All language subtitles for Tacoma FD s04e07 Big Trouble in Little Belgium.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,332 --> 00:00:13,466 [LAUGHTER] 2 00:00:14,686 --> 00:00:15,939 It was a good battle. 3 00:00:15,950 --> 00:00:17,617 - Aye, it was. - Aye. 4 00:00:17,749 --> 00:00:19,616 Mmm, this stew is great. 5 00:00:19,627 --> 00:00:21,160 - I love it. - Aye. 6 00:00:21,171 --> 00:00:23,431 - It warms your belly. - Aye. 7 00:00:23,442 --> 00:00:25,552 Hagrid, close your legs. 8 00:00:25,563 --> 00:00:26,734 I can see up your kilt. 9 00:00:26,745 --> 00:00:28,678 - Hey! - [LAUGHS] 10 00:00:28,689 --> 00:00:30,952 Can you see the bag or the pipe? 11 00:00:30,963 --> 00:00:35,371 - Both! - [LAUGHTER] 12 00:00:37,496 --> 00:00:38,957 Oi, what are you doing? 13 00:00:38,968 --> 00:00:40,902 I'm trying to make a musical instrument 14 00:00:40,913 --> 00:00:43,513 from a sheep's bladder and a bone. 15 00:00:43,524 --> 00:00:44,897 You're out of your mind. 16 00:00:44,908 --> 00:00:46,707 - Listen. - Aye. 17 00:00:46,709 --> 00:00:49,132 [LOW NOTE PLAYS] 18 00:00:49,143 --> 00:00:51,010 [GASPS] 19 00:00:51,401 --> 00:00:55,137 It's fookin' beautiful. 20 00:00:55,518 --> 00:00:58,691 And it captures our heritage perfectly. 21 00:00:58,702 --> 00:01:02,239 Aye. We can play outlaw tunes on it. 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,717 We need to come up with a name for it. 23 00:01:04,728 --> 00:01:07,528 How about... Bagpipe? 24 00:01:07,530 --> 00:01:09,165 [LAUGHTER] 25 00:01:09,176 --> 00:01:10,723 Oh! 26 00:01:10,734 --> 00:01:12,333 Do you think I'll be famous? 27 00:01:12,344 --> 00:01:13,543 Fook no. 28 00:01:13,803 --> 00:01:15,603 Bagpipe. [LAUGHS] 29 00:01:15,614 --> 00:01:19,294 It's stupid. It'll never catch on, ever. 30 00:01:19,305 --> 00:01:21,657 Don't make me come over there and blow your bag. 31 00:01:21,668 --> 00:01:24,450 My bag won't make that sound when you blow on it. 32 00:01:24,461 --> 00:01:27,339 [LAUGHTER] 33 00:01:27,350 --> 00:01:30,485 [LOW NOTE PLAYS] 34 00:01:30,620 --> 00:01:33,488 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 35 00:01:33,623 --> 00:01:40,795 ? ? 36 00:01:42,499 --> 00:01:44,623 [GASPS] Whoo! Ha ha ha. 37 00:01:44,634 --> 00:01:46,033 This is really coming along. 38 00:01:46,035 --> 00:01:48,035 I think I'm a natural. 39 00:01:48,046 --> 00:01:49,846 Yeah. 40 00:01:50,107 --> 00:01:53,174 [FOREIGNER'S "HOT BLOODED"] 41 00:01:53,310 --> 00:02:00,248 ? ? 42 00:02:02,185 --> 00:02:04,852 ? Well, I'm hot-blooded ? 43 00:02:04,988 --> 00:02:07,588 ? Check it and see ? 44 00:02:07,590 --> 00:02:11,459 ? I got a fever of 103 ? 45 00:02:11,461 --> 00:02:13,228 ? I'm hot-blooded ? 46 00:02:16,271 --> 00:02:17,598 Did you guys know it's actually illegal 47 00:02:17,600 --> 00:02:20,067 - to take sand from the beach? - [LAUGHTER] 48 00:02:20,078 --> 00:02:21,678 - Yeah, right. - No, it's true. 49 00:02:21,689 --> 00:02:23,176 In some cases, it's punishable with jail time 50 00:02:23,187 --> 00:02:24,997 or up to a $100,000 fine. 51 00:02:25,008 --> 00:02:26,474 That is definitely not true. 52 00:02:26,476 --> 00:02:27,875 Why would I make something like that up? 53 00:02:27,886 --> 00:02:30,576 'Cause you always make up stuff based on bits of things that you hear. 54 00:02:30,587 --> 00:02:33,148 Like when? Name one time I've done that, Granny. 55 00:02:33,159 --> 00:02:34,613 You told us that polar bears 56 00:02:34,624 --> 00:02:35,941 and grizzly bears have sex 57 00:02:35,952 --> 00:02:37,618 and give birth to pizzly bears. 58 00:02:37,629 --> 00:02:39,065 - [LAUGHS] - Oh, my God. Google it. 59 00:02:39,076 --> 00:02:40,679 I don't have to, because it's not true. 60 00:02:40,690 --> 00:02:42,890 Well, then maybe you should just believe me because I'm your friend. 61 00:02:42,955 --> 00:02:44,282 That's not how friendship works. 62 00:02:44,293 --> 00:02:47,228 Too old-fashioned for you, just believing in a friend? 63 00:02:47,230 --> 00:02:48,696 Hey, Cap, what are you reading? 64 00:02:48,832 --> 00:02:50,231 "A Prayer for Owen Meany." 65 00:02:50,356 --> 00:02:52,090 I've tried reading this book three times, 66 00:02:52,101 --> 00:02:54,435 and I can never get through the first 70 pages. 67 00:02:54,457 --> 00:02:57,351 - But this time, I'm gonna do it. - Why keep trying? 68 00:02:57,362 --> 00:02:59,125 Well, apparently, it's the greatest book ever 69 00:02:59,136 --> 00:03:01,607 with the best ending in history, so I feel like I have to. 70 00:03:01,618 --> 00:03:02,901 Let me know if I can help. 71 00:03:02,912 --> 00:03:04,926 - You want to read it for me? - I've read it twice. 72 00:03:04,937 --> 00:03:06,738 It's great. You'll love the ending. 73 00:03:08,510 --> 00:03:09,575 You showing me up? 74 00:03:09,586 --> 00:03:10,674 No, I... 75 00:03:10,685 --> 00:03:13,486 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 76 00:03:13,497 --> 00:03:15,831 ? ? 77 00:03:15,907 --> 00:03:18,173 Oh, god. 78 00:03:18,710 --> 00:03:20,043 That's loud. 79 00:03:20,054 --> 00:03:21,671 ? ? 