All language subtitles for Pending Train -8-ji 23-pun, Asu Kimi to 2023 S01E07 1080p PARAVI WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,871 --> 00:00:06,639 The train 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,642 where did it disappear to? 3 00:00:12,445 --> 00:00:14,147 Space time... 4 00:00:22,355 --> 00:00:25,025 POSSIBILITIES OF TIME TRAVEL 5 00:00:26,259 --> 00:00:28,161 The edge of space time? 6 00:00:28,228 --> 00:00:29,129 FUTURE / PRESENT / PAST 7 00:00:29,896 --> 00:00:31,164 Could we 8 00:00:31,831 --> 00:00:33,967 move to this train? 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,301 Please. 10 00:00:36,736 --> 00:00:38,705 More adults we don't know. 11 00:00:40,707 --> 00:00:41,908 What do they want? 12 00:00:41,975 --> 00:00:43,610 They want to join us. 13 00:00:44,110 --> 00:00:44,978 Why? 14 00:00:45,045 --> 00:00:48,381 You know, their leader disappeared. 15 00:00:48,448 --> 00:00:51,251 So all that's left are rough old dudes. 16 00:00:51,751 --> 00:00:52,852 And we have 17 00:00:53,353 --> 00:00:55,388 the cool Mr. Shirahama, 18 00:00:55,455 --> 00:00:56,589 the genius Kato-chan, 19 00:00:57,090 --> 00:00:58,958 and me, the cutie-pie. 20 00:00:59,459 --> 00:01:00,493 Really? 21 00:01:02,395 --> 00:01:03,430 And me? 22 00:01:03,496 --> 00:01:04,297 Huh? 23 00:01:05,031 --> 00:01:06,966 You skipped me. 24 00:01:07,901 --> 00:01:09,402 Um... 25 00:01:10,804 --> 00:01:14,674 The mysterious Mr. Kayashima? 26 00:01:21,047 --> 00:01:22,248 Did he like it? 27 00:01:22,315 --> 00:01:23,383 You're safe. 28 00:01:23,450 --> 00:01:25,251 -Ah, I'm glad. -You're safe. 29 00:01:25,318 --> 00:01:28,688 Right when I finally got used to these people, now this? 30 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 31 00:01:47,740 --> 00:01:51,211 I've been able to see through things ever since I was little. 32 00:01:55,582 --> 00:01:58,151 Kaho? She's the worst! 33 00:01:58,218 --> 00:02:01,888 People who talk bad about others, only make themselves look bad. 34 00:02:05,158 --> 00:02:06,659 The weakest act tough. 35 00:02:09,529 --> 00:02:11,231 Look at you, working hard. 36 00:02:12,532 --> 00:02:15,902 You should take a break from dating and focus on your exams. 37 00:02:16,436 --> 00:02:17,604 Yes, sir. 38 00:02:17,670 --> 00:02:19,572 My father who loves his son. 39 00:02:20,073 --> 00:02:21,274 I'm getting a drink. 40 00:02:23,943 --> 00:02:26,779 Come to the next dinner party with me. 41 00:02:27,881 --> 00:02:30,016 My mother who only loves herself. 42 00:02:32,051 --> 00:02:33,419 But Koharu... 43 00:02:37,524 --> 00:02:39,993 Hey, why are you smiling? 44 00:02:40,727 --> 00:02:41,561 What? 45 00:02:42,662 --> 00:02:44,697 You think it's stupid, don't you? 46 00:02:46,666 --> 00:02:47,567 It's fine. 47 00:02:48,668 --> 00:02:50,069 You don't have to smile. 48 00:02:59,479 --> 00:03:01,915 She saw right through me. 49 00:03:01,981 --> 00:03:03,349 It was reassuring. 50 00:03:06,286 --> 00:03:07,320 I want to go home. 51 00:03:08,488 --> 00:03:10,723 That brings me back. 52 00:03:12,192 --> 00:03:13,393 -Right? -Show me. 53 00:03:18,298 --> 00:03:19,899 We have the future ahead of us. 54 00:03:20,466 --> 00:03:22,135 I'll make her happy. 55 00:03:22,936 --> 00:03:25,171 I won't hesitate now. 56 00:03:25,772 --> 00:03:28,908 -They got that bag in the end. -Yeah... 57 00:03:28,975 --> 00:03:31,844 To lose what little we have is worrying. 58 00:03:31,911 --> 00:03:32,812 Yes. 59 00:03:41,921 --> 00:03:42,956 Hey. 60 00:03:43,890 --> 00:03:44,924 What's it say? 61 00:03:45,925 --> 00:03:50,897 As Yamamoto said, it details the event of that great disaster. 62 00:03:51,664 --> 00:03:54,334 December 9th, 2026. 63 00:03:55,668 --> 00:03:57,904 Before that it's just a ship's log. 64 00:03:58,938 --> 00:04:00,540 There could be a hint. 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,112 Ah! And that rock too. 66 00:04:06,646 --> 00:04:08,214 It could be. 67 00:04:08,281 --> 00:04:12,885 It might look normal now, but it glows under the aurora. 68 00:04:12,952 --> 00:04:14,454 What could it be? 69 00:04:15,521 --> 00:04:18,224 Will you study it with us? 70 00:04:19,225 --> 00:04:20,293 Of course. 71 00:04:20,360 --> 00:04:21,461 I'll help too. 72 00:04:22,862 --> 00:04:24,364 Hey, guys! 73 00:04:24,430 --> 00:04:27,900 We might be able to get salt. 74 00:04:27,967 --> 00:04:30,603 -Huh? Salt? -What? 75 00:04:30,670 --> 00:04:32,538 That would be awesome! 76 00:04:33,139 --> 00:04:37,744 I've had it! The other group pisses me off so much! 77 00:04:37,810 --> 00:04:40,613 What do you mean we might be able to get salt? 78 00:04:40,680 --> 00:04:42,682 Did they find a way to the ocean? 79 00:04:42,749 --> 00:04:44,484 Explain, Akashi. 80 00:04:44,550 --> 00:04:49,555 The car six people said there's a hot spring near the river bed. 81 00:04:49,622 --> 00:04:50,590 Hot spring? 82 00:04:51,324 --> 00:04:52,558 Of course! 