All language subtitles for The Guilty,1947.1080p_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,002 --> 00:02:08,420 - The old street. 2 00:02:09,588 --> 00:02:13,967 Wet, dirty, miserable. 3 00:02:15,260 --> 00:02:17,929 Never know I'd been away at all. 4 00:02:18,847 --> 00:02:20,265 Wreaks of murder. 5 00:02:21,308 --> 00:02:22,726 Senseless murder. 6 00:02:24,311 --> 00:02:28,940 Why did they have to be twins, estelle and Linda? 7 00:02:29,024 --> 00:02:30,024 Forget it. 8 00:02:31,109 --> 00:02:32,194 Linda's dead. 9 00:02:34,112 --> 00:02:35,381 I'll just have one more look at estelle 10 00:02:35,405 --> 00:02:37,866 and that” be the end of it. 11 00:02:38,784 --> 00:02:39,868 The old room. 12 00:02:41,495 --> 00:02:44,373 Wonder who's living in it now? 13 00:02:44,456 --> 00:02:46,833 Bet they never heard of Dixon and me. 14 00:02:59,388 --> 00:03:00,388 Mcginnis's. 15 00:03:01,807 --> 00:03:04,267 I'm a sap to be going in there but... 16 00:03:04,351 --> 00:03:05,852 Well, as long as I've gone this far, 17 00:03:05,936 --> 00:03:08,730 I might as well go through with it. 18 00:03:08,814 --> 00:03:12,651 She doesn't show, that'll be okay, too. 19 00:03:12,734 --> 00:03:16,697 I'll just have a beer and say hello to old Tim. 20 00:03:33,296 --> 00:03:34,381 Hi, Tim. 21 00:03:34,464 --> 00:03:37,092 - Well, well, if it ain't Michael carr. 22 00:03:37,175 --> 00:03:38,510 I'm glad to see ya, me boy. 23 00:03:38,593 --> 00:03:39,344 How ya been, Tim? 24 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 - Fine, fine. 25 00:03:40,512 --> 00:03:42,192 You coming back to this neighborhood again? 26 00:03:42,264 --> 00:03:45,100 - No, I'm just keeping a date with somebody. 27 00:03:45,183 --> 00:03:46,518 - Shall I guess who? 28 00:03:46,601 --> 00:03:48,729 That's right. 29 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 - Special occasion? 30 00:03:50,564 --> 00:03:52,065 - I don't know, maybe. 31 00:03:52,149 --> 00:03:54,693 Haven't seen her in six months. 32 00:03:54,776 --> 00:03:55,878 After all that stuff in the papers, 33 00:03:55,902 --> 00:03:57,446 I figured we'd better have some time 34 00:03:57,529 --> 00:03:59,906 to wipe the ghosts out of our eyes, 35 00:03:59,990 --> 00:04:01,134 so I told her to meet me here 36 00:04:01,158 --> 00:04:04,953 at this bar at half past eight, six months from that night. 37 00:04:05,036 --> 00:04:05,787 This is it. 38 00:04:05,871 --> 00:04:08,248 That's good, that's good. 39 00:04:08,331 --> 00:04:09,916 - Eh, I guess I'm a little early. 40 00:04:10,000 --> 00:04:11,501 - What'll ya have? 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,711 Two beers, Tim. 42 00:04:12,794 --> 00:04:14,147 - Still up to your old tricks, eh? 43 00:04:14,171 --> 00:04:14,921 -Mmhm. 44 00:04:15,005 --> 00:04:17,966 Bourbon on the side for me. 45 00:04:18,049 --> 00:04:20,135 She probably won't even remember the date we made. 46 00:04:20,218 --> 00:04:22,679 - Oh, I'm not so sure about that. 47 00:04:22,763 --> 00:04:24,931 Women have memories like elephants. 48 00:04:25,015 --> 00:04:27,851 She was in here once or twice while you were gone. 49 00:04:27,934 --> 00:04:28,727 - Alone? 50 00:04:28,810 --> 00:04:29,936 - No. 51 00:04:30,020 --> 00:04:31,748 She sat there right where you're sitting now, 52 00:04:31,772 --> 00:04:34,357 and she says to me, "two beers," just like you did. 53 00:04:35,525 --> 00:04:37,402 Hey, Tim, two more of the same. 54 00:04:37,486 --> 00:04:38,487 - Excuse me. 55 00:04:42,991 --> 00:04:45,911 Wonder who she's playing around with now? 56 00:04:45,994 --> 00:04:47,162 As if I cared. 57 00:04:49,372 --> 00:04:52,959 But she did order two beers like old times. 58 00:04:53,877 --> 00:04:56,713 She must have been thinking of me. 59 00:04:57,756 --> 00:05:01,510 Why don't I get out of here before I get tangled up again? 60 00:05:01,593 --> 00:05:03,094 It's not too late. 61 00:05:05,430 --> 00:05:08,225 - I remember that girl very well. 62 00:05:08,308 --> 00:05:09,226 Say, there was a fellow by the name 63 00:05:09,309 --> 00:05:11,478 of Dixon mixed up in this some way, wasn't there? 64 00:05:11,561 --> 00:05:13,146 - Yeah, he was my roommate. 65 00:05:13,230 --> 00:05:14,689 Or don't you read the papers? 66 00:05:14,773 --> 00:05:17,442 - Of course, but that was the time of the world series, 67 00:05:17,526 --> 00:05:19,486 and that is pretty important, too. 68 00:05:19,569 --> 00:05:21,571 But all kidding aside, Mike, 69 00:05:21,655 --> 00:05:22,882 there was a lot of stuff in the newspapers 70 00:05:22,906 --> 00:05:25,033 but I couldn't get head nor tail of it. 71 00:05:25,116 --> 00:05:26,535 - Nobody could. 72 00:05:26,618 --> 00:05:27,494 Say, you and this Dixon 73 00:05:27,577 --> 00:05:29,955 were pretty good friends, weren't you? 74 00:05:30,038 --> 00:05:32,249 - We were in the army together, that's all. 75 00:05:32,332 --> 00:05:35,710 He was my lieutenant and I was only a corporal. 76 00:05:35,794 --> 00:05:37,712 Nobody in the outfit liked him very much. 77 00:05:37,796 --> 00:05:41,341 You must have, rooming with him the way you did. 78 00:05:41,424 --> 00:05:43,593 - That was just one of those things. 79 00:05:43,677 --> 00:05:44,821 I bumped into him after he got out 80 00:05:44,845 --> 00:05:47,305 of the hospital with a psycho discharge. 81 00:05:47,389 --> 00:05:48,598 - Is that so? 82 00:05:48,682 --> 00:05:49,432 Yeah. 83 00:05:49,516 --> 00:05:50,743 He'd had a run-in with a mortar shell during 84 00:05:50,767 --> 00:05:52,352 the battle of the bulge. 85 00:05:52,435 --> 00:05:53,746 Threw a fountain pen clear through his shoulder 86 00:05:53,770 --> 00:05:55,605 and knocked him goofy. 87 00:05:56,481 --> 00:05:58,459 Once he found out I had the place across the street, 88 00:05:58,483 --> 00:06:00,652 I couldn't shake him anymore. 89 00:06:00,735 --> 00:06:02,004 He was scared to death to go home 90 00:06:02,028 --> 00:06:05,031 and have his folks see him in the shape he was in. 91 00:06:05,115 --> 00:06:07,951 Still used to go all to pieces ever so often. 92 00:06:08,034 --> 00:06:11,329 Of course, he couldn't hold down a job for very long. 93 00:06:11,413 --> 00:06:12,831 So, all he did between spells 94 00:06:12,914 --> 00:06:16,209 was drink and chase around with dames. 95 00:06:16,293 --> 00:06:18,837 That's how he got to be my roommate. 96 00:06:18,920 --> 00:06:21,673 Not that I wanted any part of him, but... 97 00:06:21,756 --> 00:06:23,359 Well, I guess that's the way it is with guys 98 00:06:23,383 --> 00:06:25,302 who've been in a war together. 99 00:06:25,385 --> 00:06:28,430 You put up with a lot of things without knowing why. 100 00:06:29,973 --> 00:06:30,974 Come in, doc. 101 00:06:42,611 --> 00:06:43,611 - Hello. 102 00:06:44,237 --> 00:06:45,237 - Hello. 103 00:06:47,824 --> 00:06:48,575 - I'm sorry to bother you, 104 00:06:48,658 --> 00:06:51,620 but I'm looking for my sister, estelle, estelle Mitchell. 105 00:06:51,703 --> 00:06:52,746 I'm Linda. 106 00:06:52,829 --> 00:06:53,830 Yeah? 107 00:06:53,914 --> 00:06:55,874 - Isn't this where Johnny Dixon lives? 108 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 - Yeah. 109 00:06:57,000 --> 00:06:58,752 Are you Mr. Carr? 110 00:06:58,835 --> 00:07:00,170 - That's right. 111 00:07:00,253 --> 00:07:01,480 - I thought she might be over here, 112 00:07:01,504 --> 00:07:03,506 so I just dropped around to pick her up. 113 00:07:03,590 --> 00:07:05,342 - Did she say she was coming over here? 114 00:07:05,425 --> 00:07:09,387 - Why, I thought I heard her say so to Johnny on the phone. 115 00:07:09,471 --> 00:07:11,389 - She isn't here. 116 00:07:11,473 --> 00:07:12,793 - Perhaps they're out some place. 117 00:07:12,849 --> 00:07:13,600 Thanks anyway. 118 00:07:13,683 --> 00:07:14,976 - Wait a minute. 119 00:07:15,060 --> 00:07:15,977 Johnny's right here. 120 00:07:16,061 --> 00:07:18,688 He's been sick all evening. 121 00:07:18,772 --> 00:07:20,106 - Oh. 122 00:07:20,190 --> 00:07:21,900 Oh, I'm sorry. 123 00:07:21,983 --> 00:07:23,151 Is there anything I can do? 124 00:07:23,234 --> 00:07:24,234 No, thanks. 125 00:07:24,277 --> 00:07:26,237 - Oh, come in, doc. - Good evening. 126 00:07:26,321 --> 00:07:28,740 - Wait, I'll be with you in a minute. 127 00:07:28,823 --> 00:07:30,092 You fixed him up once before, doc, 128 00:07:30,116 --> 00:07:32,077 so I guess you know what's wrong. 129 00:07:32,160 --> 00:07:33,703 He's been awful nervous lately. 130 00:07:33,787 --> 00:07:35,288 Anything you want, call me, will ya? 131 00:07:35,372 --> 00:07:36,539 - Mm hm, yeah. 132 00:07:41,628 --> 00:07:43,088 - What's wrong with Johnny? 133 00:07:43,171 --> 00:07:44,214 He looks awfully sick. 134 00:07:44,297 --> 00:07:45,215 - Oh, it's nothing serious. 135 00:07:45,298 --> 00:07:46,841 He'll be okay tomorrow. 136 00:07:46,925 --> 00:07:48,165 Shall I tell him you were here? 137 00:07:48,218 --> 00:07:49,594 - I'd rather you didn't. 138 00:07:49,678 --> 00:07:52,097 I'm a little embarrassed about the whole thing. 139 00:07:52,180 --> 00:07:52,931 Well- 140 00:07:53,014 --> 00:07:56,101 - tell me, something I don't quite understand, 141 00:07:56,184 --> 00:07:56,977 why should Johnny be going out 142 00:07:57,060 --> 00:08:00,105 with your sister if he's always talking about you? 143 00:08:00,188 --> 00:08:02,440 - I guess you don't know my sister. 144 00:08:02,524 --> 00:08:04,651 - No, I guess I don't. 145 00:08:04,734 --> 00:08:05,485 Wait, I'll take you home. 146 00:08:05,568 --> 00:08:08,154 - Oh, that's all right, Mr. Carr. 147 00:08:08,238 --> 00:08:09,364 - Mike. 148 00:08:09,447 --> 00:08:11,199 - Johnny's told me a lot about you. 149 00:08:11,282 --> 00:08:14,244 He says you're the only friend he has. 150 00:08:14,327 --> 00:08:15,846 - Sure you don't want me to take you home? 151 00:08:15,870 --> 00:08:18,415 - No, thanks, it's only a couple of blocks. 152 00:08:18,498 --> 00:08:19,249 - Okay. 153 00:08:19,332 --> 00:08:19,749 - Night. 154 00:08:19,833 --> 00:08:20,833 - Night. 155 00:08:21,918 --> 00:08:23,628 That was Linda. 156 00:08:23,712 --> 00:08:24,379 I might have known 157 00:08:24,462 --> 00:08:26,673 that she'd look exactly like her sister, estelle. 158 00:08:26,756 --> 00:08:28,675 After all, they were twins. 159 00:08:28,758 --> 00:08:31,094 Only Linda was the nicer of the two, 160 00:08:31,177 --> 00:08:32,363 and I lied to her when I told her 161 00:08:32,387 --> 00:08:34,806 I didn't know estelle because I did. 162 00:08:34,889 --> 00:08:35,724 I found out later that Linda 163 00:08:35,807 --> 00:08:38,685 went straight home after she left me. 164 00:08:38,768 --> 00:08:39,644 Her mother and sister were in the middle 165 00:08:39,728 --> 00:08:41,730 of an argument about Dixon. 166 00:08:41,813 --> 00:08:43,857 - You never think of me, do you? 167 00:08:43,940 --> 00:08:45,608 Sitting here worrying myself sick 168 00:08:45,692 --> 00:08:47,610 not knowing where you are half the time, 169 00:08:47,694 --> 00:08:50,530 and so many dreadful things happening to girls nowadays. 170 00:08:50,613 --> 00:08:51,364 Just you wait, young lady, 171 00:08:51,448 --> 00:08:53,283 until you have a daughter of your own. 172 00:08:53,366 --> 00:08:54,951 Maybe then you'll understand. 173 00:08:55,035 --> 00:08:56,619 Oh, for Pete sakes, mother. 174 00:08:56,703 --> 00:08:59,247 Don't you think I'm old enough to take care of myself? 175 00:08:59,330 --> 00:09:00,498 - At it again, huh? 176 00:09:00,582 --> 00:09:01,726 I had to work late. 177 00:09:01,750 --> 00:09:05,086 Johnny came along and wanted to bring me home, so I let him. 178 00:09:05,170 --> 00:09:07,547 He's crazy about me, what's wrong with that? 179 00:09:07,630 --> 00:09:09,275 You'll be the death of me yet. 180 00:09:09,299 --> 00:09:10,550 - Boy crazy. 