Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:19,060 --> 00:00:24,060
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
2
00:00:56,200 --> 00:00:58,320
You OK, honey?
3
00:00:58,460 --> 00:01:00,830
Yeah, just give me a minute.
4
00:01:22,520 --> 00:01:25,210
- Hey, Sarah.
- Hey, Dad.
5
00:01:25,220 --> 00:01:27,920
How'd she do in the car ride?
6
00:01:27,930 --> 00:01:30,030
Uh, she was good.
7
00:01:31,620 --> 00:01:32,920
Quiet.
8
00:01:32,930 --> 00:01:34,390
And sad.
9
00:01:34,400 --> 00:01:36,830
Well, it sounds easier than usual.
10
00:01:36,840 --> 00:01:39,260
At least she's not screaming.
11
00:01:39,270 --> 00:01:41,619
Listen, I know you're feeling conflicted
12
00:01:41,620 --> 00:01:43,600
on whether this is a good idea.
13
00:01:43,610 --> 00:01:47,340
I think you need to let her do
whatever it is she needs to do.
14
00:01:47,350 --> 00:01:48,770
Let her get it out of her system,
15
00:01:48,780 --> 00:01:50,670
and try not to come down on her.
16
00:01:50,680 --> 00:01:52,579
OK, well, that's what
I've been trying to do
17
00:01:52,580 --> 00:01:53,679
for the last five months,
18
00:01:53,680 --> 00:01:55,180
and clearly that's not working.
19
00:01:55,190 --> 00:01:57,450
I'm sorry. Don't get defensive.
20
00:01:57,460 --> 00:02:00,420
I'm not trying to criticize
or tell you what to do,
21
00:02:00,430 --> 00:02:02,280
I'm just trying to help.
22
00:02:02,290 --> 00:02:03,920
I know this isn't easy.
23
00:02:03,960 --> 00:02:05,190
And for what it's worth,
24
00:02:05,200 --> 00:02:07,220
I think you're doing a fantastic job.
25
00:02:07,230 --> 00:02:09,420
Well, we both know that's not true.
26
00:02:09,670 --> 00:02:11,830
Honey, she'll come back around.
27
00:02:11,840 --> 00:02:14,400
This isn't gonna last forever.
28
00:02:14,440 --> 00:02:16,130
Dad, can I call you back?
29
00:02:16,140 --> 00:02:18,140
- Sure. Bye.
- OK, bye.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,980
I had an idea.
31
00:02:26,180 --> 00:02:28,240
What's your idea?
32
00:02:28,250 --> 00:02:29,420
Well...
33
00:02:29,720 --> 00:02:33,600
I don't want to say goodbye to him.
34
00:02:34,460 --> 00:02:36,720
But...
35
00:02:36,730 --> 00:02:40,100
it's what we came here to do.
36
00:02:40,280 --> 00:02:42,099
That's what you asked for, so...
37
00:02:42,100 --> 00:02:44,530
But I miss him.
38
00:02:44,540 --> 00:02:47,530
I know you do, honey. We all do.
39
00:02:47,540 --> 00:02:50,400
You keep saying that.
40
00:02:50,440 --> 00:02:53,270
But then you just keep
trying to push him away.
41
00:02:53,280 --> 00:02:57,140
Honey, we're not gonna have
that discussion again.
42
00:02:57,150 --> 00:02:59,540
I loved him just as much as you did,
43
00:02:59,550 --> 00:03:02,010
and I miss him just as much as you do.
44
00:03:02,020 --> 00:03:04,690
So let's contact him.
45
00:03:06,660 --> 00:03:08,720
I'm sorry?
46
00:03:08,730 --> 00:03:10,450
Here's my idea.
47
00:03:10,460 --> 00:03:13,190
I know you're gonna
think it's silly, but...
48
00:03:13,200 --> 00:03:17,040
you know how much Dad
and I loved Harry Potter.
49
00:03:17,080 --> 00:03:19,260
We all did.
50
00:03:19,270 --> 00:03:21,390
Right. Of course.
51
00:03:21,400 --> 00:03:24,760
So I brought some things.
52
00:03:24,770 --> 00:03:28,170
I wrote him a kind of a spell.
53
00:03:28,180 --> 00:03:30,440
To contact him.
54
00:03:30,810 --> 00:03:34,040
I was thinking we could try it.