80 00:03:21,682 --> 00:03:23,748 [GASPS] 81 00:03:24,194 --> 00:03:25,597 What's good, Macchiefy? 82 00:03:25,608 --> 00:03:27,059 I got myself some pipes. 83 00:03:27,070 --> 00:03:28,803 That's what they call these, pipes. 84 00:03:28,864 --> 00:03:30,464 You gonna play "Danny Boy" on those things? 85 00:03:30,475 --> 00:03:32,464 Ooh, I might. [LAUGHS] 86 00:03:32,548 --> 00:03:35,083 This is a time-honored part of the Irish culture. 87 00:03:35,144 --> 00:03:37,344 Yeah, well, so is having 12 babies per family 88 00:03:37,346 --> 00:03:39,137 and getting sunburned at the beach. 89 00:03:39,148 --> 00:03:40,748 But we don't need to lean into that, do we? 90 00:03:40,759 --> 00:03:43,251 Okay, you know what? It's part of the firefighter life too. 91 00:03:43,262 --> 00:03:45,010 And when I learn to play these bad boys, 92 00:03:45,021 --> 00:03:46,487 I'm gonna play at your funeral. 93 00:03:46,498 --> 00:03:48,831 [LAUGHS] Carry on. 94 00:03:48,897 --> 00:03:49,985 ? ? 95 00:03:49,996 --> 00:03:52,597 [ALL GROANING] 96 00:03:52,923 --> 00:03:55,131 - I say he pops it. - Noice! 97 00:03:55,142 --> 00:03:57,101 The "Tacoma Tattler" just dropped the photo of us 98 00:03:57,112 --> 00:03:59,671 from after the Pellettieri dairy farm fire, 99 00:03:59,682 --> 00:04:01,027 And we look cool. 100 00:04:01,038 --> 00:04:04,171 Ah! Noice, indeed. 101 00:04:04,234 --> 00:04:05,433 [LAUGHS] 102 00:04:05,489 --> 00:04:07,221 Whoa, Lucy, what the hell? 103 00:04:07,315 --> 00:04:08,751 - What? - What are you doing 104 00:04:08,762 --> 00:04:10,828 - with your hands? - Representing the 2-4. 105 00:04:10,839 --> 00:04:12,572 No, no, no. Stop, stop, stop. 106 00:04:13,088 --> 00:04:14,587 That's a gang sign. You know that, right? 107 00:04:14,598 --> 00:04:17,252 - [LAUGHTER] - Yeah, the station 24 gang. 108 00:04:17,320 --> 00:04:18,586 What up? 109 00:04:18,597 --> 00:04:20,178 - Mm-mm. - No, stop. No, it's not. 110 00:04:20,189 --> 00:04:21,456 It's a real gang sign. 111 00:04:21,467 --> 00:04:22,855 It's the 82nd Street Boys. 112 00:04:22,866 --> 00:04:24,199 What is that, a boy band? 113 00:04:24,210 --> 00:04:25,458 [LAUGHTER] 114 00:04:25,469 --> 00:04:26,802 No, it's not, actually. 115 00:04:26,813 --> 00:04:28,279 It's the sign for the 82nd Street Boys. 116 00:04:28,290 --> 00:04:29,969 They're a very dangerous street gang 117 00:04:29,980 --> 00:04:31,697 in the Little Belgium district of Tacoma. 118 00:04:31,708 --> 00:04:33,085 And that crisscross pattern, 119 00:04:33,096 --> 00:04:35,321 that's the Belgian waffle... don't make that sign. 120 00:04:35,332 --> 00:04:37,996 [LAUGHTER] 121 00:04:38,007 --> 00:04:39,490 This is a solid bit. 122 00:04:39,501 --> 00:04:41,187 It's not a bit, you guys. 123 00:04:41,198 --> 00:04:44,038 This is exactly what we're talking about, man. 124 00:04:44,049 --> 00:04:47,899 There's no Belgian street gang with a hand waffle sign. 125 00:04:47,910 --> 00:04:49,099 Yes, there is. 126 00:04:49,110 --> 00:04:50,576 They're called the 82nd Street Boys, 127 00:04:50,587 --> 00:04:51,853 and you better pray they don't see you 128 00:04:51,864 --> 00:04:53,484 making that hand sign down there, 129 00:04:53,495 --> 00:04:55,213 Or you're fucked, Lucy. I'm serious. 130 00:04:55,224 --> 00:04:57,558 - This one? - Oh, my god. Stop it! 131 00:04:57,569 --> 00:05:00,174 Stop it! Oh, yeah, go ahead. Actually, you know what? Go ahead. 132 00:05:00,185 --> 00:05:01,887 Go flash it on the street. See what happens. 133 00:05:01,898 --> 00:05:03,221 Somebody's gonna get the last laugh. 134 00:05:03,232 --> 00:05:04,649 - It's not gonna be you. - [LAUGHS] 135 00:05:04,660 --> 00:05:06,860 It's gonna be the streets of Little Belgium! 136 00:05:06,871 --> 00:05:08,483 - [LAUGHTER] - It's your funeral. 137 00:05:08,494 --> 00:05:11,229 I respect your commitment to the bit, Ike. 138 00:05:11,240 --> 00:05:14,711 [MELLOW MUSIC] 139 00:05:15,052 --> 00:05:16,852 Oh! 140 00:05:18,134 --> 00:05:21,202 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 141 00:05:21,213 --> 00:05:28,352 ? ? 142 00:05:33,410 --> 00:05:34,476 [KNOCK AT DOOR] 143 00:05:34,998 --> 00:05:36,998 Mm, mm, mm. 144 00:05:37,000 --> 00:05:39,467 - Sounding good, Chiefy. - Thank you. 145 00:05:39,469 --> 00:05:41,068 I don't mean to blow my own horn, 146 00:05:41,079 --> 00:05:43,061 But I am crushing these public domain songs. 147 00:05:43,072 --> 00:05:45,187 That's a good one. Oh, man. 148 00:05:45,198 --> 00:05:46,665 That's a good one. 149 00:05:46,756 --> 00:05:49,270 So, um, I was just wondering if you 150 00:05:49,280 --> 00:05:51,341 could play those a little bit softer. 151 00:05:51,352 --> 00:05:53,285 Sorry, one volume only: 152 00:05:53,422 --> 00:05:55,422 Loud. [LAUGHS] 153 00:05:55,618 --> 00:05:56,952 So in that case, would you mind 154 00:05:56,963 --> 00:05:58,697 if I just close this door a little bit so... 155 00:05:58,708 --> 00:06:01,785 Mm, it's better for the acoustics to leave the door open. 156 00:06:01,796 --> 00:06:04,483 Okay, the thing is, the bagpipes are really loud, 157 00:06:04,494 --> 00:06:06,710 and I'm finding it difficult to concentrate. 