Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,146 --> 00:00:07,023
I have loved having
you to look to.
2
00:00:07,190 --> 00:00:10,276
And I have really enjoyed
having a smart, younger woman
3
00:00:10,443 --> 00:00:11,611
to fuss over.
4
00:00:11,778 --> 00:00:14,447
Which one of you had
sex with my husband?
5
00:00:14,614 --> 00:00:15,782
No, I mean last month.
6
00:00:15,949 --> 00:00:16,991
There's a whisper campaign
7
00:00:17,116 --> 00:00:18,451
that a good number
of our readers
8
00:00:18,618 --> 00:00:20,370
are homosexuals.
9
00:00:20,537 --> 00:00:22,622
Our centerfolds have to
be the ultimate fantasy.
10
00:00:22,789 --> 00:00:23,873
For our female readers.
11
00:00:24,040 --> 00:00:25,708
So what do we gotta
do, fill 12 pages?
12
00:00:25,875 --> 00:00:27,377
Richie, what do
we got to pull up?
13
00:00:27,544 --> 00:00:28,813
The bathhouse. Set
already exists.
14
00:00:28,837 --> 00:00:30,213
In and out, four hours max.
15
00:00:34,634 --> 00:00:36,719
I let go of my dreams
to take care of you.
16
00:00:36,886 --> 00:00:38,513
Why can't it be my turn?
17
00:00:38,680 --> 00:00:40,139
Connie is a butcher, Tins.
18
00:00:40,306 --> 00:00:43,560
She's just fattening us
up so she can unload us.
19
00:00:43,726 --> 00:00:45,526
Maybe Bottom Dollar's
outlived its usefulness.
20
00:00:45,562 --> 00:00:47,313
So you're choosing
Constance over me, huh?
21
00:00:47,480 --> 00:00:49,899
I'm choosing me over you.
22
00:00:54,487 --> 00:00:55,613
Thank you
23
00:00:55,780 --> 00:00:57,282
for the beautiful
pastries, Archie.
24
00:00:57,448 --> 00:00:58,908
Most kind.
25
00:00:59,075 --> 00:01:02,120
The estate feels so
empty without Yorgi.
26
00:01:02,287 --> 00:01:03,830
I miss him too.
27
00:01:03,997 --> 00:01:06,165
He was a good man.
28
00:01:06,332 --> 00:01:08,835
I'm gonna need your
counsel now more than ever.
29
00:01:09,002 --> 00:01:10,795
You have my steadfast loyalty.
30
00:01:12,797 --> 00:01:16,593
What are we gonna do about
that captains' strike?
31
00:01:16,718 --> 00:01:19,095
The board's rejected
your latest proposal.
32
00:01:19,262 --> 00:01:21,240
Your support of the union
is testing their patience.
33
00:01:21,264 --> 00:01:22,473
Right.
34
00:01:22,640 --> 00:01:24,726
So they want to use
my husband's death
35
00:01:24,851 --> 00:01:26,644
to cheat those poor
men out of their wages.
36
00:01:26,811 --> 00:01:28,563
The board's allegiance
was to Yorgos.
37
00:01:28,730 --> 00:01:29,915
They tolerated you
while he was ill,
38
00:01:29,939 --> 00:01:31,107
but not anymore.
39
00:01:31,274 --> 00:01:33,151
Yes, Yorgos was
incredibly successful
40
00:01:33,318 --> 00:01:35,153
for a man in a three-year coma.
41
00:01:35,320 --> 00:01:37,071
Yes. They're old-fashioned.
42
00:01:37,196 --> 00:01:38,740
They're women-haters.
43
00:01:38,907 --> 00:01:41,826
But not you, my
trusted Archibald.
44
00:01:41,993 --> 00:01:43,286
You've been by my side
45
00:01:43,411 --> 00:01:46,289
since Yorgi made me his
partner, haven't you?
46
00:01:46,456 --> 00:01:48,124
Which makes it all
the more heartbreaking
47
00:01:48,291 --> 00:01:51,628
that you were the
one to betray me.
48
00:01:55,131 --> 00:01:57,842
? Darling, hold me closely ?
49
00:01:58,009 --> 00:01:59,510
You left me no choice.
50
00:01:59,677 --> 00:02:02,472
Business is about profits,
not kindheartedness.
51
00:02:02,639 --> 00:02:04,599
I am not kindhearted.
52
00:02:07,477 --> 00:02:09,312
Pillage!
53
00:02:16,986 --> 00:02:18,488
? A woman's world ?
54
00:02:18,655 --> 00:02:21,991
? Can sometimes get so blue ?
55
00:02:22,158 --> 00:02:24,619
Mothers, wives,
women of the world,
56
00:02:24,786 --> 00:02:25,866
we are all at a crossroads.
57
00:02:28,206 --> 00:02:32,502
? And there's No
one home but you ?
58
00:02:32,627 --> 00:02:36,339
? Although you've
become His wife ?
59
00:02:36,506 --> 00:02:38,383
? You don't get to share ?
60
00:02:38,549 --> 00:02:40,510
? Very much of his life ?
61
00:02:40,635 --> 00:02:43,179
? 'Cause you live ?
62
00:02:43,346 --> 00:02:45,515
? In a woman's world ?
63
00:02:48,851 --> 00:02:53,314
? A woman's born To
make a man a home ?
64
00:02:56,484 --> 00:02:57,944
? You cook and clean ?
65
00:03:00,196 --> 00:03:02,323
? All the time
That he is gone ?
66
00:03:19,340 --> 00:03:21,300
Hey, guys, my shift just ended,
67
00:03:21,426 --> 00:03:23,195
so my man Rory's gonna be
taking care of you now.
68
00:03:23,219 --> 00:03:24,387
Merci beaucoup.
69
00:03:24,554 --> 00:03:25,513
Thank you.
70
00:03:27,640 --> 00:03:29,517
Are you sure you have
never been to Paris?
71
00:03:29,684 --> 00:03:32,186
You are, how you
say, um, snooty.
72
00:03:32,353 --> 00:03:33,563
It is very French.
73
00:03:33,730 --> 00:03:36,107
That's just my face.
74
00:03:36,232 --> 00:03:37,752
When you come to
Paris, I will take you
75
00:03:37,900 --> 00:03:39,652
to my favorite
patisserie in Le Marais.
76
00:03:44,574 --> 00:03:46,743
Mm.
77
00:03:48,703 --> 00:03:49,495
How you guys doin'?
78
00:03:51,873 --> 00:03:54,500
Prigger. I'm glad you're here.
79
00:03:54,667 --> 00:03:56,427
I've givin' away all my
shit, but I saved you
80
00:03:56,544 --> 00:03:57,754
- something nice.
- What?
81
00:03:57,920 --> 00:03:59,255
Do you want my booze cart?
82
00:03:59,422 --> 00:04:00,566
No, Doug, I don't have
time for this right now.
83
00:04:00,590 --> 00:04:02,341
Neither do I. I got
a date with death.
84
00:04:02,467 --> 00:04:03,926
You've what?
85
00:04:04,093 --> 00:04:05,279
I got a "Come see me"
from the boss lady,
86
00:04:05,303 --> 00:04:06,280
and you know what that means.
87
00:04:06,304 --> 00:04:07,638
The axe is about to fall.
88
00:04:07,805 --> 00:04:09,599
So do you want the,
uh, booze cart or no?
89
00:04:09,766 --> 00:04:11,100
No. Look, you
might have told me
90
00:04:11,267 --> 00:04:12,745
about the bathhouse
shoot back in the woods.
