Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,780 --> 00:00:57,360
NOISE LIKE A MACHINE GUN
Take cover! What's wrong?
2
00:00:58,780 --> 00:01:03,240
I'm sorry.
It's the training, you know.
3
00:01:03,240 --> 00:01:08,200
These things look just like
the mouth of an enemy pill-box.
4
00:01:08,200 --> 00:01:13,740
You see, I'm used to creeping up on
these things at great personal risk
5
00:01:13,740 --> 00:01:16,620
and lobbing the odd grenade inside.
6
00:01:16,620 --> 00:01:24,080
You scared the life out of me. It's
bad enough when they keep your card.
I wondered what I'd done this time!
7
00:01:24,080 --> 00:01:28,980
Forgive me. I thought I was saving
you from the jaws of death.
8
00:01:28,980 --> 00:01:34,280
It's a good job it's only a cash
dispenser. I've no grenades on me.
9
00:02:08,280 --> 00:02:13,840
Why are you following me? I just
happen to be going the same way.
10
00:02:13,840 --> 00:02:19,160
Funny! You've been going the same
way round the last three corners.
11
00:02:19,160 --> 00:02:24,360
There you are, you see. It's fate.
We were meant to be together.
12
00:02:24,360 --> 00:02:30,280
# That old black magic
has me in its spell... #
Get off!
13
00:02:41,020 --> 00:02:45,480
You're late on parade.
Where have you been?
14
00:02:46,860 --> 00:02:53,880
I've been following Nora Batty.
She probably looks better
from that direction.
15
00:02:53,880 --> 00:02:59,900
She looks great from any direction.
Why were you following her?
16
00:02:59,900 --> 00:03:02,920
Why was I following her? Mm.
17
00:03:02,920 --> 00:03:10,000
Why does anyone follow Nora Batty?
Because she sends
a bloke's senses reeling.
18
00:03:10,000 --> 00:03:15,780
And I like to be near
in case she's attacked by sailors.
19
00:03:15,780 --> 00:03:18,280
Attacked by sailors?
20
00:03:18,280 --> 00:03:25,560
We're 100 miles from the sea.
Tha' can't be too careful.
I'm taking no chances.
21
00:03:25,560 --> 00:03:29,680
The sailors would be
taking the chances!
22
00:03:30,780 --> 00:03:36,760
No, love, I've only been gone a few
minutes. It's perfectly innocent.
23
00:03:36,760 --> 00:03:42,840
I met this male person outside
the newsagent's and we talked a bit.
24
00:03:42,840 --> 00:03:49,020
Who's tha' talking to, Howard?
I'm not talking to anybody.
25
00:03:49,020 --> 00:03:53,720
I'm just rehearsing. For what?
For when I get home.
26
00:03:53,720 --> 00:03:59,840
For Pearl. She's not somebody
you can lie to on a casual basis.
27
00:03:59,840 --> 00:04:05,680
You have to be word perfect.
Best of luck, Howard !
28
00:04:09,540 --> 00:04:16,760
I wonder if it'll work?
It never has so far.
It's none of our business.
29
00:04:22,740 --> 00:04:27,280
..We talked outside the newsagent's.
SMASH !
30
00:04:27,280 --> 00:04:34,200
You've been with her.
And don't "Pearl, love" me !
CRASH
31
00:04:34,200 --> 00:04:39,340
He's not quite cracked it yet.
No. Should do better next time.
32
00:04:39,340 --> 00:04:41,960
Oh-oh.
33
00:04:43,880 --> 00:04:50,220
"Do not throw away.
Open now. Urgent.
Possibly worth a million pounds."
34
00:04:50,220 --> 00:04:53,000
And a gas bill.
35
00:04:53,000 --> 00:04:56,440
I haven't had a letter for ages.
36
00:04:56,440 --> 00:05:01,860
You surprise us (!) We can imagine
how many people write to you.
37
00:05:01,860 --> 00:05:04,600
I get mail. I get mail.
38
00:05:04,600 --> 00:05:09,040
From whom?
That happens to be MY business.
39
00:05:09,040 --> 00:05:14,960
I know you get red letters
from the Gas Board. Timeshare!
40
00:05:14,960 --> 00:05:20,940
Do I want to buy a timeshare in
seaview apartments in Tenerife?