83 00:04:52,625 --> 00:04:53,893 W-What is it? 84 00:04:53,960 --> 00:04:55,495 Explain, Akashi. 85 00:04:56,262 --> 00:05:00,466 You can get rock salt by boiling off hot spring water. 86 00:05:00,533 --> 00:05:01,367 Rock salt? 87 00:05:01,434 --> 00:05:02,635 -Yes. -I've heard of that. 88 00:05:02,702 --> 00:05:04,537 So I went to check it out, 89 00:05:05,138 --> 00:05:07,640 and do some fishing while I was at it. 90 00:05:07,707 --> 00:05:12,979 The car six people said we had to go way up or down the river to catch our fish. 91 00:05:13,579 --> 00:05:17,383 And the hot spring is in their territory, so we have to stay out. 92 00:05:17,450 --> 00:05:20,286 I would've kicked their asses if Akashi wasn't there! 93 00:05:20,353 --> 00:05:22,989 Come on, don't say that. 94 00:05:23,056 --> 00:05:25,291 -But... -Wait, are those two...? 95 00:05:25,358 --> 00:05:27,060 -Alright. -Just leave it. 96 00:05:28,061 --> 00:05:30,430 Maybe we should go talk to them. 97 00:05:31,798 --> 00:05:33,132 I'll go. 98 00:05:33,199 --> 00:05:34,667 What? By yourself? 99 00:05:34,734 --> 00:05:38,538 It might be better to just drop by casually. 100 00:05:38,604 --> 00:05:42,008 It's way too dangerous after that huge brawl we had! 101 00:05:42,675 --> 00:05:44,110 I'll come with you. 102 00:05:45,211 --> 00:05:48,681 Our group wouldn't survive if something happened to you. 103 00:05:50,383 --> 00:05:52,251 You're so clueless. 104 00:05:52,985 --> 00:05:54,954 You know what keeps her going? 105 00:05:55,521 --> 00:05:56,589 It's you. 106 00:05:58,324 --> 00:05:59,258 I'll be okay. 107 00:06:00,460 --> 00:06:01,728 I'll go. 108 00:06:04,130 --> 00:06:05,431 While I'm at it, 109 00:06:06,265 --> 00:06:08,401 I might go move in with them. 110 00:06:09,302 --> 00:06:10,136 What? 111 00:06:10,203 --> 00:06:12,505 Huh? Move? Why all of a sudden? 112 00:06:12,572 --> 00:06:16,476 We're finally getting somewhere figuring out a way back. 113 00:06:18,144 --> 00:06:20,012 Sorry, kid. 114 00:06:22,315 --> 00:06:23,316 You know, 115 00:06:24,584 --> 00:06:27,553 I honestly don't believe for a second we can make it back. 116 00:06:28,554 --> 00:06:33,126 If I'm gonna survive here, then I'll go where there's more food and water. 117 00:06:33,926 --> 00:06:35,161 If it seems a good fit, 118 00:06:36,362 --> 00:06:37,597 I might go join them. 119 00:06:37,663 --> 00:06:39,332 Stop joking around. 120 00:06:39,399 --> 00:06:41,367 -I'm coming with you. -No. 121 00:06:43,503 --> 00:06:45,071 You're their hero here. 122 00:06:47,206 --> 00:06:48,107 Alright. 123 00:06:48,674 --> 00:06:49,575 You got this. 124 00:06:50,476 --> 00:06:51,511 Guys, 125 00:06:54,447 --> 00:06:55,281 take care. 126 00:06:56,382 --> 00:06:57,283 Wait. 127 00:06:58,017 --> 00:06:59,385 Wait a second! 128 00:07:00,386 --> 00:07:01,654 You're really going? 129 00:07:02,321 --> 00:07:03,356 Mr. Kayashima! 130 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Bye. 131 00:07:26,179 --> 00:07:28,047 The wind is warm. 132 00:07:29,615 --> 00:07:32,418 I feel a storm coming. 133 00:07:32,485 --> 00:07:34,153 Wind. 134 00:07:34,854 --> 00:07:36,622 Starting to blow. 135 00:07:38,991 --> 00:07:41,093 Rain is close. 136 00:07:47,200 --> 00:07:49,135 Rain. 137 00:07:49,635 --> 00:07:51,537 Water is precious. 138 00:07:54,574 --> 00:07:55,575 What? 139 00:07:57,143 --> 00:07:58,244 I see you. 140 00:08:00,046 --> 00:08:01,280 We'll come with. 141 00:08:01,781 --> 00:08:03,983 We thought it would be best 142 00:08:04,050 --> 00:08:07,453 if you had us chill peace lovers keep your hot head in check. 143 00:08:08,020 --> 00:08:09,722 You can be a little violent, 144 00:08:09,789 --> 00:08:13,092 so having us nice guys could help keep things friendly. 145 00:08:16,929 --> 00:08:19,398 I don't need your help, go on home. 146 00:08:19,465 --> 00:08:22,001 - Oh! W-Wait! -Hurry! 147 00:08:22,068 --> 00:08:23,069 Wait! 148 00:08:23,703 --> 00:08:24,604 Go home! 149 00:08:28,808 --> 00:08:31,410 Knock, knock! 150 00:08:37,917 --> 00:08:38,951 Just three of you? 151 00:08:39,819 --> 00:08:42,321 Yeah. I'm the only one with business. 152 00:08:43,122 --> 00:08:44,056 Hey, 153 00:08:44,891 --> 00:08:46,492 could I join your car? 154 00:08:47,059 --> 00:08:47,894 Huh? 155 00:08:47,960 --> 00:08:51,697 This group seems more fun, and a better fit for me. 156 00:08:52,198 --> 00:08:53,633 I'm a hair stylist. 157 00:08:54,300 --> 00:08:55,735 I can cut hair, 158 00:08:56,269 --> 00:08:57,904 and be pretty useful. 159 00:08:58,571 --> 00:09:01,207 You wanna join us after that throwdown? 160 00:09:01,774 --> 00:09:02,608 Oh! 161 00:09:03,175 --> 00:09:04,810 Okay, then. 162 00:09:04,877 --> 00:09:07,747 Oi! The hell you want? 163 00:09:07,813 --> 00:09:09,115 How about we play for it? 164 00:09:09,615 --> 00:09:11,017 SNAKE EYES DOUBLES 165 00:09:11,083 --> 00:09:11,918 Okay. 166 00:09:13,119 --> 00:09:16,389 -You can join if you win. -Alright! 