91
00:04:12,769 --> 00:04:14,604
Look, I'm sorry.
This'll be the last time
92
00:04:14,771 --> 00:04:16,731
old Doug Renetti
disappoints you, okay?
93
00:04:16,898 --> 00:04:18,900
I highly doubt that.
Have you seen Richie?
94
00:04:19,067 --> 00:04:20,359
Yeah, he's in the layout room.
95
00:04:20,526 --> 00:04:22,737
But be easy on the kid.
He's had a rough 36 hours.
96
00:04:22,904 --> 00:04:24,155
I know. I talked to Shelly.
97
00:04:26,449 --> 00:04:28,451
I will take the whiskey.
98
00:04:28,618 --> 00:04:30,036
- Just the whiskey?
- Yeah.
99
00:04:30,203 --> 00:04:32,497
I'm givin' you the fuckin' cart.
100
00:04:32,663 --> 00:04:36,876
? But last Monday
I got the fever ?
101
00:04:37,043 --> 00:04:41,047
? Tellin' me That
I got to go ?
102
00:04:44,926 --> 00:04:47,053
Oh, my God. Richie,
are you okay?
103
00:04:47,220 --> 00:04:48,387
Could be worse.
104
00:04:50,098 --> 00:04:52,058
I am so sorry that
this happened.
105
00:04:53,643 --> 00:04:54,977
These photos are incredible.
106
00:04:55,144 --> 00:04:57,688
I was there with a
camera. I had to use it.
107
00:04:59,899 --> 00:05:01,818
But you're not here
to compliment my work.
108
00:05:04,320 --> 00:05:07,031
No. We have a magazine problem.
109
00:05:07,198 --> 00:05:08,318
Constance stopped the press.
110
00:05:08,407 --> 00:05:09,784
Oh? And why is that?
111
00:05:12,036 --> 00:05:13,788
You know we can't
print these, Richie.
112
00:05:13,955 --> 00:05:15,665
- The subject matter...
- Naked men?
113
00:05:15,832 --> 00:05:17,291
In our naked man magazine?
114
00:05:17,458 --> 00:05:19,210
It's not what our
advertisers expect to see.
115
00:05:19,335 --> 00:05:20,479
It's not what our
readers expect.
116
00:05:20,503 --> 00:05:21,838
Just say it already.
117
00:05:23,631 --> 00:05:26,676
Minx isn't supposed
to be for gay men.
118
00:05:26,801 --> 00:05:28,081
So you're happy
to take our money
119
00:05:28,177 --> 00:05:29,720
and have us behind the camera,
120
00:05:29,887 --> 00:05:31,824
just as long as you don't have
to acknowledge that we exist?
121
00:05:31,848 --> 00:05:33,057
Look, Minx is about to become
122
00:05:33,224 --> 00:05:35,518
the premiere international
women's magazine.
123
00:05:35,685 --> 00:05:37,162
Now just isn't the
time to shine a light
124
00:05:37,186 --> 00:05:38,187
on our male readers.
125
00:05:38,354 --> 00:05:39,498
Well, we both know what happens
126
00:05:39,522 --> 00:05:40,898
when you keep us in the shadows.
127
00:05:41,023 --> 00:05:42,608
Oh, come on. That is not fair.
128
00:05:42,775 --> 00:05:44,360
Richie, it's not about you.
129
00:05:44,527 --> 00:05:45,671
It's not about me
anymore either.
130
00:05:45,695 --> 00:05:47,196
It's about something
131
00:05:47,363 --> 00:05:50,700
bigger than that, and
we have to protect it.
132
00:05:50,825 --> 00:05:51,951
Which is why we're gonna run
133
00:05:52,118 --> 00:05:53,703
a one-year
retrospective instead.
134
00:05:53,870 --> 00:05:54,763
- Excuse me?
- I'm sorry.
135
00:05:54,787 --> 00:05:56,038
We've run out of time.
136
00:05:56,164 --> 00:05:58,207
I just put together
this issue twice, Joyce.
137
00:05:58,374 --> 00:06:00,084
- I know.
- I'm not doing it again.
138
00:06:03,337 --> 00:06:04,672
You figure it out.
139
00:06:09,802 --> 00:06:12,889
The two of us have come
to an important decision,
140
00:06:13,055 --> 00:06:15,683
and we thought that you should
141
00:06:15,850 --> 00:06:17,977
hear it from us, together.
142
00:06:18,102 --> 00:06:20,563
And-and we just want you to know
143
00:06:20,730 --> 00:06:22,523
that we love you no matter what.
144
00:06:22,690 --> 00:06:23,900
Mm-hmm.
145
00:06:24,066 --> 00:06:28,070
And in no way is any
of this your fault.
146
00:06:28,237 --> 00:06:31,115
No. We've decided to separate.
147
00:06:31,282 --> 00:06:32,450
No.
148
00:06:32,575 --> 00:06:34,160
We had no idea.
149
00:06:34,327 --> 00:06:36,662
But-but you could still come
to parties separately, right?
150
00:06:36,829 --> 00:06:38,080
We-we can keep this going.
151
00:06:38,247 --> 00:06:40,875
Odd numbers in this
scene are tricky, Gary.
152
00:06:41,042 --> 00:06:42,168
You know that.
153
00:06:42,335 --> 00:06:43,669
Where did this come from?
154
00:06:43,836 --> 00:06:45,254
I mean, it's been a journey.
155
00:06:45,421 --> 00:06:47,924
And-and you all have
been instrumental, truly.
156
00:06:48,090 --> 00:06:49,884
I mean, our parties,
the freedom I felt...
157
00:06:50,051 --> 00:06:51,427
I mean, it-it
showed me there are
158
00:06:51,594 --> 00:06:52,970
so many different ways to be me.
159
00:06:53,137 --> 00:06:54,222
Hold on a second.
160
00:06:54,388 --> 00:06:56,098
How is this going to work?
161
00:06:56,265 --> 00:06:58,601
What about holidays?
162
00:06:58,768 --> 00:07:00,311
- Our Tahoe ski trip?
- Oh.
163
00:07:00,478 --> 00:07:02,772
That's-that's all gonna
have to be figured out,
164
00:07:02,939 --> 00:07:05,900
you know, with Shelly in Italy.
165
00:07:06,067 --> 00:07:07,944
It just worked out with
Doreen's sabbatical.
166
00:07:08,110 --> 00:07:12,782
Doreen is Shelly's new lover.
167
00:07:12,949 --> 00:07:14,825
She's a professor...
168
00:07:14,951 --> 00:07:15,785
at Vassar.
169
00:07:15,952 --> 00:07:18,287
Oh. That'll do it.
170
00:07:18,454 --> 00:07:19,580
But I'll be back.
171
00:07:19,705 --> 00:07:20,831
We just don't know when.
172
00:07:20,998 --> 00:07:22,291
Right.
173
00:07:22,458 --> 00:07:25,336
Could we have been doing
174
00:07:25,503 --> 00:07:28,881
same-same this whole time?
175
00:07:33,344 --> 00:07:38,140
80,765, 80,766,
176
00:07:38,307 --> 00:07:43,145
80,767, 80,768,
177
00:07:43,312 --> 00:07:46,482
80,769...
178
00:07:46,649 --> 00:07:48,234
Am I an accessory to something?
179
00:07:48,401 --> 00:07:50,319
This is nine years of
my Bottom Dollar salary.
180
00:07:50,486 --> 00:07:52,655
I've never cashed a
paycheck until this morning.
