All language subtitles for S04E02 - Getting On Sydneys Wire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,720 --> 00:00:42,999 Come away from the water. You'll finish up wet through like always. 2 00:00:43,000 --> 00:00:50,019 I launched me boat! You'd be better sailing your trousers into dry dock for an overhaul. 3 00:00:50,020 --> 00:00:53,719 There it goes. Off to foreign parts! 4 00:00:53,720 --> 00:00:58,839 Either sit down or stop bending like that. 5 00:00:58,840 --> 00:01:03,359 We can see quite enough foreign parts, thank you very much! 6 00:01:03,360 --> 00:01:09,279 93 million miles that sunlight's travelled and it's still warm. 7 00:01:09,280 --> 00:01:14,540 Yet you take a few bean sprouts home from a Chinese chippy and... 8 00:01:17,400 --> 00:01:19,980 What day is it? 9 00:01:21,820 --> 00:01:24,319 Tuesday. 10 00:01:24,320 --> 00:01:27,479 Is it heck! It's Wednesday. 11 00:01:27,480 --> 00:01:32,519 Well, if you want to be that accurate... Right, it's Wednesday. 12 00:01:32,520 --> 00:01:34,979 Are you sure? 13 00:01:34,980 --> 00:01:39,940 Of course I'm sure! Does tha think I don't know what day it is? 14 00:01:43,100 --> 00:01:48,199 This means not one of us has any idea what damn day it is. 15 00:01:48,200 --> 00:01:52,619 It's not Tuesday. It just feels like it. 16 00:01:52,620 --> 00:01:56,919 My God! You see what's happening to us? 17 00:01:56,920 --> 00:02:01,999 I can't be bothered to look. What's he leaping about for? 18 00:02:02,000 --> 00:02:06,899 He got a spider up his leg. I've nothing up my leg. 19 00:02:06,900 --> 00:02:11,739 I've suspected as much for a long time. 20 00:02:11,740 --> 00:02:18,659 It's no good sitting cackling. Don't you realise your brains are rotting? 21 00:02:18,660 --> 00:02:23,119 I thought it was his feet. It IS me feet. 22 00:02:23,120 --> 00:02:25,699 We are letting ourselves go! 23 00:02:25,700 --> 00:02:31,579 We've started deteriorating. I was afraid of this when I had to retire. 24 00:02:31,580 --> 00:02:34,499 It's easy to drift into uselessness. 25 00:02:34,500 --> 00:02:38,379 It's not THAT easy. It took me years. 26 00:02:38,380 --> 00:02:41,959 We ought not just sit here. 27 00:02:41,960 --> 00:02:49,499 Just sit down. I used to have every hour of every day mapped out. Now I don't even know what day it is. 28 00:02:49,500 --> 00:02:53,799 You never did. Just shows how you can degenerate. 29 00:02:53,800 --> 00:03:01,800 Calm down, Foggy. Hang about and if tomorrow feels like Wednesday we'll all know what day it is. 30 00:03:02,620 --> 00:03:08,839 I can't just sit about in the sunlight. It's easy. Look! 31 00:03:08,840 --> 00:03:13,839 We have to ask ourselves what we're contributing to a better world. 32 00:03:13,840 --> 00:03:19,779 Come on. That's only for dedicated people who like shooting people. 33 00:03:19,780 --> 00:03:27,500 The question we ought to ask ourselves is why have you just put your foot in that cow flop? 34 00:03:33,100 --> 00:03:37,839 You great long frog! He can't steer them legs. 35 00:03:37,840 --> 00:03:40,319 I've done 30-mile marches on these. 36 00:03:40,320 --> 00:03:45,999 Give over! Look at him. Completely out of control. 37 00:03:46,000 --> 00:03:48,520 He's like a rubber giraffe. 38 00:03:50,280 --> 00:03:57,859 See! My notebook. I haven't lost all the old habits of organisation. Get your day down in writing. 39 00:03:57,860 --> 00:04:04,040 Plan. Then you can see whether your day has been productive. On your feet! 40 00:04:07,340 --> 00:04:15,340 Well, that's your schedule, is it? 0900 to 1630 hours - lolling about on the grass. Very creative! 