All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:40,331 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:00:50,008 --> 00:00:51,217 That wasn't a dream. 3 00:00:52,093 --> 00:00:53,052 Seol-a 4 00:00:54,262 --> 00:00:55,764 fell at Hera Palace. 5 00:00:58,641 --> 00:01:01,269 I… I killed her. 6 00:01:07,650 --> 00:01:08,860 Yun-hui. 7 00:01:09,652 --> 00:01:10,487 Su-ryeon. 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,281 You're early. 9 00:01:20,538 --> 00:01:23,625 Well, why did you want to meet here? 10 00:01:24,626 --> 00:01:26,211 I have something to tell you. 11 00:01:29,088 --> 00:01:30,340 To tell you the truth, 12 00:01:32,383 --> 00:01:34,302 I've been using you all this time. 13 00:01:35,261 --> 00:01:37,680 What… What do you mean? 14 00:01:37,764 --> 00:01:40,725 The person who sent you to Seol-a's place in Bosong Village. 15 00:01:41,810 --> 00:01:42,769 That was me. 16 00:01:44,729 --> 00:01:47,232 And I arranged everything so you'd move to Hera Palace. 17 00:01:49,275 --> 00:01:50,819 I used you. 18 00:01:52,195 --> 00:01:53,571 I really needed you… 19 00:01:55,073 --> 00:01:56,574 for my revenge. 20 00:02:03,373 --> 00:02:04,249 I am… 21 00:02:05,834 --> 00:02:06,918 Seol-a's mother. 22 00:02:12,173 --> 00:02:13,424 It must be shocking. 23 00:02:16,135 --> 00:02:18,263 I'm sorry that I'm only telling you now. 24 00:02:18,847 --> 00:02:21,391 I was busy looking for Seol-a's killer. 25 00:02:24,435 --> 00:02:25,270 And now, 26 00:02:26,729 --> 00:02:28,314 I'm ready to catch the culprit. 27 00:02:31,609 --> 00:02:32,443 The culprit? 28 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 Ro-na, what are you doing? 29 00:02:39,534 --> 00:02:41,494 How about we go out since it's the weekend… 30 00:02:42,203 --> 00:02:44,873 -What are you doing? Stop. -Let go! 31 00:02:44,956 --> 00:02:46,082 You'll hurt your neck! 32 00:02:46,165 --> 00:02:47,458 You were right. 33 00:02:48,251 --> 00:02:50,670 Talent? That's useless. 34 00:02:51,212 --> 00:02:53,631 Money and power trump it all. 35 00:02:53,715 --> 00:02:55,967 Someone like me doesn't deserve to sing. 36 00:02:56,676 --> 00:02:58,678 I don't need my voice anymore. 37 00:03:30,668 --> 00:03:31,836 Let go! 38 00:03:34,005 --> 00:03:35,423 Let go of me! 39 00:03:36,925 --> 00:03:38,134 What are you doing here? 40 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Cheon Seo-jin was the beginning of my misfortunes. 41 00:03:42,847 --> 00:03:45,350 I will not let anyone 42 00:03:45,934 --> 00:03:47,685 ruin my daughter's future. 43 00:03:51,814 --> 00:03:54,359 Yun-hui. You're hurt. You need to get treated. 44 00:03:54,442 --> 00:03:56,361 Let me go! I'm not leaving like this. 45 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 I'm going to get Ro-na into Cheong-a Arts High. 46 00:04:00,073 --> 00:04:02,325 I can't let her live like me! 47 00:04:02,408 --> 00:04:04,494 -Yun-hui, come here. -Let me go! 48 00:04:10,291 --> 00:04:11,334 Yun-hui! 49 00:04:18,466 --> 00:04:19,759 Give it to me. 50 00:04:19,842 --> 00:04:21,761 Give me your phone! 51 00:04:52,917 --> 00:04:55,586 -What are you doing here? -Ms. Oh? 52 00:04:57,297 --> 00:05:00,383 What happened to your face? Did something happen? 53 00:05:01,634 --> 00:05:03,886 People at Hera Palace are trying to kill me. 54 00:05:04,387 --> 00:05:05,471 I'm so scared. 55 00:05:05,555 --> 00:05:06,889 Help me. 56 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 Please help me! 57 00:05:09,517 --> 00:05:11,853 Why would anyone try to kill you? 58 00:05:14,439 --> 00:05:16,566 You're fine. No one is around. 59 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 Let's get out of here. 60 00:05:20,403 --> 00:05:21,279 You're fine. 61 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 One second. 62 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 I need to find something. 63 00:05:25,533 --> 00:05:27,452 I hid my phone somewhere. 64 00:05:28,536 --> 00:05:29,954 You should go first. 65 00:05:50,516 --> 00:05:52,310 How dare you try to run from me? 66 00:06:27,220 --> 00:06:28,096 No, please… 67 00:06:28,179 --> 00:06:29,722 Please don't kill me. 68 00:06:30,681 --> 00:06:31,682 Die! 69 00:06:31,766 --> 00:06:33,184 Please don't kill me. 70 00:06:33,267 --> 00:06:35,103 -No, please. -Where's the phone? 71 00:06:35,186 --> 00:06:36,813 Where's your phone? 72 00:07:09,846 --> 00:07:13,391 RISK OF FALLING 73 00:07:13,474 --> 00:07:14,684 Ms. Oh? 74 00:07:17,645 --> 00:07:19,105 It was you? 75 00:07:21,566 --> 00:07:23,734 Are you the one who saved me? 76 00:07:28,781 --> 00:07:29,824 Thank you. 77 00:07:49,468 --> 00:07:50,595 If you're gone, 78 00:07:51,471 --> 00:07:53,097 Ro-na can get in. 79 00:07:53,181 --> 00:07:54,682 If you're gone for good… 80 00:09:11,759 --> 00:09:12,760 Hello? 81 00:09:13,302 --> 00:09:15,179 What? Where are you calling from? 82 00:09:17,139 --> 00:09:19,517 Cheong-a Arts High School? Why are you calling? 83 00:09:24,105 --> 00:09:24,939 What? 84 00:09:25,815 --> 00:09:28,025 What did you just say? 85 00:09:28,985 --> 00:09:32,697 We have an extra slot for Bae Ro-na in the vocal music department. 86 00:09:34,282 --> 00:09:35,908 There's an extra slot? 87 00:09:36,909 --> 00:09:39,745 Why? I mean, how? 88 00:09:39,829 --> 00:09:43,082 One of the kids who got accepted died yesterday. 89 00:09:48,087 --> 00:09:49,255 Yun-hui, are you okay? 90 00:09:58,931 --> 00:10:00,308 I'll tell you everything. 91 00:10:03,602 --> 00:10:05,980 When you witnessed Cho Sang-heon's death, 92 00:10:07,189 --> 00:10:08,482 I was actually… 93 00:10:11,569 --> 00:10:12,820 there in that house. 94 00:10:14,196 --> 00:10:15,448 Cho Sang-heon? 95 00:10:23,664 --> 00:10:24,498 Then… 96 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 the one who killed Cho Sang-heon was… 97 00:10:29,837 --> 00:10:30,713 you? 98 00:10:32,757 --> 00:10:34,216 Basically, yes. 99 00:10:36,177 --> 00:10:39,597 But I don't feel guilty over that man's death. 100 00:10:42,141 --> 00:10:43,851 He only got what he deserved. 101 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 Su-ryeon, I have… 102 00:10:47,897 --> 00:10:51,484 I have no idea what you're talking about. 103 00:10:54,362 --> 00:10:56,697 I let you buy the house in Bosong Village 104 00:10:57,531 --> 00:11:00,117 in exchange for keeping quiet about Cho Sang-heon's death. 105 00:11:01,660 --> 00:11:05,164 You need to purchase Unit 501 of Building 3 by tomorrow. 106 00:11:05,247 --> 00:11:07,625 And I made you move to Min Seol-a's house. 107 00:11:10,294 --> 00:11:13,214 These things didn't happen by chance. I planned everything. 108 00:11:14,548 --> 00:11:15,925 Don't you get what I'm saying? 109 00:11:20,012 --> 00:11:20,888 Why? 110 00:11:22,973 --> 00:11:24,308 Why? 111 00:11:25,267 --> 00:11:26,977 Why did you do that? 112 00:11:33,150 --> 00:11:34,693 Ever since Seol-a died, 113 00:11:35,778 --> 00:11:37,446 my life has been simply painful. 114 00:11:39,407 --> 00:11:41,158 It was like living in Hell every day. 115 00:11:42,034 --> 00:11:44,829 I needed to do everything I could to catch the culprit. 116 00:11:45,329 --> 00:11:46,330 That's why… 117 00:11:50,126 --> 00:11:52,169 That's why I used your feelings. 