181
00:07:52,822 --> 00:07:54,865
What? H-how do you
pay for anything?
182
00:07:55,032 --> 00:07:56,301
Through the kindness
of strangers
183
00:07:56,325 --> 00:07:57,451
and also the settlement.
184
00:07:58,953 --> 00:08:00,496
Okay, well, that's
definitely something
185
00:08:00,663 --> 00:08:01,998
we should explore.
186
00:08:02,164 --> 00:08:04,709
Um, but first, I need you to...
187
00:08:04,834 --> 00:08:06,645
drop these off at the
printers by eight o'clock.
188
00:08:06,669 --> 00:08:09,130
"A Year of Minx." Oh, no.
189
00:08:09,297 --> 00:08:11,757
Did some of the bathhouse
boys also commit momicide?
190
00:08:11,924 --> 00:08:16,012
Nope, uh, we had to replace
them for more nuanced reasons.
191
00:08:17,346 --> 00:08:18,889
Mm. I see.
192
00:08:19,056 --> 00:08:20,376
So if you could
just drop them off
193
00:08:20,433 --> 00:08:21,517
on your way to the party...
194
00:08:21,684 --> 00:08:23,811
My shift is over, so
I will need overtime
195
00:08:23,978 --> 00:08:25,604
and a mileage reimbursement.
196
00:08:25,771 --> 00:08:27,523
We all know gas prices are...
197
00:08:27,690 --> 00:08:29,650
due to that hinky
OPEC situation.
198
00:08:29,775 --> 00:08:30,860
Overtime approved.
199
00:08:31,027 --> 00:08:33,029
Great. I'd like my
payment up front.
200
00:08:33,195 --> 00:08:34,613
- Oh, up... yeah.
- Yep.
201
00:08:34,780 --> 00:08:36,365
Sure. Uh, can you break a 50?
202
00:08:36,532 --> 00:08:40,745
Hmm. Let's see... no.
203
00:09:07,897 --> 00:09:09,357
I think we settled on four?
204
00:09:09,523 --> 00:09:10,843
- Four separate ones?
- Only four?
205
00:09:10,900 --> 00:09:12,068
Yeah, four.
206
00:09:14,779 --> 00:09:17,698
Oh, do you... do you need
to speak to that man?
207
00:09:17,865 --> 00:09:20,242
No. No, I do not.
208
00:09:20,409 --> 00:09:22,620
Mrs. Papadopoulos will
see you in the War Room.
209
00:09:41,889 --> 00:09:43,057
Oh, good eye.
210
00:09:43,182 --> 00:09:44,350
That one's priceless.
211
00:09:44,517 --> 00:09:46,268
Mm.
212
00:09:46,435 --> 00:09:47,645
And sharp.
213
00:09:47,770 --> 00:09:49,021
Best things usually are.
214
00:09:52,441 --> 00:09:54,985
So, I know that you're
dissolving Bottom Dollar.
215
00:09:58,572 --> 00:10:00,324
Yes, I am.
216
00:10:00,491 --> 00:10:02,660
I was hoping to tell
you myself, but...
217
00:10:02,827 --> 00:10:05,621
Well, I gotta say,
this is not how I saw
218
00:10:05,788 --> 00:10:07,623
things turnin' out
between us, Connie.
219
00:10:07,790 --> 00:10:10,334
No, me neither.
220
00:10:10,501 --> 00:10:14,296
Well, my publishing
experiment has been...
221
00:10:14,463 --> 00:10:15,881
interesting.
222
00:10:16,006 --> 00:10:18,926
Not too many creative
types in shipping, but...
223
00:10:20,594 --> 00:10:24,640
I have made some big mistakes.
224
00:10:24,807 --> 00:10:26,475
What mistakes were those?
225
00:10:26,642 --> 00:10:28,561
Not publishing your
science magazine,
226
00:10:28,727 --> 00:10:31,313
killing the dance club,
227
00:10:31,480 --> 00:10:34,150
thinking that Joyce could
take it to the next level
228
00:10:34,316 --> 00:10:36,902
and run this company
better than you.
229
00:10:38,487 --> 00:10:39,321
Don't get me wrong.
230
00:10:39,488 --> 00:10:40,739
We need Joyce
231
00:10:40,865 --> 00:10:42,324
and all the other
little Joycettes
232
00:10:42,491 --> 00:10:43,868
that we have found,
233
00:10:44,034 --> 00:10:47,705
but what I really need is you
234
00:10:47,872 --> 00:10:48,831
to manage them.
235
00:10:52,251 --> 00:10:54,962
PRG. Papadopoulos Renetti...
236
00:10:55,129 --> 00:10:56,505
Global?
237
00:10:56,672 --> 00:10:58,174
Well, Bottom Dollar was quaint,
238
00:10:58,340 --> 00:11:00,551
but we're way,
way past that now.
239
00:11:01,343 --> 00:11:03,179
Right, yeah. Um...
240
00:11:03,345 --> 00:11:05,514
So that would make me the, uh...
241
00:11:05,681 --> 00:11:06,515
the CEO then.
242
00:11:06,682 --> 00:11:08,642
No. President.
243
00:11:08,809 --> 00:11:10,769
- President?
- Mm.
244
00:11:10,936 --> 00:11:12,438
That's exactly what
I was thinkin'.
245
00:11:12,605 --> 00:11:16,859
Mm, well, you'd be working
under me and me alone.
246
00:11:17,026 --> 00:11:20,070
- So, um, Joyce...
- Mm-hmm.
247
00:11:20,237 --> 00:11:21,697
Would be reporting to me, then.
248
00:11:21,864 --> 00:11:24,700
Yes. And Tina too.
249
00:11:24,825 --> 00:11:27,161
Kind of like me and
Yorgi, before the stroke.
250
00:11:27,328 --> 00:11:28,648
You have made the
right call here.
251
00:11:28,746 --> 00:11:30,873
Oh, of course I have.
252
00:11:31,040 --> 00:11:32,708
Listen, tonight,
we're gonna be meeting
253
00:11:32,875 --> 00:11:34,835
with international advertisers,
254
00:11:35,002 --> 00:11:38,047
press, VIP from
all over the world.
255
00:11:38,214 --> 00:11:39,715
And I'm sorry, but this ensemble
256
00:11:39,882 --> 00:11:42,218
that you're wearing, it's
just not gonna cut it.
257
00:11:42,384 --> 00:11:44,470
What are you?
258
00:11:44,595 --> 00:11:46,347
42 regular.
259
00:11:46,514 --> 00:11:47,834
Since I was about
eight years old.
260
00:11:49,391 --> 00:11:50,684
Really?
261
00:11:52,394 --> 00:11:53,479
Follow me.
262
00:11:53,646 --> 00:11:54,730
Everyone thinks sayin',
263
00:11:54,897 --> 00:11:57,733
"Stop the press"
is some big thrill.
264
00:11:57,900 --> 00:11:59,068
It's a nightmare.
265
00:11:59,235 --> 00:12:00,945
There's 17 buttons and levers
266
00:12:01,111 --> 00:12:03,656
you have to press and
pull in a specific order.
267
00:12:03,822 --> 00:12:05,741
It wasn't my decision.
268
00:12:05,908 --> 00:12:08,536
And paper doesn't just
magically disappear.
269
00:12:08,702 --> 00:12:09,787
I have to reach in
270
00:12:09,954 --> 00:12:11,389
and I have to pull
it all out myself.
271
00:12:11,413 --> 00:12:13,415
They don't pay me for
my opinions, Stan.
