Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,454 --> 00:00:40,290
ALL CHARACTERS, PLACES, EVENTS,
ORGANIZATIONS AND SETTINGS ARE FICTITIOUS
2
00:01:05,106 --> 00:01:06,066
Hello?
3
00:01:06,608 --> 00:01:08,610
What? Where are you calling from?
4
00:01:10,320 --> 00:01:12,822
Cheong-a Arts High School?
Why are you calling?
5
00:01:16,493 --> 00:01:17,327
What?
6
00:01:18,036 --> 00:01:20,205
What did you just say?
7
00:01:26,377 --> 00:01:28,129
There's an extra slot?
8
00:01:29,130 --> 00:01:31,966
Why? I mean, how?
9
00:01:32,592 --> 00:01:35,845
One of the kids
who got accepted died yesterday.
10
00:01:36,137 --> 00:01:39,974
We have an extra slot for Bae Ro-na
in the vocal music department.
11
00:01:47,065 --> 00:01:48,274
No… No way.
12
00:01:49,108 --> 00:01:49,984
Did I kill her?
13
00:02:19,722 --> 00:02:21,724
FOURTEEN HOURS AGO
14
00:02:21,808 --> 00:02:23,810
Please pick up your jacket.
15
00:02:23,893 --> 00:02:25,478
There aren't that many left.
16
00:02:26,187 --> 00:02:27,939
-Great job.
-Gosh, it's pretty.
17
00:02:34,195 --> 00:02:36,531
Where's my wife?
She won't pick up her phone.
18
00:02:38,950 --> 00:02:40,493
She's taking a shower right now.
19
00:02:46,875 --> 00:02:48,126
HOPE ORPHANAGE
2004 RECORDS
20
00:02:52,589 --> 00:02:56,384
Look for a child who was wrapped
in a blue jacket on December 2004.
21
00:03:04,267 --> 00:03:06,936
SANTA'S SURPRISE DONATION OF LOVE
22
00:03:07,020 --> 00:03:09,188
HOPE ORPHANAGE
23
00:03:12,317 --> 00:03:13,526
ADOPTION RECORD
24
00:03:13,610 --> 00:03:15,153
NAME: MIN SEOL-A
ENGLISH NAME: ANNA LEE
25
00:03:41,262 --> 00:03:42,597
-Cheers!
-Cheers!
26
00:03:42,680 --> 00:03:43,890
-Cheers!
-All right!
27
00:03:53,024 --> 00:03:54,609
There has been a minor issue,
28
00:03:54,692 --> 00:03:57,779
but let's forget everything
and celebrate our kids' admission.
29
00:03:57,862 --> 00:03:59,864
I wouldn't say it's minor.
30
00:03:59,948 --> 00:04:01,491
Once she goes out and speaks up,
31
00:04:01,574 --> 00:04:04,202
it'll be turned into a social issue
about children from rich families
32
00:04:04,285 --> 00:04:05,870
bullying another kid as a group.
33
00:04:05,954 --> 00:04:09,624
You're right. These days,
it's a weakness to be rich.
34
00:04:09,707 --> 00:04:11,376
But you know,
35
00:04:12,126 --> 00:04:16,673
I can't really have any fun at this party
knowing that she's here in Hera Palace.
36
00:04:16,756 --> 00:04:18,132
Just enjoy yourself.
37
00:04:18,216 --> 00:04:20,885
-I'll go to the mechanical room and show--
-Sit down.
38
00:04:22,553 --> 00:04:23,429
Darn it.
39
00:04:24,472 --> 00:04:26,849
You better watch your mouth
before something happens.
40
00:04:30,436 --> 00:04:34,065
-Honey. It's… It's this watch.
-I put this on for the first time today.
41
00:04:35,316 --> 00:04:36,651
-Hey, look.
-Wait.
42
00:04:36,734 --> 00:04:40,029
I decided to put this on today
since this is a special occasion.
43
00:04:40,863 --> 00:04:43,074
It's an antique skeleton pocket watch.
44
00:04:43,658 --> 00:04:45,910
I got this off an auction on Only Watch.
45
00:04:45,994 --> 00:04:48,454
And the final price
came to 1.5 billion won!
46
00:04:48,538 --> 00:04:49,872
All right!
47
00:04:50,415 --> 00:04:53,126
That cost you 1.5 billion?
Goodness, what if you lose it?
48
00:04:53,209 --> 00:04:54,585
You're showing off a bit too much.
49
00:04:54,669 --> 00:04:56,337
All right, then.
50
00:04:56,421 --> 00:04:58,840
-Let us begin the party now.
-All right!
51
00:04:58,923 --> 00:05:01,718
-Yes!
-Forget all depressing thoughts.
52
00:05:01,801 --> 00:05:04,345
Let's dance and have fun tonight.
53
00:05:04,429 --> 00:05:05,596
Cheers!
54
00:05:05,680 --> 00:05:07,223
-Cheers!
-Cheers!
55
00:05:07,307 --> 00:05:09,475
ADOPTION RECORD
NAME: MIN SEOL-A
56
00:05:09,559 --> 00:05:11,519
She was adopted in 2015.
57
00:05:12,270 --> 00:05:13,604
And they gave up adoption in 2017?
58
00:05:14,564 --> 00:05:17,025
If you're done,
get out of here already, will you?
59
00:05:19,068 --> 00:05:22,447
Min Seol-a.
Why was she sent back after her adoption?
60
00:05:22,530 --> 00:05:25,533
She was adopted to the States,
so why did she come back?
61
00:05:25,616 --> 00:05:29,245
Why is this paper still here?
I have no idea!
62
00:05:30,079 --> 00:05:32,373
I'm sure she did something wrong
if she got kicked out.
63
00:05:32,457 --> 00:05:34,751
This man is
Assemblyman Cho Sang-heon, right?
64
00:05:36,002 --> 00:05:37,712
Why did he take a photo with Min Seol-a?
65
00:05:37,795 --> 00:05:41,924
Damn it. What's weird about an assemblyman
taking a photo with an orphan?
66
00:05:42,008 --> 00:05:42,925
Damn it.
67
00:05:45,803 --> 00:05:47,597
I just took care of an abandoned child.
68
00:05:47,680 --> 00:05:51,100
-How dare you make a scene here?
-There must be a reason she was sent back.
69
00:05:51,184 --> 00:05:54,228
-Who adopted her?
-Will you let me go?
70
00:05:54,812 --> 00:05:56,355
Who were those people?
71
00:05:56,439 --> 00:05:57,857
Please tell me anything.
72
00:05:57,940 --> 00:06:00,276
Darn it. You're unbelievably annoying!
73
00:06:01,652 --> 00:06:05,156
You abandoned your own kid.
Stop spewing out nonsense at this point!
74
00:06:07,075 --> 00:06:08,284
You people.
75
00:06:08,785 --> 00:06:10,536
What have you done to Min Seol-a?
76
00:06:11,204 --> 00:06:12,872
What have you done to her?
77
00:06:36,979 --> 00:06:39,399
If you need anything,
please don't hesitate to tell me.
78
00:06:39,482 --> 00:06:41,609
Sure. I'll do that.
79
00:06:43,069 --> 00:06:44,195
What are you doing?
80
00:06:44,737 --> 00:06:46,989
You don't even have
something basic like that?
81
00:06:48,199 --> 00:06:49,951
I'm sorry, ma'am.
82
00:06:50,535 --> 00:06:53,204
You were very kind to me.
I'm sorry I lied to you.
83
00:07:00,878 --> 00:07:02,547
Mommy is sorry.
84
00:07:05,133 --> 00:07:06,884
I couldn't recognize you.
85
00:07:18,062 --> 00:07:19,147
EIGHT MISSED CALLS
86
00:07:19,230 --> 00:07:21,607
HUSBAND
87
00:07:25,570 --> 00:07:27,905
TUTOR MIN SEOL-A
88
00:07:32,160 --> 00:07:33,911
Please pick up your phone, Seol-a.
89
00:07:36,330 --> 00:07:39,041
Your call cannot be connected.
You'll be redirected to…
90
00:07:39,542 --> 00:07:41,002
I can't believe this.
91
00:07:47,216 --> 00:07:50,344
No one would go looking for Min Seol-a
in the mechanical room, right?
92
00:07:50,845 --> 00:07:52,263
What if…
93
00:07:53,598 --> 00:07:55,600
she exposes our relationship?
94
00:07:57,268 --> 00:07:59,061
Who would believe her?
95
00:07:59,145 --> 00:08:01,230
Everyone would think she's just crazy.
96
00:08:01,772 --> 00:08:03,900
We just need to find that damned phone.
97
00:08:03,983 --> 00:08:07,028
Things won't come to an end
just by getting our hands on her phone.
98
00:08:07,111 --> 00:08:08,863
She's not an ordinary girl.
99
00:08:08,946 --> 00:08:11,657
If we don't take her seriously,
we'll suffer for it.
