All language subtitles for S08E01- The Mysterious Feet of Nora Batty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,900 --> 00:00:46,259 Tuck your shirt in - it's hanging out. 2 00:00:46,260 --> 00:00:49,939 Be grateful it's nothing worse! 3 00:00:49,940 --> 00:00:52,979 Shut up, tha should! 4 00:00:52,980 --> 00:00:56,179 Maybe Hitler's shirt hung out. 5 00:00:56,180 --> 00:01:00,799 The Nazi salute was a natural for pulling your shirt out. 6 00:01:00,800 --> 00:01:07,819 All those big rallies. Everyone in the front chanting "Zieg heil, zieg heil" 7 00:01:07,820 --> 00:01:13,179 and those at the back thinking, "My God, his shirt's hanging out!" 8 00:01:13,180 --> 00:01:19,759 God! Look at the state of him. He's the best advert for euthanasia I've ever seen! 9 00:01:19,760 --> 00:01:23,779 Toothpaste! I'm an advert for toothpaste! 10 00:01:23,780 --> 00:01:26,799 Euthanasia is NOT a toothpaste. 11 00:01:26,800 --> 00:01:29,819 If it is, it's only used once. 12 00:01:29,820 --> 00:01:36,460 Euthanasia is a way of getting rid of scruffy old Herberts in their twilight years. 13 00:01:38,460 --> 00:01:44,240 Was your family ALWAYS musical? Me mam had legs like a grand piano. 14 00:01:44,340 --> 00:01:46,739 It's a terrible noise, isn't it? 15 00:01:46,740 --> 00:01:52,999 It's the extent of his vocabulary - if he's not making vile noises he's making 'V' signs. 16 00:01:53,000 --> 00:01:58,759 Sometimes he does both. Only when I'm upset, Norm. 17 00:01:58,760 --> 00:02:04,880 Upset? You've got skin as thick as a rhinoceros. What could upset YOU? 18 00:02:06,600 --> 00:02:09,099 If Nora Batty went into a nunnery! 19 00:02:09,100 --> 00:02:12,239 And gave up her interest in men. 20 00:02:12,240 --> 00:02:14,819 THAT would really upset me. 21 00:02:14,820 --> 00:02:22,819 If only I could be sure there were a God who listened to little blokes with holes in their trousers, 22 00:02:22,820 --> 00:02:27,539 I'd say to him, "Listen, God, do me a favour... 23 00:02:27,540 --> 00:02:33,219 "and make sure Nora Batty doesn't lose her interest in men." 24 00:02:33,220 --> 00:02:36,100 That's what I'd say to him! 25 00:02:52,560 --> 00:02:54,920 WHAT interest in men? 26 00:02:55,940 --> 00:03:01,580 Don't bother to answer... I'll just talk to myself. 27 00:03:07,880 --> 00:03:13,639 My question was - since when has Nora Batty had an interest in men? 28 00:03:13,640 --> 00:03:18,140 She likes to shout at them. That's true, Norm. 29 00:03:18,260 --> 00:03:23,279 She's good at shouting. She could have got her cap for Yorkshire. 30 00:03:23,280 --> 00:03:25,580 Cap?! Headscarf and curlers. 31 00:03:26,600 --> 00:03:29,819 Listen, let's get it straight. 32 00:03:29,820 --> 00:03:35,860 Beneath that headscarf is the most attractive female body around here. 33 00:03:38,120 --> 00:03:40,459 In MY opinion. 34 00:03:40,460 --> 00:03:45,219 And we know what THAT'S worth. And not only my opinion. 35 00:03:45,220 --> 00:03:47,119 Go on, then. 36 00:03:47,120 --> 00:03:49,139 Who else's? 37 00:03:49,140 --> 00:03:52,159 Even her husband doesn't think that. 38 00:03:52,160 --> 00:03:55,639 ESPECIALLY her husband doesn't think that! 39 00:03:55,640 --> 00:03:58,599 He's a pigeon-fancier. He's biased. 