272
00:12:13,582 --> 00:12:16,085
They pay me for my time
and sometimes my gasoline.
273
00:12:16,210 --> 00:12:19,088
Oh, kiddo. I know that tone.
274
00:12:19,255 --> 00:12:21,674
- You feeling...
- Lost? Yeah.
275
00:12:21,840 --> 00:12:24,468
I was pretty down myself
about six months ago.
276
00:12:24,593 --> 00:12:25,761
Then I found Pastor Jim.
277
00:12:25,928 --> 00:12:27,054
Who's that?
278
00:12:27,221 --> 00:12:28,597
Oh, you'd love him, Bambs.
279
00:12:28,764 --> 00:12:30,200
He's doing some
really important work
280
00:12:30,224 --> 00:12:31,976
at the Peoples
Temple on Alvarado.
281
00:12:32,101 --> 00:12:33,644
He's a, uh...
282
00:12:33,769 --> 00:12:36,146
mesmerizing spirit.
283
00:12:36,313 --> 00:12:38,107
Would you say there's
a familial quality
284
00:12:38,274 --> 00:12:39,108
to the congregation?
285
00:12:39,275 --> 00:12:41,277
Absolutely.
286
00:12:41,402 --> 00:12:43,696
Some people even
call him Father.
287
00:12:43,862 --> 00:12:45,322
Write this down.
288
00:12:45,447 --> 00:12:49,493
1365 South Alvarado.
289
00:12:49,660 --> 00:12:51,161
Jim Jones.
290
00:12:54,164 --> 00:12:55,291
Ms. Prigger!
291
00:12:55,457 --> 00:12:57,459
Woman of the hour.
292
00:12:57,626 --> 00:12:59,169
I'm Lorraine.
293
00:12:59,295 --> 00:13:01,297
Anything you want, anything
you need, just ask.
294
00:13:01,463 --> 00:13:02,798
Wow. Thank you, Lorraine.
295
00:13:02,965 --> 00:13:04,133
No, thank you
296
00:13:04,300 --> 00:13:05,235
for all that you've
done for women.
297
00:13:05,259 --> 00:13:06,427
Oh.
298
00:13:06,594 --> 00:13:07,696
I wouldn't be
divorced without you.
299
00:13:07,720 --> 00:13:09,471
Happy to help.
300
00:13:09,638 --> 00:13:11,140
Come see everything.
301
00:13:11,307 --> 00:13:12,349
Okay.
302
00:13:13,934 --> 00:13:15,269
Oh, my God!
303
00:13:15,436 --> 00:13:17,229
Oh, God, I remember
304
00:13:17,396 --> 00:13:19,940
cutting and pasting this
on the floor of my bedroom.
305
00:13:20,065 --> 00:13:21,275
A-and look.
306
00:13:21,442 --> 00:13:24,320
You accurately predicted
Title IX as a preteen.
307
00:13:24,486 --> 00:13:26,006
Yeah, well, I guess I
got one thing right.
308
00:13:26,030 --> 00:13:27,906
Tonight is not the night
309
00:13:28,073 --> 00:13:29,700
for modesty, Ms. Prigger.
310
00:13:29,825 --> 00:13:31,827
You earned all of this.
311
00:13:31,994 --> 00:13:33,704
Thank you.
312
00:13:33,871 --> 00:13:34,913
Very nice.
313
00:13:36,290 --> 00:13:38,334
Joyce!
314
00:13:38,500 --> 00:13:39,835
Liesl, hi!
315
00:13:40,002 --> 00:13:42,046
- Deonna. Isabel!
- Hi.
316
00:13:42,212 --> 00:13:43,339
It's my international team.
317
00:13:43,505 --> 00:13:45,174
Hi! Hi.
318
00:13:45,299 --> 00:13:46,467
Guten Tag, Joyce.
319
00:13:46,592 --> 00:13:47,676
Guten Tag.
320
00:13:47,843 --> 00:13:49,203
I am filled with
giddiness and joy.
321
00:13:49,345 --> 00:13:50,596
Oh. Oh, good.
322
00:13:50,721 --> 00:13:52,514
Yeah, me too.
323
00:13:52,681 --> 00:13:54,558
Mrs. Papadopoulos
will see you upstairs.
324
00:13:54,725 --> 00:13:57,144
Oh. Okay.
325
00:14:30,552 --> 00:14:31,637
Wow.
326
00:15:00,207 --> 00:15:02,376
Ay, Cristo. I'll try.
327
00:15:03,544 --> 00:15:05,546
Southern Europe.
All this right here.
328
00:15:05,713 --> 00:15:08,298
Ah, there she is,
our shining star.
329
00:15:08,424 --> 00:15:10,092
Sorry, am I
interrupting something?
330
00:15:10,259 --> 00:15:12,636
We're just plotting
our European conquest.
331
00:15:12,803 --> 00:15:14,012
Thank you, Winnifred.
332
00:15:15,764 --> 00:15:17,266
Mwah. Mwah.
333
00:15:17,433 --> 00:15:19,101
I'm delighted to be
working together.
334
00:15:19,268 --> 00:15:21,979
You have my assurances, the
Continent is in good hands.
335
00:15:26,066 --> 00:15:27,651
I guess we hired Winnifred.
336
00:15:27,818 --> 00:15:29,445
Yeah, but all of
your other choices.
337
00:15:29,611 --> 00:15:31,029
It was my idea.
338
00:15:31,196 --> 00:15:33,282
Every European you
picked was a socialist.
339
00:15:33,407 --> 00:15:35,093
I needed at least one
capitalist to talk to.
340
00:15:35,117 --> 00:15:36,785
Well, better her than the Nazi.
341
00:15:36,952 --> 00:15:39,496
Descendent of Nazis.
342
00:15:39,663 --> 00:15:40,956
Let's see what you got.
343
00:15:41,123 --> 00:15:41,933
I know it was a
quick turnaround.
344
00:15:41,957 --> 00:15:43,125
Yeah.
345
00:15:43,292 --> 00:15:44,460
Okay.
346
00:15:44,626 --> 00:15:45,906
Richie went for a retrospective?
347
00:15:45,961 --> 00:15:47,087
Uh, nope, not exactly.
348
00:15:47,254 --> 00:15:48,589
Daniel and I pulled
this together.
349
00:15:48,756 --> 00:15:50,591
Richie should be very proud.
350
00:15:50,716 --> 00:15:52,068
- This is some of his best work.
- Mm-hmm.
351
00:15:52,092 --> 00:15:53,677
Oh, but this...
352
00:15:53,844 --> 00:15:56,263
the Bella LaRouche piece,
no, it's not gonna work.
353
00:15:56,430 --> 00:15:58,515
What? I loved it.
354
00:15:58,640 --> 00:16:01,226
Oh, come on, it was...
it was brave and honest
355
00:16:01,393 --> 00:16:03,771
and moving, about a
woman's self-discovery.
356
00:16:03,937 --> 00:16:05,898
Eh, in the arms
of another woman.
357
00:16:07,941 --> 00:16:11,528
Okay, um, I understand
why we would remove
358
00:16:11,653 --> 00:16:13,155
material that skews male,
359
00:16:13,322 --> 00:16:14,990
but this is a story
about a woman.
360
00:16:15,157 --> 00:16:16,116
It's for women.
361
00:16:16,241 --> 00:16:19,328
Yeah, but not women like us.
362
00:16:19,495 --> 00:16:22,247
A-a piece like this
just gives our enemies
363
00:16:22,414 --> 00:16:25,334
an opening to attack
the entire movement,
364
00:16:25,501 --> 00:16:28,796
calling us man-hating,
anti-family, lesbians.