100
00:08:26,756 --> 00:08:28,007
Where is my wife?
101
00:08:28,090 --> 00:08:29,926
Put her on the phone now. Now!
102
00:08:40,811 --> 00:08:43,689
-What are you doing in here?
-I'm sorry, ma'am.
103
00:08:43,773 --> 00:08:46,984
You didn't answer when I called out,
so I was afraid you might have collapsed.
104
00:08:47,568 --> 00:08:49,153
The chairman is looking for you.
105
00:08:51,405 --> 00:08:54,116
Goodness, I'm quite late, aren't I?
106
00:08:54,200 --> 00:08:55,284
I'm sorry.
107
00:08:56,035 --> 00:08:57,328
I'll be down soon.
108
00:08:58,246 --> 00:08:59,247
Okay.
109
00:09:02,208 --> 00:09:03,292
Get my dress ready.
110
00:09:03,376 --> 00:09:04,502
Yes, ma'am.
111
00:09:12,802 --> 00:09:15,638
Seol-a. It's me, Seok-gyeong's mom.
112
00:09:16,389 --> 00:09:18,766
I have to tell you something,
so please call me.
113
00:10:01,434 --> 00:10:02,560
This is great!
114
00:11:08,626 --> 00:11:10,503
Wait just a little longer, Seol-a.
115
00:11:10,586 --> 00:11:12,838
Mom will come for you very soon.
116
00:12:57,443 --> 00:12:59,236
This is fantastic.
117
00:12:59,320 --> 00:13:01,197
How much do fireworks cost?
118
00:13:07,912 --> 00:13:09,205
It looks so pretty!
119
00:13:09,288 --> 00:13:10,831
It's so pretty!
120
00:13:24,386 --> 00:13:26,430
Honey, come here. Honey.
121
00:13:26,514 --> 00:13:28,599
-What's wrong?
-Look at that.
122
00:13:34,021 --> 00:13:35,606
My goodness. One second.
123
00:13:36,106 --> 00:13:37,441
I can't believe this.
124
00:13:38,275 --> 00:13:39,818
-Dr. Ha, hurry.
-Awesome.
125
00:13:39,902 --> 00:13:42,238
What is it? What's going on?
126
00:14:09,598 --> 00:14:11,350
It looks like she died on the spot.
127
00:14:14,144 --> 00:14:14,979
That's…
128
00:14:15,855 --> 00:14:17,064
It's her.
129
00:14:17,773 --> 00:14:20,860
-You know, that girl.
-Who is it? Who?
130
00:14:21,443 --> 00:14:23,863
Min Seol-a.
The fake tutor who taught our kids.
131
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
This is insane.
132
00:14:26,115 --> 00:14:28,033
Why did she die?
133
00:14:28,117 --> 00:14:30,160
Does she know how much that statue cost?
134
00:14:30,244 --> 00:14:32,329
Why did she die there of all places?
135
00:14:32,413 --> 00:14:34,331
She's nothing but trouble to the end.
136
00:14:34,415 --> 00:14:36,375
Today was a very important day.
137
00:14:36,458 --> 00:14:39,795
She fell and died there
on purpose to get us in trouble.
138
00:14:39,879 --> 00:14:41,755
You said we had nothing to worry about.
139
00:14:41,839 --> 00:14:43,257
I thought she was locked up.
140
00:14:43,340 --> 00:14:46,427
-Did you let her go?
-Are you insane? Why would I do that?
141
00:14:46,510 --> 00:14:48,137
Then who is it? Who let her go?
142
00:14:49,305 --> 00:14:51,599
That's not what's important right now.
143
00:14:51,682 --> 00:14:54,268
It won't help the situation
if we get suspicious of each other.
144
00:14:54,351 --> 00:14:56,979
First off, we need to remove her body.
145
00:14:57,563 --> 00:15:00,107
In two hours,
Hera Palace's first anniversary ceremony
146
00:15:00,190 --> 00:15:01,859
will be held around this fountain.
147
00:15:01,942 --> 00:15:04,403
We invited all kinds of famous people.
They can't see that!
148
00:15:04,486 --> 00:15:07,489
Exactly.
So let's report this to the police first.
149
00:15:07,573 --> 00:15:08,824
Once the police get here,
150
00:15:08,908 --> 00:15:11,493
they'll put us down as suspects
as well as our kids.
151
00:15:11,577 --> 00:15:13,078
What about our kids?
152
00:15:13,579 --> 00:15:16,290
Wait. Are you saying our kids killed her?
153
00:15:16,373 --> 00:15:18,292
We know that they didn't.
154
00:15:18,375 --> 00:15:20,252
But the police won't think so.
155
00:15:20,336 --> 00:15:23,130
If we get unlucky
and the police end up finding her phone,
156
00:15:23,213 --> 00:15:27,426
that moment will be
the end of our children's future.
157
00:15:27,509 --> 00:15:29,136
You all need to listen up.
158
00:15:29,762 --> 00:15:33,474
Min Seol-a has never been
to Hera Palace at this hour.
159
00:15:34,183 --> 00:15:35,100
What do you mean?
160
00:15:35,184 --> 00:15:36,936
I'm saying Min Seol-a
161
00:15:37,853 --> 00:15:39,688
didn't fall down and die right here.
162
00:15:40,439 --> 00:15:42,483
Did she say she lives in Bosong Village?
163
00:15:43,776 --> 00:15:46,445
Are you suggesting
that we dispose of her dead body?
164
00:15:47,279 --> 00:15:50,866
Article 161 of the Criminal Code says
anyone who abandons, hides, or takes away
165
00:15:50,950 --> 00:15:54,828
someone's dead body, bones, remains,
and other articles in the burial place
166
00:15:54,912 --> 00:15:57,456
will face up to seven years in prison.
167
00:15:57,539 --> 00:15:59,875
This is the only choice
to protect our children.
168
00:16:00,459 --> 00:16:02,461
That girl can't come back alive anyway.
169
00:16:02,544 --> 00:16:05,589
And all of us
can't suffer just because of her.
170
00:16:06,173 --> 00:16:07,299
I'm for that idea.
171
00:16:07,383 --> 00:16:09,927
We must protect our kids and Hera Palace.
172
00:16:10,010 --> 00:16:12,346
Let's follow the majority rule. However,
173
00:16:13,013 --> 00:16:16,225
whatever the result may be,
we must all go with that result.
174
00:16:16,308 --> 00:16:17,810
Let's vote by a show of hands.
175
00:16:18,727 --> 00:16:20,020
Who's for it?
176
00:16:26,276 --> 00:16:27,361
All right.
177
00:16:27,444 --> 00:16:30,155
We have an hour and 50 minutes
until the ceremony.
178
00:16:30,239 --> 00:16:32,866
We can't lose a minute or even a second.
179
00:16:32,950 --> 00:16:34,576
Gentlemen, we'll move the body.
180
00:16:34,660 --> 00:16:36,578
Ladies, take charge of the fountain.
181
00:16:37,955 --> 00:16:39,999
Leave it to me. I can definitely do that.
182
00:16:40,082 --> 00:16:42,418
Ma-ri, please take charge of the scene.
183
00:16:43,043 --> 00:16:43,877
Remember.
184
00:16:43,961 --> 00:16:48,048
Everything must look perfect
before the anniversary ceremony begins.
185
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Wait.
186
00:16:50,634 --> 00:16:52,511
Why should we listen to what you say?
187
00:16:54,680 --> 00:16:57,307
Because none of us is
free from the responsibility
188
00:16:57,391 --> 00:16:58,767
of Min Seol-a's death.
189
00:17:11,238 --> 00:17:13,115
Is this big enough?
190
00:17:16,994 --> 00:17:19,288
This is perfect.
Let's clean that up first.
191
00:17:19,872 --> 00:17:22,374
Don't you think we should call 911?
192
00:17:22,458 --> 00:17:24,293
I already told you. We can't do that!
193
00:17:24,877 --> 00:17:28,088
If the news reports on this case,
our house price will drop in an instant.
194
00:17:30,090 --> 00:17:33,761
On top of that, she recorded
our kids' mischief on her phone.
195
00:17:34,386 --> 00:17:36,472
Do you want Min-hyeok to get expelled
196
00:17:36,555 --> 00:17:38,932
and live his entire life
as an assailant of a group assault?
197
00:17:40,017 --> 00:17:41,393
I didn't say that!
198
00:17:42,394 --> 00:17:43,312
Darn it.
199
00:17:43,896 --> 00:17:45,314
Let's dry her up.
200
00:17:47,232 --> 00:17:48,942
It's not supposed to rain until tomorrow.
201
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
The police will get suspicious
if she's found wet.
202
00:17:53,030 --> 00:17:55,115
What are you doing? Dry her up with me.
203
00:17:55,199 --> 00:17:57,117
-Goodness.
-My gosh.
