Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,830 --> 00:00:08,350
Young!
3
00:00:11,860 --> 00:00:13,220
Young!
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,520
Young!
5
00:00:38,950 --> 00:00:42,820
Young!
6
00:00:45,830 --> 00:00:47,540
Young!
7
00:01:09,580 --> 00:01:13,850
You will need a different line
of work with that arm.
8
00:01:15,600 --> 00:01:18,720
Go home kid.
9
00:01:49,270 --> 00:01:51,400
What the heck?
10
00:01:52,000 --> 00:01:55,300
Just leave me be.
11
00:01:55,300 --> 00:01:56,910
Shut up! I'm not like you.
12
00:01:57,710 --> 00:02:00,060
Hold on, we're almost at the hospital.
Just hang on.
13
00:02:15,230 --> 00:02:17,350
Moo Chul.
14
00:02:35,040 --> 00:02:37,380
What the heck!
15
00:02:58,660 --> 00:03:01,960
She will be fine when she wakes up.
16
00:03:03,900 --> 00:03:06,490
The nurse will stay.
17
00:03:26,530 --> 00:03:28,590
Soo.
18
00:03:28,900 --> 00:03:31,160
I'm leaving.
19
00:03:31,930 --> 00:03:34,000
Young will be fine.
20
00:03:35,840 --> 00:03:38,240
You don't need to come out.
21
00:03:45,950 --> 00:03:47,660
Soo.
22
00:03:50,710 --> 00:03:55,700
Moo Chul...
23
00:03:56,800 --> 00:03:59,390
He's gone.
24
00:04:07,170 --> 00:04:08,940
He was sick.
25
00:04:10,350 --> 00:04:12,110
For a long time.
26
00:04:14,590 --> 00:04:20,930
Jin Sung called me when I was on my way here.
27
00:04:24,490 --> 00:04:26,600
He lived like a dog.
28
00:04:28,900 --> 00:04:32,110
And died like a dog.
29
00:04:46,710 --> 00:04:49,510
We're cremating him tomorrow.
30
00:04:52,410 --> 00:04:56,410
You don't need to come.
31
00:05:48,980 --> 00:05:54,560
You're here...
in this room.
32
00:06:11,670 --> 00:06:13,720
Young.
33
00:06:14,270 --> 00:06:16,440
Sleep more.
34
00:06:21,270 --> 00:06:23,630
I had dinner with Mom last night.
35
00:06:24,500 --> 00:06:27,580
It was like a James Bond mission
to not get caught by Dad.
36
00:06:31,800 --> 00:06:35,650
They are out for a walk.
37
00:06:39,030 --> 00:06:44,520
I came to ask you to come back to Young.
38
00:06:46,510 --> 00:06:50,670
It was I who made Young who she is today.
39
00:06:52,500 --> 00:06:54,890
With what justification?
40
00:07:08,550 --> 00:07:10,990
- Who are you?
- His money that you borrowed was bait.
41
00:07:12,200 --> 00:07:15,610
If you win money with Kim's money,
that won't be your winning.
42
00:07:16,640 --> 00:07:19,270
- Even if you had won...
- You bastard!
43
00:07:20,110 --> 00:07:22,150
Let go! Let go! I'm going to kill him.
44
00:07:28,360 --> 00:07:30,490
Watch out for Kim.
45
00:07:37,650 --> 00:07:39,470
I will get going then.
46
00:07:39,740 --> 00:07:41,760
I don't want to wake your brother.
47
00:07:50,590 --> 00:07:52,590
Are you asleep?
48
00:08:22,210 --> 00:08:24,500
Young, did you watch the video?
49
00:08:24,740 --> 00:08:29,050
Go to the greenhouse. I know you don't want
to hear it, but I have something to tell you.
50
00:08:29,530 --> 00:08:31,610
Young!
51
00:08:47,750 --> 00:08:51,490
[You already]
You already know who I am.
52
00:08:53,210 --> 00:08:58,540
But Young, will you hear me out
in the video clip?