181 00:09:10,633 --> 00:09:11,468 I thought he was supposed 182 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 to be in love with Linda. 183 00:09:13,303 --> 00:09:16,598 Can I help it if he likes me better? 184 00:09:16,681 --> 00:09:17,932 - I don't know this Dixon, 185 00:09:18,016 --> 00:09:19,893 but he's a fool if he let's you go. 186 00:09:19,976 --> 00:09:21,686 - Nice of you to think so, Alex. 187 00:09:21,770 --> 00:09:23,313 Sorry I messed up our movie date. 188 00:09:23,396 --> 00:09:24,522 - Oh, that's all right. 189 00:09:24,606 --> 00:09:26,900 I played cards with your mother for awhile and... 190 00:09:26,983 --> 00:09:27,734 Alex tremholt had been living 191 00:09:27,817 --> 00:09:29,527 with the Mitchells for years, 192 00:09:29,611 --> 00:09:32,363 and was just like one of the family. 193 00:09:32,447 --> 00:09:33,990 The girls never got along, 194 00:09:34,074 --> 00:09:35,301 but now that estelle knew that Johnny Dixon 195 00:09:35,325 --> 00:09:37,494 had given her the gate for Linda, 196 00:09:37,577 --> 00:09:39,788 she made up her mind to break 'em up. 197 00:09:39,871 --> 00:09:40,622 That's probably why she left 198 00:09:40,705 --> 00:09:42,749 the gold bracelet on the dressing table, 199 00:09:42,832 --> 00:09:44,709 so Linda would see it. 200 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 - Is this something new? 201 00:09:52,300 --> 00:09:53,843 What do you care? 202 00:09:53,927 --> 00:09:55,512 - Got a new boyfriend again? 203 00:09:55,595 --> 00:09:56,947 If you're really interested to know, 204 00:09:56,971 --> 00:09:58,848 it's from Johnny Dixon. 205 00:09:58,932 --> 00:10:02,060 - Is that where you were tonight, with Johnny? 206 00:10:02,143 --> 00:10:04,521 Any objections? 207 00:10:04,604 --> 00:10:06,481 - You're lying, estelle. 208 00:10:06,564 --> 00:10:08,858 Am I hurting you, dear? 209 00:10:08,942 --> 00:10:09,734 - For your information, 210 00:10:09,818 --> 00:10:11,653 he never went out of his house tonight. 211 00:10:11,736 --> 00:10:12,737 He was sick. 212 00:10:12,821 --> 00:10:14,989 So that's where you were, spying on me! 213 00:10:15,073 --> 00:10:16,074 Get out of here! 214 00:10:18,409 --> 00:10:20,453 - Johnny didn't give you this bracelet. 215 00:10:20,537 --> 00:10:22,372 You bore me. 216 00:10:22,455 --> 00:10:27,043 - And he never asked you to marry him, I'm certain of that. 217 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 Who are you trying to kid? 218 00:10:33,091 --> 00:10:34,551 We grew up together, 219 00:10:34,634 --> 00:10:37,178 only you always got the best of everything. 220 00:10:37,262 --> 00:10:39,389 Well, I've stopped giving up to you. 221 00:10:39,472 --> 00:10:41,891 From now on I'm taking my share of everything, 222 00:10:41,975 --> 00:10:44,060 and I'm beginning with Johnny Dixon. 223 00:10:44,144 --> 00:10:48,273 - If I want Johnny, I don't have to ask you for him. 224 00:10:48,356 --> 00:10:52,527 - Okay, if you've decided you really want him, 225 00:10:52,610 --> 00:10:56,322 you can have him, over my dead body. 226 00:10:57,907 --> 00:11:00,410 - I'll remember that, darling. 227 00:11:04,831 --> 00:11:08,209 Funny how I got dragged into this mess. 228 00:11:08,293 --> 00:11:11,546 The next night I was all settled down to do some studying 229 00:11:11,629 --> 00:11:14,924 when Dixon came home with other ideas. 230 00:11:15,008 --> 00:11:15,758 - Hi. 231 00:11:15,842 --> 00:11:16,843 Hi. 232 00:11:28,730 --> 00:11:29,957 Say, Mike? 233 00:11:29,981 --> 00:11:30,981 - Mm hm? 234 00:11:32,192 --> 00:11:35,195 - Estelle said she had to see me tonight. 235 00:11:35,278 --> 00:11:36,779 She said it was important. 236 00:11:36,863 --> 00:11:39,115 She's comin' up here. 237 00:11:39,199 --> 00:11:40,825 - Estelle, huh? 238 00:11:40,909 --> 00:11:43,620 Don't tell me you're gonna start that all over again. 239 00:11:43,703 --> 00:11:46,206 - No, it's just that I'm scared of that dame, I tell ya. 240 00:11:46,289 --> 00:11:48,541 I don't want her framin' me into something. 241 00:11:48,625 --> 00:11:49,375 I'm nuts about Linda 242 00:11:49,459 --> 00:11:50,936 and I don't want anything to happen to spoil it. 243 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 -Mmhm. 244 00:11:52,670 --> 00:11:54,088 - So, I've got to see her. 245 00:11:54,172 --> 00:11:54,923 - Why didn't you tell her 246 00:11:55,006 --> 00:11:56,650 to meet you at Tim's or some place like that? 247 00:11:56,674 --> 00:11:58,635 - It was her idea comin' up here. 248 00:11:58,718 --> 00:12:00,696 I guess she doesn't want anybody to see us together, 249 00:12:00,720 --> 00:12:02,388 and that's all right with me. 250 00:12:02,472 --> 00:12:05,058 - Well, it sure messes up my studying for Tuesday's class. 251 00:12:05,141 --> 00:12:06,744 - Look, I know it's a big favor I'm asking, 252 00:12:06,768 --> 00:12:08,436 but I've got to do it, it's important. 253 00:12:08,519 --> 00:12:09,312 And I can't go to her house 254 00:12:09,395 --> 00:12:10,855 with her mother and Linda around. 255 00:12:10,939 --> 00:12:12,139 Don't you see how it is, Mike? 256 00:12:12,190 --> 00:12:13,483 - What time's she comin'? 257 00:12:13,566 --> 00:12:14,566 8:30. 258 00:12:16,569 --> 00:12:17,946 - It's almost that now. 259 00:12:18,029 --> 00:12:19,489 Okay. 260 00:12:19,572 --> 00:12:20,865 - Thanks. 261 00:12:20,949 --> 00:12:22,367 - Don't let it get to be a habit. 262 00:12:22,450 --> 00:12:23,552 The sooner I get this book work done, 263 00:12:23,576 --> 00:12:26,079 the sooner I'll get a betterjob with more dough. 264 00:12:26,162 --> 00:12:26,913 I'm trying to get some place 265 00:12:26,996 --> 00:12:29,249 and that's more important to me than all your dames. 266 00:12:29,332 --> 00:12:31,125 - It won't happen again, Mike. 267 00:12:31,209 --> 00:12:32,835 Don't be sore, will ya? 268 00:12:32,919 --> 00:12:34,963 Here, take this five and take in a show 269 00:12:35,046 --> 00:12:37,090 and get yourself a coupla drinks. 270 00:12:37,173 --> 00:12:38,174 - Forget it. 271 00:12:39,259 --> 00:12:40,885 - Thanks anyway. 272 00:13:00,530 --> 00:13:01,948 Estelle. 273 00:13:02,031 --> 00:13:04,242 To show you what kind of a dame she was, 274 00:13:04,325 --> 00:13:05,427 she started to make a play for me 275 00:13:05,451 --> 00:13:07,704 while she was still chasing around with Dixon. 276 00:13:07,787 --> 00:13:09,723 Then, when he dropped her and switched over to Linda, 277 00:13:09,747 --> 00:13:11,791 she and I started going together. 278 00:13:11,874 --> 00:13:13,710 I knew there was no future in it, 279 00:13:13,793 --> 00:13:14,937 but it was just one of those things 280 00:13:14,961 --> 00:13:16,462 when a guy knows it's all wrong 281 00:13:16,546 --> 00:13:18,047 but still can't let go of it. 282 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 - Oh! 283 00:13:22,260 --> 00:13:24,262 Mike, you scared the life out of me! 284 00:13:24,345 --> 00:13:25,763 - Where are you goin'? 285 00:13:25,847 --> 00:13:27,056 - I gotta talk to Johnny. 286 00:13:27,140 --> 00:13:28,474 - What about? 287 00:13:28,558 --> 00:13:29,309 - About Linda. 288 00:13:29,392 --> 00:13:30,310 Mother asked me to. 289 00:13:30,393 --> 00:13:32,520 - Your mother asked you to, huh? 290 00:13:32,603 --> 00:13:34,647 - You're hurting me. 291 00:13:34,731 --> 00:13:36,816 Mother wants Johnny to stay away from Linda. 292 00:13:36,899 --> 00:13:38,127 She thinks he's no good for her. 293 00:13:38,151 --> 00:13:39,944 - What about yourself? 294 00:13:40,028 --> 00:13:41,529 - I don't get you. 295 00:13:43,323 --> 00:13:45,074 - Where'd you get this? 296 00:13:45,158 --> 00:13:45,950 - Like it? 297 00:13:46,034 --> 00:13:47,410 - Where'd you get it? 298 00:13:47,493 --> 00:13:48,244 - I bought it myself. 299 00:13:48,328 --> 00:13:49,805 - You mean Johnny Dixon bought it for ya. 300 00:13:49,829 --> 00:13:50,580 -Why, he- 301 00:13:50,663 --> 00:13:52,016 - don't lie to me, I saw it on his dresser. 302 00:13:52,040 --> 00:13:54,500 I live with the guy, ya cheap little chiseler. 303 00:13:54,584 --> 00:13:57,003 - I didn't ask him to give it to me. 304 00:13:57,086 --> 00:13:59,130 - You and Dixon make a fine pair. 305 00:13:59,213 --> 00:14:02,175 - I'm not gonna just stand here and let you insult me! 306 00:14:02,258 --> 00:14:05,553 - I'm not gonna let you push me around any longer, you hear? 307 00:14:05,636 --> 00:14:07,722 - I'm not, Mike. 308 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 Johnny and I are all washed up. 309 00:14:09,724 --> 00:14:12,477 I was just going up there to give him back his bracelet, 310 00:14:12,560 --> 00:14:13,829 and to tell him that Linda's crazy about him 311 00:14:13,853 --> 00:14:15,897 and ask him not to hurt her. 312 00:14:15,980 --> 00:14:17,148 You know how he is. 313 00:14:17,231 --> 00:14:19,317 - Give me that piece ofjunk. 314 00:14:19,400 --> 00:14:20,151 - Why? 315 00:14:20,234 --> 00:14:23,404 - I'll handle this, and I'll tell him a few more things. 316 00:14:23,488 --> 00:14:24,322 - Like what? 317 00:14:24,405 --> 00:14:26,741 - That if he fools around with you on the side any longer, 318 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 I'll knock his teeth out. 319 00:14:29,202 --> 00:14:30,870 - It's okay with me, 320 00:14:32,622 --> 00:14:35,917 just as long as you love me, Mike. 321 00:14:36,000 --> 00:14:38,252 You do, don't you? 322 00:14:38,336 --> 00:14:39,587 - I don't know. 323 00:14:49,305 --> 00:14:51,224 Let's go somewhere, huh? 324 00:14:51,307 --> 00:14:52,307 - Where to? 325 00:14:53,267 --> 00:14:54,267 - We'll see. 326 00:15:08,699 --> 00:15:09,909 - Hiya, Mike. 327 00:15:09,992 --> 00:15:11,619 Hiya, little lady. 328 00:15:11,702 --> 00:15:13,121 Hi, Tim. 329 00:15:15,415 --> 00:15:16,749 - What'll it be? 330 00:15:16,833 --> 00:15:17,625 - Two beers. 331 00:15:17,708 --> 00:15:19,043 - Comin' up. 332 00:15:19,127 --> 00:15:21,629 - Let's play the machine, huh? 333 00:15:31,097 --> 00:15:32,932 Let me pick one. 334 00:15:33,015 --> 00:15:34,015 - Go ahead. 335 00:15:58,499 --> 00:16:01,544 - Do you know that we've been out for over two hours? 336 00:16:01,627 --> 00:16:02,627 - So what? 337 00:16:04,589 --> 00:16:05,631 - I'd better phone mother. 338 00:16:05,715 --> 00:16:07,383 You know how she worries. 339 00:16:07,467 --> 00:16:09,051 Got another nickel? 340 00:16:12,680 --> 00:16:13,680 Thanks. 341 00:16:54,222 --> 00:16:55,222 - Hello? 342 00:16:56,265 --> 00:16:57,308 Who's that? 343 00:16:57,391 --> 00:16:58,643 - This is estelle. 344 00:16:58,726 --> 00:16:59,477 I've got to see you. 345 00:16:59,560 --> 00:17:01,395 I'll meet you in about a half an hour. 346 00:17:01,479 --> 00:17:02,396 - I can't. 347 00:17:02,480 --> 00:17:03,231 I'm busy. 348 00:17:03,314 --> 00:17:04,732 - Who's up there? 349 00:17:05,816 --> 00:17:06,567 You're lying. 350 00:17:06,651 --> 00:17:07,485 I'll bet it's Linda. 351 00:17:07,568 --> 00:17:08,361 No, no. 352 00:17:08,444 --> 00:17:10,947 No, I'm telling you the truth. 353 00:17:12,114 --> 00:17:13,114 No, nobody. 354 00:17:14,700 --> 00:17:17,828 Well, make it an hour. 355 00:17:18,871 --> 00:17:19,871 Yeah. 356 00:17:20,581 --> 00:17:21,581 Okay. 357 00:17:33,177 --> 00:17:35,097 - He was one of the greatest fighters I ever saw. 358 00:17:35,137 --> 00:17:36,817 Why, there was no one that could touch him. 359 00:17:36,889 --> 00:17:38,140 - I've gotta go home, Mike. 360 00:17:38,224 --> 00:17:39,934 Mother's all alone and she's worried. 361 00:17:40,017 --> 00:17:40,851 - How much, Tim? 362 00:17:40,935 --> 00:17:41,935 Four bits. 363 00:17:41,978 --> 00:17:43,688 - Why don't you stay and finish your beer? 364 00:17:43,771 --> 00:17:44,855 I'll get home all right. 365 00:17:44,939 --> 00:17:46,190 - I'll take ya. 366 00:17:54,323 --> 00:17:55,992 - I think I'd better go home alone, Mike. 367 00:17:56,075 --> 00:17:57,326 It's only a couple of blocks. 