167 00:09:16,455 --> 00:09:17,857 But, 168 00:09:17,924 --> 00:09:21,193 if you lose, you leave those tools. 169 00:09:21,260 --> 00:09:23,563 Woah! Nice! 170 00:09:23,629 --> 00:09:24,463 These? 171 00:09:24,530 --> 00:09:26,699 Let's head back, Mr. Kayashima. 172 00:09:26,766 --> 00:09:27,600 Sure! 173 00:09:28,634 --> 00:09:29,602 Why? 174 00:09:30,670 --> 00:09:31,637 But, 175 00:09:32,238 --> 00:09:35,107 these are my really important trade tools. 176 00:09:37,043 --> 00:09:37,877 So, 177 00:09:38,644 --> 00:09:40,813 you gotta sweeten the pot. 178 00:09:44,984 --> 00:09:46,285 It's coming together. 179 00:09:47,920 --> 00:09:49,722 They said they still need more. 180 00:09:50,890 --> 00:09:54,060 -Where should I put this? -Ah, over here. Thanks. 181 00:09:54,126 --> 00:09:55,595 Any luck with food? 182 00:09:56,262 --> 00:09:57,663 We have to go pretty far. 183 00:09:57,730 --> 00:09:58,998 There's not much left. 184 00:09:59,599 --> 00:10:00,666 Good work. 185 00:10:00,733 --> 00:10:01,934 Let me have a look. 186 00:10:02,435 --> 00:10:03,936 This is all that's left. 187 00:10:04,670 --> 00:10:05,871 Oh, my. 188 00:10:06,472 --> 00:10:11,444 This isn't going to be enough for everyone. 189 00:10:11,510 --> 00:10:16,582 We need to add more beds outside to take in more from the other camp. 190 00:10:17,450 --> 00:10:19,986 Mr. Kayashima and I will first... 191 00:10:23,823 --> 00:10:24,924 Mr. Kayashima 192 00:10:25,725 --> 00:10:27,360 will come back, right? 193 00:10:30,930 --> 00:10:32,398 If he doesn't, 194 00:10:33,332 --> 00:10:34,634 I'll talk to him tomorrow. 195 00:10:35,935 --> 00:10:36,936 Thank you. 196 00:10:50,282 --> 00:10:51,150 What? 197 00:10:51,217 --> 00:10:52,418 Nothing. 198 00:10:52,485 --> 00:10:53,519 It's nothing. 199 00:10:54,820 --> 00:10:58,658 I just remembered seeing you like that before. 200 00:10:59,358 --> 00:11:00,326 Me? 201 00:11:00,393 --> 00:11:01,427 Yes. 202 00:11:02,261 --> 00:11:05,097 I ran into you on my way home from school one day. 203 00:11:09,268 --> 00:11:12,738 I thought "Ah! He's the one from the fire demo." 204 00:11:14,173 --> 00:11:16,108 I wasn't sure if I should say hi. 205 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 Before I could, 206 00:11:19,078 --> 00:11:20,579 it was my stop. 207 00:11:21,947 --> 00:11:22,782 But 208 00:11:23,616 --> 00:11:25,651 if we can get back one day, 209 00:11:26,285 --> 00:11:28,087 I'll be able to say hi, won't I? 210 00:11:29,955 --> 00:11:31,991 I'd be hurt if you ignored me. 211 00:11:35,194 --> 00:11:36,929 Alright... 212 00:11:45,304 --> 00:11:48,140 That's from the okonomiyaki shop girl? 213 00:11:48,207 --> 00:11:49,241 EXTINGUISH FIRE 214 00:11:50,076 --> 00:11:50,910 What? 215 00:11:51,477 --> 00:11:52,378 Sorry, 216 00:11:52,445 --> 00:11:54,780 I overheard you talk about her. 217 00:11:56,649 --> 00:11:57,550 Oh... 218 00:11:59,151 --> 00:12:01,087 -I want cod roe. -Cod roe? Nice! 219 00:12:01,153 --> 00:12:03,122 -Welcome. -Hi! 220 00:12:04,690 --> 00:12:05,558 Welcome. 221 00:12:06,058 --> 00:12:06,892 Yes. 222 00:12:07,593 --> 00:12:08,461 It's from her. 223 00:12:13,199 --> 00:12:14,266 I hope, 224 00:12:15,334 --> 00:12:17,269 you'll be able to see her again. 225 00:12:20,406 --> 00:12:22,408 And you can tell her how you feel. 226 00:12:26,145 --> 00:12:28,814 There you are! Can you come with me? 227 00:12:31,617 --> 00:12:32,451 This way. 228 00:12:34,920 --> 00:12:36,021 What? 229 00:12:36,088 --> 00:12:37,223 What do you want? 230 00:12:37,289 --> 00:12:39,792 Did you come to steal something else? 231 00:12:39,859 --> 00:12:41,894 -Over my dead body! -Wait! 232 00:12:41,961 --> 00:12:43,429 -Ms. Tachibana! -Calm down! 233 00:12:43,496 --> 00:12:44,363 Here. 234 00:12:45,931 --> 00:12:46,832 It's yours. 235 00:12:46,899 --> 00:12:48,000 Oh! Fish. 236 00:12:50,202 --> 00:12:52,338 T-Thank you. 237 00:12:52,404 --> 00:12:53,272 And 238 00:12:53,906 --> 00:12:55,474 the salt, too. 239 00:12:57,276 --> 00:12:58,110 Right. 240 00:12:58,677 --> 00:12:59,645 The salt. 241 00:13:02,014 --> 00:13:02,982 From now on, 242 00:13:04,116 --> 00:13:07,486 you are free to take as much as you want. 243 00:13:08,554 --> 00:13:09,889 Thank you. 244 00:13:09,955 --> 00:13:11,457 What the hell? 245 00:13:11,524 --> 00:13:13,492 What's with the complete 180? 246 00:13:13,993 --> 00:13:15,294 Why all of a sudden? 247 00:13:16,462 --> 00:13:17,863 What more do you want? 248 00:13:18,531 --> 00:13:20,065 If I win, 249 00:13:22,668 --> 00:13:26,272 you let the other group catch fish wherever and whenever. 250 00:13:26,338 --> 00:13:27,306 Huh? 251 00:13:28,240 --> 00:13:29,141 Also, 252 00:13:29,208 --> 00:13:31,744 let them get salt as well. 253 00:13:31,811 --> 00:13:32,745 Salt? 254 00:13:34,280 --> 00:13:35,114 So? 255 00:13:48,661 --> 00:13:49,662 Who goes first? 