41 00:04:16,060 --> 00:04:23,339 If you must rush about, why don't you jog up the hill to the boozer and fetch us both a bottle of ale? 42 00:04:23,340 --> 00:04:30,919 I am going to yonder bridge and station myself so I can observe the life in the water below. 43 00:04:30,920 --> 00:04:35,979 I'll blend into the background and become as one with the stonework. 44 00:04:35,980 --> 00:04:43,420 And there I shall record, in my notebook, a detailed observation of the fishlife of this stream. 45 00:04:48,760 --> 00:04:53,819 I see your Ethel's got the bandages off again. 46 00:04:53,820 --> 00:04:57,059 She likes them off at the weekend. 47 00:04:57,060 --> 00:05:04,099 A careful, scientific study of this possibly neglected stretch of waterway. 48 00:05:04,100 --> 00:05:09,219 I hate to admit it, but that idiot in the pub yesterday was right. 49 00:05:09,220 --> 00:05:13,519 Beethoven wasn't a Yorkshireman. Ay. 50 00:05:13,520 --> 00:05:16,219 Still, he were a good goalkeeper. 51 00:05:16,220 --> 00:05:23,080 ..and gain information which may be of great interest to the local river board. 52 00:05:38,040 --> 00:05:45,499 Do you miss never being called for jury service? No. I never met 11 blokes I could agree with anyway. 53 00:05:45,500 --> 00:05:48,199 Do you know what I've never had? 54 00:05:48,200 --> 00:05:54,119 Ambition? As well as that. A house with a dampcourse. 55 00:05:54,120 --> 00:05:57,739 Even Purley Street didn't have one. 56 00:05:57,740 --> 00:06:02,819 It's not like a racecourse. It's only a layer of waterproof bricks. 57 00:06:02,820 --> 00:06:08,659 I know! You might have had visions of webbed feet and racing colours. 58 00:06:12,760 --> 00:06:19,459 It couldn't be... No, it's too good to be true. It would be funny though. 59 00:06:19,460 --> 00:06:25,399 That great long twonk tumbling off the bridge and wetting his notebook? 60 00:06:25,400 --> 00:06:31,659 "What I'm going to do will be of great interest to the river board." 61 00:06:34,220 --> 00:06:39,159 No, it's only a dream! We enjoyed it anyway. 62 00:06:39,160 --> 00:06:46,659 I could see him face down with them great, long legs flapping about all over the place. Don't start me off! 63 00:06:52,800 --> 00:06:58,179 No, I just... just thought I'd see whether I could do this... 64 00:06:58,180 --> 00:07:03,319 You know the old river crossing in... full combat rig. 65 00:07:03,320 --> 00:07:09,379 It's, um, very invigorating really. I quite enjoyed it, in a way. 66 00:07:39,280 --> 00:07:44,299 Come in. Just throw the door off its hinges if it's in the way! 67 00:07:44,300 --> 00:07:52,039 It's thee that were in the way. You must have injured him mortally. He's coughing up bits of metal. 68 00:07:52,040 --> 00:07:59,599 It were only a little tack. Why doesn't he bite on a bullet? He's no idea of how to conceal pain. 69 00:07:59,600 --> 00:08:02,799 Couldn't you see me? On the doormat? 70 00:08:02,800 --> 00:08:10,800 One should register pain only by the barest tremor behind the eyes. The features remain impassive. 71 00:08:11,020 --> 00:08:13,519 Belt up! 72 00:08:13,520 --> 00:08:15,939 What were tha doing down there? 73 00:08:15,940 --> 00:08:22,319 I was installing a doorbell under the mat. A doorbell under the mat? 74 00:08:22,320 --> 00:08:28,640 It rings when you stand on the mat. Oh. Now I'm trying to get the kink out of my back. 75 00:08:32,300 --> 00:08:34,999 It don't work. 76 00:08:35,000 --> 00:08:39,559 He should know. He's the expert at not working. 77 00:08:39,560 --> 00:08:45,859 I liked thee better when tha were wet. ..No, tha's blown it, chief. 78 00:08:45,860 --> 00:08:49,919 It's not connected. I bet it's not connected. 79 00:08:49,920 --> 00:08:54,879 Yes, that's the problem. It's not connected up yet. 80 00:08:54,880 --> 00:08:59,459 Make yourself useful and hold that wire along there. 