55
00:03:37,850 --> 00:03:41,010
Are you sure you want to do that?
56
00:03:41,020 --> 00:03:42,720
Yeah.
57
00:03:50,930 --> 00:03:54,020
OK, then... let's do it.
58
00:03:57,110 --> 00:03:58,980
Dear Dad,
59
00:03:59,060 --> 00:04:01,470
you died of a surprise heart attack
60
00:04:01,480 --> 00:04:04,000
one hundred and fifty-seven days ago...
61
00:04:04,180 --> 00:04:07,310
in this bed, in your sleep,
62
00:04:07,320 --> 00:04:09,810
sometime in the middle of the night.
63
00:04:09,820 --> 00:04:11,419
We were supposed to go to
64
00:04:11,420 --> 00:04:14,100
Aunt Justine's birthday
party the next day.
65
00:04:14,220 --> 00:04:16,239
I remember knowing something was wrong
66
00:04:16,240 --> 00:04:19,750
because your leg felt cold
under mine when I woke up.
67
00:04:19,760 --> 00:04:22,320
Mom was still snoring very loudly.
68
00:04:23,170 --> 00:04:26,820
I don't know where you
are or what you are,
69
00:04:26,920 --> 00:04:28,960
but do you still look like you?
70
00:04:28,970 --> 00:04:32,280
Red beard and freckles?
71
00:04:32,400 --> 00:04:35,700
Are you in heaven? Is
there even a heaven?
72
00:04:35,710 --> 00:04:38,340
Or are you in my heart like
you always said you would be
73
00:04:38,350 --> 00:04:40,270
if anything bad happened?
74
00:04:40,280 --> 00:04:43,540
I don't know, but I do believe
that you can hear me.
75
00:04:43,550 --> 00:04:46,140
Mom does too. Right?
76
00:04:47,220 --> 00:04:49,210
- Yeah.
- So I've written a spell.
77
00:04:49,220 --> 00:04:52,320
If you can hear me, the spell
will help you talk to us.
78
00:04:52,330 --> 00:04:55,440
On three, we read the spell together.
79
00:04:55,460 --> 00:04:56,850
We have to believe.
80
00:04:56,860 --> 00:04:59,090
- Very important.
- OK. OK.
81
00:04:59,100 --> 00:05:01,460
One, two, three.
82
00:05:01,470 --> 00:05:05,460
- Loquatus con mortem amore.
- Locust con mortem amore.
83
00:05:05,570 --> 00:05:09,130
"Loquatus," not "locusts,"
or whatever you said.
84
00:05:09,140 --> 00:05:11,800
Oh. OK. Sorry.
85
00:05:11,810 --> 00:05:13,840
One two, three.
86
00:05:13,900 --> 00:05:17,420
Loquatus con mortem amore.
87
00:05:25,690 --> 00:05:28,640
It didn't work.
88
00:05:28,700 --> 00:05:31,530
But... it was a really good idea, Elle.
89
00:05:33,640 --> 00:05:36,600
And this letter you wrote is so great.
90
00:05:40,980 --> 00:05:45,640
Maybe... Maybe we should just
say our goodbyes, and...
91
00:05:45,650 --> 00:05:49,140
I think you need to
go into the bathroom.
92
00:05:49,150 --> 00:05:50,670
Excuse me?
93
00:05:50,680 --> 00:05:53,640
This is only going to work
if everybody believes.
94
00:05:53,660 --> 00:05:55,419
I'm not gonna go into the bathroom.
95
00:05:55,420 --> 00:05:57,240
Or outside, or somewhere else!
96
00:05:57,260 --> 00:05:59,340
- Elle...
- Do you believe?
97
00:05:59,500 --> 00:06:03,020
I would like to believe
we can talk to Dad, yes.
98
00:06:03,080 --> 00:06:06,020
But you don't! So you
shouldn't be a part of this.
99
00:06:06,030 --> 00:06:08,680
- I need to do this alone.
- Sweetheart...
100
00:06:08,760 --> 00:06:11,860
I don't expect you to understand.
101
00:06:11,920 --> 00:06:14,099
OK, see, this is where
we get into trouble.
102
00:06:14,100 --> 00:06:16,030
It's not trouble. You just don't get it.