256 00:13:57,870 --> 00:14:00,906 -Four, four, six! -Yeah! 257 00:14:07,413 --> 00:14:09,648 -Four, five, six! -Yes! 258 00:14:09,715 --> 00:14:10,783 I won? 259 00:14:10,850 --> 00:14:11,784 I won! 260 00:14:12,651 --> 00:14:13,886 He did? 261 00:14:21,393 --> 00:14:22,394 Woah... 262 00:14:26,298 --> 00:14:27,867 Come on. 263 00:14:29,401 --> 00:14:30,502 Wow! 264 00:14:30,569 --> 00:14:31,670 Big haul! 265 00:14:41,280 --> 00:14:42,448 So good! 266 00:14:43,282 --> 00:14:45,517 I'm pretty good at grilling fish. 267 00:14:45,584 --> 00:14:46,752 Did you cook a lot? 268 00:14:48,520 --> 00:14:50,689 Nothing fancy. 269 00:14:51,490 --> 00:14:52,558 I can do the basics. 270 00:14:56,495 --> 00:14:57,830 Why'd you leave all of a sudden? 271 00:14:59,765 --> 00:15:00,599 What? 272 00:15:01,567 --> 00:15:02,868 You miss me? 273 00:15:05,271 --> 00:15:06,872 The guys from car six came by. 274 00:15:08,741 --> 00:15:10,709 They said you talked it out. 275 00:15:13,712 --> 00:15:14,546 You know, 276 00:15:16,148 --> 00:15:19,618 I usually have pretty good luck when it counts. 277 00:15:21,787 --> 00:15:22,888 I mean, if I lost, 278 00:15:23,589 --> 00:15:25,891 I figured I'd throw a few punches and run. 279 00:15:31,463 --> 00:15:32,398 Did you leave 280 00:15:33,365 --> 00:15:35,467 for me and Ms. Hatano? 281 00:15:36,769 --> 00:15:38,037 Is that why? 282 00:15:38,804 --> 00:15:41,273 Then honestly, I don't need your... 283 00:15:41,340 --> 00:15:43,175 Like hell I would. 284 00:15:44,810 --> 00:15:46,612 We're not in high school. 285 00:15:48,981 --> 00:15:50,349 I have someone back home. 286 00:15:54,286 --> 00:15:55,821 I told you about her. 287 00:15:56,622 --> 00:15:58,023 From the okonomiyaki place. 288 00:16:01,126 --> 00:16:02,094 She's gone. 289 00:16:06,899 --> 00:16:08,367 She's already gone. 290 00:16:17,476 --> 00:16:18,877 I'll make it back. 291 00:16:21,046 --> 00:16:22,247 And see her again. 292 00:16:24,783 --> 00:16:26,251 I'm sure she feels the same. 293 00:16:28,020 --> 00:16:29,621 And she's waiting for me. 294 00:16:31,390 --> 00:16:32,591 That's what I believe. 295 00:16:36,462 --> 00:16:38,097 That would suck. 296 00:16:41,266 --> 00:16:44,403 I'd hate it if my brother was waiting for me like that. 297 00:16:46,005 --> 00:16:46,839 Tatsuya. 298 00:16:52,311 --> 00:16:54,113 How about we stop doing this. 299 00:16:57,182 --> 00:17:00,352 I'll deduct the amount you've taken from your paycheck. 300 00:17:02,588 --> 00:17:03,889 So no harm done. 301 00:17:08,560 --> 00:17:09,628 I'm sorry. 302 00:17:12,164 --> 00:17:14,033 What are you spending it on? 303 00:17:15,901 --> 00:17:19,304 -We can talk to the police if you're... -It's forthe police! 304 00:17:21,006 --> 00:17:21,840 What? 305 00:17:21,907 --> 00:17:23,675 I have a friend who knows a cop. 306 00:17:24,443 --> 00:17:26,278 He's going to share information with me. 307 00:17:27,112 --> 00:17:28,814 What? 308 00:17:28,881 --> 00:17:30,015 Naoya's accident... 309 00:17:31,316 --> 00:17:35,320 After the first few weeks, it's barely in the news! 310 00:17:36,288 --> 00:17:38,057 So I wanted inside information. 311 00:17:38,891 --> 00:17:42,061 -But they said I needed more money! -Idiot! 312 00:17:42,895 --> 00:17:44,196 You know 313 00:17:45,330 --> 00:17:47,066 they're lying to you. 314 00:17:48,901 --> 00:17:49,935 What? 315 00:17:50,002 --> 00:17:51,336 What are you doing? 316 00:17:56,775 --> 00:17:57,810 I'm sorry. 317 00:17:58,610 --> 00:17:59,578 I'm sorry. 318 00:18:03,449 --> 00:18:04,683 Naoya. 319 00:18:06,385 --> 00:18:07,352 I want to see you. 320 00:18:07,419 --> 00:18:11,056 I hope he forgets about me. 321 00:18:12,391 --> 00:18:13,492 Forget 322 00:18:15,994 --> 00:18:18,497 laugh and have a good life. 323 00:18:20,032 --> 00:18:21,400 Wishing for that 324 00:18:22,935 --> 00:18:24,770 is all I can do. 325 00:18:25,637 --> 00:18:26,605 All we can do. 326 00:18:32,978 --> 00:18:34,046 Hey! 327 00:18:34,113 --> 00:18:36,415 Fishing time is up, man! 328 00:18:37,416 --> 00:18:38,650 Ebi-chan! 329 00:18:39,918 --> 00:18:41,620 I saw a spider web! 330 00:18:42,321 --> 00:18:45,891 They only spin webs under trees when the weather turns. 331 00:18:45,958 --> 00:18:47,226 Get back to the train. 332 00:18:48,527 --> 00:18:49,461 Got it. 333 00:18:51,063 --> 00:18:52,331 Whoa! 334 00:18:52,898 --> 00:18:53,899 You got an eel! 335 00:18:53,966 --> 00:18:55,300 Pretty nice. 336 00:19:00,572 --> 00:19:01,406 That. 337 00:19:01,974 --> 00:19:03,175 That rock! 338 00:19:03,242 --> 00:19:05,444 Oh, this? 339 00:19:10,849 --> 00:19:12,718 Do you all have a second? 340 00:19:22,127 --> 00:19:25,931 Someone from the other group called Mr. Ebihara told me 341 00:19:26,999 --> 00:19:30,068 that this is most likely a meteorite. 342 00:19:30,135 --> 00:19:31,103 Meteorite? 343 00:19:31,837 --> 00:19:34,106 And the aurora we can see at night 344 00:19:35,440 --> 00:19:38,177 is a disturbance in the magnetosphere. 345 00:19:38,243 --> 00:19:40,145 Magnetosphere? 