204
00:17:57,785 --> 00:17:58,869
You expect me to do it too?
205
00:18:15,177 --> 00:18:17,596
Let's take off.
206
00:18:20,224 --> 00:18:23,852
TIME LEFT UNTIL THE ANNIVERSARY CEREMONY
207
00:18:29,608 --> 00:18:30,526
What?
208
00:18:32,986 --> 00:18:34,905
What's going on? Why did it stop?
209
00:18:43,330 --> 00:18:45,332
Excuse me. I'm a police officer.
210
00:18:48,836 --> 00:18:50,087
Wow.
211
00:18:51,338 --> 00:18:53,715
You're all dressed wonderfully.
212
00:19:10,065 --> 00:19:11,400
SUGAR AND ME
213
00:19:22,369 --> 00:19:26,248
I heard an assemblyman
will be attending the ceremony.
214
00:19:26,748 --> 00:19:29,877
Attorney Lee asked for extra security
at our patrol division,
215
00:19:29,960 --> 00:19:31,795
so I came to visit you first.
216
00:19:34,047 --> 00:19:36,174
Right, we received a report
217
00:19:36,258 --> 00:19:38,594
that they heard someone
screaming in the building.
218
00:19:41,972 --> 00:19:45,309
The residents were cheering loudly
during the fireworks.
219
00:19:45,934 --> 00:19:48,312
Someone must have misunderstood
and made a report.
220
00:19:48,395 --> 00:19:51,440
And I asked our security team
to guard the assemblyman,
221
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
so you can return to your post.
222
00:19:53,650 --> 00:19:55,736
I see. In that case, I'll leave.
223
00:19:58,405 --> 00:20:01,783
Wow. Are you taking a golf trip?
224
00:20:01,867 --> 00:20:03,076
Goodness.
225
00:20:05,579 --> 00:20:06,747
Yes, you're right.
226
00:20:08,916 --> 00:20:10,375
What can I do?
227
00:20:10,459 --> 00:20:14,338
Yes. I'm going out this weekend,
so I wanted to put it in my car now.
228
00:20:14,421 --> 00:20:16,924
I see. A golf trip.
229
00:20:20,302 --> 00:20:21,470
Are you all right?
230
00:20:21,553 --> 00:20:25,015
Goodness, I guess you had a lot to drink.
231
00:20:28,936 --> 00:20:30,646
You're all dressed very nicely.
232
00:20:30,729 --> 00:20:34,066
So why are you wearing latex gloves?
233
00:20:37,444 --> 00:20:40,614
We helped the staff carry
the champagne bottles for the party.
234
00:20:40,697 --> 00:20:44,368
In this day and age,
we have to be very kind to our employees.
235
00:20:46,161 --> 00:20:47,788
You have great manners.
236
00:20:48,956 --> 00:20:50,374
-I see.
-Yes.
237
00:20:52,000 --> 00:20:54,544
You should go first.
You must be busy on duty.
238
00:20:55,462 --> 00:20:56,546
Shall I, then?
239
00:21:12,521 --> 00:21:13,397
Let's go.
240
00:21:24,616 --> 00:21:26,368
That's Min Seol-a's bag.
241
00:21:26,451 --> 00:21:28,996
I wrote down her suicide note.
You can put it there with her.
242
00:21:29,079 --> 00:21:30,122
"A suicide note"?
243
00:21:30,205 --> 00:21:31,873
I knew it, Seo-jin.
244
00:21:31,957 --> 00:21:34,042
Not only are you pretty,
you're also sharp.
245
00:21:35,335 --> 00:21:37,587
"I shouldn't have been born.
246
00:21:37,671 --> 00:21:39,673
I want you all dead."
247
00:21:39,756 --> 00:21:41,466
That's a nice phrase.
248
00:21:41,550 --> 00:21:43,593
How's the fountain coming along?
249
00:21:43,677 --> 00:21:46,430
Why did she die here of all places
250
00:21:46,513 --> 00:21:49,516
and make us do so much work?
251
00:21:49,599 --> 00:21:51,476
I never liked her from the get-go.
252
00:21:51,560 --> 00:21:55,063
Don't you think
you're too harsh on a dead girl?
253
00:21:55,147 --> 00:21:56,898
She's still a little kid.
254
00:21:56,982 --> 00:22:00,444
That's odd.
Why do you keep taking her side?
255
00:22:01,153 --> 00:22:02,863
Do you somehow feel guilty?
256
00:22:03,447 --> 00:22:04,948
What are you talking about?
257
00:22:05,907 --> 00:22:09,619
Do you really want to fight?
258
00:22:09,703 --> 00:22:10,912
Wait, don't do that.
259
00:22:10,996 --> 00:22:12,622
-Bring it on.
-No, wait.
260
00:22:12,706 --> 00:22:15,917
Goodness!
We have no time to get into a fight.
261
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
When will you wipe all the bloodstain?
262
00:22:21,089 --> 00:22:24,468
We're in a total hurry.
Why is there so much traffic at this hour?
263
00:22:25,469 --> 00:22:27,804
There's no traffic. It's a DUI checkpoint.
264
00:22:27,888 --> 00:22:29,056
SOBRIETY CHECKPOINT
265
00:22:29,139 --> 00:22:32,309
What? Then why didn't we
think about this before?
266
00:22:32,392 --> 00:22:34,728
We all had a drink today.
267
00:22:35,270 --> 00:22:37,230
Should we have called for a chauffeur?
268
00:22:37,314 --> 00:22:40,859
-This will be the end of our lives.
-Calm down, will you?
269
00:22:41,401 --> 00:22:43,945
If there's a problem,
I'll do anything to cover it up.
270
00:22:44,029 --> 00:22:46,573
SOBRIETY CHECKPOINT
271
00:22:51,078 --> 00:22:53,246
Hello, sir. This is a sobriety checkpoint.
272
00:22:54,289 --> 00:22:55,332
Blow into it.
273
00:22:56,333 --> 00:22:57,459
Wait.
274
00:22:58,293 --> 00:23:01,421
Officer. I can't believe this.
275
00:23:02,005 --> 00:23:05,300
You look exactly like
my late brother who recently died.
276
00:23:06,259 --> 00:23:08,386
My goodness, Mother. My goodness.
277
00:23:09,387 --> 00:23:12,224
Take this.
You should have a team dinner with this.
278
00:23:13,016 --> 00:23:14,726
Are you bribing me?
279
00:23:15,435 --> 00:23:17,020
The world isn't like that now.
280
00:23:17,104 --> 00:23:19,397
You can't pull this kind of stuff anymore.
281
00:23:20,190 --> 00:23:21,316
Come on, blow.
282
00:23:34,788 --> 00:23:35,747
Let him go.
283
00:23:43,130 --> 00:23:45,507
-What happened?
-I didn't drink.
284
00:23:46,049 --> 00:23:48,718
Damn it. Why are you saying that now?
285
00:23:48,802 --> 00:23:50,387
You scared me.
286
00:23:50,470 --> 00:23:51,805
You never asked.
287
00:23:51,888 --> 00:23:54,766
Anyway, Lady Luck is on our side too.
288
00:23:57,185 --> 00:23:58,520
BOSONG VILLAGE
289
00:24:05,318 --> 00:24:06,486
Cut off the security camera.
290
00:24:14,828 --> 00:24:18,039
BOSONG VILLAGE
ON PATROL DUTY
291
00:24:30,677 --> 00:24:32,095
Darn it.
292
00:24:34,264 --> 00:24:36,099
Jeez. Just go in!
293
00:24:37,434 --> 00:24:38,810
Get in there.
294
00:24:52,782 --> 00:24:55,368
VIDEO DAMAGED
295
00:24:55,452 --> 00:24:58,914
TIME LEFT UNTIL THE ANNIVERSARY CEREMONY
296
00:24:58,997 --> 00:25:00,207
What a relief.
297
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
We wiped away all the bloodstains.
298
00:25:02,375 --> 00:25:04,502
Let's hope the men get their job done.
299
00:25:05,253 --> 00:25:07,380
It's too early to let our guard down.
300
00:25:07,464 --> 00:25:09,132
Look at that wimpy stream.
301
00:25:09,216 --> 00:25:12,677
When will this huge fountain
be filled up again?
302
00:25:24,731 --> 00:25:26,900
Fill it up in the bathroom.
Then pour it in.
303
00:25:26,983 --> 00:25:28,818
-Okay.
-You want me to do this too?
304
00:25:38,578 --> 00:25:40,413
Hurry. We're running out of time.
305
00:25:55,345 --> 00:25:57,597
-Be careful. Careful.
-It's over there.
306
00:25:57,681 --> 00:25:59,933
-Put her down carefully.
-Careful, your hands.
307
00:26:02,560 --> 00:26:03,645
Gosh, it's so heavy.
308
00:26:06,982 --> 00:26:08,650
That's Min Seol-a's house.