41
00:05:20,940 --> 00:05:26,960
Boring old Tenerife? Haven't they
got anything else on offer?
42
00:05:26,960 --> 00:05:31,660
You want to be buying a timeshare
in some new trousers!
43
00:05:31,660 --> 00:05:37,740
Even if you only got to wear them
on Wednesdays,
it'd give us a treat.
44
00:05:37,740 --> 00:05:40,420
Listen, Petula...
45
00:05:40,420 --> 00:05:43,480
I've got another pair of trousers.
46
00:05:43,480 --> 00:05:49,180
These are just me casuals. They're
quite suitable for everyday wear.
47
00:05:49,180 --> 00:05:53,820
That doesn't mean every day
for thirty years.
48
00:05:53,820 --> 00:05:57,500
Give over!
These fit me like a glove.
49
00:05:57,500 --> 00:06:03,900
That's the trouble.
The next thing you know,
there'll be a finger poking out.
50
00:06:03,900 --> 00:06:07,920
He don't believe
I've got another pair.
51
00:06:07,920 --> 00:06:12,180
Only because
you haven't got another pair.
52
00:06:12,180 --> 00:06:16,440
You had two pairs
when you were in the army.
53
00:06:16,440 --> 00:06:21,300
It's no good waiting for another
war, because you'll be too old.
54
00:06:21,300 --> 00:06:25,580
There must be
other jobs with a uniform.
55
00:06:25,580 --> 00:06:29,500
A job? You want some more trousers.
56
00:06:29,500 --> 00:06:34,940
These trousers are not bad enough
for me to need a job.
57
00:06:34,940 --> 00:06:37,400
Yes...
58
00:06:37,400 --> 00:06:42,160
I think your trousers are
about to start looking for work.
59
00:06:47,740 --> 00:06:51,640
Let's see...situations vacant.
60
00:06:52,680 --> 00:07:00,380
A job? Does tha' think it's proper
at my age? Won't people talk?
Relax! It'll probably never happen.
61
00:07:00,380 --> 00:07:07,220
But is that a chance I should take?
I'll take evasive action.
Stay there!
62
00:07:07,220 --> 00:07:12,340
Tha' thinks tha' knows a bloke.
Tha' thinks tha's got a mate.
63
00:07:12,340 --> 00:07:17,300
All of a sudden, he's finding thee
a job. It's nothing personal.
64
00:07:17,300 --> 00:07:22,800
He's not finding thee a job.
I might do.
65
00:07:25,040 --> 00:07:31,540
Here's something.
"Security personnel required".
That's a job with a uniform.
66
00:07:31,540 --> 00:07:35,900
I could teach you
the rudiments of self-defence.
67
00:07:49,200 --> 00:07:54,020
Two teas, Ivy. Make 'em hot
and strong. For shock.
68
00:07:54,020 --> 00:08:00,780
Have you had an accident?
Very nearly. We nearly became
security men.
69
00:08:05,160 --> 00:08:10,460
YOU two, security men?!
70
00:08:11,640 --> 00:08:17,320
That's what we thought.
What genius dreamed that one up?
71
00:08:17,320 --> 00:08:20,280
Who else but the great long dollop?
72
00:08:20,280 --> 00:08:25,200
He thinks he needs new trousers.
The uniform was the attraction.
73
00:08:25,200 --> 00:08:30,060
If ever there was a need for
security, it's round them trousers.
74
00:08:36,240 --> 00:08:41,220
Get out! All right, all right!
Not security men.
75
00:08:41,220 --> 00:08:47,420
We'll find you some other uniform.
Not for me. I don't need
new trousers.
76
00:08:47,420 --> 00:08:52,600
Neither do I. I don't need a job.
Yes, you do. I'll second that.
77
00:08:52,600 --> 00:08:57,560
They're picking on me, Norman.
I am going to stay unemployed.
78
00:08:57,560 --> 00:09:03,940
You could do odd jobs here, if you
weren't such a bunch of daisies.
79
00:09:03,940 --> 00:09:06,520
Would I get a uniform? NO !
80
00:09:06,520 --> 00:09:11,920
Sorry. Don't think
we don't appreciate the offer.
81
00:09:11,920 --> 00:09:17,380
- Is that anybody's car outside?
- Not anybody's in here!
82
00:09:17,380 --> 00:09:20,040
By heck!
83
00:09:21,160 --> 00:09:28,360
There's a lass
that looks good in a uniform.
