All language subtitles for The Penthouse War in Life S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,454 --> 00:00:40,290 ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS, ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS 2 00:01:05,106 --> 00:01:06,066 Hello? 3 00:01:06,608 --> 00:01:08,610 What? Where are you calling from? 4 00:01:10,320 --> 00:01:12,822 Cheong-a Arts High School? Why are you calling? 5 00:01:16,493 --> 00:01:17,327 What? 6 00:01:18,036 --> 00:01:20,205 What did you just say? 7 00:01:26,377 --> 00:01:28,129 There's an extra slot? 8 00:01:29,130 --> 00:01:31,966 Why? I mean, how? 9 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 One of the kids who got accepted died yesterday. 10 00:01:36,137 --> 00:01:39,974 We have an extra slot for Bae Ro-na in the vocal music department. 11 00:01:47,065 --> 00:01:48,274 No… No way. 12 00:01:49,108 --> 00:01:49,984 Did I kill her? 13 00:02:19,722 --> 00:02:21,724 FOURTEEN HOURS AGO 14 00:02:21,808 --> 00:02:23,810 Please pick up your jacket. 15 00:02:23,893 --> 00:02:25,478 There aren't that many left. 16 00:02:26,187 --> 00:02:27,939 -Great job. -Gosh, it's pretty. 17 00:02:34,195 --> 00:02:36,531 Where's my wife? She won't pick up her phone. 18 00:02:38,950 --> 00:02:40,493 She's taking a shower right now. 19 00:02:46,875 --> 00:02:48,126 HOPE ORPHANAGE 2004 RECORDS 20 00:02:52,589 --> 00:02:56,384 Look for a child who was wrapped in a blue jacket on December 2004. 21 00:03:04,267 --> 00:03:06,936 SANTA'S SURPRISE DONATION OF LOVE 22 00:03:07,020 --> 00:03:09,188 HOPE ORPHANAGE 23 00:03:12,317 --> 00:03:13,526 ADOPTION RECORD 24 00:03:13,610 --> 00:03:15,153 NAME: MIN SEOL-A ENGLISH NAME: ANNA LEE 25 00:03:41,262 --> 00:03:42,597 -Cheers! -Cheers! 26 00:03:42,680 --> 00:03:43,890 -Cheers! -All right! 27 00:03:53,024 --> 00:03:54,609 There has been a minor issue, 28 00:03:54,692 --> 00:03:57,779 but let's forget everything and celebrate our kids' admission. 29 00:03:57,862 --> 00:03:59,864 I wouldn't say it's minor. 30 00:03:59,948 --> 00:04:01,491 Once she goes out and speaks up, 31 00:04:01,574 --> 00:04:04,202 it'll be turned into a social issue about children from rich families 32 00:04:04,285 --> 00:04:05,870 bullying another kid as a group. 33 00:04:05,954 --> 00:04:09,624 You're right. These days, it's a weakness to be rich. 34 00:04:09,707 --> 00:04:11,376 But you know, 35 00:04:12,126 --> 00:04:16,673 I can't really have any fun at this party knowing that she's here in Hera Palace. 36 00:04:16,756 --> 00:04:18,132 Just enjoy yourself. 37 00:04:18,216 --> 00:04:20,885 -I'll go to the mechanical room and show-- -Sit down. 38 00:04:22,553 --> 00:04:23,429 Darn it. 39 00:04:24,472 --> 00:04:26,849 You better watch your mouth before something happens. 40 00:04:30,436 --> 00:04:34,065 -Honey. It's… It's this watch. -I put this on for the first time today. 41 00:04:35,316 --> 00:04:36,651 -Hey, look. -Wait. 42 00:04:36,734 --> 00:04:40,029 I decided to put this on today since this is a special occasion. 43 00:04:40,863 --> 00:04:43,074 It's an antique skeleton pocket watch. 44 00:04:43,658 --> 00:04:45,910 I got this off an auction on Only Watch. 45 00:04:45,994 --> 00:04:48,454 And the final price came to 1.5 billion won! 46 00:04:48,538 --> 00:04:49,872 All right! 47 00:04:50,415 --> 00:04:53,126 That cost you 1.5 billion? Goodness, what if you lose it? 48 00:04:53,209 --> 00:04:54,585 You're showing off a bit too much. 49 00:04:54,669 --> 00:04:56,337 All right, then. 50 00:04:56,421 --> 00:04:58,840 -Let us begin the party now. -All right! 51 00:04:58,923 --> 00:05:01,718 -Yes! -Forget all depressing thoughts. 52 00:05:01,801 --> 00:05:04,345 Let's dance and have fun tonight. 53 00:05:04,429 --> 00:05:05,596 Cheers! 54 00:05:05,680 --> 00:05:07,223 -Cheers! -Cheers! 55 00:05:07,307 --> 00:05:09,475 ADOPTION RECORD NAME: MIN SEOL-A 56 00:05:09,559 --> 00:05:11,519 She was adopted in 2015. 57 00:05:12,270 --> 00:05:13,604 And they gave up adoption in 2017? 58 00:05:14,564 --> 00:05:17,025 If you're done, get out of here already, will you? 59 00:05:19,068 --> 00:05:22,447 Min Seol-a. Why was she sent back after her adoption? 60 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 She was adopted to the States, so why did she come back? 61 00:05:25,616 --> 00:05:29,245 Why is this paper still here? I have no idea! 62 00:05:30,079 --> 00:05:32,373 I'm sure she did something wrong if she got kicked out. 63 00:05:32,457 --> 00:05:34,751 This man is Assemblyman Cho Sang-heon, right? 64 00:05:36,002 --> 00:05:37,712 Why did he take a photo with Min Seol-a? 65 00:05:37,795 --> 00:05:41,924 Damn it. What's weird about an assemblyman taking a photo with an orphan? 66 00:05:42,008 --> 00:05:42,925 Damn it. 67 00:05:45,803 --> 00:05:47,597 I just took care of an abandoned child. 68 00:05:47,680 --> 00:05:51,100 -How dare you make a scene here? -There must be a reason she was sent back. 69 00:05:51,184 --> 00:05:54,228 -Who adopted her? -Will you let me go? 70 00:05:54,812 --> 00:05:56,355 Who were those people? 71 00:05:56,439 --> 00:05:57,857 Please tell me anything. 72 00:05:57,940 --> 00:06:00,276 Darn it. You're unbelievably annoying! 73 00:06:01,652 --> 00:06:05,156 You abandoned your own kid. Stop spewing out nonsense at this point! 74 00:06:07,075 --> 00:06:08,284 You people. 75 00:06:08,785 --> 00:06:10,536 What have you done to Min Seol-a? 76 00:06:11,204 --> 00:06:12,872 What have you done to her? 77 00:06:36,979 --> 00:06:39,399 If you need anything, please don't hesitate to tell me. 78 00:06:39,482 --> 00:06:41,609 Sure. I'll do that. 79 00:06:43,069 --> 00:06:44,195 What are you doing? 80 00:06:44,737 --> 00:06:46,989 You don't even have something basic like that? 81 00:06:48,199 --> 00:06:49,951 I'm sorry, ma'am. 82 00:06:50,535 --> 00:06:53,204 You were very kind to me. I'm sorry I lied to you. 83 00:07:00,878 --> 00:07:02,547 Mommy is sorry. 84 00:07:05,133 --> 00:07:06,884 I couldn't recognize you. 85 00:07:18,062 --> 00:07:19,147 EIGHT MISSED CALLS 86 00:07:19,230 --> 00:07:21,607 HUSBAND 87 00:07:25,570 --> 00:07:27,905 TUTOR MIN SEOL-A 88 00:07:32,160 --> 00:07:33,911 Please pick up your phone, Seol-a. 89 00:07:36,330 --> 00:07:39,041 Your call cannot be connected. You'll be redirected to… 90 00:07:39,542 --> 00:07:41,002 I can't believe this. 91 00:07:47,216 --> 00:07:50,344 No one would go looking for Min Seol-a in the mechanical room, right? 92 00:07:50,845 --> 00:07:52,263 What if… 93 00:07:53,598 --> 00:07:55,600 she exposes our relationship? 94 00:07:57,268 --> 00:07:59,061 Who would believe her? 95 00:07:59,145 --> 00:08:01,230 Everyone would think she's just crazy. 96 00:08:01,772 --> 00:08:03,900 We just need to find that damned phone. 97 00:08:03,983 --> 00:08:07,028 Things won't come to an end just by getting our hands on her phone. 