Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,540 --> 00:00:48,780
Just up?
What time d'you call this?
2
00:00:48,780 --> 00:00:52,500
My lodger's been out and about
for ages.
3
00:00:52,500 --> 00:00:58,360
Oh... Tha's a vision of
loveliness! I wish I could paint.
4
00:00:58,360 --> 00:01:04,560
So do I.
AND I wish you could polish
and clean your windows, too.
5
00:01:04,560 --> 00:01:07,840
Nora, life's not all work.
6
00:01:07,840 --> 00:01:10,440
Tha should've had me for a lodger.
7
00:01:10,440 --> 00:01:13,760
I'd have taught thee how to relax.
8
00:01:13,760 --> 00:01:17,400
Relax? With YOU about?!
9
00:01:17,400 --> 00:01:20,540
Tha wants to throw that brush away.
10
00:01:20,540 --> 00:01:25,640
Slip into something loose and come
round here and feed me grapes.
11
00:01:25,640 --> 00:01:27,940
Grapes?
12
00:01:27,940 --> 00:01:32,940
The way you eat, you'd keep a body
going full-time with oranges!
13
00:02:21,760 --> 00:02:24,840
What is it, Howard? Not so loud.
14
00:02:24,840 --> 00:02:27,540
Oh, it's one of them, is it?
15
00:02:27,540 --> 00:02:32,780
I'll not get involved between you
and Marina. (Keep your voice down!)
16
00:02:32,780 --> 00:02:37,820
I just thought you might do a little
favour for a friend and neighbour.
17
00:02:37,820 --> 00:02:42,920
You can forget it. I'm not going
near Marina. She terrifies me.
18
00:02:42,920 --> 00:02:45,720
How d'you mean? Oh, I dunno.
19
00:02:45,720 --> 00:02:53,240
It's just that when she looks
at me, I feel like I'm a bone
and she's a long-haired retriever.
20
00:02:53,240 --> 00:02:55,820
I don't know why you feel that.
21
00:02:55,820 --> 00:03:01,780
It's PEARL who's terrifying. Another
reason for not getting involved!
22
00:03:01,780 --> 00:03:06,680
But I just want you to...
hide this earring.
23
00:03:06,680 --> 00:03:14,760
I daren't get caught with this.
I'm definitely not getting involved
if you've begun wearing earrings!
24
00:03:14,760 --> 00:03:17,320
It's not MY earring!
25
00:03:17,320 --> 00:03:20,020
It's you-know-who's earring.
26
00:03:20,020 --> 00:03:25,020
I don't know HOW it got entangled
in me lambswool sweater.
27
00:03:25,020 --> 00:03:29,640
Just imagine my surprise
when there it was!
28
00:03:29,640 --> 00:03:32,700
What have you got there?
29
00:03:35,740 --> 00:03:40,260
Cleggy was just showing me
his earring, my love.
30
00:03:40,260 --> 00:03:45,320
Norman Clegg was just showing YOU
his earring(?)
31
00:03:48,760 --> 00:03:51,620
I think I hear my kettle boiling.
32
00:03:54,480 --> 00:03:57,160
Sylvester Stallone wears an earring.
33
00:03:57,160 --> 00:04:00,020
With diamantes(?)
34
00:04:21,540 --> 00:04:24,540
SHOUTS: I'll be with you
in a minute!
35
00:04:36,160 --> 00:04:38,820
'Morning. 'Morning.
36
00:04:38,820 --> 00:04:42,040
She'll be with us in a minute.
37
00:04:42,040 --> 00:04:44,720
Yes? Knows we're here, does she?
38
00:04:44,720 --> 00:04:47,600
Oh, yes. She's busy in the kitchen.
39
00:04:47,600 --> 00:04:49,620
Oh.
40
00:05:01,560 --> 00:05:08,660
If you'll take an old soldier's
advice, that's not
the way to do it. Do what? Waiting.
41
00:05:08,660 --> 00:05:13,700
Looking at your watch. Speed
of life. You know. Stress. Tension.
42
00:05:13,700 --> 00:05:18,880
No, no, no. You have to adopt the
correct, relaxed, mental attitude.
43
00:05:18,880 --> 00:05:21,520
I learnt it out East, you know.
44
00:05:21,520 --> 00:05:29,260
Together with several lethal
physical practices the Official
Secrets Act forbids me to reveal.