158 00:06:06,721 --> 00:06:08,086 Maybe you could just take a break. 159 00:06:08,097 --> 00:06:09,776 Why don't you take a break from concentrating? 160 00:06:09,787 --> 00:06:11,250 Terry, do you remember two years ago 161 00:06:11,261 --> 00:06:12,593 when I tried to learn how to play the guitar 162 00:06:12,604 --> 00:06:13,869 and you banned me from playing in the station 163 00:06:14,237 --> 00:06:16,913 - 'cause you said it was too loud? - Come on. You were gonna quit anyway. 164 00:06:16,924 --> 00:06:18,074 That is not true. 165 00:06:18,085 --> 00:06:20,038 You never stick to anything. It's like that book. 166 00:06:20,049 --> 00:06:21,612 How many times have you tried to read that book? 167 00:06:21,623 --> 00:06:23,301 I know how to read books, Terry. 168 00:06:23,312 --> 00:06:24,980 This one just happens to be my kryptonite. 169 00:06:25,114 --> 00:06:27,114 The station closed down for more than a year. 170 00:06:27,250 --> 00:06:29,384 You could have taken the time to learn the guitar then, 171 00:06:29,519 --> 00:06:31,567 but you didn't, did you, hmm? 172 00:06:31,881 --> 00:06:33,415 Exactly. Dismissed. 173 00:06:33,790 --> 00:06:35,890 No. I'm un-dismissable. 174 00:06:39,275 --> 00:06:41,420 Okay, now I'll leave because I want to. 175 00:06:41,431 --> 00:06:42,630 Good. Go. 176 00:06:42,732 --> 00:06:44,131 You know what? I just changed my mind. 177 00:06:44,133 --> 00:06:46,001 Now I think I'll stay. 178 00:06:47,443 --> 00:06:48,976 And now I'll go. 179 00:06:49,179 --> 00:06:51,197 Good. See you. Hey, don't close that door. 180 00:06:51,208 --> 00:06:52,940 Hey! All right, fine. 181 00:06:52,942 --> 00:06:54,675 ? ? 182 00:06:54,677 --> 00:06:57,812 [UPBEAT ROCK MUSIC] 183 00:06:57,947 --> 00:07:04,085 ? ? 184 00:07:04,087 --> 00:07:05,486 Oh. 185 00:07:05,701 --> 00:07:07,767 - What's going on here? - Some kids pranked us, 186 00:07:07,874 --> 00:07:09,674 plastered the station with waffles. 187 00:07:09,750 --> 00:07:12,951 [DRAMATIC MUSIC] 188 00:07:12,962 --> 00:07:19,834 ? ? 189 00:07:19,845 --> 00:07:21,245 [SNIFFS] 190 00:07:22,592 --> 00:07:24,492 [SIGHS] 191 00:07:25,642 --> 00:07:27,117 It's not a prank. 192 00:07:27,128 --> 00:07:28,794 Sure as hell ain't kids. 193 00:07:28,891 --> 00:07:30,491 It's the 82nd Street Boys. 194 00:07:30,703 --> 00:07:33,171 They must have seen the photo. Now they're angry. 195 00:07:33,182 --> 00:07:35,583 We better make some pancakes and hit 'em back. 196 00:07:35,710 --> 00:07:38,310 [LAUGHTER] 197 00:07:38,321 --> 00:07:40,373 Oh, yeah. Oh, yeah. 198 00:07:40,384 --> 00:07:41,580 You think that's funny too, huh? 199 00:07:41,591 --> 00:07:42,863 - Yeah, a little bit. - Why won't you 200 00:07:42,874 --> 00:07:44,841 - take this seriously, Lucy? - Because these are kids 201 00:07:44,852 --> 00:07:46,985 playing a prank, or it's you playing a prank. 202 00:07:47,120 --> 00:07:48,787 Either way, a Belgian street gang 203 00:07:48,798 --> 00:07:51,132 that does drive-by waffle attacks doesn't exist. 204 00:07:51,134 --> 00:07:53,810 Let me tell you something. I've seen a million waffle tags in my day, 205 00:07:53,821 --> 00:07:55,754 and this one is particularly brutal. 206 00:07:55,765 --> 00:07:57,165 Okay, Ike, prove it. 207 00:07:57,407 --> 00:07:58,806 I'll prove it to you right now. 208 00:07:58,942 --> 00:08:00,466 - Right now. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 209 00:08:00,477 --> 00:08:01,680 - Huh? - Hey, hey, hey, 210 00:08:01,691 --> 00:08:03,024 - hey, hey, hey. - Whoa, stop it. 211 00:08:03,755 --> 00:08:04,946 Surprise. Surprise. 212 00:08:04,948 --> 00:08:06,281 Ikey's got a tattoo, 213 00:08:06,367 --> 00:08:08,501 - a gang tattoo! - Huh? 214 00:08:08,666 --> 00:08:11,333 'Cause I was a member of the 82nd Street Boys, Luce. 215 00:08:11,457 --> 00:08:14,802 - Whoa. - They're real, and they're coming! 216 00:08:15,978 --> 00:08:19,380 And there's not a damn thing you can do about it. 217 00:08:20,837 --> 00:08:23,382 I grew up in the French sector of Little Belgium. 218 00:08:23,393 --> 00:08:25,857 - But you're not Belgian, right? - No. No, no, no. 219 00:08:25,868 --> 00:08:27,201 But my father was a chocolatier 220 00:08:27,203 --> 00:08:28,536 in a Belgian chocolate shop, 221 00:08:28,547 --> 00:08:29,680 and we lived close to his work, 222 00:08:29,693 --> 00:08:31,693 So I was there all the time. 223 00:08:32,120 --> 00:08:33,587 Your dad makes chocolate? 224 00:08:33,598 --> 00:08:34,731 Made. 225 00:08:34,742 --> 00:08:37,008 He died of exhaustion on Valentine's Day. 226 00:08:37,194 --> 00:08:38,729 That's a different story. 227 00:08:38,740 --> 00:08:40,406 Man, the 82nd Street Boys 228 00:08:40,417 --> 00:08:42,150 ran those streets back then. 229 00:08:42,311 --> 00:08:43,941 They had their fingers in everything, 230 00:08:43,952 --> 00:08:46,811 from the bicycle bazaar to the beeper kiosk at the mall, 231 00:08:46,822 --> 00:08:49,824 which are, of course, now the cell phone case kiosks at the mall. 232 00:08:49,835 --> 00:08:51,483 I was about 13 years old. 233 00:08:51,494 --> 00:08:55,563 I was hanging around the Belgian food market. 