346 00:19:40,212 --> 00:19:43,815 -I hate science talk. -Hand me your sketch book. 347 00:19:43,882 --> 00:19:46,652 -Sure. -Thanks. Alright... 348 00:19:49,721 --> 00:19:51,223 Around the Earth, 349 00:19:51,857 --> 00:19:53,692 there's the magnetosphere. 350 00:19:54,193 --> 00:19:58,730 It's like a forcefield that protects us from energy particles. 351 00:20:00,299 --> 00:20:03,235 This magnetosphere was disrupted by some force, 352 00:20:03,802 --> 00:20:07,139 and the aurora we see is evidence of that disruption. 353 00:20:07,206 --> 00:20:08,774 By some force? 354 00:20:09,474 --> 00:20:10,609 What could it be? 355 00:20:11,843 --> 00:20:12,978 Masaru. 356 00:20:13,045 --> 00:20:13,946 Yeah? 357 00:20:14,012 --> 00:20:18,183 You said you saw a shooting star the day we were brought here. 358 00:20:18,250 --> 00:20:19,117 Yeah. 359 00:20:24,156 --> 00:20:27,359 This could've been a supernova event. 360 00:20:28,627 --> 00:20:33,765 The massive energy generated created a black hole that ripped open spacetime, 361 00:20:33,832 --> 00:20:37,336 sending the train beyond. 362 00:20:37,402 --> 00:20:39,404 Beyond where? 363 00:20:39,471 --> 00:20:42,774 NEW SECURITY FOOTAGE OF THE MISSING TRAIN WHAT'S THE TRUTH BEHIND THIS PHENOMENON 364 00:20:42,841 --> 00:20:43,742 If... 365 00:20:44,743 --> 00:20:48,480 If this tunnel became a wormhole... 366 00:20:49,147 --> 00:20:51,416 The earthquake and shooting star 367 00:20:52,251 --> 00:20:54,653 could've been a supernova. 368 00:20:55,554 --> 00:20:58,156 There's someone at my university in that field! 369 00:20:58,857 --> 00:20:59,791 Um... 370 00:21:01,059 --> 00:21:02,060 Found it. 371 00:21:03,095 --> 00:21:03,929 Excuse me. 372 00:21:04,896 --> 00:21:05,731 Let's see. 373 00:21:06,598 --> 00:21:07,299 RYOHEI HASUMI 374 00:21:07,366 --> 00:21:09,134 -There. -Who's this? 375 00:21:09,201 --> 00:21:11,703 A world-renowned professor who's won many awards. 376 00:21:11,770 --> 00:21:13,171 Look at this! 377 00:21:13,238 --> 00:21:16,441 "If a wormhole opens, then time travel is possible." 378 00:21:16,508 --> 00:21:17,709 What is that? 379 00:21:17,776 --> 00:21:19,978 None of this makes sense to me. 380 00:21:20,045 --> 00:21:21,280 Have you seen this? 381 00:21:30,022 --> 00:21:31,423 This is a wormhole. 382 00:21:31,490 --> 00:21:32,324 And 383 00:21:33,225 --> 00:21:34,526 the day of that accident, 384 00:21:35,027 --> 00:21:39,364 we traveled from 2023 to roughly 30 years into the future, 385 00:21:41,800 --> 00:21:43,535 the world of 2060. 386 00:21:44,036 --> 00:21:46,038 This is time travel. 387 00:21:47,139 --> 00:21:50,609 So we might be able to get back home if we find this wormhole? 388 00:21:51,576 --> 00:21:52,778 Theoretically. 389 00:21:55,480 --> 00:21:57,516 We'll be able to go home? 390 00:21:57,582 --> 00:21:59,551 It's still hypothetical. 391 00:21:59,618 --> 00:22:02,888 But this means we're starting to understand how it works. 392 00:22:02,954 --> 00:22:04,589 Did they say we can go home? 393 00:22:04,656 --> 00:22:06,858 We can really make it back? 394 00:22:06,925 --> 00:22:08,593 But we don't know what it is, 395 00:22:08,660 --> 00:22:09,861 where it is, 396 00:22:09,928 --> 00:22:11,863 or if it will open again. 397 00:22:18,570 --> 00:22:20,105 If we can make it back, 398 00:22:20,172 --> 00:22:23,342 I'd love to go to the hot springs with my mother. 399 00:22:24,876 --> 00:22:27,813 I'd like to visit my folks as well. 400 00:22:27,879 --> 00:22:32,117 I bet the company will call me in and grill me with questions. 401 00:22:32,617 --> 00:22:37,222 I want a hamburger and then binge game. 402 00:22:37,989 --> 00:22:39,358 Hey, those are my lines! 403 00:22:40,459 --> 00:22:41,760 I want sake! 404 00:22:41,827 --> 00:22:43,328 I'd love some beer! 405 00:22:43,395 --> 00:22:44,629 A nice cold one! 406 00:22:44,696 --> 00:22:46,631 What's with the wishful thinking? 407 00:22:47,132 --> 00:22:47,966 You dumb? 408 00:22:48,033 --> 00:22:49,101 What? 409 00:22:49,601 --> 00:22:53,805 Did you forget about the disaster that happens in 2026? 410 00:22:54,840 --> 00:22:56,341 We go back, we all die. 411 00:22:58,243 --> 00:23:00,245 But if we can change the future, 412 00:23:00,312 --> 00:23:02,414 we could save many people. 413 00:23:02,481 --> 00:23:06,485 But if you fail, you'll just sit and watch everyone die? 414 00:23:07,352 --> 00:23:08,887 If we stay here, 415 00:23:09,688 --> 00:23:14,126 we can live our lives. Isn't that why we were chosen? 416 00:23:14,192 --> 00:23:15,794 -Chosen? -Yes. 417 00:23:15,861 --> 00:23:18,563 We were chosen as survivors. 418 00:23:19,731 --> 00:23:22,901 And you're talking about going back to die. 419 00:23:22,968 --> 00:23:24,202 You're crazy. 420 00:23:32,644 --> 00:23:33,612 What? 421 00:23:34,446 --> 00:23:35,580 You're right. 422 00:23:36,982 --> 00:23:39,484 We should think beyond returning. 