309
00:26:09,401 --> 00:26:10,944
Let's say she jumped from there.
310
00:26:11,528 --> 00:26:14,614
It won't do us any good
if her body is found too soon.
311
00:26:17,909 --> 00:26:19,327
Let's put her up there.
312
00:26:19,911 --> 00:26:22,539
-What? Up there?
-Yes.
313
00:26:23,123 --> 00:26:24,708
Let's just put her here.
314
00:26:28,128 --> 00:26:30,005
Push me up. Almost there.
315
00:26:31,006 --> 00:26:32,757
Put your back into it!
316
00:26:32,841 --> 00:26:34,426
Gyu-jin, you need to do this right.
317
00:26:37,679 --> 00:26:38,930
Darn it. Come on.
318
00:26:49,232 --> 00:26:50,066
All done.
319
00:26:52,110 --> 00:26:53,903
-The other shoe.
-What?
320
00:26:53,987 --> 00:26:55,488
Where is her other shoe?
321
00:26:56,072 --> 00:26:58,825
-Shit.
-One of her shoes is gone.
322
00:27:00,160 --> 00:27:01,119
Damn it.
323
00:27:01,911 --> 00:27:03,371
Is her other shoe down there?
324
00:27:12,213 --> 00:27:13,173
It's not here.
325
00:27:14,466 --> 00:27:15,675
It's not here either.
326
00:27:16,509 --> 00:27:18,511
No, it's nowhere to be found.
327
00:27:21,389 --> 00:27:22,641
It's not in the fountain either.
328
00:27:23,558 --> 00:27:27,312
We don't have any more time to lose.
Let's do our best to wrap this up.
329
00:27:45,080 --> 00:27:47,123
Put her bag on the rooftop.
330
00:27:47,791 --> 00:27:49,459
So they will find her suicide note.
331
00:27:52,504 --> 00:27:54,714
Are we all done now?
332
00:27:54,798 --> 00:27:57,717
We have to do one more thing
to complete her suicide note.
333
00:28:16,403 --> 00:28:17,946
Man, what's this mess?
334
00:28:19,239 --> 00:28:20,990
Gosh, look at this.
335
00:28:21,074 --> 00:28:23,034
What if there are bugs here?
336
00:28:23,952 --> 00:28:24,911
Gosh.
337
00:28:27,288 --> 00:28:28,707
Be quiet!
338
00:28:28,790 --> 00:28:31,167
-This house is way too tiny.
-Try to be careful.
339
00:28:32,669 --> 00:28:33,753
I mean,
340
00:28:34,295 --> 00:28:37,465
the government should redevelop
houses like this.
341
00:28:41,636 --> 00:28:43,096
Gosh, that darned dog.
342
00:28:44,806 --> 00:28:48,059
There's something right here.
343
00:28:48,143 --> 00:28:49,144
What is it?
344
00:28:55,316 --> 00:28:56,317
It's dog poop.
345
00:28:56,818 --> 00:28:57,861
Damn it!
346
00:28:59,028 --> 00:28:59,863
Stop being so loud.
347
00:29:02,282 --> 00:29:03,450
What's that?
348
00:29:04,367 --> 00:29:06,119
Is… Is that an eye?
349
00:29:13,418 --> 00:29:15,253
ASSEMBLYMAN CHO SANG-HEON
350
00:29:18,798 --> 00:29:20,925
ASSEMBLYMAN CHO SANG-HEON
351
00:29:24,429 --> 00:29:25,555
We have…
352
00:29:26,639 --> 00:29:28,141
exactly 25 minutes left.
353
00:29:34,981 --> 00:29:38,818
Since we haven't found her phone,
this is probably for the best.
354
00:29:40,445 --> 00:29:41,905
And now, all the evidence
355
00:29:43,573 --> 00:29:45,158
will burn away.
356
00:29:57,837 --> 00:29:59,172
-Mom.
-No.
357
00:29:59,255 --> 00:30:00,131
Mom!
358
00:30:07,388 --> 00:30:09,057
Are you all right, Ms. Sim?
359
00:30:11,684 --> 00:30:12,852
What happened?
360
00:30:12,936 --> 00:30:15,063
You collapsed in the elevator.
361
00:30:15,146 --> 00:30:16,773
Do you not remember that?
362
00:30:21,736 --> 00:30:23,196
Did anything happen?
363
00:30:23,780 --> 00:30:26,324
No. The ceremony is still going smoothly.
364
00:30:35,917 --> 00:30:36,835
Ms. Sim.
365
00:30:45,218 --> 00:30:46,719
Ms. Sim is heading downstairs.
366
00:31:24,632 --> 00:31:26,092
Are you feeling better?
367
00:31:27,093 --> 00:31:28,344
I heard you were ill.
368
00:31:29,804 --> 00:31:31,139
Did anything happen here?
369
00:31:32,265 --> 00:31:33,266
Like what?
370
00:31:33,766 --> 00:31:36,019
What is it?
Should we expect to see something?
371
00:31:36,102 --> 00:31:37,687
You should let me in on it too.
372
00:31:44,110 --> 00:31:46,988
I heard you collapsed in the elevator.
Ms. Yang told me.
373
00:31:48,531 --> 00:31:50,033
You still don't look too well.
374
00:31:50,617 --> 00:31:52,327
You should get some rest after this.
375
00:31:52,410 --> 00:31:54,621
I'm glad you're fine.
The lighting ceremony is soon.
376
00:32:13,598 --> 00:32:17,560
I'd like to thank you for coming out
to celebrate the first-year anniversary
377
00:32:17,644 --> 00:32:20,730
of Hera Palace at such a late hour
on behalf of all of our residents.
378
00:32:27,236 --> 00:32:30,365
Especially, I would like to thank
Assemblyman Cho Sang-heon.
379
00:32:30,907 --> 00:32:31,950
Thank you.
380
00:32:37,830 --> 00:32:38,915
And now,
381
00:32:38,998 --> 00:32:42,335
let us begin the lighting ceremony
that will make this fountain perfect
382
00:32:42,418 --> 00:32:43,795
as Hera Palace's symbol.
383
00:32:44,504 --> 00:32:47,799
Keep your eyes on the statue of Hera,
sculpted by a famous Italian artist.
384
00:32:53,596 --> 00:32:54,472
Mr. Cho?
385
00:33:02,522 --> 00:33:03,773
-One second.
-Sure.
386
00:33:31,259 --> 00:33:34,303
I saw her fall down onto the fountain.
387
00:33:35,555 --> 00:33:37,098
Was it just a dream?
388
00:33:39,684 --> 00:33:41,686
Now, please hold up your glass.
389
00:33:44,272 --> 00:33:46,315
For Hera,
the goddess of marriage and fidelity,
390
00:33:46,399 --> 00:33:48,609
and the glory and honor of Hera Palace.
391
00:33:48,693 --> 00:33:50,278
-Cheers!
-Cheers!
392
00:33:51,154 --> 00:33:52,447
-Great job.
-My gosh.
393
00:33:53,573 --> 00:33:54,407
Cheers.
394
00:34:03,833 --> 00:34:07,837
This is a wonderful ceremony.
It's grandiose on another level.
395
00:34:07,920 --> 00:34:10,548
I heard you shot off fireworks
from the Han River as well.
396
00:34:10,631 --> 00:34:13,801
I did. It's all thanks to your help,
Mr. Cho. Thank you.
397
00:34:16,304 --> 00:34:17,805
She must be your wife.
398
00:34:18,389 --> 00:34:20,808
You're as beautiful as people say.
399
00:34:20,892 --> 00:34:22,935
Honey. You should say hello to him.
400
00:34:33,362 --> 00:34:36,199
This man is
Assemblyman Cho Sang-heon, right?
401
00:34:36,282 --> 00:34:38,284
Why did he take a photo with Min Seol-a?
402
00:34:42,997 --> 00:34:46,542
She's not feeling well today.
Please understand.
403
00:34:47,168 --> 00:34:48,377
I see.
404
00:34:51,547 --> 00:34:53,633
Honey, there's blood on your shirt.
405
00:34:56,260 --> 00:34:58,387
Oh, this is…
406
00:34:58,971 --> 00:35:01,682
I spilled some wine on him today.
407
00:35:01,766 --> 00:35:03,476
I stepped on my dress by accident.
408
00:35:04,268 --> 00:35:06,229
I'm sorry I ruined your shirt.
409
00:35:06,896 --> 00:35:08,314
It's all right. Don't mind me.
410
00:35:08,397 --> 00:35:10,525
You were worried about your ruby ring.
411
00:35:11,192 --> 00:35:14,779
Look at how big that thing is.
How much did that cost?
412
00:35:15,696 --> 00:35:18,366
Ms. Cheon, you are
way too dressed up today.
413
00:35:24,622 --> 00:35:25,665
Two, three.
414
00:35:27,750 --> 00:35:29,126
We look great.