98 00:08:07,111 --> 00:08:08,863 She's not an ordinary girl. 99 00:08:08,946 --> 00:08:11,657 If we don't take her seriously, we'll suffer for it. 100 00:08:26,756 --> 00:08:28,007 Where is my wife? 101 00:08:28,090 --> 00:08:29,926 Put her on the phone now. Now! 102 00:08:40,811 --> 00:08:43,689 -What are you doing in here? -I'm sorry, ma'am. 103 00:08:43,773 --> 00:08:46,984 You didn't answer when I called out, so I was afraid you might have collapsed. 104 00:08:47,568 --> 00:08:49,153 The chairman is looking for you. 105 00:08:51,405 --> 00:08:54,116 Goodness, I'm quite late, aren't I? 106 00:08:54,200 --> 00:08:55,284 I'm sorry. 107 00:08:56,035 --> 00:08:57,328 I'll be down soon. 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 Okay. 109 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Get my dress ready. 110 00:09:03,376 --> 00:09:04,502 Yes, ma'am. 111 00:09:12,802 --> 00:09:15,638 Seol-a. It's me, Seok-gyeong's mom. 112 00:09:16,389 --> 00:09:18,766 I have to tell you something, so please call me. 113 00:10:01,434 --> 00:10:02,560 This is great! 114 00:11:08,626 --> 00:11:10,503 Wait just a little longer, Seol-a. 115 00:11:10,586 --> 00:11:12,838 Mom will come for you very soon. 116 00:12:57,443 --> 00:12:59,236 This is fantastic. 117 00:12:59,320 --> 00:13:01,197 How much do fireworks cost? 118 00:13:07,912 --> 00:13:09,205 It looks so pretty! 119 00:13:09,288 --> 00:13:10,831 It's so pretty! 120 00:13:24,386 --> 00:13:26,430 Honey, come here. Honey. 121 00:13:26,514 --> 00:13:28,599 -What's wrong? -Look at that. 122 00:13:34,021 --> 00:13:35,606 My goodness. One second. 123 00:13:36,106 --> 00:13:37,441 I can't believe this. 124 00:13:38,275 --> 00:13:39,818 -Dr. Ha, hurry. -Awesome. 125 00:13:39,902 --> 00:13:42,238 What is it? What's going on? 126 00:14:09,598 --> 00:14:11,350 It looks like she died on the spot. 127 00:14:14,144 --> 00:14:14,979 That's… 128 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 It's her. 129 00:14:17,773 --> 00:14:20,860 -You know, that girl. -Who is it? Who? 130 00:14:21,443 --> 00:14:23,863 Min Seol-a. The fake tutor who taught our kids. 131 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 This is insane. 132 00:14:26,115 --> 00:14:28,033 Why did she die? 133 00:14:28,117 --> 00:14:30,160 Does she know how much that statue cost? 134 00:14:30,244 --> 00:14:32,329 Why did she die there of all places? 135 00:14:32,413 --> 00:14:34,331 She's nothing but trouble to the end. 136 00:14:34,415 --> 00:14:36,375 Today was a very important day. 137 00:14:36,458 --> 00:14:39,795 She fell and died there on purpose to get us in trouble. 138 00:14:39,879 --> 00:14:41,755 You said we had nothing to worry about. 139 00:14:41,839 --> 00:14:43,257 I thought she was locked up. 140 00:14:43,340 --> 00:14:46,427 -Did you let her go? -Are you insane? Why would I do that? 141 00:14:46,510 --> 00:14:48,137 Then who is it? Who let her go? 142 00:14:49,305 --> 00:14:51,599 That's not what's important right now. 143 00:14:51,682 --> 00:14:54,268 It won't help the situation if we get suspicious of each other. 144 00:14:54,351 --> 00:14:56,979 First off, we need to remove her body. 145 00:14:57,563 --> 00:15:00,107 In two hours, Hera Palace's first anniversary ceremony 146 00:15:00,190 --> 00:15:01,859 will be held around this fountain. 147 00:15:01,942 --> 00:15:04,403 We invited all kinds of famous people. They can't see that! 148 00:15:04,486 --> 00:15:07,489 Exactly. So let's report this to the police first. 149 00:15:07,573 --> 00:15:08,824 Once the police get here, 150 00:15:08,908 --> 00:15:11,493 they'll put us down as suspects as well as our kids. 151 00:15:11,577 --> 00:15:13,078 What about our kids? 152 00:15:13,579 --> 00:15:16,290 Wait. Are you saying our kids killed her? 153 00:15:16,373 --> 00:15:18,292 We know that they didn't. 154 00:15:18,375 --> 00:15:20,252 But the police won't think so. 155 00:15:20,336 --> 00:15:23,130 If we get unlucky and the police end up finding her phone, 156 00:15:23,213 --> 00:15:27,426 that moment will be the end of our children's future. 157 00:15:27,509 --> 00:15:29,136 You all need to listen up. 158 00:15:29,762 --> 00:15:33,474 Min Seol-a has never been to Hera Palace at this hour. 159 00:15:34,183 --> 00:15:35,100 What do you mean? 160 00:15:35,184 --> 00:15:36,936 I'm saying Min Seol-a 161 00:15:37,853 --> 00:15:39,688 didn't fall down and die right here. 162 00:15:40,439 --> 00:15:42,483 Did she say she lives in Bosong Village? 163 00:15:43,776 --> 00:15:46,445 Are you suggesting that we dispose of her dead body? 164 00:15:47,279 --> 00:15:50,866 Article 161 of the Criminal Code says anyone who abandons, hides, or takes away 165 00:15:50,950 --> 00:15:54,828 someone's dead body, bones, remains, and other articles in the burial place 166 00:15:54,912 --> 00:15:57,456 will face up to seven years in prison. 167 00:15:57,539 --> 00:15:59,875 This is the only choice to protect our children. 168 00:16:00,459 --> 00:16:02,461 That girl can't come back alive anyway. 169 00:16:02,544 --> 00:16:05,589 And all of us can't suffer just because of her. 170 00:16:06,173 --> 00:16:07,299 I'm for that idea. 171 00:16:07,383 --> 00:16:09,927 We must protect our kids and Hera Palace. 172 00:16:10,010 --> 00:16:12,346 Let's follow the majority rule. However, 173 00:16:13,013 --> 00:16:16,225 whatever the result may be, we must all go with that result. 174 00:16:16,308 --> 00:16:17,810 Let's vote by a show of hands. 175 00:16:18,727 --> 00:16:20,020 Who's for it? 176 00:16:26,276 --> 00:16:27,361 All right. 177 00:16:27,444 --> 00:16:30,155 We have an hour and 50 minutes until the ceremony. 178 00:16:30,239 --> 00:16:32,866 We can't lose a minute or even a second. 179 00:16:32,950 --> 00:16:34,576 Gentlemen, we'll move the body. 180 00:16:34,660 --> 00:16:36,578 Ladies, take charge of the fountain. 181 00:16:37,955 --> 00:16:39,999 Leave it to me. I can definitely do that. 182 00:16:40,082 --> 00:16:42,418 Ma-ri, please take charge of the scene. 183 00:16:43,043 --> 00:16:43,877 Remember. 184 00:16:43,961 --> 00:16:48,048 Everything must look perfect before the anniversary ceremony begins. 185 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 Wait. 186 00:16:50,634 --> 00:16:52,511 Why should we listen to what you say? 187 00:16:54,680 --> 00:16:57,307 Because none of us is free from the responsibility 188 00:16:57,391 --> 00:16:58,767 of Min Seol-a's death. 189 00:17:11,238 --> 00:17:13,115 Is this big enough? 190 00:17:16,994 --> 00:17:19,288 This is perfect. Let's clean that up first. 191 00:17:19,872 --> 00:17:22,374 Don't you think we should call 911? 192 00:17:22,458 --> 00:17:24,293 I already told you. We can't do that! 193 00:17:24,877 --> 00:17:28,088 If the news reports on this case, our house price will drop in an instant. 194 00:17:30,090 --> 00:17:33,761 On top of that, she recorded our kids' mischief on her phone. 195 00:17:34,386 --> 00:17:36,472 Do you want Min-hyeok to get expelled 196 00:17:36,555 --> 00:17:38,932 and live his entire life as an assailant of a group assault? 197 00:17:40,017 --> 00:17:41,393 I didn't say that! 198 00:17:42,394 --> 00:17:43,312 Darn it. 199 00:17:43,896 --> 00:17:45,314 Let's dry her up. 200 00:17:47,232 --> 00:17:48,942 It's not supposed to rain until tomorrow. 