All language subtitles for MSW 2000 A Story To Die For.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:06,266 --> 00:01:10,430 JESSICA: So there's no age limit on reinventing yourself. 3 00:01:10,837 --> 00:01:12,771 Sometimes it just takes us a while 4 00:01:12,839 --> 00:01:15,638 to discover what it is that we're good at. 5 00:01:16,309 --> 00:01:17,936 It doesn't matter 6 00:01:18,344 --> 00:01:23,248 if you decide to take up writing at the age of 20, 40, 60, whatever. 7 00:01:23,416 --> 00:01:26,716 I mean, what matters is the quality of your writing 8 00:01:27,554 --> 00:01:31,354 and the quiet determination of your most secret heart. 9 00:01:32,325 --> 00:01:35,590 And striving for quality will not always come easy. 10 00:01:35,662 --> 00:01:38,154 You may throw out half of what you write. That's okay. 11 00:01:38,665 --> 00:01:42,226 The idea is to keep going, keep writing. 12 00:01:42,936 --> 00:01:45,803 It will take a great deal of energy, but it'll be worth it. 13 00:01:46,039 --> 00:01:48,838 In the end, it all comes down to four things. 14 00:01:49,375 --> 00:01:55,109 Patience, direction, determination and strength. 15 00:01:56,349 --> 00:01:58,477 Thank you so much for coming. 16 00:01:58,551 --> 00:01:59,677 (AUDIENCE APPLAUDING) 17 00:02:03,423 --> 00:02:05,263 Mrs. Fletcher, I have been a literary assistant 18 00:02:05,325 --> 00:02:08,022 with Speakers Incorporated for years, 19 00:02:08,094 --> 00:02:11,724 but I have never seen a crowd react to a speaker the way they do to you. 20 00:02:11,798 --> 00:02:12,822 Well, thank you. 21 00:02:13,500 --> 00:02:14,700 Are you writing something new? 22 00:02:14,767 --> 00:02:15,893 As a matter of fact, I am. 23 00:02:16,302 --> 00:02:20,466 I've just started a new mystery set in the television industry. 24 00:02:21,174 --> 00:02:23,819 Oh! Yes. Well, we'd better get you to the hotel to pack your things. 25 00:02:23,843 --> 00:02:26,574 Your flight to Los Angeles is leaving on schedule. 26 00:02:26,946 --> 00:02:28,710 You know, this upcoming event, 27 00:02:28,781 --> 00:02:32,809 it's the first time all the speakers in the agency will be together in one place. 28 00:02:32,886 --> 00:02:34,911 It's going to be a huge PR event. 29 00:02:34,988 --> 00:02:36,922 Did you know that for the first time, 30 00:02:36,990 --> 00:02:40,426 Yuri Malenkovich is coming in all the way from Russia? 31 00:02:40,493 --> 00:02:41,756 No, | didn't. 32 00:02:41,828 --> 00:02:42,886 Yes. 33 00:02:43,029 --> 00:02:44,087 Well, I'm ready. 34 00:02:44,164 --> 00:02:45,757 Great. Let's go. 35 00:03:04,117 --> 00:03:05,881 (INDISTINCT CHATTERING) 36 00:03:10,290 --> 00:03:12,090 Be careful with this case. It's my typewriter. 37 00:03:12,158 --> 00:03:13,216 Yes, sir. 38 00:03:13,293 --> 00:03:14,637 I'm sure you've heard of a typewriter. 39 00:03:14,661 --> 00:03:15,905 It's kind of like a word processor, 40 00:03:15,929 --> 00:03:17,556 but you don't have to plug it in. 41 00:03:17,630 --> 00:03:19,120 You're hungry, aren't you? 42 00:03:19,199 --> 00:03:21,725 You usually wait until at least 6:00 to get this cranky. 43 00:03:21,801 --> 00:03:25,260 I am not cranky. I am the very soul of refined manners. 44 00:03:25,438 --> 00:03:27,634 (LAUGHS) A damned soul, perhaps. 45 00:03:28,374 --> 00:03:30,308 That's no way to talk to your mentor. 46 00:03:30,376 --> 00:03:32,868 Warren, with you, it's the only way. 47 00:03:33,279 --> 00:03:34,303 Where's the elevator? 48 00:03:34,380 --> 00:03:36,815 No, there has been a mistake. 49 00:03:37,050 --> 00:03:41,419 When the reservations were made, I said smoking room. 50 00:03:41,487 --> 00:03:43,581 I cannot have a non-smoking room. 51 00:03:43,656 --> 00:03:46,435 I'm sorry, Mr. Malenkovich. I'm sure we have something available for you. 52 00:03:46,459 --> 00:03:47,756 Let me just check the computer. 53 00:03:47,827 --> 00:03:49,547 (STAMMERING IN FRUSTRATION) This is typical. 54 00:03:49,596 --> 00:03:52,566 Americans export tobacco all over the world! 55 00:03:52,732 --> 00:03:56,669 Now we all smoke. Russia, France, England, everybody smokes! 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,761 Now you change the rules so we cannot do it here. 57 00:03:59,038 --> 00:04:01,063 Now where is the fairness in that? Hmm? Hmm? 58 00:04:01,140 --> 00:04:02,767 I'm afraid that's not my department, sir. 59 00:04:02,842 --> 00:04:07,006 Enough of this. Have my bags taken up to my room immediately. 60 00:04:08,915 --> 00:04:09,992 (IN RUSSIAN ACCENT) He has it. 61 00:04:10,016 --> 00:04:11,245 What if he says no? 62 00:04:11,784 --> 00:04:13,411 Then we will convince him. 63 00:04:19,325 --> 00:04:21,316 Message for you, Mr. Cole. 64 00:04:23,363 --> 00:04:26,731 Hi, I'm William Batsby. I'm one of the motivational speakers. 65 00:04:26,799 --> 00:04:28,324 Didn't I see you on a cereal box once? 66 00:04:28,401 --> 00:04:29,926 It's altogether possible. 