40 00:03:58,600 --> 00:04:03,979 She'd have to have feathers on her chest before HE took any notice. 41 00:04:03,980 --> 00:04:09,959 Notoriously unreliable in the ways of woman flesh are pigeon fanciers. 42 00:04:09,960 --> 00:04:17,459 How can you trust the judgement of anybody who fancies anything with skinny legs and big feet? 43 00:04:17,460 --> 00:04:20,840 But WRINKLED legs and big feet are all right? 44 00:04:22,080 --> 00:04:24,859 She's not got big feet. 45 00:04:24,860 --> 00:04:27,740 She's got average feet. 46 00:04:29,140 --> 00:04:32,620 Now you've hurt his rotten feelings. 47 00:04:35,280 --> 00:04:38,620 She's NOT got big feet! 48 00:04:40,340 --> 00:04:43,700 What we need is an expert witness. 49 00:04:53,960 --> 00:04:55,980 Sit down! 50 00:04:57,480 --> 00:05:02,439 What's all this? We just want you to settle an argument, Wally. 51 00:05:02,440 --> 00:05:06,579 Relax... accept a little hospitality. 52 00:05:06,580 --> 00:05:09,599 Sup up, Wal. There's a catch. 53 00:05:09,600 --> 00:05:12,079 What's the catch? 54 00:05:12,080 --> 00:05:17,939 Typical! You try to be nice to people... That's not natural! 55 00:05:17,940 --> 00:05:21,279 Get your mouth round that pint. 56 00:05:21,280 --> 00:05:24,739 Don't rush him. It's just Northern caution. 57 00:05:24,740 --> 00:05:29,539 There's a hint of pessimism in Wally's make-up. 58 00:05:29,540 --> 00:05:33,919 Something dark and Slavonic in his genes. 59 00:05:33,920 --> 00:05:36,859 He doesn't WEAR jeans! 60 00:05:36,860 --> 00:05:41,159 Temperamentally Wally could be Russian. 61 00:05:41,160 --> 00:05:45,139 I always imagine Dostoevsky was like him. 62 00:05:45,140 --> 00:05:49,059 Except for his lack of interest in pigeons. 63 00:05:49,060 --> 00:05:51,699 Things look different in daylight. 64 00:05:51,700 --> 00:05:56,159 Don't say that. The fact that things look different in daylight, 65 00:05:56,160 --> 00:06:00,980 is very depressing for politicians and others of the same ilk. 66 00:06:02,280 --> 00:06:04,739 What's an ilk? 67 00:06:04,740 --> 00:06:09,219 Are you trying to tell me that you don't know what an ilk is? 68 00:06:09,220 --> 00:06:13,180 Hands up everybody who cannot describe an ilk. 69 00:06:26,380 --> 00:06:29,319 Just sup it up, Wally. 70 00:06:29,320 --> 00:06:32,339 I've been caught like this before. 71 00:06:32,340 --> 00:06:37,359 People inserting foreign substances into men's pints! 72 00:06:37,360 --> 00:06:43,939 For what purpose? Who's going to cart YOU off to a house of ill-repute? 73 00:06:43,940 --> 00:06:48,799 You have my word as a gentleman, that brew has not been touched. 74 00:06:48,800 --> 00:06:52,399 They once nobbled me drink at the pigeon club. 75 00:06:52,400 --> 00:06:55,259 Here, have this one. 76 00:06:55,260 --> 00:07:00,999 I don't know what it was, but I didn't keep anything down for a week. 77 00:07:01,000 --> 00:07:03,200 The same with the price of petrol! 78 00:07:04,980 --> 00:07:07,819 Upset me system entirely. 79 00:07:07,820 --> 00:07:10,539 Drink it! Don't just look at it. 80 00:07:10,540 --> 00:07:13,439 I met this bloke who'd had similar, 81 00:07:13,440 --> 00:07:17,540 and he said we were lucky it never made us sterile. 