365
00:16:28,962 --> 00:16:30,964
Joyce, we have worked too hard
366
00:16:31,131 --> 00:16:33,008
to make feminism mainstream.
367
00:16:33,175 --> 00:16:34,426
I'm not gonna jeopardize that
368
00:16:34,593 --> 00:16:36,595
by giving those
people a platform.
369
00:16:36,762 --> 00:16:38,597
Pulling Bella would
mess up our page count.
370
00:16:38,722 --> 00:16:39,991
We'd have to
rearrange the layout.
371
00:16:40,015 --> 00:16:42,059
So we run the first
Bella story again.
372
00:16:42,226 --> 00:16:43,977
Stick with the
retrospective theme.
373
00:16:45,020 --> 00:16:46,647
- I guess that would work.
- Yeah.
374
00:16:46,772 --> 00:16:48,041
All right, well, I'm gonna
need you to go to the printer.
375
00:16:48,065 --> 00:16:49,775
You want me to go now?
376
00:16:49,942 --> 00:16:51,527
Yeah, we go to print at 8:00.
377
00:16:51,693 --> 00:16:53,862
You're really the only
person I trust with this.
378
00:16:54,029 --> 00:16:56,031
Joyce will stay
here at the party.
379
00:16:56,198 --> 00:16:57,825
She is the woman of the hour.
380
00:16:59,326 --> 00:17:00,606
That's about all
the time I have.
381
00:17:00,661 --> 00:17:02,663
Mm. Oh, and stop
by the kitchen.
382
00:17:02,830 --> 00:17:05,499
Dimitri has some snacks that
you can take in the car.
383
00:17:07,751 --> 00:17:09,169
Ooh.
384
00:17:13,340 --> 00:17:15,300
You're upset.
385
00:17:15,467 --> 00:17:17,219
Look, Minx is supposed
to be a champion
386
00:17:17,386 --> 00:17:18,554
for all women,
387
00:17:18,720 --> 00:17:20,222
and this is... just
isn't "all women."
388
00:17:20,389 --> 00:17:22,266
Mm-hmm. I get it.
389
00:17:22,432 --> 00:17:24,768
This is personal for you.
390
00:17:24,935 --> 00:17:26,979
But we can't fight for everyone.
391
00:17:27,145 --> 00:17:28,897
Believe me, I have
been down that road.
392
00:17:29,064 --> 00:17:30,858
Yeah, but just
because you lost then,
393
00:17:31,024 --> 00:17:32,502
it doesn't mean that
we're gonna lose now.
394
00:17:32,526 --> 00:17:34,736
Honey, if you wanna win the war,
395
00:17:34,903 --> 00:17:38,115
you have to fight
one battle at a time.
396
00:17:38,240 --> 00:17:39,491
Oh, come on, Joyce.
397
00:17:39,658 --> 00:17:42,119
You understand the
value of compromise.
398
00:17:43,537 --> 00:17:45,038
Isn't that how Minx got started?
399
00:17:51,753 --> 00:17:52,754
Mm.
400
00:17:58,844 --> 00:18:00,429
Hey, Tins!
401
00:18:00,596 --> 00:18:01,597
What are you doin'?
402
00:18:01,763 --> 00:18:03,265
You makin' a run for it?
403
00:18:03,432 --> 00:18:04,909
Yes, and I don't want
to do this right now.
404
00:18:04,933 --> 00:18:06,101
You don't want to do what?
405
00:18:06,268 --> 00:18:08,103
I'm just sayin' hi to you.
406
00:18:08,270 --> 00:18:09,104
Who dressed you?
407
00:18:09,271 --> 00:18:10,606
Connie did.
408
00:18:10,772 --> 00:18:13,859
And she made me the
president of her company.
409
00:18:15,110 --> 00:18:16,862
I told you she
had a master plan.
410
00:18:17,029 --> 00:18:19,114
It turns out it was fuckin' me.
411
00:18:19,281 --> 00:18:21,366
Wow.
412
00:18:21,491 --> 00:18:23,493
You always land on
your feet, don't you?
413
00:18:23,619 --> 00:18:25,099
You know, that should
be a compliment,
414
00:18:25,203 --> 00:18:27,623
but it doesn't feel like one.
415
00:18:27,748 --> 00:18:29,388
Hey, if you're worried
about your position
416
00:18:29,499 --> 00:18:33,045
in the new company, don't be.
417
00:18:33,170 --> 00:18:35,172
I know your value. I can
be an adult about this.
418
00:18:35,297 --> 00:18:36,840
Sure, now that you're
back in charge.
419
00:18:36,965 --> 00:18:38,634
Come on, Tina. That's
not how I see it.
420
00:18:38,800 --> 00:18:40,802
I have to go.
421
00:18:40,969 --> 00:18:42,249
All right, well, take the Rolls.
422
00:18:42,387 --> 00:18:43,781
- It's parked out front.
- I'll drive myself.
423
00:18:43,805 --> 00:18:45,390
Tina, please.
424
00:18:47,935 --> 00:18:48,852
What?
425
00:18:51,605 --> 00:18:55,108
You were just the first person
I wanted to share my news with.
426
00:18:56,193 --> 00:18:58,487
She made me the president
of the whole thing.
427
00:18:58,654 --> 00:18:59,863
Good for you.
428
00:19:18,507 --> 00:19:19,758
Drink, Ms. Prigger?
429
00:19:19,925 --> 00:19:21,426
Sure. Thank you.
430
00:19:21,593 --> 00:19:24,262
? Kick it in the
head When he was 25 ?
431
00:19:24,388 --> 00:19:25,764
? Speed jive ?
432
00:19:25,931 --> 00:19:27,516
? Don't wanna stay alive ?
433
00:19:27,683 --> 00:19:29,935
? When you're 25 ?
434
00:19:30,102 --> 00:19:32,121
? And Wendy's stealing clothes
From Marks and Sparks ?
435
00:19:32,145 --> 00:19:33,355
- Joyce.
- Hello.
436
00:19:33,522 --> 00:19:34,982
The woman of the hour.
437
00:19:35,107 --> 00:19:36,608
? From ripping Up the stars ?
438
00:19:36,775 --> 00:19:37,859
? From his face ?
439
00:19:39,403 --> 00:19:40,445
Hello.
440
00:19:40,612 --> 00:19:41,822
Hola.
441
00:19:47,077 --> 00:19:49,246
Thank you.
442
00:19:49,371 --> 00:19:51,540
You look good as a banner, kid.
443
00:19:51,707 --> 00:19:53,250
I look like a slutty dictator.
444
00:19:53,417 --> 00:19:55,017
I thought that's what
you were going for.
445
00:19:55,043 --> 00:19:56,586
Okay. What are you going for?
446
00:19:56,753 --> 00:19:58,940
Well, it's a dead man's suit,
but I think I look pretty good.
447
00:19:58,964 --> 00:19:59,965
He had pretty good taste.
448
00:20:00,090 --> 00:20:02,092
Okay.
449
00:20:02,259 --> 00:20:04,153
Why didn't anybody run
any of these covers by me?
450
00:20:04,177 --> 00:20:05,554
'Cause they're decorative.
451
00:20:05,721 --> 00:20:07,740
They don't exist after tonight,
so don't worry about it.
452
00:20:07,764 --> 00:20:09,684
Yeah, well, I feel like
I am losing control here.
453
00:20:09,725 --> 00:20:11,077
I understand the
feeling, but you're not.