234 00:08:55,942 --> 00:08:58,232 Tried to steal some fresh waffles. 235 00:08:58,234 --> 00:08:59,700 [CHUCKLES] 236 00:08:59,711 --> 00:09:01,110 The owner caught me, 237 00:09:01,261 --> 00:09:03,124 Monsieur Rich�rd. 238 00:09:03,976 --> 00:09:07,299 He also happened to be a leader of the 82nd Street Boys. 239 00:09:07,310 --> 00:09:08,777 [CHUCKLES] 240 00:09:08,788 --> 00:09:10,255 Instead of punishing me, 241 00:09:10,672 --> 00:09:12,246 he actually offered me a job. 242 00:09:12,248 --> 00:09:13,448 [CHUCKLES] 243 00:09:13,573 --> 00:09:16,708 Started out as an errand boy, and then before I knew it, 244 00:09:16,719 --> 00:09:19,053 I was cutting sandwich meat at the butcher counter. 245 00:09:19,055 --> 00:09:20,321 [SUSPENSEFUL MUSIC] 246 00:09:20,323 --> 00:09:23,324 Rich�rd was like a father to me. 247 00:09:23,326 --> 00:09:26,127 And even though I wasn't Belgian, 248 00:09:26,459 --> 00:09:29,594 in a couple years, they opened up the books, and... 249 00:09:29,769 --> 00:09:31,874 he asked me to be in the gang. 250 00:09:32,355 --> 00:09:33,375 [CHUCKLES] 251 00:09:33,634 --> 00:09:36,201 Took a blood oath. 252 00:09:36,539 --> 00:09:39,007 But the night of my beatdown, 253 00:09:39,142 --> 00:09:42,543 I realized I didn't want that life. 254 00:09:42,545 --> 00:09:44,745 So I fled Little Belgium. 255 00:09:44,794 --> 00:09:46,460 Never been back. 256 00:09:46,915 --> 00:09:49,950 So you were waffling about joining the gang? 257 00:09:49,952 --> 00:09:51,219 [MUFFLED SNICKER] 258 00:09:51,293 --> 00:09:54,428 Yeah, I... I got out, like I said. 259 00:09:54,439 --> 00:09:57,149 Sounds like you got out "syrup-titiously." 260 00:09:57,160 --> 00:09:59,494 - [CHORTLES] - [GIGGLES] 261 00:09:59,745 --> 00:10:01,011 Okay. That's funny, yeah. 262 00:10:01,022 --> 00:10:03,755 I don't actually understand your jokes, but I know I don't like them. 263 00:10:03,766 --> 00:10:05,815 Why have you never brought this up before? 264 00:10:05,826 --> 00:10:07,359 I've told you this a million times. 265 00:10:07,370 --> 00:10:09,628 You never told us you were in a Belgian street gang. 266 00:10:09,639 --> 00:10:11,078 I absolutely did. 267 00:10:11,508 --> 00:10:13,501 Did I ever tell you I was in a Belgian street gang? 268 00:10:13,512 --> 00:10:15,367 I told you I was in a Belgian street gang, right? 269 00:10:15,378 --> 00:10:16,845 I was in this Belgian street gang. 270 00:10:16,856 --> 00:10:18,809 Did I ever tell you guys I was in a Belgian street gang? 271 00:10:18,820 --> 00:10:20,420 Did I ever tell you I was in a Belgian street gang? 272 00:10:20,431 --> 00:10:22,030 Yeah, man, the 82nd Street Boys, 273 00:10:22,041 --> 00:10:23,975 they were some badass dudes. 274 00:10:23,986 --> 00:10:25,377 I'm not trying to show you my nuts. 275 00:10:25,388 --> 00:10:27,112 It's a tattoo. It's a gang tattoo. 276 00:10:27,123 --> 00:10:30,258 I was in a gang called the 82nd Street Boys. 277 00:10:30,269 --> 00:10:31,402 Wow. 278 00:10:31,528 --> 00:10:33,127 I do not remember that. 279 00:10:33,479 --> 00:10:35,187 Hey, you know what's awesome about Little Belgium? 280 00:10:35,198 --> 00:10:36,439 The French Fry Emporium. 281 00:10:36,450 --> 00:10:39,177 Oh, and Brussels sprouts depot is mad sick. 282 00:10:39,188 --> 00:10:40,454 Oh, the smurf store. 283 00:10:40,465 --> 00:10:41,798 You know the smurfs are Belgian, right? 284 00:10:41,809 --> 00:10:44,120 Guys, why are you not scared right now? 285 00:10:44,131 --> 00:10:46,398 I don't know, maybe 'cause it's just Little Belgium. 286 00:10:46,409 --> 00:10:47,876 Just Little Belgium? 287 00:10:47,958 --> 00:10:49,557 Welcome to the jungle, Luce. 288 00:10:49,579 --> 00:10:51,962 If you don't make amends with the 82nd Street Boys soon, 289 00:10:51,973 --> 00:10:53,338 they're gonna send you the final message. 290 00:10:53,349 --> 00:10:55,283 And if they send you the final message, 291 00:10:55,418 --> 00:10:56,721 it's too late for you already. 292 00:10:56,732 --> 00:10:57,998 What's the final message? 293 00:10:58,009 --> 00:11:00,009 It's a lion's paw in a mayonnaise jar. 294 00:11:00,203 --> 00:11:02,215 - Boy, stop. - [LAUGHS] 295 00:11:02,226 --> 00:11:05,685 Is the jar empty, or is the lion's paw In actual mayonnaise? 296 00:11:05,696 --> 00:11:07,762 It's an empty jar. The lion's paw is in a jar. 297 00:11:07,764 --> 00:11:10,026 Sorry, I just thought they dipped everything in mayo, 298 00:11:10,037 --> 00:11:12,558 like they do with french fries and oysters and waffles. 299 00:11:12,569 --> 00:11:13,759 They don't dip everything in mayo. 300 00:11:13,770 --> 00:11:15,035 That's an ugly stereotype. 301 00:11:15,037 --> 00:11:16,953 - Please stop perpetuating it. - Ike! 302 00:11:16,964 --> 00:11:18,698 Now, you know damn well they do that. 303 00:11:18,709 --> 00:11:21,259 Okay, yes, maybe with the oysters and the french fries 304 00:11:21,270 --> 00:11:23,404 and stuff like that, but certainly not with waffles. 