81 00:08:59,460 --> 00:09:04,959 Go on, over here, everybody. Right, down here. Give it here. 82 00:09:04,960 --> 00:09:10,299 Not all in the same place. Spread yourself out. Give us that wire. 83 00:09:10,300 --> 00:09:15,879 Take that wire. I want to see how I'm doing for the length of wire. 84 00:09:15,880 --> 00:09:22,199 More like a length of tong. It's "tongue". He's still doing well. 85 00:09:22,200 --> 00:09:28,479 We ought to come and look at Sid's skirting board more often. Shut up. 86 00:09:28,480 --> 00:09:32,559 This whole operation is very amateurish. 87 00:09:32,560 --> 00:09:39,099 When I was a young man in this position, I worried about the creases in my trousers. 88 00:09:39,100 --> 00:09:44,119 When you get older, you worry about the creases in your legs. 89 00:09:44,120 --> 00:09:49,879 Typically amateur! There's no regard for planning. 90 00:09:49,880 --> 00:09:55,419 I still say it's "tong". It's "tongue". Me mam said "tong". 91 00:09:55,420 --> 00:09:58,659 She'd have been better saying no. 92 00:09:58,660 --> 00:10:03,079 Press it down. I want to see how far it'll stretch. 93 00:10:03,080 --> 00:10:10,159 Did you hear that note of panic in his voice then? The man doesn't know where he's at. 94 00:10:10,160 --> 00:10:16,199 I hate doing this to me legs. Especially when we go everywhere together. 95 00:10:16,200 --> 00:10:22,319 I like to do everything on paper first. That's why tha never got married! 96 00:10:22,320 --> 00:10:27,919 Hold your tong! You heard that. He said "tong"! 97 00:10:27,920 --> 00:10:35,899 If I'd told you to hold something you can't pronounce, God knows what you'd have grabbed. Cobblers! 98 00:10:35,900 --> 00:10:40,319 That man, as you were. That man, as you were! 99 00:10:40,320 --> 00:10:45,659 There is a simple drill for handling wire. Give us that! 100 00:10:45,660 --> 00:10:51,579 He has a way with electrics. He was splashing in a current all morning. 101 00:10:51,580 --> 00:10:56,199 Will you get down there and hold that wire? 102 00:10:56,200 --> 00:11:02,619 Now, what I need is a drum. He's not going to march us off, is he? 103 00:11:02,620 --> 00:11:08,119 A cylinder. Something round. Like a big mouth? You've already got one. 104 00:11:08,120 --> 00:11:14,279 I think I'll leave my legs to science. They're no good for walking on. 105 00:11:14,280 --> 00:11:16,919 Right! Tactical problem. 106 00:11:16,920 --> 00:11:24,799 Since somebody's lack of planning resulted in an absence of essential materials, we must improvise. 107 00:11:24,800 --> 00:11:30,819 Creative improvisation! One of the first laws of leadership. 108 00:11:30,820 --> 00:11:36,659 He's off again! I bet I could enjoy this if I wasn't in so much pain. 109 00:11:39,240 --> 00:11:42,659 The saltcellar. This should do. 110 00:11:42,660 --> 00:11:48,259 A few turns of the wire round this and we'll have an acceptable drum, 111 00:11:48,260 --> 00:11:51,919 cable laying, for the use of. 112 00:11:51,920 --> 00:11:58,120 Which tribe used to bury people in this position? It must have been awful. 113 00:12:00,300 --> 00:12:07,559 Come on, move your foot. Stand over there. You too. Observe this very carefully. 114 00:12:07,560 --> 00:12:14,300 Starting from here, I place my legs astride the wire. That could be dangerous. 115 00:12:17,320 --> 00:12:24,960 Holding my drum at the height of the skirting board, I'll walk forward unwinding cable as I go. 116 00:12:29,000 --> 00:12:37,000 He looks like a pantomime horse. What a long-winded performance. I'd have laid the wire ten minutes since. 