 even if you must kill her. 742 00:46:24,615 --> 00:46:25,657 I can do it. 743 00:46:26,492 --> 00:46:27,868 I'll win the Grand Prize. 744 00:46:28,577 --> 00:46:30,120 I won't lose to Ro-na. 745 00:46:30,704 --> 00:46:32,539 Your singing must be flawless 746 00:46:32,623 --> 00:46:34,791 so we can squash the idiots complaining about fairness. 747 00:46:34,875 --> 00:46:37,503 Practice non-stop until you can do it. 748 00:46:38,420 --> 00:46:40,255 Start over with the diaphragm breathing. 749 00:46:55,229 --> 00:46:56,146 Flex your abs. 750 00:46:56,939 --> 00:46:58,065 More! 751 00:46:59,983 --> 00:47:02,903 I was worried for nothing. She has no evidence. 752 00:47:03,737 --> 00:47:06,615 Why did I let a kid scare me? That was very unlike me. 753 00:47:07,199 --> 00:47:08,033 More! 754 00:47:32,808 --> 00:47:35,018 It'll be hard not to win the Grand Prize. 755 00:47:35,102 --> 00:47:36,979 -Was I really okay? -Yes. 756 00:47:37,563 --> 00:47:39,773 Just take good care of your throat until the finals. 757 00:47:40,732 --> 00:47:43,360 -Congratulations in advance. -Thank you. 758 00:47:51,326 --> 00:47:52,160 CEO JOO DAN-TAE 759 00:47:52,244 --> 00:47:54,371 MERGER AGREEMENT SIGNING CEREMONY 760 00:47:54,454 --> 00:47:56,915 JKING HOLDINGS, JOO DAN-TAE CHEONG-A FOUNDATION, CHEON SEO-JIN 761 00:47:56,999 --> 00:47:59,585 CEO JOO DAN-TAE CHIEF DIRECTOR CHEON SEO-JIN 762 00:48:04,506 --> 00:48:05,924 CHEONG-A FOUNDATION, CHEON SEO-JIN 763 00:48:28,864 --> 00:48:31,533 I wanted to celebrate quietly, just the two of us. 764 00:48:32,242 --> 00:48:34,453 We're engaged and merged the companies. 765 00:48:35,037 --> 00:48:36,830 I feel like we're really one now. 766 00:48:37,623 --> 00:48:38,790 I'm relieved too. 767 00:48:39,374 --> 00:48:41,376 It took me a while to decide, 768 00:48:41,460 --> 00:48:43,879 but now that it's done, I trust you. 769 00:48:46,381 --> 00:48:49,551 Cheong-a Group will focus on construction and investment. 770 00:48:50,427 --> 00:48:51,720 They're your specialties. 771 00:48:52,304 --> 00:48:54,598 I already have a detailed business plan. 772 00:48:57,267 --> 00:48:58,393 Here. 773 00:49:02,648 --> 00:49:06,193 This is what I'm developing. It's only 20 minutes away from Gangnam. 774 00:49:06,276 --> 00:49:08,945 Your Cheong-a Arts Center will be at the core of it. 775 00:49:11,198 --> 00:49:13,033 The construction will be completed soon. 776 00:49:13,659 --> 00:49:14,618 I'm excited. 777 00:49:14,701 --> 00:49:16,536 The moment the development is announced, 778 00:49:16,620 --> 00:49:18,747 it'll be impossible for anyone to buy the land. 779 00:49:18,830 --> 00:49:20,707 It'll be worth more than Hera Palace. 780 00:49:21,208 --> 00:49:24,878 This will become the wealthiest place surpassing Dogok-dong. 781 00:49:24,961 --> 00:49:29,091 If it's worth that much, big corporations must've wanted it too. 782 00:49:30,175 --> 00:49:32,928 This was possible because I'm Joo Dan-tae. 783 00:49:34,972 --> 00:49:36,014 I'm hungry. 784 00:49:36,098 --> 00:49:38,892 I have to eat light and get going. The festival is tomorrow. 