423 00:23:40,552 --> 00:23:41,486 To be honest, 424 00:23:42,187 --> 00:23:43,488 I hadn't considered it. 425 00:23:44,423 --> 00:23:45,690 But I think 426 00:23:47,259 --> 00:23:49,428 even if we all should die, 427 00:23:51,963 --> 00:23:53,632 I want to be with my family. 428 00:24:01,807 --> 00:24:04,276 There's too much we don't know. 429 00:24:04,776 --> 00:24:06,978 We're not even sure if we are on 430 00:24:07,579 --> 00:24:09,247 the same planet we're from. 431 00:24:13,084 --> 00:24:14,453 I borrowed a map. 432 00:24:15,821 --> 00:24:19,291 I thought I'd take a walk following it. 433 00:24:19,357 --> 00:24:21,626 We might find something. 434 00:24:22,194 --> 00:24:23,595 Alright. 435 00:24:24,696 --> 00:24:26,097 First off... 436 00:24:26,164 --> 00:24:27,866 We're here. 437 00:24:29,267 --> 00:24:30,969 And car six is here. 438 00:24:32,237 --> 00:24:33,238 I heard. 439 00:24:34,406 --> 00:24:36,641 You bet your precious scissors and won. 440 00:24:37,209 --> 00:24:38,477 For our sake. 441 00:24:41,046 --> 00:24:42,314 Good night. 442 00:24:45,584 --> 00:24:46,852 Are you really leaving? 443 00:24:49,788 --> 00:24:51,723 Did something happen to you here? 444 00:24:54,593 --> 00:24:55,760 You know, 445 00:24:55,827 --> 00:24:59,164 I'm not really into this buddy-buddy energy. 446 00:24:59,231 --> 00:25:00,866 Not much of a team player. 447 00:25:01,800 --> 00:25:04,336 Their group is all about self-reliance. 448 00:25:05,437 --> 00:25:06,872 It's a better fit for me. 449 00:25:08,473 --> 00:25:09,541 You're such a liar. 450 00:25:11,643 --> 00:25:14,813 If I stay here, I gotta clean everyone's mess up. 451 00:25:15,580 --> 00:25:17,249 Too many naive and soft people. 452 00:25:17,949 --> 00:25:18,884 That's... 453 00:25:18,950 --> 00:25:22,087 I think I donated enough of my time. 454 00:25:23,922 --> 00:25:25,724 So I'll be joining the others. 455 00:25:29,494 --> 00:25:30,629 I see. 456 00:25:30,695 --> 00:25:32,130 That's your reason. 457 00:25:33,932 --> 00:25:35,467 Then do what you want. 458 00:25:35,967 --> 00:25:39,437 Once you cross that line, you can never come back! 459 00:25:46,144 --> 00:25:47,879 Stupid, dumb, idiot. 460 00:25:50,882 --> 00:25:53,118 I'd throw salt at you if I had any! 461 00:25:53,184 --> 00:25:55,020 Although, that'd be a waste! 462 00:25:57,956 --> 00:26:00,158 I want some salt! 463 00:26:00,225 --> 00:26:01,560 What's his problem? 464 00:26:15,073 --> 00:26:17,409 If only they all disappeared already. 465 00:26:21,646 --> 00:26:23,548 We could live on our own here. 466 00:26:24,149 --> 00:26:26,418 This is a paradise for folks like us. 467 00:26:27,352 --> 00:26:28,587 I'm not like you. 468 00:26:29,387 --> 00:26:30,422 We're the same. 469 00:26:31,189 --> 00:26:33,058 You and I are the same! 470 00:26:34,593 --> 00:26:35,894 You and I 471 00:26:36,394 --> 00:26:38,229 are the same! 472 00:26:39,197 --> 00:26:40,565 You might be right. 473 00:26:47,973 --> 00:26:49,808 The weather cleared up. 474 00:26:50,575 --> 00:26:51,576 We can manage now. 475 00:26:52,310 --> 00:26:54,145 -Your school's southwest? -Yeah. 476 00:26:54,212 --> 00:26:55,847 -Let's walk together. -Yeah. 477 00:26:55,914 --> 00:26:57,182 Here I go. 478 00:27:25,810 --> 00:27:28,013 It should be up ahead. 479 00:27:28,546 --> 00:27:30,215 Your university. 480 00:27:30,281 --> 00:27:31,449 My school. 481 00:27:31,516 --> 00:27:33,718 It should be up ahead. 482 00:27:36,121 --> 00:27:38,189 I'll be back before dark. 483 00:27:38,723 --> 00:27:39,624 Be careful. 484 00:27:39,691 --> 00:27:40,692 See you soon. 485 00:27:45,263 --> 00:27:46,564 Are they that bored? 486 00:27:48,466 --> 00:27:50,535 Getting all sentimental for nothing. 487 00:27:52,003 --> 00:27:53,505 It's so dumb. 488 00:27:57,175 --> 00:27:58,176 Resilience. 489 00:28:00,912 --> 00:28:01,746 What? 490 00:28:03,014 --> 00:28:03,848 People... 491 00:28:05,817 --> 00:28:08,520 We have the power to recover from 492 00:28:09,921 --> 00:28:12,891 all kinds of obstacles and failures. 493 00:28:14,292 --> 00:28:15,226 I'm sure 494 00:28:15,760 --> 00:28:19,264 everyone is trying to keep from losing heart. 495 00:28:20,298 --> 00:28:21,733 Their former homes, 496 00:28:22,701 --> 00:28:24,135 precious loved ones, 497 00:28:25,837 --> 00:28:28,673 once they can accept that they're no longer here, 498 00:28:30,308 --> 00:28:31,843 they can move forward. 499 00:28:53,331 --> 00:28:55,600 Thank you again. 500 00:28:55,667 --> 00:28:57,235 See you soon. 501 00:29:04,509 --> 00:29:05,343 Hmm? 502 00:29:06,077 --> 00:29:07,145 Hurry up. 503 00:29:08,313 --> 00:29:09,547 What're you doing? 504 00:29:10,281 --> 00:29:11,683 Hurry up. 505 00:29:13,451 --> 00:29:14,919 Come on. 506 00:29:18,123 --> 00:29:19,724 Come on already. 507 00:29:21,526 --> 00:29:23,194 Hurry up. 508 00:29:24,329 --> 00:29:25,296 Come on. 509 00:29:46,251 --> 00:29:47,185 Nothing. 