67 00:04:30,103 --> 00:04:32,299 So how do you do that? Get on a cereal box, I mean. 68 00:04:32,372 --> 00:04:33,965 You train all your life. 69 00:04:34,173 --> 00:04:36,039 Ten hours a day, seven days a week, 70 00:04:36,109 --> 00:04:38,100 until you get this little gold medal 71 00:04:38,177 --> 00:04:39,989 that says you're the best in the world at what you do. 72 00:04:40,013 --> 00:04:41,071 And then what? 73 00:04:41,147 --> 00:04:42,911 Just try to hang on. 74 00:04:44,217 --> 00:04:46,083 Oh, thanks. I'll see you later. 75 00:04:49,422 --> 00:04:51,400 Hi, the name is Penny Ryan. I think you have a room... 76 00:04:51,424 --> 00:04:52,858 All ready to go, Miss Ryan. 77 00:04:52,925 --> 00:04:54,450 (KNOCK AT DOOR) 78 00:04:57,730 --> 00:05:00,529 Mrs. Fletcher? John Mendoza, an intern with the agency. 79 00:05:01,434 --> 00:05:02,778 I've been assigned to be your gopher. 80 00:05:02,802 --> 00:05:06,102 If there's anything that I can do, any errands, just say the word. 81 00:05:06,172 --> 00:05:07,901 Well, thank you. Come in. 82 00:05:08,174 --> 00:05:10,074 Actually, there is something. 83 00:05:10,143 --> 00:05:12,669 I was planning on wearing this jacket 84 00:05:12,745 --> 00:05:14,338 at the closing dinner on Sunday night, 85 00:05:14,414 --> 00:05:18,248 but I'm afraid it came out of my luggage worse than it went in. 86 00:05:18,351 --> 00:05:19,495 I know it's the weekend, but... 87 00:05:19,519 --> 00:05:22,181 No problem. I'll have it ready for you first thing in the morning. 88 00:05:22,255 --> 00:05:23,565 That would be wonderful, thank you. 89 00:05:23,589 --> 00:05:25,455 It's my pleasure. That's why I signed up. 90 00:05:25,525 --> 00:05:27,136 And as soon as I heard that you were going to be here, 91 00:05:27,160 --> 00:05:29,390 I called and asked to be assigned to you. 92 00:05:29,462 --> 00:05:30,930 I figure it's the least I can do. 93 00:05:31,331 --> 00:05:33,356 You see, my mom, she was a big fan of yours, 94 00:05:33,433 --> 00:05:35,492 and she passed away about six months ago. 95 00:05:35,568 --> 00:05:36,626 Oh, I'm sorry. 96 00:05:36,703 --> 00:05:39,138 No, don't be, because you kept her going. 97 00:05:39,205 --> 00:05:41,902 I used to come to the hospital and read to her from your last book. 98 00:05:41,974 --> 00:05:44,705 We'd finish one chapter and then she'd have me start the next one. 99 00:05:44,777 --> 00:05:46,871 It was like Shahrazad. 100 00:05:46,946 --> 00:05:49,244 It gave her something she knew she would have to finish. 101 00:05:49,782 --> 00:05:52,274 Your mom must've been quite a woman. 102 00:05:52,385 --> 00:05:54,217 I'm sure you loved her very much. 103 00:05:54,287 --> 00:05:55,448 I did. 104 00:05:56,122 --> 00:05:59,183 Anyway, you helped her get her mind off of her treatments, 105 00:05:59,258 --> 00:06:01,249 and for that, I owe you. 106 00:06:01,427 --> 00:06:02,656 Thank you, John. 107 00:06:03,129 --> 00:06:05,154 WOMAN: Could I have a bellman to the front desk? 108 00:06:05,231 --> 00:06:07,666 Bellman, to the front desk, please. 109 00:06:09,268 --> 00:06:10,599 That was Penny Ryan! Yeah. 110 00:06:10,670 --> 00:06:13,901 I can't believe it. She hasn't been seen in public in, what, over three years? 111 00:06:13,973 --> 00:06:15,751 Well, if I lost my last chance at a gold medal 112 00:06:15,775 --> 00:06:19,234 in one of the worst showings in Olympics' history, I'd go into hiding, too. 113 00:06:19,312 --> 00:06:20,837 Still, it doesn't change the fact 114 00:06:20,913 --> 00:06:22,925 that she was one of the best skaters in the business. 115 00:06:22,949 --> 00:06:24,610 I do believe you're rather taken with her. 116 00:06:24,684 --> 00:06:26,209 Well, I was a big fan. 117 00:06:26,285 --> 00:06:27,684 Well, then go talk to her. 118 00:06:27,754 --> 00:06:30,451 No. I can't. Not now. Maybe later. 119 00:06:30,523 --> 00:06:32,355 J, you can't hope to motivate other people 120 00:06:32,425 --> 00:06:34,052 if you can't motivate yourself first. 121 00:06:34,127 --> 00:06:35,458 Rule one, remember? 122 00:06:35,528 --> 00:06:37,018 Yes, I remember. 123 00:06:37,096 --> 00:06:38,757 So, any sign of Jessica Fletcher? 124 00:06:38,831 --> 00:06:39,831 No. 125 00:06:39,899 --> 00:06:42,425 Knowing her, she got here early, she's already settled in. 126 00:06:42,502 --> 00:06:44,869 I have no idea how she does it. It makes me crazy. 127 00:06:44,937 --> 00:06:45,937 Does what? 128 00:06:46,005 --> 00:06:47,029 Perfection. 129 00:06:47,106 --> 00:06:50,052 Did you know she charges less for her lectures than any of the other clients? 130 00:06:50,076 --> 00:06:51,120 Says she wants to make sure 131 00:06:51,144 --> 00:06:54,045 that anybody who wants to be a writer can afford to get in. 132 00:06:54,113 --> 00:06:55,691 Some days, I think she does it deliberately 133 00:06:55,715 --> 00:06:57,240 just to make the rest of us look bad. 134 00:06:57,316 --> 00:06:59,495 Come on, she's the last person who'd do that sort of thing. 