454
00:20:11,101 --> 00:20:12,227
You're fine.
455
00:20:12,394 --> 00:20:14,104
No, I think you were
right about Constance.
456
00:20:14,271 --> 00:20:15,873
I think she's... she's
turning us into something
457
00:20:15,897 --> 00:20:16,916
- that we are not.
- Something better.
458
00:20:16,940 --> 00:20:18,233
No. What?
459
00:20:18,400 --> 00:20:19,502
In less than a year, she took us
460
00:20:19,526 --> 00:20:21,403
from the Valley to Vienna.
461
00:20:21,570 --> 00:20:22,850
And isn't that your whole thing?
462
00:20:22,904 --> 00:20:24,090
To get your message
out to the masses?
463
00:20:24,114 --> 00:20:26,241
Yeah, but at what cost?
464
00:20:26,408 --> 00:20:27,534
I don't think I even know
465
00:20:27,701 --> 00:20:28,970
what the message
is anymore, anyway.
466
00:20:28,994 --> 00:20:29,994
Look, if you want purity,
467
00:20:30,078 --> 00:20:31,329
do this shit out of your house.
468
00:20:31,496 --> 00:20:33,623
But nobody gets this big
469
00:20:33,790 --> 00:20:35,417
without giving something up.
470
00:20:35,584 --> 00:20:37,085
No one.
471
00:20:37,252 --> 00:20:40,088
I know, but it's...
472
00:20:40,255 --> 00:20:42,007
is it weird to say
that I liked it more
473
00:20:42,174 --> 00:20:43,317
when it was just the two of us?
474
00:20:43,341 --> 00:20:45,343
It is just the two of us.
475
00:20:45,510 --> 00:20:46,678
Only our clothes got better.
476
00:20:52,392 --> 00:20:54,770
Tuscany seems hilly.
477
00:20:54,936 --> 00:20:57,647
But Doreen insists
cycling is the only way.
478
00:20:57,814 --> 00:21:00,609
How far is it to the
Vatican? Can we bike there?
479
00:21:00,776 --> 00:21:02,360
No, it is very far.
480
00:21:02,527 --> 00:21:03,807
Oh. Ooh, we could
take the train.
481
00:21:03,945 --> 00:21:04,946
How do you say "train"?
482
00:21:05,113 --> 00:21:05,947
Treno.
483
00:21:06,114 --> 00:21:07,365
Oh, fun-o.
484
00:21:07,532 --> 00:21:08,533
Treno.
485
00:21:08,700 --> 00:21:09,993
- Love that.
- Hey.
486
00:21:10,160 --> 00:21:11,328
We don't want it, right?
487
00:21:11,495 --> 00:21:13,205
Eccoci qua.
488
00:21:13,371 --> 00:21:14,831
Shelly, we need to talk.
489
00:21:16,291 --> 00:21:17,626
Thank you.
490
00:21:17,793 --> 00:21:20,796
Thank you all for
coming to the Reach,
491
00:21:20,962 --> 00:21:24,674
where the Pacific
promises possibility.
492
00:21:24,841 --> 00:21:28,929
Tonight, we celebrate the
culmination of a dream
493
00:21:29,096 --> 00:21:31,640
that began in a
young girl's bedroom
494
00:21:31,807 --> 00:21:35,811
and has grown into
a global publication
495
00:21:35,936 --> 00:21:39,481
reaching millions of women.
496
00:21:39,606 --> 00:21:41,983
I am very proud to
call that young dreamer
497
00:21:42,109 --> 00:21:45,695
a friend, a colleague,
and an inspiration.
498
00:21:47,155 --> 00:21:48,865
Ladies and gentlemen,
please welcome
499
00:21:49,032 --> 00:21:52,202
the woman of the
hour, Joyce Prigger.
500
00:21:58,250 --> 00:21:59,584
Joyce!
501
00:22:02,963 --> 00:22:04,881
Okay, where is my Joyce?
502
00:22:05,006 --> 00:22:06,174
Joyce?
503
00:22:08,718 --> 00:22:09,845
I'm such an idiot.
504
00:22:10,011 --> 00:22:11,888
I cannot believe
how close I came
505
00:22:12,013 --> 00:22:13,723
to sacrificing everything.
506
00:22:13,849 --> 00:22:15,326
I can't believe we're
in a stolen car.
507
00:22:15,350 --> 00:22:17,144
I feel like Bonnie and Clyde.
508
00:22:17,269 --> 00:22:18,436
Does it go any faster?
509
00:22:18,603 --> 00:22:20,730
Oh!
510
00:22:20,856 --> 00:22:21,857
Good Lord.
511
00:22:22,023 --> 00:22:23,191
Joyce?
512
00:22:23,358 --> 00:22:25,610
Well, it seems Joyce is, uh,
513
00:22:25,735 --> 00:22:27,195
getting some hors
d'oeuvres perhaps?
514
00:22:27,362 --> 00:22:29,156
Constance Papadopoulos!
515
00:22:29,322 --> 00:22:31,366
How 'bout a round of
applause for Constance?
516
00:22:33,451 --> 00:22:36,621
Let's make it a big one!
517
00:22:37,831 --> 00:22:39,416
What a... what a
wonderful woman.
518
00:22:39,583 --> 00:22:40,834
What a great night.
519
00:22:40,959 --> 00:22:42,669
Obviously, I'm
not Joyce Prigger.
520
00:22:42,836 --> 00:22:44,713
I don't think any of you
expected Joyce Prigger
521
00:22:44,880 --> 00:22:46,548
to have a beard and
look like this, huh?
522
00:22:46,715 --> 00:22:49,718
Who knew she was so pretty?
523
00:22:49,843 --> 00:22:51,261
Um...
524
00:22:51,386 --> 00:22:53,138
uh, but she did want
me to say something
525
00:22:53,305 --> 00:22:54,347
on her behalf.
526
00:22:56,016 --> 00:22:57,350
So what I'm gonna
do right now is,
527
00:22:57,517 --> 00:22:59,019
I'm going to, um...
528
00:23:00,812 --> 00:23:02,439
I'm gonna relay a
message of hers.
529
00:23:02,606 --> 00:23:04,208
You know you're gonna get
fired for this, Missy.
530
00:23:04,232 --> 00:23:05,859
Oh, yeah. Yeah, this
is a career-ender.
531
00:23:06,026 --> 00:23:07,402
But you know what?
532
00:23:07,569 --> 00:23:09,279
It's time I stopped
agreeing to things
533
00:23:09,446 --> 00:23:11,382
just because people tell
me it's good for business.
534
00:23:11,406 --> 00:23:13,074
Well, you don't have
to do this for me.
535
00:23:13,241 --> 00:23:15,577
I mean, you should,
but you don't have to.
536
00:23:15,744 --> 00:23:17,078
No, I'm-I'm not
doing it for you.
537
00:23:17,245 --> 00:23:18,306
I mean, of cour...
I am, of course.
538
00:23:18,330 --> 00:23:19,414
- Okay.
- But I'm doing it
539
00:23:19,581 --> 00:23:21,058
for, you know... for
Richie, for everyone.
540
00:23:21,082 --> 00:23:22,584
- I just...
- Okay.
541
00:23:22,751 --> 00:23:25,378
Oh, God, I hope it's
not too little too late.
542
00:23:25,545 --> 00:23:28,423
She couldn't see the
light six hours ago?
543
00:23:28,590 --> 00:23:29,950
Everybody moves at
their own speed.