103
00:06:16,040 --> 00:06:18,780
You don't get this! This is a
me-and-Dad thing, and you...
104
00:06:18,800 --> 00:06:21,050
I'm not gonna be dragged
into this with you again.
105
00:06:21,060 --> 00:06:23,260
You don't even like Harry Potter!
106
00:06:23,360 --> 00:06:26,250
I do like Harry Potter, I
spent my entire vacation
107
00:06:26,260 --> 00:06:27,710
at Harry Potter World
with you and Dad...
108
00:06:27,720 --> 00:06:29,300
And you complained the whole time!
109
00:06:29,320 --> 00:06:31,580
I was not complaining,
I was just questioning
110
00:06:31,600 --> 00:06:33,020
whether we needed to spend
five full days there.
111
00:06:33,030 --> 00:06:35,019
Because you don't get
it like Dad and I do!
112
00:06:35,020 --> 00:06:36,379
And now you're trying to forget him and
113
00:06:36,380 --> 00:06:38,680
- push him out of our lives!
- OK, you know what? Nope.
114
00:06:38,720 --> 00:06:40,699
That's it. We're going. OK, I tried.
115
00:06:40,700 --> 00:06:43,240
I tried, but if you're
gonna act like this,
116
00:06:43,320 --> 00:06:45,880
if you're gonna treat me
like shit, then we're going.
117
00:06:45,900 --> 00:06:46,999
Give me my bag!
118
00:06:47,000 --> 00:06:48,699
If you want to leave, I don't care!
119
00:06:48,700 --> 00:06:50,039
- OK, you want to stay?
- I'm staying!
120
00:06:50,040 --> 00:06:51,580
If you want to stay, then you can stay.
121
00:06:51,600 --> 00:06:53,340
- Give me my bag!
- Stop it! OK?
122
00:06:53,360 --> 00:06:56,379
- You need to control...
- Don't you fucking tell me what to do!
123
00:06:56,380 --> 00:06:59,070
- No!
- Give me my bag!
124
00:07:01,250 --> 00:07:03,020
Did you hear that?
125
00:07:05,160 --> 00:07:06,720
What?
126
00:07:06,730 --> 00:07:08,590
That voice.
127
00:07:10,660 --> 00:07:13,020
- No, I didn't...
- I heard it.
128
00:07:13,040 --> 00:07:15,620
It was a muffled voice.
129
00:07:15,630 --> 00:07:17,800
Or voices.
130
00:07:17,820 --> 00:07:21,130
Like a bunch of computer voices.
131
00:07:21,140 --> 00:07:24,210
And they were all muffle-y.
132
00:07:28,650 --> 00:07:31,770
Elle, I don't know. Maybe
it was the people...
133
00:07:31,780 --> 00:07:33,880
There it is again!
134
00:07:33,890 --> 00:07:36,720
It's coming from the bed!
135
00:07:39,720 --> 00:07:42,740
- Elle, don't do this.
- Shh!
136
00:07:46,320 --> 00:07:48,560
Can't hear it, Mom?
137
00:07:50,230 --> 00:07:52,720
- No, I don't...
- It's talking!
138
00:07:52,740 --> 00:07:54,340
Can't you hear it?
139
00:08:08,190 --> 00:08:11,200
Can you help me talk to my Dad?
140
00:08:11,390 --> 00:08:13,120
Elle.
141
00:08:16,260 --> 00:08:19,100
They think they know where Dad is!
142
00:08:31,610 --> 00:08:35,400
- Who's "they"?
- The spirit voices.
143
00:08:35,410 --> 00:08:37,619
Can you help me contact him?
144
00:08:37,620 --> 00:08:39,120
What are they saying?
145
00:08:39,550 --> 00:08:41,350
One second, Mom.
146
00:08:42,390 --> 00:08:44,120
They're...
147
00:08:44,450 --> 00:08:46,250
They've...
148
00:08:46,260 --> 00:08:48,680
They've contacted Dad!
149
00:08:48,690 --> 00:08:51,220
I can't believe it, it's working!
150
00:08:51,230 --> 00:08:54,260
Oh! This is amazing!
151
00:08:56,670 --> 00:09:00,939
Tell him I say "Hi, it's
Elle." I really miss him.
152
00:09:00,940 --> 00:09:03,570
- Now what's happening?
- Shh!