368 00:17:57,410 --> 00:18:00,329 Mother will be watching from the window. 369 00:18:00,413 --> 00:18:02,039 I'll meet you here tomorrow night. 370 00:18:02,123 --> 00:18:04,083 We can have the whole evening together. 371 00:18:04,166 --> 00:18:05,084 How 'bout it? 372 00:18:05,167 --> 00:18:06,544 - Is that the way you want it? 373 00:18:06,627 --> 00:18:07,878 - Yes, darling. 374 00:18:08,838 --> 00:18:09,838 - Okay. 375 00:18:15,261 --> 00:18:16,387 - Goodnight. 376 00:18:16,470 --> 00:18:17,470 - Night. 377 00:18:21,767 --> 00:18:25,605 I didn't trust her as far as you can throw a boxcar. 378 00:18:25,688 --> 00:18:28,608 I was jealous, all eaten up inside. 379 00:18:31,193 --> 00:18:33,571 I'd been gone three hours, 380 00:18:33,654 --> 00:18:36,741 with enough happening to mess up the lives of six people. 381 00:18:56,218 --> 00:18:56,969 - Who is it? 382 00:18:57,053 --> 00:18:58,220 Mike. 383 00:19:00,306 --> 00:19:02,391 - Hi. 384 00:19:12,902 --> 00:19:17,323 - Didn't we have another jug around here some place? 385 00:19:17,406 --> 00:19:21,285 - Don't look at me, I didn't drink it. 386 00:19:32,755 --> 00:19:35,633 Boy, you really must have been putting it away. 387 00:19:35,716 --> 00:19:37,635 What of it? 388 00:19:37,718 --> 00:19:38,718 - Nothin'. 389 00:19:45,101 --> 00:19:47,311 These shoes won't be dry for a week. 390 00:19:47,395 --> 00:19:48,979 How'd you keep yours so dry? 391 00:19:49,063 --> 00:19:52,024 - Didn't have to clear outta here after all. 392 00:19:52,108 --> 00:19:54,110 Estelle never showed up. 393 00:19:56,153 --> 00:19:57,153 - Here. 394 00:19:57,988 --> 00:20:01,158 Maybe you can get your dough back on it. 395 00:20:01,992 --> 00:20:03,744 - How'd you get it? 396 00:20:04,954 --> 00:20:05,954 - Estelle. 397 00:20:07,081 --> 00:20:08,999 She tell you to give it to me? 398 00:20:09,083 --> 00:20:11,210 - That was my idea. 399 00:20:11,293 --> 00:20:14,088 Thought you two were all through? 400 00:20:14,171 --> 00:20:15,171 - We are. 401 00:20:15,881 --> 00:20:16,716 I was gonna give it to Linda, 402 00:20:16,799 --> 00:20:19,677 but when we had a fight last week, 403 00:20:19,760 --> 00:20:21,178 I gave it to estelle instead. 404 00:20:21,262 --> 00:20:24,098 Thought I'd bring her up a little. 405 00:20:26,183 --> 00:20:27,768 How do you figure in this? 406 00:20:27,852 --> 00:20:29,246 - Estelle and I have been going together ever 407 00:20:29,270 --> 00:20:31,397 since you made your switch to Linda. 408 00:20:31,480 --> 00:20:33,107 Any objections? 409 00:20:33,190 --> 00:20:34,442 - Well, that's okay with me. 410 00:20:34,525 --> 00:20:35,651 You can have her. 411 00:20:35,735 --> 00:20:37,319 - Thanks. 412 00:20:37,403 --> 00:20:41,407 Now that you know would you mind sticking to one thing? 413 00:20:41,490 --> 00:20:43,325 - You'd better tell that to estelle, too. 414 00:20:43,409 --> 00:20:45,119 - I'll handle that. 415 00:20:45,202 --> 00:20:46,412 - Well, I think I'll run over 416 00:20:46,495 --> 00:20:48,914 to Mac's and get a quick one. 417 00:20:49,749 --> 00:20:51,250 - Better take your own key. 418 00:20:51,333 --> 00:20:53,210 I'm going to bed. 419 00:20:53,294 --> 00:20:54,462 - I've got it. 420 00:21:09,810 --> 00:21:10,810 - Hello? 421 00:21:11,937 --> 00:21:12,937 Who? 422 00:21:14,774 --> 00:21:16,025 Hello, estelle. 423 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 What? 424 00:21:18,360 --> 00:21:20,362 Linda hasn't showed yet? 425 00:21:23,783 --> 00:21:25,451 - This is Mrs. Mitchell. 426 00:21:25,534 --> 00:21:27,453 Linda wouldn't stay out like this. 427 00:21:27,536 --> 00:21:28,245 I've been pacing the floor 428 00:21:28,329 --> 00:21:30,414 until I just can't stand it anymore. 429 00:21:30,498 --> 00:21:32,142 I've even been down to the corner three times 430 00:21:32,166 --> 00:21:34,251 to see if I could see her coming. 431 00:21:34,335 --> 00:21:36,921 I demand to speak to Mr. Dixon. 432 00:21:37,838 --> 00:21:39,232 - He said he was just going down to the corner 433 00:21:39,256 --> 00:21:41,884 but he hasn't come back yet. 434 00:21:41,967 --> 00:21:43,847 Don't try to cover up for him, Mike. 435 00:21:43,928 --> 00:21:47,890 Tell Johnny it's estelle and I want to talk to him. 436 00:21:47,973 --> 00:21:52,061 - Say, look, estelle, I wouldn't kid you about this. 437 00:21:52,144 --> 00:21:53,938 I know how worried you are and I'd like 438 00:21:54,021 --> 00:21:57,608 to help you but johnnyjust isn't here. 439 00:21:57,691 --> 00:21:59,485 - If Linda isn't home in 15 minutes, 440 00:21:59,568 --> 00:22:01,403 we're going to call the police. 441 00:22:01,487 --> 00:22:04,281 - That's what I'd do if I were you. 442 00:22:04,365 --> 00:22:05,741 I'm sorry. 443 00:22:05,825 --> 00:22:07,868 Yeah, goodnight. 444 00:22:21,966 --> 00:22:25,094 It's about time you turned up. 445 00:22:25,177 --> 00:22:27,429 You go down for a quick one and you stay half the night. 446 00:22:40,943 --> 00:22:43,028 Why didn't you tell me Linda was up here? 447 00:22:43,112 --> 00:22:44,572 - What's the matter? 448 00:22:44,655 --> 00:22:48,701 - She didn't get home from here tonight. 449 00:22:48,784 --> 00:22:49,535 You'd better get over to this phone 450 00:22:49,618 --> 00:22:51,179 and call up her mother because the last thing she said 451 00:22:51,203 --> 00:22:52,913 she was gonna call out the cops. 452 00:22:52,997 --> 00:22:53,873 Where is she? 453 00:22:53,956 --> 00:22:55,124 - How do I know? 454 00:22:55,207 --> 00:22:58,002 Better call up her old lady and tell her something, though. 455 00:22:58,085 --> 00:22:58,836 - No use in my talking to them, 456 00:22:58,919 --> 00:23:00,671 but I can't tell 'em anything. 457 00:23:00,754 --> 00:23:01,797 Suit yourself. 458 00:23:01,881 --> 00:23:03,674 You're gonna have the cops on your trail. 459 00:23:03,757 --> 00:23:04,884 - But I didn't do anything! 460 00:23:04,967 --> 00:23:06,886 - Who said ya did? 461 00:23:06,969 --> 00:23:08,178 Where were you, mcginnis's? 462 00:23:11,432 --> 00:23:14,518 What's the matter with you tonight, can't you talk? 463 00:23:14,602 --> 00:23:16,353 Johnny, you gotta do something about this. 464 00:23:16,437 --> 00:23:18,647 You let that girl go home alone she never got there. 465 00:23:29,742 --> 00:23:30,659 Here they are. 466 00:23:30,743 --> 00:23:31,577 Cop just came in. 467 00:23:31,660 --> 00:23:33,370 - Mike, Mike, you gotta stick by me! 468 00:23:33,454 --> 00:23:34,472 - What do you mean I gotta stick by you? 469 00:23:34,496 --> 00:23:36,016 - If they should ask you if you saw her leave, 470 00:23:36,040 --> 00:23:36,790 tell 'em that you did. 471 00:23:36,874 --> 00:23:37,893 Tell 'em that you came along just in time 472 00:23:37,917 --> 00:23:39,853 to see me at the front door and put her in a taxi. 473 00:23:39,877 --> 00:23:41,921 What are you trying to do, make a liar outta me? 474 00:23:42,004 --> 00:23:42,755 I didn't see you. 475 00:23:42,838 --> 00:23:43,589 - I know you didn't. 476 00:23:43,672 --> 00:23:44,983 But don't you see the way it is now? 477 00:23:45,007 --> 00:23:45,758 No one saw her leave here. 478 00:23:45,841 --> 00:23:47,009 She ends here! 479 00:23:52,306 --> 00:23:54,308 Your shoes were bone dry when I came in. 480 00:23:54,391 --> 00:23:56,431 Are you sure you took her down and put her on a cab? 481 00:23:56,477 --> 00:23:57,603 - No, I didn't. 482 00:23:57,686 --> 00:23:58,520 I was ashamed to let you think 483 00:23:58,604 --> 00:24:00,773 I was heel enough not to take her home. 484 00:24:00,856 --> 00:24:01,875 But we had a fight about estelle 485 00:24:01,899 --> 00:24:04,401 and she tore out of here like blue blazes. 486 00:24:04,485 --> 00:24:06,630 Then I heard her whistling from the doorway downstairs. 487 00:24:06,654 --> 00:24:08,113 The taxi drove up and stopped. 488 00:24:08,197 --> 00:24:09,382 - How do you know it was a taxi? 489 00:24:09,406 --> 00:24:13,452 - I got off to the balcony just as she was getting in. 490 00:24:13,535 --> 00:24:15,513 Is it gonna hurt you to say you saw from the corner? 491 00:24:15,537 --> 00:24:17,873 That's all I'm asking, Mike. 492 00:24:19,583 --> 00:24:21,126 Stick with me, stick with me! 493 00:24:27,549 --> 00:24:29,259 - Good evening, boys. 494 00:24:29,343 --> 00:24:30,528 Good evening, officer. 495 00:24:30,552 --> 00:24:32,930 - Sorry to bother you, but do you fellows know anything 496 00:24:33,013 --> 00:24:34,682 about a girl named Linda Mitchell? 497 00:24:34,765 --> 00:24:36,266 - Yeah, she was here. 498 00:24:36,350 --> 00:24:39,186 She left at about a quarter to 12. 499 00:24:42,773 --> 00:24:44,233 I saw it, too. 500 00:24:44,316 --> 00:24:46,610 The buckle of a girl's raincoat. 501 00:24:46,694 --> 00:24:47,694 Linda's. 502 00:24:50,489 --> 00:24:51,240 - Smoke? 503 00:24:51,323 --> 00:24:52,323 - Thanks. 504 00:24:53,283 --> 00:24:54,594 You didn't take her home then, huh? 505 00:24:54,618 --> 00:24:57,246 - No, I offered to, but she wouldn't let me. 506 00:24:57,329 --> 00:24:59,748 She said she had a raincoat and would get a cab. 507 00:24:59,832 --> 00:25:01,375 You see, she was kind of upset 508 00:25:01,458 --> 00:25:02,793 on account of something I said. 509 00:25:02,876 --> 00:25:05,713 I don't know, but she wouldn't let me go with her. 510 00:25:05,796 --> 00:25:08,257 You know how women are when they're kinda sore. 511 00:25:08,340 --> 00:25:09,717 - Did you see her get in the cab? 512 00:25:09,800 --> 00:25:12,970 - Yeah, I was watching from the window over there. 513 00:25:13,053 --> 00:25:15,097 You here, too? 514 00:25:15,180 --> 00:25:17,933 - No, I came in right afterwards. 515 00:25:20,894 --> 00:25:21,645 - Okay. 516 00:25:21,729 --> 00:25:22,479 Thanks, boys. 517 00:25:22,563 --> 00:25:23,313 Goodnight. 518 00:25:23,397 --> 00:25:25,149 - Goodnight, officer. 519 00:25:27,317 --> 00:25:29,278 - I want you to call up Mrs. Mitchell. 520 00:25:29,361 --> 00:25:30,112 If you had nothing to do with it, 521 00:25:30,195 --> 00:25:31,238 why won't you talk to her? 522 00:25:31,321 --> 00:25:32,448 - I, I can't. 523 00:25:42,875 --> 00:25:45,335 - What about this buckle off Linda's raincoat? 524 00:25:45,419 --> 00:25:46,587 Vvhathappened? 525 00:25:50,007 --> 00:25:52,176 Gonna have another one of those, huh? 526 00:26:00,601 --> 00:26:01,619 I got home the next day wondering 527 00:26:01,643 --> 00:26:04,438 if there'd been any news of Linda, 528 00:26:04,521 --> 00:26:07,483 and whether estelle wanted me to keep that date with her. 529 00:26:07,566 --> 00:26:08,859 Hi, Jake. 530 00:26:08,942 --> 00:26:09,860 - Hello, Mr. Carr. 531 00:26:09,943 --> 00:26:10,944 - What's the trouble? 532 00:26:11,028 --> 00:26:11,862 - Kid trouble. 533 00:26:11,945 --> 00:26:13,655 They're always messin' up the place. 534 00:26:13,739 --> 00:26:14,739 - Brats. 535 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 - Hello. 536 00:26:33,884 --> 00:26:35,469 - How'd you get in here? 537 00:26:35,552 --> 00:26:36,595 -Jake. 538 00:26:36,678 --> 00:26:37,930 - What goes on? 539 00:26:39,223 --> 00:26:42,226 - Just waiting for you boys to come home. 540 00:26:42,309 --> 00:26:44,686 Which one are you, carr? 541 00:26:44,770 --> 00:26:46,063 - That's right. 542 00:26:46,146 --> 00:26:47,022 _ Trying to find out something 543 00:26:47,106 --> 00:26:50,025 about that girl who was up here last night. 544 00:26:50,109 --> 00:26:52,778 - Don't tell me you guys haven't picked her up yet. 545 00:26:52,861 --> 00:26:55,155 - Suppose you tell me about her. 546 00:26:55,239 --> 00:26:56,073 - Mind if I sit down? 547 00:26:56,156 --> 00:26:57,783 Go ahead. 