305 00:11:23,415 --> 00:11:24,460 I mean, come on. 306 00:11:24,471 --> 00:11:25,605 Not with waffles! 307 00:11:25,616 --> 00:11:26,740 Okay, okay. 308 00:11:26,751 --> 00:11:28,440 How do I make amends so I don't get... 309 00:11:28,451 --> 00:11:30,175 [MOCKING ACCENT] ... the final message? 310 00:11:30,186 --> 00:11:32,853 You just have to apologize. 311 00:11:32,855 --> 00:11:34,655 Ike, you got to give it up. 312 00:11:34,657 --> 00:11:36,324 I know that this is a prank. 313 00:11:36,459 --> 00:11:39,527 Please, apologize before it's too late. 314 00:11:39,849 --> 00:11:41,516 [GROWLS] 315 00:11:42,198 --> 00:11:45,266 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 316 00:11:45,268 --> 00:11:47,518 ? ? 317 00:11:47,609 --> 00:11:48,943 What's up, Chief? 318 00:11:49,662 --> 00:11:50,711 Hey, Captain. 319 00:11:50,722 --> 00:11:52,866 I'm just mastering "Oh! Susanna." 320 00:11:52,877 --> 00:11:53,999 What do you got there, an accordion? 321 00:11:54,010 --> 00:11:56,945 Actually, Terry, it's an organetto. 322 00:11:57,202 --> 00:11:59,070 I was so inspired by you that I decided 323 00:11:59,081 --> 00:12:01,597 to get in touch with my Italian musical heritage. 324 00:12:01,608 --> 00:12:03,275 And I bet I learn how to play this thing 325 00:12:03,286 --> 00:12:04,512 before you learn how to play that. 326 00:12:04,523 --> 00:12:05,790 Mm, well, 327 00:12:05,888 --> 00:12:07,488 I'm guessing you're just here to annoy me, 328 00:12:07,490 --> 00:12:08,827 so let's hear it. 329 00:12:08,838 --> 00:12:10,504 Well, no, I just got it, so... 330 00:12:10,560 --> 00:12:12,093 Well, I just got this, so... [CHUCKLES] 331 00:12:12,104 --> 00:12:13,269 Fine, fine. 332 00:12:13,280 --> 00:12:15,648 Feast your hear holes on this. 333 00:12:16,633 --> 00:12:20,568 [SOFT CREAKING] 334 00:12:20,736 --> 00:12:22,269 My hear holes are still hungry. 335 00:12:22,280 --> 00:12:23,338 Hold on a second. 336 00:12:23,349 --> 00:12:25,149 It's supposed to make sound, right? 337 00:12:25,642 --> 00:12:27,241 There's definitely gotta be a switch here. 338 00:12:27,243 --> 00:12:28,643 Maybe you need to charge it. 339 00:12:28,645 --> 00:12:30,445 I guess I thought it would just come to me 340 00:12:30,447 --> 00:12:32,046 on account of me being Italian. 341 00:12:32,048 --> 00:12:34,029 Now you know as much about the organetto 342 00:12:34,040 --> 00:12:35,507 as you do about playing the guitar. 343 00:12:35,518 --> 00:12:37,709 [CHUCKLES] Why don't you come back 344 00:12:37,720 --> 00:12:39,244 when you can get it to make noise? 345 00:12:39,255 --> 00:12:41,522 That'll be sooner than you think. [LAUGHS] 346 00:12:41,524 --> 00:12:43,124 If you'll excuse me. 347 00:12:43,333 --> 00:12:45,059 Okay, brb. 348 00:12:45,061 --> 00:12:46,394 That means be right back. 349 00:12:46,516 --> 00:12:47,588 B-y-e. 350 00:12:47,599 --> 00:12:48,665 It means bye. 351 00:12:48,722 --> 00:12:51,045 [CHUCKLES] Sucker. 352 00:12:51,334 --> 00:12:52,867 All right, Susanna. 353 00:12:53,089 --> 00:12:55,336 And a-one and two and three and four. 354 00:12:55,585 --> 00:12:56,631 ? ? 355 00:12:57,140 --> 00:12:58,873 These boots aren't really shine-able. 356 00:12:59,132 --> 00:13:00,932 Doing a great job, man. Keep it up. 357 00:13:00,943 --> 00:13:03,144 Thanks, Granny. 358 00:13:03,279 --> 00:13:06,147 [SUSPENSEFUL MUSIC] 359 00:13:06,282 --> 00:13:08,149 ? ? 360 00:13:08,284 --> 00:13:10,418 [BREATHING HEAVILY] 361 00:13:10,577 --> 00:13:11,710 ? ? 362 00:13:12,048 --> 00:13:13,647 - Mm. - Whoa. 363 00:13:13,658 --> 00:13:15,726 - Who put that lion's paw there? - Not me. 364 00:13:15,737 --> 00:13:17,086 - Not me. - Not me. 365 00:13:17,097 --> 00:13:18,597 I put it zere. 366 00:13:18,968 --> 00:13:21,496 [DRAMATIC MUSICAL STING] 367 00:13:21,498 --> 00:13:22,631 Oh, shit. 368 00:13:22,765 --> 00:13:24,299 Hello, everyone. 369 00:13:24,519 --> 00:13:26,567 I'm Gerkens Rich�rd. 370 00:13:26,569 --> 00:13:28,036 ? ? 371 00:13:28,171 --> 00:13:29,370 Hello, Ike. 372 00:13:29,372 --> 00:13:31,105 Hello, Monsieur Rich�rd. 373 00:13:31,241 --> 00:13:33,041 And Lucy McConky. 374 00:13:33,176 --> 00:13:34,575 ? ? 375 00:13:34,711 --> 00:13:37,912 So quick to use our secret hand signal. 376 00:13:38,013 --> 00:13:42,081 You probably belittled us, made fun of Little Belgium, 377 00:13:42,241 --> 00:13:46,978 laughed about waffles, joked about za smurfs. 378 00:13:46,989 --> 00:13:48,256 ? ? 379 00:13:48,267 --> 00:13:50,667 Well, zis is not a joke. 380 00:13:50,793 --> 00:13:54,328 And we are not za smurfs. 381 00:13:54,330 --> 00:13:55,596 Now do you believe me? 382 00:13:55,732 --> 00:13:58,140 ? ? 383 00:13:58,151 --> 00:14:01,152 [BAGPIPE MUSIC PLAYING] 384 00:14:01,337 --> 00:14:02,403 ? ? 385 00:14:02,850 --> 00:14:05,406 [LOW NOTES PLAYING] 386 00:14:06,802 --> 00:14:12,414 ? ? 387 00:14:19,768 --> 00:14:21,636 Eddie, this is ridiculous. 388 00:14:22,001 --> 00:14:23,021 Why are you going out of your way 389 00:14:23,032 --> 00:14:25,951 - to stymie my bagpipe playing? - I'm not stymieing anything. 