201 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 The police will get suspicious if she's found wet. 202 00:17:53,030 --> 00:17:55,115 What are you doing? Dry her up with me. 203 00:17:55,199 --> 00:17:57,117 -Goodness. -My gosh. 204 00:17:57,785 --> 00:17:58,869 You expect me to do it too? 205 00:18:15,177 --> 00:18:17,596 Let's take off. 206 00:18:20,224 --> 00:18:23,852 TIME LEFT UNTIL THE ANNIVERSARY CEREMONY 207 00:18:29,608 --> 00:18:30,526 What? 208 00:18:32,986 --> 00:18:34,905 What's going on? Why did it stop? 209 00:18:43,330 --> 00:18:45,332 Excuse me. I'm a police officer. 210 00:18:48,836 --> 00:18:50,087 Wow. 211 00:18:51,338 --> 00:18:53,715 You're all dressed wonderfully. 212 00:19:10,065 --> 00:19:11,400 SUGAR AND ME 213 00:19:22,369 --> 00:19:26,248 I heard an assemblyman will be attending the ceremony. 214 00:19:26,748 --> 00:19:29,877 Attorney Lee asked for extra security at our patrol division, 215 00:19:29,960 --> 00:19:31,795 so I came to visit you first. 216 00:19:34,047 --> 00:19:36,174 Right, we received a report 217 00:19:36,258 --> 00:19:38,594 that they heard someone screaming in the building. 218 00:19:41,972 --> 00:19:45,309 The residents were cheering loudly during the fireworks. 219 00:19:45,934 --> 00:19:48,312 Someone must have misunderstood and made a report. 220 00:19:48,395 --> 00:19:51,440 And I asked our security team to guard the assemblyman, 221 00:19:51,523 --> 00:19:52,983 so you can return to your post. 222 00:19:53,650 --> 00:19:55,736 I see. In that case, I'll leave. 223 00:19:58,405 --> 00:20:01,783 Wow. Are you taking a golf trip? 224 00:20:01,867 --> 00:20:03,076 Goodness. 225 00:20:05,579 --> 00:20:06,747 Yes, you're right. 226 00:20:08,916 --> 00:20:10,375 What can I do? 227 00:20:10,459 --> 00:20:14,338 Yes. I'm going out this weekend, so I wanted to put it in my car now. 228 00:20:14,421 --> 00:20:16,924 I see. A golf trip. 229 00:20:20,302 --> 00:20:21,470 Are you all right? 230 00:20:21,553 --> 00:20:25,015 Goodness, I guess you had a lot to drink. 231 00:20:28,936 --> 00:20:30,646 You're all dressed very nicely. 232 00:20:30,729 --> 00:20:34,066 So why are you wearing latex gloves? 233 00:20:37,444 --> 00:20:40,614 We helped the staff carry the champagne bottles for the party. 234 00:20:40,697 --> 00:20:44,368 In this day and age, we have to be very kind to our employees. 235 00:20:46,161 --> 00:20:47,788 You have great manners. 236 00:20:48,956 --> 00:20:50,374 -I see. -Yes. 237 00:20:52,000 --> 00:20:54,544 You should go first. You must be busy on duty. 238 00:20:55,462 --> 00:20:56,546 Shall I, then? 239 00:21:12,521 --> 00:21:13,397 Let's go. 240 00:21:24,616 --> 00:21:26,368 That's Min Seol-a's bag. 241 00:21:26,451 --> 00:21:28,996 I wrote down her suicide note. You can put it there with her. 242 00:21:29,079 --> 00:21:30,122 "A suicide note"? 243 00:21:30,205 --> 00:21:31,873 I knew it, Seo-jin. 244 00:21:31,957 --> 00:21:34,042 Not only are you pretty, you're also sharp. 245 00:21:35,335 --> 00:21:37,587 "I shouldn't have been born. 246 00:21:37,671 --> 00:21:39,673 I want you all dead." 247 00:21:39,756 --> 00:21:41,466 That's a nice phrase. 248 00:21:41,550 --> 00:21:43,593 How's the fountain coming along? 249 00:21:43,677 --> 00:21:46,430 Why did she die here of all places 250 00:21:46,513 --> 00:21:49,516 and make us do so much work? 251 00:21:49,599 --> 00:21:51,476 I never liked her from the get-go. 252 00:21:51,560 --> 00:21:55,063 Don't you think you're too harsh on a dead girl? 253 00:21:55,147 --> 00:21:56,898 She's still a little kid. 254 00:21:56,982 --> 00:22:00,444 That's odd. Why do you keep taking her side? 255 00:22:01,153 --> 00:22:02,863 Do you somehow feel guilty? 256 00:22:03,447 --> 00:22:04,948 What are you talking about? 257 00:22:05,907 --> 00:22:09,619 Do you really want to fight? 258 00:22:09,703 --> 00:22:10,912 Wait, don't do that. 259 00:22:10,996 --> 00:22:12,622 -Bring it on. -No, wait. 260 00:22:12,706 --> 00:22:15,917 Goodness! We have no time to get into a fight. 261 00:22:16,001 --> 00:22:18,045 When will you wipe all the bloodstain? 262 00:22:21,089 --> 00:22:24,468 We're in a total hurry. Why is there so much traffic at this hour? 263 00:22:25,469 --> 00:22:27,804 There's no traffic. It's a DUI checkpoint. 264 00:22:27,888 --> 00:22:29,056 SOBRIETY CHECKPOINT 265 00:22:29,139 --> 00:22:32,309 What? Then why didn't we think about this before? 266 00:22:32,392 --> 00:22:34,728 We all had a drink today. 267 00:22:35,270 --> 00:22:37,230 Should we have called for a chauffeur? 268 00:22:37,314 --> 00:22:40,859 -This will be the end of our lives. -Calm down, will you? 269 00:22:41,401 --> 00:22:43,945 If there's a problem, I'll do anything to cover it up. 270 00:22:44,029 --> 00:22:46,573 SOBRIETY CHECKPOINT 271 00:22:51,078 --> 00:22:53,246 Hello, sir. This is a sobriety checkpoint. 272 00:22:54,289 --> 00:22:55,332 Blow into it. 273 00:22:56,333 --> 00:22:57,459 Wait. 274 00:22:58,293 --> 00:23:01,421 Officer. I can't believe this. 275 00:23:02,005 --> 00:23:05,300 You look exactly like my late brother who recently died. 276 00:23:06,259 --> 00:23:08,386 My goodness, Mother. My goodness. 277 00:23:09,387 --> 00:23:12,224 Take this. You should have a team dinner with this. 278 00:23:13,016 --> 00:23:14,726 Are you bribing me? 279 00:23:15,435 --> 00:23:17,020 The world isn't like that now. 280 00:23:17,104 --> 00:23:19,397 You can't pull this kind of stuff anymore. 281 00:23:20,190 --> 00:23:21,316 Come on, blow. 282 00:23:34,788 --> 00:23:35,747 Let him go. 283 00:23:43,130 --> 00:23:45,507 -What happened? -I didn't drink. 284 00:23:46,049 --> 00:23:48,718 Damn it. Why are you saying that now? 285 00:23:48,802 --> 00:23:50,387 You scared me. 286 00:23:50,470 --> 00:23:51,805 You never asked. 287 00:23:51,888 --> 00:23:54,766 Anyway, Lady Luck is on our side too. 288 00:23:57,185 --> 00:23:58,520 BOSONG VILLAGE 289 00:24:05,318 --> 00:24:06,486 Cut off the security camera. 290 00:24:14,828 --> 00:24:18,039 BOSONG VILLAGE ON PATROL DUTY 291 00:24:30,677 --> 00:24:32,095 Darn it. 292 00:24:34,264 --> 00:24:36,099 Jeez. Just go in! 293 00:24:37,434 --> 00:24:38,810 Get in there. 294 00:24:52,782 --> 00:24:55,368 VIDEO DAMAGED 295 00:24:55,452 --> 00:24:58,914 TIME LEFT UNTIL THE ANNIVERSARY CEREMONY 296 00:24:58,997 --> 00:25:00,207 What a relief. 297 00:25:00,290 --> 00:25:02,292 We wiped away all the bloodstains. 298 00:25:02,375 --> 00:25:04,502 Let's hope the men get their job done. 299 00:25:05,253 --> 00:25:07,380 It's too early to let our guard down. 300 00:25:07,464 --> 00:25:09,132 Look at that wimpy stream. 301 00:25:09,216 --> 00:25:12,677 When will this huge fountain be filled up again? 302 00:25:24,731 --> 00:25:26,900 Fill it up in the bathroom. Then pour it in. 303 00:25:26,983 --> 00:25:28,818 -Okay. -You want me to do this too? 304 00:25:38,578 --> 00:25:40,413 Hurry. We're running out of time. 305 00:25:55,345 --> 00:25:57,597 -Be careful. Careful. -It's over there. 