53
00:09:04,370 --> 00:09:07,090
By the time you see this.
54
00:09:08,020 --> 00:09:10,010
I won't be there with you.
55
00:09:13,330 --> 00:09:19,210
I can bear with the idea of leaving you.
56
00:09:22,840 --> 00:09:33,540
It's saddens me that I can't do anything
for you as a person, to a person.
57
00:09:37,270 --> 00:09:42,420
Right now you...
58
00:09:48,630 --> 00:09:50,010
Young.
59
00:09:52,590 --> 00:09:55,640
After I met you...
60
00:09:56,220 --> 00:09:58,840
I thought that the world
was fair for the first time.
61
00:10:01,860 --> 00:10:04,470
My life was thrown away like a piece of trash.
62
00:10:05,820 --> 00:10:09,260
But it was not sorry for the first time.
63
00:10:09,260 --> 00:10:11,670
Thanks to you.
64
00:10:16,880 --> 00:10:21,150
Good luck with the surgery.
65
00:10:24,100 --> 00:10:25,910
Young.
66
00:10:27,740 --> 00:10:31,920
If it's over between us...
67
00:10:34,590 --> 00:10:38,950
I wanted to say, stay well.
68
00:10:41,620 --> 00:10:44,430
If it's not over...
69
00:10:46,070 --> 00:10:52,430
I wanted to say,
let's see each other some time.
70
00:10:55,200 --> 00:11:00,750
I want to tell you what I could not tell you.
71
00:11:03,640 --> 00:11:08,080
Starting with what I had thought of
you when we had first met.
72
00:11:11,390 --> 00:11:14,880
When I fell in love with you.
73
00:11:18,620 --> 00:11:20,760
How beautiful you were.
74
00:11:24,160 --> 00:11:25,720
And...
75
00:11:28,350 --> 00:11:34,100
And I want to pay for what I've done.
76
00:11:34,660 --> 00:11:36,840
Also...
77
00:11:37,970 --> 00:11:42,600
How much your real brother loved you.
78
00:11:45,000 --> 00:11:46,720
Also...
79
00:12:09,930 --> 00:12:11,520
Young.
80
00:12:12,830 --> 00:12:14,760
Where are you?
81
00:12:15,630 --> 00:12:17,010
Young.
82
00:12:31,930 --> 00:12:34,190
I'm hungry.
83
00:12:40,180 --> 00:12:43,110
How about the potato soup I made you?
84
00:12:44,230 --> 00:12:46,160
Okay.
85
00:12:59,720 --> 00:13:01,840
I want to stay with you.
86
00:13:03,180 --> 00:13:06,680
I need you next to me.
87
00:13:07,370 --> 00:13:11,350
- Okay.
- I'm going to carry you.
88
00:13:29,260 --> 00:13:30,650
How is it?
89
00:13:31,510 --> 00:13:34,060
Is it better than the soup
I made you at the cabin?
90
00:13:35,400 --> 00:13:36,640
Yeah.
91
00:13:38,520 --> 00:13:40,260
I should become a cook.
92
00:13:41,840 --> 00:13:45,520
I cook for Jin Sung and Hee Sun sometimes.
93
00:13:46,770 --> 00:13:49,670
- They like it.
- I like cooking.
94
00:13:52,440 --> 00:13:54,320
You're eating well.
95
00:14:13,580 --> 00:14:16,630
Attorney Jang is coming to Seoul.
96
00:14:20,900 --> 00:14:24,950
Oh yeah, Jin Sung and Hee Sun
are going back to our hometown.
97
00:14:26,320 --> 00:14:31,160
They are probably going to
get married there.
98
00:14:32,790 --> 00:14:35,080
- When...
- When Attorney Jang gets here.
99
00:14:35,990 --> 00:14:38,020
You can go.
100
00:14:40,260 --> 00:14:42,020
I can't forgive you.
101
00:14:44,070 --> 00:14:47,850
I can't understand how you
couldn't even make an excuse.
