All language subtitles for Room.104.S02E09.MEMENTO-ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:19,060 --> 00:00:24,060 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 2 00:00:56,200 --> 00:00:58,320 You OK, honey? 3 00:00:58,460 --> 00:01:00,830 Yeah, just give me a minute. 4 00:01:22,520 --> 00:01:25,210 - Hey, Sarah. - Hey, Dad. 5 00:01:25,220 --> 00:01:27,920 How'd she do in the car ride? 6 00:01:27,930 --> 00:01:30,030 Uh, she was good. 7 00:01:31,620 --> 00:01:32,920 Quiet. 8 00:01:32,930 --> 00:01:34,390 And sad. 9 00:01:34,400 --> 00:01:36,830 Well, it sounds easier than usual. 10 00:01:36,840 --> 00:01:39,260 At least she's not screaming. 11 00:01:39,270 --> 00:01:41,619 Listen, I know you're feeling conflicted 12 00:01:41,620 --> 00:01:43,600 on whether this is a good idea. 13 00:01:43,610 --> 00:01:47,340 I think you need to let her do whatever it is she needs to do. 14 00:01:47,350 --> 00:01:48,770 Let her get it out of her system, 15 00:01:48,780 --> 00:01:50,670 and try not to come down on her. 16 00:01:50,680 --> 00:01:52,579 OK, well, that's what I've been trying to do 17 00:01:52,580 --> 00:01:53,679 for the last five months, 18 00:01:53,680 --> 00:01:55,180 and clearly that's not working. 19 00:01:55,190 --> 00:01:57,450 I'm sorry. Don't get defensive. 20 00:01:57,460 --> 00:02:00,420 I'm not trying to criticize or tell you what to do, 21 00:02:00,430 --> 00:02:02,280 I'm just trying to help. 22 00:02:02,290 --> 00:02:03,920 I know this isn't easy. 23 00:02:03,960 --> 00:02:05,190 And for what it's worth, 24 00:02:05,200 --> 00:02:07,220 I think you're doing a fantastic job. 25 00:02:07,230 --> 00:02:09,420 Well, we both know that's not true. 26 00:02:09,670 --> 00:02:11,830 Honey, she'll come back around. 27 00:02:11,840 --> 00:02:14,400 This isn't gonna last forever. 28 00:02:14,440 --> 00:02:16,130 Dad, can I call you back? 29 00:02:16,140 --> 00:02:18,140 - Sure. Bye. - OK, bye. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,980 I had an idea. 31 00:02:26,180 --> 00:02:28,240 What's your idea? 32 00:02:28,250 --> 00:02:29,420 Well... 33 00:02:29,720 --> 00:02:33,600 I don't want to say goodbye to him. 34 00:02:34,460 --> 00:02:36,720 But... 35 00:02:36,730 --> 00:02:40,100 it's what we came here to do. 36 00:02:40,280 --> 00:02:42,099 That's what you asked for, so... 37 00:02:42,100 --> 00:02:44,530 But I miss him. 38 00:02:44,540 --> 00:02:47,530 I know you do, honey. We all do. 39 00:02:47,540 --> 00:02:50,400 You keep saying that. 40 00:02:50,440 --> 00:02:53,270 But then you just keep trying to push him away. 41 00:02:53,280 --> 00:02:57,140 Honey, we're not gonna have that discussion again. 42 00:02:57,150 --> 00:02:59,540 I loved him just as much as you did, 43 00:02:59,550 --> 00:03:02,010 and I miss him just as much as you do. 44 00:03:02,020 --> 00:03:04,690 So let's contact him. 45 00:03:06,660 --> 00:03:08,720 I'm sorry? 46 00:03:08,730 --> 00:03:10,450 Here's my idea. 47 00:03:10,460 --> 00:03:13,190 I know you're gonna think it's silly, but... 48 00:03:13,200 --> 00:03:17,040 you know how much Dad and I loved Harry Potter. 49 00:03:17,080 --> 00:03:19,260 We all did. 50 00:03:19,270 --> 00:03:21,390 Right. Of course. 51 00:03:21,400 --> 00:03:24,760 So I brought some things. 52 00:03:24,770 --> 00:03:28,170 I wrote him a kind of a spell. 