306 00:25:57,681 --> 00:25:59,933 -Put her down carefully. -Careful, your hands. 307 00:26:02,560 --> 00:26:03,645 Gosh, it's so heavy. 308 00:26:06,982 --> 00:26:08,650 That's Min Seol-a's house. 309 00:26:09,401 --> 00:26:10,944 Let's say she jumped from there. 310 00:26:11,528 --> 00:26:14,614 It won't do us any good if her body is found too soon. 311 00:26:17,909 --> 00:26:19,327 Let's put her up there. 312 00:26:19,911 --> 00:26:22,539 -What? Up there? -Yes. 313 00:26:23,123 --> 00:26:24,708 Let's just put her here. 314 00:26:28,128 --> 00:26:30,005 Push me up. Almost there. 315 00:26:31,006 --> 00:26:32,757 Put your back into it! 316 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 Gyu-jin, you need to do this right. 317 00:26:37,679 --> 00:26:38,930 Darn it. Come on. 318 00:26:49,232 --> 00:26:50,066 All done. 319 00:26:52,110 --> 00:26:53,903 -The other shoe. -What? 320 00:26:53,987 --> 00:26:55,488 Where is her other shoe? 321 00:26:56,072 --> 00:26:58,825 -Shit. -One of her shoes is gone. 322 00:27:00,160 --> 00:27:01,119 Damn it. 323 00:27:01,911 --> 00:27:03,371 Is her other shoe down there? 324 00:27:12,213 --> 00:27:13,173 It's not here. 325 00:27:14,466 --> 00:27:15,675 It's not here either. 326 00:27:16,509 --> 00:27:18,511 No, it's nowhere to be found. 327 00:27:21,389 --> 00:27:22,641 It's not in the fountain either. 328 00:27:23,558 --> 00:27:27,312 We don't have any more time to lose. Let's do our best to wrap this up. 329 00:27:45,080 --> 00:27:47,123 Put her bag on the rooftop. 330 00:27:47,791 --> 00:27:49,459 So they will find her suicide note. 331 00:27:52,504 --> 00:27:54,714 Are we all done now? 332 00:27:54,798 --> 00:27:57,717 We have to do one more thing to complete her suicide note. 333 00:28:16,403 --> 00:28:17,946 Man, what's this mess? 334 00:28:19,239 --> 00:28:20,990 Gosh, look at this. 335 00:28:21,074 --> 00:28:23,034 What if there are bugs here? 336 00:28:23,952 --> 00:28:24,911 Gosh. 337 00:28:27,288 --> 00:28:28,707 Be quiet! 338 00:28:28,790 --> 00:28:31,167 -This house is way too tiny. -Try to be careful. 339 00:28:32,669 --> 00:28:33,753 I mean, 340 00:28:34,295 --> 00:28:37,465 the government should redevelop houses like this. 341 00:28:41,636 --> 00:28:43,096 Gosh, that darned dog. 342 00:28:44,806 --> 00:28:48,059 There's something right here. 343 00:28:48,143 --> 00:28:49,144 What is it? 344 00:28:55,316 --> 00:28:56,317 It's dog poop. 345 00:28:56,818 --> 00:28:57,861 Damn it! 346 00:28:59,028 --> 00:28:59,863 Stop being so loud. 347 00:29:02,282 --> 00:29:03,450 What's that? 348 00:29:04,367 --> 00:29:06,119 Is… Is that an eye? 349 00:29:13,418 --> 00:29:15,253 ASSEMBLYMAN CHO SANG-HEON 350 00:29:18,798 --> 00:29:20,925 ASSEMBLYMAN CHO SANG-HEON 351 00:29:24,429 --> 00:29:25,555 We have… 352 00:29:26,639 --> 00:29:28,141 exactly 25 minutes left. 353 00:29:34,981 --> 00:29:38,818 Since we haven't found her phone, this is probably for the best. 354 00:29:40,445 --> 00:29:41,905 And now, all the evidence 355 00:29:43,573 --> 00:29:45,158 will burn away. 356 00:29:57,837 --> 00:29:59,172 -Mom. -No. 357 00:29:59,255 --> 00:30:00,131 Mom! 358 00:30:07,388 --> 00:30:09,057 Are you all right, Ms. Sim? 359 00:30:11,684 --> 00:30:12,852 What happened? 360 00:30:12,936 --> 00:30:15,063 You collapsed in the elevator. 361 00:30:15,146 --> 00:30:16,773 Do you not remember that? 362 00:30:21,736 --> 00:30:23,196 Did anything happen? 363 00:30:23,780 --> 00:30:26,324 No. The ceremony is still going smoothly. 364 00:30:35,917 --> 00:30:36,835 Ms. Sim. 365 00:30:45,218 --> 00:30:46,719 Ms. Sim is heading downstairs. 366 00:31:24,632 --> 00:31:26,092 Are you feeling better? 367 00:31:27,093 --> 00:31:28,344 I heard you were ill. 368 00:31:29,804 --> 00:31:31,139 Did anything happen here? 369 00:31:32,265 --> 00:31:33,266 Like what? 370 00:31:33,766 --> 00:31:36,019 What is it? Should we expect to see something? 371 00:31:36,102 --> 00:31:37,687 You should let me in on it too. 372 00:31:44,110 --> 00:31:46,988 I heard you collapsed in the elevator. Ms. Yang told me. 373 00:31:48,531 --> 00:31:50,033 You still don't look too well. 374 00:31:50,617 --> 00:31:52,327 You should get some rest after this. 375 00:31:52,410 --> 00:31:54,621 I'm glad you're fine. The lighting ceremony is soon. 376 00:32:13,598 --> 00:32:17,560 I'd like to thank you for coming out to celebrate the first-year anniversary 377 00:32:17,644 --> 00:32:20,730 of Hera Palace at such a late hour on behalf of all of our residents. 378 00:32:27,236 --> 00:32:30,365 Especially, I would like to thank Assemblyman Cho Sang-heon. 379 00:32:30,907 --> 00:32:31,950 Thank you. 380 00:32:37,830 --> 00:32:38,915 And now, 381 00:32:38,998 --> 00:32:42,335 let us begin the lighting ceremony that will make this fountain perfect 382 00:32:42,418 --> 00:32:43,795 as Hera Palace's symbol. 383 00:32:44,504 --> 00:32:47,799 Keep your eyes on the statue of Hera, sculpted by a famous Italian artist. 384 00:32:53,596 --> 00:32:54,472 Mr. Cho? 385 00:33:02,522 --> 00:33:03,773 -One second. -Sure. 386 00:33:31,259 --> 00:33:34,303 I saw her fall down onto the fountain. 387 00:33:35,555 --> 00:33:37,098 Was it just a dream? 388 00:33:39,684 --> 00:33:41,686 Now, please hold up your glass. 389 00:33:44,272 --> 00:33:46,315 For Hera, the goddess of marriage and fidelity, 390 00:33:46,399 --> 00:33:48,609 and the glory and honor of Hera Palace. 391 00:33:48,693 --> 00:33:50,278 -Cheers! -Cheers! 392 00:33:51,154 --> 00:33:52,447 -Great job. -My gosh. 393 00:33:53,573 --> 00:33:54,407 Cheers. 394 00:34:03,833 --> 00:34:07,837 This is a wonderful ceremony. It's grandiose on another level. 395 00:34:07,920 --> 00:34:10,548 I heard you shot off fireworks from the Han River as well. 396 00:34:10,631 --> 00:34:13,801 I did. It's all thanks to your help, Mr. Cho. Thank you. 397 00:34:16,304 --> 00:34:17,805 She must be your wife. 398 00:34:18,389 --> 00:34:20,808 You're as beautiful as people say. 399 00:34:20,892 --> 00:34:22,935 Honey. You should say hello to him. 400 00:34:33,362 --> 00:34:36,199 This man is Assemblyman Cho Sang-heon, right? 401 00:34:36,282 --> 00:34:38,284 Why did he take a photo with Min Seol-a? 402 00:34:42,997 --> 00:34:46,542 She's not feeling well today. Please understand. 403 00:34:47,168 --> 00:34:48,377 I see. 404 00:34:51,547 --> 00:34:53,633 Honey, there's blood on your shirt. 405 00:34:56,260 --> 00:34:58,387 Oh, this is… 406 00:34:58,971 --> 00:35:01,682 I spilled some wine on him today. 407 00:35:01,766 --> 00:35:03,476 I stepped on my dress by accident. 408 00:35:04,268 --> 00:35:06,229 I'm sorry I ruined your shirt. 409 00:35:06,896 --> 00:35:08,314 It's all right. Don't mind me. 410 00:35:08,397 --> 00:35:10,525 You were worried about your ruby ring. 411 00:35:11,192 --> 00:35:14,779 Look at how big that thing is. How much did that cost? 412 00:35:15,696 --> 00:35:18,366 Ms. Cheon, you are way too dressed up today. 413 00:35:24,622 --> 00:35:25,665 Two, three. 414 00:35:27,750 --> 00:35:29,126 We look great. 