117 00:12:37,160 --> 00:12:41,020 Stop nattering. Hold this wire. 118 00:12:43,140 --> 00:12:49,839 Now, a slow, steady progress being the target to aim for. 119 00:12:49,840 --> 00:12:54,879 The head and the eyes down, as we unroll in a continuing inspection 120 00:12:54,880 --> 00:12:59,779 to ensure there are no kinks forming in the wire. 121 00:12:59,780 --> 00:13:05,379 What a drama! You'd think he was laying a transatlantic cable. 122 00:13:05,380 --> 00:13:07,939 I heard that! 123 00:13:07,940 --> 00:13:14,979 It is always the fate of men of action to be criticised by the envious voices of the mob. 124 00:13:14,980 --> 00:13:17,580 But I shall not be deterred. 125 00:13:27,920 --> 00:13:30,800 What's going on? 126 00:13:33,800 --> 00:13:40,399 What are you doing invading my privacy? I wasn't invading your privacy. 127 00:13:40,400 --> 00:13:42,920 Well, what are you all doing then? 128 00:13:44,960 --> 00:13:48,219 Playing puffer trains? 129 00:13:48,220 --> 00:13:56,220 Oh, no, Ivy. I were assisting Sid by holding a nail. Oh? Right, Sid, I'm holding the nail. 130 00:13:56,280 --> 00:14:02,359 OW! You stuck me, you great twallop! 131 00:14:02,360 --> 00:14:09,319 We live on a planet two thirds covered by water and the other third by men! 132 00:14:09,320 --> 00:14:11,839 What did we women do to deserve it? 133 00:14:11,840 --> 00:14:19,799 What are you doing with that hammer? Hitting my fingers. Tacking the wire down for the bell. 134 00:14:19,800 --> 00:14:27,199 Not there, you fool. It's a right eyesore. I want it round that picture rail where no-one can see it. 135 00:14:27,200 --> 00:14:32,920 I might have known it wouldn't suit! OW! 136 00:14:33,720 --> 00:14:38,719 It's nice that Ivy's interested in your work. Don't hit a cripple! 137 00:14:38,720 --> 00:14:44,319 Why do you want it up there? Do you want the mat above eye level as well? 138 00:14:44,320 --> 00:14:48,939 Just get that wire out of sight and don't be clever. 139 00:14:48,940 --> 00:14:51,579 What's all that damn mess? 140 00:14:51,580 --> 00:14:57,999 Ah, well, yes... I may have spilt some when... See, I was proceeding along... 141 00:14:58,000 --> 00:15:04,999 You're making one hell of a dust. ALL COUGH 142 00:15:05,000 --> 00:15:08,860 It's hard for us on the ground. 143 00:15:11,120 --> 00:15:16,060 It's not dust. It's not salt either, you fool. It's pepper! 144 00:15:18,800 --> 00:15:22,799 Steady on, Ivy! 145 00:15:22,800 --> 00:15:27,372 Well, it looked like a saltcellar. 146 00:15:34,772 --> 00:15:39,932 How long have you had that filthy hankie? Not as long as me vest. 147 00:15:42,352 --> 00:15:46,691 Whatever's the matter? 148 00:15:46,692 --> 00:15:51,651 Oh, well... No, don't say a word! It's too sad. 149 00:15:51,652 --> 00:15:54,552 I can't bear to talk about it. 150 00:15:56,732 --> 00:16:00,472 Maybe later. But, NOT now! 151 00:16:02,252 --> 00:16:07,471 You're quite right, love. She called me love. 152 00:16:07,472 --> 00:16:10,971 SHE called me love. 153 00:16:10,972 --> 00:16:15,932 You musn't think about it if it upsets you. 154 00:16:17,432 --> 00:16:20,531 Someone very close to you, was it? 155 00:16:20,532 --> 00:16:25,931 I bet it's one of them from Albany Street. No, it... 156 00:16:25,932 --> 00:16:30,491 No? Funny. I wonder who it could be. 157 00:16:30,492 --> 00:16:38,492 Aw. You're no good out here. It makes my heart bleed to see you weeping in the street. 158 00:16:42,712 --> 00:16:46,491 Oh, not in the street, love. 159 00:16:46,492 --> 00:16:53,891 We'll go back to my place and make you all a nice, strong cup of tea. Then maybe you'll feel like talking. 160 00:16:53,892 --> 00:16:56,911 It's good to get it off your chest. 161 00:16:56,912 --> 00:17:03,571 Somebody from their Peck's family? I wondered cos he's been going to mixed sauna. 