82 00:07:19,280 --> 00:07:21,859 Get that down your gullet! 83 00:07:21,860 --> 00:07:25,839 Well... if you're SURE there's nothing wrong with it. 84 00:07:25,840 --> 00:07:28,399 There's nothing wrong - look! 85 00:07:28,400 --> 00:07:30,260 Look! Look! 86 00:07:31,520 --> 00:07:34,119 There! Ah, well... 87 00:07:34,120 --> 00:07:36,839 As long as you're sure. 88 00:07:36,840 --> 00:07:40,360 I'm the wrong age for going sterile. 89 00:07:41,420 --> 00:07:46,439 Hey, you! Are you just watching the sunlight through the stuff? 90 00:07:46,440 --> 00:07:49,179 Think it's a jar of tadpoles? 91 00:07:49,180 --> 00:07:53,119 He's not with us. No. He's a Russian we found. 92 00:07:53,120 --> 00:07:59,260 He doesn't get loose very often. His marriage is so time-consuming. 93 00:08:01,040 --> 00:08:03,680 Keep him under control. 94 00:08:04,860 --> 00:08:11,820 It's no great advert for my beer to see him staring at it like it was gnat's water! True! 95 00:08:31,060 --> 00:08:32,520 Aagh! 96 00:08:38,053 --> 00:08:41,272 Keep him sitting. Don't let him stand up. 97 00:08:41,273 --> 00:08:44,732 It's all right for thee. Look at him! 98 00:08:44,733 --> 00:08:48,772 Sometimes you can't tell if he IS standing up. 99 00:08:48,773 --> 00:08:51,012 He wobbles more when standing. 100 00:08:51,013 --> 00:08:54,212 Keep him sitting down. 101 00:08:54,213 --> 00:08:59,332 Get a firm grip where his parrot would be if he wasn't into pigeons. 102 00:08:59,333 --> 00:09:01,273 Hey, down! 103 00:09:02,513 --> 00:09:09,092 I don't believe it! I'm being held in this boozer against my will. 104 00:09:09,093 --> 00:09:14,453 Which amounts to a big improvement in my normal standard of living! 105 00:09:15,493 --> 00:09:19,532 How did Nora Batty come to marry anybody that small? 106 00:09:19,533 --> 00:09:22,113 Exactly MY feelings! 107 00:09:24,493 --> 00:09:27,473 It shows no sense of fair play. 108 00:09:28,673 --> 00:09:34,112 Maybe there was a Depression. Maybe he looked taller. All right! 109 00:09:34,113 --> 00:09:36,672 Let's call this meeting to order. 110 00:09:36,673 --> 00:09:42,272 Now, Wally, we need your expertise to settle a point of argument. 111 00:09:42,273 --> 00:09:46,932 You may think that we're being just a little personal... 112 00:09:46,933 --> 00:09:49,312 Nah! He's broad-minded. 113 00:09:49,313 --> 00:09:54,052 I am. If there's one thing I am, it's broad-minded. 114 00:09:54,053 --> 00:09:56,373 And notoriously cheerful(!) 115 00:09:57,853 --> 00:10:02,112 We want some inside information about something 116 00:10:02,113 --> 00:10:06,372 that you've been very close to... for a LONG time. 117 00:10:06,373 --> 00:10:09,233 And he means CLOSE! 118 00:10:11,033 --> 00:10:14,733 Wally, about as close as you can get! 119 00:10:15,813 --> 00:10:18,193 Ya lucky beggar! 120 00:10:24,853 --> 00:10:26,973 Now I'm with you! 121 00:10:29,753 --> 00:10:37,593 We shall, of course, treat any information you give us in the STRICTEST confidence. 122 00:10:39,693 --> 00:10:42,232 Not a whisper! 123 00:10:42,233 --> 00:10:46,212 Ugh, you ain't got much of a grip there, Wal. 124 00:10:46,213 --> 00:10:51,892 As much as I need for anything that's available to a person my age! 125 00:10:51,893 --> 00:10:54,572 Good grief! 