548 00:26:57,866 --> 00:27:01,328 - I've been standing up all the way home. 549 00:27:02,371 --> 00:27:04,873 I don't know very much, I wasn't here. 550 00:27:04,957 --> 00:27:06,750 What time did you get home? 551 00:27:06,834 --> 00:27:08,669 - A little before 12, she'd just left. 552 00:27:08,752 --> 00:27:10,921 - How do you know she'd just left, did you see her? 553 00:27:11,004 --> 00:27:12,047 - As good as saw her. 554 00:27:12,131 --> 00:27:13,465 - How do you mean? 555 00:27:13,549 --> 00:27:14,776 - When I came around the corner 556 00:27:14,800 --> 00:27:17,386 I saw a cab in front of the house. 557 00:27:17,469 --> 00:27:18,345 Saw a girl run out and get in 558 00:27:18,428 --> 00:27:19,680 and the cab drove away. 559 00:27:19,763 --> 00:27:21,533 You sure the girl was Linda Mitchell? 560 00:27:21,557 --> 00:27:22,975 - I didn't say it was. 561 00:27:23,058 --> 00:27:26,145 I wasn't close enough to tell and besides, it was foggy. 562 00:27:26,228 --> 00:27:27,813 But when I got upstairs a minute later, 563 00:27:27,896 --> 00:27:30,357 Dixon said she'd just left in a cab. 564 00:27:30,440 --> 00:27:32,317 Draw your own conclusions. 565 00:27:32,401 --> 00:27:34,153 - How well do you know the Mitchell girl? 566 00:27:34,236 --> 00:27:36,446 Which one? 567 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 - Linda. 568 00:27:38,782 --> 00:27:39,782 - Only met her once. 569 00:27:39,825 --> 00:27:41,076 Nice girl. 570 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 -Mmhm. 571 00:27:43,120 --> 00:27:45,455 What time does Dixon usually get back? 572 00:27:45,539 --> 00:27:46,891 When he feels like it, mostly. 573 00:27:46,915 --> 00:27:48,083 - Yeah? 574 00:27:48,167 --> 00:27:49,793 Well, I'll wait. 575 00:27:49,877 --> 00:27:51,503 - Make yourself at home. 576 00:27:51,587 --> 00:27:53,022 Say, do you mind if I step out and feed? 577 00:27:53,046 --> 00:27:54,882 I've been running on a malted milk since noon. 578 00:27:54,965 --> 00:27:55,757 - No, go ahead. 579 00:27:55,841 --> 00:27:57,009 This is just routine. 580 00:27:57,092 --> 00:27:58,844 Nothing serious yet. 581 00:27:58,927 --> 00:28:00,012 - Thanks. 582 00:28:00,095 --> 00:28:02,556 Say, that book you're reading, that's only volume I. 583 00:28:02,639 --> 00:28:03,390 If you get through with that, 584 00:28:03,473 --> 00:28:05,618 I'll have volume ii for you over here in a couple of days. 585 00:28:05,642 --> 00:28:07,019 Much obliged. 586 00:28:14,693 --> 00:28:15,861 Psst, psst! 587 00:28:15,944 --> 00:28:16,944 Mike? 588 00:28:19,323 --> 00:28:21,325 - What are you doing down here? 589 00:28:21,408 --> 00:28:22,802 - There's somebody up there, isn't there? 590 00:28:22,826 --> 00:28:23,577 - Yeah, a cop. 591 00:28:23,660 --> 00:28:25,412 He wants to ask you a few questions. 592 00:28:25,495 --> 00:28:27,140 Why don't you go up there and get it over with? 593 00:28:27,164 --> 00:28:28,308 - Oh, those guys never believe you 594 00:28:28,332 --> 00:28:30,584 when you tell them the truth. 595 00:28:30,667 --> 00:28:33,378 - Look, Johnny, you're doing this thing all wrong. 596 00:28:33,462 --> 00:28:34,606 Your plea was to notify the cops 597 00:28:34,630 --> 00:28:37,799 just as soon as you found out Linda hadn't shown up yet. 598 00:28:37,883 --> 00:28:38,902 - And if it was me, I'd have raced over there 599 00:28:38,926 --> 00:28:40,677 and raised holy Cain with Mrs. Mitchell 600 00:28:40,761 --> 00:28:41,779 for having the nerve to think 601 00:28:41,803 --> 00:28:43,031 that ya had anything to do with it. 602 00:28:43,055 --> 00:28:46,266 - I know, I know, that's what I should have done. 603 00:28:46,350 --> 00:28:48,143 Maybe we could go over now, huh? 604 00:28:48,227 --> 00:28:49,895 Will you come with me, Mike? 605 00:28:49,978 --> 00:28:51,289 - Why do you wanna get me mixed up with this thing? 606 00:28:51,313 --> 00:28:52,773 I've got nothing to do with it. 607 00:28:52,856 --> 00:28:55,275 - Please, Mike, come with me. 608 00:28:56,360 --> 00:29:00,113 - All right, come on, let's get it over with. 609 00:29:02,324 --> 00:29:03,492 - Hello. 610 00:29:04,493 --> 00:29:05,827 - Well, speaking of the devil. 611 00:29:05,911 --> 00:29:08,163 Your mother in? 612 00:29:08,247 --> 00:29:09,349 - She's pretty upset, I don't think she'll 613 00:29:09,373 --> 00:29:11,041 buy anything you're selling. 614 00:29:11,124 --> 00:29:14,461 We're not selling, we're telling. 615 00:29:14,544 --> 00:29:15,879 - Come on in. 616 00:29:15,963 --> 00:29:17,464 Thanks. 617 00:29:19,424 --> 00:29:21,885 - "Yes, not much else will grow out there. 618 00:29:21,969 --> 00:29:24,763 You'll forgive me, but you're from flats, aren't you? 619 00:29:24,846 --> 00:29:26,682 I mean, you've not been out here very long, 620 00:29:26,765 --> 00:29:28,517 five years"- - mother. 621 00:29:29,768 --> 00:29:31,579 - Good evening, Mrs. Mitchell, this is Johnny Dixon. 622 00:29:31,603 --> 00:29:32,437 - How do you do, Mrs. Mitchell? 623 00:29:32,521 --> 00:29:33,665 I just brought Johnny over, i- 624 00:29:33,689 --> 00:29:35,190 - so you're Dixon! 625 00:29:35,274 --> 00:29:37,526 What have you done with my daughter? 626 00:29:37,609 --> 00:29:39,569 What have you done with her? 627 00:29:39,653 --> 00:29:40,404 - Now... mother, let him talk. 628 00:29:40,487 --> 00:29:42,739 - I didn't do anything with your daughter, Mrs. Mitchell. 629 00:29:42,823 --> 00:29:44,324 - Get out of my house! 630 00:29:44,408 --> 00:29:45,867 Get out. 631 00:29:45,951 --> 00:29:47,095 - Nora, please. - Come now, sit down. 632 00:29:47,119 --> 00:29:47,869 - Take it easy. - Now stop. 633 00:29:47,953 --> 00:29:49,180 - Johnny is just trying to tell ya 634 00:29:49,204 --> 00:29:50,515 he had nothing to do with it, Mrs. Mitchell. 635 00:29:50,539 --> 00:29:51,415 Please, please. 636 00:29:51,498 --> 00:29:53,250 - Come on, Mike, it's no use. 637 00:29:53,333 --> 00:29:55,168 Nora? 638 00:29:59,214 --> 00:30:00,942 - I'm sorry your mother wouldn't listen to Johnny. 639 00:30:00,966 --> 00:30:02,509 - Do you blame her? 640 00:30:02,592 --> 00:30:03,885 - I guess not. 641 00:30:03,969 --> 00:30:05,637 - Am I seeing you later? 642 00:30:05,721 --> 00:30:06,471 - She's pretty upset. 643 00:30:06,555 --> 00:30:08,307 Why don't we forget about it? 644 00:30:08,390 --> 00:30:10,642 - I'd like to get outta here for a little change. 645 00:30:10,726 --> 00:30:13,645 I've been taking care of her all day 'til Alex got home. 646 00:30:13,729 --> 00:30:16,732 - Okay, then, same place, same time. 647 00:30:20,694 --> 00:30:21,945 Sorry, estelle. 648 00:30:22,029 --> 00:30:23,488 Won't you listen to me either? 649 00:30:23,572 --> 00:30:25,073 - I heard you. 650 00:30:25,157 --> 00:30:26,575 - So long. - Bye. 651 00:30:42,841 --> 00:30:43,592 - Hi, Tim. 652 00:30:43,675 --> 00:30:45,469 - Hiya, Mike. 653 00:30:45,552 --> 00:30:47,304 A little something to settle your dinner? 654 00:30:47,387 --> 00:30:48,930 Some Brandy, maybe? 655 00:30:49,014 --> 00:30:50,974 - Two beers. - What? 656 00:30:51,058 --> 00:30:52,559 - Two beers. 657 00:30:52,642 --> 00:30:53,435 - You take one at a time 658 00:30:53,518 --> 00:30:55,437 or will you have 'em both together? 659 00:30:55,520 --> 00:30:57,439 - I'm not tryin' to be funny. 660 00:30:57,522 --> 00:30:59,441 - I've been tendin' bar for a good many years. 661 00:30:59,524 --> 00:31:00,442 I've heard of double gin 662 00:31:00,525 --> 00:31:01,544 and I've heard of double whisky 663 00:31:01,568 --> 00:31:03,653 and I've heard of double or nothin', 664 00:31:03,737 --> 00:31:06,114 but I never heard of double beers before. 665 00:31:06,198 --> 00:31:08,398 - What's the matter, did you lose your job or somethin'? 666 00:31:08,450 --> 00:31:09,450 - Nope. 667 00:31:11,453 --> 00:31:13,413 - Say, Tim, was my roommate in here last night? 668 00:31:13,497 --> 00:31:14,247 - Dixon? 669 00:31:14,331 --> 00:31:16,375 Yeah, he wasn't feeling very well. 670 00:31:16,458 --> 00:31:17,376 - He wasn't, huh? 671 00:31:17,459 --> 00:31:18,210 - No. 672 00:31:18,293 --> 00:31:19,044 He wasn't able to finish his drink. 673 00:31:19,127 --> 00:31:21,213 He said his stomach was upset. 674 00:31:21,296 --> 00:31:24,174 Spent most of his time back there in the washroom. 675 00:31:24,257 --> 00:31:25,257 - Uh huh. 676 00:31:27,260 --> 00:31:28,863 Say, if a little blonde comes in here looking for me, 677 00:31:28,887 --> 00:31:30,597 tell her to sit in front of her beer. 678 00:31:30,680 --> 00:31:31,765 I'll be right back. 679 00:31:31,848 --> 00:31:35,644 - Why didn't you say so in the first place? 680 00:31:41,149 --> 00:31:43,443 I was only playing a hunch. 681 00:31:43,527 --> 00:31:46,780 I remembered that buckle Dixon stepped on. 682 00:31:46,863 --> 00:31:48,990 But where was a coat? 683 00:31:49,074 --> 00:31:51,868 Maybe he tried to get rid of it. 684 00:31:51,952 --> 00:31:54,371 This wouldn't be a bad place. 685 00:32:06,341 --> 00:32:08,009 It was wet and dark out there. 686 00:32:08,093 --> 00:32:10,178 Then I saw something lying in the mud, 687 00:32:10,262 --> 00:32:14,724 kind of shiny with a hunk of green cloth at one end of it. 688 00:32:26,194 --> 00:32:27,195 - Has Mike carr been in? 689 00:32:27,279 --> 00:32:28,530 - He certainly has. 690 00:32:28,613 --> 00:32:30,365 Sit down behind that beer, it's yours. 691 00:32:30,449 --> 00:32:31,950 He'll be back in a minute. 692 00:32:32,033 --> 00:32:32,909 - Good evening, Tim. 693 00:32:32,993 --> 00:32:34,661 - Good evening, Mr. O'brien. 694 00:32:34,744 --> 00:32:37,414 - Hello, Terry. - Hello, Max. 695 00:32:37,497 --> 00:32:40,417 It was an old stunt I used to do when I was a kid. 696 00:32:40,500 --> 00:32:41,978 Put chewing gum on the end of a stick 697 00:32:42,002 --> 00:32:44,296 and pick up coins through a grate. 698 00:33:01,980 --> 00:33:04,191 It was another buckle off Linda's raincoat. 699 00:33:04,274 --> 00:33:08,528 Now I was sure Dixon knew more than he was telling. 700 00:33:14,868 --> 00:33:16,286 - Something burning in here? 701 00:33:16,369 --> 00:33:17,120 - Somebody must have tossed 702 00:33:17,204 --> 00:33:18,914 a lighted cigarette in the basket there. 703 00:33:18,997 --> 00:33:20,499 I just put it out. 704 00:33:25,212 --> 00:33:27,047 Well, I see you finally made it. 705 00:33:27,130 --> 00:33:28,840 - Nice of you to show up, too. 706 00:33:28,924 --> 00:33:31,676 You know I don't like waiting around bars all by myself. 707 00:33:31,760 --> 00:33:33,178 - Any news yet? 708 00:33:33,261 --> 00:33:34,888 - Not a thing. 709 00:33:34,971 --> 00:33:35,847 Come on, let's get outta here. 710 00:33:35,931 --> 00:33:37,011 - Don't you want your beer? 711 00:33:37,057 --> 00:33:38,725 - I don't feel like it. 712 00:33:38,808 --> 00:33:40,352 - Okay. 713 00:33:40,435 --> 00:33:43,188 Night, Tim. 714 00:33:43,271 --> 00:33:45,023 - Oh, what a day I've been through. 715 00:33:45,106 --> 00:33:46,816 You saw how mother was. 716 00:33:46,900 --> 00:33:49,903 The police have been in and out all day asking questions. 717 00:33:49,986 --> 00:33:51,905 I've tried to call everyone we know. 718 00:33:51,988 --> 00:33:53,114 - No trace of her, huh? 719 00:33:53,198 --> 00:33:54,241 - No. 720 00:33:54,324 --> 00:33:56,326 They checked all the taxi cab companies. 721 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Nothing. 722 00:33:57,494 --> 00:33:58,745 I'm going nuts. 723 00:33:59,996 --> 00:34:03,250 Mike, do you think Johnny had anything to do with this? 724 00:34:03,333 --> 00:34:04,376 - I don't know. 725 00:34:04,459 --> 00:34:06,753 He's pretty hysterical, he doesn't make much sense. 726 00:34:12,634 --> 00:34:14,135 Come on, let's go. 727 00:34:21,977 --> 00:34:24,396 Where did you go last night after you left me? 728 00:34:24,479 --> 00:34:25,479 - Home. 729 00:34:29,109 --> 00:34:30,902 - You didn't go to see Johnny Dixon? 730 00:34:30,986 --> 00:34:31,986 - Why, no. 731 00:34:32,737 --> 00:34:33,488 - You weren't home when I talked 732 00:34:33,572 --> 00:34:35,949 to your mother the first time. 733 00:34:36,032 --> 00:34:37,742 Who'd you call from mcginnis's? 734 00:34:37,826 --> 00:34:39,286 It wasn't your mother. 