102
00:14:52,240 --> 00:14:53,780
I don't want to admit it.
103
00:14:55,250 --> 00:14:56,970
But I can't be a better person.
104
00:15:02,270 --> 00:15:04,910
Even if you didn't take the money...
105
00:15:04,910 --> 00:15:10,550
it will not bring everything back to
where it was.
106
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
I know.
107
00:15:20,970 --> 00:15:24,130
Like what you said in the video.
108
00:15:26,510 --> 00:15:31,100
If it's not over between us...
109
00:15:32,620 --> 00:15:35,250
After my surgery...
110
00:15:36,010 --> 00:15:41,250
If I'm still breathing then...
111
00:15:49,660 --> 00:15:56,050
I will see you then.
112
00:15:57,220 --> 00:15:59,830
Let's talk then.
113
00:16:07,770 --> 00:16:20,630
When that time comes, you will answer
all of my questions without hiding anything.
114
00:16:23,010 --> 00:16:29,370
If you had really loved me.
115
00:16:30,100 --> 00:16:35,180
How guilty did you feel while you loved me...
116
00:16:37,670 --> 00:16:43,720
Did it really hurt you as much as
it hurt me when you were lying...
117
00:16:47,070 --> 00:16:50,620
And...
118
00:16:52,000 --> 00:16:57,170
Where did you bury my brother,
or which river did you spray his ashes?
119
00:16:58,700 --> 00:17:07,130
You will answer all my questions honestly.
120
00:17:11,780 --> 00:17:12,970
Yeah.
121
00:17:15,840 --> 00:17:17,720
But...
122
00:17:20,180 --> 00:17:26,910
We can postpone your excuses for later.
123
00:17:29,480 --> 00:17:31,980
But just in case...
124
00:17:32,440 --> 00:17:37,630
I have to tell you what
I want to say right now.
125
00:17:47,700 --> 00:17:53,520
When you were gone and I couldn't see you...
126
00:17:56,120 --> 00:18:00,820
The hardest part was
that I still missed you.
127
00:18:05,090 --> 00:18:11,040
I guess it wasn't over for me either
when I let you go.
128
00:18:14,560 --> 00:18:16,810
Even at the moment when I wanted to end it...
129
00:18:17,370 --> 00:18:25,060
A part of me still wanted you to run back to me.
130
00:18:37,730 --> 00:18:49,490
When I had slit my wrist, I looked forward
to you opening my door instead of feeling scared.
131
00:18:51,200 --> 00:19:01,300
As if I never wanted to die once.
132
00:19:19,500 --> 00:19:21,840
Look at me.
133
00:19:23,520 --> 00:19:30,930
I still have a lot to tell you.
134
00:19:32,530 --> 00:19:40,380
But... today...
This is...
135
00:19:41,070 --> 00:19:43,630
Not over between us.
136
00:19:52,560 --> 00:20:01,740
After the surgery goes well...
Later... just like now...
137
00:20:04,020 --> 00:20:06,640
We will be able to talk, right?
138
00:20:08,260 --> 00:20:10,260
You and I?
139
00:21:00,770 --> 00:21:02,460
Don't cry.
140
00:21:04,560 --> 00:21:07,220
I love you very much.
141
00:21:18,850 --> 00:21:20,780
I love you.
142
00:22:00,010 --> 00:22:03,150
I'm leaving.
143
00:22:05,110 --> 00:22:06,360
Okay.
144
00:22:09,320 --> 00:22:11,550
- See you later.
- See you.
145
00:22:38,650 --> 00:22:47,670
I hope that you like me when
you see me after the surgery.
146
00:22:50,090 --> 00:22:52,100
Yeah.
147
00:22:53,800 --> 00:22:57,140
Go.
You said that you were in a hurry.
148
00:23:02,120 --> 00:23:03,850
Yeah.
149
00:23:29,630 --> 00:23:31,440
This is Oh Soo, Secretary Wang.
150
00:23:32,970 --> 00:23:34,300
I know.