118 00:11:54,046 --> 00:11:56,340 I needed you, who despises Cheon Seo-jin. 119 00:11:58,175 --> 00:12:01,011 She's involved in my daughter's death. 120 00:12:03,722 --> 00:12:06,392 -Seo-jin? -It's not just her. 121 00:12:07,435 --> 00:12:10,688 Dan-tae, Gyu-jin, Yun-cheol, Ma-ri, Sang-a, 122 00:12:10,771 --> 00:12:12,815 and all of their children. 123 00:12:12,898 --> 00:12:14,525 They're all accomplices in Seol-a's death. 124 00:12:16,527 --> 00:12:20,364 They locked her up in the mechanical room, abandoned her body, 125 00:12:20,448 --> 00:12:23,868 and then burned down her house to humiliate and insult her. 126 00:12:26,120 --> 00:12:27,746 They all must be punished. 127 00:12:30,249 --> 00:12:32,001 I'll make sure they pay 128 00:12:32,918 --> 00:12:34,837 for everything they did to my girl. 129 00:12:37,131 --> 00:12:40,259 The police will begin the reinvestigation very soon. 130 00:12:43,053 --> 00:12:44,388 What about the evidence? 131 00:12:47,767 --> 00:12:51,729 If the culprit hasn't been caught, doesn't that mean there's no evidence? 132 00:12:52,646 --> 00:12:53,689 I saw it. 133 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 You saw what? 134 00:13:00,738 --> 00:13:02,239 I saw the person 135 00:13:03,157 --> 00:13:07,077 who pushed Seol-a off from right here, on the 47th floor. 136 00:13:08,954 --> 00:13:12,124 And who is that? 137 00:13:12,750 --> 00:13:14,376 She had a ruby ring on her hand. 138 00:13:15,878 --> 00:13:17,421 A red ruby ring. 139 00:13:17,963 --> 00:13:20,799 It has to be the same ruby ring Seo-jin wore at the party. 140 00:13:29,391 --> 00:13:30,893 LOGAN LEE 141 00:13:35,105 --> 00:13:36,232 One second. 142 00:13:38,484 --> 00:13:39,527 Is something going on? 143 00:13:41,362 --> 00:13:42,655 I'm fine. 144 00:13:43,322 --> 00:13:44,907 I'll call you later. 145 00:14:27,825 --> 00:14:29,493 She had a ruby ring on her hand. 146 00:14:30,411 --> 00:14:32,037 A red ruby ring. 147 00:14:33,998 --> 00:14:35,624 It wasn't a ruby ring. 148 00:14:36,834 --> 00:14:38,627 It was this apple necklace. 149 00:14:47,970 --> 00:14:50,139 I killed Seol-a? 150 00:14:52,016 --> 00:14:53,642 I killed someone? 151 00:14:55,603 --> 00:14:58,272 No, it can't be true. I never did that. 152 00:14:58,898 --> 00:15:00,941 No, I couldn't have. 153 00:15:01,025 --> 00:15:03,277 I didn't do it! 154 00:15:14,204 --> 00:15:17,291 I killed Su-ryeon's daughter? 155 00:15:18,792 --> 00:15:20,085 No. 156 00:15:21,045 --> 00:15:22,880 No… 157 00:15:22,963 --> 00:15:25,132 It wasn't me. No! 158 00:15:28,927 --> 00:15:30,596 No, it wasn't me. 159 00:15:30,679 --> 00:15:32,014 It wasn't me. 160 00:15:32,097 --> 00:15:34,141 I didn't do it. 161 00:15:34,224 --> 00:15:35,643 I didn't! 162 00:15:51,116 --> 00:15:53,035 Everything is about to come to an end, 163 00:15:54,995 --> 00:15:55,955 my daughter. 164 00:16:02,961 --> 00:16:03,879 Hello? 165 00:16:05,172 --> 00:16:06,757 Did you have a good talk with Ms. Oh? 166 00:16:07,633 --> 00:16:10,719 She was too shocked, so we couldn't talk long. 167 00:16:11,845 --> 00:16:13,806 I should have told her a bit earlier. 168 00:16:14,640 --> 00:16:15,766 How much 169 00:16:16,767 --> 00:16:17,810 do you trust her? 170 00:16:18,852 --> 00:16:20,270 What do you mean? 171 00:16:20,354 --> 00:16:21,897 OH YUN-HUI 172 00:16:21,980 --> 00:16:25,442 To be honest, Ms. Oh is one of the suspects. 173 00:16:26,026 --> 00:16:27,069 There's no way. 174 00:16:27,611 --> 00:16:29,947 She's like my little sister. 175 00:16:30,030 --> 00:16:31,949 You need to be more objective. 176 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 Ms. Oh was… 177 00:16:35,077 --> 00:16:38,956 also at Hera Palace on the night Seol-a died. 178 00:16:39,873 --> 00:16:40,958 That's true, but-- 179 00:16:41,041 --> 00:16:43,460 Don't trust anyone but yourself, 180 00:16:44,503 --> 00:16:45,629 not even me. 181 00:16:56,682 --> 00:16:58,183 CHEONG-A ARTS HIGH MIDTERM 182 00:16:58,267 --> 00:16:59,935 1ST PERIOD: MATH 183 00:17:00,853 --> 00:17:01,687 Dad. 184 00:17:01,770 --> 00:17:04,356 Memorise the answers. You can do that much, can't you? 185 00:17:05,107 --> 00:17:06,608 This is what I can do for you. 186 00:17:06,692 --> 00:17:08,152 Don't ever lose to Eun-byeol. 187 00:17:08,902 --> 00:17:11,572 I'll check if you've memorized it all. Be at the study in the morning. 188 00:17:16,285 --> 00:17:17,661 Five, three, one, three. 189 00:17:17,745 --> 00:17:19,747 Five, three, one, three, five… 190 00:17:19,830 --> 00:17:21,582 Four, two, one, two, four… 191 00:18:10,339 --> 00:18:11,548 Secretary Cho. 192 00:18:11,632 --> 00:18:14,635 Report Hye-in's death first thing in the morning. Okay. 193 00:18:17,846 --> 00:18:19,181 Sim Su-ryeon. 194 00:18:19,723 --> 00:18:22,768 I don't know what you're up to, 195 00:18:23,811 --> 00:18:26,021 but I can't let you go yet. 196 00:18:28,690 --> 00:18:30,651 2020 JAKOMO HEADQUARTERS SITE 197 00:18:53,549 --> 00:18:54,633 Ro-na. 198 00:18:55,134 --> 00:18:56,927 You're playing the piano again? 199 00:19:06,103 --> 00:19:07,938 Why did you push me? 200 00:19:09,982 --> 00:19:11,483 I liked you, Ms. Oh. 201 00:19:12,526 --> 00:19:13,694 Yun-hui. 202 00:19:15,195 --> 00:19:16,446 It was you? 203 00:19:19,658 --> 00:19:21,368 Was it you 204 00:19:22,369 --> 00:19:23,620 who killed Seol-a? 205 00:19:25,289 --> 00:19:28,667 Su-ryeon. I… I wasn't going to kill her. 206 00:19:28,750 --> 00:19:31,587 I must have been out of my mind, Su-ryeon. 207 00:19:32,212 --> 00:19:33,881 Why did you do that to her? 208 00:19:33,964 --> 00:19:36,300 You thought it'd be fine since she's an orphan? 209 00:19:36,383 --> 00:19:38,760 If she's an orphan, she can just die a wrongful death? 210 00:19:38,844 --> 00:19:41,180 How can you kill someone just to get your girl into a school? 211 00:19:41,263 --> 00:19:44,057 Su-ryeon, I'm sorry. I'm so sorry. 212 00:19:44,141 --> 00:19:45,726 I must have been crazy. 213 00:19:45,809 --> 00:19:47,895 All I thought about was Ro-na. I was out of my mind. 214 00:19:47,978 --> 00:19:50,230 Su-ryeon, please. I was in my right mind. 215 00:19:50,314 --> 00:19:51,440 Please forgive me. 216 00:19:51,523 --> 00:19:53,400 Su-ryeon, please. Please, I beg you. 217 00:19:53,483 --> 00:19:56,111 -Please forgive me. -Forgive you? 218 00:19:57,362 --> 00:19:59,156 How dare you ask me to forgive you? 219 00:20:00,240 --> 00:20:02,868 Your daughter deserves to die just as my daughter did. 220 00:20:02,951 --> 00:20:04,328 Just like how Seol-a is dead! 221 00:20:05,913 --> 00:20:09,499 No! Not Ro-na! Please! Kill me instead, please! 222 00:20:11,251 --> 00:20:12,127 No! 223 00:20:13,754 --> 00:20:15,422 Su-ryeon, no, please. 224 00:20:15,505 --> 00:20:16,673 I'm so sorry! 225 00:20:16,757 --> 00:20:18,008 Die! 226 00:20:18,091 --> 00:20:19,092 Just die! 227 00:20:36,693 --> 00:20:37,778 Hello? 228 00:20:37,861 --> 00:20:40,155 Is this Ms. Oh Yun-hui? This is the police. 229 00:20:40,239 --> 00:20:41,073 What? 230 00:20:41,907 --> 00:20:43,158 The police? 231 00:20:43,742 --> 00:20:46,620 The police will begin the reinvestigation very soon. 232 00:20:55,712 --> 00:20:57,339 So what school do you go to? 233 00:20:58,590 --> 00:21:00,342 I told you I don't go to school. 