415 00:35:33,256 --> 00:35:36,259 I HAVE TO TELL YOU SOMETHING, SO PLEASE CALL ME 416 00:35:37,343 --> 00:35:39,011 Where are you, Seol-a? 417 00:35:39,929 --> 00:35:41,305 Please reply to my message. 418 00:35:48,229 --> 00:35:49,981 -What's going on? -Please step back. 419 00:35:50,565 --> 00:35:51,566 What's going on? 420 00:35:51,649 --> 00:35:53,484 Isn't that where the orphan girl lives? 421 00:35:53,568 --> 00:35:56,863 The girl who walks around at night. I heard she lives alone with her dog. 422 00:35:56,946 --> 00:35:58,531 Why did she set her house on fire? 423 00:36:07,582 --> 00:36:09,250 -There's a person! -Where? 424 00:36:09,333 --> 00:36:10,751 -My goodness! -What? 425 00:36:10,835 --> 00:36:11,961 Please step back. 426 00:36:28,603 --> 00:36:32,732 Is that sneaker behind the statue also from Italy? 427 00:36:32,815 --> 00:36:34,233 What do you mean? 428 00:36:35,109 --> 00:36:37,153 -What's that? -What's he saying? 429 00:36:47,997 --> 00:36:50,333 I guess the kids pulled a prank. 430 00:36:51,375 --> 00:36:54,629 I wasn't seeing things. That was definitely Seol-a. 431 00:36:56,088 --> 00:36:58,299 Hey! Who did this? 432 00:36:59,717 --> 00:37:00,760 My gosh, you rascals. 433 00:37:00,843 --> 00:37:03,596 Kids do that out of curiosity. 434 00:37:03,679 --> 00:37:05,806 They're so adorable. 435 00:37:06,390 --> 00:37:07,850 All of you. 436 00:37:08,434 --> 00:37:10,770 What have you done to Seol-a? 437 00:37:13,314 --> 00:37:14,607 Hurry up and get that thing out. 438 00:37:19,904 --> 00:37:21,614 My gosh, these kids. 439 00:37:24,408 --> 00:37:25,868 A fire in Bosong Village? 440 00:37:29,246 --> 00:37:32,124 Okay, an orphan lives there alone. 441 00:37:32,208 --> 00:37:35,127 What do you expect me to do? I'm not a fireman. 442 00:37:54,730 --> 00:37:55,773 My goodness! 443 00:38:07,827 --> 00:38:11,747 Breaking news. A fire broke out in a building in Bosong Village. 444 00:38:11,831 --> 00:38:15,084 It took about 30 minutes for the firefighters to put it out. 445 00:38:15,710 --> 00:38:19,255 No one seemed to be inside the house when the fire broke out, 446 00:38:19,338 --> 00:38:23,426 but about 100 residents had to evacuate because of the fire. 447 00:38:24,010 --> 00:38:27,972 The police and fire authorities are investigating what caused the fire… 448 00:38:28,055 --> 00:38:30,766 Thick, grey smoke seeps through the windows. 449 00:38:30,850 --> 00:38:33,853 While working on putting out the fire on the fifth floor, 450 00:38:33,936 --> 00:38:37,898 a dead body was found on top of a gazebo, which has shocked the residents. 451 00:38:37,982 --> 00:38:42,486 The victim is a teenage girl who was a resident of the apartment building. 452 00:38:42,570 --> 00:38:45,197 The police are combing through footage from the building 453 00:38:45,281 --> 00:38:46,949 to determine if it was a homicide. 454 00:38:47,033 --> 00:38:49,618 Gosh, that poor thing. 455 00:38:49,702 --> 00:38:51,329 I feel so bad. 456 00:38:51,412 --> 00:38:53,539 My goodness, I can't believe this. 457 00:38:53,622 --> 00:38:57,209 Gosh, that poor thing. She's so young. 458 00:38:57,293 --> 00:39:00,880 Her parents are horrible for abandoning their young daughter. 459 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 They're awful people. 460 00:39:03,174 --> 00:39:04,216 She died? 461 00:39:05,301 --> 00:39:06,594 Seol-a died? 462 00:39:10,306 --> 00:39:13,809 We found a suicide note on the roof. It looks like she committed suicide. 463 00:39:15,561 --> 00:39:17,646 "I shouldn't have been born"? 464 00:39:17,730 --> 00:39:20,649 Gosh, she must have been a spiteful kid. 465 00:39:20,733 --> 00:39:23,694 So she started a fire at her place and jumped from the roof? 466 00:39:23,778 --> 00:39:25,988 -What about the missing shoe? -We haven't found it yet. 467 00:39:26,614 --> 00:39:27,573 No, that is nonsense. 468 00:39:27,656 --> 00:39:29,408 -She'd never kill herself. -Ma'am, don't. 469 00:39:29,492 --> 00:39:30,576 I SHOULDN'T HAVE BEEN BORN 470 00:39:30,659 --> 00:39:32,745 Gosh, what on earth are you doing? 471 00:39:32,828 --> 00:39:34,747 You can't just go ahead and touch evidence! 472 00:39:35,331 --> 00:39:36,999 This is obstruction of justice. 473 00:39:37,083 --> 00:39:39,460 I saw it with my own two eyes. That hand… 474 00:39:43,089 --> 00:39:46,258 There is no way Seol-a took her own life. 475 00:39:54,350 --> 00:39:56,894 No, wait! Please! 476 00:39:56,977 --> 00:39:58,312 Wait, please! 477 00:41:48,005 --> 00:41:50,007 Excuse me. Can you help me? 478 00:41:51,091 --> 00:41:52,760 Help me untie this. 479 00:41:54,053 --> 00:41:55,387 I have to go. 480 00:41:55,888 --> 00:41:58,516 Excuse me. Can't you hear me? 481 00:42:05,981 --> 00:42:07,066 Mr. Yoon? 482 00:42:09,235 --> 00:42:10,444 What are you doing here? 483 00:42:12,196 --> 00:42:15,616 Don't get so worked up. It won't do you any good. 484 00:42:16,283 --> 00:42:19,203 You were told that you'd all die if you did anything rash. 485 00:42:20,913 --> 00:42:23,791 If you want to find your daughter, you must do as I say. 486 00:42:24,583 --> 00:42:29,004 If you do anything rash, both Hye-in and your daughter will die. 487 00:42:29,797 --> 00:42:31,090 Was that you? 488 00:42:33,050 --> 00:42:34,552 Are you the one who called me? 489 00:42:36,971 --> 00:42:38,389 Answer my question! 490 00:42:39,765 --> 00:42:42,268 Are you the one who told me that Hye-in isn't my real daughter? 491 00:42:44,019 --> 00:42:44,895 Why? 492 00:42:46,730 --> 00:42:47,773 Why did you tell me? 493 00:42:51,485 --> 00:42:54,822 If Chairman Joo finds out, you'll be put in danger. 494 00:42:55,406 --> 00:42:56,740 I don't care. 495 00:42:57,574 --> 00:42:59,868 My daughter is dead. What's the use of staying alive? 496 00:43:04,915 --> 00:43:05,791 My daughter… 497 00:43:08,794 --> 00:43:10,170 My daughter is dead. 498 00:43:16,844 --> 00:43:20,931 You've helped Dan-tae do all sorts of evil things, so why? 499 00:43:21,932 --> 00:43:23,851 Do you suddenly feel guilty? 500 00:43:26,103 --> 00:43:28,397 This won't undo your sins! 501 00:43:39,617 --> 00:43:40,701 You're right. 502 00:43:42,119 --> 00:43:45,122 I work for Chairman Joo, so I must do as he says. 503 00:43:45,873 --> 00:43:47,708 Since my life is in his hands, 504 00:43:48,584 --> 00:43:51,086 I will continue to obey his orders until the day I die. 505 00:43:51,170 --> 00:43:53,339 Then why are you doing this to me? 506 00:43:54,089 --> 00:43:55,507 What do you want from me? 507 00:43:57,926 --> 00:43:58,969 I may be his hound 508 00:44:00,179 --> 00:44:04,016 and a piece of rubbish, but I figured you deserve to know 509 00:44:06,226 --> 00:44:08,479 what really happened 17 years ago. 510 00:44:09,605 --> 00:44:11,940 She was born at 32 weeks, 511 00:44:12,024 --> 00:44:15,069 but all her organs including her heart are perfectly normal. 512 00:44:15,152 --> 00:44:17,029 She's truly blessed. 513 00:44:17,112 --> 00:44:18,739 Everything's normal? 514 00:44:21,283 --> 00:44:23,577 Life can be incredibly tenacious. 515 00:44:25,871 --> 00:44:30,626 That baby was also born at 32 weeks, but her condition is getting worse. 