785 00:49:38,976 --> 00:49:42,145 Right. I know you worked hard to prepare for it. 786 00:49:42,729 --> 00:49:44,439 And thanks for letting Seok-gyeong enter. 787 00:49:46,900 --> 00:49:48,360 Of course, don't mention it. 788 00:49:48,985 --> 00:49:50,362 Between Eun-byeol and Seok-gyeong, 789 00:49:50,445 --> 00:49:53,156 regardless who wins, I'll congratulate her sincerely. 790 00:49:53,657 --> 00:49:54,491 Cheers. 791 00:50:04,793 --> 00:50:06,586 I'm excited about tomorrow. 792 00:50:30,318 --> 00:50:31,361 ALARM IN SIX HOURS 793 00:50:33,697 --> 00:50:36,241 TURN ON TV, TURN ON AIR FILTER 794 00:50:58,597 --> 00:51:01,266 I hope you win the Grand Prize. You can do it! 795 00:51:02,434 --> 00:51:03,560 From Dad. 796 00:51:13,195 --> 00:51:15,322 It'll be a sunny day. 797 00:51:15,405 --> 00:51:17,657 The fine dust level is average. 798 00:51:17,741 --> 00:51:21,161 If you're going to the East Sea, be careful of strong waves. 799 00:51:21,244 --> 00:51:24,372 Expect a wide range in temperatures. The temperature in Seoul is… 800 00:51:26,083 --> 00:51:28,210 Good luck, Ro-na. I'll see you later. 801 00:51:30,045 --> 00:51:32,422 -See you. -Okay, bye. 802 00:51:32,506 --> 00:51:33,590 Bye. 803 00:51:36,009 --> 00:51:37,052 Hey, Ro-na. 804 00:51:41,056 --> 00:51:43,683 Here, it's red ginseng. Drink it. It'll give you energy. 805 00:51:45,060 --> 00:51:46,645 Just sing as you've practiced. 806 00:51:47,145 --> 00:51:48,396 You were good. 807 00:51:50,106 --> 00:51:52,734 Keep this in your mouth until you have to go up. 808 00:51:53,235 --> 00:51:55,112 It'll keep your mouth from getting dry. 809 00:51:56,488 --> 00:51:58,406 Thanks. I'll do a good job. 810 00:52:07,040 --> 00:52:08,625 You should have a banana at least. 811 00:52:09,251 --> 00:52:11,670 Where is that drug? 812 00:52:12,796 --> 00:52:14,798 You said you wouldn't take it this time. 813 00:52:15,590 --> 00:52:19,427 I can't do it. I need to get my anxiety under control. 814 00:52:23,139 --> 00:52:24,141 Take just one. 815 00:52:24,641 --> 00:52:27,769 This is for heart disease, so one's enough to calm your nerves. 816 00:52:31,022 --> 00:52:32,315 ALPRANAX 817 00:52:33,066 --> 00:52:34,234 Okay. 818 00:52:34,317 --> 00:52:37,529 -We're short on time. Please hurry! -Okay! 819 00:52:38,655 --> 00:52:41,992 I can still see fingerprints. Wipe it down thoroughly, please. 820 00:52:44,327 --> 00:52:45,537 CHAIRMAN JOO DAN-TAE 821 00:52:46,454 --> 00:52:47,622 CEO HA YUN-CHEOL 822 00:52:47,706 --> 00:52:49,916 ASSEMBLYMAN LEE GYU-JIN 823 00:53:04,472 --> 00:53:06,683 All right, it'll begin shortly. 824 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 Everyone, head over to the auditorium now. 825 00:53:08,894 --> 00:53:10,312 Don't be nervous. 826 00:53:12,314 --> 00:53:14,316 Cheong-a Arts Festival, vocal music category. 827 00:53:14,399 --> 00:53:16,735 The first contestant is Bae Ro-na. 828 00:53:26,786 --> 00:53:29,289 -You look stunning! -Go, Ro-na! 829 00:53:29,372 --> 00:53:30,373 -Go for it! -Ro-na! 830 00:53:48,516 --> 00:53:49,601 Ma'am. 831 00:53:53,605 --> 00:53:54,648 Ma'am. 832 00:53:56,524 --> 00:53:57,400 What's wrong? 