126 00:10:54,573 --> 00:10:57,792 Is it really as slack as that? Yes. 127 00:10:57,793 --> 00:11:01,932 Ugh! God, it is! Like half a pound of liver. 128 00:11:01,933 --> 00:11:04,272 Look, never mind his grip. 129 00:11:04,273 --> 00:11:07,012 Never mind his grip?! 130 00:11:07,013 --> 00:11:10,832 How can he protect Nora with a grip like that? 131 00:11:10,833 --> 00:11:16,293 What if some frustrated, lonely bloke leapt out on our Nora? 132 00:11:16,413 --> 00:11:20,812 Goodness! How frustrated and lonely can you get? 133 00:11:20,813 --> 00:11:23,832 The mind boggles, doesn't it? 134 00:11:23,833 --> 00:11:29,052 Who's going to leap out on her? She's terrible! 135 00:11:29,053 --> 00:11:31,972 Oh... begging your pardon, Wally. 136 00:11:31,973 --> 00:11:34,232 Point taken. 137 00:11:34,233 --> 00:11:40,052 Listen, blokes leap out on women all the time. Me, for a start. 138 00:11:40,053 --> 00:11:44,832 Let's face it, I'm in no condition to go punching people about. 139 00:11:44,833 --> 00:11:48,952 You're in no condition to scream for help! 140 00:11:48,953 --> 00:11:51,332 It's true. 141 00:11:51,333 --> 00:11:58,012 If she were attacked right in front of my eyes, I'd have to stand there helpless. 142 00:11:58,013 --> 00:12:04,913 Helpless! She could have the bloke mauled to death before I could drag her off! 143 00:12:14,753 --> 00:12:19,332 I've decided against answering your personal questions. 144 00:12:19,333 --> 00:12:21,852 I respect that decision. 145 00:12:21,853 --> 00:12:25,332 A bloke has to keep SOME things to himself. 146 00:12:25,333 --> 00:12:28,192 One expects that from a gentleman. 147 00:12:28,193 --> 00:12:33,052 If you wanted details of anything but HER, I wouldn't hesitate. 148 00:12:33,053 --> 00:12:35,352 But when you're that close... 149 00:12:35,353 --> 00:12:39,732 We understand. It was probably tactless to raise the idea. 150 00:12:39,733 --> 00:12:41,972 No... no... no... no. 151 00:12:41,973 --> 00:12:45,432 I understand your interest. 152 00:12:45,433 --> 00:12:50,712 I sometimes see blokes watching her when they think I'm not looking. 153 00:12:50,713 --> 00:12:56,672 I can feel them thinking, "I wish she were mine, I wish she were mine." 154 00:12:56,673 --> 00:12:59,472 I know the feeling, Wal! 155 00:12:59,473 --> 00:13:02,192 But they've had it. She's MINE. 156 00:13:02,193 --> 00:13:04,572 I've raised her from an egg. 157 00:13:04,573 --> 00:13:08,332 I've flown her. Trained her. 158 00:13:08,333 --> 00:13:11,252 She's going to win races for me! 159 00:13:11,253 --> 00:13:14,733 She's MY pigeon! 160 00:13:41,793 --> 00:13:47,472 Sit your little unkempt person down. The woman is looking at you. 161 00:13:47,473 --> 00:13:49,613 They always do! 162 00:13:52,953 --> 00:13:55,013 Will you get off! 163 00:13:57,273 --> 00:14:02,453 How long have you known you were irresistible to women? Oh, ages. 164 00:14:03,493 --> 00:14:06,453 You must have trouble with jealous husbands. 165 00:14:06,553 --> 00:14:10,812 There's a snag to everything. Nothing is free! 166 00:14:10,813 --> 00:14:13,472 Certainly not in here it's not! 167 00:14:13,473 --> 00:14:16,532 Sit down! Make yourself inconspicuous. 