234 00:21:01,134 --> 00:21:02,844 I got kicked out. 235 00:21:02,928 --> 00:21:06,348 You can't go around stealing stuff, kid. You're a huge troublemaker. 236 00:21:07,307 --> 00:21:08,225 Ro-na. 237 00:21:08,725 --> 00:21:10,727 What's going on? Are you okay? 238 00:21:11,311 --> 00:21:12,270 Are you her mother? 239 00:21:13,271 --> 00:21:15,190 Yes. What's going on? 240 00:21:15,899 --> 00:21:17,192 Why is my daughter here? 241 00:21:19,653 --> 00:21:21,279 She stole beer from a convenience store. 242 00:21:22,364 --> 00:21:25,659 It's on the security footage, and she admitted to what she did. 243 00:21:26,243 --> 00:21:27,119 Ro-na. 244 00:21:28,787 --> 00:21:31,123 Did you really steal that? 245 00:21:33,500 --> 00:21:34,543 I did. 246 00:21:35,335 --> 00:21:36,461 I stole it. 247 00:21:36,545 --> 00:21:38,588 They won't sell it to me, so I had to steal it. 248 00:21:38,672 --> 00:21:40,007 Are you crazy, Ro-na? 249 00:21:40,090 --> 00:21:42,801 Why? It doesn't even cost that much. 250 00:21:46,346 --> 00:21:48,849 Why did you hit me? Who do you think you are? 251 00:21:48,932 --> 00:21:52,602 You don't have any right to hit me. Like mother, like daughter, right? 252 00:21:53,603 --> 00:21:55,480 I didn't want to go home anyway. This is great. 253 00:21:55,564 --> 00:21:57,941 Just lock me up in jail or wherever else! 254 00:21:58,025 --> 00:22:00,402 What in the world is wrong with you? 255 00:22:01,945 --> 00:22:05,240 Everything is already driving me insane. So what has gotten into you? 256 00:22:05,324 --> 00:22:07,701 You're breaking my heart! 257 00:22:07,784 --> 00:22:09,619 And now you're stealing things? 258 00:22:09,703 --> 00:22:10,954 You're stealing now? 259 00:22:11,038 --> 00:22:13,081 -Are you really crazy? -Stop hitting me! 260 00:22:13,165 --> 00:22:14,958 -Are you crazy? -Ma'am. 261 00:22:15,042 --> 00:22:17,127 -Ma'am, calm down. -Stop hitting me! 262 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 -Why! -Ma'am! 263 00:22:42,527 --> 00:22:43,779 Let me go. 264 00:22:44,488 --> 00:22:45,572 That hurts. 265 00:22:48,909 --> 00:22:50,202 Why are we here? 266 00:22:51,536 --> 00:22:53,830 It's cold. I'm leaving. 267 00:22:55,624 --> 00:23:00,170 You don't want to make up with me, do you? 268 00:23:01,755 --> 00:23:04,508 And you don't want to go back to school. 269 00:23:06,718 --> 00:23:08,136 You have no plans… 270 00:23:10,180 --> 00:23:14,226 to pull yourself together and live a good life either, right? 271 00:23:17,687 --> 00:23:19,981 Do you know what I had to do 272 00:23:21,024 --> 00:23:22,776 to get you into Cheong-a High? 273 00:23:24,778 --> 00:23:27,989 Stop using me as an excuse. I've done everything I could. 274 00:23:31,910 --> 00:23:34,496 Okay. Just quit everything. 275 00:23:37,082 --> 00:23:38,333 Quit your school 276 00:23:39,000 --> 00:23:40,502 and quit singing. 277 00:23:41,253 --> 00:23:44,631 Just quit everything, and go do whatever you want. 278 00:23:46,800 --> 00:23:49,136 I don't want to live anymore. 279 00:23:50,971 --> 00:23:53,306 The moment you gave up on your life, 280 00:23:53,390 --> 00:23:55,392 my life ended as well. 281 00:23:55,475 --> 00:23:57,894 I no longer have a reason to live. 282 00:23:57,978 --> 00:23:59,396 There's no reason… 283 00:24:03,233 --> 00:24:05,652 I don't want to live anymore. 284 00:24:10,532 --> 00:24:12,325 So you're going to kill yourself here? 285 00:24:13,118 --> 00:24:15,203 How can you say that to your daughter? 286 00:24:16,288 --> 00:24:19,374 You'll kill yourself over my theft? Is that a reason to kill yourself? 287 00:24:20,459 --> 00:24:22,294 What do you expect me to do? 288 00:24:22,794 --> 00:24:23,962 I hate you. 289 00:24:24,045 --> 00:24:26,631 I hate you so much. Can't I even do this much? 290 00:24:27,340 --> 00:24:29,801 Am I not allowed to throw a fit and whine to you? 291 00:24:30,510 --> 00:24:32,012 You're my mom. 292 00:24:32,679 --> 00:24:34,723 You're the only one I can rant at. 293 00:24:35,640 --> 00:24:37,309 Can't you let me do that? 294 00:24:42,772 --> 00:24:46,151 How am I going to live without you, Mom? 295 00:24:47,319 --> 00:24:49,446 You're the only one I've got. 296 00:24:52,199 --> 00:24:53,658 I'm sorry, Ro-na. 297 00:24:53,742 --> 00:24:55,410 I'm so sorry, Ro-na. 298 00:24:57,454 --> 00:24:58,914 I try not to, 299 00:24:58,997 --> 00:25:01,166 but I get so angry when I see you. 300 00:25:01,249 --> 00:25:04,336 Why did you meet Eun-byeol's dad and let her say that to me? 301 00:25:04,961 --> 00:25:06,838 I'm so angry that I'm going crazy. 302 00:25:12,886 --> 00:25:14,012 Ro-na. 303 00:25:14,804 --> 00:25:17,015 That… That was my mistake. 304 00:25:17,098 --> 00:25:20,393 But nothing like what you've imagined happened on that day. 305 00:25:21,186 --> 00:25:22,562 Trust me, will you? 306 00:25:23,063 --> 00:25:24,231 You are… 307 00:25:25,065 --> 00:25:27,526 You really are the only one I have, Ro-na. 308 00:25:27,609 --> 00:25:29,653 You're the only one in my life. 309 00:25:29,736 --> 00:25:30,904 I mean it. 310 00:25:33,365 --> 00:25:34,699 I'm so sorry. 311 00:25:36,243 --> 00:25:38,870 I'm sorry I haven't been a good mom to you. 312 00:25:39,371 --> 00:25:41,373 I've made you suffer so much. 313 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 I'm so sorry, Ro-na. 314 00:25:47,254 --> 00:25:48,838 What's so bad about you? 315 00:25:49,798 --> 00:25:53,510 I wouldn't trade you for a thousand of Ms. Cheon. 316 00:25:54,844 --> 00:25:57,013 I'm really glad that I'm your daughter. 317 00:25:57,847 --> 00:25:59,057 You're a nice person. 318 00:26:00,809 --> 00:26:02,894 No. No, I'm not. 319 00:26:03,645 --> 00:26:04,938 I'm sorry. 320 00:26:05,564 --> 00:26:06,731 Mom. 321 00:26:07,691 --> 00:26:08,900 I'm sorry. 322 00:26:12,070 --> 00:26:15,115 I'll go back to school. I won't give up on singing either. 323 00:26:15,699 --> 00:26:18,034 I won't let Eun-byeol win. Never. 324 00:26:18,118 --> 00:26:21,538 I'll win that trophy at Cheong-a Festival, and I'll get into SNU. 325 00:26:22,497 --> 00:26:26,126 I'm going to suceed and protect you, Mom. 326 00:26:29,546 --> 00:26:30,880 What am I going to do? 327 00:26:31,881 --> 00:26:35,218 I made you a daughter of a murderer. 328 00:26:36,553 --> 00:26:38,346 What am I going to do, Ro-na? 329 00:27:03,121 --> 00:27:05,999 Don't get mad even if I don't do well on this test. 330 00:27:06,082 --> 00:27:07,625 I might be in last place. 331 00:27:08,918 --> 00:27:11,296 -Should I go with you? -No. 332 00:27:12,130 --> 00:27:13,381 I can manage. 333 00:27:14,674 --> 00:27:16,593 From now on, I'm in this fight alone. 334 00:27:16,676 --> 00:27:17,844 One second. 335 00:27:19,929 --> 00:27:23,016 I'm glad I didn't throw away your uniform. 336 00:27:25,935 --> 00:27:28,271 You look the prettiest when you're in your uniform. 337 00:27:29,939 --> 00:27:30,774 See you later. 338 00:28:05,809 --> 00:28:07,894 Pull yourself together, Yun-hui. 339 00:28:09,938 --> 00:28:12,524 Nobody knows. No one. 340 00:28:14,442 --> 00:28:15,735 I have to get stronger 341 00:28:16,820 --> 00:28:18,071 for Ro-na's sake. 342 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 Because… 343 00:28:26,621 --> 00:28:27,872 I'm a mother. 