151
00:23:36,470 --> 00:23:41,310
I was foolish.
152
00:23:42,650 --> 00:23:46,910
I shouldn't have made you leave Young.
153
00:23:49,920 --> 00:23:52,990
Stay with Young.
154
00:23:55,950 --> 00:24:00,150
You're the only one I can leave Young with.
155
00:24:01,500 --> 00:24:03,570
Please.
156
00:24:18,720 --> 00:24:24,450
Young worries about you not taking the money.
157
00:24:25,650 --> 00:24:27,350
She wants you to take them.
158
00:24:29,430 --> 00:24:32,370
I really don't need them anymore.
159
00:24:35,020 --> 00:24:39,420
I read in the newspaper that Jo Moo Chul
died of an illness.
160
00:24:40,170 --> 00:24:43,880
Does that end everything?
161
00:24:44,910 --> 00:24:46,260
Yes.
162
00:24:55,230 --> 00:24:57,090
Young must be cold.
163
00:24:59,940 --> 00:25:01,910
I think I have to get going.
164
00:25:03,350 --> 00:25:07,620
I will call you when she goes to
the hospital for her surgery.
165
00:25:08,430 --> 00:25:10,360
Okay.
166
00:26:23,190 --> 00:26:26,640
Young! Let's eat breakfast.
We have to hurry to the hospital.
167
00:26:27,910 --> 00:26:29,900
On my way.
168
00:26:32,300 --> 00:26:34,580
I can smell something nice.
169
00:26:34,870 --> 00:26:36,600
How did you know?
170
00:26:37,850 --> 00:26:39,250
Huh?
171
00:26:41,060 --> 00:26:48,830
From left to right. Doraji, Jooksun,
Gomak, Myungran, and clams.
172
00:27:03,230 --> 00:27:04,900
I thought that soup is best
served bland.
173
00:27:05,450 --> 00:27:07,320
It was made with vegetable broth.
174
00:27:28,600 --> 00:27:31,620
Let's eat.
175
00:28:08,730 --> 00:28:11,040
Hey! Pack them nicely.
176
00:28:11,670 --> 00:28:13,060
Help us!
177
00:28:13,620 --> 00:28:18,590
Hey! This is the last drink of my life.
Leave me alone.
178
00:28:20,220 --> 00:28:21,970
What is he saying?
179
00:28:21,970 --> 00:28:24,990
He says that he will call himself a bastard
if he ever drinks again after moving.
180
00:28:26,940 --> 00:28:29,470
I can drop the honorifics then.
181
00:28:29,790 --> 00:28:31,460
What?
182
00:28:31,770 --> 00:28:34,090
You know me.
I can really do it.
183
00:28:34,660 --> 00:28:36,500
Should I try it?
Hey!
184
00:28:38,020 --> 00:28:40,190
Who taught you manners?
185
00:28:41,380 --> 00:28:43,580
Did you tell your parents
that you're going?
186
00:28:43,950 --> 00:28:45,590
I wanted to save the surprise.
187
00:28:46,360 --> 00:28:49,580
What if they get heart attacks?
188
00:28:50,350 --> 00:28:55,570
They will beat me up with a club
first before they get them.
189
00:28:59,300 --> 00:29:02,630
Pack up already.
We have to pack up the house too.
190
00:29:05,550 --> 00:29:07,870
Move it! Move it! Move it!
191
00:29:13,010 --> 00:29:14,210
You look comfortable.
192
00:29:14,870 --> 00:29:18,170
Yeah.
I am comfortable.
193
00:29:18,910 --> 00:29:21,790
Even if this is the end.
194
00:29:24,810 --> 00:29:29,260
I think that I had been really happy
while I was alive.
195
00:29:30,700 --> 00:29:32,820
Of course, it will be better if I wake up.
196
00:29:36,510 --> 00:29:41,840
The success rate is higher than 50% with
that kind of an attitude.
197
00:29:44,830 --> 00:29:47,880
Why? Because the doctor is not pressured.