735 00:34:39,369 --> 00:34:41,288 - Who do you think? 736 00:34:41,371 --> 00:34:44,332 - I've never known a dame like you. 737 00:34:46,334 --> 00:34:50,213 - But you kinda like me, don't you, Mike? 738 00:34:50,297 --> 00:34:52,215 - Frankly I'd like to break your neck. 739 00:34:59,639 --> 00:35:00,950 Why don't they ever come down instead 740 00:35:00,974 --> 00:35:03,059 of havin' us bring this up here? 741 00:35:03,143 --> 00:35:03,893 I don't know. 742 00:35:03,977 --> 00:35:06,229 Maybe she couldn't make it. 743 00:35:09,441 --> 00:35:12,527 - Can anybody identify these clothes? 744 00:35:13,486 --> 00:35:14,529 It's Linda's. 745 00:35:14,613 --> 00:35:16,031 Linda's raincoat. 746 00:35:18,867 --> 00:35:21,369 - Are you Mrs. Mitchell? 747 00:35:23,413 --> 00:35:25,040 Mother! 748 00:35:25,123 --> 00:35:27,792 I didn't stick around to ask any questions. 749 00:35:27,876 --> 00:35:30,170 All I wanted was to get out of there. 750 00:35:30,253 --> 00:35:34,966 It made me kinda sick because I knew what it meant. 751 00:35:50,523 --> 00:35:52,400 Is that you, Mike? 752 00:36:02,160 --> 00:36:04,788 What's the matter? 753 00:36:04,871 --> 00:36:07,832 - They had me down at headquarters. 754 00:36:07,916 --> 00:36:09,834 I thought they never were gonna let me go. 755 00:36:09,918 --> 00:36:12,337 - If you acted down there as you've been acting around here, 756 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 you didn't do yourself much good. 757 00:36:14,047 --> 00:36:15,965 - No, I guess I didn't. 758 00:36:17,884 --> 00:36:19,719 - Don't you know yet what's happened? 759 00:36:19,803 --> 00:36:20,803 - What? 760 00:36:24,891 --> 00:36:25,891 - Linda's dead. 761 00:36:28,395 --> 00:36:30,605 Yeah, I just left the Mitchells. 762 00:36:30,689 --> 00:36:34,067 They had her clothes over there for identification. 763 00:36:34,150 --> 00:36:37,612 I saw the raincoat she was wearing. 764 00:36:37,696 --> 00:36:41,908 Just like the one you stepped on, remember? 765 00:36:41,991 --> 00:36:44,411 - Where'd you get those? 766 00:36:44,494 --> 00:36:45,870 - Where do you think? 767 00:36:45,954 --> 00:36:49,499 - Mike, you don't think I did it, do you? 768 00:36:49,582 --> 00:36:50,458 - Why, I was so crazy in love 769 00:36:50,542 --> 00:36:52,794 with that girl I couldn't see straight. 770 00:36:52,877 --> 00:36:54,963 I tried to tell her so last night, 771 00:36:55,046 --> 00:36:57,507 but she thought I was still going for estelle. 772 00:36:57,590 --> 00:36:59,467 We had an awful fight and I... 773 00:36:59,551 --> 00:37:00,301 She tore outta here. 774 00:37:00,385 --> 00:37:02,929 I tried to hold her, to talk to her, 775 00:37:03,012 --> 00:37:05,765 but she wrenched out of my hand and left those buckles. 776 00:37:05,849 --> 00:37:10,437 I don't know why, but I had to get rid of them somehow. 777 00:37:12,188 --> 00:37:13,606 - I don't get it. 778 00:37:15,108 --> 00:37:18,570 - We all do foolish things sometimes, don't we? 779 00:37:18,653 --> 00:37:19,904 - Look, Johnny, 780 00:37:21,740 --> 00:37:23,533 when you get one of your spells 781 00:37:23,616 --> 00:37:25,660 anything could have happened to ya. 782 00:37:25,744 --> 00:37:27,036 You might have killed her. 783 00:37:27,120 --> 00:37:27,871 - No, no, no, Mike. 784 00:37:27,954 --> 00:37:29,473 You've lied so much already I don't know 785 00:37:29,497 --> 00:37:30,777 - what to believe in. - I didn't! 786 00:37:30,832 --> 00:37:31,666 I'm gettin' outta here! 787 00:37:31,750 --> 00:37:33,126 - No, you sap! 788 00:37:33,209 --> 00:37:34,437 It's the worst thing you can do. 789 00:37:34,461 --> 00:37:36,004 Sit down! 790 00:37:36,087 --> 00:37:37,982 - You don't know what they did to me down at headquarters. 791 00:37:38,006 --> 00:37:40,341 I can't take any more of that! 792 00:37:40,425 --> 00:37:41,176 The reason they let me go 793 00:37:41,259 --> 00:37:43,803 is because they didn't have anything on me then. 794 00:37:43,887 --> 00:37:44,887 But now! 795 00:37:46,514 --> 00:37:48,016 Oh, Mike, help me. 796 00:37:49,267 --> 00:37:51,227 Give me a chance. 797 00:37:51,311 --> 00:37:52,729 - Don't you see what you're doing? 798 00:37:52,812 --> 00:37:53,563 If you run out on this thing, 799 00:37:53,646 --> 00:37:55,207 you're as good as admitting ya killed her. 800 00:37:55,231 --> 00:37:57,609 If you didn't, the thing for you to do is face it! 801 00:38:10,497 --> 00:38:12,457 - I can't face it I tell yah. 802 00:38:12,540 --> 00:38:14,292 I'm gonna crack up all the way, 803 00:38:14,375 --> 00:38:16,961 just like I did the first time. 804 00:38:18,922 --> 00:38:21,758 I just never got a chance! 805 00:38:32,602 --> 00:38:33,812 Here. 806 00:38:35,146 --> 00:38:36,332 I don't know whether you did this or not, 807 00:38:36,356 --> 00:38:39,192 but you're entitled to one chance. 808 00:38:39,275 --> 00:38:41,337 Don't go out the front way, they'll be watching for you. 809 00:38:41,361 --> 00:38:43,112 Go down the back alley. 810 00:38:43,196 --> 00:38:45,240 Better try to look like me. 811 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 Wear your head down forward 812 00:38:46,241 --> 00:38:49,327 and keep your hands in your pockets. 813 00:38:49,410 --> 00:38:50,495 Got enough dough? 814 00:38:50,578 --> 00:38:51,871 - A few bucks. 815 00:38:51,955 --> 00:38:53,122 Here. 816 00:38:54,958 --> 00:38:56,584 - I'll keep in touch with you, Mike. 817 00:38:56,668 --> 00:38:58,002 Thanks. 818 00:38:58,086 --> 00:39:00,588 - I'd just as soon you didn't. 819 00:39:20,441 --> 00:39:21,276 Hello. 820 00:39:21,359 --> 00:39:22,527 Where's Dixon? 821 00:39:22,610 --> 00:39:23,361 - Dixon? 822 00:39:23,444 --> 00:39:24,195 I don't know, he was here. 823 00:39:24,279 --> 00:39:27,115 - What do you mean you don't know? 824 00:39:35,206 --> 00:39:36,291 - Looks like he's gone. 825 00:39:36,374 --> 00:39:37,125 - Yeah. 826 00:39:37,208 --> 00:39:38,585 - Whose hat and coat is this? 827 00:39:38,668 --> 00:39:39,794 Dixon's. 828 00:39:39,878 --> 00:39:42,005 - Where are yours? 829 00:39:42,088 --> 00:39:42,839 That's funny, 830 00:39:42,922 --> 00:39:43,798 they ought to be around here somewhere. 831 00:39:43,882 --> 00:39:46,009 - You mean he walked outta here in 'em. 832 00:39:46,092 --> 00:39:48,595 - He did, huh? - You know he did. 833 00:39:48,678 --> 00:39:50,763 What were you doing while this was going on? 834 00:39:50,847 --> 00:39:51,639 - Shaving. 835 00:39:51,723 --> 00:39:54,434 How did I know he was gonna take a duster? 836 00:39:54,517 --> 00:39:56,603 - It's a funny time to be shaving. 837 00:39:56,686 --> 00:39:57,687 - I shave every night. 838 00:39:57,770 --> 00:39:59,564 - Are you sure you weren't in on this? 839 00:39:59,647 --> 00:40:01,208 - Look, what would I get out of it either way, 840 00:40:01,232 --> 00:40:03,776 whether he stayed or went? 841 00:40:03,860 --> 00:40:05,904 - All right, carr. 842 00:40:05,987 --> 00:40:08,156 Put on his hat and coat and come with us. 843 00:40:08,239 --> 00:40:12,827 Thanks, I got another one of my own over here. 844 00:40:15,997 --> 00:40:19,334 - Tell Mrs. Mitchell what happened in front of the house. 845 00:40:19,417 --> 00:40:21,628 - I saw a girl get into a cab. 846 00:40:21,711 --> 00:40:22,712 - How did she stop it? 847 00:40:22,795 --> 00:40:25,506 She didn't just stand there and wave at it, did she? 848 00:40:25,590 --> 00:40:26,925 - She whistled for it. 849 00:40:27,008 --> 00:40:28,509 - Oh, she whistled, huh? 850 00:40:28,593 --> 00:40:29,719 - Yeah. 851 00:40:29,802 --> 00:40:31,012 - Tell her, Mrs. Mitchell. 852 00:40:31,095 --> 00:40:33,598 - Linda couldn't whistle a note. 853 00:40:33,681 --> 00:40:35,934 She tried and tried. 854 00:40:36,017 --> 00:40:39,437 We used to laugh about it when she was a little girl. 855 00:40:39,520 --> 00:40:41,206 - So, if you heard a girl whistle for a cab, 856 00:40:41,230 --> 00:40:43,024 it wasn't Linda. 857 00:40:43,107 --> 00:40:44,787 You did not see her come out of that house, 858 00:40:44,859 --> 00:40:46,903 nor did anyone else. 859 00:40:46,986 --> 00:40:48,422 - I'm sorry, but she's in no condition 860 00:40:48,446 --> 00:40:50,740 for this sort of thing. 861 00:40:50,823 --> 00:40:52,992 - Who are you, the doctor? 862 00:40:53,076 --> 00:40:54,202 - No. 863 00:40:54,285 --> 00:40:55,370 - I'm sorry. 864 00:40:55,453 --> 00:40:57,372 It's Mr. Tremholt, Mr. Heller. 865 00:40:57,455 --> 00:40:58,873 He's lived with us for years. 866 00:40:58,957 --> 00:41:00,792 - Oh, he has? 867 00:41:00,875 --> 00:41:04,212 Maybe we should have a little talk sometime, Mr. Tremholt. 868 00:41:04,295 --> 00:41:05,964 - I'm home every evening. 869 00:41:06,047 --> 00:41:07,382 - Come on, carr. 870 00:41:09,550 --> 00:41:10,635 - So long, estelle. 871 00:41:10,718 --> 00:41:12,220 - Goodnight, Mike. 872 00:41:18,309 --> 00:41:20,353 - Now I wanna show you a few things 873 00:41:20,436 --> 00:41:24,607 in case you don't know what that pal of yours did. 874 00:41:29,362 --> 00:41:31,531 - Linda Mitchell. 875 00:41:31,614 --> 00:41:33,533 Here we are, gentlemen. 876 00:41:46,963 --> 00:41:49,048 - Take a good look, carr. 877 00:41:57,849 --> 00:41:58,933 22 years old. 878 00:42:01,227 --> 00:42:02,955 She'd been going around with that pal of yours 879 00:42:02,979 --> 00:42:05,898 and he'd been giving her the brush. 880 00:42:08,026 --> 00:42:11,029 Now here's what I figure happened. 881 00:42:11,112 --> 00:42:14,574 She said something that stung him and he hit her. 882 00:42:14,657 --> 00:42:17,910 She ran out of the place and he ran after her. 883 00:42:17,994 --> 00:42:19,096 He caught her on the landing 884 00:42:19,120 --> 00:42:23,332 and started to drag her back by her raincoat. 885 00:42:23,416 --> 00:42:24,500 She must have screamed 886 00:42:24,584 --> 00:42:27,587 because he caught her by the throat. 887 00:42:28,838 --> 00:42:30,506 See the fingermarks? 888 00:42:33,342 --> 00:42:34,093 He thought he'd killed her 889 00:42:34,177 --> 00:42:36,387 and it scared him so he lost his head, 890 00:42:36,471 --> 00:42:38,389 dragged her down the hall. 891 00:42:38,473 --> 00:42:39,807 Musta heard somebody coming 892 00:42:39,891 --> 00:42:43,770 because he hid in the incinerator closet up there. 893 00:42:43,853 --> 00:42:45,414 You know, those closets in your building 894 00:42:45,438 --> 00:42:50,443 and that incinerator chute that goes down to the basement? 895 00:42:50,735 --> 00:42:52,612 Now, listen to this. 896 00:42:52,695 --> 00:42:55,406 Dixon pulled down the flap. 897 00:42:55,490 --> 00:42:58,743 He tried to jam her body down into the chute head first 898 00:42:58,826 --> 00:43:00,745 while she was still alive. 899 00:43:00,828 --> 00:43:03,581 He wedged her in there and broke her neck. 900 00:43:03,664 --> 00:43:06,793 But the chute wasn't wide enough so he pulled her out again. 901 00:43:06,876 --> 00:43:09,545 See those marks on her forehead? 902 00:43:10,880 --> 00:43:11,756 Those aren't bruises, 903 00:43:11,839 --> 00:43:14,592 that's brown paint from the side of the chute. 904 00:43:14,675 --> 00:43:17,095 - Cut that out, will ya? 905 00:43:17,178 --> 00:43:18,530 - He finally dragged her out then hauled her on up 906 00:43:18,554 --> 00:43:21,766 to the roof where he found a barrel. 907 00:43:21,849 --> 00:43:23,768 So, he put her in the barrel and covered 908 00:43:23,851 --> 00:43:27,063 her over with the gravel he'd emptied out. 909 00:43:27,146 --> 00:43:28,022 Now, do you still wanna help 910 00:43:28,106 --> 00:43:30,525 a guy that'd do a thing like that? 911 00:43:30,608 --> 00:43:32,443 Your roommate? 912 00:43:32,527 --> 00:43:35,196 You look like a pretty decent guy to me, Mike, 913 00:43:35,279 --> 00:43:38,366 so I'm gonna ask you just once more. 914 00:43:38,449 --> 00:43:41,327 Where do ya think he went? 915 00:43:41,410 --> 00:43:42,537 - I don't know. 916 00:43:42,620 --> 00:43:45,414 - Have you got any ideas? 