415
00:35:33,256 --> 00:35:36,259
I HAVE TO TELL YOU SOMETHING,
SO PLEASE CALL ME
416
00:35:37,343 --> 00:35:39,011
Where are you, Seol-a?
417
00:35:39,929 --> 00:35:41,305
Please reply to my message.
418
00:35:48,229 --> 00:35:49,981
-What's going on?
-Please step back.
419
00:35:50,565 --> 00:35:51,566
What's going on?
420
00:35:51,649 --> 00:35:53,484
Isn't that where the orphan girl lives?
421
00:35:53,568 --> 00:35:56,863
The girl who walks around at night.
I heard she lives alone with her dog.
422
00:35:56,946 --> 00:35:58,531
Why did she set her house on fire?
423
00:36:07,582 --> 00:36:09,250
-There's a person!
-Where?
424
00:36:09,333 --> 00:36:10,751
-My goodness!
-What?
425
00:36:10,835 --> 00:36:11,961
Please step back.
426
00:36:28,603 --> 00:36:32,732
Is that sneaker behind the statue
also from Italy?
427
00:36:32,815 --> 00:36:34,233
What do you mean?
428
00:36:35,109 --> 00:36:37,153
-What's that?
-What's he saying?
429
00:36:47,997 --> 00:36:50,333
I guess the kids pulled a prank.
430
00:36:51,375 --> 00:36:54,629
I wasn't seeing things.
That was definitely Seol-a.
431
00:36:56,088 --> 00:36:58,299
Hey! Who did this?
432
00:36:59,717 --> 00:37:00,760
My gosh, you rascals.
433
00:37:00,843 --> 00:37:03,596
Kids do that out of curiosity.
434
00:37:03,679 --> 00:37:05,806
They're so adorable.
435
00:37:06,390 --> 00:37:07,850
All of you.
436
00:37:08,434 --> 00:37:10,770
What have you done to Seol-a?
437
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
Hurry up and get that thing out.
438
00:37:19,904 --> 00:37:21,614
My gosh, these kids.
439
00:37:24,408 --> 00:37:25,868
A fire in Bosong Village?
440
00:37:29,246 --> 00:37:32,124
Okay, an orphan lives there alone.
441
00:37:32,208 --> 00:37:35,127
What do you expect me to do?
I'm not a fireman.
442
00:37:54,730 --> 00:37:55,773
My goodness!
443
00:38:07,827 --> 00:38:11,747
Breaking news. A fire broke out
in a building in Bosong Village.
444
00:38:11,831 --> 00:38:15,084
It took about 30 minutes
for the firefighters to put it out.
445
00:38:15,710 --> 00:38:19,255
No one seemed to be inside the house
when the fire broke out,
446
00:38:19,338 --> 00:38:23,426
but about 100 residents had to evacuate
because of the fire.
447
00:38:24,010 --> 00:38:27,972
The police and fire authorities
are investigating what caused the fire…
448
00:38:28,055 --> 00:38:30,766
Thick, grey smoke
seeps through the windows.
449
00:38:30,850 --> 00:38:33,853
While working on putting out
the fire on the fifth floor,
450
00:38:33,936 --> 00:38:37,898
a dead body was found on top of a gazebo,
which has shocked the residents.
451
00:38:37,982 --> 00:38:42,486
The victim is a teenage girl who was
a resident of the apartment building.
452
00:38:42,570 --> 00:38:45,197
The police are combing through
footage from the building
453
00:38:45,281 --> 00:38:46,949
to determine if it was a homicide.
454
00:38:47,033 --> 00:38:49,618
Gosh, that poor thing.
455
00:38:49,702 --> 00:38:51,329
I feel so bad.
456
00:38:51,412 --> 00:38:53,539
My goodness, I can't believe this.
457
00:38:53,622 --> 00:38:57,209
Gosh, that poor thing. She's so young.
458
00:38:57,293 --> 00:39:00,880
Her parents are horrible
for abandoning their young daughter.
459
00:39:00,963 --> 00:39:02,131
They're awful people.
460
00:39:03,174 --> 00:39:04,216
She died?
461
00:39:05,301 --> 00:39:06,594
Seol-a died?
462
00:39:10,306 --> 00:39:13,809
We found a suicide note on the roof.
It looks like she committed suicide.
463
00:39:15,561 --> 00:39:17,646
"I shouldn't have been born"?
464
00:39:17,730 --> 00:39:20,649
Gosh, she must have been a spiteful kid.
465
00:39:20,733 --> 00:39:23,694
So she started a fire at her place
and jumped from the roof?
466
00:39:23,778 --> 00:39:25,988
-What about the missing shoe?
-We haven't found it yet.
467
00:39:26,614 --> 00:39:27,573
No, that is nonsense.
468
00:39:27,656 --> 00:39:29,408
-She'd never kill herself.
-Ma'am, don't.
469
00:39:29,492 --> 00:39:30,576
I SHOULDN'T HAVE BEEN BORN
470
00:39:30,659 --> 00:39:32,745
Gosh, what on earth are you doing?
471
00:39:32,828 --> 00:39:34,747
You can't just go ahead
and touch evidence!
472
00:39:35,331 --> 00:39:36,999
This is obstruction of justice.
473
00:39:37,083 --> 00:39:39,460
I saw it with my own two eyes. That hand…
474
00:39:43,089 --> 00:39:46,258
There is no way Seol-a took her own life.
475
00:39:54,350 --> 00:39:56,894
No, wait! Please!
476
00:39:56,977 --> 00:39:58,312
Wait, please!
477
00:41:48,005 --> 00:41:50,007
Excuse me. Can you help me?
478
00:41:51,091 --> 00:41:52,760
Help me untie this.
479
00:41:54,053 --> 00:41:55,387
I have to go.
480
00:41:55,888 --> 00:41:58,516
Excuse me. Can't you hear me?
481
00:42:05,981 --> 00:42:07,066
Mr. Yoon?
482
00:42:09,235 --> 00:42:10,444
What are you doing here?
483
00:42:12,196 --> 00:42:15,616
Don't get so worked up.
It won't do you any good.
484
00:42:16,283 --> 00:42:19,203
You were told that you'd all die
if you did anything rash.
485
00:42:20,913 --> 00:42:23,791
If you want to find your daughter,
you must do as I say.
486
00:42:24,583 --> 00:42:29,004
If you do anything rash,
both Hye-in and your daughter will die.
487
00:42:29,797 --> 00:42:31,090
Was that you?
488
00:42:33,050 --> 00:42:34,552
Are you the one who called me?
489
00:42:36,971 --> 00:42:38,389
Answer my question!
490
00:42:39,765 --> 00:42:42,268
Are you the one who told me
that Hye-in isn't my real daughter?
491
00:42:44,019 --> 00:42:44,895
Why?
492
00:42:46,730 --> 00:42:47,773
Why did you tell me?
493
00:42:51,485 --> 00:42:54,822
If Chairman Joo finds out,
you'll be put in danger.
494
00:42:55,406 --> 00:42:56,740
I don't care.
495
00:42:57,574 --> 00:42:59,868
My daughter is dead.
What's the use of staying alive?
496
00:43:04,915 --> 00:43:05,791
My daughter…
497
00:43:08,794 --> 00:43:10,170
My daughter is dead.
498
00:43:16,844 --> 00:43:20,931
You've helped Dan-tae
do all sorts of evil things, so why?
499
00:43:21,932 --> 00:43:23,851
Do you suddenly feel guilty?
500
00:43:26,103 --> 00:43:28,397
This won't undo your sins!
501
00:43:39,617 --> 00:43:40,701
You're right.
502
00:43:42,119 --> 00:43:45,122
I work for Chairman Joo,
so I must do as he says.
503
00:43:45,873 --> 00:43:47,708
Since my life is in his hands,
504
00:43:48,584 --> 00:43:51,086
I will continue to obey his orders
until the day I die.
505
00:43:51,170 --> 00:43:53,339
Then why are you doing this to me?
506
00:43:54,089 --> 00:43:55,507
What do you want from me?
507
00:43:57,926 --> 00:43:58,969
I may be his hound
508
00:44:00,179 --> 00:44:04,016
and a piece of rubbish,
but I figured you deserve to know
509
00:44:06,226 --> 00:44:08,479
what really happened 17 years ago.
510
00:44:09,605 --> 00:44:11,940
She was born at 32 weeks,
511
00:44:12,024 --> 00:44:15,069
but all her organs
including her heart are perfectly normal.
512
00:44:15,152 --> 00:44:17,029
She's truly blessed.
513
00:44:17,112 --> 00:44:18,739
Everything's normal?
514
00:44:21,283 --> 00:44:23,577
Life can be incredibly tenacious.
515
00:44:25,871 --> 00:44:30,626
That baby was also born at 32 weeks,
but her condition is getting worse.
516
00:44:31,210 --> 00:44:34,171
The mother is a single mom,
so she doesn't know what to do.