135 00:06:59,519 --> 00:07:00,759 Yeah. But if you read her books, 136 00:07:00,820 --> 00:07:03,599 then you know that the person we think is least likely to do that sort of thing 137 00:07:03,623 --> 00:07:04,681 is almost always the one 138 00:07:04,757 --> 00:07:08,921 who turns out to be the most likely to do exactly that sort of thing. 139 00:07:32,518 --> 00:07:34,043 (KNOCK AT DOOR) 140 00:07:38,090 --> 00:07:39,854 Jessica, you must join us for dinner. 141 00:07:39,959 --> 00:07:41,586 Otherwise, we'll have to share our table 142 00:07:41,661 --> 00:07:44,289 with one of those dreary colleagues of ours downstairs. 143 00:07:44,363 --> 00:07:47,298 And frankly, I would rather hurl myself off the roof to my untimely death. 144 00:07:48,067 --> 00:07:50,331 I would leave you with all kinds of guilt, 145 00:07:50,803 --> 00:07:52,396 which I would never do to an old friend. 146 00:07:52,472 --> 00:07:54,133 So, there you are. 147 00:07:54,207 --> 00:07:55,299 (BOTH LAUGHING) 148 00:07:55,374 --> 00:07:57,468 Hey, how are you? You look wonderful! 149 00:07:57,543 --> 00:08:00,137 Thank you, Warren. And who is this? 150 00:08:00,213 --> 00:08:02,773 I'm Patricia Williams. I've been studying with Warren. 151 00:08:02,849 --> 00:08:05,716 She's my protege. I'm teaching her everything I know. 152 00:08:05,785 --> 00:08:07,879 Warren, I have a good idea. 153 00:08:07,954 --> 00:08:10,389 Why don't we continue this over dinner? 154 00:08:10,456 --> 00:08:12,618 Splendid. Splendid idea! 155 00:08:16,062 --> 00:08:17,325 (PATRICIA LAUGHING) 156 00:08:17,396 --> 00:08:19,387 PATRICIA: And I met Warren about a year ago 157 00:08:19,465 --> 00:08:21,024 at a writing workshop in Seattle. 158 00:08:21,100 --> 00:08:23,045 Mmm. The first time I read her stuff, I knew she had it. 159 00:08:23,069 --> 00:08:24,161 JESSICA: Uh-huh. 160 00:08:24,237 --> 00:08:25,437 Just needs a little seasoning. 161 00:08:25,505 --> 00:08:26,505 Oh! 162 00:08:27,039 --> 00:08:28,905 So, how long have you two known each other? 163 00:08:29,275 --> 00:08:30,538 Oh, ages. 164 00:08:30,743 --> 00:08:33,337 We both had our first novels published in the same year. 165 00:08:33,746 --> 00:08:36,477 Which put us in contention for the same awards. 166 00:08:36,883 --> 00:08:39,716 So we attended the same receptions, the same awards banquets, 167 00:08:39,785 --> 00:08:42,277 and somehow we became friends. 168 00:08:42,855 --> 00:08:45,620 A miracle of somewhat biblical proportions. 169 00:08:46,325 --> 00:08:49,556 This may surprise you, but it's not easy being my friend. 170 00:08:49,829 --> 00:08:52,355 Oh! I'm shocked. Shocked, I tell you. 171 00:08:52,832 --> 00:08:56,393 I've heard it said that I'm cranky, impatient, judgmental, short-tempered... 172 00:08:57,036 --> 00:08:58,902 Tempestuous. Volatile. 173 00:08:59,505 --> 00:09:01,416 Well, we noticed that you were going alphabetically, 174 00:09:01,440 --> 00:09:03,040 so we thought we would just help you out. 175 00:09:03,409 --> 00:09:04,638 (CHUCKLES) 176 00:09:04,710 --> 00:09:07,543 Well, despite all that, we've managed to remain friends. 177 00:09:07,613 --> 00:09:09,853 Because we've always had a mutual respect for each other. 178 00:09:11,017 --> 00:09:12,143 Jessica is the real deal. 179 00:09:13,853 --> 00:09:15,287 Look around you. 180 00:09:15,354 --> 00:09:17,948 Half the people in this room won't even be here next year. 181 00:09:18,024 --> 00:09:19,321 They're flavors of the month, 182 00:09:19,492 --> 00:09:22,257 with about as much depth of character as a piece of cardboard. 183 00:09:24,163 --> 00:09:25,961 And speaking of our esteemed comrades, 184 00:09:26,599 --> 00:09:29,364 I believe this is the latest addition to our ranks. 185 00:09:29,435 --> 00:09:30,561 JESSICA: Yes. I heard. 186 00:09:30,670 --> 00:09:32,798 He was the former head of the KGB. 187 00:09:33,506 --> 00:09:35,031 You don't sound too happy about that. 188 00:09:35,308 --> 00:09:38,073 Well, many unfortunate things were done by the KGB 189 00:09:38,411 --> 00:09:40,470 before the fall of the Soviet Union. 190 00:09:42,014 --> 00:09:43,106 Yuri. 191 00:09:43,783 --> 00:09:45,148 I know you. 192 00:09:45,451 --> 00:09:46,782 Mack Rollins. 193 00:09:47,053 --> 00:09:48,646 The political connotator. 194 00:09:49,088 --> 00:09:50,419 It's commentator. 195 00:09:50,823 --> 00:09:54,259 No, connotator. I've read your columns. 196 00:09:54,627 --> 00:09:57,187 You engage in connotation, 197 00:09:57,263 --> 00:10:01,723 implication, innuendo, but very little real news. 198 00:10:02,435 --> 00:10:05,234 How are you still able to earn a living, I wonder? 199 00:10:06,205 --> 00:10:07,730 I do just fine. 200 00:10:07,807 --> 00:10:09,172 (KNOCKING ON PODIUM) 201 00:10:09,241 --> 00:10:11,481 BRENNAN: Excuse me, if I can have your attention, please. 202 00:10:11,978 --> 00:10:13,338 For those of you I haven't met yet, 203 00:10:13,613 --> 00:10:15,980 I'm Joseph Brennan, president of Speakers Inc. 204 00:10:19,185 --> 00:10:20,983 Thank you. Thank you. 205 00:10:21,454 --> 00:10:22,478 In the last 10 years, 206 00:10:22,555 --> 00:10:26,389 we have become one of the most popular speakers' bureaus in the United States and Britain. 