198
00:29:49,660 --> 00:29:54,870
The surgery is tomorrow at 8.
I will see you then.
199
00:29:57,250 --> 00:29:59,410
I'm going to the nurse room.
200
00:30:07,620 --> 00:30:09,590
Young.
201
00:30:11,310 --> 00:30:16,540
I want you to know something before
your surgery.
202
00:30:18,720 --> 00:30:21,360
You can't live alone.
203
00:30:22,830 --> 00:30:24,520
Not because you're handicapped...
204
00:30:24,920 --> 00:30:29,510
But because none of us can do anything alone.
205
00:30:31,070 --> 00:30:35,290
Just like how I could live
because you were there.
206
00:30:39,690 --> 00:30:43,230
Even if you can't open your eyes
again after the surgery...
207
00:30:47,560 --> 00:30:53,320
I don't want blindness to haunt
you any longer.
208
00:31:01,630 --> 00:31:04,720
But I'm still sorry.
209
00:31:09,110 --> 00:31:10,460
I'm really sorry.
210
00:31:18,070 --> 00:31:20,500
You're such a bad hugger.
211
00:31:22,430 --> 00:31:31,730
Had I known earlier that you were just
terrible at expressing your love for me...
212
00:31:34,570 --> 00:31:36,690
I wouldn't have been as lonely.
213
00:31:56,430 --> 00:31:58,600
The game is long.
214
00:31:58,850 --> 00:32:01,660
I'm going to Young's hospital right after the game.
215
00:32:02,330 --> 00:32:04,510
You leave first.
I will call you.
216
00:32:06,550 --> 00:32:07,830
Hug me.
217
00:32:08,310 --> 00:32:09,730
Your boyfriend is right here.
218
00:32:21,580 --> 00:32:26,570
I will see you at home.
219
00:32:41,530 --> 00:32:43,090
Hold on.
220
00:33:19,320 --> 00:33:21,110
Bye.
221
00:33:22,030 --> 00:33:23,410
Bye.
222
00:34:07,780 --> 00:34:12,490
We randomly select the deck of cards
we all brought.
223
00:34:12,960 --> 00:34:15,080
One deck of cards cannot be
played for more than three games.
224
00:34:15,800 --> 00:34:17,640
It will be a tournament.
225
00:34:17,640 --> 00:34:23,720
The final winner will win the entire pot
of 7 billion Won. (7 million USD)
226
00:34:24,000 --> 00:34:29,560
It will be played in teams of two
except for Oh Soo. He's going solo.
227
00:34:29,560 --> 00:34:31,820
Let's all get started then.
228
00:34:32,680 --> 00:34:34,980
Let's have fun.
229
00:35:29,130 --> 00:35:32,980
Young is getting her surgery tomorrow at 8.
230
00:35:34,590 --> 00:35:38,100
I want you to come before that.
231
00:35:39,220 --> 00:35:40,290
Fold.
232
00:35:43,170 --> 00:35:45,220
Congratulations.
233
00:35:53,030 --> 00:35:55,320
How are you going to win 7 billion?
234
00:36:16,440 --> 00:36:22,170
I still have a lot to tell you.
235
00:36:24,560 --> 00:36:33,540
But I don't think it's over between us...
236
00:36:40,090 --> 00:36:41,780
I'm here, Soo.
237
00:36:45,610 --> 00:36:48,340
7 billion my ass.
You're about to lose your money.
238
00:36:49,630 --> 00:36:51,320
Play with Jin Sung.
239
00:36:52,030 --> 00:36:53,460
- Hold on!
- Soo!
240
00:36:53,980 --> 00:36:55,250
Are you out of your mind?
241
00:36:57,710 --> 00:37:00,350
From now on, you will only be admitted
inside with me.
242
00:37:02,390 --> 00:37:03,770
Come in.
243
00:37:11,310 --> 00:37:15,630
You will end up matching up against
me later. See you then.