510 00:29:52,390 --> 00:29:54,292 There's nothing here. 511 00:29:56,027 --> 00:29:58,129 Where did everyone go? 512 00:30:04,035 --> 00:30:05,436 We weren't the ones 513 00:30:07,172 --> 00:30:08,840 who disappeared. 514 00:30:10,809 --> 00:30:12,010 It was them. 515 00:30:36,968 --> 00:30:38,036 This is... 516 00:30:47,111 --> 00:30:49,981 TSUKISHIMA 517 00:30:51,783 --> 00:30:53,818 TSUKISHIMA BRIDGE 518 00:31:00,391 --> 00:31:04,562 TSUKISHIMA BRIDGE 519 00:31:16,841 --> 00:31:19,444 OKONOMIYAKI 520 00:32:06,991 --> 00:32:08,459 There wasn't anything. 521 00:32:09,294 --> 00:32:11,029 We'll find the wormhole. 522 00:32:11,696 --> 00:32:12,864 And go home. 523 00:32:13,598 --> 00:32:15,533 Then we can do everything we promised. 524 00:32:16,034 --> 00:32:17,835 Like go snowboarding, 525 00:32:17,902 --> 00:32:19,804 swim in the ocean in the summer, 526 00:32:19,871 --> 00:32:21,606 go back to our regular lives 527 00:32:22,140 --> 00:32:23,608 and have all the fun we can. 528 00:32:25,109 --> 00:32:26,277 I can't. 529 00:32:29,113 --> 00:32:31,983 I mean, maybe not now, 530 00:32:32,050 --> 00:32:33,484 but when we make it back... 531 00:32:33,551 --> 00:32:34,419 Kazuma. 532 00:32:36,020 --> 00:32:37,355 I'm pregnant. 533 00:32:39,123 --> 00:32:39,958 What? 534 00:32:40,792 --> 00:32:41,893 I'm pretty sure. 535 00:32:42,560 --> 00:32:44,329 I found out after coming here. 536 00:32:46,097 --> 00:32:46,931 So 537 00:32:48,132 --> 00:32:49,367 even if we get back, 538 00:32:50,568 --> 00:32:52,670 there's no regular life waiting. 539 00:32:55,573 --> 00:32:58,710 Even worse, I might burden everyone here. 540 00:33:03,348 --> 00:33:04,649 What should I do? 541 00:33:09,020 --> 00:33:10,688 Hey, what should I do? 542 00:33:13,257 --> 00:33:14,258 Kazuma! 543 00:33:37,315 --> 00:33:38,182 Koharu. 544 00:33:44,889 --> 00:33:48,426 I hope he forgets about me. 545 00:33:50,061 --> 00:33:51,162 Forget 546 00:33:53,731 --> 00:33:55,967 laugh and have a good life. 547 00:33:59,937 --> 00:34:01,039 He's right. 548 00:34:11,816 --> 00:34:13,718 YUTO 549 00:34:25,696 --> 00:34:26,597 Please, 550 00:34:29,534 --> 00:34:31,002 please have a good life. 551 00:34:34,705 --> 00:34:36,274 Filled with happy memories, 552 00:34:39,043 --> 00:34:40,411 and many smiles. 553 00:34:43,147 --> 00:34:44,115 I promise 554 00:34:46,818 --> 00:34:47,919 to do the same. 555 00:34:51,122 --> 00:34:52,090 Thank you. 556 00:35:11,042 --> 00:35:12,076 YUTO 557 00:35:21,285 --> 00:35:22,453 Koharu? 558 00:35:24,956 --> 00:35:25,823 Koharu? 559 00:35:27,125 --> 00:35:28,192 Koharu! 560 00:35:33,231 --> 00:35:34,398 Koharu! 561 00:35:35,399 --> 00:35:36,400 Hey! 562 00:35:37,201 --> 00:35:39,904 Hey! What're you doing out here? 563 00:35:40,705 --> 00:35:42,039 -Koharu! -Wait! 564 00:35:44,876 --> 00:35:45,910 Calm down. 565 00:35:46,744 --> 00:35:47,678 What happened? 566 00:35:49,714 --> 00:35:50,548 She's what? 567 00:35:52,016 --> 00:35:53,584 I couldn't say anything. 568 00:35:57,488 --> 00:35:58,656 I don't blame you. 569 00:36:01,459 --> 00:36:02,793 That'd shock anyone. 570 00:36:06,697 --> 00:36:09,000 Hey, you gotta stay calm. 571 00:36:09,066 --> 00:36:11,602 Don't run off on your own. I'll help you look for her. 572 00:36:12,270 --> 00:36:13,638 When Koharu told me, 573 00:36:17,041 --> 00:36:18,543 you know what I thought? 574 00:36:22,747 --> 00:36:24,749 "Dad's gonna be mad at me." 575 00:36:26,617 --> 00:36:27,618 Right? 576 00:36:27,685 --> 00:36:30,388 After all this, I'm still worried about what he thinks. 577 00:36:37,762 --> 00:36:38,596 I'm... 578 00:36:39,630 --> 00:36:41,732 I'm so pathetic. 579 00:36:44,302 --> 00:36:47,371 And Koharu saw right through me. 580 00:36:49,373 --> 00:36:53,244 After all the crap we've said about adults. 581 00:36:54,779 --> 00:36:56,347 This is all I am. 582 00:37:00,051 --> 00:37:01,385 I hate myself. 583 00:37:22,073 --> 00:37:24,775 I've got a hopeless story like that. 584 00:37:29,947 --> 00:37:31,315 I was grilling fish. 585 00:37:31,382 --> 00:37:32,583 Huh? 586 00:37:32,650 --> 00:37:33,818 Fish? 587 00:37:34,385 --> 00:37:36,287 It was raining then too. 588 00:37:42,660 --> 00:37:43,894 Tatsuya. 589 00:37:44,595 --> 00:37:46,063 Make sure you warm up first. 590 00:37:46,564 --> 00:37:47,665 Okay. 591 00:37:55,506 --> 00:37:56,741 Naoya? 592 00:37:57,775 --> 00:37:58,809 It's your mother. 593 00:38:01,045 --> 00:38:01,979 Let me in. 594 00:38:10,221 --> 00:38:11,522 I know you're there. 595 00:38:14,558 --> 00:38:15,559 Naoya. 596 00:38:17,561 --> 00:38:18,596 I didn't let her in. 597 00:38:21,599 --> 00:38:22,566 Because 598 00:38:24,935 --> 00:38:27,638 she abandoned my brother and me. 599 00:38:31,042 --> 00:38:32,009 Koharu? 600 00:38:34,612 --> 00:38:35,546 Koharu? 601 00:38:37,782 --> 00:38:39,383 -Koharu! -Where is she? 602 00:38:40,051 --> 00:38:40,985 Koharu! 603 00:38:41,786 --> 00:38:43,287 I saw her go that way! 604 00:38:44,488 --> 00:38:45,523 Koharu! 