45
00:05:32,860 --> 00:05:37,880
Also a method of healing wounds
with spiders' webs.
46
00:05:45,960 --> 00:05:48,500
I picked it up from the natives.
47
00:05:48,500 --> 00:05:53,580
Once I'd won their confidence,
they taught me their secrets.
48
00:05:53,580 --> 00:05:59,040
A privilege accorded to few white
men. I had a tribal name, you know.
49
00:05:59,040 --> 00:06:01,780
They used to call me...
50
00:06:01,780 --> 00:06:06,180
IN "EASTERN" ACCENT
"He Who Walks With Danger".
51
00:06:20,760 --> 00:06:23,220
Not wearing your earring(?)
52
00:06:29,620 --> 00:06:33,780
Now she thinks
I wear a damned earring!
53
00:06:33,780 --> 00:06:39,760
Sylvester Stallone does. And HE
got mugged by a big Swedish bird!
54
00:06:39,760 --> 00:06:42,500
He Who Walks With Danger(!)
55
00:07:01,000 --> 00:07:04,540
Yeah, well, I've done my bit.
56
00:07:04,540 --> 00:07:09,880
I've got it this far. Now somebody
else has got to get it to Marina.
57
00:07:09,880 --> 00:07:12,600
It's only an earring. No problem.
58
00:07:12,600 --> 00:07:18,800
It's not the earring
that's the problem - it's Marina!
Give it here. I'll get it to her.
59
00:07:18,800 --> 00:07:21,780
YOU can't be trusted with ladies!
60
00:07:21,780 --> 00:07:26,040
That's the nicest thing
you've ever said to me.
61
00:07:26,040 --> 00:07:32,580
Is that an earring? Yes, well...
I admit it does LOOK a bit
like an earring.
62
00:07:32,580 --> 00:07:38,080
It looked like an earring to me.
This is the age of the microchip.
63
00:07:38,080 --> 00:07:41,420
No, what you saw there was a...
64
00:07:41,420 --> 00:07:46,280
a miniaturised...
computer model of a...
65
00:07:46,280 --> 00:07:49,960
Of a what? ..Tell her.
66
00:07:49,960 --> 00:07:53,380
You started it. YOU tell her!
67
00:07:54,340 --> 00:08:00,060
A miniaturised computer model of a
what? A magnetic watch... A compass.
68
00:08:01,800 --> 00:08:04,580
A compass that can tell the time.
69
00:08:07,420 --> 00:08:12,560
I bet Howard could find his way
around with it, anyway!
70
00:08:15,000 --> 00:08:22,900
Now you've done that, you can
tidy up under that sink. It looks
like a builders' merchant's!
71
00:08:22,900 --> 00:08:28,060
And put some paper down.
I don't want any stains on t'floor.
72
00:08:34,840 --> 00:08:37,980
PHONE RINGS
73
00:08:37,980 --> 00:08:42,480
I STILL say
it looked like an earring!
74
00:08:42,480 --> 00:08:48,860
What would HE be doing
with an earring?
Imagine ME with an earring!
75
00:08:49,640 --> 00:08:53,180
It's for you. For ME?
76
00:08:53,180 --> 00:08:57,820
Why me? Who's gonna ring me?
Nobody ever rings me.
77
00:08:57,820 --> 00:09:03,120
It's Howard. For you. What does he
want? He may want his earring back.
78
00:09:05,280 --> 00:09:07,860
You'd better go and find out.
79
00:09:14,000 --> 00:09:16,580
Howard, I...
80
00:09:21,460 --> 00:09:25,680
VACUUMING UPSTAIRS
Cleggy. You've got to help me.
81
00:09:25,680 --> 00:09:32,920
I've found the other earring.
It was tangled up in me...
Well, never mind where it was.
82
00:09:32,920 --> 00:09:35,740
I've found the other earring.
83
00:09:35,740 --> 00:09:40,380
You've got to help me
smuggle it out. Pearl's got radar.
84
00:09:40,380 --> 00:09:46,180
She'll know I'm hiding it. She'll
home in on it like a guided missile!
85
00:09:46,180 --> 00:09:50,500
VACUUMING STOPS
I've got to go. Come and help me.
86
00:09:56,252 --> 00:10:01,412
I don't know why you're panicking.
It's quite simple.
Life's NEVER simple.