516 00:44:31,210 --> 00:44:34,171 The mother is a single mom, so she doesn't know what to do. 517 00:44:34,797 --> 00:44:37,049 She can't afford the hefty hospital bill. 518 00:44:41,303 --> 00:44:43,430 This is a good thing for your baby. 519 00:44:43,514 --> 00:44:46,934 So don't cry, okay? You made the right choice. 520 00:44:47,017 --> 00:44:48,977 Trust me. You did the right thing. 521 00:44:49,686 --> 00:44:51,647 MOTHER: SIM SU-RYEON 522 00:44:57,778 --> 00:44:58,904 MOTHER: KIM MI-SUK 523 00:45:03,826 --> 00:45:06,995 He switched the newborn babies in the neonatal unit. 524 00:45:07,079 --> 00:45:08,288 MOTHER: SIM SU-RYEON 525 00:45:08,372 --> 00:45:11,708 But I couldn't kill that baby 526 00:45:12,418 --> 00:45:15,003 because I felt like it was desperately struggling to live. 527 00:45:16,130 --> 00:45:18,966 So I left the baby in front of the orphanage. 528 00:45:22,136 --> 00:45:26,181 I, too, had no idea that Min Seol-a was that baby. 529 00:45:26,265 --> 00:45:29,017 No! Stop! 530 00:45:40,946 --> 00:45:42,489 I'll give you a tranquilizer. 531 00:45:42,990 --> 00:45:44,283 Please get some sleep. 532 00:45:47,661 --> 00:45:50,080 No, don't leave. Get this off me. 533 00:45:50,581 --> 00:45:52,458 How could you call yourself human? 534 00:45:52,541 --> 00:45:54,042 Mr. Yoon! 535 00:45:56,962 --> 00:45:58,589 Mr. Yoon! 536 00:46:26,241 --> 00:46:29,244 ALWAYS BE HEALTHY, SUGAR! 537 00:46:37,461 --> 00:46:40,714 LET'S BE HAPPY TOGETHER FOR MANY YEARS 538 00:46:42,591 --> 00:46:43,759 Joo Dan-tae. 539 00:46:45,344 --> 00:46:47,721 I will kill you… 540 00:46:49,890 --> 00:46:53,227 I will kill you with my own two hands. 541 00:46:54,394 --> 00:46:56,188 I will kill you! 542 00:47:12,204 --> 00:47:16,416 Just like the suicide note says, I made sure the media will conclude it 543 00:47:17,292 --> 00:47:20,504 as a depressed girl setting her place on fire and taking her own life. 544 00:47:21,713 --> 00:47:23,590 Gosh, that darn dog. 545 00:47:23,674 --> 00:47:26,134 No! Don't come near me! 546 00:47:26,218 --> 00:47:27,761 Woof, woof! Go away! 547 00:47:27,844 --> 00:47:29,137 -Darn it! -It's okay. 548 00:47:29,972 --> 00:47:33,016 Even if her last location shows up as Hera Palace, 549 00:47:33,517 --> 00:47:36,645 they won't find any evidence that directly connects us to her. 550 00:47:37,145 --> 00:47:39,022 So we have nothing to worry about. 551 00:47:39,648 --> 00:47:43,235 That girl is just a loser who acted up and ended up killing herself. 552 00:47:45,153 --> 00:47:48,198 Do you think that girl really took her own life? 553 00:47:51,869 --> 00:47:53,829 Then are you saying someone killed her? 554 00:47:54,329 --> 00:47:56,248 I don't trust Joo Dan-tae. 555 00:47:57,541 --> 00:47:59,835 Do you trust him? 556 00:48:00,502 --> 00:48:01,545 That jerk? 557 00:48:01,628 --> 00:48:05,591 Gosh. That's why you even forged her suicide note. 558 00:48:06,466 --> 00:48:08,760 I have to say, you creeped me out earlier. 559 00:48:09,261 --> 00:48:12,347 Did you really have to go that far? As if you're that psycho's loyal dog? 560 00:48:16,101 --> 00:48:19,646 I don't care whether or not she took her own life. 561 00:48:19,730 --> 00:48:22,399 I did it for Eun-byeol, and you know that. 562 00:48:24,026 --> 00:48:26,236 I don't even want to hear that name again. 563 00:48:40,250 --> 00:48:42,419 Hey, did you see this? Look. 564 00:48:42,502 --> 00:48:43,837 This is Min Seol-a, right? 565 00:48:43,920 --> 00:48:47,257 "The arsonist was a middle school girl suffering from depression." 566 00:48:47,841 --> 00:48:50,010 They found a suicide note blaming the world. 567 00:48:50,093 --> 00:48:52,220 "I want you all dead"? 568 00:48:52,304 --> 00:48:54,765 Gosh, I can't believe this girl. 569 00:48:54,848 --> 00:48:56,808 Talk about being resentful. Gives me goosebumps. 570 00:48:56,892 --> 00:49:01,021 Well, then our incident will be buried naturally. 571 00:49:01,104 --> 00:49:02,439 Right? 572 00:49:02,522 --> 00:49:04,232 Of course. 573 00:49:04,775 --> 00:49:08,904 Who would mourn the death of a sociopath like her? 574 00:49:10,405 --> 00:49:12,658 Shut it! Stop talking about that dead girl. 575 00:49:20,666 --> 00:49:24,878 She has nothing to do with us now, so let's just plan our trip. 576 00:49:24,961 --> 00:49:26,880 You've been so on edge since yesterday. 577 00:49:29,383 --> 00:49:31,593 Did you kill her? 578 00:49:33,220 --> 00:49:34,054 What? 579 00:49:36,348 --> 00:49:39,434 -No, why would I? -Gosh. Then why are you overreacting? 580 00:49:39,518 --> 00:49:43,230 Of course you didn't kill her. That girl took her own life. 581 00:49:43,313 --> 00:49:46,358 Damn, this is ruining my day. Let's stop talking about her. 582 00:49:47,651 --> 00:49:50,237 We'll soon have to deal with a bomb that's worse than her. 583 00:49:50,821 --> 00:49:51,738 What do you mean? 584 00:49:52,447 --> 00:49:54,199 The girl who's taking Seol-a's spot. 585 00:49:54,282 --> 00:49:56,576 She's dumb and obnoxious. I hate her. 586 00:49:58,370 --> 00:50:00,163 Why do you hate her so much? 587 00:50:00,956 --> 00:50:03,750 -Are you jealous? -Gosh, are you crazy? 588 00:50:03,834 --> 00:50:05,252 Why would I be jealous of her? 589 00:50:06,086 --> 00:50:09,172 You'll see what I mean. She has nothing, but she's so arrogant. 590 00:50:09,673 --> 00:50:11,299 I hate her more than Seol-a. 591 00:50:12,092 --> 00:50:15,679 -The wishy-washy ones are more annoying. -Really? I look forward to meeting her. 592 00:50:18,515 --> 00:50:19,766 Right, Seok-hun? 593 00:50:29,109 --> 00:50:30,235 Gosh. 594 00:50:43,790 --> 00:50:44,833 Hello? 595 00:50:45,375 --> 00:50:47,335 What? Where are you calling from? 596 00:50:49,087 --> 00:50:51,506 Cheong-a Arts High School? Why are you calling? 597 00:50:55,510 --> 00:50:56,386 What? 598 00:50:57,095 --> 00:50:59,222 What did you just say? 599 00:51:00,182 --> 00:51:04,019 We have an extra slot for Bae Ro-na in the vocal music department. 600 00:51:05,645 --> 00:51:07,397 There's an extra slot? 601 00:51:08,106 --> 00:51:10,984 Why? I mean, how? 602 00:51:11,651 --> 00:51:15,072 One of the kids who got accepted died yesterday. 603 00:52:00,200 --> 00:52:02,869 No way. Did I kill her? 604 00:52:21,555 --> 00:52:23,598 Hey! Kids! 605 00:52:25,350 --> 00:52:27,978 Are you okay? Are you hurt? 606 00:52:28,061 --> 00:52:30,647 What are you doing? 607 00:52:30,730 --> 00:52:34,234 Gosh, why are you back here? You're really annoying. 608 00:52:35,068 --> 00:52:36,820 It's pretty impressive. 609 00:52:36,903 --> 00:52:39,155 How could a girl die as if it was all planned out? 610 00:52:40,031 --> 00:52:42,075 Ro-na is unbelievably lucky. 611 00:52:42,659 --> 00:52:45,787 Thank goodness you girls are okay. 612 00:52:47,789 --> 00:52:49,332 What the heck are you talking about? 613 00:52:49,916 --> 00:52:52,043 You heard, right? Min Seol-a is dead. 614 00:52:55,213 --> 00:52:59,301 Min Seol-a? The one who got in with the highest score? 