344 00:28:29,666 --> 00:28:31,209 I'm Ro-na's mother. 345 00:28:51,229 --> 00:28:52,105 Hey. 346 00:28:53,440 --> 00:28:54,566 You're coming back to school? 347 00:28:54,649 --> 00:28:58,194 Can you do me a favor? 348 00:29:13,835 --> 00:29:15,044 The necklace. 349 00:29:15,670 --> 00:29:16,755 The necklace… 350 00:29:35,190 --> 00:29:36,858 SU-RYEON 351 00:29:50,538 --> 00:29:52,081 Why are you so startled? 352 00:29:53,875 --> 00:29:55,376 You're leaving early for work. 353 00:29:55,460 --> 00:29:58,213 Yes, I have a meeting in the morning. 354 00:30:02,383 --> 00:30:05,428 Ro-na called me today saying she's going back to school. 355 00:30:05,512 --> 00:30:07,806 I heard things were okay with the police. 356 00:30:07,889 --> 00:30:09,182 I'm so relieved. 357 00:30:09,766 --> 00:30:13,269 Yes. I'm a little busy. I'll see you later. 358 00:30:20,860 --> 00:30:22,737 Do you have some time tonight? 359 00:30:22,820 --> 00:30:25,406 I want to ask something about the night Seol-a died. 360 00:30:27,450 --> 00:30:28,451 Tonight? 361 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 I have to do overtime, so I'll be busy. 362 00:30:32,789 --> 00:30:35,708 And I don't know anything, so there's nothing I can tell you. 363 00:30:36,209 --> 00:30:38,336 I didn't live here at the time. 364 00:30:41,339 --> 00:30:43,299 I understand how confusing this is. 365 00:30:43,383 --> 00:30:45,093 I'm so sorry, Yun-hui. 366 00:30:46,219 --> 00:30:49,889 But I must find the culprit who killed Seol-a. 367 00:30:51,266 --> 00:30:53,726 I need your help desperately. 368 00:30:53,810 --> 00:30:58,064 I'll help you with anything you need to get your revenge on Seo-jin. 369 00:31:00,316 --> 00:31:01,359 My revenge? 370 00:31:03,319 --> 00:31:04,946 Just be honest. 371 00:31:05,780 --> 00:31:09,617 You're trying to get what you want without getting any blood on your hands. 372 00:31:10,243 --> 00:31:13,162 You knew I'd jump in and help you if Seo-jin was involved. 373 00:31:14,539 --> 00:31:16,082 Everything was a lie. 374 00:31:16,165 --> 00:31:19,127 You pretended to help me and worry about me. 375 00:31:19,210 --> 00:31:20,795 You're a hypocrite! 376 00:31:21,546 --> 00:31:22,547 Am I wrong? 377 00:31:24,173 --> 00:31:25,758 That's how it all began, 378 00:31:26,467 --> 00:31:28,720 but my affection for you is real. 379 00:31:28,803 --> 00:31:30,471 I don't want to hear this. 380 00:31:30,555 --> 00:31:33,349 Why me? Why did you get me involved? 381 00:31:33,433 --> 00:31:36,185 Why did you shake my life around, send me to Bosong Village, 382 00:31:36,269 --> 00:31:38,146 and get me involved with Min Seol-a? 383 00:31:38,896 --> 00:31:42,734 Do you have any idea how hard it was for Ro-na and me? 384 00:31:43,359 --> 00:31:44,444 Why did you do that? 385 00:31:44,527 --> 00:31:46,946 You're also a mom who has a daughter. 386 00:31:47,030 --> 00:31:48,906 Then you could try to understand me. 387 00:31:49,616 --> 00:31:51,117 The culprit is in Hera Palace. 388 00:31:52,410 --> 00:31:53,870 So what do you expect me to do? 389 00:31:53,953 --> 00:31:55,622 I need you to testify. 390 00:31:55,705 --> 00:31:58,207 Please go to the police, and tell them as much as you know. 391 00:31:59,709 --> 00:32:02,086 The police? Me? 392 00:32:03,713 --> 00:32:05,006 Why should I? 393 00:32:07,258 --> 00:32:08,301 Do you know what this is? 394 00:32:09,886 --> 00:32:12,096 Seol-a's ashes are in this necklace. 395 00:32:12,764 --> 00:32:15,308 My poor girl who died a miserable death is in here. 396 00:32:18,728 --> 00:32:20,063 Stop talking about Seol-a. 397 00:32:20,772 --> 00:32:21,731 Yun-hui. 398 00:32:23,691 --> 00:32:25,234 I'm late. I have to go. 399 00:32:39,248 --> 00:32:41,542 CHEONG-A MEDICAL CENTER 400 00:32:44,754 --> 00:32:46,464 Goodness. 401 00:32:47,006 --> 00:32:48,383 Look at how pathetic you are. 402 00:32:48,466 --> 00:32:51,427 You got divorced and kicked out of your house. 403 00:32:51,511 --> 00:32:53,346 I can't believe you can still sleep. 404 00:32:53,888 --> 00:32:55,515 What brings you here so early? 405 00:32:56,224 --> 00:32:57,183 Have you heard? 406 00:32:57,892 --> 00:33:01,479 Chairman Joo signed an MOU with Logan Lee, 407 00:33:01,562 --> 00:33:05,274 and they are building a casino hotel in Myeong-dong. 408 00:33:05,358 --> 00:33:08,277 Isn't it good that he's doing something with the money that's tied up? 409 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 Don't make it sound that easy! 410 00:33:10,863 --> 00:33:12,240 Are you happy now that 411 00:33:13,032 --> 00:33:15,284 you took care of your emergency with the alimony? 412 00:33:15,368 --> 00:33:18,997 We put 60 billion won into that land. 413 00:33:19,080 --> 00:33:21,958 How can he sign the MOU without telling us anything? 414 00:33:22,041 --> 00:33:25,253 It means he thinks we're both pushovers! 415 00:33:25,336 --> 00:33:29,549 What if that land turns into a jackpot? 416 00:33:29,632 --> 00:33:32,760 We might not be able to take our share! 417 00:33:32,844 --> 00:33:35,054 So? What's your plan? 418 00:33:39,017 --> 00:33:40,226 Of course, 419 00:33:40,309 --> 00:33:43,312 we need to assert our ownership. 420 00:33:44,063 --> 00:33:48,151 How did you become a doctor with that slow brain of yours? 421 00:33:48,234 --> 00:33:51,320 Shouldn't you be the most furious at Chairman Joo? 422 00:33:52,280 --> 00:33:56,075 It looks like you already packed up and resigned from the hospital. 423 00:33:56,159 --> 00:33:59,203 You need to figure out a way to make a living from now on. 424 00:34:00,538 --> 00:34:01,581 Did you find a hospital? 425 00:34:03,082 --> 00:34:04,751 Where is it? Your hometown? 426 00:34:07,420 --> 00:34:09,630 Why should I go back to my hometown? 427 00:34:09,714 --> 00:34:12,050 I've got a lot of patients here. 428 00:34:14,677 --> 00:34:15,845 What if you don't? 429 00:34:17,013 --> 00:34:21,059 Did you forget the contract you signed with Seo-jin? 430 00:34:21,142 --> 00:34:24,979 You said you would take seven billion and leave Cheong-a Medical Center 431 00:34:25,063 --> 00:34:27,315 forever, didn't you? 432 00:34:27,398 --> 00:34:28,733 No. 433 00:34:28,816 --> 00:34:31,819 I've just been appointed as a director of Cheong-a Medical Center. 434 00:34:33,029 --> 00:34:34,739 What are you talking about? 435 00:34:35,281 --> 00:34:39,077 The day before my father-in-law passed, he told me to take this hospital. 436 00:34:39,702 --> 00:34:42,121 So I'm moving my stuff to the director's office today. 437 00:34:43,748 --> 00:34:45,083 I wanted to turn it down, 438 00:34:46,459 --> 00:34:49,045 but it is his last wish, so I should do it, shouldn't I? 439 00:34:51,464 --> 00:34:53,132 Does Seo-jin know? 440 00:34:54,550 --> 00:34:57,720 Not yet. She'll find out soon enough. 441 00:35:32,004 --> 00:35:34,590 QUESTION, ANSWER 442 00:35:40,388 --> 00:35:43,683 Hey, Seok-hun. Why are you so late? I thought you weren't coming. 