53 00:03:28,180 --> 00:03:30,440 To contact him. 54 00:03:30,810 --> 00:03:34,040 I was thinking we could try it. 55 00:03:37,850 --> 00:03:41,010 Are you sure you want to do that? 56 00:03:41,020 --> 00:03:42,720 Yeah. 57 00:03:50,930 --> 00:03:54,020 OK, then... let's do it. 58 00:03:57,110 --> 00:03:58,980 Dear Dad, 59 00:03:59,060 --> 00:04:01,470 you died of a surprise heart attack 60 00:04:01,480 --> 00:04:04,000 one hundred and fifty-seven days ago... 61 00:04:04,180 --> 00:04:07,310 in this bed, in your sleep, 62 00:04:07,320 --> 00:04:09,810 sometime in the middle of the night. 63 00:04:09,820 --> 00:04:11,419 We were supposed to go to 64 00:04:11,420 --> 00:04:14,100 Aunt Justine's birthday party the next day. 65 00:04:14,220 --> 00:04:16,239 I remember knowing something was wrong 66 00:04:16,240 --> 00:04:19,750 because your leg felt cold under mine when I woke up. 67 00:04:19,760 --> 00:04:22,320 Mom was still snoring very loudly. 68 00:04:23,170 --> 00:04:26,820 I don't know where you are or what you are, 69 00:04:26,920 --> 00:04:28,960 but do you still look like you? 70 00:04:28,970 --> 00:04:32,280 Red beard and freckles? 71 00:04:32,400 --> 00:04:35,700 Are you in heaven? Is there even a heaven? 72 00:04:35,710 --> 00:04:38,340 Or are you in my heart like you always said you would be 73 00:04:38,350 --> 00:04:40,270 if anything bad happened? 74 00:04:40,280 --> 00:04:43,540 I don't know, but I do believe that you can hear me. 75 00:04:43,550 --> 00:04:46,140 Mom does too. Right? 76 00:04:47,220 --> 00:04:49,210 - Yeah. - So I've written a spell. 77 00:04:49,220 --> 00:04:52,320 If you can hear me, the spell will help you talk to us. 78 00:04:52,330 --> 00:04:55,440 On three, we read the spell together. 79 00:04:55,460 --> 00:04:56,850 We have to believe. 80 00:04:56,860 --> 00:04:59,090 - Very important. - OK. OK. 81 00:04:59,100 --> 00:05:01,460 One, two, three. 82 00:05:01,470 --> 00:05:05,460 - Loquatus con mortem amore. - Locust con mortem amore. 83 00:05:05,570 --> 00:05:09,130 "Loquatus," not "locusts," or whatever you said. 84 00:05:09,140 --> 00:05:11,800 Oh. OK. Sorry. 85 00:05:11,810 --> 00:05:13,840 One two, three. 86 00:05:13,900 --> 00:05:17,420 Loquatus con mortem amore. 87 00:05:25,690 --> 00:05:28,640 It didn't work. 88 00:05:28,700 --> 00:05:31,530 But... it was a really good idea, Elle. 89 00:05:33,640 --> 00:05:36,600 And this letter you wrote is so great. 90 00:05:40,980 --> 00:05:45,640 Maybe... Maybe we should just say our goodbyes, and... 91 00:05:45,650 --> 00:05:49,140 I think you need to go into the bathroom. 92 00:05:49,150 --> 00:05:50,670 Excuse me? 93 00:05:50,680 --> 00:05:53,640 This is only going to work if everybody believes. 94 00:05:53,660 --> 00:05:55,419 I'm not gonna go into the bathroom. 95 00:05:55,420 --> 00:05:57,240 Or outside, or somewhere else! 96 00:05:57,260 --> 00:05:59,340 - Elle... - Do you believe? 97 00:05:59,500 --> 00:06:03,020 I would like to believe we can talk to Dad, yes. 98 00:06:03,080 --> 00:06:06,020 But you don't! So you shouldn't be a part of this. 99 00:06:06,030 --> 00:06:08,680 - I need to do this alone. - Sweetheart... 100 00:06:08,760 --> 00:06:11,860 I don't expect you to understand. 101 00:06:11,920 --> 00:06:14,099 OK, see, this is where we get into trouble. 102 00:06:14,100 --> 00:06:16,030 It's not trouble. You just don't get it. 103 00:06:16,040 --> 00:06:18,780 You don't get this! This is a me-and-Dad thing, and you... 104 00:06:18,800 --> 00:06:21,050 I'm not gonna be dragged into this with you again. 