87
00:10:01,412 --> 00:10:06,852
I found that with me first
train set. If tha thinks trains're
tricky, tha should've tried girls!
88
00:10:06,852 --> 00:10:09,952
Pay attention when I'm planning.
89
00:10:09,952 --> 00:10:14,712
We just knock on the door and...
make some excuse to see Howard.
90
00:10:14,712 --> 00:10:18,612
Then, while we're talking,
he slips the earring to us.
91
00:10:18,612 --> 00:10:26,372
Pearl's already suspicious. She'll
be watching. And when Pearl watches
every move, she really watches!
92
00:10:26,372 --> 00:10:32,372
Oh, nonsense! The combined efforts
of four of us ought to be able
to manage the job.
93
00:10:32,372 --> 00:10:39,732
It's good to tell HE'S never
been married! It is. It's a problem
talking sense to an old spinster!
94
00:10:46,252 --> 00:10:48,852
What if Pearl answers the door?
95
00:10:48,852 --> 00:10:51,092
No problem.
96
00:10:56,172 --> 00:10:58,832
Ah! Good morning, madam.
97
00:10:58,832 --> 00:11:03,452
Could we have a word with your
husband, on this pleasant day? Why?
98
00:11:05,412 --> 00:11:11,712
..Em, we w...won't take a moment.
Well, what's it about?
What d'you want to see him ABOUT?
99
00:11:11,712 --> 00:11:15,832
Em, Clegg wanted a word with him.
What...?
100
00:11:15,832 --> 00:11:20,732
Oh... Well, it can wait.
It's not urgent.
101
00:11:20,732 --> 00:11:23,092
No, we'll...come back later.
102
00:11:36,552 --> 00:11:40,212
Well... Obviously, Pearl
is suspicious about something.
103
00:11:40,212 --> 00:11:42,692
I told you! It's you.
104
00:11:42,692 --> 00:11:50,152
It must've been when you let her
see the first earring. I didn't let
her. I wasn't quick enough for her!
105
00:11:50,152 --> 00:11:55,832
It's too late. She's suspicious
of all of us. It's quite simple.
106
00:11:55,832 --> 00:12:01,052
If she's suspicious of us, all
we have to do is find someone else.
107
00:12:01,052 --> 00:12:07,552
Someone who can walk to the door
and ask for Howard,
without arousing her suspicions.
108
00:12:12,372 --> 00:12:14,612
Smiler!
109
00:12:22,732 --> 00:12:25,532
What's tha doing down there?
110
00:12:25,532 --> 00:12:28,092
Oh. I...
111
00:12:28,092 --> 00:12:31,592
I'm waiting for Nora to go out.
112
00:12:31,592 --> 00:12:36,972
Then I can use me key and pop back
in and get me feet up for 5 minutes.
113
00:12:36,972 --> 00:12:40,652
Why not just go in and sit down?
114
00:12:40,652 --> 00:12:43,532
He's got no idea, has he?
115
00:12:43,532 --> 00:12:46,232
It's not as easy as all that.
116
00:12:46,232 --> 00:12:51,212
She doesn't like me
being under her feet all day.
117
00:12:51,212 --> 00:12:58,632
She sent me to look for a job.
Have you found a job? What do I
want a job for? I've retired!
118
00:12:58,632 --> 00:13:03,512
Why the hell do I need a job at MY
age?! We've got a little job for you.
119
00:13:03,512 --> 00:13:08,372
All tha's got to do
is to walk up to Howard's door.
120
00:13:20,712 --> 00:13:25,652
You walk up to the door and ask
Pearl if you can speak to Howard.
121
00:13:25,652 --> 00:13:28,312
Pearl's a bit fierce, ain't she?
122
00:13:28,312 --> 00:13:33,472
She's got no reason for suspecting.
They don't need much of a reason.
123
00:13:33,472 --> 00:13:38,472
You can tell HE'S been married.
Why should the woman suspect you?
124
00:13:38,472 --> 00:13:43,892
Just give Howard the chance to slip
you the earring. I don't like it.
125
00:13:43,892 --> 00:13:51,452
After living with Nora Batty,
this should be a piece of cake.
Fancy living with Nora Batty!
126
00:13:51,452 --> 00:13:54,232
Tha must've been born lucky!
127
00:14:10,932 --> 00:14:13,212
Well?