207 00:10:26,926 --> 00:10:29,520 Our clients include writers, actors, athletes, 208 00:10:29,895 --> 00:10:31,693 politicians, scientists and others. 209 00:10:32,231 --> 00:10:34,529 But now I would like to introduce our newest clients. 210 00:10:36,235 --> 00:10:40,365 Penny Ryan. Four-time international gold medalist in figure skating. 211 00:10:43,142 --> 00:10:45,509 Mack Rollins, syndicated columnist, 212 00:10:45,578 --> 00:10:48,104 author of a half a dozen of the most inflammatory books 213 00:10:48,180 --> 00:10:50,012 written about American politics in the '70s. 214 00:10:50,316 --> 00:10:54,412 As my late, lamented writing partner used to say at these occasions, 215 00:10:54,487 --> 00:10:56,114 I'm bombed to meet you. 216 00:11:00,393 --> 00:11:04,626 And finally, I would like to introduce to you Yuri Ivanov Malenkovich. 217 00:11:05,531 --> 00:11:08,251 Previously head of military intelligence for the former Soviet Union, 218 00:11:08,968 --> 00:11:10,629 educated at Eton in England. 219 00:11:11,370 --> 00:11:12,769 Well, I am pleased to announce 220 00:11:12,838 --> 00:11:15,500 that he has just completed a new non-fiction book, 221 00:11:15,574 --> 00:11:18,407 a history of his tenure as head of the KGB. 222 00:11:19,078 --> 00:11:23,072 And it has just been sold sight unseen to Hafner Loebs Publishing. 223 00:11:23,516 --> 00:11:26,781 It should cause quite a stir in both our countries. 224 00:11:27,720 --> 00:11:31,452 Names are named, there are scandals, secrets... 225 00:11:32,925 --> 00:11:37,385 My former comrades offered me $1 million not to sell the manuscript, 226 00:11:37,463 --> 00:11:38,726 just to turn it over to them. 227 00:11:39,932 --> 00:11:42,264 I told them I had a better offer. 228 00:11:43,436 --> 00:11:45,063 To wrap things up on Monday, 229 00:11:45,137 --> 00:11:47,418 Yuri will hand over the manuscript for the very first time 230 00:11:47,473 --> 00:11:51,842 at a press conference in return for a check for $2 million. 231 00:11:51,911 --> 00:11:53,640 (AUDIENCE EXCLAIMING) 232 00:11:58,517 --> 00:12:00,952 $2 million? I'd kill for a deal like that. 233 00:12:01,353 --> 00:12:04,393 Well, if he's right about what's in that manuscript, you're not the only one. 234 00:12:04,490 --> 00:12:05,821 Excuse me. 235 00:12:07,560 --> 00:12:10,052 Mr. Rollins, a moment of your time, please. 236 00:12:10,463 --> 00:12:11,897 Excuse us. Sure. Sure. 237 00:12:11,997 --> 00:12:13,089 My time is your time. 238 00:12:13,165 --> 00:12:14,496 Good, then stop wasting it. 239 00:12:14,567 --> 00:12:16,287 What the hell was that all about back there? 240 00:12:16,335 --> 00:12:17,335 What are you talking... 241 00:12:17,403 --> 00:12:18,980 We had an agreement, me and your publisher, 242 00:12:19,004 --> 00:12:20,631 while we're on tour, there's no drinking. 243 00:12:20,706 --> 00:12:23,004 This is not the tour. That doesn't happen till next week. 244 00:12:23,075 --> 00:12:24,440 But this is to promote the tour. 245 00:12:24,510 --> 00:12:26,205 This place is lousy with reporters, 246 00:12:26,278 --> 00:12:27,322 and we have an image to maintain here. 247 00:12:27,346 --> 00:12:28,643 (LAUGHING) Please! Look, look. 248 00:12:28,714 --> 00:12:31,479 When you came to us with this little dog-and-pony show, 249 00:12:31,550 --> 00:12:32,574 we were supportive. 250 00:12:32,885 --> 00:12:35,183 Now, despite some serious misgivings on my part, 251 00:12:35,254 --> 00:12:39,020 your publisher and I invested a significant amount of money in this project. 252 00:12:39,091 --> 00:12:41,025 I'd rather not lose my shirt. 253 00:12:41,093 --> 00:12:42,424 You won't. 254 00:12:42,895 --> 00:12:46,729 I'm just being colorful, that's all. People like colorful. 255 00:12:47,600 --> 00:12:50,297 Surely you've heard about it? It's been in all the papers. 256 00:12:50,369 --> 00:12:52,428 Fine. Okay. Okay, fine. 257 00:12:53,773 --> 00:12:55,366 Do what you want. 258 00:12:55,441 --> 00:12:58,638 But if you screw up, I'm pulling out and it's over. 259 00:12:59,378 --> 00:13:02,279 Hey, I didn't notice you getting that heavy-handed with Yuri 260 00:13:02,348 --> 00:13:04,510 for saying a lot more and a lot worse than I did. 261 00:13:04,583 --> 00:13:08,611 Kind of makes me think you want to swing this deal over more in his direction. 262 00:13:08,687 --> 00:13:11,782 But after all, (SHOUTING) he's the bigger ticket, right? 263 00:13:11,857 --> 00:13:14,383 Those are your words, Mack, not mine! 264 00:13:14,660 --> 00:13:17,095 But not exactly inaccurate, either. 265 00:13:24,703 --> 00:13:27,434 Hey, I didn't like what you said to me back there. 266 00:13:28,107 --> 00:13:30,804 We had an understanding. There's a line you don't cross. 267 00:13:31,043 --> 00:13:32,704 Mr. Rollins. 