443 00:35:46,018 --> 00:35:48,604 -Come in. -Who? 444 00:35:50,523 --> 00:35:51,732 My god. 445 00:35:54,986 --> 00:35:56,279 What are you doing here? 446 00:35:56,362 --> 00:35:58,531 Didn't you drop out? You're back? 447 00:35:58,614 --> 00:36:00,199 Gosh, no way. 448 00:36:00,283 --> 00:36:02,118 She didn't even take the exam yesterday. 449 00:36:03,703 --> 00:36:04,996 Where's my seat? 450 00:36:09,500 --> 00:36:10,459 Move. 451 00:36:11,544 --> 00:36:13,212 Oh, okay. 452 00:36:16,757 --> 00:36:17,842 Thanks. 453 00:36:19,343 --> 00:36:21,053 What is happening right now? 454 00:36:21,137 --> 00:36:24,473 He's being openly nice to her? Am I the only one who finds this odd? 455 00:36:27,101 --> 00:36:28,436 I'm going out with Ro-na. 456 00:36:28,978 --> 00:36:31,480 So you'd better watch what you say. 457 00:36:31,564 --> 00:36:32,440 What? 458 00:36:38,279 --> 00:36:39,697 Be my boyfriend. 459 00:36:40,406 --> 00:36:41,782 Didn't you hear me? 460 00:36:42,283 --> 00:36:43,743 You can't be serious. 461 00:36:46,204 --> 00:36:48,748 -What are you thinking? -You said you liked me. 462 00:36:49,332 --> 00:36:50,458 So let's date. 463 00:36:52,126 --> 00:36:53,502 I think it'll be fun. 464 00:36:53,586 --> 00:36:55,755 Since I'm returning after I dropped out, 465 00:36:56,380 --> 00:36:59,050 I want to plan a little surprise event. 466 00:37:04,597 --> 00:37:05,473 Seok-hun. 467 00:37:06,641 --> 00:37:08,392 Have you completely lost your mind? 468 00:37:09,060 --> 00:37:11,646 What? You're going out with Ro-na? 469 00:37:12,813 --> 00:37:15,233 Anyone can tell that she's just using you. 470 00:37:15,316 --> 00:37:17,693 As a shield to return to school. Don't you see that? 471 00:37:17,777 --> 00:37:20,363 I don't care. Whatever her reason is. 472 00:37:21,239 --> 00:37:23,157 -What? -Everyone, be seated. 473 00:37:24,533 --> 00:37:26,244 The exam will begin in ten minutes. 474 00:37:39,298 --> 00:37:42,426 The call cannot be connected. Please leave a message after the tone. 475 00:37:43,886 --> 00:37:45,096 Joo Dan-tae. 476 00:37:45,805 --> 00:37:47,723 What the heck are you thinking? 477 00:37:48,349 --> 00:37:50,434 You haven't even apologized yet. 478 00:37:59,860 --> 00:38:02,363 Yes. Why are you calling so early? 479 00:38:02,446 --> 00:38:04,031 Did you hear the news? 480 00:38:04,615 --> 00:38:07,326 About Cheong-a Foundation's newest appointment decision. 481 00:38:07,910 --> 00:38:10,579 If there was such news, I'd know about it. 482 00:38:12,707 --> 00:38:15,293 Ma'am, we have a problem. 483 00:38:16,836 --> 00:38:19,046 I have to go, Attorney Lee. 484 00:38:19,797 --> 00:38:20,923 Hello? 485 00:38:23,509 --> 00:38:27,972 Chief Director Cheon Myeong-su sure had sharp foresight. 486 00:38:28,055 --> 00:38:28,931 My gosh. 487 00:38:29,932 --> 00:38:31,434 Bae Ro-na is back. 488 00:38:32,059 --> 00:38:33,185 What did you say? 489 00:38:34,103 --> 00:38:37,815 -I thought she wanted to drop out. -She decided against it. 490 00:38:37,898 --> 00:38:40,318 She even brought a consent form signed by her mother. 491 00:38:43,696 --> 00:38:45,364 Where is she now? 492 00:38:45,448 --> 00:38:46,824 MUSIC CLASS 1 493 00:38:57,918 --> 00:38:59,462 Ma'am. 494 00:39:05,760 --> 00:39:07,470 I'm so glad 495 00:39:07,553 --> 00:39:09,638 that Ro-na is back. 496 00:39:11,223 --> 00:39:12,391 Let's be honest. 497 00:39:12,475 --> 00:39:14,935 She's way too talented to drop out. 498 00:39:15,519 --> 00:39:17,938 She's smart, talented, and kind. 499 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 She's perfect in every way, 500 00:39:20,149 --> 00:39:22,026 unlike another student that I know. 501 00:39:22,943 --> 00:39:26,614 She'll become a world-famous classical singer. 502 00:39:26,697 --> 00:39:29,450 Since when did you care so much about Ro-na? 503 00:39:29,533 --> 00:39:32,286 Ever since she was bullied by the kids at Hera Palace. 504 00:39:33,537 --> 00:39:34,371 Is that so? 505 00:39:34,455 --> 00:39:36,999 And that's why I plan to take 506 00:39:37,083 --> 00:39:38,959 extra good care of her from now on 507 00:39:39,668 --> 00:39:41,545 to protect such a talented student. 508 00:39:42,588 --> 00:39:44,799 Anyway, have a good day, ma'am. 509 00:39:45,299 --> 00:39:47,968 Wait, no. Our soon-to-be chief director. 510 00:39:48,052 --> 00:39:50,012 How about I just call you "Soon-to-be"? 511 00:39:50,513 --> 00:39:51,722 Soon-to-be. 512 00:39:54,975 --> 00:39:56,352 Soon-to-be! 513 00:40:02,817 --> 00:40:04,777 Seowon Bank won't let us take out a loan? 514 00:40:05,361 --> 00:40:07,154 Do they know how much our net worth is? 515 00:40:07,655 --> 00:40:10,407 I don't get it either. 516 00:40:11,033 --> 00:40:14,286 What else can we do if we fail to get a loan? 517 00:40:15,579 --> 00:40:20,584 Logan will only let you become a co-CEO if you can invest the same amount. 518 00:40:20,668 --> 00:40:25,339 Many companies, including Oseong Group, are trying to reach out to him. 519 00:40:26,132 --> 00:40:29,927 If he wants to cancel the deal because of the investment… 520 00:40:30,010 --> 00:40:31,429 That won't happen. 521 00:40:33,389 --> 00:40:35,683 -Did you take care of it? -Yes, sir. 522 00:40:37,309 --> 00:40:40,938 I guess it's time to show him the new collateral. 523 00:40:42,273 --> 00:40:45,693 Ms. Oh. Call Logan. I have something to show him. 524 00:40:53,951 --> 00:40:57,663 Despite the bad economy, our sales went up in the last quarter, 525 00:40:57,746 --> 00:41:01,041 and we also scored high in customer satisfaction. 526 00:41:04,044 --> 00:41:05,504 Thank you all. 527 00:41:05,588 --> 00:41:07,465 Since our products are doing very well, 528 00:41:07,548 --> 00:41:10,676 how about we use this type of leather to increase our profit margins? 529 00:41:10,759 --> 00:41:13,137 Our main goal isn't to sell products. 530 00:41:13,220 --> 00:41:15,556 We're a mindful company that sells value. 531 00:41:15,639 --> 00:41:18,392 To keep our customers, we must stick to high-quality materials. 532 00:41:20,227 --> 00:41:22,980 HYE-IN'S CAREGIVER 533 00:41:24,607 --> 00:41:26,150 Is everything okay with Hye-in? 534 00:41:26,233 --> 00:41:28,485 Well, apparently, 535 00:41:28,569 --> 00:41:32,072 someone registered her as dead, so they've put the treatment on hold. 536 00:41:32,156 --> 00:41:33,199 What's going on? 537 00:41:34,283 --> 00:41:37,745 What do you mean? Someone registered her as dead? 538 00:41:38,829 --> 00:41:40,581 You saw this coming. 539 00:41:41,081 --> 00:41:42,625 Registering her death 540 00:41:42,708 --> 00:41:45,044 will secure his ownership over half of her land. 541 00:41:45,127 --> 00:41:47,004 We cannot let him take that land. 542 00:41:47,630 --> 00:41:50,090 My late father left it to Hye-in. 543 00:41:50,174 --> 00:41:52,801 He tried to kill her. How dare he covet that land. 544 00:41:52,885 --> 00:41:55,304 I just got a call from Joo Dan-tae. 545 00:41:56,305 --> 00:41:58,057 He wants to show me a land lot. 546 00:41:59,141 --> 00:42:00,809 It's probably the same one. 547 00:42:01,894 --> 00:42:03,479 He has no shame. 548 00:42:08,359 --> 00:42:10,110 We can't put it off any longer. 549 00:42:10,903 --> 00:42:14,990 Schedule a meeting with him right away. 550 00:42:15,491 --> 00:42:17,910 Oh, Princess Je-ni! How did you do on your exam? 551 00:42:17,993 --> 00:42:19,912 Was the tutor spot-on about the questions? 