390 00:14:25,962 --> 00:14:28,700 - I'm just trying to master the Swiss alphorn. - No, you're not. 391 00:14:28,711 --> 00:14:31,423 You're out here making noise to stop me out of spite 392 00:14:31,434 --> 00:14:33,416 because my passion for the bagpipes 393 00:14:33,427 --> 00:14:36,107 is greater than your passion was for the guitar. 394 00:14:36,118 --> 00:14:39,283 Wrong. It's because you stymied my guitar playing. 395 00:14:39,294 --> 00:14:40,566 You stymied yourself. 396 00:14:40,577 --> 00:14:42,176 You're a self-stymier. 397 00:14:42,205 --> 00:14:44,269 New year's day, 2020. 398 00:14:44,280 --> 00:14:46,746 You asked me if I had any New Year's resolutions, 399 00:14:46,757 --> 00:14:49,795 and I said, "I think I'd like to learn to play the guitar." 400 00:14:49,806 --> 00:14:51,138 And you went, "Pfft. 401 00:14:51,187 --> 00:14:52,931 Yeah, right. Good luck with that." 402 00:14:52,942 --> 00:14:55,581 Because every New Year, you have some new resolution. 403 00:14:55,592 --> 00:14:57,983 One year, it's juggling. Then it's running marathons. 404 00:14:58,087 --> 00:15:00,251 Then "I want to do magic." then it's hypnosis. 405 00:15:00,262 --> 00:15:01,795 Then "I'm gonna ride a unicycle." 406 00:15:01,806 --> 00:15:03,054 And you never follow through on it. 407 00:15:03,065 --> 00:15:05,155 Well, maybe instead of pfft-ing me, 408 00:15:05,166 --> 00:15:06,500 you could offer me some encouragement 409 00:15:06,511 --> 00:15:08,644 - like a real friend. - You don't care about that. 410 00:15:08,671 --> 00:15:11,606 You just want to stop me from playing my bagpipes. 411 00:15:11,608 --> 00:15:13,274 Well, it's not gonna happen! 412 00:15:13,671 --> 00:15:16,868 Oh, you're storming away? Fine, I'll storm away too. 413 00:15:16,879 --> 00:15:19,748 [LOUD SCRAPING] 414 00:15:19,882 --> 00:15:21,549 [ROCK MUSIC] 415 00:15:21,560 --> 00:15:22,601 [CLUNK] 416 00:15:22,835 --> 00:15:24,034 [CLUNK] 417 00:15:24,118 --> 00:15:25,285 [SCRAPING] 418 00:15:26,249 --> 00:15:29,867 Ike, Lucy, come sit, please. 419 00:15:29,878 --> 00:15:31,478 Very good. Ha ha. 420 00:15:31,489 --> 00:15:33,755 [QUIETLY] Okay, listen carefully. Belgians are easily offended. 421 00:15:33,766 --> 00:15:35,821 They find backslapping or yawning offensive, 422 00:15:35,832 --> 00:15:38,099 so please don't do that. And never, ever confuse them 423 00:15:38,110 --> 00:15:39,969 With French or Dutch people, okay? 424 00:15:39,980 --> 00:15:41,293 [WHISPERING] I'll just keep my mouth shut. 425 00:15:41,304 --> 00:15:42,837 Ike, let's talk. 426 00:15:42,839 --> 00:15:44,739 [WHISPERING] Don't say anything at all. 427 00:15:46,095 --> 00:15:48,562 [SOFT ACCORDION MUSIC] 428 00:15:48,711 --> 00:15:52,713 Ah, would anyone like a Brussels waffle? 429 00:15:52,849 --> 00:15:54,382 I would love one, Gerkens. 430 00:15:54,517 --> 00:15:56,438 Good choice. [LAUGHS] 431 00:15:56,449 --> 00:15:59,184 We have two types of waffles in Belgium, 432 00:15:59,195 --> 00:16:02,396 the Li�ge waffle and the Brussels waffle. 433 00:16:02,595 --> 00:16:04,125 Did you know that, Lucy? 434 00:16:04,127 --> 00:16:05,326 Uh, no. 435 00:16:05,328 --> 00:16:07,919 The Brussels waffle has larger squares 436 00:16:07,930 --> 00:16:09,464 and deeper pockets. 437 00:16:09,599 --> 00:16:11,523 It also doesn't soak the syrup in 438 00:16:11,534 --> 00:16:13,067 like the Li�ge waffle, 439 00:16:13,109 --> 00:16:14,841 so it is crispier. 440 00:16:15,037 --> 00:16:18,639 And you can have it for breakfast, lunch, or dinner. 441 00:16:19,568 --> 00:16:24,259 It is one of the many aspects of Belgian culture which I love. 442 00:16:24,270 --> 00:16:25,856 - Sounds versatile. - [CHUCKLES] 443 00:16:25,867 --> 00:16:27,601 What I don't love 444 00:16:27,777 --> 00:16:31,946 is when people make a mockery of Belgian culture. 445 00:16:32,775 --> 00:16:34,909 When I saw za photo, 446 00:16:35,083 --> 00:16:38,884 I knew that za girl was mocking us. 447 00:16:38,895 --> 00:16:40,695 Gerkens, that was an honest mistake. 448 00:16:40,706 --> 00:16:42,554 She... [LAUGHING] ... had no idea. 449 00:16:42,565 --> 00:16:43,764 Yeah, l-let me explain. 450 00:16:43,766 --> 00:16:45,557 So we're in Station 24. 451 00:16:45,568 --> 00:16:48,959 - And I had a two and a four. - Merde! 452 00:16:48,970 --> 00:16:51,760 - And... - Oh, my God. 453 00:16:51,955 --> 00:16:53,412 Well, just trying to show him. 454 00:16:53,423 --> 00:16:55,367 Stop. Please stop. 455 00:16:55,378 --> 00:16:56,768 I'm so sorry. 456 00:16:56,779 --> 00:16:59,914 - I'm sorry. - [EXHALES HEAVILY] 457 00:16:59,916 --> 00:17:02,983 Well... [CHUCKLES] ... I may never know za truth. 458 00:17:02,985 --> 00:17:05,320 And that's fine, because... 459 00:17:05,518 --> 00:17:07,251 I'm not here for her. 460 00:17:07,622 --> 00:17:08,688 Oh! 461 00:17:08,864 --> 00:17:12,126 I'm here for you, Ike. 462 00:17:12,508 --> 00:17:13,675 [PLATE SHATTERS] 463 00:17:15,899 --> 00:17:18,966 ["OH! SUSANNA" PLAYING] 464 00:17:19,102 --> 00:17:23,771 ? ? 