105 00:06:21,060 --> 00:06:23,260 You don't even like Harry Potter! 106 00:06:23,360 --> 00:06:26,250 I do like Harry Potter, I spent my entire vacation 107 00:06:26,260 --> 00:06:27,710 at Harry Potter World with you and Dad... 108 00:06:27,720 --> 00:06:29,300 And you complained the whole time! 109 00:06:29,320 --> 00:06:31,580 I was not complaining, I was just questioning 110 00:06:31,600 --> 00:06:33,020 whether we needed to spend five full days there. 111 00:06:33,030 --> 00:06:35,019 Because you don't get it like Dad and I do! 112 00:06:35,020 --> 00:06:36,379 And now you're trying to forget him and 113 00:06:36,380 --> 00:06:38,680 - push him out of our lives! - OK, you know what? Nope. 114 00:06:38,720 --> 00:06:40,699 That's it. We're going. OK, I tried. 115 00:06:40,700 --> 00:06:43,240 I tried, but if you're gonna act like this, 116 00:06:43,320 --> 00:06:45,880 if you're gonna treat me like shit, then we're going. 117 00:06:45,900 --> 00:06:46,999 Give me my bag! 118 00:06:47,000 --> 00:06:48,699 If you want to leave, I don't care! 119 00:06:48,700 --> 00:06:50,039 - OK, you want to stay? - I'm staying! 120 00:06:50,040 --> 00:06:51,580 If you want to stay, then you can stay. 121 00:06:51,600 --> 00:06:53,340 - Give me my bag! - Stop it! OK? 122 00:06:53,360 --> 00:06:56,379 - You need to control... - Don't you fucking tell me what to do! 123 00:06:56,380 --> 00:06:59,070 - No! - Give me my bag! 124 00:07:01,250 --> 00:07:03,020 Did you hear that? 125 00:07:05,160 --> 00:07:06,720 What? 126 00:07:06,730 --> 00:07:08,590 That voice. 127 00:07:10,660 --> 00:07:13,020 - No, I didn't... - I heard it. 128 00:07:13,040 --> 00:07:15,620 It was a muffled voice. 129 00:07:15,630 --> 00:07:17,800 Or voices. 130 00:07:17,820 --> 00:07:21,130 Like a bunch of computer voices. 131 00:07:21,140 --> 00:07:24,210 And they were all muffle-y. 132 00:07:28,650 --> 00:07:31,770 Elle, I don't know. Maybe it was the people... 133 00:07:31,780 --> 00:07:33,880 There it is again! 134 00:07:33,890 --> 00:07:36,720 It's coming from the bed! 135 00:07:39,720 --> 00:07:42,740 - Elle, don't do this. - Shh! 136 00:07:46,320 --> 00:07:48,560 Can't hear it, Mom? 137 00:07:50,230 --> 00:07:52,720 - No, I don't... - It's talking! 138 00:07:52,740 --> 00:07:54,340 Can't you hear it? 139 00:08:08,190 --> 00:08:11,200 Can you help me talk to my Dad? 140 00:08:11,390 --> 00:08:13,120 Elle. 141 00:08:16,260 --> 00:08:19,100 They think they know where Dad is! 142 00:08:31,610 --> 00:08:35,400 - Who's "they"? - The spirit voices. 143 00:08:35,410 --> 00:08:37,619 Can you help me contact him? 144 00:08:37,620 --> 00:08:39,120 What are they saying? 145 00:08:39,550 --> 00:08:41,350 One second, Mom. 146 00:08:42,390 --> 00:08:44,120 They're... 147 00:08:44,450 --> 00:08:46,250 They've... 148 00:08:46,260 --> 00:08:48,680 They've contacted Dad! 149 00:08:48,690 --> 00:08:51,220 I can't believe it, it's working! 150 00:08:51,230 --> 00:08:54,260 Oh! This is amazing! 151 00:08:56,670 --> 00:09:00,939 Tell him I say "Hi, it's Elle." I really miss him. 152 00:09:00,940 --> 00:09:03,570 - Now what's happening? - Shh! 153 00:09:08,240 --> 00:09:10,880 I'm gonna tell Mom. 154 00:09:13,820 --> 00:09:16,780 Mom, we can talk to him! 155 00:09:18,420 --> 00:09:20,050 OK. 156 00:09:20,060 --> 00:09:22,920 Uh... how does it work? 157 00:09:22,930 --> 00:09:26,190 Well, the voices can talk to Dad and me, 158 00:09:26,200 --> 00:09:28,650 but you and I can't talk directly to Dad. 159 00:09:28,660 --> 00:09:30,820 Does that make sense? 