128
00:14:14,872 --> 00:14:19,852
Could I have a word with Harold?
How about Howard(?)
129
00:14:19,852 --> 00:14:25,292
That's it. Yes.
You want a word with him, too(?)
Yes, please.
130
00:14:25,292 --> 00:14:27,852
What's going on today?
131
00:14:30,012 --> 00:14:32,972
You're up to something. All of you.
132
00:14:32,972 --> 00:14:35,532
What d'you want to see him for?
133
00:14:35,532 --> 00:14:38,772
Well, to be honest...
134
00:14:38,772 --> 00:14:41,312
I forget.
135
00:14:41,312 --> 00:14:45,632
It's all right.
I'll...catch him later.
136
00:14:53,112 --> 00:14:59,092
I tried. What a great, long dollop
Nora's got for a lodger!
137
00:14:59,092 --> 00:15:01,852
Tha's no good with women, Smiler.
138
00:15:01,852 --> 00:15:04,612
Oh, listen to who's talking!
139
00:15:04,612 --> 00:15:07,572
No, I never did get the hang of them.
140
00:15:07,572 --> 00:15:10,192
Join the club!
141
00:15:10,192 --> 00:15:16,292
I'll have to go. See if I can get
in the house. Why not use the key?
142
00:15:16,292 --> 00:15:23,692
Walk in, say, "Make us a cuppa,
I'm going to put me feet up."
She'd kill me! 'Course she would!
143
00:15:23,692 --> 00:15:26,352
But it's worth a try.
144
00:15:28,572 --> 00:15:31,152
Right. Back to business.
145
00:15:31,152 --> 00:15:36,352
It's obvious we're getting nowhere,
trying to approach Pearl directly.
146
00:15:36,352 --> 00:15:41,492
We shall have to use a bit of
stealth. It's getting tricky.
147
00:15:41,492 --> 00:15:44,152
I KNEW it was going to get tricky.
148
00:15:48,252 --> 00:15:51,512
An earring?
149
00:15:51,512 --> 00:15:55,872
Of course, they denied it.
Pretended it wasn't.
150
00:15:55,872 --> 00:16:01,672
You see men wearing earrings.
They don't wear ones like THAT!
151
00:16:01,672 --> 00:16:06,152
Pirates used to wear earrings.
Not like that one!
152
00:16:06,152 --> 00:16:08,912
There was danger enough
on the Spanish main.
153
00:16:08,912 --> 00:16:14,052
Which one of those three
has started wearing an earring?
154
00:16:14,052 --> 00:16:16,692
Not Norman Clegg.
155
00:16:16,692 --> 00:16:20,792
I can't believe it of Norman Clegg.
156
00:16:20,792 --> 00:16:25,072
He's always been so...
Gormless?
157
00:16:25,072 --> 00:16:28,292
^
I was thinking more dull and boring.
158
00:16:28,292 --> 00:16:31,772
Yes. Give credit where it's due.
159
00:16:31,772 --> 00:16:38,872
I can't see Foggy Dewhurst
going in for dress jewellery.
He collects cap badges.
160
00:16:38,872 --> 00:16:42,612
No...
It's got to be the scruffy one.
161
00:16:42,612 --> 00:16:45,352
I wouldn't put anything past him.
162
00:16:45,352 --> 00:16:52,492
Mind you, if he's started smartening
himself up a bit... You've got to
applaud it, whatever it is.
163
00:16:52,492 --> 00:16:55,972
That's true.
164
00:17:03,732 --> 00:17:06,352
Can I have some more, Norm?
165
00:17:07,432 --> 00:17:10,412
KNOCKING
I'll get it.
166
00:17:13,092 --> 00:17:15,492
Oh!
167
00:17:26,092 --> 00:17:28,772
Steady on, Foggy!
168
00:17:30,592 --> 00:17:35,792
You see, what we'll do is we'll go
upstairs, open the bedroom window
169
00:17:35,792 --> 00:17:40,152
and tap on Howard's bedroom window
with this.
170
00:17:40,152 --> 00:17:45,172
When he opens it, we'll talk to him.
See, if you think a little... Yes.
171
00:17:45,172 --> 00:17:50,812
Think a lot. It's thinking a little
that gets us into all this trouble.
172
00:17:50,812 --> 00:17:54,492
Argh! Mind where you stick that!
173
00:17:54,492 --> 00:17:57,912
Stop complaining. Get upstairs!