833 00:53:57,984 --> 00:53:59,527 It's not the right key. 834 00:54:36,398 --> 00:54:37,774 JUDGES 835 00:54:53,164 --> 00:54:55,667 That was perfect. She pulled it off flawlessly. 836 00:55:00,880 --> 00:55:02,173 Amazing job! 837 00:55:14,185 --> 00:55:15,979 That was insane. 838 00:55:27,991 --> 00:55:29,034 That was good. 839 00:55:29,117 --> 00:55:32,704 -Next up is Ha Eun-byeol. -Thanks. 840 00:55:45,216 --> 00:55:46,259 My gosh! 841 00:55:46,342 --> 00:55:48,470 -What happened? -I'm sorry. 842 00:55:48,553 --> 00:55:50,555 I didn't think Ro-na would pull it off. 843 00:55:52,766 --> 00:55:55,560 Our deal is over now. Keep your lips sealed. 844 00:55:56,144 --> 00:55:57,479 Don't worry about that. 845 00:56:03,693 --> 00:56:05,779 I hope Eun-byeol doesn't get too nervous. 846 00:56:23,838 --> 00:56:26,966 Don't forget that there are always people on your side. 847 00:56:27,050 --> 00:56:28,927 I'm rooting for you. From Yun-cheol. 848 00:57:57,474 --> 00:57:59,476 -Je-ni! -Nice. 849 00:57:59,559 --> 00:58:00,810 You did it, Je-ni! 850 00:58:01,936 --> 00:58:03,062 -My gosh. -Well done! 851 00:58:03,146 --> 00:58:05,190 -Brava! -Good job! 852 00:58:08,276 --> 00:58:11,571 Well done, guys. Everyone sang way better than usual, 853 00:58:11,654 --> 00:58:13,615 so this year's Grand Prize winner 854 00:58:13,698 --> 00:58:15,492 will win by only one point. 855 00:58:15,575 --> 00:58:16,743 Enjoy the festival 856 00:58:16,826 --> 00:58:18,912 while the judges make their decision. 857 00:58:18,995 --> 00:58:20,079 That's all. 858 00:58:23,791 --> 00:58:26,169 I worked crazy hard for this day. 859 00:58:27,086 --> 00:58:28,963 This is all Ro-na's fault. 860 00:59:02,038 --> 00:59:04,040 You did an amazing job today. 861 00:59:04,958 --> 00:59:06,251 I was blown away. 862 00:59:09,921 --> 00:59:11,547 -Here. -Thanks. 863 00:59:33,653 --> 00:59:35,113 What? Why isn't this working? 864 00:59:37,031 --> 00:59:38,741 INCORRECT PATTERN 865 00:59:39,325 --> 00:59:40,743 Did she change the pattern? 866 00:59:45,999 --> 00:59:47,208 JUDGES 867 00:59:48,418 --> 00:59:49,419 SCORESHEET 868 00:59:56,426 --> 00:59:59,095 JUDGES' ROOM 869 01:00:02,640 --> 01:00:05,852 Have we decided on the Grand Prize winner? 870 01:00:05,935 --> 01:00:08,062 Yes, just now. 871 01:00:08,146 --> 01:00:10,898 The decision was based on the contestant's potential 872 01:00:10,982 --> 01:00:13,192 and the tone of the singing voice. 873 01:00:13,901 --> 01:00:15,737 Here's the final result. 874 01:00:18,114 --> 01:00:19,282 Thank you very much. 875 01:00:20,491 --> 01:00:22,910 -Let's get ready to hand out the prizes. -Yes, ma'am. 876 01:00:37,216 --> 01:00:39,510 Eun-byeol, it's me. Are you okay? 877 01:00:39,594 --> 01:00:41,346 Why were you so nervous? 878 01:00:42,055 --> 01:00:45,391 Your voice cracked a little, but it wasn't a crucial mistake. 879 01:00:45,475 --> 01:00:46,726 Don't worry too much. 880 01:00:46,809 --> 01:00:49,103 I'm not sure if I can agree with that, lady. 881 01:00:49,604 --> 01:00:51,814 It was a crucial mistake. 882 01:00:52,482 --> 01:00:53,358 Why… 883 01:00:55,777 --> 01:00:58,279 Why do you have Eun-byeol's phone? 