153
00:09:08,240 --> 00:09:10,880
I'm gonna tell Mom.
154
00:09:13,820 --> 00:09:16,780
Mom, we can talk to him!
155
00:09:18,420 --> 00:09:20,050
OK.
156
00:09:20,060 --> 00:09:22,920
Uh... how does it work?
157
00:09:22,930 --> 00:09:26,190
Well, the voices can talk to Dad and me,
158
00:09:26,200 --> 00:09:28,650
but you and I can't
talk directly to Dad.
159
00:09:28,660 --> 00:09:30,820
Does that make sense?
160
00:09:30,900 --> 00:09:34,260
Mm-hmm. Sure.
161
00:09:34,270 --> 00:09:37,160
Has he said anything yet?
162
00:09:37,170 --> 00:09:40,100
He said he loves us
163
00:09:40,110 --> 00:09:44,340
and he misses us, but
we shouldn't worry,
164
00:09:44,350 --> 00:09:47,480
because he's not in
any pain or anything.
165
00:09:47,520 --> 00:09:50,580
Well, that's good.
166
00:09:50,590 --> 00:09:52,480
Did he say anything else?
167
00:09:54,520 --> 00:09:57,440
That was really it.
168
00:09:58,030 --> 00:10:01,190
You were under there for a while.
169
00:10:01,200 --> 00:10:02,440
Nothing else?
170
00:10:07,540 --> 00:10:10,730
It's OK. You can tell me.
171
00:10:10,740 --> 00:10:12,520
Well, the voices...
172
00:10:12,710 --> 00:10:16,570
translate more than what he's saying.
173
00:10:16,580 --> 00:10:20,280
They actually translate
what he's feeling.
174
00:10:21,350 --> 00:10:23,410
Oh.
175
00:10:23,420 --> 00:10:26,140
And what was that?
176
00:10:27,380 --> 00:10:30,700
Well, I don't want you to
get your feelings hurt.
177
00:10:30,780 --> 00:10:33,700
Oh, honey, it's OK.
178
00:10:35,740 --> 00:10:38,790
Well, the voices...
179
00:10:38,800 --> 00:10:43,420
they said that while he
said he misses us both,
180
00:10:43,460 --> 00:10:47,380
he actually misses me a bit
more than he misses you.
181
00:10:52,010 --> 00:10:55,140
Well, that's understandable.
182
00:10:55,150 --> 00:10:58,380
- It is?
- Sure.
183
00:10:58,440 --> 00:11:00,440
All three of us love each other,
184
00:11:00,450 --> 00:11:04,280
but I know you and Dad had
a special connection,
185
00:11:04,300 --> 00:11:06,050
so it makes sense that the voices
186
00:11:06,060 --> 00:11:08,860
would translate it that way.
187
00:11:13,480 --> 00:11:15,620
OK. So what do we do now?
188
00:11:15,700 --> 00:11:18,300
We have to give them a message for Dad.
189
00:11:18,420 --> 00:11:22,430
OK, great. Um...
190
00:11:22,440 --> 00:11:26,070
well, we should tell
him that we love him,
191
00:11:26,080 --> 00:11:28,360
and miss him,
192
00:11:28,680 --> 00:11:31,640
and that we wish he was with us,
193
00:11:31,650 --> 00:11:34,610
but we understand that he had to go.
194
00:11:34,620 --> 00:11:39,880
And to give hugs from
us and to say goodbye.
195
00:11:39,890 --> 00:11:42,239
Or we could ask him if there's any way
196
00:11:42,240 --> 00:11:44,640
that he could come back.
197
00:11:46,100 --> 00:11:49,290
That's... That's an idea.
198
00:11:49,300 --> 00:11:51,060
Worth asking, right?
199
00:11:51,080 --> 00:11:54,960
If he can't, then we can just
do our goodbyes like we planned
200
00:11:54,970 --> 00:11:58,770
but if he could come back somehow,
201
00:11:58,780 --> 00:12:01,410
that would be the best, right?
202
00:12:06,480 --> 00:12:09,680
You're right. That would be the best.
203
00:12:09,690 --> 00:12:11,620
We should check.
204
00:12:23,170 --> 00:12:26,880
Is there any way he can come back?
205
00:12:33,810 --> 00:12:38,280
That's the only way? I have to choose?