517
00:44:34,797 --> 00:44:37,049
She can't afford the hefty hospital bill.
518
00:44:41,303 --> 00:44:43,430
This is a good thing for your baby.
519
00:44:43,514 --> 00:44:46,934
So don't cry, okay?
You made the right choice.
520
00:44:47,017 --> 00:44:48,977
Trust me. You did the right thing.
521
00:44:49,686 --> 00:44:51,647
MOTHER: SIM SU-RYEON
522
00:44:57,778 --> 00:44:58,904
MOTHER: KIM MI-SUK
523
00:45:03,826 --> 00:45:06,995
He switched the newborn babies
in the neonatal unit.
524
00:45:07,079 --> 00:45:08,288
MOTHER: SIM SU-RYEON
525
00:45:08,372 --> 00:45:11,708
But I couldn't kill that baby
526
00:45:12,418 --> 00:45:15,003
because I felt like
it was desperately struggling to live.
527
00:45:16,130 --> 00:45:18,966
So I left the baby
in front of the orphanage.
528
00:45:22,136 --> 00:45:26,181
I, too, had no idea
that Min Seol-a was that baby.
529
00:45:26,265 --> 00:45:29,017
No! Stop!
530
00:45:40,946 --> 00:45:42,489
I'll give you a tranquilizer.
531
00:45:42,990 --> 00:45:44,283
Please get some sleep.
532
00:45:47,661 --> 00:45:50,080
No, don't leave. Get this off me.
533
00:45:50,581 --> 00:45:52,458
How could you call yourself human?
534
00:45:52,541 --> 00:45:54,042
Mr. Yoon!
535
00:45:56,962 --> 00:45:58,589
Mr. Yoon!
536
00:46:26,241 --> 00:46:29,244
ALWAYS BE HEALTHY, SUGAR!
537
00:46:37,461 --> 00:46:40,714
LET'S BE HAPPY TOGETHER FOR MANY YEARS
538
00:46:42,591 --> 00:46:43,759
Joo Dan-tae.
539
00:46:45,344 --> 00:46:47,721
I will kill you…
540
00:46:49,890 --> 00:46:53,227
I will kill you with my own two hands.
541
00:46:54,394 --> 00:46:56,188
I will kill you!
542
00:47:12,204 --> 00:47:16,416
Just like the suicide note says,
I made sure the media will conclude it
543
00:47:17,292 --> 00:47:20,504
as a depressed girl setting her place
on fire and taking her own life.
544
00:47:21,713 --> 00:47:23,590
Gosh, that darn dog.
545
00:47:23,674 --> 00:47:26,134
No! Don't come near me!
546
00:47:26,218 --> 00:47:27,761
Woof, woof! Go away!
547
00:47:27,844 --> 00:47:29,137
-Darn it!
-It's okay.
548
00:47:29,972 --> 00:47:33,016
Even if her last location
shows up as Hera Palace,
549
00:47:33,517 --> 00:47:36,645
they won't find any evidence
that directly connects us to her.
550
00:47:37,145 --> 00:47:39,022
So we have nothing to worry about.
551
00:47:39,648 --> 00:47:43,235
That girl is just a loser
who acted up and ended up killing herself.
552
00:47:45,153 --> 00:47:48,198
Do you think
that girl really took her own life?
553
00:47:51,869 --> 00:47:53,829
Then are you saying someone killed her?
554
00:47:54,329 --> 00:47:56,248
I don't trust Joo Dan-tae.
555
00:47:57,541 --> 00:47:59,835
Do you trust him?
556
00:48:00,502 --> 00:48:01,545
That jerk?
557
00:48:01,628 --> 00:48:05,591
Gosh. That's why
you even forged her suicide note.
558
00:48:06,466 --> 00:48:08,760
I have to say, you creeped me out earlier.
559
00:48:09,261 --> 00:48:12,347
Did you really have to go that far?
As if you're that psycho's loyal dog?
560
00:48:16,101 --> 00:48:19,646
I don't care
whether or not she took her own life.
561
00:48:19,730 --> 00:48:22,399
I did it for Eun-byeol, and you know that.
562
00:48:24,026 --> 00:48:26,236
I don't even want to hear that name again.
563
00:48:40,250 --> 00:48:42,419
Hey, did you see this? Look.
564
00:48:42,502 --> 00:48:43,837
This is Min Seol-a, right?
565
00:48:43,920 --> 00:48:47,257
"The arsonist was a middle school girl
suffering from depression."
566
00:48:47,841 --> 00:48:50,010
They found a suicide note
blaming the world.
567
00:48:50,093 --> 00:48:52,220
"I want you all dead"?
568
00:48:52,304 --> 00:48:54,765
Gosh, I can't believe this girl.
569
00:48:54,848 --> 00:48:56,808
Talk about being resentful.
Gives me goosebumps.
570
00:48:56,892 --> 00:49:01,021
Well, then our incident
will be buried naturally.
571
00:49:01,104 --> 00:49:02,439
Right?
572
00:49:02,522 --> 00:49:04,232
Of course.
573
00:49:04,775 --> 00:49:08,904
Who would mourn the death
of a sociopath like her?
574
00:49:10,405 --> 00:49:12,658
Shut it!
Stop talking about that dead girl.
575
00:49:20,666 --> 00:49:24,878
She has nothing to do with us now,
so let's just plan our trip.
576
00:49:24,961 --> 00:49:26,880
You've been so on edge since yesterday.
577
00:49:29,383 --> 00:49:31,593
Did you kill her?
578
00:49:33,220 --> 00:49:34,054
What?
579
00:49:36,348 --> 00:49:39,434
-No, why would I?
-Gosh. Then why are you overreacting?
580
00:49:39,518 --> 00:49:43,230
Of course you didn't kill her.
That girl took her own life.
581
00:49:43,313 --> 00:49:46,358
Damn, this is ruining my day.
Let's stop talking about her.
582
00:49:47,651 --> 00:49:50,237
We'll soon have to deal with a bomb
that's worse than her.
583
00:49:50,821 --> 00:49:51,738
What do you mean?
584
00:49:52,447 --> 00:49:54,199
The girl who's taking Seol-a's spot.
585
00:49:54,282 --> 00:49:56,576
She's dumb and obnoxious. I hate her.
586
00:49:58,370 --> 00:50:00,163
Why do you hate her so much?
587
00:50:00,956 --> 00:50:03,750
-Are you jealous?
-Gosh, are you crazy?
588
00:50:03,834 --> 00:50:05,252
Why would I be jealous of her?
589
00:50:06,086 --> 00:50:09,172
You'll see what I mean.
She has nothing, but she's so arrogant.
590
00:50:09,673 --> 00:50:11,299
I hate her more than Seol-a.
591
00:50:12,092 --> 00:50:15,679
-The wishy-washy ones are more annoying.
-Really? I look forward to meeting her.
592
00:50:18,515 --> 00:50:19,766
Right, Seok-hun?
593
00:50:29,109 --> 00:50:30,235
Gosh.
594
00:50:43,790 --> 00:50:44,833
Hello?
595
00:50:45,375 --> 00:50:47,335
What? Where are you calling from?
596
00:50:49,087 --> 00:50:51,506
Cheong-a Arts High School?
Why are you calling?
597
00:50:55,510 --> 00:50:56,386
What?
598
00:50:57,095 --> 00:50:59,222
What did you just say?
599
00:51:00,182 --> 00:51:04,019
We have an extra slot for Bae Ro-na
in the vocal music department.
600
00:51:05,645 --> 00:51:07,397
There's an extra slot?
601
00:51:08,106 --> 00:51:10,984
Why? I mean, how?
602
00:51:11,651 --> 00:51:15,072
One of the kids
who got accepted died yesterday.
603
00:52:00,200 --> 00:52:02,869
No way. Did I kill her?
604
00:52:21,555 --> 00:52:23,598
Hey! Kids!
605
00:52:25,350 --> 00:52:27,978
Are you okay? Are you hurt?
606
00:52:28,061 --> 00:52:30,647
What are you doing?
607
00:52:30,730 --> 00:52:34,234
Gosh, why are you back here?
You're really annoying.
608
00:52:35,068 --> 00:52:36,820
It's pretty impressive.
609
00:52:36,903 --> 00:52:39,155
How could a girl die
as if it was all planned out?
610
00:52:40,031 --> 00:52:42,075
Ro-na is unbelievably lucky.
611
00:52:42,659 --> 00:52:45,787
Thank goodness you girls are okay.
612
00:52:47,789 --> 00:52:49,332
What the heck are you talking about?
613
00:52:49,916 --> 00:52:52,043
You heard, right? Min Seol-a is dead.
614
00:52:55,213 --> 00:52:59,301
Min Seol-a?
The one who got in with the highest score?
615
00:53:00,427 --> 00:53:01,761
How did she die?