544
00:23:30,091 --> 00:23:31,444
Yeah, well, your speed's
gonna get us T-boned
545
00:23:31,468 --> 00:23:32,677
if you run another red.
546
00:23:32,844 --> 00:23:34,012
Whoa!
547
00:23:34,179 --> 00:23:36,848
Oh, Jesus Christ!
Aw, what the fuck?
548
00:23:37,015 --> 00:23:38,141
God, I can never remember,
549
00:23:38,266 --> 00:23:39,986
does that mean stop or
proceed with caution?
550
00:23:40,101 --> 00:23:41,061
What caution?
551
00:23:45,065 --> 00:23:46,024
Uh-oh.
552
00:23:46,191 --> 00:23:47,817
I've wasted so much time
553
00:23:47,984 --> 00:23:49,569
looking for a woman
to show me the way,
554
00:23:49,736 --> 00:23:51,279
when you were right there.
555
00:23:51,446 --> 00:23:53,198
You were right
there all this time,
556
00:23:53,365 --> 00:23:55,659
two steps ahead, and...
557
00:23:55,825 --> 00:23:57,094
you know, I-I never
would have gotten
558
00:23:57,118 --> 00:23:58,328
this far without you.
559
00:23:58,495 --> 00:24:01,081
And now I've-I've-I've
stolen your best years.
560
00:24:01,248 --> 00:24:02,999
Well, I think these
are my best years.
561
00:24:03,124 --> 00:24:04,484
And then Mom turns
up in Sacramento
562
00:24:04,626 --> 00:24:05,961
with a whole new family?
563
00:24:06,127 --> 00:24:08,171
Oh, boy, we're
talking about Mom now?
564
00:24:08,296 --> 00:24:09,965
Yeah, I think I'm ready
to talk about Mom.
565
00:24:10,131 --> 00:24:12,842
"Mothers, wives,
566
00:24:13,009 --> 00:24:15,762
"women of the world,
567
00:24:15,929 --> 00:24:18,515
"we are all at a crossroads,
568
00:24:18,640 --> 00:24:20,475
"and we need a guide
569
00:24:20,642 --> 00:24:25,480
"not leading, not
following, but by our side.
570
00:24:25,647 --> 00:24:27,691
- A gentle warrior."
- Guys... hey, stop.
571
00:24:27,857 --> 00:24:29,126
- Stop fighting!
- Just stop that.
572
00:24:29,150 --> 00:24:30,336
- All of that.
- A woman's voice.
573
00:24:30,360 --> 00:24:31,778
I'm not farting.
You're farting.
574
00:24:31,945 --> 00:24:33,154
- You hit like a baby.
- Dad!
575
00:24:33,321 --> 00:24:34,840
- Can you please... hi.
- Stop whining.
576
00:24:34,864 --> 00:24:36,550
Can you please get in the back?
Just stay in the back, please.
577
00:24:36,574 --> 00:24:37,802
Oh, you got your boogers on me!
578
00:24:37,826 --> 00:24:39,077
- No!
- Oh, my...
579
00:24:39,244 --> 00:24:40,328
Booger-eater.
580
00:24:40,453 --> 00:24:41,746
- Hey.
- Pee in your pants.
581
00:24:41,913 --> 00:24:43,498
- Ooh, I call middle.
- Shut up!
582
00:24:43,665 --> 00:24:44,874
- Shut up.
- Excuse me.
583
00:24:46,668 --> 00:24:49,254
Ooh! Uh, thank you so
much for rescuing us.
584
00:24:49,421 --> 00:24:51,673
I always wanted to see
unincorporated Monrovia.
585
00:24:51,840 --> 00:24:53,591
Please tell me you have
a full tank of gas.
586
00:24:53,758 --> 00:24:55,010
I am a dad. I fill up
587
00:24:55,176 --> 00:24:56,487
the second the needle
goes below half.
588
00:24:56,511 --> 00:24:57,679
- God bless you.
- Yeah.
589
00:24:57,846 --> 00:24:59,472
We only have 20
minutes, so chop, chop.
590
00:24:59,639 --> 00:25:01,117
- We're good? Everyone sitting...
- Yes! Hurry!
591
00:25:01,141 --> 00:25:02,225
Yes!
592
00:25:02,350 --> 00:25:03,560
You're the least favorite.
593
00:25:15,030 --> 00:25:16,990
Well, we've still got
a little bit of time.
594
00:25:17,157 --> 00:25:19,326
But you've seen
enough of me, huh?
595
00:25:19,492 --> 00:25:22,704
So let's bring out the
Minx international editors.
596
00:25:22,871 --> 00:25:25,206
Girls, you mind comin' up on
stage, showin' your faces?
597
00:25:25,373 --> 00:25:27,542
Four continents and
eight countries.
598
00:25:27,709 --> 00:25:28,789
It's only been eight hours,
599
00:25:28,835 --> 00:25:30,712
and already it is nonstop.
600
00:25:30,837 --> 00:25:32,815
Shelly's always talking about
what a great dad you are.
601
00:25:32,839 --> 00:25:34,191
- I'm sure...
- Yeah, well, the chaos
602
00:25:34,215 --> 00:25:35,318
that this whole
thing has brought,
603
00:25:35,342 --> 00:25:36,634
it's...
604
00:25:38,511 --> 00:25:39,763
Do you hear that?
605
00:25:39,929 --> 00:25:41,723
No?
606
00:25:41,890 --> 00:25:43,224
In through your nose...
607
00:25:43,391 --> 00:25:45,518
Out through your mouths.
608
00:25:46,770 --> 00:25:48,396
Um...
609
00:25:48,563 --> 00:25:50,148
how did you do that?
610
00:25:50,273 --> 00:25:53,318
Oh, six lives ago, I
was a pranayamic guru.
611
00:25:53,443 --> 00:25:54,712
It's like riding
a spiritual bike.
612
00:25:54,736 --> 00:25:56,047
You never forget,
and even if you do,
613
00:25:56,071 --> 00:25:59,157
it's no big deal.
614
00:25:59,282 --> 00:26:03,620
Well, the silence
is intoxicating.
615
00:26:04,537 --> 00:26:06,498
Hey, Lenny, I'd
love to lend a hand
616
00:26:06,664 --> 00:26:08,750
while Shelly's away.
617
00:26:08,917 --> 00:26:10,502
Are you serious?
618
00:26:10,668 --> 00:26:13,588
I mean, I'm happiest when
I'm helping people, so...
619
00:26:13,755 --> 00:26:15,965
it seems like you
need a lot of help.
620
00:26:17,801 --> 00:26:19,928
Y-you have no idea
what that would mean.
621
00:26:20,095 --> 00:26:21,262
It'll be fun.
622
00:26:21,429 --> 00:26:23,264
We can play board games,
go on field trips.
623
00:26:23,390 --> 00:26:25,201
I just heard about this
amazing temple on Alvarado.
624
00:26:25,225 --> 00:26:26,243
Maybe we could take them...
625
00:26:26,267 --> 00:26:27,769
Excuse me, this is so touching,
626
00:26:27,936 --> 00:26:29,080
but can we please speed it up?
627
00:26:29,104 --> 00:26:29,896
Right. Yes.
628
00:26:30,063 --> 00:26:32,107
- Yeah.
- Sorry.
629
00:26:32,273 --> 00:26:35,110
? Making our music there ?
630
00:26:35,276 --> 00:26:37,028
I cannot tell you
how good it feels
631
00:26:37,195 --> 00:26:38,321
to say all that.
632
00:26:38,446 --> 00:26:41,324
Well, the next step is
telling Mom yourself.