174
00:17:58,992 --> 00:18:01,632
Get off!
175
00:18:33,372 --> 00:18:36,752
Having much luck?
176
00:18:38,912 --> 00:18:44,312
I was just demonstrating the
rudiments of fly-casting to Clegg.
177
00:18:44,312 --> 00:18:51,252
We're thinking of doing a bit of
fishing. From bedroom windows(?)
Interesting.
178
00:18:54,452 --> 00:18:56,932
No, no, no! Watch it!
179
00:18:57,092 --> 00:19:00,192
You great pillock!
180
00:19:06,652 --> 00:19:11,392
SMASHING
Look at my new vase!
181
00:19:13,252 --> 00:19:16,332
PHONE RINGS
182
00:19:22,472 --> 00:19:26,652
Hello. ..Yes, he's here.
Who wants him?
183
00:19:26,652 --> 00:19:29,252
Oh, the insurance company.
184
00:19:29,252 --> 00:19:33,652
It's for you.
It's the insurance company.
185
00:19:33,652 --> 00:19:36,232
From next door.
186
00:19:36,232 --> 00:19:40,572
The one that fishes
from bedroom windows.
187
00:19:42,812 --> 00:19:44,972
Hello.
188
00:19:44,972 --> 00:19:52,852
Just stay on the phone. Keep on
saying yes and no, as though
you're talking to somebody.
189
00:19:53,892 --> 00:19:56,852
Yes, I know Pearl suspects it's us,
190
00:19:56,852 --> 00:20:04,572
but if we appear at the front door
and you're still talking, she'll
have to think again. The plan is...
191
00:20:04,572 --> 00:20:07,452
Oh, the plan(!) Ah, the plan(!)
192
00:20:08,072 --> 00:20:14,032
We'll come to the door. We'll call
Pearl out to look at loose tiles.
193
00:20:14,032 --> 00:20:20,072
While she's looking up at the roof,
sneak your hand through the door
194
00:20:20,072 --> 00:20:23,832
and drop the earring
into Clegg's hand.
195
00:20:23,832 --> 00:20:29,992
Nothing to it. It's a question of
timing. I don't like it! Hold on.
196
00:20:29,992 --> 00:20:35,952
What's wrong with it? It's just
that Pearl will find something.
197
00:20:35,952 --> 00:20:40,932
Hang on. Hang on. Has Pearl GOT
any loose slates on her roof?
198
00:20:40,932 --> 00:20:46,252
I don't know! Don't bother me
with little niggly details!
199
00:20:46,252 --> 00:20:49,872
We're coming round. KEEP talking.
200
00:20:51,892 --> 00:20:54,132
Really?
201
00:20:54,132 --> 00:20:57,292
Well, I think, I'm fully covered.
202
00:20:57,292 --> 00:21:04,572
You're not fooling me
it's an insurance company!
Your cronies are up to summat.
203
00:21:04,572 --> 00:21:07,352
I don't know what you mean.
204
00:21:07,352 --> 00:21:11,672
It's just a simple business call.
..Yes, I'm still here.
205
00:21:11,672 --> 00:21:18,952
Business call(!) You must think
I was born last Wednesday!
DOORBELL RINGS
206
00:21:23,552 --> 00:21:28,232
I wonder... Have you seen
your roof? Roof?
207
00:21:28,232 --> 00:21:32,132
It's that thing
on top of the bedroom ceiling(!)
208
00:21:32,132 --> 00:21:34,832
I know where it is!
209
00:21:34,832 --> 00:21:39,772
What's wrong with the roof?
We were passing and we noticed...
210
00:21:39,772 --> 00:21:43,012
I wonder, have you slates loose?
211
00:21:43,012 --> 00:21:46,272
I can't see any slates loose.
212
00:21:46,272 --> 00:21:51,492
The only people with any slates
loose here are standing next to me.
213
00:22:01,192 --> 00:22:06,332
No, they look loose to us.
Clegg remarked on it. Didn't he?
214
00:22:06,332 --> 00:22:08,772
..Aye. Rubbish!
215
00:22:08,772 --> 00:22:11,312
Where are you going?
216
00:22:11,312 --> 00:22:17,632
Stop fidgeting! You can't be
too careful under loose slates.
217
00:22:21,452 --> 00:22:29,012
See that one up there? That little
dinky one? It's definitely loose.