552 00:42:19,995 --> 00:42:22,831 Don't ask. I bombed it. Get me a new tutor. 553 00:42:23,499 --> 00:42:24,792 But… 554 00:42:25,876 --> 00:42:29,838 -I did better than she did. -What? You beat Eun-byeol? 555 00:42:29,922 --> 00:42:31,548 So you got the highest mark? 556 00:42:31,632 --> 00:42:33,634 Eun-byeol, you got perfect scores on everything else. 557 00:42:33,717 --> 00:42:36,762 She marked her answers wrong by mistake and totally bombed her exam. 558 00:42:36,845 --> 00:42:37,888 She got 58. 559 00:42:38,514 --> 00:42:40,808 The lowest math exam score in our class. 560 00:42:40,891 --> 00:42:42,268 What? 58? 561 00:42:42,810 --> 00:42:43,936 Eun-byeol? You got 58? 562 00:42:46,897 --> 00:42:48,399 Hey, Eun-byeol. 563 00:42:48,899 --> 00:42:50,025 My gosh. 564 00:42:50,109 --> 00:42:52,528 Ro-na came back today. 565 00:42:53,028 --> 00:42:54,405 She came back? 566 00:42:54,488 --> 00:42:56,782 You mean, Ro-na came to school? Are you serious? 567 00:42:56,865 --> 00:42:59,285 That's why Eun-byeol had a breakdown. 568 00:42:59,368 --> 00:43:02,162 She changed her answer sheet ten times, saying she marked it incorrectly. 569 00:43:02,746 --> 00:43:05,416 Then she was rushed for time, so she marked the wrong ones. 570 00:43:06,375 --> 00:43:08,711 Here's something even more shocking. 571 00:43:08,794 --> 00:43:11,046 Ro-na and Seok-hun announced that they're dating. 572 00:43:11,130 --> 00:43:12,965 What? Ro-na and Seok-hun? 573 00:43:13,048 --> 00:43:14,758 Why would he date her? 574 00:43:14,842 --> 00:43:16,885 Gosh, what is going on? 575 00:43:19,805 --> 00:43:21,640 What took you so long? 576 00:43:22,308 --> 00:43:25,102 I told you to run over here whenever I called. 577 00:43:31,275 --> 00:43:33,902 What the heck are you thinking? Why are you back? 578 00:43:34,486 --> 00:43:35,654 Have you forgotten everything? 579 00:43:35,738 --> 00:43:38,907 Shall I tell the whole world that your mom is a homewrecker? 580 00:43:41,452 --> 00:43:42,494 Did you just scoff? 581 00:43:42,578 --> 00:43:44,913 Yes. Go tell everyone. 582 00:43:45,831 --> 00:43:46,915 What? 583 00:43:48,125 --> 00:43:51,837 If you want everyone to know that your dad cheated on your mom, 584 00:43:51,920 --> 00:43:53,172 go tell people. 585 00:43:54,465 --> 00:43:55,632 What did you say? 586 00:43:57,509 --> 00:43:59,928 Hey. You're scared, aren't you? 587 00:44:00,929 --> 00:44:03,932 I bet you're really bothered by the fact that I'm back. 588 00:44:04,016 --> 00:44:06,268 That's why you marked the wrong answers. 589 00:44:09,688 --> 00:44:11,565 Your scores were perfect up until yesterday. 590 00:44:11,648 --> 00:44:14,151 You need to be stronger mentally. 591 00:44:16,612 --> 00:44:17,988 What if… 592 00:44:21,283 --> 00:44:23,118 you make the same mistake on your CSAT? 593 00:44:26,163 --> 00:44:28,123 Bae Ro-na! Do you have a death wish? 594 00:44:31,919 --> 00:44:33,962 I haven't even started yet. 595 00:44:35,172 --> 00:44:37,925 Brace yourself for what's to come. 596 00:44:39,385 --> 00:44:40,219 Ro-na. 597 00:44:41,970 --> 00:44:43,180 Hey, Seok-hun. 598 00:44:44,014 --> 00:44:47,267 Do you want to come over and study with me? My mom isn't home now. 599 00:44:47,351 --> 00:44:50,187 -We can also have dinner together. -Sure, sounds good. 600 00:44:51,438 --> 00:44:53,565 I told him I missed him, and he came right away. 601 00:44:55,484 --> 00:44:57,444 Let's go. I'm hungry. 602 00:45:00,489 --> 00:45:02,533 How dare you hit on Seok-hun! 603 00:45:02,616 --> 00:45:04,702 Are you a gold-digger just like your mom? 604 00:45:05,285 --> 00:45:06,912 Hey! Are you done? 605 00:45:07,579 --> 00:45:08,747 Eun-byeol, enough! 606 00:45:10,165 --> 00:45:12,042 Why do you always take her side? 607 00:45:12,126 --> 00:45:14,711 You don't know anything! Why do you even like her? 608 00:45:15,796 --> 00:45:19,591 Do you not know what kind of girl she is? 609 00:45:19,675 --> 00:45:21,719 Her mom is a homewrecker. 610 00:45:21,802 --> 00:45:24,972 Her mom is a disgusting homewrecker who destroyed my family! 611 00:45:25,055 --> 00:45:26,515 My mom is not a homewrecker. 612 00:45:26,598 --> 00:45:27,766 Watch what you say! 613 00:45:27,850 --> 00:45:30,978 She seduced a married man. She's a gold-digger and a homewrecker. 614 00:45:31,061 --> 00:45:32,563 Defending her won't change that fact! 615 00:45:34,022 --> 00:45:38,235 Seok-hun, she's far below your league. How could you date a lowlife like her? 616 00:45:38,318 --> 00:45:39,486 Aren't you embarrassed? 617 00:45:39,570 --> 00:45:41,196 How are we different? 618 00:45:41,280 --> 00:45:43,699 We're nothing special. Do you realize that? 619 00:45:43,782 --> 00:45:45,451 We might even be worse. 620 00:45:45,951 --> 00:45:49,163 We act all classy and superior, but we're rotting inside. 621 00:45:49,246 --> 00:45:52,708 What? How could you compare us to that good-for-nothing? 622 00:45:52,791 --> 00:45:54,001 Why not? 623 00:45:54,501 --> 00:45:56,795 Because your mom will be the chief director of a foundation 624 00:45:56,879 --> 00:46:00,215 and my dad owns a big company? Do you want to know the real truth? 625 00:46:04,553 --> 00:46:06,638 My dad and your mom are seeing each other. 626 00:46:09,183 --> 00:46:12,561 What did you just say? 627 00:46:14,521 --> 00:46:15,856 They're having an affair. 628 00:46:15,939 --> 00:46:17,983 That dirty adultery that you keep talking about. 629 00:46:21,862 --> 00:46:24,490 Now you know, so stop causing a scene 630 00:46:25,282 --> 00:46:27,284 before we end up humiliating ourselves. 631 00:46:49,014 --> 00:46:51,225 No. No! 632 00:46:51,308 --> 00:46:52,935 No way! 633 00:47:11,286 --> 00:47:12,496 Follow her. 634 00:47:43,485 --> 00:47:47,573 She's shopping at the department store. Nothing out of the ordinary, sir. 635 00:47:48,782 --> 00:47:50,409 Have someone tail her. 636 00:47:50,492 --> 00:47:52,077 I want you back in the office. 637 00:47:57,332 --> 00:47:58,584 Hello, Mr. Gu. 638 00:47:59,251 --> 00:48:00,878 I think I've managed to fool them. 639 00:48:01,587 --> 00:48:02,421 Okay. 640 00:48:14,308 --> 00:48:17,769 She knew everything but hid it all along? 641 00:48:20,480 --> 00:48:22,232 How long has she known about it? 642 00:48:29,531 --> 00:48:32,909 I've booked a meeting with Logan, sir. We should leave now. 643 00:48:32,993 --> 00:48:34,494 Okay, thanks. Let's go. 644 00:48:40,876 --> 00:48:43,003 -Are you not feeling well? -Pardon? 645 00:48:43,962 --> 00:48:45,172 You don't look so well. 646 00:48:46,381 --> 00:48:47,799 I heard Ro-na dropped out of school. 647 00:48:47,883 --> 00:48:50,135 If you ever need my help, let me know. 648 00:48:51,178 --> 00:48:52,304 I don't think 649 00:48:53,263 --> 00:48:56,600 Seo-jin will be happy to hear what you just said. 650 00:48:56,683 --> 00:48:58,143 I make my own decisions. 651 00:48:58,852 --> 00:49:00,687 I decide who it is that I need 652 00:49:01,438 --> 00:49:03,690 and when to help my people. It's my call. 653 00:49:05,067 --> 00:49:07,402 Thank you for saying that. 654 00:49:08,278 --> 00:49:10,280 But my daughter went back to school today. 655 00:49:11,365 --> 00:49:12,949 Really? I'm happy to hear that. 656 00:49:14,034 --> 00:49:15,243 Oh, right. 