616
00:53:02,262 --> 00:53:05,974
Maybe you killed her,
and you're just playing dumb now.
617
00:53:06,057 --> 00:53:08,852
They're saying it was a suicide,
but I find it very hard to believe.
618
00:53:10,437 --> 00:53:12,105
You really didn't do it?
619
00:53:13,565 --> 00:53:14,941
If it wasn't you…
620
00:53:15,525 --> 00:53:17,068
My gosh! Did Ro-na do it?
621
00:53:19,821 --> 00:53:22,282
You'd better not say
anything like that about Ro-na!
622
00:53:22,365 --> 00:53:24,117
I will teach you a lesson.
623
00:53:24,201 --> 00:53:26,161
Have you lost your mind?
624
00:53:26,244 --> 00:53:28,288
Gosh! What is this?
625
00:53:30,290 --> 00:53:32,918
Ms. Oh, there's blood on your hand.
626
00:53:40,217 --> 00:53:42,135
Did you really do something last night?
627
00:53:42,219 --> 00:53:43,803
Enough, Je-ni.
628
00:53:44,471 --> 00:53:46,097
Let's go. Everyone's waiting.
629
00:53:46,765 --> 00:53:49,267
This is an expensive dress. Darn it!
630
00:53:52,020 --> 00:53:53,813
What is this?
631
00:53:54,940 --> 00:53:58,276
No way. Did I really…
632
00:53:58,777 --> 00:54:00,946
No, no way. That can't be.
633
00:54:02,030 --> 00:54:04,783
Why don't I remember anything?
634
00:54:15,210 --> 00:54:17,045
Hi, Ro-na.
635
00:54:17,671 --> 00:54:21,800
Mom, I've been accepted
to Cheong-a Arts High School!
636
00:54:26,846 --> 00:54:28,390
Yes!
637
00:54:30,684 --> 00:54:33,353
Hey, I got in!
638
00:54:40,694 --> 00:54:44,072
I've been thinking about it over and over,
but that girl…
639
00:54:44,948 --> 00:54:46,866
She had no reason to kill herself.
640
00:54:46,950 --> 00:54:49,911
She got in as the top student,
so she would have gotten a scholarship.
641
00:54:49,995 --> 00:54:52,539
She had a bright future ahead of her.
642
00:54:53,123 --> 00:54:57,669
-Why would she take her own life?
-Then are you saying one of us killed her?
643
00:54:58,295 --> 00:55:01,089
Who would do something like that?
That is insane.
644
00:55:01,172 --> 00:55:04,134
Who knows?
645
00:55:08,179 --> 00:55:11,683
I know you stepped out last night.
646
00:55:11,766 --> 00:55:14,811
You seemed to be in a rush. Dr. Ha!
647
00:55:17,022 --> 00:55:18,982
Are you suspecting me?
648
00:55:19,607 --> 00:55:22,402
I went to the bathroom!
649
00:55:22,485 --> 00:55:24,320
For that long?
650
00:55:25,030 --> 00:55:27,115
-What?
-That reminds me.
651
00:55:27,824 --> 00:55:30,076
Didn't you also step out, Ma-ri?
652
00:55:30,160 --> 00:55:31,286
Goodness.
653
00:55:32,078 --> 00:55:34,372
I went outside
to throw up because I was too drunk.
654
00:55:34,456 --> 00:55:36,082
I can't believe this.
655
00:55:36,166 --> 00:55:37,542
Right, Attorney Lee.
656
00:55:38,126 --> 00:55:40,754
Who did you talk on the phone with
for so long?
657
00:55:40,837 --> 00:55:43,673
-It seemed like an intimate call.
-Yes.
658
00:55:43,757 --> 00:55:45,717
What are you talking about?
659
00:55:45,800 --> 00:55:46,968
That was my mom.
660
00:55:47,052 --> 00:55:49,429
What? Do you want to see my call history?
661
00:55:49,512 --> 00:55:52,640
I talk with my mom every hour.
662
00:55:52,724 --> 00:55:53,933
-Right?
-That's right.
663
00:55:54,017 --> 00:55:55,602
What are you all doing?
664
00:55:55,685 --> 00:55:57,187
-Show us!
-Are you provoking us?
665
00:55:57,270 --> 00:55:58,605
-Show me.
-What are you doing?
666
00:55:58,688 --> 00:56:00,899
-Show me!
-How dare you suspect me!
667
00:56:00,982 --> 00:56:03,193
-Hey! What's your problem?
-Stop it!
668
00:56:03,276 --> 00:56:05,195
-Show me now!
-What's with that attitude?
669
00:56:05,278 --> 00:56:07,155
-Gosh!
-My goodness.
670
00:56:12,994 --> 00:56:16,498
The cops
will arrive at Hera Palace shortly.
671
00:56:16,998 --> 00:56:19,959
Min Seol-a took her own life.
672
00:56:20,627 --> 00:56:22,712
What we say is the truth.
673
00:56:33,848 --> 00:56:37,310
Min Seol-a's phone records
show that you two spoke quite often.
674
00:56:37,393 --> 00:56:39,562
She was my kids' math tutor.
675
00:56:39,646 --> 00:56:41,815
She died in Bosong Village,
676
00:56:42,315 --> 00:56:45,151
but her phone was last pinged
at Hera Palace.
677
00:56:45,235 --> 00:56:46,861
Why do you think that is?
678
00:56:46,945 --> 00:56:48,613
How would I know?
679
00:56:49,322 --> 00:56:51,574
Isn't it your job to find that out?
680
00:56:51,658 --> 00:56:55,328
Turns out, everything was a lie.
681
00:56:55,411 --> 00:57:00,041
She told us she went to UCLA
and that her name was Anna.
682
00:57:00,125 --> 00:57:03,670
So you must have been angry with her
because she totally deceived you.
683
00:57:05,213 --> 00:57:08,675
Why would people like us
let that bother us?
684
00:57:08,758 --> 00:57:11,177
We have a ton of other things
to worry about.
685
00:57:11,261 --> 00:57:13,721
She was just like a fruit fly.
686
00:57:15,557 --> 00:57:19,394
Sure, she was annoying.
But that was it. So we just let her be.
687
00:57:19,477 --> 00:57:23,231
Was she accepted to Cheong-a Arts High
with the highest score? Is it true?
688
00:57:23,314 --> 00:57:27,068
Yes. I was very surprised,
but I still congratulated her.
689
00:57:27,694 --> 00:57:28,945
Are you sure?
690
00:57:29,654 --> 00:57:32,365
Rumor has it that you tried
to get her admission canceled.
691
00:57:32,449 --> 00:57:34,117
That is a groundless rumor.
692
00:57:34,200 --> 00:57:37,078
Had I wanted to do that,
it would've been done a long time ago.
693
00:57:37,162 --> 00:57:40,123
I sincerely congratulated her
on being accepted.
694
00:57:40,206 --> 00:57:44,627
I just feel bad
that I couldn't protect her as an adult.
695
00:57:46,796 --> 00:57:48,006
Mr. Joo.
696
00:57:48,089 --> 00:57:51,342
You talked to Min Seol-a on the phone
the day before she died.
697
00:57:51,426 --> 00:57:52,719
Did you meet her that day?
698
00:57:52,802 --> 00:57:55,555
I called and asked her to stop by,
but she didn't show up.
699
00:57:55,638 --> 00:57:57,807
I'm upset
that she deliberately lied to us,
700
00:57:57,891 --> 00:58:01,019
but it's very unfortunate
that she took her own life.
701
00:58:01,102 --> 00:58:05,064
Your wife, Ms. Sim, kept calling her too.
702
00:58:06,191 --> 00:58:07,066
My wife?
703
00:58:11,237 --> 00:58:15,325
There was a misunderstanding
between her and our kids,
704
00:58:15,408 --> 00:58:17,827
so my wife was probably
trying to get that sorted out.
705
00:58:17,911 --> 00:58:20,455
She's a very tender-hearted person.
706
00:59:08,044 --> 00:59:10,296
Are you ready to talk now?
707
00:59:10,797 --> 00:59:12,382
Where is your phone?
708
00:59:14,133 --> 00:59:17,178
If you want to go home,
you'd better tell me now.
709
00:59:17,804 --> 00:59:20,807
Are you doing this
because of the video of you cheating?
710
00:59:23,518 --> 00:59:25,103
It's awfully lame
711
00:59:25,770 --> 00:59:28,231
that you're acting this low
just because of that.
712
00:59:30,275 --> 00:59:33,152
Hey, who do you think you are?
713
00:59:34,612 --> 00:59:36,656
I already know enough about you.
714
00:59:37,448 --> 00:59:40,952
Your adoptive parents abandoned you,
and you got deported from the US.
715
00:59:41,619 --> 00:59:45,081
The reason for deportation
was also theft, I heard.
716
00:59:45,707 --> 00:59:47,709
No, I never stole anything.