268 00:13:33,179 --> 00:13:37,412 At this moment, you need me more than I need you. 269 00:13:38,350 --> 00:13:41,650 Do you wish to end our little agreement? Do you? Hmm? 270 00:13:41,854 --> 00:13:43,549 No. Good boy. 271 00:13:44,323 --> 00:13:46,917 You're a real piece of work, Yuri, you know that? 272 00:13:46,992 --> 00:13:49,051 My wife said I was signing a deal with the devil, 273 00:13:49,428 --> 00:13:51,988 but, mister, next to you, he's a piker. 274 00:13:52,264 --> 00:13:53,823 Go have a drink, Rollie. 275 00:13:53,899 --> 00:13:56,891 Tomorrow we begin the Cold War all over again. 276 00:14:01,407 --> 00:14:03,136 (PLAYING JAZZ MUSIC) 277 00:14:15,020 --> 00:14:17,216 Mrs. Fletcher. William Batsby. 278 00:14:17,489 --> 00:14:18,854 Motivational ideologies. 279 00:14:18,924 --> 00:14:20,392 This is my associate, Everett Jang. 280 00:14:20,459 --> 00:14:21,893 Oh, hello. We're big fans of yours. 281 00:14:21,994 --> 00:14:23,689 Oh! Well, thank you. 282 00:14:23,762 --> 00:14:25,856 That said, can I ask you atactless question? 283 00:14:26,665 --> 00:14:28,155 Well, that depends on the question. 284 00:14:29,101 --> 00:14:30,967 Do you feel that solving real-life murders 285 00:14:31,036 --> 00:14:32,333 has helped raise your visibility 286 00:14:32,404 --> 00:14:35,135 in terms of book sales, appearances, PR? 287 00:14:36,242 --> 00:14:39,678 I don't know. I must confess, I've never really thought about it. 288 00:14:39,745 --> 00:14:40,940 (YURI CHUCKLING) 289 00:14:41,013 --> 00:14:44,574 I think you're being slightly disingenuous, Mrs. Fletcher. 290 00:14:45,551 --> 00:14:48,851 Even in my country, yourwork is well known. 291 00:14:49,321 --> 00:14:51,847 Why, you're not a law enforcement officer, 292 00:14:52,591 --> 00:14:54,252 and yet you take great risks 293 00:14:54,326 --> 00:14:57,785 every time you get involved in a murder investigation, huh? (CHUCKLING) 294 00:14:57,863 --> 00:14:59,922 Why else do it if not for the publicity? 295 00:15:00,299 --> 00:15:04,258 If you bring something special to a situation that may be of help, 296 00:15:04,336 --> 00:15:07,067 and if the circumstances merit your intrusion, 297 00:15:07,139 --> 00:15:10,006 don't you think it's the responsibility of every citizen 298 00:15:10,075 --> 00:15:12,635 to become involved if a crime has been committed? 299 00:15:13,212 --> 00:15:14,732 YURI: But I did not come here to argue. 300 00:15:14,947 --> 00:15:16,642 I thought we could begin fresh. 301 00:15:16,715 --> 00:15:18,479 Let the past stay in the past. 302 00:15:18,751 --> 00:15:22,187 I believe that all things work out for the best in the end, huh? 303 00:15:23,188 --> 00:15:24,451 So do I. 304 00:15:24,523 --> 00:15:27,686 I sleep well at night, comforted by that thought. 305 00:15:28,460 --> 00:15:30,428 You, perhaps, should not. 306 00:15:31,297 --> 00:15:32,297 (GRUNTS DISMISSIVELY) 307 00:15:39,471 --> 00:15:41,599 (INDISTINCT CHATTERING) 308 00:15:57,423 --> 00:15:58,891 Pretty night. 309 00:15:58,991 --> 00:16:00,584 Yes. Yes, it is. 310 00:16:01,827 --> 00:16:04,159 I couldn't take much more of that crowd in there. 311 00:16:04,229 --> 00:16:07,893 My capacity for superficial chatter only goes so far. 312 00:16:08,434 --> 00:16:09,526 Where's Patricia? 313 00:16:09,601 --> 00:16:12,332 Inside. Dancing the night away, I imagine. 314 00:16:13,372 --> 00:16:15,340 I can't keep up with her. 315 00:16:17,810 --> 00:16:19,300 Oh, I know what you're thinking. 316 00:16:19,378 --> 00:16:20,858 I didn't know I was thinking anything. 317 00:16:20,913 --> 00:16:25,578 Now, there is nothing more between Patricia and myself than student and mentor. 318 00:16:25,651 --> 00:16:27,642 I never thought there was. 319 00:16:28,087 --> 00:16:30,818 Not that she's not important to me, Jess. 320 00:16:30,990 --> 00:16:32,788 I'm very fond of her. 321 00:16:33,258 --> 00:16:36,159 You know, when I look at her, I see myself at that age. 322 00:16:36,228 --> 00:16:40,358 Full of energy, idealistic as hell and very bright. 323 00:16:41,600 --> 00:16:45,127 All she needs is that one big break and she's on her way. 324 00:16:46,872 --> 00:16:50,240 I just hope I don't pack it in before she gets her chance. 325 00:16:50,309 --> 00:16:52,937 Well, it's a little premature to be talking about the end. 326 00:16:53,012 --> 00:16:55,174 You've still got a lot of years ahead of you. 327 00:16:56,648 --> 00:16:59,879 You know, Jess, there are times when I think 328 00:16:59,952 --> 00:17:03,217 I can no longer bear the weight of my own existence. 329 00:17:04,289 --> 00:17:07,452 You said the same thing when your son Brent died. 330 00:17:08,794 --> 00:17:10,159 (SOFTLY) Yeah. 331 00:17:11,764 --> 00:17:15,098 If it was true then, why is it not true now? 332 00:17:16,602 --> 00:17:18,969 It was a hard thing, losing a son. 333 00:17:19,038 --> 00:17:21,200 It made you question everything. 334 00:17:21,273 --> 00:17:24,265 You had to get on with the job of living again. 335 00:17:26,011 --> 00:17:27,809 Yeah. You're right. 336 00:17:27,946 --> 00:17:29,277 (CHUCKLES) 337 00:17:31,316 --> 00:17:33,284 Tell me something, Jess. 338 00:17:34,153 --> 00:17:36,212 How is it that you and I never got together? 