657 00:49:15,327 --> 00:49:18,622 I thought about what to give you as a promotion gift and got you 658 00:49:18,705 --> 00:49:20,374 something that befits your new position. 659 00:49:21,291 --> 00:49:22,542 A new car. 660 00:49:22,626 --> 00:49:25,420 I must ensure your safety for the company's continued success. 661 00:49:26,672 --> 00:49:28,674 You're giving me a car? 662 00:49:30,425 --> 00:49:33,845 It's too big of a gift. It's too much. I can't accept it. 663 00:49:33,929 --> 00:49:35,389 Thank you for not telling anyone… 664 00:49:37,599 --> 00:49:38,850 about what happened that day. 665 00:50:02,332 --> 00:50:03,500 As you can see, 666 00:50:03,583 --> 00:50:06,628 this prime location will guarantee us a big loan. 667 00:50:11,675 --> 00:50:13,427 Then as soon as we secure the loan, 668 00:50:13,510 --> 00:50:16,680 I'll set up everything and proceed with the co-ownership agreement. 669 00:50:42,831 --> 00:50:45,167 I'll give you a tour and tell you more. This way, please. 670 00:50:45,667 --> 00:50:47,461 There seems to be some misunderstanding. 671 00:50:50,797 --> 00:50:53,675 This land belongs to my daughter. 672 00:50:55,177 --> 00:50:58,346 Unfortunately, she died a while ago. 673 00:50:58,430 --> 00:51:00,015 So she no longer owns the land. 674 00:51:00,098 --> 00:51:02,768 I am the rightful owner of this lot. 675 00:51:02,851 --> 00:51:06,438 What are you talking about, Honey? What do you mean Hye-in is dead? 676 00:51:15,238 --> 00:51:17,824 What are you doing? Have you lost your mind? 677 00:51:17,908 --> 00:51:19,284 You're the crazy one. 678 00:51:20,035 --> 00:51:22,829 I clearly told you to wait. 679 00:51:23,455 --> 00:51:25,373 How could you register her death without a word? 680 00:51:25,457 --> 00:51:28,710 She died six months ago. I'd say we've waited long enough. 681 00:51:28,794 --> 00:51:30,796 It's not like she'll come back. 682 00:51:30,879 --> 00:51:34,966 Why postpone it and pay a fine? The value won't go up if it's left unused. 683 00:51:35,801 --> 00:51:39,387 I own half of this land anyway, so I can do whatever I want with it. 684 00:51:39,471 --> 00:51:41,223 Did you refuse to get a divorce 685 00:51:42,182 --> 00:51:43,767 because you wanted Hye-in's land? 686 00:51:45,143 --> 00:51:48,355 Or… Is it because I'm next? 687 00:51:49,731 --> 00:51:52,442 Are you planning to kill me so you can take full ownership over it? 688 00:51:53,819 --> 00:51:55,612 What on earth are you talking about? 689 00:51:55,695 --> 00:51:57,155 Did you think I wouldn't know 690 00:51:58,532 --> 00:51:59,991 that you killed Hye-in? 691 00:52:03,954 --> 00:52:07,374 How much do you know? 692 00:52:08,792 --> 00:52:12,879 What did you and Yoon Tae-ju scheme together before he died? 693 00:52:12,963 --> 00:52:14,047 Are you curious? 694 00:52:15,215 --> 00:52:16,883 Do you want to know? 695 00:52:21,763 --> 00:52:23,014 You can come in now. 696 00:52:48,623 --> 00:52:49,875 Joo Hye-in… 697 00:52:52,878 --> 00:52:54,546 Hye-in, say hi to your dad. 698 00:52:56,423 --> 00:52:57,632 Dad? 699 00:52:59,217 --> 00:53:00,886 She's saying hi. 700 00:53:01,553 --> 00:53:03,138 Aren't you happy to see her again? 701 00:53:04,055 --> 00:53:04,890 Hye-in? 702 00:53:04,973 --> 00:53:07,100 Thanks to the treatment, she's a lot better now. 703 00:53:07,893 --> 00:53:10,228 Although it took her a while to recover… 704 00:53:11,438 --> 00:53:15,775 from all the sedatives they gave her to make her stay asleep. 705 00:53:16,526 --> 00:53:18,653 All her organs are almost back to normal now. 706 00:53:18,737 --> 00:53:21,781 She's learned to speak, and she can even walk a little. 707 00:53:21,865 --> 00:53:23,450 Aren't you happy, Honey? 708 00:53:25,160 --> 00:53:27,913 You were always so good to Hye-in. 709 00:53:31,833 --> 00:53:32,834 What in the world… 710 00:53:34,961 --> 00:53:37,923 I brought her here because she said she had something to say to you. 711 00:53:38,006 --> 00:53:40,217 Hye-in, why don't you tell him yourself? 712 00:53:42,928 --> 00:53:46,973 Grandpa left this land to me as a gift. 713 00:53:48,350 --> 00:53:49,893 I won't let anyone take it away from me. 714 00:53:55,899 --> 00:53:57,817 Su-ryeon. 715 00:53:57,901 --> 00:54:00,487 How dare you lie to me and hide Hye-in. 716 00:54:01,613 --> 00:54:02,822 Joo Dan-tae. 717 00:54:03,448 --> 00:54:06,034 I'll make you pay for everything you've done, one by one. 718 00:54:18,255 --> 00:54:19,798 No, let me explain. 719 00:55:08,179 --> 00:55:10,181 You idiot. How could you miss that? 720 00:55:12,976 --> 00:55:14,269 You bastard. 721 00:55:14,352 --> 00:55:17,689 You didn't keep an eye on her properly. What the hell have you been doing? 722 00:55:18,315 --> 00:55:20,734 How could you not know that Hye-in was alive? 723 00:55:20,817 --> 00:55:23,903 I'm sorry, sir. I thought I was keeping a watchful eye on her. 724 00:55:23,987 --> 00:55:24,863 Shut it. 725 00:55:24,946 --> 00:55:28,158 You said she was at the department store. So how did she suddenly show up? 726 00:55:28,241 --> 00:55:30,785 You idiot, who were you tailing today? 727 00:55:33,371 --> 00:55:34,581 Sim Su-ryeon. 728 00:55:35,165 --> 00:55:36,791 Enough is enough. 729 00:55:41,004 --> 00:55:43,089 Su-ryeon has another daughter? 730 00:55:44,299 --> 00:55:45,925 Who's her father then? 731 00:55:46,634 --> 00:55:47,552 My god. 732 00:55:48,970 --> 00:55:51,848 She knew where Chairman Joo was. 733 00:55:52,891 --> 00:55:55,018 That's why she brought her daughter there. 734 00:56:08,740 --> 00:56:11,201 Are Su-ryeon and Logan helping each other? 735 00:56:27,008 --> 00:56:28,968 That sounded too tense. 736 00:56:30,136 --> 00:56:33,223 When singing high notes, you should breathe from your stomach. 737 00:56:33,723 --> 00:56:34,682 Let's try again. 738 00:56:57,414 --> 00:57:00,375 Ro-na's singing that day 739 00:57:00,458 --> 00:57:02,627 was the best I had ever heard. 740 00:57:08,466 --> 00:57:11,136 SU-RYEON 741 00:57:18,184 --> 00:57:20,645 The call cannot be connected. Please leave a message-- 742 00:57:38,621 --> 00:57:41,958 Logan. Wait by the penthouse exit. 743 00:57:42,041 --> 00:57:43,418 I'll be right there. 744 00:57:45,545 --> 00:57:48,423 -Let's talk. -I'm busy right now. 745 00:57:52,552 --> 00:57:54,804 I don't care how busy you are. 746 00:57:59,142 --> 00:58:01,144 Why didn't you answer any of my calls all day? 747 00:58:01,227 --> 00:58:04,898 You haven't given me a proper explanation. Why were you with her at the villa? 748 00:58:04,981 --> 00:58:05,982 I told you… 749 00:58:07,233 --> 00:58:10,528 I told you. I went there to get some rest. 750 00:58:10,612 --> 00:58:12,697 Then she happened to join me after the team dinner. 751 00:58:12,780 --> 00:58:16,576 She was wearing my clothes. The clothes that you bought for me. 752 00:58:16,659 --> 00:58:18,995 Her clothes were ruined, so she had to get changed. 753 00:58:19,078 --> 00:58:20,663 Do I have to explain everything to you? 754 00:58:20,747 --> 00:58:22,707 Logan has finally signed the deal, right? 755 00:58:22,790 --> 00:58:24,501 So fire her immediately. 756 00:58:25,710 --> 00:58:28,505 Logan wants her around, and so do I. 757 00:58:30,715 --> 00:58:32,550 -What? -Be careful. 