917 00:43:45,498 --> 00:43:47,375 - Believe me, I'm gonna try to find him. 918 00:43:47,458 --> 00:43:49,627 If I do, you can have him. 919 00:43:50,753 --> 00:43:54,006 - All right, Mike, go on home and get some rest. 920 00:43:54,090 --> 00:43:55,258 Keep in touch. 921 00:44:18,447 --> 00:44:19,447 - Linda? 922 00:44:59,363 --> 00:45:03,618 Mother! 923 00:45:12,752 --> 00:45:16,339 Mother, I saw Linda. 924 00:45:22,762 --> 00:45:23,846 - Hello, estelle. 925 00:45:23,930 --> 00:45:24,930 - Mike! 926 00:45:27,141 --> 00:45:28,351 What are you doing here? 927 00:45:28,434 --> 00:45:29,514 What's the matter? 928 00:45:29,560 --> 00:45:30,561 - I'm scared. 929 00:45:30,645 --> 00:45:32,855 I'm sure someone was following me. 930 00:45:32,939 --> 00:45:34,732 I don't see anybody. 931 00:45:34,815 --> 00:45:37,818 - I had that awful feeling that somebody was after me. 932 00:45:37,902 --> 00:45:40,571 - I don't blame ya, I've got the jitters myself. 933 00:45:40,655 --> 00:45:42,406 Let's go inside, huh? 934 00:45:46,786 --> 00:45:48,412 - I can't take you in there. 935 00:45:48,496 --> 00:45:49,580 - Where to? 936 00:45:49,664 --> 00:45:50,664 - The roof. 937 00:46:24,949 --> 00:46:27,952 I've just come from police headquarters. 938 00:46:28,035 --> 00:46:30,913 I had to identify Linda's handbag. 939 00:46:31,831 --> 00:46:34,834 Her compact was in it, her lipstick. 940 00:46:35,751 --> 00:46:37,086 - Oh, it was awful. 941 00:46:37,169 --> 00:46:38,838 - Yeah, I know. 942 00:46:38,921 --> 00:46:41,716 Heller with his questions, quesflons, quesflons. 943 00:46:41,799 --> 00:46:44,927 - Did you tell him about Johnny Dixon? 944 00:46:45,011 --> 00:46:46,011 - Yes. 945 00:46:47,179 --> 00:46:49,348 And about you, too. 946 00:46:49,432 --> 00:46:51,100 What'd you tell him? 947 00:46:54,353 --> 00:46:55,438 - Everything. 948 00:46:59,358 --> 00:47:01,986 - Did you tell him what a sucker you'd made out of me? 949 00:47:02,069 --> 00:47:04,488 - Don't say those things to me, Mike. 950 00:47:04,572 --> 00:47:08,075 I never meant any harm to anyone. 951 00:47:08,159 --> 00:47:11,871 I'm so in love with you, you know that. 952 00:47:11,954 --> 00:47:15,082 - You never loved anybody in your life except yourself. 953 00:47:15,166 --> 00:47:16,584 Not even Linda, your own sister. 954 00:47:16,667 --> 00:47:18,127 - But I did! 955 00:47:18,210 --> 00:47:20,087 That's what hurts. 956 00:47:20,171 --> 00:47:21,422 Linda was good. 957 00:47:22,298 --> 00:47:23,049 Too good. 958 00:47:23,132 --> 00:47:25,009 Not at all like me. 959 00:47:25,092 --> 00:47:28,262 I keep thinking that if you hadn't stopped me 960 00:47:28,346 --> 00:47:33,351 from going up there that night, I might have saved her. 961 00:47:33,434 --> 00:47:35,478 - It's too late to think about that now. 962 00:47:37,480 --> 00:47:38,939 - Oh Mike 963 00:47:39,565 --> 00:47:42,109 - if we could only go back. 964 00:47:42,193 --> 00:47:44,278 Go back where we started. 965 00:47:44,362 --> 00:47:47,573 Linda alive again, us in love. 966 00:47:47,656 --> 00:47:48,908 Nice and clean, 967 00:47:50,201 --> 00:47:52,953 and something to look forward to. 968 00:47:55,623 --> 00:47:56,623 - Yeah, if. 969 00:47:58,417 --> 00:48:01,921 Mike, what are we going to do? 970 00:48:05,007 --> 00:48:06,258 - I don't know. 971 00:48:08,636 --> 00:48:10,554 - Maybe we're to blame. 972 00:48:12,598 --> 00:48:14,850 But we need each other now. 973 00:48:15,684 --> 00:48:18,562 Can't we try it again, Mike? 974 00:48:18,646 --> 00:48:22,316 Please be sweet to me like you used to be. 975 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 Mike? 976 00:48:24,235 --> 00:48:25,235 Please. 977 00:48:28,114 --> 00:48:28,823 Mike! 978 00:48:28,906 --> 00:48:30,866 Mike, hold me, hold me! 979 00:48:39,667 --> 00:48:43,087 And so, three days went by and nothing happened. 980 00:48:43,170 --> 00:48:44,422 I tried to do some studying, 981 00:48:44,505 --> 00:48:46,465 but it was pretty hard to get interested 982 00:48:46,549 --> 00:48:50,010 in things like commercial geography. 983 00:48:50,094 --> 00:48:53,597 It was Monday night again and I had a class on Tuesday. 984 00:48:53,681 --> 00:48:55,200 I'd been to the library that afternoon 985 00:48:55,224 --> 00:48:58,936 and picked up volume ii of my textbook. 986 00:48:59,019 --> 00:49:01,522 And then I saw something. 987 00:49:01,605 --> 00:49:04,150 It was Johnny's handwriting, all right. 988 00:49:04,233 --> 00:49:06,485 He knew I had to get volume ii out of the library, 989 00:49:06,569 --> 00:49:07,671 so he took a chance and wrote 990 00:49:07,695 --> 00:49:11,365 a message on the flyleaf, hoping I'd see it. 991 00:49:11,449 --> 00:49:12,199 I guess he didn't dare call me 992 00:49:12,283 --> 00:49:14,785 at the office or at the house. 993 00:49:17,788 --> 00:49:18,788 Estelle. 994 00:49:21,959 --> 00:49:24,170 - I had a little trouble getting away. 995 00:49:24,253 --> 00:49:25,671 What's up? 996 00:49:25,754 --> 00:49:27,315 - He was supposed to call here at eight. 997 00:49:27,339 --> 00:49:29,091 It's five of now. 998 00:49:29,175 --> 00:49:31,969 Any chance of this guy Alex barging in here after you? 999 00:49:32,052 --> 00:49:32,970 - I don't think so. 1000 00:49:33,053 --> 00:49:34,930 I'm supposed to be in bed. 1001 00:49:35,014 --> 00:49:36,348 What are you going to do? 1002 00:49:36,432 --> 00:49:37,993 - Find out where he is and go after him. 1003 00:49:38,017 --> 00:49:39,017 - Are you? 1004 00:49:40,186 --> 00:49:41,437 - What's the matter, nervous? 1005 00:49:41,520 --> 00:49:43,814 - Mike, if you're hurt. 1006 00:49:43,898 --> 00:49:46,150 Why don't you send the cops? 1007 00:49:46,233 --> 00:49:47,026 If the cops go up there, 1008 00:49:47,109 --> 00:49:49,862 he might kill himself or get himself killed. 1009 00:49:49,945 --> 00:49:51,822 He's that kind. 1010 00:49:51,906 --> 00:49:54,825 I wanna bring him back to the apartment to face you. 1011 00:49:54,909 --> 00:49:57,369 That'll break him down quicker than anything. 1012 00:49:57,453 --> 00:49:58,954 You game for that? 1013 00:49:59,997 --> 00:50:01,290 - If you say so. 1014 00:50:02,583 --> 00:50:04,269 There's one thing I want to ask you before I do this, 1015 00:50:04,293 --> 00:50:07,546 and I want the truth out of ya. 1016 00:50:07,630 --> 00:50:08,964 - What? 1017 00:50:09,048 --> 00:50:11,383 - You didn't go straight home the night Linda was murdered. 1018 00:50:11,467 --> 00:50:12,593 Where were you? 1019 00:50:12,676 --> 00:50:14,595 - Mike, you don't think that i- 1020 00:50:14,678 --> 00:50:16,722 - you were plenty sore at Linda that night. 1021 00:50:16,805 --> 00:50:17,556 Where did you go? 1022 00:50:17,640 --> 00:50:20,476 Let's keep the record straight. 1023 00:50:27,483 --> 00:50:30,402 I got it, Tim, I think it's for me. 1024 00:50:34,073 --> 00:50:35,449 Hello? 1025 00:50:35,533 --> 00:50:37,076 Yeah, this is Mike. 1026 00:50:38,244 --> 00:50:40,454 Yeah, I got your message. 1027 00:50:40,538 --> 00:50:42,915 No, no one followed me. 1028 00:50:42,998 --> 00:50:44,667 Yeah, wait a minute. 1029 00:50:49,505 --> 00:50:50,839 Go ahead, shoot. 1030 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Mm hm. 1031 00:50:54,718 --> 00:50:55,718 Mm hm. 1032 00:50:57,304 --> 00:51:00,391 Okay, I'll be there in a few minutes. 1033 00:51:04,019 --> 00:51:05,020 - Was it...? 1034 00:51:05,104 --> 00:51:06,456 - Yeah, but I asked you a question 1035 00:51:06,480 --> 00:51:08,107 before the phone rang, remember? 1036 00:51:08,190 --> 00:51:08,983 - Believe me, Mike, 1037 00:51:09,066 --> 00:51:10,627 it's not at all important compared to this. 1038 00:51:10,651 --> 00:51:11,694 You're wasting time. 1039 00:51:11,777 --> 00:51:13,195 - Who'd you call? 1040 00:51:15,197 --> 00:51:16,197 - Johnny. 1041 00:51:17,116 --> 00:51:18,534 He said he'd meet me at the corner, 1042 00:51:18,617 --> 00:51:21,161 so I went down there and hung around for almost an hour. 1043 00:51:21,245 --> 00:51:22,913 Then I got sore and went home. 1044 00:51:22,997 --> 00:51:24,707 - You may need that alibi later. 1045 00:51:24,790 --> 00:51:27,001 Hope you can back it up. 1046 00:51:27,084 --> 00:51:28,711 - What do you mean? 1047 00:51:28,794 --> 00:51:29,795 - Nevermind. 1048 00:51:31,463 --> 00:51:32,840 Here's the keys to my place. 1049 00:51:32,923 --> 00:51:35,217 Go there and wait for us. 1050 00:51:35,301 --> 00:51:38,679 If I'm not there in an hour, send the cops to this address. 1051 00:51:38,762 --> 00:51:40,222 Got it? 1052 00:51:40,306 --> 00:51:41,306 - I got it. 1053 00:51:52,985 --> 00:51:53,861 Johnny? 1054 00:51:53,944 --> 00:51:55,070 - Who is it? 1055 00:51:55,154 --> 00:51:57,323 It's me, open up. 1056 00:52:02,828 --> 00:52:04,580 - Anybody see ya? 1057 00:52:04,663 --> 00:52:05,663 - Nobody. 1058 00:52:07,458 --> 00:52:09,585 - Tore off the front pages. 1059 00:52:09,668 --> 00:52:11,503 Are they still hot for me? 1060 00:52:11,587 --> 00:52:14,214 - Brother, you're hotter than a firecracker. 1061 00:52:14,298 --> 00:52:15,442 - Mike, you're about the only friend 1062 00:52:15,466 --> 00:52:16,967 I got left that still believes in me. 1063 00:52:17,051 --> 00:52:19,136 - You're wrong, I don't believe in you. 1064 00:52:19,219 --> 00:52:21,364 What else can I think after the way you've been acting? 1065 00:52:21,388 --> 00:52:24,183 You tell me you took her down and put her in a cab. 1066 00:52:24,266 --> 00:52:26,810 Sidewalks were wet and the soles of your shoes were dry. 1067 00:52:26,894 --> 00:52:28,604 - But I explained that to you, Mike. 1068 00:52:28,687 --> 00:52:31,148 - You tell me you heard her whistle for a cab, too. 1069 00:52:31,231 --> 00:52:33,984 You let me stick my head out to the cops about that. 1070 00:52:34,068 --> 00:52:35,879 To find out from her mother that she couldn't whistle. 1071 00:52:35,903 --> 00:52:37,988 Never whistled a note in her life. 1072 00:52:38,072 --> 00:52:40,115 But I did hear a whistle. 1073 00:52:40,199 --> 00:52:41,033 - Why did you throw that buckle 1074 00:52:41,116 --> 00:52:42,260 out of the window at mcginnis's? 1075 00:52:42,284 --> 00:52:44,179 - I threw the buckle out the window like a guy picks up 1076 00:52:44,203 --> 00:52:45,305 a stone and throws it at a tin can, 1077 00:52:45,329 --> 00:52:47,873 or kicks a lamp post when he's mad. 1078 00:52:47,956 --> 00:52:49,436 Brother, you picked an awful bad time 1079 00:52:49,500 --> 00:52:51,919 to get mad like that, Johnny. 1080 00:52:53,379 --> 00:52:54,171 Are you sure you knew 1081 00:52:54,254 --> 00:52:55,339 what you were doing? 1082 00:52:55,422 --> 00:52:57,216 You get those spells, you know. 1083 00:52:57,299 --> 00:52:58,526 - But I loved her, I loved her! 1084 00:52:58,550 --> 00:53:01,553 - What are you hiding out in a dump like this for then? 1085 00:53:01,637 --> 00:53:03,847 - You don't believe me, huh? 1086 00:53:03,931 --> 00:53:05,516 Well, what are you gonna do about it? 1087 00:53:05,599 --> 00:53:07,685 Tell the cops where I am so they'll come and get me? 1088 00:53:07,768 --> 00:53:09,269 - No. 1089 00:53:09,353 --> 00:53:10,354 - Then what? 1090 00:53:10,437 --> 00:53:11,980 - I'm taking you back to our place. 1091 00:53:12,064 --> 00:53:13,583 You're coming back with me if I have to drag you! 1092 00:53:13,607 --> 00:53:15,150 - Oh, no, I'm not! 1093 00:53:15,234 --> 00:53:17,403 I'm not goin' anywhere. 1094 00:53:17,486 --> 00:53:19,613 - So you bought a gun with the dough I gave ya, huh? 1095 00:53:19,697 --> 00:53:20,698 That's great. 1096 00:53:20,781 --> 00:53:23,158 - I'm fighting for my life now, Mike. 1097 00:53:23,242 --> 00:53:25,369 Don't come close to me. 1098 00:53:25,452 --> 00:53:28,497 If it's gonna be you or me, it's gonna be you. 1099 00:53:28,580 --> 00:53:30,582 - Might as well be hung for two murders as one, 1100 00:53:30,666 --> 00:53:31,834 is that your idea? 1101 00:53:31,917 --> 00:53:35,045 There's no future in that, Johnny, you ought to know. 1102 00:53:35,129 --> 00:53:37,172 Why don't you go ahead and pull the trigger? 