339 00:17:38,624 --> 00:17:41,650 Oh, because I am completely busy 340 00:17:42,561 --> 00:17:45,292 and you are completely disagreeable. 341 00:17:45,798 --> 00:17:47,027 (BOTH LAUGHING) 342 00:17:47,099 --> 00:17:48,779 Yeah, I thought it was something like that. 343 00:17:48,834 --> 00:17:50,302 Oh. (LAUGHING) 344 00:17:50,803 --> 00:17:52,464 (THUNDER RUMBLING) 345 00:17:53,539 --> 00:17:54,700 (DOOR OPENING) 346 00:17:54,773 --> 00:17:57,435 You, boy, I need to copy something. 347 00:17:57,509 --> 00:18:00,809 A manuscript. Can you tell me where I might do that? 348 00:18:00,879 --> 00:18:01,903 No. 349 00:18:02,347 --> 00:18:04,748 And first off, I'm not your "boy." 350 00:18:04,983 --> 00:18:07,918 And second, I'm here for Mrs. Fletcher, not you. 351 00:18:07,986 --> 00:18:09,954 You are an intern of this agency, yes? 352 00:18:10,055 --> 00:18:11,784 (SCOFFS) Sorry. 353 00:18:12,558 --> 00:18:13,787 Insolent little... 354 00:18:18,630 --> 00:18:20,189 Come back here! 355 00:18:23,836 --> 00:18:25,600 (DOOR SLAMMING SHUT) 356 00:18:26,205 --> 00:18:27,400 (CHIMING) 357 00:18:31,610 --> 00:18:33,305 (THUNDER CRACKING) 358 00:18:36,315 --> 00:18:38,181 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 359 00:18:41,887 --> 00:18:43,252 (INAUDIBLE) 360 00:18:44,323 --> 00:18:46,018 (THUNDER CRACKING) 361 00:18:59,705 --> 00:19:02,037 $2 million for one book. 362 00:19:07,546 --> 00:19:09,446 (INDISTINCT CHATTERING) 363 00:19:14,019 --> 00:19:15,282 (CHIMING) 364 00:19:22,694 --> 00:19:24,321 (KNOCKING AT DOOR) 365 00:19:35,741 --> 00:19:37,209 (THUNDER CRACKING) 366 00:19:38,911 --> 00:19:40,174 (CHIMING) 367 00:19:52,824 --> 00:19:54,485 (TIRES SCREECHING) 368 00:20:02,267 --> 00:20:03,735 Housekeeping. 369 00:20:11,243 --> 00:20:12,642 (SCREAMING) (THUNDER CRACKING) 370 00:20:22,788 --> 00:20:23,687 (CHATTER ON POLICE RADIO) 371 00:20:23,755 --> 00:20:25,133 OFFICER 1: No idea. We just got here. 372 00:20:25,157 --> 00:20:26,625 (SIREN WAILING) 373 00:20:26,692 --> 00:20:27,853 OFFICER 2: Sir. 374 00:20:27,926 --> 00:20:29,726 OFFICER 3: Yeah. Just take it around the back. 375 00:20:36,868 --> 00:20:40,304 Jessica Fletcher is here and there's been a murder. What're the odds? 376 00:20:41,139 --> 00:20:42,470 Excuse me. 377 00:20:45,143 --> 00:20:46,321 EMT: Excuse me. Coming through. 378 00:20:46,345 --> 00:20:49,645 It's Yuri. I heard it from one of the cleaning staff. 379 00:20:49,881 --> 00:20:52,145 She found his body when they went in to clean his room. 380 00:20:53,085 --> 00:20:54,917 They said he was shot, but no one heard a gun. 381 00:20:56,121 --> 00:20:57,384 Oh, dear. 382 00:20:57,723 --> 00:20:58,747 So? 383 00:20:59,324 --> 00:21:00,416 What? 384 00:21:00,626 --> 00:21:02,253 Well, aren't you going to investigate? 385 00:21:02,327 --> 00:21:04,455 I thought you'd be discovering clues by now. 386 00:21:04,529 --> 00:21:05,621 Oh! 387 00:21:05,697 --> 00:21:09,895 I'm quite sure that the local authorities have everything well in hand. 388 00:21:09,968 --> 00:21:11,663 I'm not gonna get in their way. 389 00:21:11,737 --> 00:21:13,000 Excuse me. 390 00:21:17,142 --> 00:21:19,611 I can't believe it. I just saw him last night. 391 00:21:19,678 --> 00:21:21,612 We were supposed to have breakfast. 392 00:21:21,680 --> 00:21:24,308 I had the staff bring in caviar, onions, sardines... 393 00:21:24,383 --> 00:21:25,407 For breakfast? 394 00:21:25,484 --> 00:21:27,328 You ask me, whoever killed him didn't have to do it. 395 00:21:27,352 --> 00:21:29,821 With a diet like that, just wait a few weeks, huh? 396 00:21:29,888 --> 00:21:30,912 Hello, Jessica. 397 00:21:30,989 --> 00:21:32,320 Oh, Joseph. 398 00:21:32,391 --> 00:21:33,968 Are you all right? ls there anything you need? 399 00:21:33,992 --> 00:21:35,323 No, thank you, Jessica. 400 00:21:35,394 --> 00:21:37,362 Jessica Fletcher? That's right. 401 00:21:37,429 --> 00:21:38,919 Lieutenant Detective Bob Mankowsky. 402 00:21:39,331 --> 00:21:40,457 It's an honor to meet you. 403 00:21:40,532 --> 00:21:42,660 I've read all of your books. Well, most of them. 404 00:21:42,734 --> 00:21:45,362 I would've read all of them, but who's got that kind of time? 405 00:21:45,437 --> 00:21:46,757 I assume you've heard the details. 406 00:21:46,805 --> 00:21:47,829 Well, actually, I... 407 00:21:47,906 --> 00:21:50,500 Yuri was shot sometime last night around midnight in his room, 408 00:21:50,575 --> 00:21:53,203 possibly with a silencer, since nobody heard anything. 409 00:21:53,545 --> 00:21:57,072 And only one thing was taken from the room, the manuscript of Yuri's book. 410 00:21:57,416 --> 00:21:59,616 So isn't this where you tell me what you think happened? 411 00:22:00,519 --> 00:22:02,248 Don't worry, Officer Mankowsky, 412 00:22:02,321 --> 00:22:04,915 I am not going to interfere with your investigation. 413 00:22:05,190 --> 00:22:07,150 What, you think I don't want you getting involved? 