615 00:53:00,427 --> 00:53:01,761 How did she die? 616 00:53:02,262 --> 00:53:05,974 Maybe you killed her, and you're just playing dumb now. 617 00:53:06,057 --> 00:53:08,852 They're saying it was a suicide, but I find it very hard to believe. 618 00:53:10,437 --> 00:53:12,105 You really didn't do it? 619 00:53:13,565 --> 00:53:14,941 If it wasn't you… 620 00:53:15,525 --> 00:53:17,068 My gosh! Did Ro-na do it? 621 00:53:19,821 --> 00:53:22,282 You'd better not say anything like that about Ro-na! 622 00:53:22,365 --> 00:53:24,117 I will teach you a lesson. 623 00:53:24,201 --> 00:53:26,161 Have you lost your mind? 624 00:53:26,244 --> 00:53:28,288 Gosh! What is this? 625 00:53:30,290 --> 00:53:32,918 Ms. Oh, there's blood on your hand. 626 00:53:40,217 --> 00:53:42,135 Did you really do something last night? 627 00:53:42,219 --> 00:53:43,803 Enough, Je-ni. 628 00:53:44,471 --> 00:53:46,097 Let's go. Everyone's waiting. 629 00:53:46,765 --> 00:53:49,267 This is an expensive dress. Darn it! 630 00:53:52,020 --> 00:53:53,813 What is this? 631 00:53:54,940 --> 00:53:58,276 No way. Did I really… 632 00:53:58,777 --> 00:54:00,946 No, no way. That can't be. 633 00:54:02,030 --> 00:54:04,783 Why don't I remember anything? 634 00:54:15,210 --> 00:54:17,045 Hi, Ro-na. 635 00:54:17,671 --> 00:54:21,800 Mom, I've been accepted to Cheong-a Arts High School! 636 00:54:26,846 --> 00:54:28,390 Yes! 637 00:54:30,684 --> 00:54:33,353 Hey, I got in! 638 00:54:40,694 --> 00:54:44,072 I've been thinking about it over and over, but that girl… 639 00:54:44,948 --> 00:54:46,866 She had no reason to kill herself. 640 00:54:46,950 --> 00:54:49,911 She got in as the top student, so she would have gotten a scholarship. 641 00:54:49,995 --> 00:54:52,539 She had a bright future ahead of her. 642 00:54:53,123 --> 00:54:57,669 -Why would she take her own life? -Then are you saying one of us killed her? 643 00:54:58,295 --> 00:55:01,089 Who would do something like that? That is insane. 644 00:55:01,172 --> 00:55:04,134 Who knows? 645 00:55:08,179 --> 00:55:11,683 I know you stepped out last night. 646 00:55:11,766 --> 00:55:14,811 You seemed to be in a rush. Dr. Ha! 647 00:55:17,022 --> 00:55:18,982 Are you suspecting me? 648 00:55:19,607 --> 00:55:22,402 I went to the bathroom! 649 00:55:22,485 --> 00:55:24,320 For that long? 650 00:55:25,030 --> 00:55:27,115 -What? -That reminds me. 651 00:55:27,824 --> 00:55:30,076 Didn't you also step out, Ma-ri? 652 00:55:30,160 --> 00:55:31,286 Goodness. 653 00:55:32,078 --> 00:55:34,372 I went outside to throw up because I was too drunk. 654 00:55:34,456 --> 00:55:36,082 I can't believe this. 655 00:55:36,166 --> 00:55:37,542 Right, Attorney Lee. 656 00:55:38,126 --> 00:55:40,754 Who did you talk on the phone with for so long? 657 00:55:40,837 --> 00:55:43,673 -It seemed like an intimate call. -Yes. 658 00:55:43,757 --> 00:55:45,717 What are you talking about? 659 00:55:45,800 --> 00:55:46,968 That was my mom. 660 00:55:47,052 --> 00:55:49,429 What? Do you want to see my call history? 661 00:55:49,512 --> 00:55:52,640 I talk with my mom every hour. 662 00:55:52,724 --> 00:55:53,933 -Right? -That's right. 663 00:55:54,017 --> 00:55:55,602 What are you all doing? 664 00:55:55,685 --> 00:55:57,187 -Show us! -Are you provoking us? 665 00:55:57,270 --> 00:55:58,605 -Show me. -What are you doing? 666 00:55:58,688 --> 00:56:00,899 -Show me! -How dare you suspect me! 667 00:56:00,982 --> 00:56:03,193 -Hey! What's your problem? -Stop it! 668 00:56:03,276 --> 00:56:05,195 -Show me now! -What's with that attitude? 669 00:56:05,278 --> 00:56:07,155 -Gosh! -My goodness. 670 00:56:12,994 --> 00:56:16,498 The cops will arrive at Hera Palace shortly. 671 00:56:16,998 --> 00:56:19,959 Min Seol-a took her own life. 672 00:56:20,627 --> 00:56:22,712 What we say is the truth. 673 00:56:33,848 --> 00:56:37,310 Min Seol-a's phone records show that you two spoke quite often. 674 00:56:37,393 --> 00:56:39,562 She was my kids' math tutor. 675 00:56:39,646 --> 00:56:41,815 She died in Bosong Village, 676 00:56:42,315 --> 00:56:45,151 but her phone was last pinged at Hera Palace. 677 00:56:45,235 --> 00:56:46,861 Why do you think that is? 678 00:56:46,945 --> 00:56:48,613 How would I know? 679 00:56:49,322 --> 00:56:51,574 Isn't it your job to find that out? 680 00:56:51,658 --> 00:56:55,328 Turns out, everything was a lie. 681 00:56:55,411 --> 00:57:00,041 She told us she went to UCLA and that her name was Anna. 682 00:57:00,125 --> 00:57:03,670 So you must have been angry with her because she totally deceived you. 683 00:57:05,213 --> 00:57:08,675 Why would people like us let that bother us? 684 00:57:08,758 --> 00:57:11,177 We have a ton of other things to worry about. 685 00:57:11,261 --> 00:57:13,721 She was just like a fruit fly. 686 00:57:15,557 --> 00:57:19,394 Sure, she was annoying. But that was it. So we just let her be. 687 00:57:19,477 --> 00:57:23,231 Was she accepted to Cheong-a Arts High with the highest score? Is it true? 688 00:57:23,314 --> 00:57:27,068 Yes. I was very surprised, but I still congratulated her. 689 00:57:27,694 --> 00:57:28,945 Are you sure? 690 00:57:29,654 --> 00:57:32,365 Rumor has it that you tried to get her admission canceled. 691 00:57:32,449 --> 00:57:34,117 That is a groundless rumor. 692 00:57:34,200 --> 00:57:37,078 Had I wanted to do that, it would've been done a long time ago. 693 00:57:37,162 --> 00:57:40,123 I sincerely congratulated her on being accepted. 694 00:57:40,206 --> 00:57:44,627 I just feel bad that I couldn't protect her as an adult. 695 00:57:46,796 --> 00:57:48,006 Mr. Joo. 696 00:57:48,089 --> 00:57:51,342 You talked to Min Seol-a on the phone the day before she died. 697 00:57:51,426 --> 00:57:52,719 Did you meet her that day? 698 00:57:52,802 --> 00:57:55,555 I called and asked her to stop by, but she didn't show up. 699 00:57:55,638 --> 00:57:57,807 I'm upset that she deliberately lied to us, 700 00:57:57,891 --> 00:58:01,019 but it's very unfortunate that she took her own life. 701 00:58:01,102 --> 00:58:05,064 Your wife, Ms. Sim, kept calling her too. 702 00:58:06,191 --> 00:58:07,066 My wife? 703 00:58:11,237 --> 00:58:15,325 There was a misunderstanding between her and our kids, 704 00:58:15,408 --> 00:58:17,827 so my wife was probably trying to get that sorted out. 705 00:58:17,911 --> 00:58:20,455 She's a very tender-hearted person. 706 00:59:08,044 --> 00:59:10,296 Are you ready to talk now? 707 00:59:10,797 --> 00:59:12,382 Where is your phone? 708 00:59:14,133 --> 00:59:17,178 If you want to go home, you'd better tell me now. 709 00:59:17,804 --> 00:59:20,807 Are you doing this because of the video of you cheating? 710 00:59:23,518 --> 00:59:25,103 It's awfully lame 711 00:59:25,770 --> 00:59:28,231 that you're acting this low just because of that. 712 00:59:30,275 --> 00:59:33,152 Hey, who do you think you are? 713 00:59:34,612 --> 00:59:36,656 I already know enough about you. 714 00:59:37,448 --> 00:59:40,952 Your adoptive parents abandoned you, and you got deported from the US. 715 00:59:41,619 --> 00:59:45,081 The reason for deportation was also theft, I heard. 