160 00:09:30,900 --> 00:09:34,260 Mm-hmm. Sure. 161 00:09:34,270 --> 00:09:37,160 Has he said anything yet? 162 00:09:37,170 --> 00:09:40,100 He said he loves us 163 00:09:40,110 --> 00:09:44,340 and he misses us, but we shouldn't worry, 164 00:09:44,350 --> 00:09:47,480 because he's not in any pain or anything. 165 00:09:47,520 --> 00:09:50,580 Well, that's good. 166 00:09:50,590 --> 00:09:52,480 Did he say anything else? 167 00:09:54,520 --> 00:09:57,440 That was really it. 168 00:09:58,030 --> 00:10:01,190 You were under there for a while. 169 00:10:01,200 --> 00:10:02,440 Nothing else? 170 00:10:07,540 --> 00:10:10,730 It's OK. You can tell me. 171 00:10:10,740 --> 00:10:12,520 Well, the voices... 172 00:10:12,710 --> 00:10:16,570 translate more than what he's saying. 173 00:10:16,580 --> 00:10:20,280 They actually translate what he's feeling. 174 00:10:21,350 --> 00:10:23,410 Oh. 175 00:10:23,420 --> 00:10:26,140 And what was that? 176 00:10:27,380 --> 00:10:30,700 Well, I don't want you to get your feelings hurt. 177 00:10:30,780 --> 00:10:33,700 Oh, honey, it's OK. 178 00:10:35,740 --> 00:10:38,790 Well, the voices... 179 00:10:38,800 --> 00:10:43,420 they said that while he said he misses us both, 180 00:10:43,460 --> 00:10:47,380 he actually misses me a bit more than he misses you. 181 00:10:52,010 --> 00:10:55,140 Well, that's understandable. 182 00:10:55,150 --> 00:10:58,380 - It is? - Sure. 183 00:10:58,440 --> 00:11:00,440 All three of us love each other, 184 00:11:00,450 --> 00:11:04,280 but I know you and Dad had a special connection, 185 00:11:04,300 --> 00:11:06,050 so it makes sense that the voices 186 00:11:06,060 --> 00:11:08,860 would translate it that way. 187 00:11:13,480 --> 00:11:15,620 OK. So what do we do now? 188 00:11:15,700 --> 00:11:18,300 We have to give them a message for Dad. 189 00:11:18,420 --> 00:11:22,430 OK, great. Um... 190 00:11:22,440 --> 00:11:26,070 well, we should tell him that we love him, 191 00:11:26,080 --> 00:11:28,360 and miss him, 192 00:11:28,680 --> 00:11:31,640 and that we wish he was with us, 193 00:11:31,650 --> 00:11:34,610 but we understand that he had to go. 194 00:11:34,620 --> 00:11:39,880 And to give hugs from us and to say goodbye. 195 00:11:39,890 --> 00:11:42,239 Or we could ask him if there's any way 196 00:11:42,240 --> 00:11:44,640 that he could come back. 197 00:11:46,100 --> 00:11:49,290 That's... That's an idea. 198 00:11:49,300 --> 00:11:51,060 Worth asking, right? 199 00:11:51,080 --> 00:11:54,960 If he can't, then we can just do our goodbyes like we planned 200 00:11:54,970 --> 00:11:58,770 but if he could come back somehow, 201 00:11:58,780 --> 00:12:01,410 that would be the best, right? 202 00:12:06,480 --> 00:12:09,680 You're right. That would be the best. 203 00:12:09,690 --> 00:12:11,620 We should check. 204 00:12:23,170 --> 00:12:26,880 Is there any way he can come back? 205 00:12:33,810 --> 00:12:38,280 That's the only way? I have to choose? 206 00:12:39,220 --> 00:12:41,280 What's happening? 207 00:12:47,430 --> 00:12:50,340 What's wrong? 