244
00:37:31,580 --> 00:37:35,850
- I will give you half if I win.
- Get ready.
245
00:37:46,350 --> 00:37:48,350
Excuse me.
246
00:37:53,250 --> 00:37:54,300
What did you say?
247
00:37:54,300 --> 00:37:56,080
Hurry up! It's two already.
248
00:37:57,380 --> 00:37:59,650
We're going to get there at night.
249
00:38:00,240 --> 00:38:02,380
Let's go.
Okay.
250
00:38:27,620 --> 00:38:28,560
Call.
251
00:38:30,030 --> 00:38:32,040
- Fold.
- Fold.
252
00:38:32,040 --> 00:38:33,320
Call.
253
00:38:38,180 --> 00:38:41,140
Fold.
254
00:38:44,100 --> 00:38:46,620
Fold.
255
00:38:56,460 --> 00:38:58,260
- All in.
- All in.
256
00:39:07,900 --> 00:39:09,770
Fold.
257
00:39:10,510 --> 00:39:13,770
Revealing cards.
A pair of 10's.
258
00:39:18,790 --> 00:39:20,370
Come out.
259
00:39:33,230 --> 00:39:34,670
Are you out of your mind?
What's wrong with you?
260
00:39:38,060 --> 00:39:40,970
How about it?
You should buy in now.
261
00:39:50,590 --> 00:39:55,650
If I lose, I will just have to die.
That's it for me.
262
00:39:56,030 --> 00:39:59,190
But not for you.
You can't get my money.
263
00:39:59,460 --> 00:40:01,120
Your club is sold.
264
00:40:01,840 --> 00:40:04,590
This is the only club you've got.
265
00:40:05,120 --> 00:40:07,320
Yeah, Oh Soo.
You're the man.
266
00:40:08,700 --> 00:40:13,340
- I heard that you're almost bankrupt.
- You bastard!
267
00:40:14,100 --> 00:40:17,550
What are you going to do? Are you
going to buy in?
268
00:40:18,180 --> 00:40:20,080
Or are you going to take our
useless lives?
269
00:40:27,320 --> 00:40:28,850
You decide.
270
00:40:29,640 --> 00:40:32,020
Bring the chips.
271
00:40:32,410 --> 00:40:34,370
Bring the chips!
272
00:40:49,430 --> 00:40:51,720
All-in this game before the dealing.
How about it?
273
00:40:57,790 --> 00:40:59,510
Call.
274
00:41:02,740 --> 00:41:04,570
How about you?
275
00:41:13,160 --> 00:41:15,610
Hey Potato! This is our last game.
276
00:41:16,200 --> 00:41:17,550
What is it?
277
00:41:28,490 --> 00:41:30,160
Okay, the camera is on.
278
00:41:32,100 --> 00:41:33,930
Watch.
279
00:41:35,740 --> 00:41:37,320
You see what's going on now?
280
00:41:42,200 --> 00:41:45,280
If any of us can't get out of here
safely after we win...
281
00:41:46,350 --> 00:41:48,820
They are going to call the cops right away.
282
00:41:52,840 --> 00:41:54,310
Jin Sung you bastard.
283
00:41:54,310 --> 00:41:57,040
We never spent your money, but
you said that we have.
284
00:41:57,560 --> 00:41:59,990
You forged documents to turn us in.
285
00:42:00,600 --> 00:42:03,490
So we can't trust you.
286
00:42:10,600 --> 00:42:13,400
Shall we begin now?
287
00:42:15,230 --> 00:42:17,350
Good, good.
288
00:42:17,800 --> 00:42:19,890
Deal the cards.
289
00:43:04,160 --> 00:43:06,870
Inhale in.
Exhale out.
290
00:44:12,990 --> 00:44:16,120
- I will see you later.
- What is it?
291
00:44:22,500 --> 00:44:24,110
9, 10, Jack, Queen, King.
292
00:44:24,630 --> 00:44:26,360
Straight flush.
293
00:44:49,350 --> 00:44:51,480
Yes, Mi Ra. Is Young in surgery now?