162 00:17:03,572 --> 00:17:06,152 I knew there'd be trouble there. 163 00:17:09,092 --> 00:17:11,872 There's going to be trouble here. 164 00:17:14,772 --> 00:17:19,811 I wonder why only your eyes water when they're sore. 165 00:17:19,812 --> 00:17:22,971 Why don't your knees water? 166 00:17:22,972 --> 00:17:25,432 Or your elbows? 167 00:17:36,672 --> 00:17:44,672 You have a weep, love, if you feel like it. Oh, I feel like it! I feel like it! 168 00:17:47,352 --> 00:17:51,071 Why are men ashamed to weep? 169 00:17:51,072 --> 00:17:54,411 Well, it's not British, is it? 170 00:17:54,412 --> 00:17:59,651 I don't see why not. Because it's not in the British tradition. 171 00:17:59,652 --> 00:18:03,051 Oh, tosh, Foggy, tosh! 172 00:18:03,052 --> 00:18:09,231 The British take things on the chin. Especially beards and pimples. 173 00:18:09,232 --> 00:18:13,651 If we keep weeping, we shan't be able to grow beards. 174 00:18:13,652 --> 00:18:19,351 What if the British male becomes notorious for his long eyelashes? 175 00:18:19,352 --> 00:18:26,751 It's bad enough being a nation of shopkeepers. We don't want to start carrying handbags. 176 00:18:26,752 --> 00:18:34,591 Pst! Pst! I'm a... I'm a bit worried about him with his head buried in that lady's bosom. 177 00:18:34,592 --> 00:18:37,711 Do you think he can breathe? 178 00:18:37,712 --> 00:18:42,291 The scruffy rarely suffocate. 179 00:18:42,292 --> 00:18:47,611 Yes, but it's ages since he came up for a breath. 180 00:18:47,612 --> 00:18:54,032 I don't mean a left breath or a right breath. I mean a lung full of air. 181 00:18:55,492 --> 00:18:58,252 Oh, you let it all out, love. 182 00:19:01,552 --> 00:19:06,971 I remember when our Barry lost his greyhound. He was inconsolable. 183 00:19:06,972 --> 00:19:14,871 He used to slip away on moonlit nights and sit in a starting cage at the greyhound stadium. 184 00:19:18,412 --> 00:19:22,172 One lump or two? Ta. 185 00:19:23,832 --> 00:19:26,351 No, Foggy! 186 00:19:26,352 --> 00:19:32,172 Not at this moment. You're not going to ask him, "One lump or two?" 187 00:19:37,472 --> 00:19:44,811 Go on, you disgusting little monkey! I thought you were suffering from some decent, honest emotion. 188 00:19:44,812 --> 00:19:50,591 What makes you think I wasn't? When you started undoing me blouse. 189 00:19:50,592 --> 00:19:53,552 Your button was sticking in me ear! 190 00:20:23,072 --> 00:20:25,791 Has she gone then, your missis? 191 00:20:25,792 --> 00:20:29,272 Stop putting ideas in my head. 192 00:20:32,512 --> 00:20:35,372 Bah, no! 193 00:20:37,632 --> 00:20:40,092 Dear oh... 194 00:20:51,072 --> 00:20:54,891 It's not connected up yet. 195 00:20:54,892 --> 00:21:01,732 I bet it's not connected up yet. not connected up. And never will be at this rate. 196 00:21:07,032 --> 00:21:12,112 Oh, Sid, whilst you're down, get us three teas. No, we're closed. 197 00:21:14,232 --> 00:21:17,691 So is that ladder! 198 00:21:17,692 --> 00:21:23,871 Isn't there another cafe you could go to? That's nice! We come in to help... 199 00:21:23,872 --> 00:21:27,191 I'd rather you'd just stay idle. 200 00:21:27,192 --> 00:21:32,512 I've noticed that this DIY business can change a man's whole character. 201 00:21:41,532 --> 00:21:44,131 It's pathetic, isn't it? 202 00:21:44,132 --> 00:21:46,712 That man! 203 00:21:49,012 --> 00:21:54,071 Do you plan to go up and down that ladder, moving it a bit at a time? 204 00:21:54,072 --> 00:21:57,251 The man needs a plank. Yes, a plank! 205 00:21:57,252 --> 00:22:00,632 What do you think I am? A pirate? 