208 00:12:53,120 --> 00:12:56,590 Dad said that there is actually a way 209 00:12:56,600 --> 00:12:58,520 that he could come back. 210 00:12:59,470 --> 00:13:01,700 And what's that? 211 00:13:01,710 --> 00:13:06,230 He would have to trade places... 212 00:13:06,240 --> 00:13:08,560 with you. 213 00:13:09,680 --> 00:13:12,140 Dad said that? 214 00:13:12,150 --> 00:13:15,540 Well, Dad said that he could come back, 215 00:13:15,550 --> 00:13:19,490 but there can't be three of us anymore... only two. 216 00:13:23,160 --> 00:13:27,660 But he said he would never want anything bad to happen to you. 217 00:13:28,030 --> 00:13:29,700 But... 218 00:13:31,700 --> 00:13:35,100 But the voices translated how he really felt. 219 00:13:36,510 --> 00:13:38,520 Yeah. 220 00:13:39,180 --> 00:13:41,700 And what was that? 221 00:13:41,710 --> 00:13:46,180 That... he... 222 00:13:47,160 --> 00:13:51,200 ... misses me so much 223 00:13:51,280 --> 00:13:53,350 that he would actually rather 224 00:13:53,360 --> 00:13:57,150 you be dead... than him... 225 00:13:57,160 --> 00:14:00,140 so he could come back and be with me. 226 00:14:02,730 --> 00:14:05,900 Do you agree with Dad? 227 00:14:06,000 --> 00:14:08,379 Would you rather him come back 228 00:14:08,380 --> 00:14:11,060 and me go and take his place? 229 00:14:13,940 --> 00:14:18,310 Because... that's OK if that's what you want, 230 00:14:18,320 --> 00:14:20,750 if that's what you're really feeling. 231 00:14:21,990 --> 00:14:24,150 I want you to know that. 232 00:14:28,020 --> 00:14:30,200 Do you mean... 233 00:14:30,730 --> 00:14:35,160 you'd be willing t-to trade places with Dad... 234 00:14:36,770 --> 00:14:40,160 if that's what I wanted? 235 00:14:42,740 --> 00:14:45,210 I th... I think... 236 00:14:46,910 --> 00:14:50,140 I think I'd be willing to do that for you... 237 00:14:50,680 --> 00:14:53,970 if that's what you really wanted. 238 00:14:53,980 --> 00:14:57,880 OK? You can tell Dad that. 239 00:14:57,890 --> 00:15:01,760 You can tell the voices to tell Dad, OK? 240 00:15:03,030 --> 00:15:06,790 I want you to know that's an OK thing to say. 241 00:15:08,730 --> 00:15:11,420 - What? - Hmm? 242 00:15:11,430 --> 00:15:14,270 Sorry, they're trying to talk to me again. 243 00:15:58,510 --> 00:16:00,650 What did Dad have to say? 244 00:16:02,520 --> 00:16:05,480 They weren't translating for Dad this time. 245 00:16:06,650 --> 00:16:07,980 No? 246 00:16:07,990 --> 00:16:10,120 They were translating for you. 247 00:16:11,330 --> 00:16:13,250 Me? 248 00:16:13,260 --> 00:16:15,620 They said that you didn't really mean it 249 00:16:15,630 --> 00:16:18,260 when you said you'd trade with Dad. 250 00:16:18,270 --> 00:16:22,900 That inside, you were secretly happy that you were alive, 251 00:16:22,960 --> 00:16:25,160 that he was the one that died instead of you. 252 00:16:25,170 --> 00:16:28,370 Oh... Honey, that's not true. 253 00:16:28,380 --> 00:16:30,679 This is confusing. 254 00:16:30,680 --> 00:16:31,740 I know it is, 255 00:16:31,750 --> 00:16:33,400 but you know what, your father and I, 256 00:16:33,410 --> 00:16:36,610 we love you so much, and it's going to be fine, OK? 257 00:16:36,620 --> 00:16:39,810 But you both are saying things, and you mean different things, 258 00:16:39,820 --> 00:16:43,000 and I don't know what you mean... this is confusing! 