414 00:22:07,526 --> 00:22:10,689 Well, uh, it's usually the case. (CHUCKLES) 415 00:22:10,762 --> 00:22:12,992 Well, not me. Like I said, I'm a big fan. 416 00:22:13,065 --> 00:22:16,091 So as far as I'm concerned, you get involved to your heart's content. 417 00:22:16,902 --> 00:22:19,200 Well, thank you, I'll remember that. 418 00:22:19,271 --> 00:22:20,602 Now what're you gonna do, Joseph? 419 00:22:20,672 --> 00:22:22,032 I mean, in terms of the conference? 420 00:22:22,507 --> 00:22:25,875 Well, Officer Mankowsky thinks we should continue and I agree. 421 00:22:26,044 --> 00:22:27,388 I mean, we've arranged this gathering 422 00:22:27,412 --> 00:22:30,677 for our clients to showcase their individual presentations. 423 00:22:31,049 --> 00:22:33,916 We've got free lectures all weekend, tons of press. 424 00:22:33,985 --> 00:22:35,705 I can'tjustify closing down that opportunity 425 00:22:35,754 --> 00:22:37,848 for our clients to generate some valuable attention. 426 00:22:38,123 --> 00:22:40,283 Besides, the odds are somebody here pulled the trigger. 427 00:22:43,061 --> 00:22:45,223 So you think Jessica Fletcher's working on the case? 428 00:22:45,297 --> 00:22:47,137 Come on, she said she wasn't gonna get into it. 429 00:22:47,165 --> 00:22:48,860 Yeah, but what if she does? 430 00:22:49,267 --> 00:22:51,167 You know, between the two of us, 431 00:22:51,236 --> 00:22:53,796 we could beat her at her own game, solve it first. 432 00:22:54,406 --> 00:22:56,807 Oh, come on! Can you imagine the publicity? 433 00:22:56,875 --> 00:22:58,206 Can you imagine the attention? 434 00:22:58,276 --> 00:23:00,040 Can you imagine the book sales? 435 00:23:01,713 --> 00:23:03,991 You're not thinking what I think you're thinking, are you? 436 00:23:04,015 --> 00:23:06,279 Yeah. Listen, I'll catch up with you later. 437 00:23:06,351 --> 00:23:08,591 I want to get on this before anybody else figures it out. 438 00:23:15,026 --> 00:23:16,653 Patricia? You up? 439 00:23:22,534 --> 00:23:23,592 Hey. 440 00:23:24,069 --> 00:23:26,163 Nothing personal, but you look like hell. 441 00:23:26,304 --> 00:23:27,430 (sums) 442 00:23:27,506 --> 00:23:31,033 Thanks a lot. I couldn't sleep. Had nightmares all night. 443 00:23:31,543 --> 00:23:32,601 Hmm. 444 00:23:32,677 --> 00:23:34,076 Point of logic. 445 00:23:34,146 --> 00:23:36,478 How could you have nightmares if you couldn't sleep? 446 00:23:37,582 --> 00:23:38,674 (sum-nus) 447 00:23:38,750 --> 00:23:39,945 Warren. 448 00:23:41,653 --> 00:23:43,417 Never mind. Come on. 449 00:23:47,125 --> 00:23:48,615 You okay? Fine. 450 00:23:49,261 --> 00:23:50,888 You want something to drink? 451 00:23:51,563 --> 00:23:54,396 Before breakfast? That's not like you. 452 00:23:55,667 --> 00:24:00,161 (SIGHING) Well, I guess a lot of people think I'm somebody else these days. 453 00:24:01,373 --> 00:24:03,398 I'm going to take a shower. 454 00:24:10,916 --> 00:24:13,408 Do you want to get something for breakfast? 455 00:24:13,485 --> 00:24:14,577 Mmm.Yeah. 456 00:24:14,653 --> 00:24:15,653 (SHOWER RUNNING) 457 00:24:15,720 --> 00:24:16,812 Yeah, I'll, uh... 458 00:24:17,923 --> 00:24:19,914 I'll meet you downstairs. 459 00:24:28,033 --> 00:24:31,560 And that's why sometimes you have to sacrifice a little privacy 460 00:24:31,636 --> 00:24:33,297 for peace of mind. 461 00:24:33,438 --> 00:24:36,965 Frankly, I'm not at all concerned about the liberal left. 462 00:24:37,375 --> 00:24:40,709 Organized crime, there is a real threat. 463 00:24:41,246 --> 00:24:43,840 Worst thing a liberal can do is talk you to death. 464 00:24:43,915 --> 00:24:45,314 (SCATTERED LAUGHTER) 465 00:24:47,986 --> 00:24:49,852 Next question, please. 466 00:24:49,921 --> 00:24:52,754 Ah, a fellow speaker and member of the liberal press. 467 00:24:52,824 --> 00:24:55,191 What, did you come here to learn a few things? (LAUGHING) 468 00:24:55,861 --> 00:24:57,260 What's your question? 469 00:24:57,329 --> 00:25:00,162 Well, I was just wondering where you were last night around midnight. 470 00:25:01,600 --> 00:25:03,694 That's none of your business, 471 00:25:03,768 --> 00:25:05,668 but I'm gonna tell you anyway. 472 00:25:05,737 --> 00:25:08,536 I was in my room preparing for this little lecture. 473 00:25:08,607 --> 00:25:09,631 Can you prove that? 474 00:25:09,908 --> 00:25:11,103 If I have to. 475 00:25:11,176 --> 00:25:14,077 What the hell are you, pal, a cop? If you are, say so. 476 00:25:14,346 --> 00:25:16,144 I'm just an interested member of the audience 477 00:25:16,214 --> 00:25:17,875 and I think you've got something to hide. 478 00:25:17,949 --> 00:25:19,178 And what might that be? 479 00:25:19,251 --> 00:25:22,186 You tell me. You and the murdered man had some words. 480 00:25:22,254 --> 00:25:24,382 That was a friendly exchange. 481 00:25:24,489 --> 00:25:28,016 Now, look, pal, I'm not on trial here and you're not ajudge. 482 00:25:28,460 --> 00:25:29,460 Next question. 