206
00:12:39,220 --> 00:12:41,280
What's happening?
207
00:12:47,430 --> 00:12:50,340
What's wrong?
208
00:12:53,120 --> 00:12:56,590
Dad said that there is actually a way
209
00:12:56,600 --> 00:12:58,520
that he could come back.
210
00:12:59,470 --> 00:13:01,700
And what's that?
211
00:13:01,710 --> 00:13:06,230
He would have to trade places...
212
00:13:06,240 --> 00:13:08,560
with you.
213
00:13:09,680 --> 00:13:12,140
Dad said that?
214
00:13:12,150 --> 00:13:15,540
Well, Dad said that he could come back,
215
00:13:15,550 --> 00:13:19,490
but there can't be three
of us anymore... only two.
216
00:13:23,160 --> 00:13:27,660
But he said he would never want
anything bad to happen to you.
217
00:13:28,030 --> 00:13:29,700
But...
218
00:13:31,700 --> 00:13:35,100
But the voices translated
how he really felt.
219
00:13:36,510 --> 00:13:38,520
Yeah.
220
00:13:39,180 --> 00:13:41,700
And what was that?
221
00:13:41,710 --> 00:13:46,180
That... he...
222
00:13:47,160 --> 00:13:51,200
... misses me so much
223
00:13:51,280 --> 00:13:53,350
that he would actually rather
224
00:13:53,360 --> 00:13:57,150
you be dead... than him...
225
00:13:57,160 --> 00:14:00,140
so he could come back and be with me.
226
00:14:02,730 --> 00:14:05,900
Do you agree with Dad?
227
00:14:06,000 --> 00:14:08,379
Would you rather him come back
228
00:14:08,380 --> 00:14:11,060
and me go and take his place?
229
00:14:13,940 --> 00:14:18,310
Because... that's OK if
that's what you want,
230
00:14:18,320 --> 00:14:20,750
if that's what you're really feeling.
231
00:14:21,990 --> 00:14:24,150
I want you to know that.
232
00:14:28,020 --> 00:14:30,200
Do you mean...
233
00:14:30,730 --> 00:14:35,160
you'd be willing t-to
trade places with Dad...
234
00:14:36,770 --> 00:14:40,160
if that's what I wanted?
235
00:14:42,740 --> 00:14:45,210
I th... I think...
236
00:14:46,910 --> 00:14:50,140
I think I'd be willing
to do that for you...
237
00:14:50,680 --> 00:14:53,970
if that's what you really wanted.
238
00:14:53,980 --> 00:14:57,880
OK? You can tell Dad that.
239
00:14:57,890 --> 00:15:01,760
You can tell the voices to tell Dad, OK?
240
00:15:03,030 --> 00:15:06,790
I want you to know that's
an OK thing to say.
241
00:15:08,730 --> 00:15:11,420
- What?
- Hmm?
242
00:15:11,430 --> 00:15:14,270
Sorry, they're trying
to talk to me again.
243
00:15:58,510 --> 00:16:00,650
What did Dad have to say?
244
00:16:02,520 --> 00:16:05,480
They weren't translating
for Dad this time.
245
00:16:06,650 --> 00:16:07,980
No?
246
00:16:07,990 --> 00:16:10,120
They were translating for you.
247
00:16:11,330 --> 00:16:13,250
Me?
248
00:16:13,260 --> 00:16:15,620
They said that you didn't really mean it
249
00:16:15,630 --> 00:16:18,260
when you said you'd trade with Dad.
250
00:16:18,270 --> 00:16:22,900
That inside, you were secretly
happy that you were alive,
251
00:16:22,960 --> 00:16:25,160
that he was the one that
died instead of you.
252
00:16:25,170 --> 00:16:28,370
Oh... Honey, that's not true.
253
00:16:28,380 --> 00:16:30,679
This is confusing.
254
00:16:30,680 --> 00:16:31,740
I know it is,
255
00:16:31,750 --> 00:16:33,400
but you know what, your father and I,
256
00:16:33,410 --> 00:16:36,610
we love you so much, and
it's going to be fine, OK?
257
00:16:36,620 --> 00:16:39,810
But you both are saying things,
and you mean different things,
258
00:16:39,820 --> 00:16:43,000
and I don't know what you
mean... this is confusing!