465 00:17:23,907 --> 00:17:26,774 ["ROW, ROW, ROW YOUR BOAT" PLAYING] 466 00:17:26,910 --> 00:17:29,844 [BASS NOTES] 467 00:17:29,979 --> 00:17:35,983 ? ? 468 00:17:36,032 --> 00:17:37,175 Guess what, Terry. 469 00:17:37,186 --> 00:17:38,653 I found the instrument, 470 00:17:38,664 --> 00:17:40,197 and I've already mastered it. 471 00:17:40,236 --> 00:17:41,776 A vuvuzela? 472 00:17:41,787 --> 00:17:43,181 That's not even a real instrument. 473 00:17:43,192 --> 00:17:45,060 Okay, first of all, it's "vuvu-zela." 474 00:17:45,194 --> 00:17:47,729 - That's what I said, "vuvu-ze-la." - "Vuvu-zela." 475 00:17:47,962 --> 00:17:49,228 "Vuvu-ze-la." 476 00:17:49,239 --> 00:17:50,531 It doesn't matter. 477 00:17:50,533 --> 00:17:52,399 I want you to stop playing the bagpipes, 478 00:17:52,401 --> 00:17:54,535 and there's no way you can endure this. 479 00:17:54,584 --> 00:17:56,584 The "vuvu-zela" is undefeated. 480 00:17:56,759 --> 00:17:57,759 [EXHALES HEAVILY] 481 00:17:57,932 --> 00:18:02,668 ? ? 482 00:18:02,679 --> 00:18:06,814 [BAGPIPES AND VUVUZELA PLAYING "ROW, ROW, ROW YOUR BOAT"] 483 00:18:06,816 --> 00:18:13,955 ? ? 484 00:18:18,695 --> 00:18:20,161 [GASPS] 485 00:18:20,172 --> 00:18:22,505 Oh! That was incredible. 486 00:18:22,632 --> 00:18:24,766 Two great sounds that sound great together. 487 00:18:25,059 --> 00:18:26,589 Why didn't we do this from the beginning? 488 00:18:26,600 --> 00:18:28,752 Terry, when we work together, 489 00:18:28,763 --> 00:18:30,096 we make beautiful music. 490 00:18:30,107 --> 00:18:32,030 Hey, would you want to do a duet 491 00:18:32,041 --> 00:18:33,374 of "Yankee Doodle" with me? 492 00:18:33,376 --> 00:18:35,777 I would love to play "Yankee Doodle." 493 00:18:36,018 --> 00:18:38,219 One and two and three and four. 494 00:18:38,247 --> 00:18:41,516 ["YANKEE DOODLE" PLAYING] 495 00:18:41,801 --> 00:18:43,668 You were like a son. 496 00:18:44,320 --> 00:18:47,245 I let you in za gang even though you weren't Belgian. 497 00:18:47,256 --> 00:18:48,923 Zen you betrayed me 498 00:18:48,934 --> 00:18:51,869 and ran away like a thief in the night. 499 00:18:52,205 --> 00:18:55,530 In time, I forgot about you, 500 00:18:55,905 --> 00:18:59,000 which was difficult for me because I loved you so much. 501 00:18:59,002 --> 00:19:01,445 Zen... [CHUCKLES] ... I saw za photo. 502 00:19:01,456 --> 00:19:04,791 [LAUGHS] Za photo. 503 00:19:05,021 --> 00:19:06,554 And you know za rule 504 00:19:07,000 --> 00:19:09,544 Zat you can't leave the 82nd Street Boys 505 00:19:09,555 --> 00:19:11,268 without a pe-nance. 506 00:19:11,279 --> 00:19:12,471 [GASPS] 507 00:19:12,482 --> 00:19:14,816 So I'm here 508 00:19:14,818 --> 00:19:16,617 for my pound of flesh. 509 00:19:16,952 --> 00:19:19,211 I'll rejoin the gang. I can just rejoin. 510 00:19:19,222 --> 00:19:20,621 It's too late, Ike. 511 00:19:20,757 --> 00:19:22,757 You know za rules. 512 00:19:23,068 --> 00:19:24,401 High or low? 513 00:19:24,412 --> 00:19:25,944 What does he mean by high or low? 514 00:19:25,955 --> 00:19:27,354 Tell her, Ike. 515 00:19:27,444 --> 00:19:30,245 Price to leave the gang's a thumb or a big toe. 516 00:19:30,256 --> 00:19:31,890 What? No. 517 00:19:31,901 --> 00:19:34,836 This is all my fault. Please do not hurt Ike. 518 00:19:34,847 --> 00:19:36,492 It's fine. Thanks. 519 00:19:36,503 --> 00:19:38,102 It's okay. 520 00:19:38,307 --> 00:19:41,042 Every man's gotta face his past at some point. 521 00:19:41,044 --> 00:19:44,045 ["YOU ARE MY SUNSHINE" PLAYING] 522 00:19:44,047 --> 00:19:47,048 ? ? 523 00:19:47,197 --> 00:19:48,396 What's dat? 524 00:19:48,518 --> 00:19:52,787 ? ? 525 00:19:52,976 --> 00:19:55,857 Where is dat coming from? 526 00:19:55,859 --> 00:20:02,497 ? ? 527 00:20:17,862 --> 00:20:21,263 [BOTH BREATHING HEAVILY] 528 00:20:21,274 --> 00:20:24,467 When I was a child in Brussels... [LAUGHS] 529 00:20:24,478 --> 00:20:26,545 ... my mother and father used to bring me 530 00:20:26,556 --> 00:20:30,148 to watch RSC Anderlecht football club play. 531 00:20:30,355 --> 00:20:33,601 Ze smell, the smell of french fries, 532 00:20:33,612 --> 00:20:35,296 Mayonnaise, vinegar, 533 00:20:35,298 --> 00:20:37,832 and Belgian beer was in za air. 534 00:20:37,843 --> 00:20:40,083 Za crowd was roaring. 535 00:20:40,094 --> 00:20:43,095 And of course, the bagpipes and "vuvu-zelas" 536 00:20:43,106 --> 00:20:44,772 playing the Belgian national anthem 537 00:20:44,783 --> 00:20:46,512 together za whole time. 538 00:20:46,523 --> 00:20:49,791 Oh, God. [LAUGHS] 539 00:20:49,802 --> 00:20:52,669 It is the best memory of my mother and father 540 00:20:52,680 --> 00:20:54,746 and being a boy in Belgium. 541 00:20:54,757 --> 00:20:56,289 Oh, yes. 542 00:20:56,509 --> 00:20:59,778 Ike, just now when your friends honored me 543 00:20:59,789 --> 00:21:02,123 by playing the Belgian national anthem, 544 00:21:02,259 --> 00:21:03,858 it brought me back. 545 00:21:03,993 --> 00:21:06,728 [INHALES DEEPLY] Thank you. 546 00:21:06,789 --> 00:21:08,656 I forgive you. [LAUGHS] 547 00:21:08,766 --> 00:21:10,331 Really? 