717
00:59:48,293 --> 00:59:50,378
I was framed by people like you.
718
00:59:50,461 --> 00:59:53,423
Who would believe an orphan like you?
719
00:59:54,465 --> 00:59:55,800
Just tell me already.
720
00:59:56,301 --> 00:59:57,885
Where is your phone?
721
00:59:57,969 --> 01:00:00,680
What can you possibly do
by keeping your mouth shut?
722
01:00:00,763 --> 01:00:02,223
Who knows?
723
01:00:03,641 --> 01:00:07,186
I may know much more than you think.
724
01:00:09,355 --> 01:00:12,692
-What could you possibly know?
-The admission process was rigged.
725
01:00:14,193 --> 01:00:15,653
I know all about it.
726
01:00:23,786 --> 01:00:26,414
You'd better stop
before I lose my patience.
727
01:00:26,497 --> 01:00:27,999
You obviously feel guilty.
728
01:00:28,833 --> 01:00:30,585
Your daughter, Ha Eun-byeol.
729
01:00:30,668 --> 01:00:32,545
Was she accepted fairly?
730
01:00:33,129 --> 01:00:35,798
Are you sure
she didn't steal someone else's spot?
731
01:00:35,882 --> 01:00:38,134
Did you think no one would know?
732
01:00:39,135 --> 01:00:40,845
Shut your mouth before I kill you.
733
01:00:49,687 --> 01:00:53,900
Die! Just die!
734
01:01:07,955 --> 01:01:10,333
Meet me at the penthouse at 9 p.m.
735
01:01:15,838 --> 01:01:17,215
CHIEF'S OFFICE
736
01:01:17,298 --> 01:01:20,093
I just finished interviewing
all the residents at Hera Palace.
737
01:01:20,176 --> 01:01:23,388
-Should we do an autopsy, sir?
-Hey, are you out of your mind?
738
01:01:23,888 --> 01:01:26,140
You know how many cases we already have.
739
01:01:26,224 --> 01:01:28,559
Why waste time on an orphan
who killed herself?
740
01:01:30,728 --> 01:01:33,940
Close the case as suicide, and process it
as an unclaimed body with no family.
741
01:01:34,649 --> 01:01:35,942
Yes, sir.
742
01:01:38,319 --> 01:01:41,823
MIN SEOL-A, SUICIDE
743
01:01:56,421 --> 01:01:58,381
YOO SO-YEON, SUICIDE
744
01:02:05,054 --> 01:02:07,223
YOO SO-YEON, SUICIDE
745
01:02:10,685 --> 01:02:12,854
MIN SEOL-A, SUICIDE
746
01:02:18,901 --> 01:02:21,821
MIN SEOL-A, SUICIDE
747
01:02:28,536 --> 01:02:30,121
MIN SEOL-A, SUICIDE
748
01:02:31,080 --> 01:02:34,917
CREMATION IN PROGRESS
749
01:02:42,216 --> 01:02:43,259
Yes, sir.
750
01:02:44,886 --> 01:02:46,762
She's being cremated now.
751
01:02:49,182 --> 01:02:50,224
Okay.
752
01:03:09,076 --> 01:03:12,079
The immediate cause of death
was the damage to her brain
753
01:03:12,580 --> 01:03:14,624
as well as to her cervical spine
due to the fall.
754
01:03:20,797 --> 01:03:22,673
There's something unusual though.
755
01:03:22,757 --> 01:03:25,635
I found this inside her body.
756
01:03:32,433 --> 01:03:33,434
What is this?
757
01:03:34,018 --> 01:03:36,813
It looks like she swallowed it
minutes before her death.
758
01:03:56,082 --> 01:03:57,166
Seol-a.
759
01:03:58,584 --> 01:04:00,586
Mom is so sorry.
760
01:04:03,297 --> 01:04:07,802
I'm sorry for coming for you too late
and for not recognizing you.
761
01:04:10,429 --> 01:04:12,765
I'm so sorry for leaving you all alone.
762
01:04:18,437 --> 01:04:19,939
This is all my fault.
763
01:04:20,439 --> 01:04:21,941
It's all my fault.
764
01:04:22,483 --> 01:04:24,318
I was too foolish.
765
01:04:25,695 --> 01:04:27,822
I'm a fool.
766
01:04:37,164 --> 01:04:38,040
Seol-a.
767
01:04:38,958 --> 01:04:42,587
Who did this to you?
768
01:04:42,670 --> 01:04:43,588
Tell me.
769
01:04:44,630 --> 01:04:48,342
I'll find out who did this to you
770
01:04:48,426 --> 01:04:51,429
and tear that person to shreds.
771
01:04:53,264 --> 01:04:54,640
Seol-a…
772
01:05:10,531 --> 01:05:11,365
Hey!
773
01:05:12,533 --> 01:05:13,909
-Hey.
-What?
774
01:05:13,993 --> 01:05:14,994
It's gone.
775
01:05:15,077 --> 01:05:16,495
What's gone?
776
01:05:16,579 --> 01:05:18,789
I can't find it. It's gone.
777
01:05:19,916 --> 01:05:23,920
-What are you talking about?
-My antique skeleton pocket watch.
778
01:05:26,297 --> 01:05:27,965
What? You idiot!
779
01:05:28,049 --> 01:05:29,967
-Gosh.
-You're unbelievable.
780
01:05:30,676 --> 01:05:32,511
Hey! Lee Gyu-jin!
781
01:05:32,595 --> 01:05:35,139
What is wrong with you?
What will you do now?
782
01:05:35,222 --> 01:05:36,307
That hurts!
783
01:05:36,390 --> 01:05:38,225
-You're unbelievable!
-That hurts!
784
01:05:46,484 --> 01:05:48,069
Why did you want to meet at your place?
785
01:05:48,986 --> 01:05:50,112
Don't worry.
786
01:05:50,613 --> 01:05:53,741
The kids are away on a trip,
and I gave the housekeepers a day off.
787
01:05:55,034 --> 01:05:57,453
My wife won't be coming home tonight.
788
01:05:57,536 --> 01:06:00,164
So it's just you and me.
Just the two of us.
789
01:06:02,208 --> 01:06:03,292
Still, this is your place,
790
01:06:05,670 --> 01:06:07,046
and I don't feel comfortable here.
791
01:06:07,672 --> 01:06:12,134
We finally got rid of that headache,
so we should enjoy some wine.
792
01:06:12,218 --> 01:06:13,969
We'll have a small party, just us two.
793
01:06:14,053 --> 01:06:16,347
But we haven't found Seol-a's phone yet.
794
01:06:16,430 --> 01:06:18,265
There's a video of us on that phone.
795
01:06:19,308 --> 01:06:20,810
I keep getting a bad feeling.
796
01:06:21,435 --> 01:06:23,104
Why? There's nothing to worry about.
797
01:06:23,187 --> 01:06:27,566
The police closed the case as suicide,
and she's already been cremated.
798
01:06:28,818 --> 01:06:29,819
Are you serious?
799
01:06:30,820 --> 01:06:32,238
She's already been cremated?
800
01:06:32,321 --> 01:06:35,282
Yes, of course.
I have influence over everything.
801
01:06:36,325 --> 01:06:39,120
But I do feel a little bad for her.
802
01:06:39,620 --> 01:06:42,039
Had she stayed clueless,
she wouldn't have died.
803
01:06:42,123 --> 01:06:47,169
But then again,
she's probably better off dead anyway.
804
01:06:48,504 --> 01:06:51,507
How dare she record a video of us
and use it to blackmail us?
805
01:06:52,007 --> 01:06:54,635
She basically brought it upon herself.
806
01:06:55,761 --> 01:06:57,763
Let's forget about it and celebrate.
807
01:06:58,305 --> 01:07:00,391
Here's to our good luck. Cheers.
808
01:08:29,480 --> 01:08:31,607
I won't let this go.
I don't care who it is
809
01:08:31,690 --> 01:08:33,442
that's trying to attack Hera Palace.
810
01:08:33,526 --> 01:08:35,027
That means there's a witness.
811
01:08:35,110 --> 01:08:38,572
I saw you in the restroom, Dr. Ha.
Dr. Ha, did you do something to her?
812
01:08:38,656 --> 01:08:42,409
-Are you hiding something from me?
-It'll be our secret. You got that?
813
01:08:42,493 --> 01:08:45,162
We're going to be punished
for what we did to her.
814
01:08:45,246 --> 01:08:47,540
I'll never forgive
the people who did this to you.
815
01:08:47,623 --> 01:08:51,460
-Maybe your mom pushed Seol-a.
-Why are you all doing this to me?
816
01:08:51,544 --> 01:08:53,087
There's no way I killed her.
817
01:08:53,170 --> 01:08:54,922
When Min Seol-a died at Hera Palace…
818
01:08:55,005 --> 01:08:58,425
-Where were you?
-Do you not remember how you got it?
60548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.