294
00:44:52,800 --> 00:44:55,340
I'm on my way to Young right now.
295
00:44:57,190 --> 00:44:58,680
Yeah, I'm on my way.
296
00:45:03,240 --> 00:45:05,580
You can keep all this trash.
297
00:45:06,980 --> 00:45:09,420
It's even between us.
298
00:45:09,870 --> 00:45:13,600
Where are they?
Daejeongri intersection?
299
00:45:23,630 --> 00:45:28,140
Hee Sun, where are you?
300
00:45:28,140 --> 00:45:31,060
We're almost there.
Daejeongri intersection.
301
00:45:43,470 --> 00:45:47,250
Hello? Jin Sung!
302
00:46:06,290 --> 00:46:08,050
Father.
303
00:46:24,240 --> 00:46:27,060
Did she cry before the surgery?
304
00:46:28,470 --> 00:46:30,340
She went in smiling?
305
00:46:30,840 --> 00:46:31,880
I see.
306
00:46:37,110 --> 00:46:40,320
Secretary Wang came.
307
00:46:41,890 --> 00:46:43,560
That's good.
308
00:47:16,950 --> 00:47:21,600
Hello?
Oh Soo!
309
00:47:21,600 --> 00:47:23,730
Hello? Oh Soo!
310
00:47:52,770 --> 00:47:55,530
Jin Sung.
311
00:48:42,710 --> 00:48:44,240
Jin Sung.
312
00:48:46,750 --> 00:48:50,530
Jin Sung. Why?
313
00:49:00,270 --> 00:49:02,240
Young.
314
00:49:08,470 --> 00:49:10,090
Wait for me.
315
00:51:25,300 --> 00:51:27,810
[Spring next year]
316
00:51:28,230 --> 00:51:29,570
- Hi!
- Hi.
317
00:51:34,450 --> 00:51:36,940
Another step in front of you.
318
00:51:38,010 --> 00:51:38,920
Hi.
319
00:51:39,480 --> 00:51:41,040
- Hi.
- Watch your step.
320
00:51:44,110 --> 00:51:47,670
Watch out for the step.
321
00:51:53,930 --> 00:51:56,940
It was not a lie.
322
00:51:57,340 --> 00:52:00,270
However, it was not waiting
for the mosquito...
323
00:52:01,110 --> 00:52:05,930
Sometimes, it seemed what was coming
was different from what it was waiting for.
324
00:52:05,930 --> 00:52:10,920
Whatever comes is what
we are truly waiting for.
325
00:52:10,920 --> 00:52:13,130
Just like you.
326
00:52:13,880 --> 00:52:17,140
I can see something new now that
I can't see with my eyes.
327
00:52:18,790 --> 00:52:21,420
I can hear people breathe.
I can hear myself breathing.
328
00:52:22,860 --> 00:52:25,290
You've finally met the new world.
329
00:52:26,670 --> 00:52:28,980
It feels good to help people.
330
00:52:32,820 --> 00:52:34,220
Me too.
331
00:52:58,330 --> 00:53:00,010
Stop the car here.
332
00:53:00,850 --> 00:53:03,700
I thought you were going to the welfare center.
We're not there yet.
333
00:53:04,360 --> 00:53:07,250
I know, I like the wind.
I want to walk.
334
00:54:43,560 --> 00:54:44,690
Hey! Where are you going?
335
00:54:47,900 --> 00:54:50,910
So Young Chul! Do you know that
Hee Sun slept with me?
336
00:54:52,530 --> 00:54:54,470
Hey is that true?
337
00:54:54,660 --> 00:54:56,390
Yeah.
338
00:54:58,190 --> 00:54:59,430
Get off.
339
00:55:01,740 --> 00:55:03,810
What a loser.
340
00:55:13,130 --> 00:55:15,200
That's the third one.
Can you stop already?
341
00:55:16,480 --> 00:55:18,110
I just got a ride on his bike.