259
00:16:43,020 --> 00:16:44,819
- I know.
- You say that you know,
260
00:16:44,820 --> 00:16:46,680
but I don't know what you mean!
261
00:16:46,690 --> 00:16:49,500
- Why does there only have to be two?!
- Elle... Elle...
262
00:16:49,520 --> 00:16:52,060
Why can't there be three
of us like it used to?!
263
00:16:52,070 --> 00:16:55,779
- It's not fair! It's not fucking fair!
- Honey!
264
00:16:55,780 --> 00:16:57,930
- Everybody else has their whole family!
- OK. OK.
265
00:16:57,940 --> 00:16:59,739
- It's not fair!
- I know they do. I know, honey.
266
00:16:59,740 --> 00:17:01,459
- No! Get off of me!
- I know.
267
00:17:01,460 --> 00:17:02,930
You're just trying to make me like you
268
00:17:02,940 --> 00:17:05,340
so I'll choose you and let you live!
269
00:17:05,360 --> 00:17:08,300
Oh, my God, are you both
pretending to like Harry Potter?
270
00:17:08,310 --> 00:17:10,170
No, we're not pretending, Elle, OK?
271
00:17:10,180 --> 00:17:13,659
- Oh, my God! It's not fair!
- Elle, stop it.
272
00:17:13,660 --> 00:17:14,940
- It's not fair!
- Stop it!
273
00:17:14,950 --> 00:17:16,390
I know it's not fair. I know it's...
274
00:17:42,960 --> 00:17:44,770
It's not fair.
275
00:17:44,780 --> 00:17:47,710
I just wish it didn't have to be two.
276
00:17:47,720 --> 00:17:51,120
Just wish it could be
three, together again.
277
00:18:01,770 --> 00:18:03,400
Elle.
278
00:18:04,040 --> 00:18:07,560
I know that this is incredibly hard.
279
00:18:08,400 --> 00:18:10,759
And I know that you think that
280
00:18:10,760 --> 00:18:13,400
I don't understand how you're feeling
281
00:18:13,440 --> 00:18:16,080
because you and Dad were so close.
282
00:18:17,150 --> 00:18:19,770
But you know, your Dad and I
283
00:18:19,780 --> 00:18:22,450
also had a very special connection.
284
00:18:26,120 --> 00:18:27,660
You did?
285
00:18:29,260 --> 00:18:31,060
Of course.
286
00:18:32,260 --> 00:18:34,020
He was my husband
287
00:18:34,060 --> 00:18:36,840
and my best friend in the whole world.
288
00:18:37,670 --> 00:18:40,630
And we had our own set of secret worlds
289
00:18:40,640 --> 00:18:43,970
and things that only we shared.
290
00:18:44,400 --> 00:18:49,140
And now I feel like I've
lost this piece of myself...
291
00:18:50,980 --> 00:18:53,650
... and I can never be the same.
292
00:18:54,650 --> 00:18:57,480
That's exactly how I feel.
293
00:18:57,940 --> 00:18:59,760
I know.
294
00:19:02,460 --> 00:19:04,630
I'm sorry.
295
00:19:06,630 --> 00:19:08,920
It's OK.
296
00:19:08,930 --> 00:19:10,660
I love you so much, honey.
297
00:19:51,510 --> 00:19:54,870
- But will Mom and I be OK?
- Elle.
298
00:19:54,880 --> 00:19:56,459
Hold on, Mom.
299
00:19:56,460 --> 00:19:59,040
I'm saying goodbye to Dad.
300
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
I think about you all the time,
301
00:20:06,740 --> 00:20:10,600
and I dream we'll be together forever.
302
00:20:13,420 --> 00:20:17,260
OK, Dad. Goodbye.
303
00:20:17,270 --> 00:20:19,660
I love you.
304
00:20:22,640 --> 00:20:24,640
I love you too.
305
00:20:27,800 --> 00:20:31,959
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
306
00:21:31,120 --> 00:21:32,980
Where shall we begin, Charles?
307
00:21:33,600 --> 00:21:36,259
Good question. That depends on...
308
00:21:36,260 --> 00:21:38,099
how much time we have.
309
00:21:38,100 --> 00:21:40,060
I've rented the room for three days.
310
00:21:43,180 --> 00:21:44,430
That wasn't a joke.
22006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.