884 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Seok-gyeong! 885 01:01:06,204 --> 01:01:07,538 That was quick. 886 01:01:07,622 --> 01:01:10,041 I'm getting the Grand Prize as we agreed, right? 887 01:01:10,666 --> 01:01:12,251 Don't be ridiculous! 888 01:01:12,835 --> 01:01:14,295 I don't know who's getting it. 889 01:01:14,962 --> 01:01:17,757 The judges decided fairly based on who sang best. 890 01:01:20,259 --> 01:01:21,552 "Fairly"? 891 01:01:21,636 --> 01:01:23,763 Ask anyone you see in the street 892 01:01:24,305 --> 01:01:27,100 if anything at this school is ever done "fairly." 893 01:01:27,183 --> 01:01:29,477 You bluffed that you'd bring evidence. 894 01:01:30,144 --> 01:01:32,146 Was this all you could come up with? 895 01:01:34,315 --> 01:01:36,109 The results will be announced soon. 896 01:01:36,192 --> 01:01:38,444 I didn't mean to be all dramatic, 897 01:01:39,612 --> 01:01:43,157 but you want to see it so desperately, so let me show you the evidence. 898 01:01:45,702 --> 01:01:47,078 Here it is. 899 01:01:48,704 --> 01:01:49,539 The evidence. 900 01:01:56,546 --> 01:01:58,297 What are you talking about? 901 01:01:58,381 --> 01:02:00,299 Eun-byeol had it all along. 902 01:02:00,967 --> 01:02:02,051 The evidence 903 01:02:03,052 --> 01:02:05,471 that you killed her grandpa. 904 01:02:07,056 --> 01:02:10,810 I'm not interested in knowing why she kept it and what she was planning 905 01:02:10,893 --> 01:02:12,228 to do with it. 906 01:02:12,854 --> 01:02:15,022 I just want the Grand Prize trophy. 907 01:02:15,773 --> 01:02:19,068 Even without it, Eun-byeol can get into Seoul National University. 908 01:02:19,735 --> 01:02:23,614 So all you need to do is call my name regardless of whose name 909 01:02:23,698 --> 01:02:25,700 you find in the envelope. 910 01:02:31,539 --> 01:02:34,292 I feel like we have finally become a real family. 911 01:02:36,794 --> 01:02:39,338 See you in a bit, Mom. 912 01:03:35,394 --> 01:03:37,855 Seo-jin… 913 01:04:02,463 --> 01:04:03,965 Where are you, ma'am? 914 01:04:05,424 --> 01:04:07,468 We have to announce the winner. 915 01:04:27,530 --> 01:04:31,742 -What did you and Seok-hun talk about? -He congratulated me for doing a good job. 916 01:04:32,535 --> 01:04:34,662 They'll announce the winner soon. I have to go. 917 01:04:36,455 --> 01:04:39,500 Why? Do you think you can win the Grand Prize? 918 01:04:40,167 --> 01:04:41,377 That will never happen. 919 01:04:41,961 --> 01:04:44,964 My mom will never give it to a loser like you. 920 01:04:49,719 --> 01:04:52,263 -Like what she did to my mom? -What? 921 01:04:52,346 --> 01:04:56,142 Even back then, she stole the Grand Prize trophy from her. 922 01:04:57,310 --> 01:05:00,521 Your mom stole what was rightfully my mom's. 923 01:05:00,605 --> 01:05:02,064 With the support of your grandpa. 924 01:05:04,317 --> 01:05:06,444 My mom won it because she deserved it. 925 01:05:07,403 --> 01:05:08,779 Do not insult my mom. 926 01:05:08,863 --> 01:05:10,990 After that, she slashed my mom's throat. 