342
00:55:21,320 --> 00:55:23,240
Are you mad?
343
00:55:23,730 --> 00:55:25,190
You're so cute when you're angry.
344
00:55:27,110 --> 00:55:30,080
You know we're going to Soo's
tomorrow right?
345
00:55:31,330 --> 00:55:34,160
Which flower should we bring?
346
00:55:36,500 --> 00:55:39,970
It was baby's breath last time.
347
00:55:42,080 --> 00:55:43,950
What should we bring this time?
348
00:55:46,490 --> 00:55:49,020
Lamb's ears just like Young.
349
00:55:52,300 --> 00:55:55,810
That will be good.
Lamb's ears.
350
00:55:56,740 --> 00:55:58,380
That will be good.
351
00:56:03,640 --> 00:56:06,770
I'm sorry, but we're on a break.
Come back tonight.
352
00:56:11,140 --> 00:56:12,700
You're late today.
353
00:56:13,140 --> 00:56:14,500
It's your break time isn't it?
354
00:56:17,520 --> 00:56:20,220
As always, but we left yours.
355
00:56:20,960 --> 00:56:23,460
Will you wait at the table under the sunlight?
356
00:56:56,270 --> 00:56:59,820
- We have herbal tea for you.
- Thank you.
357
00:57:09,860 --> 00:57:12,200
The weather is really nice today isn't it?
358
00:57:16,180 --> 00:57:17,640
Yes.
359
00:57:18,300 --> 00:57:20,740
It's good. It's really nice.
360
00:57:23,310 --> 00:57:27,380
You can't see?
361
00:57:28,810 --> 00:57:30,030
You have a cane.
362
00:57:30,520 --> 00:57:32,460
You've never seen a blind person?
363
00:57:33,590 --> 00:57:39,710
No, there was a girl that I really loved.
364
00:57:40,640 --> 00:57:42,810
That must have been hard.
365
00:57:43,560 --> 00:57:48,020
Isn't it hard when you can't look
in the eyes of someone you love?
366
00:57:49,500 --> 00:57:53,030
No, it was never hard.
367
00:57:54,380 --> 00:57:58,590
I always felt as if she was always
looking at me.
368
00:57:59,210 --> 00:58:02,870
With all of her body and her heart.
369
00:58:06,790 --> 00:58:12,770
Can you see nothing at all?
370
00:58:13,240 --> 00:58:17,840
No.
371
00:58:53,660 --> 00:59:01,810
I can see just enough to see
that you're very good looking.
372
00:59:18,540 --> 00:59:21,210
How long have you known?
373
00:59:22,770 --> 00:59:24,390
About 20 days ago.
374
00:59:25,010 --> 00:59:27,750
Secretary Wang told me after my chemo ended.
375
00:59:29,150 --> 00:59:36,000
I just felt that the bell I heard from
your wrist was familiar.
376
00:59:38,630 --> 00:59:42,850
You had never shown me your face.
You only brought tea to me.
377
00:59:46,930 --> 00:59:48,940
Secretary Wang told me.
378
00:59:49,520 --> 00:59:52,380
You were here since 6 months ago.
379
00:59:53,590 --> 00:59:55,360
She said that you told her
not to tell me.
380
00:59:57,960 --> 01:00:00,760
I waited for you for a long time.
381
01:00:02,060 --> 01:00:06,020
I waited until you would talk to me.
382
01:00:10,170 --> 01:00:12,630
I couldn't bring myself to it.
383
01:00:14,730 --> 01:00:22,950
I thought that you may not like me
when you see me.
384
01:00:25,390 --> 01:00:26,690
No way.
385
01:00:33,060 --> 01:00:37,660
That means, you like me?
386
01:00:46,520 --> 01:00:48,320
Can we...
387
01:00:51,220 --> 01:00:56,870
Ever see each other again?
388
01:00:58,530 --> 01:01:00,280
I don't know.
389
01:01:51,370 --> 01:02:02,370
Subtitles by DramaFever
26941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.