548 00:21:10,333 --> 00:21:11,756 Oh, thank you. 549 00:21:11,767 --> 00:21:13,567 Thank you so much, Gerkens. 550 00:21:13,578 --> 00:21:14,977 You are welcome. 551 00:21:14,988 --> 00:21:17,909 Hey, by the way, this is not the Belgian national anthem. 552 00:21:17,920 --> 00:21:19,749 This is "you are my sunshine." yeah. 553 00:21:19,760 --> 00:21:22,610 No, no, it is the Belgian national anthem. 554 00:21:22,612 --> 00:21:24,094 No, no, it's "You Are My Sunshine". 555 00:21:24,105 --> 00:21:26,024 - We got the songbook right here. - It's right here. 556 00:21:26,035 --> 00:21:27,539 "Public Domain Songs." right? 557 00:21:27,550 --> 00:21:28,693 - No, no, no, no! - No, it... 558 00:21:28,704 --> 00:21:31,009 Ah, it's the Belgian national anthem, 100%. 559 00:21:31,020 --> 00:21:32,420 - [LAUGHS] - Yeah, yeah. 560 00:21:32,431 --> 00:21:34,705 Ike, who's this guy, your trainer? [LAUGHS] 561 00:21:34,716 --> 00:21:36,948 Oh, this is Gerkens Rich�rd. 562 00:21:36,959 --> 00:21:38,625 [LAUGHS] What up, pickle dick? 563 00:21:38,636 --> 00:21:40,342 - [YELPS] - [LAUGHTER] 564 00:21:40,353 --> 00:21:41,820 - Pickle dick. - No, Pickle Dick, 565 00:21:41,831 --> 00:21:43,631 that's a different guy. We make fun of him sometimes. 566 00:21:43,642 --> 00:21:45,303 - We have him in here. - No, no, we're talking about 567 00:21:45,314 --> 00:21:48,137 this guy... gerkens, pickle; rich�rd, dick. 568 00:21:48,148 --> 00:21:50,749 - Pickle dick. - No. No, uh... 569 00:21:51,098 --> 00:21:52,895 He's a Belgian crime boss. 570 00:21:52,906 --> 00:21:54,100 Yeah. Very good friend of mine. 571 00:21:54,111 --> 00:21:55,510 I used to cut bologna for him. 572 00:21:55,521 --> 00:21:56,756 - Belgian crime boss? - Yeah. 573 00:21:56,767 --> 00:21:58,099 [LAUGHTER] 574 00:21:58,110 --> 00:21:59,878 Are you kidding me? That's baloney. 575 00:21:59,889 --> 00:22:01,445 [LAUGHTER] 576 00:22:01,456 --> 00:22:02,650 [MOCKINGLY] I am going to make you 577 00:22:02,652 --> 00:22:05,346 an offer you can't refuse. [LAUGHTER] 578 00:22:05,357 --> 00:22:06,480 Sorry, pal. We don't even know you. 579 00:22:06,491 --> 00:22:07,855 - We're just kidding. - Yeah, we're totally kidding. 580 00:22:07,857 --> 00:22:08,927 - We're totally kidding. - Yeah, totally kidding. 581 00:22:08,938 --> 00:22:10,701 Hey, we're gonna keep playing, guys, all right? 582 00:22:10,712 --> 00:22:13,220 So have fun. One and two and three and four. 583 00:22:14,363 --> 00:22:15,536 Don't worry about them. I'm just 584 00:22:15,546 --> 00:22:17,656 so glad we resolved all our stuff. 585 00:22:17,667 --> 00:22:20,258 Well, it is not completely resolved. 586 00:22:21,218 --> 00:22:24,139 I need you to do one last job. 587 00:22:24,273 --> 00:22:26,074 [ROCK MUSIC] 588 00:22:27,484 --> 00:22:31,418 ["YOU ARE MY SUNSHINE" PLAYING] 589 00:22:32,015 --> 00:22:39,120 ? ? 590 00:22:56,974 --> 00:23:01,009 [MUSIC CONTINUES] 591 00:23:04,514 --> 00:23:07,982 ? ? 592 00:23:08,117 --> 00:23:11,252 [DARK UNDERTONE] 593 00:23:11,388 --> 00:23:14,522 [DARK UNDERTONE DISAPPEARS] 594 00:23:15,044 --> 00:23:16,821 You said a pound and a half, right, Ma'am? 595 00:23:16,832 --> 00:23:18,125 [LAUGHS] Great. 596 00:23:18,127 --> 00:23:19,794 I'll be right with you, Sir. 597 00:23:19,929 --> 00:23:20,995 ? ? 598 00:23:21,130 --> 00:23:22,263 [BOTH BREATHING HEAVILY] 599 00:23:22,399 --> 00:23:24,331 [LAUGHTER] 600 00:23:24,445 --> 00:23:26,379 Magnifique. Oh, my God. 601 00:23:26,403 --> 00:23:28,269 You're a very generous audience. 602 00:23:28,271 --> 00:23:31,120 - Best audience so far. - Yeah, yeah. 603 00:23:31,131 --> 00:23:32,931 - Yeah. - Hey, Gerkens, 604 00:23:32,942 --> 00:23:35,342 what kind of job did you have Ike do? Was it something important? 605 00:23:35,344 --> 00:23:36,944 No, I just needed someone 606 00:23:36,955 --> 00:23:38,621 to cover the Sunday shift. 607 00:23:38,632 --> 00:23:40,725 It is the hardest shift to cover. 608 00:23:40,736 --> 00:23:42,063 - Oh, yeah. - Right? 609 00:23:42,074 --> 00:23:43,225 - Tell me about it. - We know. 610 00:23:43,236 --> 00:23:44,752 Hey, what kind of a name 611 00:23:44,754 --> 00:23:46,221 is Gerkens anyway... 612 00:23:46,356 --> 00:23:47,746 French or Dutch? 613 00:23:47,757 --> 00:23:49,291 [SUSPENSEFUL MUSIC] 614 00:23:49,302 --> 00:23:51,117 Neither. It is Belgian. 615 00:23:51,128 --> 00:23:52,293 Ah, what does it matter? 616 00:23:52,304 --> 00:23:53,859 It's all the same anyway, right, pal? 617 00:23:53,870 --> 00:23:55,105 - [LAUGHTER] - He's kidding. 618 00:23:55,116 --> 00:23:56,431 He's kidding. 619 00:23:56,566 --> 00:23:57,765 ? ? 620 00:23:57,901 --> 00:23:59,967 All right, "comin' round the mountain" on eight. 621 00:24:00,103 --> 00:24:01,636 - Ready? - BOTH: And one and two 622 00:24:01,647 --> 00:24:04,324 and three and four and five and six and seven and eight. 623 00:24:04,574 --> 00:24:07,642 ["COMIN' ROUND THE MOUNTAIN" PLAYING] 624 00:24:07,777 --> 00:24:10,177 ? ? 625 00:24:10,313 --> 00:24:12,847 [SUSPENSEFUL MUSIC] 626 00:24:12,897 --> 00:24:17,447 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.