What's wrong with him?
84
00:09:28,360 --> 00:09:35,920
He can't resist a uniform.
Excuse him, madam.
His trousers are out of control.
85
00:09:38,740 --> 00:09:45,020
We think they're haunted. Listen,
why don't we go away somewhere
86
00:09:45,020 --> 00:09:47,820
and park illegally?!
87
00:09:52,440 --> 00:09:57,380
You... NO !
I am not being a traffic warden.
88
00:10:09,456 --> 00:10:16,516
No. I second that.
You couldn't trust him with kids.
He'd borrow their pocket money.
89
00:10:16,516 --> 00:10:22,896
I'd be mugging 'em for it.
You're right.
He's not the responsible type.
90
00:10:22,896 --> 00:10:28,896
And I'm not sure
they supply trousers,
just a long, white raincoat.
91
00:10:28,896 --> 00:10:36,576
If the coat was long enough... No!
Perhaps she'd let you try hers
when she comes off duty.
92
00:10:51,256 --> 00:10:54,896
There you are, you see.
You don't even need trousers. No!
93
00:10:54,896 --> 00:10:58,936
Add a scarf
and he'd look like a snowman!
94
00:11:01,156 --> 00:11:06,556
Oh-ho! If that's a polar bear,
I've pedalled further
than I thought.
95
00:11:13,156 --> 00:11:15,436
All right! All right!
96
00:11:15,436 --> 00:11:21,316
NOT school crossing patrol.
I'll find something else.
97
00:11:21,316 --> 00:11:24,076
Just let me think.
98
00:11:24,076 --> 00:11:28,956
Oh, that's good. I like that.
Man with surgical support.
99
00:11:31,316 --> 00:11:33,696
Don't interrupt.
100
00:11:34,956 --> 00:11:39,416
Excuse me, Foggy. Quiet, that man!
101
00:11:46,636 --> 00:11:54,236
I've got an idea. It's just come
to me. I bet it did (!) Like not
standing in the middle of the road.
102
00:12:02,236 --> 00:12:06,676
He's got summat on his mind.
For you, not for me.
103
00:12:06,676 --> 00:12:14,136
What distinguishes the military
mind from the merely civilian?
Being barmy!
104
00:12:14,136 --> 00:12:18,616
Rapid thinking.
The ability to react in an instant.
105
00:12:18,616 --> 00:12:21,276
It's your round. No, it's not!
106
00:12:21,276 --> 00:12:26,336
He reacted to that all right.
Speed of light. Very impressive.
107
00:12:26,336 --> 00:12:31,356
I'm talking about the ability
to learn from every experience.
108
00:12:31,356 --> 00:12:36,416
Even out there on the road.
That motorbike taught me something.
109
00:12:36,416 --> 00:12:41,216
We noticed that. It taught thee
how to jump out the way.
110
00:12:41,216 --> 00:12:46,996
Even when I was taking evasive
action the mind was working.
111
00:12:46,996 --> 00:12:51,096
That motorbike was giving me
an idea.
112
00:12:51,096 --> 00:12:58,436
What idea? Don't ask. If you want
my advice, this is a good
opportunity to get up and leave.
113
00:12:58,436 --> 00:13:04,196
Courier service.
Courier service?!
114
00:13:04,196 --> 00:13:11,636
The modern Pony Express. They're
in all the cities these days.
The only way to beat traffic jams.
115
00:13:11,636 --> 00:13:17,656
Men on motorbikes delivering
all the urgent packages of mail.
116
00:13:17,656 --> 00:13:23,836
We haven't got a motorbike.
Round here we can start
with a push-bike.
117
00:13:23,836 --> 00:13:26,816
I told you we should have left.
118
00:13:33,116 --> 00:13:37,816
POSH VOICE:
Wesley, can I speak to you, please?
119
00:13:55,696 --> 00:13:59,416
Wesley, I'd like to speak to you.
120
00:14:09,456 --> 00:14:13,536
WESLEY, get your backside in here!
121
00:14:17,316 --> 00:14:20,336
What is it? Are we on fire?
122
00:14:26,736 --> 00:14:33,836
If we were on fire,
you'd go up like a rocket.
You're a human petrol pump.
123
00:14:33,836 --> 00:14:39,836
You're deaf. I've been
shouting for half an hour.