605 00:38:45,589 --> 00:38:46,924 What happened to her? 606 00:38:46,991 --> 00:38:48,793 -I'll tell you later. -What? 607 00:38:48,859 --> 00:38:49,794 Koharu! 608 00:38:49,860 --> 00:38:50,995 Koharu! 609 00:38:51,062 --> 00:38:52,330 Where are you, Koharu? 610 00:38:52,830 --> 00:38:54,065 Where is she? 611 00:38:55,433 --> 00:38:56,367 Koharu! 612 00:38:56,434 --> 00:38:57,702 Koharu! 613 00:39:01,272 --> 00:39:02,306 Koharu! 614 00:39:03,708 --> 00:39:05,042 Koharu! 615 00:39:05,109 --> 00:39:06,377 Koharu! 616 00:39:06,444 --> 00:39:07,778 Hey! Koharu! 617 00:39:09,347 --> 00:39:10,247 Ow. 618 00:39:13,017 --> 00:39:14,285 Come on. 619 00:39:14,785 --> 00:39:16,020 What're you doing? 620 00:39:17,488 --> 00:39:18,422 I'm sorry. 621 00:39:31,702 --> 00:39:32,770 Here. 622 00:39:33,337 --> 00:39:35,439 -Put this on. -I'm fine. 623 00:39:35,506 --> 00:39:36,841 You're shivering. 624 00:39:36,907 --> 00:39:39,243 Well, you're hardly dressed warm enough. 625 00:39:39,310 --> 00:39:40,144 Here. 626 00:39:40,211 --> 00:39:41,645 I'm fine. 627 00:39:44,415 --> 00:39:45,716 Don't worry about me. 628 00:39:45,783 --> 00:39:46,684 Just take it. 629 00:39:48,319 --> 00:39:50,521 I'm not worried about you at all. 630 00:39:50,588 --> 00:39:53,124 I'm making sure you can't complain later. 631 00:39:57,128 --> 00:39:58,629 Why're you always like this? 632 00:40:01,332 --> 00:40:03,100 Just say how you feel. 633 00:40:04,168 --> 00:40:05,403 That you're worried. 634 00:40:05,469 --> 00:40:06,837 Or that you're cold. 635 00:40:06,904 --> 00:40:08,806 Or that you want to go back. 636 00:40:10,608 --> 00:40:12,676 Or that you prefer our group. 637 00:40:13,744 --> 00:40:15,312 Why can't you just say it? 638 00:40:18,983 --> 00:40:19,917 Because I don't. 639 00:40:23,454 --> 00:40:25,356 Why do you always run away? 640 00:40:31,295 --> 00:40:32,797 Hiding how you feel, 641 00:40:33,731 --> 00:40:34,698 lying about it. 642 00:40:39,103 --> 00:40:40,137 Why? 643 00:40:46,377 --> 00:40:47,745 Because I'm scared. 644 00:40:52,750 --> 00:40:54,151 People always leave. 645 00:40:58,789 --> 00:40:59,890 Delivery. 646 00:41:02,660 --> 00:41:04,094 They never come back. 647 00:41:06,330 --> 00:41:07,932 Your trust betrayed. 648 00:41:09,967 --> 00:41:11,902 Then might as well be alone. 649 00:41:15,439 --> 00:41:16,907 Never hope for anything. 650 00:41:19,243 --> 00:41:21,145 I don't expect anything from anyone. 651 00:41:27,751 --> 00:41:29,153 That's running away? 652 00:41:35,159 --> 00:41:36,660 Well, that's who I am. 653 00:41:40,297 --> 00:41:42,967 Don't make me say it, it's pathetic. 654 00:41:54,645 --> 00:41:55,980 I said I'm fine! 655 00:42:26,877 --> 00:42:28,145 Let's all make it back. 656 00:42:28,846 --> 00:42:32,249 And stop this future from happening. 657 00:42:33,250 --> 00:42:34,385 We have to. 658 00:43:07,117 --> 00:43:08,052 {\an8}Meepo! 659 00:43:08,118 --> 00:43:09,320 {\an8}Meepo! 660 00:43:12,423 --> 00:43:13,557 {\an8}Meepo! 661 00:43:14,458 --> 00:43:16,126 {\an8}Time to move house! 662 00:43:21,365 --> 00:43:22,299 {\an8}Mr. Shirahama! 663 00:43:24,201 --> 00:43:25,035 {\an8}The bed! 664 00:43:25,102 --> 00:43:26,837 {\an8}After all our hard work! 665 00:43:26,904 --> 00:43:29,306 {\an8}Leave it and get inside! Now! 666 00:43:29,373 --> 00:43:31,108 {\an8}-But! -Forget it! 667 00:43:31,175 --> 00:43:33,577 {\an8}Please don't rush the doors! 668 00:43:33,644 --> 00:43:34,812 {\an8}Just kidding! 669 00:43:40,584 --> 00:43:42,252 {\an8}Move out the way! 670 00:43:44,989 --> 00:43:47,257 {\an8}I'm sleeping here tonight! 671 00:43:53,998 --> 00:43:54,832 {\an8}Okay! 672 00:44:04,708 --> 00:44:06,610 {\an8}Meepo! 673 00:44:07,144 --> 00:44:09,313 {\an8}Meepo! 674 00:44:10,047 --> 00:44:11,281 {\an8}What happened? 675 00:44:11,348 --> 00:44:12,416 {\an8}That's... 676 00:44:13,450 --> 00:44:14,284 {\an8}Is that...? 677 00:44:14,351 --> 00:44:15,352 {\an8}Could it be? 678 00:44:35,806 --> 00:44:36,807 {\an8}Meepo! 679 00:44:36,874 --> 00:44:39,443 {\an8}-Meepo! -It's too dangerous. 680 00:44:43,580 --> 00:44:44,982 {\an8}We found a connection 681 00:44:45,883 --> 00:44:47,384 {\an8}back to our world! 682 00:44:51,755 --> 00:44:53,824 {\an8}Trust in him! 683 00:44:53,891 --> 00:44:56,360 {\an8}Let's all go back to our world together. 684 00:44:56,427 --> 00:44:58,128 {\an8}-Let's hurry. -Get inside! 685 00:44:58,195 --> 00:44:59,196 {\an8}I'm making it back. 686 00:44:59,263 --> 00:45:00,264 {\an8}Don't you die! 687 00:45:00,330 --> 00:45:01,465 {\an8}Mr. Kayashima! 688 00:45:01,532 --> 00:45:03,100 {\an8}I hope you all make it. 689 00:45:03,167 --> 00:45:04,468 {\an8}Come with us! 690 00:45:04,535 --> 00:45:05,536 {\an8}I'm glad I met you. 691 00:45:05,602 --> 00:45:07,738 {\an8}Subtitle translation by: Zensho Yamamoto 691 00:45:08,305 --> 00:46:08,465 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 43062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.