927 01:05:11,949 --> 01:05:13,284 Because of your mom, 928 01:05:13,367 --> 01:05:15,161 my mom had to give up on college 929 01:05:15,244 --> 01:05:17,455 and had her trophy and her dream stolen from her. 930 01:05:17,538 --> 01:05:20,583 No. My mom would never do that! 931 01:05:20,666 --> 01:05:23,753 You can deny it, but everyone knows that even back then, 932 01:05:24,378 --> 01:05:26,922 my mom was much better than Ms. Cheon. 933 01:05:28,382 --> 01:05:29,759 And she still is. 934 01:05:30,635 --> 01:05:32,637 You lost to me, Eun-byeol. 935 01:05:34,722 --> 01:05:36,057 Your dad 936 01:05:37,058 --> 01:05:38,559 bribed my pianist, didn't he? 937 01:05:39,936 --> 01:05:43,481 I bet you asked him to do it. To ruin my performance. 938 01:05:48,569 --> 01:05:50,613 Did you want the Grand Prize that badly? 939 01:05:52,198 --> 01:05:53,658 But I can't let you have it. 940 01:05:54,575 --> 01:05:57,912 I have to win this year's Grand Prize no matter what. 941 01:06:09,507 --> 01:06:10,591 You know, right? 942 01:06:10,675 --> 01:06:13,928 No matter what anyone says, you're my only daughter, Eun-byeol. 943 01:06:15,388 --> 01:06:17,765 I know that you'll win the Grand Prize today. 944 01:06:18,766 --> 01:06:19,767 Trust me. 945 01:06:21,185 --> 01:06:23,396 Do you really mean it? 946 01:06:23,479 --> 01:06:25,064 Yes, of course. 947 01:06:25,690 --> 01:06:28,776 -Why? You don't believe me? -Then prove it. 948 01:06:29,527 --> 01:06:31,070 Prove that I'm your only daughter. 949 01:06:33,114 --> 01:06:35,032 Sure, what can I do? 950 01:06:35,116 --> 01:06:36,450 I'll do anything you want. 951 01:06:36,534 --> 01:06:40,246 -What must I do? -Ruin Ro-na's performance. 952 01:06:41,706 --> 01:06:43,374 Break the piano 953 01:06:44,208 --> 01:06:45,584 or bribe the pianist. 954 01:06:46,877 --> 01:06:49,171 Make sure Ro-na doesn't win the prize. 955 01:06:50,005 --> 01:06:51,215 Eun-byeol, that's-- 956 01:06:51,298 --> 01:06:53,676 You promised to do anything I ask. 957 01:06:57,179 --> 01:06:59,473 You'll do it for me, right? 958 01:07:01,308 --> 01:07:02,393 If you don't, 959 01:07:04,019 --> 01:07:05,563 I'll never talk to you again. 960 01:07:13,863 --> 01:07:14,905 Eun-byeol. 961 01:07:15,906 --> 01:07:17,116 Eun-byeol, what's wrong? 962 01:07:18,200 --> 01:07:20,911 If you let Ro-na win the Grand Prize, my life will be over. 963 01:07:21,495 --> 01:07:23,330 Beat Ro-na no matter what, 964 01:07:24,123 --> 01:07:25,416 even if you must kill her. 965 01:07:26,834 --> 01:07:27,877 Stop. 966 01:07:29,336 --> 01:07:30,546 Stop! 967 01:07:37,970 --> 01:07:39,764 You lost to me, Eun-byeol. 968 01:07:40,264 --> 01:07:42,516 Your dad, Seok-hun, 969 01:07:43,142 --> 01:07:46,604 and the Grand Prize are all mine. 970 01:07:53,861 --> 01:07:55,029 No. 971 01:07:55,821 --> 01:07:56,989 Shut your mouth! 972 01:08:24,225 --> 01:08:26,143 Eun-byeol, what are you doing? 973 01:08:40,366 --> 01:08:43,577 We'll now bring our chief director, 974 01:08:43,661 --> 01:08:47,164 Ms. Cheon Seo-jin, to the stage to announce the results. 975 01:08:47,248 --> 01:08:48,582 A round of applause, please. 976 01:08:58,384 --> 01:09:00,302 Bronze Award, vocal music category. 