I was busy.
124
00:14:39,836 --> 00:14:42,556
Rolling on the floor?
125
00:14:42,556 --> 00:14:48,636
You have to get under cars.
Some people get inside them!
126
00:14:48,636 --> 00:14:53,336
They sit in their best suits
on the seats.
127
00:14:53,336 --> 00:14:58,976
Why do I have to know the only
person who lives underneath?
128
00:14:58,976 --> 00:15:04,736
You can't mend them from the seats.
Get those overalls off.
129
00:15:04,736 --> 00:15:09,496
I'll only mucky another pair.
You won't! Not today.
130
00:15:09,496 --> 00:15:14,476
You'll keep clean, because I have
Mrs Councillor Wainwright coming.
131
00:15:14,476 --> 00:15:22,016
I have no intention of her
seeing you looking as though
you'd been pulled through a drain!
132
00:15:23,736 --> 00:15:26,156
Get 'em off!
133
00:15:37,936 --> 00:15:43,936
What do you think? Don't ask me!
I've never been able
to lie properly.
134
00:15:43,936 --> 00:15:48,216
I look a proper twit.
But not all over.
135
00:15:48,216 --> 00:15:55,896
Only here and there. You can't
expect us to get it 100% right
first time. I look a proper twit!
136
00:16:06,316 --> 00:16:11,036
I think you've impressed Nora.
She was laughing at me.
137
00:16:11,036 --> 00:16:15,736
You know what's wrong, don't you?
He needs a uniform.
138
00:16:15,736 --> 00:16:19,076
He needs a smart uniform.
139
00:16:30,176 --> 00:16:35,076
Hello, Wesley. What's tha' doing
in there? All immaculate!
140
00:16:35,076 --> 00:16:41,136
Hands clean!
I've got to keep clean.
That's unnatural.
141
00:16:41,136 --> 00:16:47,196
If I move out there,
I'll tinker with summat
and that'll be it for clean.
142
00:16:47,196 --> 00:16:54,396
Wesley, we need to ask if you know
where we'd find some old motorbike
racing leathers?
143
00:16:54,396 --> 00:16:57,676
Racing leathers? Who for?
144
00:16:57,676 --> 00:17:02,836
The Pony Express here. Guess
who's the pony (!) Be quiet.
145
00:17:02,836 --> 00:17:05,876
Stand there and stamp your hoof!
146
00:17:05,876 --> 00:17:12,216
You can feed him
a sugar lump, if you like.
It's our new courier service.
147
00:17:12,216 --> 00:17:18,256
It'll be a great asset for
businesses in the area. HIM ?!
148
00:17:18,256 --> 00:17:24,216
Listen, I don't want
any lip from somebody
who's got to keep clean.
149
00:17:25,336 --> 00:17:32,656
Racing leathers? Funny that.
You're the second lot this morning
wanting racing leathers.
150
00:17:47,156 --> 00:17:49,456
Oh, Marina!
151
00:17:50,356 --> 00:17:53,296
Oooh, Howard!
152
00:18:08,216 --> 00:18:12,336
CR-R-RUNCH
153
00:18:12,556 --> 00:18:15,416
Did I hear hammering?
154
00:18:15,416 --> 00:18:22,776
If your father's hammering,
I'll kill him. I told him
to keep clean today.
155
00:18:22,776 --> 00:18:28,396
He wouldn't dare hammer
if YOU told him to keep clean!
156
00:18:28,396 --> 00:18:35,516
He doesn't know
when he's tinkering with something
that he shouldn't be tinkering.
157
00:18:35,516 --> 00:18:38,496
I've the same trouble with mine.
158
00:18:39,616 --> 00:18:44,156
It's just males. It starts when
they're at school.
159
00:18:44,156 --> 00:18:48,056
You never saw
a clean one in the playground.
160
00:18:48,056 --> 00:18:54,136
They were always rolling
on the floor. Mine certainly does.
161
00:18:55,756 --> 00:18:58,816
I blame their hormones.
162
00:18:58,816 --> 00:19:06,456
I understand they're
continually full of hormones
in all their nooks and crannies.
163
00:19:06,456 --> 00:19:14,256
And obviously there's this great
hormone which drags them
down to the floor.
164
00:19:14,256 --> 00:19:21,036
When it comes to cleanliness,
there's very few of them
up to catering standards.