1103 00:53:37,256 --> 00:53:38,382 I'm only your roommate. 1104 00:54:02,865 --> 00:54:04,992 Come on, we'd better get outta here. 1105 00:54:05,075 --> 00:54:06,469 Somebody might have heard the shot. 1106 00:54:06,493 --> 00:54:07,995 Come on, let's go. 1107 00:54:19,631 --> 00:54:20,382 Who is it? 1108 00:54:20,466 --> 00:54:21,633 Mike. 1109 00:54:26,680 --> 00:54:28,098 - Alex followed me over here. 1110 00:54:28,182 --> 00:54:31,268 I had to tell him what was going on. 1111 00:54:31,351 --> 00:54:32,102 - Sit down, Johnny. 1112 00:54:32,186 --> 00:54:32,936 - Hasn't there been enough tragedy 1113 00:54:33,020 --> 00:54:35,314 around here without you asking for more? 1114 00:54:35,397 --> 00:54:37,250 - Look, I didn't ask you to get mixed up in this thing, 1115 00:54:37,274 --> 00:54:38,025 but as long as you're here, 1116 00:54:38,108 --> 00:54:38,859 do you mind letting me handle it? 1117 00:54:38,942 --> 00:54:39,693 - Haven't you got any better sense 1118 00:54:39,777 --> 00:54:41,820 than to try and take matters in your own hands? 1119 00:54:41,904 --> 00:54:42,696 We've got a police department 1120 00:54:42,780 --> 00:54:44,156 to take care of a thing like this. 1121 00:54:44,239 --> 00:54:46,450 You've got no right to jeopardize other people's safety. 1122 00:54:46,533 --> 00:54:48,660 - Alex, Alex, wait! 1123 00:54:48,744 --> 00:54:50,662 - Don't let him, Mike, don't let him! 1124 00:54:50,746 --> 00:54:52,056 - You can talk to Dixon when he's behind bars 1125 00:54:52,080 --> 00:54:55,125 just as well as you can now, it's a whole lot safer. 1126 00:54:55,209 --> 00:54:56,335 Police headquarters! 1127 00:54:56,418 --> 00:54:57,753 - Put that down. 1128 00:55:03,467 --> 00:55:04,885 Taxi! 1129 00:55:05,803 --> 00:55:07,137 - Wait a minute. 1130 00:55:11,725 --> 00:55:13,310 Hold it, driver! 1131 00:55:13,393 --> 00:55:14,520 - I've got a fare. 1132 00:55:14,603 --> 00:55:16,104 - Police business. 1133 00:55:16,939 --> 00:55:18,419 - I'll be right back. - Are you crazy? 1134 00:55:18,482 --> 00:55:21,235 You're leaving us with a desperate man. 1135 00:55:21,318 --> 00:55:22,236 - Here. 1136 00:55:22,319 --> 00:55:26,782 Watch out for him, Johnny, he might be trigger-happy. 1137 00:55:31,745 --> 00:55:32,913 Do you live here? 1138 00:55:32,996 --> 00:55:33,872 - Yeah. 1139 00:55:33,956 --> 00:55:36,542 - Last Monday night a week ago tonight it was foggy. 1140 00:55:36,625 --> 00:55:37,376 Somebody called a cab from this house 1141 00:55:37,459 --> 00:55:39,878 by whistling for it like you just did. 1142 00:55:39,962 --> 00:55:41,129 Was that you? 1143 00:55:41,213 --> 00:55:42,339 - Probably was. 1144 00:55:42,422 --> 00:55:45,384 I take a cab every night, rain or shine. 1145 00:55:45,467 --> 00:55:47,636 It's the only way I get to work on time. 1146 00:55:47,719 --> 00:55:48,512 What do you do? 1147 00:55:48,595 --> 00:55:51,390 - I'm in the floor show at the carioca club. 1148 00:55:51,473 --> 00:55:52,599 What's your name? 1149 00:55:52,683 --> 00:55:54,101 - Leonora waters. 1150 00:55:55,143 --> 00:55:57,396 I gotta go now, I'm on at 12:05. 1151 00:55:57,479 --> 00:55:59,606 If I've been disturbing people by whistling for a cab, 1152 00:55:59,690 --> 00:56:01,000 I'll tone it down. 1153 00:56:05,821 --> 00:56:07,865 - Get away from that door! 1154 00:56:07,948 --> 00:56:08,782 John, listen to me. 1155 00:56:08,866 --> 00:56:10,134 You were right about that whistle. 1156 00:56:10,158 --> 00:56:11,177 - Please, for your own sake. 1157 00:56:11,201 --> 00:56:12,303 You don't need that gun. 1158 00:56:12,327 --> 00:56:13,829 - Stay away from me! 1159 00:56:13,912 --> 00:56:16,248 I'm trying to help, don't you understand that? 1160 00:56:16,331 --> 00:56:18,500 - Get away from that door. 1161 00:56:19,418 --> 00:56:22,337 And don't anybody try to follow me. 1162 00:56:23,463 --> 00:56:24,214 - Johnny! 1163 00:56:24,298 --> 00:56:25,299 Johnny! 1164 00:56:25,382 --> 00:56:27,050 You're just making it tough on yourself. 1165 00:56:27,134 --> 00:56:28,278 The cops will pick you up sooner or later 1166 00:56:28,302 --> 00:56:30,637 and you'll be convicted on circumstantial evidence. 1167 00:56:30,721 --> 00:56:32,472 Come on back... oh, no! 1168 00:56:32,556 --> 00:56:34,683 Don't try to follow me, Mike. 1169 00:56:34,766 --> 00:56:36,101 I'll let you have it. 1170 00:56:36,184 --> 00:56:37,769 So help me, I will. 1171 00:56:39,855 --> 00:56:40,647 - If you leave like this, 1172 00:56:40,731 --> 00:56:42,608 there's only one thing I can think. 1173 00:56:42,691 --> 00:56:44,735 You did kill Linda. 1174 00:56:44,818 --> 00:56:47,446 - I'm all mixed up myself. 1175 00:56:47,529 --> 00:56:49,281 Maybe I'm going nuts. 1176 00:56:50,282 --> 00:56:52,951 - Okay, it's your funeral. 1177 00:56:53,035 --> 00:56:54,870 I guess you gotta eat. 1178 00:56:55,871 --> 00:56:57,831 - Here. - Oh, no! 1179 00:56:57,915 --> 00:56:59,833 Toss it on the steps. 1180 00:57:05,422 --> 00:57:06,256 - Sooner or later you're gonna pull 1181 00:57:06,340 --> 00:57:07,380 that trigger and be sorry. 1182 00:57:07,424 --> 00:57:09,760 Throw it back up here. 1183 00:57:09,843 --> 00:57:12,596 Come on, I'm not gonna follow ya. 1184 00:57:29,655 --> 00:57:31,073 - I hope you're satisfied. 1185 00:57:31,156 --> 00:57:32,366 - How did it happen? 1186 00:57:32,449 --> 00:57:34,576 - Alex went over to the phone and called the police. 1187 00:57:34,660 --> 00:57:36,036 Johnnyjumped him and took the gun. 1188 00:57:36,119 --> 00:57:37,704 There wasn't anything I could do. 1189 00:57:37,788 --> 00:57:39,432 - Why didn't you listen to me in the first place? 1190 00:57:39,456 --> 00:57:40,165 - When you got a gun on a man 1191 00:57:40,248 --> 00:57:43,043 you don't fool around with a telephone. 1192 00:57:43,126 --> 00:57:44,461 Kinda torn up, huh? 1193 00:57:44,544 --> 00:57:45,462 What'd he do, step on it? 1194 00:57:45,545 --> 00:57:47,381 - I don't know. 1195 00:57:47,464 --> 00:57:49,299 - Well, we found out one thing anyway. 1196 00:57:49,383 --> 00:57:51,510 Johnny did hear somebody whistle for a cab. 1197 00:57:51,593 --> 00:57:52,344 It was a girl from downstairs 1198 00:57:52,427 --> 00:57:53,821 been whistling for a cab every night. 1199 00:57:53,845 --> 00:57:55,347 - What does that prove? 1200 00:57:55,430 --> 00:57:56,306 He's heard that whistle every night. 1201 00:57:56,390 --> 00:57:58,517 It's an alibi, that's all. 1202 00:57:58,600 --> 00:57:59,619 - When you're a little older, my boy, 1203 00:57:59,643 --> 00:58:01,323 you'll learn to stick to your own business. 1204 00:58:01,395 --> 00:58:03,164 From now on the police will take care of this. 1205 00:58:03,188 --> 00:58:04,231 Come on, estelle. 1206 00:58:04,314 --> 00:58:06,483 - Maybe he's right. 1207 00:58:06,566 --> 00:58:07,484 - Goodnight, Mike. 1208 00:58:07,567 --> 00:58:09,903 Sorry it didn't work out. 1209 00:58:09,987 --> 00:58:11,488 See you tomorrow, hm? 1210 00:58:11,571 --> 00:58:12,948 - Yeah, I'll call you. 1211 00:58:13,031 --> 00:58:14,866 - Goodnight. 1212 00:58:50,110 --> 00:58:50,861 - Hello, Mr. Carr. 1213 00:58:50,944 --> 00:58:51,737 Hi, Jake. 1214 00:58:51,820 --> 00:58:52,696 Workin' late? 1215 00:58:52,779 --> 00:58:53,881 - Yeah, have to do this kind 1216 00:58:53,905 --> 00:58:56,366 of a job after people go to bed. 1217 00:58:56,450 --> 00:58:57,468 You know, there's women in these apartments 1218 00:58:57,492 --> 00:58:59,870 who won't use this chute no more? 1219 00:58:59,953 --> 00:59:00,704 I've been carrying the trash out 1220 00:59:00,787 --> 00:59:03,415 by hand ever since that girl was killed here. 1221 00:59:03,498 --> 00:59:04,708 It's gettin' me down. 1222 00:59:04,791 --> 00:59:06,752 - Think you can fool 'em with a little paint, huh? 1223 00:59:06,835 --> 00:59:08,462 - Well, I can get rid of the marks 1224 00:59:08,545 --> 00:59:12,591 but somebody tried to shove the girl's body down the chute. 1225 00:59:12,674 --> 00:59:14,259 That's what bothers the tenants. 1226 00:59:14,342 --> 00:59:15,552 They don't like to look at it. 1227 00:59:15,635 --> 00:59:17,262 - What kinda marks, Jake? 1228 00:59:17,345 --> 00:59:18,263 - Just scratches. 1229 00:59:18,346 --> 00:59:19,514 - Yeah? Let's see. 1230 00:59:19,598 --> 00:59:21,058 Yeah, right in here. 1231 00:59:21,141 --> 00:59:22,309 - Right here. - Uh huh. 1232 00:59:22,392 --> 00:59:24,478 - Yeah. - Fresh paint, too. 1233 00:59:24,561 --> 00:59:26,605 I only painted this the day before it happened. 1234 00:59:26,688 --> 00:59:28,065 - What color was it before? 1235 00:59:28,148 --> 00:59:29,399 - Brown. 1236 00:59:29,483 --> 00:59:32,027 I was out of brown so I'm usin' baby blue now. 1237 00:59:32,110 --> 00:59:34,237 I had some left over from Mrs. Carter's bathroom. 1238 00:59:34,321 --> 00:59:35,906 - Nice color, baby blue. 1239 00:59:35,989 --> 00:59:38,283 - Oh, the cops got pictures of it. 1240 00:59:38,366 --> 00:59:39,201 - Goodnight, Jake. 1241 00:59:39,284 --> 00:59:40,285 - Goodnight. 1242 00:59:50,587 --> 00:59:52,172 - Come right in, Mike. 1243 00:59:56,760 --> 00:59:58,178 Where've ya been? 1244 00:59:58,261 --> 00:59:59,721 - Down the hall talkin' to Jake. 1245 00:59:59,805 --> 01:00:00,639 Where'd you come from? 1246 01:00:00,722 --> 01:00:02,140 - We met Mr. Heller outside. 1247 01:00:02,224 --> 01:00:04,101 Alex phoned for him, remember? 1248 01:00:04,184 --> 01:00:05,811 - We told him about Johnny and you 1249 01:00:05,894 --> 01:00:06,686 - and what happened. - Yeah. 1250 01:00:06,770 --> 01:00:08,355 You had Dixon here, huh? 1251 01:00:08,438 --> 01:00:09,564 - Yeah, he'd still be here 1252 01:00:09,648 --> 01:00:11,525 if good old rover hadn't gummed it up. 1253 01:00:11,608 --> 01:00:13,461 - You mean if a girl hadn't whistled for a taxi. 1254 01:00:13,485 --> 01:00:14,236 - Yeah. 1255 01:00:14,319 --> 01:00:15,237 - Yeah, I know all about that. 1256 01:00:15,320 --> 01:00:16,320 Her name's waters. 1257 01:00:16,363 --> 01:00:19,991 But it's a bum steer, Mike, believe me. 1258 01:00:20,075 --> 01:00:21,719 The trouble with my job is that everybody thinks 1259 01:00:21,743 --> 01:00:24,788 he can do it better than I can. 1260 01:00:24,871 --> 01:00:26,832 Why didn't you let me help you pick him up? 1261 01:00:26,915 --> 01:00:27,666 - I knew him better than you did. 1262 01:00:27,749 --> 01:00:29,793 I thought maybe I could get him to talk. 1263 01:00:29,876 --> 01:00:31,628 - Okay, Mike. 1264 01:00:31,711 --> 01:00:33,630 Dixon's your pal. 1265 01:00:33,713 --> 01:00:35,132 You've been trying to protect him. 1266 01:00:35,215 --> 01:00:37,342 That's what you were doing all along, protecting him. 1267 01:00:37,425 --> 01:00:38,260 - What are you trying to tell me? 1268 01:00:38,343 --> 01:00:39,094 Are you trying to tell me that i- 1269 01:00:39,177 --> 01:00:39,928 - no, no. 1270 01:00:40,011 --> 01:00:41,364 I'm not trying to tell you anything. 1271 01:00:41,388 --> 01:00:43,098 I want you to tell me. 1272 01:00:43,181 --> 01:00:45,559 You're the one that wants to play detective around here. 1273 01:00:45,642 --> 01:00:46,810 Go ahead. 1274 01:00:46,893 --> 01:00:48,603 Suppose we start with a week ago tonight, 1275 01:00:48,687 --> 01:00:49,437 the night of the murder. 1276 01:00:49,521 --> 01:00:51,231 Where did you go? 1277 01:00:51,314 --> 01:00:52,232 - Mcginnis's. 1278 01:00:52,315 --> 01:00:53,567 She was with me. 1279 01:00:53,650 --> 01:00:55,735 After she left you, what did you do? 1280 01:00:55,819 --> 01:00:57,213 I walked around for a little while. 1281 01:00:57,237 --> 01:00:59,197 Why didn't you go home? 1282 01:00:59,281 --> 01:01:00,407 - I was a little upset. 