168 00:14:16,533 --> 00:14:21,332 If I found anything like you, I'd throw it in the bin. 169 00:14:21,333 --> 00:14:24,812 They always talk like that. 170 00:14:24,813 --> 00:14:29,292 But deep down, really deep down, they're all of a flutter. 171 00:14:29,293 --> 00:14:31,652 Like your shirt flap. 172 00:14:31,653 --> 00:14:36,272 Drink your tea, and don't sound as if you're emptying a pond. 173 00:14:36,273 --> 00:14:38,572 Oh, there's something about you! 174 00:14:38,573 --> 00:14:40,533 Give us a kiss! 175 00:14:41,573 --> 00:14:47,533 I hate it when he does that. I can face anything but that. 176 00:14:48,113 --> 00:14:50,293 Italians do it all the time. 177 00:14:53,013 --> 00:14:56,113 Men kissing at railway stations. 178 00:14:57,093 --> 00:15:00,193 Well, I usually just buy a paper. 179 00:15:03,013 --> 00:15:05,552 I saw some during the war. 180 00:15:05,553 --> 00:15:10,652 Blokes kissing each other goodbye at the railway station. 181 00:15:10,653 --> 00:15:14,533 You see some TERRIBLE things during a war. 182 00:15:15,933 --> 00:15:21,332 Talking of terrible things, Wally, we'd like to have a few words with you about Nora. 183 00:15:21,333 --> 00:15:23,812 About my missus? 184 00:15:23,813 --> 00:15:25,852 That's the one. 185 00:15:25,853 --> 00:15:29,272 My next-door neighbour... bless her! 186 00:15:29,273 --> 00:15:34,533 That's all right for you - there's usually a wall between you. 187 00:15:36,893 --> 00:15:40,952 Do you think we ought to pry into things like this? 188 00:15:40,953 --> 00:15:44,372 Call me superstitious... Hello, superstitious! 189 00:15:44,373 --> 00:15:46,492 Hello. 190 00:15:46,493 --> 00:15:51,192 But this morning, I heard an owl hoot... three times! 191 00:15:51,193 --> 00:15:55,832 Unless it was him across, with his Toyota. 192 00:15:55,833 --> 00:16:00,773 My God! What does that mean? A Toyota hooting three times! 193 00:16:09,613 --> 00:16:11,213 Yes, well, er... 194 00:16:13,533 --> 00:16:19,492 We just wanted a bit of simple information to settle an argument. 195 00:16:19,493 --> 00:16:22,092 Well, you've only got to ask. 196 00:16:22,093 --> 00:16:26,712 Yes, well... somehow it seemed harder than that, you know. 197 00:16:26,713 --> 00:16:30,032 We don't want to be personal. 198 00:16:30,033 --> 00:16:33,752 Well... we're all men of the world! 199 00:16:33,753 --> 00:16:37,692 I couldn't handle being a man of the world. 200 00:16:37,693 --> 00:16:41,752 Could I just stick to the area of my post code? 201 00:16:41,753 --> 00:16:44,312 Shut up. Ah! I can handle that. 202 00:16:44,313 --> 00:16:49,732 I love when he says "shut up". I feel so secure. Shut up! 203 00:16:49,733 --> 00:16:53,172 Now, Wally... you see... 204 00:16:53,173 --> 00:16:56,213 the information we require is... 205 00:17:00,293 --> 00:17:02,513 Walls have ears. 206 00:17:02,593 --> 00:17:05,212 And a nice bosom as well! 207 00:17:05,213 --> 00:17:07,853 What? Get... get out... 208 00:17:08,933 --> 00:17:11,853 Get out! I'll teach you respect! 209 00:17:12,293 --> 00:17:14,412 Norman, I'm being kidnapped! 