758 00:58:33,801 --> 00:58:35,011 There are many eyes watching. 759 00:58:35,929 --> 00:58:37,430 Don't change the subject. 760 00:58:38,431 --> 00:58:40,141 I don't know what you're thinking, 761 00:58:40,225 --> 00:58:43,102 but don't forget the promise we made when we got back together. 762 00:58:43,186 --> 00:58:46,814 I decide whether we keep seeing each other or break up. 763 00:58:52,111 --> 00:58:53,321 I make the call. 764 00:59:03,081 --> 00:59:03,915 Eun-byeol. 765 00:59:05,208 --> 00:59:06,084 Eun-byeol. 766 00:59:07,293 --> 00:59:08,419 Open the door. 767 00:59:09,337 --> 00:59:10,755 Please? Eun-byeol. 768 00:59:10,838 --> 00:59:12,465 What are you doing here? 769 00:59:13,424 --> 00:59:15,051 Who let him in? 770 00:59:15,134 --> 00:59:16,636 I told you not to let him in. 771 00:59:16,719 --> 00:59:18,263 Well, ma'am… 772 00:59:18,346 --> 00:59:19,931 Don't yell at her. 773 00:59:20,515 --> 00:59:23,184 She called me because she was worried about Eun-byeol. 774 00:59:24,018 --> 00:59:26,062 She won't come out of her room. 775 00:59:26,145 --> 00:59:28,690 I heard she was throwing and breaking things earlier. 776 00:59:29,274 --> 00:59:31,442 She's angry because she bombed her exam. 777 00:59:31,526 --> 00:59:34,779 If you're trying to use her as an excuse to come back, give up already. 778 00:59:34,862 --> 00:59:36,698 I have sole legal custody of Eun-byeol. 779 00:59:37,865 --> 00:59:41,911 Even if it weren't for Eun-byeol, we were bound to meet again anyway. 780 00:59:44,455 --> 00:59:45,665 Goodness. 781 00:59:46,416 --> 00:59:48,793 Is there unfinished business between us? 782 00:59:49,419 --> 00:59:51,713 Oh, you need to leave the hospital soon. 783 00:59:59,137 --> 01:00:00,763 I guess you haven't heard. 784 01:00:01,347 --> 01:00:03,641 -I have a new job. -A new job? 785 01:00:05,476 --> 01:00:06,561 Where? 786 01:00:07,186 --> 01:00:09,439 I'm surprised someone's still willing to hire you. 787 01:00:10,606 --> 01:00:13,234 Yes, Cheong-a Medical Center. 788 01:00:16,195 --> 01:00:17,113 Are you kidding me? 789 01:00:19,324 --> 01:00:21,784 I've been appointed as the director of CMC. 790 01:00:22,577 --> 01:00:25,246 I thought I should tell you myself. 791 01:00:28,041 --> 01:00:29,667 What are you talking about? 792 01:00:30,293 --> 01:00:31,794 I never approved such a decision. 793 01:00:31,878 --> 01:00:34,297 How could you be appointed as the new director? 794 01:00:35,465 --> 01:00:36,758 It's in your father's will. 795 01:00:39,719 --> 01:00:42,597 Your approval won't be necessary. 796 01:00:43,348 --> 01:00:47,643 The day before he passed away, he left Cheong-a Medical Center to me. 797 01:00:49,937 --> 01:00:51,481 I had no idea back then, 798 01:00:52,148 --> 01:00:54,692 but this was Father's last wish. 799 01:00:56,194 --> 01:01:00,073 I look forward to working with you, Chief Director Cheon Seo-jin. 800 01:01:13,419 --> 01:01:15,254 You disgusting leech. 801 01:01:24,764 --> 01:01:26,766 What's going on, Attorney Park? 802 01:01:26,849 --> 01:01:29,769 Why didn't you tell me about the appointment of a new director? 803 01:01:29,852 --> 01:01:32,188 Come to my office now. Right now! 804 01:01:42,573 --> 01:01:44,325 NO CALLER ID 805 01:02:05,972 --> 01:02:09,016 Who on earth… 806 01:02:27,910 --> 01:02:29,704 Two, three… 807 01:02:29,787 --> 01:02:33,249 Two, one, three, two, one, three, two… 808 01:02:33,332 --> 01:02:35,835 1ST PERIOD: SCIENCE 2ND PERIOD: ENGLISH 809 01:02:44,051 --> 01:02:46,721 -What are you doing? -Is this how you aced the exam? 810 01:02:46,804 --> 01:02:48,848 Pretend you never saw this. Dad got it for me. 811 01:02:48,931 --> 01:02:52,101 -Until when will you keep this up? -Dad said I could do this. 812 01:02:52,810 --> 01:02:54,729 So just mind your own business. 813 01:02:55,730 --> 01:02:58,107 Besides, you helped me fudge my grades all this time. 814 01:02:58,191 --> 01:03:00,485 Did you suddenly grow a conscience? 815 01:03:07,033 --> 01:03:08,367 What happened to your arm? 816 01:03:09,619 --> 01:03:10,453 Let go. 817 01:03:12,914 --> 01:03:13,956 Did Dad do this to you? 818 01:03:15,082 --> 01:03:17,335 Tell me. Did Dad do this? 819 01:03:19,837 --> 01:03:22,340 I had to pay a price for what I got. 820 01:03:24,926 --> 01:03:27,553 Two, one, three… 821 01:03:28,387 --> 01:03:30,473 This isn't called a price. 822 01:03:30,556 --> 01:03:31,891 It's violence and abuse. 823 01:03:31,974 --> 01:03:34,769 What's with you? It's not like you didn't know. 824 01:03:35,561 --> 01:03:39,398 Mind your own business! I'll figure out what to do with my life. 825 01:03:41,901 --> 01:03:43,361 You've already ditched me anyway. 826 01:03:46,113 --> 01:03:47,406 If this continues, 827 01:03:47,490 --> 01:03:49,075 Dad will end up killing us. 828 01:03:49,158 --> 01:03:50,868 I don't care. 829 01:03:51,827 --> 01:03:53,329 I just have to beat Eun-byeol. 830 01:03:57,500 --> 01:03:59,544 Two, one, five, three… 831 01:03:59,627 --> 01:04:01,003 Two, one, five, three… 832 01:04:01,087 --> 01:04:02,380 Sim Su-ryeon! 833 01:04:10,471 --> 01:04:12,223 Sim Su-ryeon, where are you? 834 01:04:12,306 --> 01:04:13,849 Where are you? 835 01:04:33,244 --> 01:04:34,370 Jeez. 836 01:04:50,720 --> 01:04:53,431 Where is Joo Hye-in? Where are you hiding her? 837 01:04:53,514 --> 01:04:55,683 Somewhere you'll never find. 838 01:04:58,019 --> 01:05:00,146 Where you won't be able to attempt to kill her again. 839 01:05:06,902 --> 01:05:09,280 Tell me. Where is that brat? 840 01:05:09,363 --> 01:05:11,240 How dare you treat me like a fool. 841 01:05:11,324 --> 01:05:13,284 You don't deserve to be called human. 842 01:05:13,868 --> 01:05:16,037 You worthless scumbag. You're a murderer. 843 01:05:21,375 --> 01:05:23,461 That doesn't matter at all. 844 01:05:23,544 --> 01:05:27,214 Since we know more about each other now, 845 01:05:27,298 --> 01:05:29,550 we can become a happier couple. 846 01:05:30,134 --> 01:05:31,469 You're a psycho. 847 01:05:32,929 --> 01:05:34,138 You're… 848 01:05:35,139 --> 01:05:36,474 too classy, 849 01:05:37,391 --> 01:05:39,852 elegant, and beautiful. 850 01:05:39,936 --> 01:05:43,397 A woman like you should be punished 851 01:05:43,481 --> 01:05:47,193 for deceiving your husband and planning to backstab him. 852 01:05:47,818 --> 01:05:48,819 I must punish you! 853 01:05:52,114 --> 01:05:53,824 After you're punished, 854 01:05:54,408 --> 01:05:57,787 everything will go back to the way it should be. 855 01:06:35,825 --> 01:06:38,494 Let's go to the US together. I'll make you happy. 856 01:06:38,577 --> 01:06:40,579 You have no reason to feel guilty. 857 01:06:40,663 --> 01:06:42,581 I've finally found a decent partner. 858 01:06:42,665 --> 01:06:45,626 Why don't you use me? Don't trust men too much. 859 01:06:45,710 --> 01:06:47,962 I'm not in the mood to put up with your temper. 860 01:06:48,045 --> 01:06:49,255 How beautiful. 861 01:06:49,338 --> 01:06:51,549 There'll be a bloodbath. Someone might die soon. 862 01:06:51,632 --> 01:06:55,344 They have to suffer the exact same way to realize their sins. 61659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.