165
00:19:21,036 --> 00:19:28,216
Men are like dogs.
They're never happy unless
they're rolling in something.
166
00:19:29,296 --> 00:19:32,896
Why do dogs roll in things?
167
00:19:32,896 --> 00:19:38,296
To cover their scent.
And it takes some covering...
168
00:19:38,296 --> 00:19:43,096
..when it's some cheap rubbish
called 'Tiger Lily'.
169
00:19:43,096 --> 00:19:46,296
Who wears 'Tiger Lily'?
Don't ask!
170
00:19:47,736 --> 00:19:52,076
It's a bit powerful,
is 'Tiger Lily'.
171
00:19:52,076 --> 00:19:59,116
Why has your husband
got to stay clean?
Occasionally it does him good.
172
00:19:59,116 --> 00:20:05,816
And I want him to look clean when
we complain to the Councillor
about the drains.
173
00:20:05,816 --> 00:20:12,496
They can be tricky, can drains.
Drains can be a nightmare
in catering.
174
00:20:14,816 --> 00:20:19,616
No problem at our house.
All you can smell is 'Tiger Lily'.
175
00:20:21,436 --> 00:20:26,316
Cake, anyone?
Ooh! Ooh, look at these!
176
00:20:26,316 --> 00:20:28,876
My! They're lovely!
177
00:20:28,876 --> 00:20:32,056
Wait !
178
00:20:32,056 --> 00:20:37,036
I thought I heard hammering.
Mother!
179
00:20:38,656 --> 00:20:44,976
You look better already.
What a difference
a uniform can make!
180
00:20:44,976 --> 00:20:48,096
He's right. You do look different.
181
00:20:48,096 --> 00:20:52,676
I'm taking it off
if Nora Batty laughs at me.
182
00:20:52,676 --> 00:20:55,676
No-one will laugh at you.
183
00:21:13,156 --> 00:21:15,716
Right.
184
00:21:15,716 --> 00:21:20,796
Now just think - we can offer
the area's first courier service.
185
00:21:20,796 --> 00:21:25,516
Let's see how long it takes you
to race across town.
186
00:21:25,516 --> 00:21:28,156
Lucky you!
187
00:21:45,176 --> 00:21:50,416
In my opinion, it's going to take
him a while to race across town.
188
00:21:50,416 --> 00:21:53,616
He'll be all right.
189
00:21:53,616 --> 00:21:57,176
CRASH
190
00:22:00,036 --> 00:22:03,156
Yeah, well, it's not all uphill.
191
00:22:03,156 --> 00:22:06,176
He'll be all right going downhill.
192
00:22:25,296 --> 00:22:27,796
Aaagh!
193
00:22:29,916 --> 00:22:34,016
Get out! Go on! Get OUT !
194
00:22:42,756 --> 00:22:47,756
By heck! That's the nearest
I've been to Nora Batty for ages!
195
00:22:53,676 --> 00:23:00,016
I think we're going
to have to get him a motorbike.
Promotion already?
196
00:23:05,776 --> 00:23:11,736
RAP AT THE DOOR
I didn't touch it. I'm clean.
197
00:23:13,296 --> 00:23:16,156
Oh, you lot!
198
00:23:16,156 --> 00:23:20,976
Wesley, we need to borrow
one of your old motorbikes.
199
00:23:20,976 --> 00:23:27,756
Something speedy but good-tempered
for Billy the Kid here.
Watch it, Tonto!
200
00:23:27,756 --> 00:23:34,936
No can do. I'm keeping clean.
Still keeping clean?
A bit unnatural, isn't it?
201
00:23:34,936 --> 00:23:41,016
It's terrible. How long
has tha' got to stay clean?
Just today, I hope.
202
00:23:41,016 --> 00:23:47,036
We're not asking you to do
anything with the motorbike.
She said keep clean.
203
00:23:47,036 --> 00:23:52,056
She said don't tinker with any cars.
Cars? Did she mention motorbikes?
204
00:23:52,056 --> 00:23:57,756
Well, no...she didn't actually say
anything about...motorbikes...
205
00:23:59,896 --> 00:24:04,396
You look smart in your uniform.
I don't feel smart!
206
00:24:04,396 --> 00:24:10,356
You'll see
when Clegg takes a photo.
I don't know how to handle this.