210 00:17:14,413 --> 00:17:16,853 Send us a postcard. 211 00:17:23,653 --> 00:17:26,773 By heck, that clears the catarrh! 212 00:17:28,133 --> 00:17:30,212 Serves you right! 213 00:17:30,213 --> 00:17:33,692 I like a grapple. You know what they say... 214 00:17:33,693 --> 00:17:36,932 ♪ A grapple a day keeps the doctor away... ♪ 215 00:17:36,933 --> 00:17:42,133 And I'll have NO further remarks about my bosom. 216 00:17:43,773 --> 00:17:47,853 How would you men like it if we talked about YOUR bosoms? 217 00:17:50,213 --> 00:17:53,393 I'd hate to be desirable. 218 00:17:55,033 --> 00:17:59,052 I'm surprised at YOU - you a married a man. 219 00:17:59,053 --> 00:18:01,933 I was surprised being married. 220 00:18:04,353 --> 00:18:08,133 Have you ever tried to say "no" to our Nora? 221 00:18:08,793 --> 00:18:13,012 Keep him under control. He's a menace around women. 222 00:18:13,013 --> 00:18:15,253 Can I have that in writing? 223 00:18:15,853 --> 00:18:19,813 That's the nicest thing anyone's ever said to me! 224 00:18:20,513 --> 00:18:26,492 Now, Wally, you're among friends. Discretion is assured. 225 00:18:26,493 --> 00:18:30,592 You have my word as a depositor with a building society. 226 00:18:30,593 --> 00:18:35,972 Now, look, tell us - quickly - has Nora got big feet? 227 00:18:35,973 --> 00:18:38,072 Big feet?! 228 00:18:38,073 --> 00:18:41,212 Yes, the things on the ends of your legs. 229 00:18:41,213 --> 00:18:43,512 I know where they ARE. 230 00:18:43,513 --> 00:18:48,032 It's interfering with nature - prying about Nora Batty. 231 00:18:48,033 --> 00:18:53,392 They're talking about our Nora! Tell him she's not got big feet! 232 00:18:53,393 --> 00:18:57,592 Why does she wear BIG shoes? She does NOT! 233 00:18:57,593 --> 00:19:02,092 Listen to it! Voice of the expert. The world authority on footwear. 234 00:19:02,093 --> 00:19:04,133 They call me "Twinkletoes". 235 00:19:05,633 --> 00:19:09,212 Hey! What's going on in here? Get out! 236 00:19:09,213 --> 00:19:11,932 Get out! Go on! 237 00:19:11,933 --> 00:19:17,453 Why don't you come on Sundays? We're CLOSED on Sundays! 238 00:19:20,773 --> 00:19:23,153 Get out! Go on! 239 00:19:37,473 --> 00:19:41,252 That's what I call a picture! 240 00:19:41,253 --> 00:19:45,372 She looks great with a peg in her teeth! 241 00:19:45,373 --> 00:19:47,672 We're not looking at her TEETH. 242 00:19:47,673 --> 00:19:51,992 I'm definitely not! Look at her FEET. 243 00:19:51,993 --> 00:19:56,133 I'm telling thee. She's NOT got big FEET. 244 00:19:58,973 --> 00:20:03,412 Don't ask ME. I don't look at her feet. 245 00:20:03,413 --> 00:20:06,132 You MUST have noticed, Wally. 246 00:20:06,133 --> 00:20:11,873 I can't think how long it is since I noticed her feet. 247 00:20:11,973 --> 00:20:15,212 It comes as no surprise to me. 248 00:20:15,213 --> 00:20:21,872 There's a lot of other things you've got to get the hang of, besides feet. 249 00:20:21,873 --> 00:20:24,292 I'll say there is! 250 00:20:24,293 --> 00:20:29,413 He must have NOTICED them. She must have trodden on him. 251 00:20:30,133 --> 00:20:34,772 Try and remember her FEET, Wally. 252 00:20:34,773 --> 00:20:38,412 Our Nora's dinky little feet. 253 00:20:38,413 --> 00:20:40,672 No prompting! 