977 01:09:00,803 --> 01:09:04,431 Cheong-a Arts High School seniors, No Ji-a and Cho Bo-mi. 978 01:09:04,515 --> 01:09:06,642 -My gosh! -Nice! 979 01:09:08,894 --> 01:09:09,770 Congratulations. 980 01:09:14,817 --> 01:09:16,610 Silver Award, vocal music category. 981 01:09:17,403 --> 01:09:18,237 Yoo Je-ni. 982 01:09:18,320 --> 01:09:20,531 What? Je-ni? Je-ni! 983 01:09:20,614 --> 01:09:22,658 Je-ni! Go, Je-ni! 984 01:09:25,244 --> 01:09:26,370 Congratulations. 985 01:09:31,458 --> 01:09:33,043 -Je-ni! -You're the best! 986 01:09:38,173 --> 01:09:39,508 Now, 987 01:09:39,592 --> 01:09:42,386 we'll announce the Grand Prize winner. 988 01:09:42,970 --> 01:09:45,222 Our chief director will announce 989 01:09:45,306 --> 01:09:47,141 the winner of the Grand Prize. 990 01:10:06,285 --> 01:10:10,331 This is the highlight of the 28th Cheong-a Arts Festival. 991 01:10:10,414 --> 01:10:14,460 The Grand Prize is given to the vocalist with the most divine voice. 992 01:10:17,338 --> 01:10:18,255 The winner is… 993 01:10:27,014 --> 01:10:28,557 Our chief director 994 01:10:28,641 --> 01:10:30,559 must be very nervous as well. 995 01:10:33,896 --> 01:10:36,690 The winner of the Grand Prize will receive 996 01:10:36,774 --> 01:10:39,652 a free pass to Seoul National University. 997 01:10:40,361 --> 01:10:42,488 Ms. Cheon, please announce the winner. 998 01:10:43,614 --> 01:10:45,449 GRAND PRIZE FOR VOCAL MUSIC: BELLA VOCE 999 01:10:47,451 --> 01:10:50,246 THIRD YEAR, CHEONG-A ARTS HIGH SCHOOL BAE RO-NA 1000 01:10:50,913 --> 01:10:52,122 Bae Ro-na! 1001 01:11:11,767 --> 01:11:13,769 You were wrong. 1002 01:11:15,104 --> 01:11:16,188 I will not let you 1003 01:11:17,022 --> 01:11:18,774 take anything away from me. 1004 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 Not my dad, 1005 01:11:22,403 --> 01:11:23,570 not Seok-hun, 1006 01:11:25,280 --> 01:11:27,032 and certainly not the Grand Prize trophy. 1007 01:11:29,451 --> 01:11:31,787 The third year of Cheong-a Arts High… 1008 01:11:31,870 --> 01:11:33,205 BAE RO-NA 1009 01:11:43,674 --> 01:11:45,968 I just want the Grand Prize trophy. 1010 01:11:46,635 --> 01:11:47,845 So all you need to do 1011 01:11:48,512 --> 01:11:50,597 is call my name regardless of whose name 1012 01:11:51,181 --> 01:11:53,058 you find in the envelope. 1013 01:12:02,568 --> 01:12:03,861 The winner is Bae Ro-na. 1014 01:12:52,743 --> 01:12:56,497 -Isn't it a murder case? -The killer was at the school that day. 1015 01:12:56,580 --> 01:12:59,333 -Seok-gyeong tried to kill Ro-na! -What happened? 1016 01:12:59,416 --> 01:13:00,417 Tell the truth! 1017 01:13:00,501 --> 01:13:02,211 Seok-gyeong isn't the killer. 1018 01:13:02,961 --> 01:13:04,296 -Did you do it? -No. 1019 01:13:04,380 --> 01:13:06,548 I'm telling you the truth. Believe me! 1020 01:13:06,632 --> 01:13:09,510 -I will protect her with my life. -Even if you must kill Ro-na? 1021 01:13:09,593 --> 01:13:12,054 Yun-cheol, you can't do that to Ro-na. 1022 01:13:12,137 --> 01:13:13,806 The culprit in Ro-na's case… 1023 01:13:15,974 --> 01:13:16,892 Who are you? 74133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.