207
00:24:14,036 --> 00:24:16,696
Give it to me!
208
00:24:16,696 --> 00:24:24,156
It's almost entirely automatic.
That's what they said
when I went on honeymoon.
209
00:24:24,156 --> 00:24:30,176
Why do I need a photograph? As soon
as Wesley gets here with the bike,
210
00:24:30,176 --> 00:24:35,236
we take a photograph of you with
the bike for advertising purposes.
211
00:24:35,236 --> 00:24:40,216
Then we circulate it to people.
BIKE APPROACHES
212
00:24:47,716 --> 00:24:50,916
She's a great machine, is this.
213
00:24:50,916 --> 00:24:56,196
It's a bit big. BIG ?
She's a beast, is this.
214
00:24:56,196 --> 00:25:01,216
Of course she's big. You don't want
some piddling little moped.
215
00:25:01,216 --> 00:25:06,096
I should want
"some piddling little moped"!
216
00:25:06,096 --> 00:25:13,596
Right, move it over there.
I want him standing alongside it
while I take a photo.
217
00:25:15,816 --> 00:25:20,376
Have you got it?
I've got it! I've got it!
218
00:25:36,176 --> 00:25:38,836
Where's he gone?
219
00:25:39,636 --> 00:25:42,116
Say cheese!
220
00:25:53,776 --> 00:25:56,416
Gone!
221
00:25:58,256 --> 00:26:01,776
Try to stay on your feet this time.
222
00:26:01,776 --> 00:26:08,156
I've got to keep clean. I told you!
We should have had
a piddling little moped.
223
00:26:08,156 --> 00:26:12,856
Steady! Steady!
I'm supposed to keep clean.
224
00:26:12,856 --> 00:26:17,916
Stop going on about keeping clean.
You're obsessed. She'll kill me.
225
00:26:17,916 --> 00:26:22,976
Keep your head down and hold
on to this. She'll kill me.
226
00:26:22,976 --> 00:26:27,776
You take a tight grip
of them handlebars. Aye, aye, sir.
227
00:26:40,876 --> 00:26:43,616
She'll kill him.
228
00:26:43,616 --> 00:26:48,376
I'll kill him.
He might still be clean.
229
00:26:48,376 --> 00:26:53,356
He won't necessarily
come home covered in oil.
230
00:26:53,356 --> 00:26:56,756
Your father has a gift for that.
231
00:26:56,756 --> 00:26:59,856
DOORBELL
232
00:27:06,276 --> 00:27:09,976
Hello...
233
00:27:11,036 --> 00:27:13,636
Ah... Eh...
234
00:27:13,636 --> 00:27:19,796
Mrs Pagden, courier service.
It's Wesley. He's had an accident.
235
00:27:19,796 --> 00:27:22,936
I'm afraid so. He's under a bus!
236
00:27:22,936 --> 00:27:28,196
He's been electrocuted!
A house has fallen on him?
237
00:27:28,196 --> 00:27:30,616
Ooh...
238
00:27:32,156 --> 00:27:34,956
Are these his ashes?
239
00:27:38,596 --> 00:27:42,336
Oh, Wesley! All that's left.
240
00:27:43,716 --> 00:27:46,416
His celluloid image.
241
00:27:46,416 --> 00:27:49,916
Oh, Wesley! And covered in oil.
242
00:27:52,836 --> 00:27:57,396
It wasn't his fault.
He was attacked by a motorbike.
243
00:28:01,776 --> 00:28:05,056
A good scrub and he'll be fine.
244
00:28:05,476 --> 00:28:08,416
Nobody's perfect.
245
00:28:08,416 --> 00:28:13,336
I thought you'd had an accident.
You daft looking...
246
00:28:22,296 --> 00:28:26,736
Oh, look what you've done to me,
you daft looking...
247
00:28:46,296 --> 00:28:51,716
Right, we'll see you at the cafe.
Bring the bike. Sieg heil !
248
00:28:51,716 --> 00:28:57,676
Hitler's alive and well
and living next-door
to Nora Batty.
249
00:28:57,676 --> 00:29:01,756
THUD
250
00:29:02,636 --> 00:29:05,616
I say, have you got a minute?
251
00:29:07,156 --> 00:29:10,436
Stop messing about. Hurry up!
252
00:30:05,776 --> 00:30:10,816
Subtitles by Audrey Flynn
22687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.