206 00:22:17,632 --> 00:22:20,631 Are you coming, then? 207 00:22:20,632 --> 00:22:26,231 I used to do a bit of courting round here. Not alone, I hope. 208 00:22:26,232 --> 00:22:34,232 With Mary Daniels. I suppose it was always a sound policy to get HER off the street. 209 00:22:35,052 --> 00:22:42,012 40 years ago. No wonder she's not here then. I expect she got fed up waiting. 210 00:22:44,252 --> 00:22:47,832 Did you ever see Love Story? No. 211 00:22:49,312 --> 00:22:51,851 Neither did I. 212 00:22:51,852 --> 00:22:59,852 I wonder if she still thinks of me. If it was as draughty then as now she'll never have forgotten you. 213 00:23:00,112 --> 00:23:02,552 Come along, you two. 214 00:23:24,432 --> 00:23:31,091 Don't look at the plank. Keep your eyes on your work. It's not safe. 215 00:23:31,092 --> 00:23:37,791 This plank is as thick as two planks. So are you if you think I'll go over there. 216 00:23:37,792 --> 00:23:40,572 That man, one pace forward. March! 217 00:23:42,412 --> 00:23:49,011 That man. What does tha want? Test it out. Why me? 218 00:23:49,012 --> 00:23:53,391 You're built nearer to the ground than us. 219 00:23:53,392 --> 00:24:00,311 Sit on the end so it won't come off the chair. No. I'm not getting splinters in my cheeks. 220 00:24:00,312 --> 00:24:04,571 It's very tricky trying to get them out. 221 00:24:04,572 --> 00:24:07,072 Oh, dear! 222 00:24:08,492 --> 00:24:13,591 Right, carry on, that man. Every eventuality is catered for. 223 00:24:13,592 --> 00:24:18,531 Looks like Blondin crossing Niagara Falls in a barrel. 224 00:24:41,552 --> 00:24:46,591 If you get any more daft ideas take them somewhere else! 225 00:24:46,592 --> 00:24:54,592 There's no need to take that attitude. Leave it with me. All that's required is a thicker plank. 226 00:24:54,692 --> 00:24:57,132 And take this plank with you! 227 00:25:21,392 --> 00:25:25,891 I'll put the mat just where it'll catch her feet. 228 00:25:25,892 --> 00:25:28,531 Oh, not her elbow? I see. 229 00:25:28,532 --> 00:25:33,611 She'll put her foot down there. She puts her foot down anywhere. 230 00:25:33,612 --> 00:25:39,851 I've a very accurate eye for judging the stride of an attractive bird. 231 00:25:39,852 --> 00:25:47,331 Look how small you are. If you live your life at knee level you have to or you'd keep getting knocked over. 232 00:25:47,332 --> 00:25:54,851 She's coming! Watch it. We don't know if it works yet. We will when she steps on the mat. 233 00:25:54,852 --> 00:25:57,572 Right. OK. Act natural. 234 00:26:23,232 --> 00:26:26,131 Well, don't get up, will you? 235 00:26:26,132 --> 00:26:31,291 Don't raise your bottoms off them chairs! 236 00:26:40,532 --> 00:26:45,951 I can't stand all this fuss when a woman enters the room! 237 00:26:45,952 --> 00:26:48,912 Ah, Sid! But the instructions... 238 00:26:54,212 --> 00:27:00,812 You stupid fools! Get out! Get out! GET OUT! 239 00:27:04,032 --> 00:27:09,071 I see the phantom scribbler's been at it again. 240 00:27:09,072 --> 00:27:14,291 You don't have to bother reading it now. Just wait for the film. 241 00:27:14,292 --> 00:27:21,691 You'd think they'd put a few pictures up on the wall like they did in the old railway carriages. 242 00:27:21,692 --> 00:27:27,191 And a big warning against frivolous pulling of the communication cord. 243 00:27:27,192 --> 00:27:32,111 Why don't you move further down there? 244 00:27:32,112 --> 00:27:34,691 Oh! Look at this! 245 00:27:34,692 --> 00:27:39,971 I wish you wouldn't say that in these places. 246 00:27:39,972 --> 00:27:44,971 I only meant to draw your attention to this beautiful handwriting here. 247 00:27:44,972 --> 00:27:47,831 That's talent, is that. 248 00:27:47,832 --> 00:27:50,472 It is if it's true! 23518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.