Oh, aye. It'll be down any minute.
218
00:22:29,012 --> 00:22:36,492
From where I'm standing,
they're loose. They're not loose!
We've had everything checked!
219
00:23:09,132 --> 00:23:11,772
# Howard! #
220
00:23:20,092 --> 00:23:22,532
Aw-w-w...
221
00:23:23,372 --> 00:23:26,112
Poor old Howard.
222
00:23:26,112 --> 00:23:31,132
Tha made a right boghole of
helping Howard. It's not my fault.
223
00:23:31,132 --> 00:23:38,212
We tried. The main thing in life
is to try. The main thing in life
is to keep out of the way!
224
00:23:38,212 --> 00:23:45,972
That's not the way of the Samurai.
You just get in everybody's way.
What'll Marina do with one earring?
225
00:23:45,972 --> 00:23:50,972
Same as she did when she wore two.
Chase after men.
226
00:23:50,972 --> 00:23:56,372
There's somebody who needs help.
Clearly. We've helped enough.
227
00:23:56,372 --> 00:24:03,172
You can't let one little setback
put you off.
It's no little setback to Howard,
228
00:24:03,172 --> 00:24:05,692
now he's been caught red-earringed.
229
00:24:08,972 --> 00:24:16,812
What's up, Smiler? Won't she let
thee in? Oh, it's all right.
I like it out here. ..Oh...
230
00:24:38,672 --> 00:24:41,452
Come on.
231
00:24:41,452 --> 00:24:46,592
You don't have to bother.
She lets me in at tea-time.
232
00:24:46,592 --> 00:24:53,652
It's our masculine duty. You can't
allow yourself to be shoved about
by these ladies.
233
00:24:53,652 --> 00:24:57,612
Lacks experience. And it shows!
234
00:24:57,612 --> 00:25:00,492
Right. Up you go. Me?
235
00:25:04,012 --> 00:25:06,692
I'm not very good on ladders.
236
00:25:06,692 --> 00:25:09,012
Oh... Oh...
237
00:25:09,012 --> 00:25:12,212
Oh... Oh... Oh, me blood pressure!
238
00:25:12,212 --> 00:25:14,892
I can feel me blood pressure rising.
239
00:25:14,892 --> 00:25:17,492
Oh... Oh...!
240
00:25:17,492 --> 00:25:25,092
You think he looks a sorry enough
figure on the ground, but once you
see him up a ladder... Come down.
241
00:25:25,092 --> 00:25:27,712
Oh, I've seen nothing like it.
242
00:25:27,712 --> 00:25:33,072
Right, that man. You, go up.
Open the door for him.
243
00:25:33,072 --> 00:25:39,972
How come I volunteered?
'Cos you're braver than me.
Mind you, everybody IS!
244
00:25:39,972 --> 00:25:42,892
Jump to it! Come on! Buck up!
245
00:25:55,812 --> 00:25:58,652
NOISE AT DOOR
246
00:25:58,652 --> 00:26:02,092
Quick! She's coming!
247
00:26:24,712 --> 00:26:27,932
NORA SCREAMS
248
00:26:33,072 --> 00:26:37,572
I never heard such a damned excuse
in all me life!
249
00:26:37,572 --> 00:26:41,732
Don't tell me you've come to see
if Smiler's coming out to play!
250
00:26:49,472 --> 00:26:53,892
"You nearly gave me a heart attack"
she said.
251
00:26:53,892 --> 00:27:00,652
So, naturally, I took that
to mean that I was the one
that set her heart racing.
252
00:27:00,652 --> 00:27:03,292
Gives you a nice, warm feeling.
253
00:27:03,292 --> 00:27:08,372
Shows I'm getting through to her.
She only hit you with a brush.
254
00:27:08,372 --> 00:27:11,012
Just love taps!
255
00:27:11,012 --> 00:27:13,892
It's a nice, close relationship.
256
00:27:13,892 --> 00:27:22,672
Yes. Definitely getting through.
When she gets a shorter handled
brush, you'll be even closer.
257
00:27:36,032 --> 00:27:41,552
So embarrassing! A bloke of my age
having to buy his wife earrings!
258
00:27:41,552 --> 00:27:43,932
Howard!
259
00:28:45,932 --> 00:28:50,412
Subtitles by BBC Scotland, 1991
22370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.