633
00:26:41,491 --> 00:26:43,493
Dripping Springs is
only a two-day drive.
634
00:26:44,911 --> 00:26:46,191
- Where are you going?
- Sunland?
635
00:26:46,287 --> 00:26:48,540
Your printer's in Sun Valley.
636
00:26:48,706 --> 00:26:51,126
I knew that.
637
00:26:51,292 --> 00:26:56,005
? Smoke on the water ?
638
00:26:56,172 --> 00:26:58,633
? A fire in the sky ?
639
00:26:58,800 --> 00:27:00,844
Okay, everyone feelin' good?
640
00:27:00,969 --> 00:27:03,054
Okay, let's do it before
they lose their visas.
641
00:27:03,221 --> 00:27:05,306
Did Joyce lose her stomach?
642
00:27:05,473 --> 00:27:06,826
No, she sometimes
gets in her head,
643
00:27:06,850 --> 00:27:07,851
but she'll be fine.
644
00:27:07,976 --> 00:27:09,644
Well, if she isn't,
645
00:27:09,811 --> 00:27:11,479
we have a lot of options.
646
00:27:11,646 --> 00:27:13,189
Okay, ready?
647
00:27:13,356 --> 00:27:14,858
Minx on three.
648
00:27:15,024 --> 00:27:18,194
One, two, three.
649
00:27:18,361 --> 00:27:19,779
Minx!
650
00:27:28,329 --> 00:27:29,747
Come on! We're
five minutes late!
651
00:27:31,791 --> 00:27:33,168
Of all the days
to wear platforms.
652
00:27:33,334 --> 00:27:35,170
They called looking for
me and you answered?
653
00:27:35,336 --> 00:27:37,839
Uh, Bambi made it sound
like life or death.
654
00:27:38,006 --> 00:27:39,566
Can always count on
you to save the day.
655
00:27:41,759 --> 00:27:44,179
Wait, don't you want
to see if we make it?
656
00:27:44,345 --> 00:27:45,597
- Kind of.
- Come on.
657
00:27:45,763 --> 00:27:47,223
I'll-I'll be back!
658
00:27:47,390 --> 00:27:48,683
What are the kids doing?
659
00:27:48,850 --> 00:27:50,327
They're, uh, breathing
deeply, I think?
660
00:27:50,351 --> 00:27:51,352
Yoga maybe.
661
00:27:51,519 --> 00:27:52,562
Brahmin... yamin...
662
00:27:52,729 --> 00:27:53,956
Okay, how does this thing work?
663
00:27:53,980 --> 00:27:55,460
Why are there so
many flashing lights?
664
00:27:55,523 --> 00:27:57,334
- Look for a red button.
- Thi... I just press it myself?
665
00:27:57,358 --> 00:27:59,068
It's not one button.
666
00:27:59,235 --> 00:28:01,488
- It's 17 buttons and levers.
- Oh, shit.
667
00:28:01,654 --> 00:28:03,382
I had a feeling you were
gonna try something stupid.
668
00:28:03,406 --> 00:28:04,966
Look, Tina, things
have gone far enough.
669
00:28:05,074 --> 00:28:06,314
It is time to set things right.
670
00:28:06,367 --> 00:28:07,869
You don't have to convince me.
671
00:28:08,036 --> 00:28:09,513
I already bought us
another 30 minutes.
672
00:28:09,537 --> 00:28:10,663
Oh.
673
00:28:10,830 --> 00:28:11,807
The second Constance trotted out
674
00:28:11,831 --> 00:28:13,124
"women like us," I was done.
675
00:28:13,291 --> 00:28:15,168
Yes. Me... same. Yes, me too.
676
00:28:15,335 --> 00:28:17,253
So what's the plan?
677
00:28:25,470 --> 00:28:29,015
? Doctor, my eyes
Have seen the years ?
678
00:28:29,182 --> 00:28:33,311
? And the slow parade Of
fears without crying ?
679
00:28:33,478 --> 00:28:38,274
? Now I want to understand ?
680
00:28:38,399 --> 00:28:41,528
? I have done All
that I could ?
681
00:28:41,653 --> 00:28:46,324
? To see the evil And
the good without hiding ?
682
00:28:46,491 --> 00:28:50,453
? You must help
me If you can ?
683
00:28:50,620 --> 00:28:54,958
? Doctor, my eyes ?
684
00:28:55,124 --> 00:28:57,126
? Tell me what is wrong ?
685
00:28:57,252 --> 00:29:00,255
? Was I unwise ?
686
00:29:00,421 --> 00:29:01,589
? To leave them ?
687
00:29:01,714 --> 00:29:03,424
Brought us some, uh,
victory pastries.
688
00:29:03,591 --> 00:29:04,759
- Ooh.
- Aww, thank you.
689
00:29:04,926 --> 00:29:06,928
Gave the shipping guys 20 bucks.
690
00:29:07,095 --> 00:29:08,888
So are all of you
out of jobs now?
691
00:29:09,055 --> 00:29:10,449
- Uh, yeah. Pretty much.
- Uh, yeah.
692
00:29:10,473 --> 00:29:12,034
- Yeah, most definitely.
- Wait, I don't get it.
693
00:29:12,058 --> 00:29:14,218
Can't Constance just stop
the magazine from coming out?
694
00:29:14,310 --> 00:29:15,603
Sure, but after I send copies
695
00:29:15,770 --> 00:29:17,438
to every media
outlet in the country
696
00:29:17,605 --> 00:29:19,357
along with my scorching
resignation letter,
697
00:29:19,524 --> 00:29:22,193
everybody will know what we did.
698
00:29:22,318 --> 00:29:24,696
I think I'm about to go to
war against my own magazine.
699
00:29:24,862 --> 00:29:27,282
No. We're going to war.
700
00:29:27,448 --> 00:29:28,926
I don't know what
you're talkin' about.
701
00:29:28,950 --> 00:29:29,993
I'm going to Paris.
702
00:29:30,159 --> 00:29:31,619
Oh!
703
00:29:31,786 --> 00:29:33,621
Okay, fine. Then to war.
704
00:29:33,788 --> 00:29:36,124
I hope this is a
chapter in your book.
705
00:29:36,291 --> 00:29:38,334
- This is the book.
- Oh.
706
00:29:38,459 --> 00:29:39,627
This is the book right here?
707
00:29:39,752 --> 00:29:40,878
This is the book.
708
00:29:41,045 --> 00:29:42,130
- Okay.
- To us.
709
00:29:42,297 --> 00:29:43,548
- To us.
- Oh, to us.
710
00:29:43,715 --> 00:29:45,174
To us!
711
00:29:45,341 --> 00:29:46,801
Aw, dang it.
712
00:29:46,926 --> 00:29:50,138
? Just say If it's
too late for me ?
713
00:29:58,104 --> 00:30:01,608
? Doctor, my eyes ?
714
00:30:01,774 --> 00:30:04,611
Douglas. Come back to bed.
715
00:30:04,777 --> 00:30:07,655
? Is this the price ?
716
00:30:07,822 --> 00:30:11,701
? For having learned
How not to cry? ?
717
00:30:44,567 --> 00:30:49,030
? Doctor, my eyes ?
718
00:30:49,197 --> 00:30:51,366
? Cannot see the sky ?
719
00:30:51,532 --> 00:30:54,369
? Is this the price ?
720
00:30:54,535 --> 00:30:58,748
? For having learned
How not to cry? ?
721
00:30:58,798 --> 00:31:03,348
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.