254 00:20:40,673 --> 00:20:45,012 You know how it is. You get things on your mind. 255 00:20:45,013 --> 00:20:51,972 Think, man! It's those bits at right angles to the wrinkled stockings. 256 00:20:51,973 --> 00:20:55,153 What wrinkled stockings? 257 00:20:56,593 --> 00:20:59,552 Listen, Wally, tha can tell me. 258 00:20:59,553 --> 00:21:04,672 After all, I'd exercise her for you if you were going away. 259 00:21:04,673 --> 00:21:07,533 Listen, Wally, her feet... 260 00:21:08,933 --> 00:21:11,772 How BIG do they feel in bed? 261 00:21:11,773 --> 00:21:15,552 You can't expect a bloke to remember everything. 262 00:21:15,553 --> 00:21:20,332 He sleeps with Nora Batty and he doesn't even notice. 263 00:21:20,333 --> 00:21:22,612 I bet that takes practice. 264 00:21:22,613 --> 00:21:26,773 It takes YEARS. They've no idea. 265 00:21:28,513 --> 00:21:33,072 Look, Wally, let's approach this from another angle. 266 00:21:33,073 --> 00:21:36,512 Now, cast your mind back. 267 00:21:36,513 --> 00:21:41,332 I want you to visualise a cold, crisp winter's night. 268 00:21:41,333 --> 00:21:45,712 Frost on the windowpane, icicles on the drainpipe... 269 00:21:45,713 --> 00:21:49,712 You're indoors, you're snug and warm. 270 00:21:49,713 --> 00:21:54,652 Now you're ready for bed, and Nora's standing there in her dressing gown. 271 00:21:54,653 --> 00:21:57,273 Ooh! I can't stand it! 272 00:21:58,593 --> 00:22:00,652 Shut up! 273 00:22:00,653 --> 00:22:06,672 Now, before you turn out the light, she's standing in front of you... 274 00:22:06,673 --> 00:22:11,093 ..in her dressing gown and her nightdress and curlers... 275 00:22:15,593 --> 00:22:17,752 Can you see her, Wally? 276 00:22:17,753 --> 00:22:22,332 Which nightie? It doesn't matter which nightie. 277 00:22:22,333 --> 00:22:24,433 It does to ME! 278 00:22:25,373 --> 00:22:27,392 Shut up! 279 00:22:27,393 --> 00:22:29,852 Can you see her, Wally? 280 00:22:29,853 --> 00:22:32,152 Yes. Oh, good man. 281 00:22:32,153 --> 00:22:35,793 Have a good look. I'm looking. 282 00:22:35,873 --> 00:22:38,113 Oooh! So am I. 283 00:22:39,213 --> 00:22:44,032 Are you ready for the question? Yes, I'm ready. 284 00:22:44,033 --> 00:22:46,052 Right, here it comes. 285 00:22:46,053 --> 00:22:50,113 Do her slippers look BIG? 286 00:22:54,333 --> 00:22:56,113 Pass! 287 00:22:57,273 --> 00:22:59,972 I bet tha notices tha pigeons. 288 00:22:59,973 --> 00:23:02,913 Well... PIGEONS... 289 00:23:03,013 --> 00:23:04,852 That's it. 290 00:23:04,853 --> 00:23:07,673 Like I said, her feet CAN'T be big. 291 00:23:08,653 --> 00:23:13,172 Don't be hasty, ferret fancier. We can't be SURE of that. 292 00:23:13,173 --> 00:23:19,232 We can! If she had big feet he would have noticed them. 293 00:23:19,233 --> 00:23:21,912 But he SHOULD have noticed them. 294 00:23:21,913 --> 00:23:26,853 Look at the height of him - he's not miles away from them! 295 00:23:28,013 --> 00:23:29,772 What's her shoe size? 296 00:23:29,773 --> 00:23:33,752 Maybe they've never been intimate enough 297 00:23:33,753 --> 00:23:36,652 to know each other's shoe size. 298 00:23:36,653 --> 00:23:40,572 Look - stand in line. What? 299 00:23:40,573 --> 00:23:42,592 Come on! 300 00:23:42,593 --> 00:23:49,113 Watch it! You'll crease my jacket. Sorry! Imagine YOU with a creased jacket(!) 