259 00:16:43,020 --> 00:16:44,819 - I know. - You say that you know, 260 00:16:44,820 --> 00:16:46,680 but I don't know what you mean! 261 00:16:46,690 --> 00:16:49,500 - Why does there only have to be two?! - Elle... Elle... 262 00:16:49,520 --> 00:16:52,060 Why can't there be three of us like it used to?! 263 00:16:52,070 --> 00:16:55,779 - It's not fair! It's not fucking fair! - Honey! 264 00:16:55,780 --> 00:16:57,930 - Everybody else has their whole family! - OK. OK. 265 00:16:57,940 --> 00:16:59,739 - It's not fair! - I know they do. I know, honey. 266 00:16:59,740 --> 00:17:01,459 - No! Get off of me! - I know. 267 00:17:01,460 --> 00:17:02,930 You're just trying to make me like you 268 00:17:02,940 --> 00:17:05,340 so I'll choose you and let you live! 269 00:17:05,360 --> 00:17:08,300 Oh, my God, are you both pretending to like Harry Potter? 270 00:17:08,310 --> 00:17:10,170 No, we're not pretending, Elle, OK? 271 00:17:10,180 --> 00:17:13,659 - Oh, my God! It's not fair! - Elle, stop it. 272 00:17:13,660 --> 00:17:14,940 - It's not fair! - Stop it! 273 00:17:14,950 --> 00:17:16,390 I know it's not fair. I know it's... 274 00:17:42,960 --> 00:17:44,770 It's not fair. 275 00:17:44,780 --> 00:17:47,710 I just wish it didn't have to be two. 276 00:17:47,720 --> 00:17:51,120 Just wish it could be three, together again. 277 00:18:01,770 --> 00:18:03,400 Elle. 278 00:18:04,040 --> 00:18:07,560 I know that this is incredibly hard. 279 00:18:08,400 --> 00:18:10,759 And I know that you think that 280 00:18:10,760 --> 00:18:13,400 I don't understand how you're feeling 281 00:18:13,440 --> 00:18:16,080 because you and Dad were so close. 282 00:18:17,150 --> 00:18:19,770 But you know, your Dad and I 283 00:18:19,780 --> 00:18:22,450 also had a very special connection. 284 00:18:26,120 --> 00:18:27,660 You did? 285 00:18:29,260 --> 00:18:31,060 Of course. 286 00:18:32,260 --> 00:18:34,020 He was my husband 287 00:18:34,060 --> 00:18:36,840 and my best friend in the whole world. 288 00:18:37,670 --> 00:18:40,630 And we had our own set of secret worlds 289 00:18:40,640 --> 00:18:43,970 and things that only we shared. 290 00:18:44,400 --> 00:18:49,140 And now I feel like I've lost this piece of myself... 291 00:18:50,980 --> 00:18:53,650 ... and I can never be the same. 292 00:18:54,650 --> 00:18:57,480 That's exactly how I feel. 293 00:18:57,940 --> 00:18:59,760 I know. 294 00:19:02,460 --> 00:19:04,630 I'm sorry. 295 00:19:06,630 --> 00:19:08,920 It's OK. 296 00:19:08,930 --> 00:19:10,660 I love you so much, honey. 297 00:19:51,510 --> 00:19:54,870 - But will Mom and I be OK? - Elle. 298 00:19:54,880 --> 00:19:56,459 Hold on, Mom. 299 00:19:56,460 --> 00:19:59,040 I'm saying goodbye to Dad. 300 00:20:04,040 --> 00:20:06,720 I think about you all the time, 301 00:20:06,740 --> 00:20:10,600 and I dream we'll be together forever. 302 00:20:13,420 --> 00:20:17,260 OK, Dad. Goodbye. 303 00:20:17,270 --> 00:20:19,660 I love you. 304 00:20:22,640 --> 00:20:24,640 I love you too. 305 00:20:27,800 --> 00:20:31,959 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 306 00:21:31,120 --> 00:21:32,980 Where shall we begin, Charles? 307 00:21:33,600 --> 00:21:36,259 Good question. That depends on... 308 00:21:36,260 --> 00:21:38,099 how much time we have. 309 00:21:38,100 --> 00:21:40,060 I've rented the room for three days. 310 00:21:43,180 --> 00:21:44,430 That wasn't a joke. 22006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.