716 00:59:45,707 --> 00:59:47,709 No, I never stole anything. 717 00:59:48,293 --> 00:59:50,378 I was framed by people like you. 718 00:59:50,461 --> 00:59:53,423 Who would believe an orphan like you? 719 00:59:54,465 --> 00:59:55,800 Just tell me already. 720 00:59:56,301 --> 00:59:57,885 Where is your phone? 721 00:59:57,969 --> 01:00:00,680 What can you possibly do by keeping your mouth shut? 722 01:00:00,763 --> 01:00:02,223 Who knows? 723 01:00:03,641 --> 01:00:07,186 I may know much more than you think. 724 01:00:09,355 --> 01:00:12,692 -What could you possibly know? -The admission process was rigged. 725 01:00:14,193 --> 01:00:15,653 I know all about it. 726 01:00:23,786 --> 01:00:26,414 You'd better stop before I lose my patience. 727 01:00:26,497 --> 01:00:27,999 You obviously feel guilty. 728 01:00:28,833 --> 01:00:30,585 Your daughter, Ha Eun-byeol. 729 01:00:30,668 --> 01:00:32,545 Was she accepted fairly? 730 01:00:33,129 --> 01:00:35,798 Are you sure she didn't steal someone else's spot? 731 01:00:35,882 --> 01:00:38,134 Did you think no one would know? 732 01:00:39,135 --> 01:00:40,845 Shut your mouth before I kill you. 733 01:00:49,687 --> 01:00:53,900 Die! Just die! 734 01:01:07,955 --> 01:01:10,333 Meet me at the penthouse at 9 p.m. 735 01:01:15,838 --> 01:01:17,215 CHIEF'S OFFICE 736 01:01:17,298 --> 01:01:20,093 I just finished interviewing all the residents at Hera Palace. 737 01:01:20,176 --> 01:01:23,388 -Should we do an autopsy, sir? -Hey, are you out of your mind? 738 01:01:23,888 --> 01:01:26,140 You know how many cases we already have. 739 01:01:26,224 --> 01:01:28,559 Why waste time on an orphan who killed herself? 740 01:01:30,728 --> 01:01:33,940 Close the case as suicide, and process it as an unclaimed body with no family. 741 01:01:34,649 --> 01:01:35,942 Yes, sir. 742 01:01:38,319 --> 01:01:41,823 MIN SEOL-A, SUICIDE 743 01:01:56,421 --> 01:01:58,381 YOO SO-YEON, SUICIDE 744 01:02:05,054 --> 01:02:07,223 YOO SO-YEON, SUICIDE 745 01:02:10,685 --> 01:02:12,854 MIN SEOL-A, SUICIDE 746 01:02:18,901 --> 01:02:21,821 MIN SEOL-A, SUICIDE 747 01:02:28,536 --> 01:02:30,121 MIN SEOL-A, SUICIDE 748 01:02:31,080 --> 01:02:34,917 CREMATION IN PROGRESS 749 01:02:42,216 --> 01:02:43,259 Yes, sir. 750 01:02:44,886 --> 01:02:46,762 She's being cremated now. 751 01:02:49,182 --> 01:02:50,224 Okay. 752 01:03:09,076 --> 01:03:12,079 The immediate cause of death was the damage to her brain 753 01:03:12,580 --> 01:03:14,624 as well as to her cervical spine due to the fall. 754 01:03:20,797 --> 01:03:22,673 There's something unusual though. 755 01:03:22,757 --> 01:03:25,635 I found this inside her body. 756 01:03:32,433 --> 01:03:33,434 What is this? 757 01:03:34,018 --> 01:03:36,813 It looks like she swallowed it minutes before her death. 758 01:03:56,082 --> 01:03:57,166 Seol-a. 759 01:03:58,584 --> 01:04:00,586 Mom is so sorry. 760 01:04:03,297 --> 01:04:07,802 I'm sorry for coming for you too late and for not recognizing you. 761 01:04:10,429 --> 01:04:12,765 I'm so sorry for leaving you all alone. 762 01:04:18,437 --> 01:04:19,939 This is all my fault. 763 01:04:20,439 --> 01:04:21,941 It's all my fault. 764 01:04:22,483 --> 01:04:24,318 I was too foolish. 765 01:04:25,695 --> 01:04:27,822 I'm a fool. 766 01:04:37,164 --> 01:04:38,040 Seol-a. 767 01:04:38,958 --> 01:04:42,587 Who did this to you? 768 01:04:42,670 --> 01:04:43,588 Tell me. 769 01:04:44,630 --> 01:04:48,342 I'll find out who did this to you 770 01:04:48,426 --> 01:04:51,429 and tear that person to shreds. 771 01:04:53,264 --> 01:04:54,640 Seol-a… 772 01:05:10,531 --> 01:05:11,365 Hey! 773 01:05:12,533 --> 01:05:13,909 -Hey. -What? 774 01:05:13,993 --> 01:05:14,994 It's gone. 775 01:05:15,077 --> 01:05:16,495 What's gone? 776 01:05:16,579 --> 01:05:18,789 I can't find it. It's gone. 777 01:05:19,916 --> 01:05:23,920 -What are you talking about? -My antique skeleton pocket watch. 778 01:05:26,297 --> 01:05:27,965 What? You idiot! 779 01:05:28,049 --> 01:05:29,967 -Gosh. -You're unbelievable. 780 01:05:30,676 --> 01:05:32,511 Hey! Lee Gyu-jin! 781 01:05:32,595 --> 01:05:35,139 What is wrong with you? What will you do now? 782 01:05:35,222 --> 01:05:36,307 That hurts! 783 01:05:36,390 --> 01:05:38,225 -You're unbelievable! -That hurts! 784 01:05:46,484 --> 01:05:48,069 Why did you want to meet at your place? 785 01:05:48,986 --> 01:05:50,112 Don't worry. 786 01:05:50,613 --> 01:05:53,741 The kids are away on a trip, and I gave the housekeepers a day off. 787 01:05:55,034 --> 01:05:57,453 My wife won't be coming home tonight. 788 01:05:57,536 --> 01:06:00,164 So it's just you and me. Just the two of us. 789 01:06:02,208 --> 01:06:03,292 Still, this is your place, 790 01:06:05,670 --> 01:06:07,046 and I don't feel comfortable here. 791 01:06:07,672 --> 01:06:12,134 We finally got rid of that headache, so we should enjoy some wine. 792 01:06:12,218 --> 01:06:13,969 We'll have a small party, just us two. 793 01:06:14,053 --> 01:06:16,347 But we haven't found Seol-a's phone yet. 794 01:06:16,430 --> 01:06:18,265 There's a video of us on that phone. 795 01:06:19,308 --> 01:06:20,810 I keep getting a bad feeling. 796 01:06:21,435 --> 01:06:23,104 Why? There's nothing to worry about. 797 01:06:23,187 --> 01:06:27,566 The police closed the case as suicide, and she's already been cremated. 798 01:06:28,818 --> 01:06:29,819 Are you serious? 799 01:06:30,820 --> 01:06:32,238 She's already been cremated? 800 01:06:32,321 --> 01:06:35,282 Yes, of course. I have influence over everything. 801 01:06:36,325 --> 01:06:39,120 But I do feel a little bad for her. 802 01:06:39,620 --> 01:06:42,039 Had she stayed clueless, she wouldn't have died. 803 01:06:42,123 --> 01:06:47,169 But then again, she's probably better off dead anyway. 804 01:06:48,504 --> 01:06:51,507 How dare she record a video of us and use it to blackmail us? 805 01:06:52,007 --> 01:06:54,635 She basically brought it upon herself. 806 01:06:55,761 --> 01:06:57,763 Let's forget about it and celebrate. 807 01:06:58,305 --> 01:07:00,391 Here's to our good luck. Cheers. 808 01:08:29,480 --> 01:08:31,607 I won't let this go. I don't care who it is 809 01:08:31,690 --> 01:08:33,442 that's trying to attack Hera Palace. 810 01:08:33,526 --> 01:08:35,027 That means there's a witness. 811 01:08:35,110 --> 01:08:38,572 I saw you in the restroom, Dr. Ha. Dr. Ha, did you do something to her? 812 01:08:38,656 --> 01:08:42,409 -Are you hiding something from me? -It'll be our secret. You got that? 813 01:08:42,493 --> 01:08:45,162 We're going to be punished for what we did to her. 814 01:08:45,246 --> 01:08:47,540 I'll never forgive the people who did this to you. 815 01:08:47,623 --> 01:08:51,460 -Maybe your mom pushed Seol-a. -Why are you all doing this to me? 816 01:08:51,544 --> 01:08:53,087 There's no way I killed her. 817 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 When Min Seol-a died at Hera Palace… 818 01:08:55,005 --> 01:08:58,425 -Where were you? -Do you not remember how you got it? 60548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.