301 00:23:50,113 --> 00:23:52,812 Now, Wally, in your opinion, 302 00:23:52,813 --> 00:23:56,993 which pair is closest in size to your wife's? 303 00:23:58,593 --> 00:24:01,172 It's not a fair test. 304 00:24:01,173 --> 00:24:05,432 Why not? You're all wearing trousers. 305 00:24:05,433 --> 00:24:10,513 One thing I HAVE noticed - our Nora NEVER wears trousers. 306 00:24:12,593 --> 00:24:15,133 We've gone this far. Roll them up. 307 00:24:17,593 --> 00:24:20,712 All right, round the next corner. 308 00:24:20,713 --> 00:24:23,153 Nobody will see us there. 309 00:24:47,153 --> 00:24:51,452 Here! What are you doing with that daft lot? 310 00:24:51,453 --> 00:24:52,413 Nothing! 311 00:24:52,414 --> 00:24:55,392 Look at me when I'm shouting at you! 312 00:24:55,393 --> 00:24:56,652 I'm looking. 313 00:24:56,653 --> 00:24:58,672 You're looking at me feet. 314 00:24:58,673 --> 00:25:01,652 Can't a bloke look at his wife's feet? 315 00:25:01,653 --> 00:25:05,572 You're weird! Get inside! They're all weird! 316 00:25:05,573 --> 00:25:07,913 And wash your hands for tea! 317 00:26:01,373 --> 00:26:03,672 Don't keep looking at me! 318 00:26:03,673 --> 00:26:06,292 What do you keep looking at me for? 319 00:26:06,293 --> 00:26:09,912 I'm your husband. I'm entitled to look! 320 00:26:09,913 --> 00:26:12,732 Well, you can pack it in. 321 00:26:12,733 --> 00:26:14,112 Just for looking? 322 00:26:14,113 --> 00:26:15,412 Yes. 323 00:26:15,413 --> 00:26:22,993 We've spent 40 years NOT looking - so don't you start NOW. 324 00:26:26,373 --> 00:26:29,892 Where's the harm in looking? 325 00:26:29,893 --> 00:26:32,272 It's very unsettling. 326 00:26:32,273 --> 00:26:36,932 It's like having a piece of furniture coming alive. 327 00:26:36,933 --> 00:26:39,792 Furniture - is that what I am? 328 00:26:39,793 --> 00:26:43,773 I wouldn't mind - if you weren't so badly put together! 329 00:26:45,773 --> 00:26:47,813 What is the matter with YOU? 330 00:26:48,413 --> 00:26:50,672 I... I... was only wondering. 331 00:26:50,673 --> 00:26:52,632 Wondering what? 332 00:26:52,633 --> 00:26:54,753 How big are your feet? 333 00:26:56,633 --> 00:26:59,773 Have you been reading funny books? 334 00:27:01,793 --> 00:27:07,172 No... I've not. I... I was only wondering. 335 00:27:07,173 --> 00:27:11,833 Married 40 years and he starts wondering about my feet! 336 00:27:15,933 --> 00:27:18,692 Get out to your pigeons! 337 00:27:18,693 --> 00:27:20,752 What about my tea? 338 00:27:20,753 --> 00:27:25,592 Later! Go on - go and look at your pigeons. 339 00:27:25,593 --> 00:27:30,412 What sort of age are you to start looking at ladies' feet? 340 00:27:30,413 --> 00:27:33,593 And don't be reading funny books! 341 00:28:32,513 --> 00:28:35,793 A bit more, a bit more. 342 00:28:40,893 --> 00:28:43,813 That's it! Now, mark it. 343 00:28:45,273 --> 00:28:47,733 Now, measure it. 344 00:28:50,853 --> 00:28:52,193 Right! 345 00:29:26,213 --> 00:29:29,213 Serves you right, you daft lot! 27277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.