1283 01:01:00,490 --> 01:01:02,325 ' What about? 1284 01:01:03,326 --> 01:01:04,202 - About her. 1285 01:01:04,286 --> 01:01:06,454 - Oh, lovers' quarrel, huh? 1286 01:01:06,538 --> 01:01:08,707 Uh uh, she had me on a merry-go-round. 1287 01:01:08,790 --> 01:01:10,375 - You know that isn't true, Mike. 1288 01:01:10,458 --> 01:01:12,085 It's all in your mind. 1289 01:01:12,169 --> 01:01:14,337 - You mean she was still going for Dixon. 1290 01:01:14,421 --> 01:01:16,673 Yeah, Dixon and 10 other guys. 1291 01:01:16,756 --> 01:01:20,260 - 11, if you want to include Mr. Tremholt. 1292 01:01:21,678 --> 01:01:23,013 - I've heard all I want to hear! 1293 01:01:23,096 --> 01:01:25,599 I'm getting outta here! 1294 01:01:25,682 --> 01:01:26,682 Sit down. 1295 01:01:26,725 --> 01:01:28,977 - How about that, Mr. Tremholt? 1296 01:01:29,060 --> 01:01:30,520 - What are you driving at? 1297 01:01:30,604 --> 01:01:32,707 I've lived with the Mitchell family for a good many years. 1298 01:01:32,731 --> 01:01:34,024 It's my home. 1299 01:01:34,107 --> 01:01:35,984 Those two girls were like my own daughters. 1300 01:01:36,067 --> 01:01:37,753 - But estelle was you favorite one, wasn't she? 1301 01:01:37,777 --> 01:01:38,862 - What are you insinuating? 1302 01:01:38,945 --> 01:01:41,198 - There are a couple of other things, too. 1303 01:01:41,281 --> 01:01:42,782 Your room is near the front door. 1304 01:01:42,866 --> 01:01:44,177 You could have slipped in and out a dozen times 1305 01:01:44,201 --> 01:01:45,410 the night Linda was killed. 1306 01:01:45,493 --> 01:01:46,721 - I've already explained how I came in 1307 01:01:46,745 --> 01:01:48,788 at 8 o'clock and talked to Mrs. Mitchell. 1308 01:01:48,872 --> 01:01:50,582 And at 11:30 when she came and knocked 1309 01:01:50,665 --> 01:01:52,876 on my door and told me that Linda wasn't in yet, 1310 01:01:52,959 --> 01:01:54,544 I was already in bed. 1311 01:01:54,628 --> 01:01:57,130 - Maybe you've already asked him all these things. 1312 01:01:57,214 --> 01:01:58,900 But have you asked him about his fingernails? 1313 01:01:58,924 --> 01:02:01,468 Look at 'em, torn down and filed down to the quick. 1314 01:02:01,551 --> 01:02:03,196 Why did you feel that you had to do that, Mr. Tremholt? 1315 01:02:03,220 --> 01:02:05,138 - I've always- - I'll tell you why! 1316 01:02:05,222 --> 01:02:06,282 Because you got paint under your nails 1317 01:02:06,306 --> 01:02:07,224 from the incinerator chute 1318 01:02:07,307 --> 01:02:08,225 in this building when you tried to get Linda- 1319 01:02:08,308 --> 01:02:09,976 you're cr az y! 1320 01:02:10,060 --> 01:02:12,187 - Or maybe it was tar. 1321 01:02:12,270 --> 01:02:13,188 Tar out of the barrel on the roof 1322 01:02:13,271 --> 01:02:14,791 when you tried to get rid of the body- 1323 01:02:15,065 --> 01:02:19,319 - That'll be enough of those shenanigans, tremholt! 1324 01:02:23,698 --> 01:02:26,785 You are in love with her, aren't you? 1325 01:02:28,662 --> 01:02:30,080 - You don't understand. 1326 01:02:30,163 --> 01:02:32,415 Understand what? 1327 01:02:32,499 --> 01:02:33,559 - You couldn't possibly understand 1328 01:02:33,583 --> 01:02:37,003 what I've been through all these years. 1329 01:02:37,087 --> 01:02:38,797 How I've loved this girl, 1330 01:02:38,880 --> 01:02:41,258 waited for her to grow up. 1331 01:02:41,341 --> 01:02:44,094 She promised to marry me one day. 1332 01:02:44,177 --> 01:02:44,928 Well, i- 1333 01:02:45,011 --> 01:02:46,888 - tremholt told us the whole story. 1334 01:02:46,972 --> 01:02:48,640 Not very pretty, either. 1335 01:02:48,723 --> 01:02:49,992 How estelle had tied him hand and foot 1336 01:02:50,016 --> 01:02:51,893 with his own heartstrings, 1337 01:02:51,977 --> 01:02:53,287 while she two-timed him by running around 1338 01:02:53,311 --> 01:02:56,773 with a lot of younger guys, including myself. 1339 01:02:56,856 --> 01:02:59,234 But a terrible mistake had been made. 1340 01:02:59,317 --> 01:03:01,820 Linda was killed instead of estelle. 1341 01:03:01,903 --> 01:03:05,156 And tremholt still had murder in his heart. 1342 01:03:05,240 --> 01:03:06,634 I guess Heller figured he could break him down 1343 01:03:06,658 --> 01:03:08,910 and get a confession because he took him in, 1344 01:03:08,994 --> 01:03:09,911 and I went out to find Dixon 1345 01:03:09,995 --> 01:03:12,622 and tell him he was in the clear. 1346 01:03:22,465 --> 01:03:23,465 Johnny! 1347 01:03:35,103 --> 01:03:37,689 I cut him down just in time. 1348 01:03:37,772 --> 01:03:39,252 I took him over to the army hospital, 1349 01:03:39,316 --> 01:03:42,319 got the kinks out of him and put him back to work. 1350 01:03:42,402 --> 01:03:43,611 He's doin' all right now. 1351 01:03:43,695 --> 01:03:45,071 Do you ever see him? 1352 01:03:45,155 --> 01:03:47,073 - Once in awhile. 1353 01:03:47,157 --> 01:03:49,284 We just say hello and let it go at that. 1354 01:03:49,367 --> 01:03:51,870 What about the girl? 1355 01:03:51,953 --> 01:03:55,332 - She got under my skin like no other dame ever did. 1356 01:03:55,415 --> 01:03:58,001 I wasn't in love with her but I couldn't let her alone, 1357 01:03:58,084 --> 01:03:59,502 you know what I mean? 1358 01:03:59,586 --> 01:04:00,688 I know a lot of dipsos 1359 01:04:00,712 --> 01:04:02,672 that hate the taste of liquor. 1360 01:04:02,756 --> 01:04:04,341 - Yeah, I guess so. 1361 01:04:05,425 --> 01:04:06,259 I ought to get off this stool, 1362 01:04:06,343 --> 01:04:09,179 and walk out that door and just keep goin'. 1363 01:04:09,262 --> 01:04:11,806 Why don't you, Mike? 1364 01:04:11,890 --> 01:04:12,890 - Yeah. 1365 01:04:14,142 --> 01:04:15,643 Yeah, why don't I? 1366 01:04:17,520 --> 01:04:19,105 So long, Tim. 1367 01:04:19,189 --> 01:04:19,981 Thanks for listening to me 1368 01:04:20,065 --> 01:04:21,524 and letting me get it off my chest. 1369 01:04:21,608 --> 01:04:22,734 I feel a lot better now. 1370 01:04:22,817 --> 01:04:24,778 - It's okay, Mike. 1371 01:04:24,861 --> 01:04:26,529 - So long. 1372 01:04:29,366 --> 01:04:30,366 - Mike! 1373 01:04:32,702 --> 01:04:33,953 I'm sorry I'm late, darling, 1374 01:04:34,037 --> 01:04:36,081 but you didn't mind waiting, did you? 1375 01:04:36,164 --> 01:04:38,166 - You timed yourself perfectly. 1376 01:04:38,249 --> 01:04:40,919 - Come on, let's get outta this dump. 1377 01:04:41,002 --> 01:04:44,422 - What are you doing down here, slumming? 1378 01:04:50,136 --> 01:04:52,138 What's on your mind? 1379 01:04:52,222 --> 01:04:54,265 - Let's go up to my place. 1380 01:04:54,349 --> 01:04:55,642 - Your place? 1381 01:04:55,725 --> 01:04:57,852 - Oh, I have a little apartment of my own now. 1382 01:04:57,936 --> 01:04:59,729 Nothing fancy. 1383 01:04:59,813 --> 01:05:01,523 Come on, quit stalling. 1384 01:05:01,606 --> 01:05:05,276 I've been waiting for you for six whole months. 1385 01:05:05,360 --> 01:05:07,153 - I'm not going with you. 1386 01:05:07,237 --> 01:05:09,364 - What's the matter with you? 1387 01:05:09,447 --> 01:05:11,533 - It's all over, estelle. 1388 01:05:12,367 --> 01:05:13,785 Remember old Tim? 1389 01:05:15,120 --> 01:05:15,870 I just got through telling him 1390 01:05:15,954 --> 01:05:19,165 the story about Johnny Dixon and Linda, 1391 01:05:19,249 --> 01:05:21,835 your mother and you and me. 1392 01:05:21,918 --> 01:05:24,963 They all came out on top except you. 1393 01:05:25,046 --> 01:05:28,591 I had to tell him the story to see where I stood. 1394 01:05:28,675 --> 01:05:31,302 Yeah, even I came out on top. 1395 01:05:31,386 --> 01:05:33,221 - You're crazy. 1396 01:05:33,304 --> 01:05:34,055 Make up your mind! 1397 01:05:34,139 --> 01:05:36,015 Are you coming with me or aren't you? 1398 01:05:36,099 --> 01:05:37,099 - No. 1399 01:05:38,226 --> 01:05:39,561 - Suit yourself. 1400 01:05:41,938 --> 01:05:43,481 Mike, let me go! 1401 01:05:43,565 --> 01:05:45,316 - Just come across the street with me 1402 01:05:45,400 --> 01:05:49,112 to the old place where Linda died, remember? 1403 01:05:49,195 --> 01:05:50,280 - You're hurting me. 1404 01:05:50,363 --> 01:05:53,283 - I'm hurting you just a little bit and you're crying. 1405 01:05:53,366 --> 01:05:55,285 What about the rest of us? 1406 01:05:55,368 --> 01:05:56,369 We aren't crying. 1407 01:05:56,453 --> 01:05:59,038 You did a good job on us, estelle. 1408 01:05:59,122 --> 01:06:02,625 Just a little girl from a neighborhood street. 1409 01:06:02,709 --> 01:06:04,002 What a laugh that is. 1410 01:07:58,032 --> 01:07:59,032 Who is it? 1411 01:07:59,867 --> 01:08:04,497 Don't tell me you've forgotten me already. 1412 01:08:04,581 --> 01:08:06,416 - Is that you, Heller? 1413 01:08:08,710 --> 01:08:10,169 Who else? 1414 01:08:10,253 --> 01:08:11,421 You got a gun? 1415 01:08:12,380 --> 01:08:14,632 - What would I do with a gun? 1416 01:08:14,716 --> 01:08:15,925 Vvhatstheidea? 1417 01:08:16,009 --> 01:08:17,760 Come on out. 1418 01:08:17,844 --> 01:08:19,596 - Turn on the lights. 1419 01:08:29,939 --> 01:08:31,858 What do you call this game? 1420 01:08:31,941 --> 01:08:33,985 - Cops and robbers. 1421 01:08:34,068 --> 01:08:35,653 - Very funny. 1422 01:08:35,737 --> 01:08:37,447 Where'd you come from? 1423 01:08:37,530 --> 01:08:39,991 - I was right behind you, Mike, all the time. 1424 01:08:40,074 --> 01:08:41,826 The whole six months. 1425 01:08:42,744 --> 01:08:44,013 You never did settle down for very long 1426 01:08:44,037 --> 01:08:46,539 in any one place did you? 1427 01:08:46,623 --> 01:08:48,333 Guilty conscience, Mike? 1428 01:08:48,416 --> 01:08:52,170 - What are you trying to say, Heller? 1429 01:08:52,253 --> 01:08:53,588 - Remember this? 1430 01:08:55,632 --> 01:08:56,674 - No. 1431 01:08:56,758 --> 01:08:58,092 - You've seen it, Mike. 1432 01:08:58,176 --> 01:09:00,637 In fact you had your hands on it. 1433 01:09:00,720 --> 01:09:01,554 Linda wore it the night 1434 01:09:01,638 --> 01:09:03,806 you killed her thinking she was estelle. 1435 01:09:03,890 --> 01:09:05,141 - You nuts? 1436 01:09:05,224 --> 01:09:06,410 - It came off her neck when you tried 1437 01:09:06,434 --> 01:09:08,853 to crammed her down the incinerator, 1438 01:09:08,936 --> 01:09:12,065 but it didn't go down the chute. 1439 01:09:12,148 --> 01:09:15,318 It only went part way down, and stuck. 1440 01:09:16,444 --> 01:09:20,448 Jake, the janitor just found it a coupla days ago. 1441 01:09:20,531 --> 01:09:21,908 - What does that make me? 1442 01:09:21,991 --> 01:09:24,702 A murderer. 1443 01:09:24,786 --> 01:09:26,788 It had your fingerprints all over it. 1444 01:09:26,871 --> 01:09:30,249 Just as pretty and clear as anything you've ever seen. 1445 01:09:30,333 --> 01:09:33,836 Let's go some place where we can talk about it, shall we? 1446 01:09:33,920 --> 01:09:36,005 - How many guys are you gonna pinch for this, Heller? 1447 01:09:36,089 --> 01:09:37,632 - Oh, you mean tremholt? 1448 01:09:37,715 --> 01:09:40,301 I only held him for a couple of hours. 1449 01:09:40,385 --> 01:09:41,719 He's living in Detroit now. 1450 01:09:41,803 --> 01:09:44,514 I just had a postcard from him the other day. 1451 01:09:44,597 --> 01:09:45,597 - How nice. 1452 01:09:46,891 --> 01:09:48,101 - You first. 1453 01:09:55,525 --> 01:09:57,694 You know, Mike, this is the first time I've ever seen 1454 01:09:57,777 --> 01:10:00,655 a murderer return to the scene of his crime. 1455 01:10:00,738 --> 01:10:01,823 Pretty corny. 1456 01:10:30,643 --> 01:10:32,603 So, that's the whole story. 1457 01:10:32,687 --> 01:10:34,439 Linda's dead and estelle is alive 1458 01:10:34,522 --> 01:10:37,942 because of my blind, murderous jealousy. 1459 01:10:38,025 --> 01:10:39,652 Anyway, who'd wanna look at a girl 1460 01:10:39,736 --> 01:10:43,990 for the rest of his life and always be reminded of murder? 96068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.