483 00:25:31,463 --> 00:25:32,953 (DOOR OPENING) 484 00:25:33,999 --> 00:25:35,057 (GROANING SOFTLY) 485 00:25:35,133 --> 00:25:36,362 Hello, Patricia. 486 00:25:36,434 --> 00:25:37,458 Oh, hello. 487 00:25:38,370 --> 00:25:39,394 Are you all right? 488 00:25:39,471 --> 00:25:42,771 Yes, I'm fine. I'm just a little tired, didn't get much sleep. 489 00:25:43,108 --> 00:25:44,769 Oh, sure. I know the feeling. 490 00:25:45,744 --> 00:25:47,109 May I ask you something? 491 00:25:47,178 --> 00:25:48,178 Of course. 492 00:25:48,680 --> 00:25:50,580 How badly did you want to be a writer? 493 00:25:50,649 --> 00:25:53,380 Well, I think it was always in the back of my mind. 494 00:25:53,451 --> 00:25:57,410 But I didn't start writing seriously until after my husband died. 495 00:25:57,489 --> 00:25:58,650 Why do you ask? 496 00:25:59,558 --> 00:26:03,085 Well, I'm afraid it's becoming a bit of an obsession with me. 497 00:26:03,161 --> 00:26:05,152 You see, Warren has given me so much of his time, 498 00:26:05,230 --> 00:26:06,493 and I appreciate that so much, 499 00:26:06,565 --> 00:26:08,727 and I just want to make him proud. 500 00:26:08,800 --> 00:26:10,378 And I know I'm going to have to work very hard 501 00:26:10,402 --> 00:26:14,032 if I want to gain any recognition at all as a writer, so... 502 00:26:14,105 --> 00:26:16,597 Well, it's a very competitive world. 503 00:26:17,242 --> 00:26:20,940 But don't worry, a little obsession never hurt anyone. 504 00:26:21,947 --> 00:26:23,278 Thank you. 505 00:26:35,560 --> 00:26:36,652 How you doing? 506 00:26:36,728 --> 00:26:38,072 We're looking for the hotel manager. 507 00:26:38,096 --> 00:26:39,574 We understand someone's been murdered. 508 00:26:39,598 --> 00:26:41,464 Right. Well, he isn't talking to anyone. 509 00:26:41,600 --> 00:26:42,761 FBI, genius. 510 00:26:43,168 --> 00:26:44,397 Upstairs, to the left, sir. 511 00:26:48,373 --> 00:26:50,239 (KNOCK AT DOOR) JESSICA: Come in. 512 00:26:52,310 --> 00:26:53,368 Good morning, John. 513 00:26:53,445 --> 00:26:54,935 Good morning. 514 00:26:55,213 --> 00:26:56,693 I got it for you just like I promised. 515 00:26:56,748 --> 00:26:59,376 Oh, thank you. Set it right down there. 516 00:27:00,185 --> 00:27:01,516 Are you leaving? 517 00:27:01,586 --> 00:27:04,988 Oh, no, no, no. I'm just gonna work outside for a few hours. 518 00:27:05,056 --> 00:27:06,922 Why don't you take the afternoon off? 519 00:27:06,992 --> 00:27:08,169 Well, some friends of mine asked me 520 00:27:08,193 --> 00:27:10,153 to go to Santa Monica for a birthday party, but... 521 00:27:10,462 --> 00:27:14,023 No buts. You go and have a good time, I can take care of myself. 522 00:27:15,634 --> 00:27:17,227 I guess you heard about last night? 523 00:27:17,302 --> 00:27:19,168 Yes, very unfortunate. 524 00:27:19,371 --> 00:27:21,291 Yeah, well, I'm not gonna shed any tears for him. 525 00:27:21,506 --> 00:27:22,905 He shouldn't have talked to you. 526 00:27:22,974 --> 00:27:24,934 He shouldn't have talked to people the way he did. 527 00:27:25,644 --> 00:27:28,875 John, rudeness is hardly grounds for murder. 528 00:27:29,080 --> 00:27:32,277 If it was, half the planet would be gone tomorrow. 529 00:27:33,785 --> 00:27:35,651 All right, Mrs. Fletcher. Have a good day. 530 00:27:35,720 --> 00:27:37,347 Thanks. You, too. 531 00:27:39,691 --> 00:27:40,749 (DOOR CLOSING) 532 00:27:48,500 --> 00:27:50,298 Here's your drink, Miss Ryan. 533 00:27:50,368 --> 00:27:52,029 WILLIAM: So let's go over the evidence. 534 00:27:52,103 --> 00:27:53,730 JANG: We don't have any evidence. 535 00:27:53,805 --> 00:27:55,034 J, we're motivators. 536 00:27:55,106 --> 00:27:57,404 Think positive, be positive, act positive. 537 00:27:57,475 --> 00:27:59,500 Now, one, Yuri was murdered. 538 00:27:59,577 --> 00:28:00,976 Two, his manuscript was missing. 539 00:28:01,312 --> 00:28:03,406 Therefore, three, Yuri was killed for the manuscript. 540 00:28:04,115 --> 00:28:05,810 Unless whoever did it took the manuscript 541 00:28:05,884 --> 00:28:07,395 to make it look like that's why he killed him, 542 00:28:07,419 --> 00:28:10,218 when, in fact, the manuscript had nothing to do with it. 543 00:28:10,588 --> 00:28:13,455 Are you trying to make this more difficult? What else is there? 544 00:28:13,525 --> 00:28:14,890 A murder needs motive. 545 00:28:14,959 --> 00:28:16,837 Now I was talking to some of the company people, 546 00:28:16,861 --> 00:28:18,659 and Yuri was apparently a recluse. 547 00:28:18,730 --> 00:28:21,995 This was his first time outside of Russia since the fall of the Berlin Wall. 548 00:28:22,067 --> 00:28:23,831 Sounds like a sore loser. 549 00:28:23,902 --> 00:28:26,701 The point is that whatever he might've done in Russia, 550 00:28:26,771 --> 00:28:28,705 he was killed here in America. 551 00:28:28,773 --> 00:28:30,434 But he hadn't done anything yet. 552 00:28:30,508 --> 00:28:32,704 He just got here, he was practically just off the boat. 553 00:28:32,977 --> 00:28:34,570 He had a book published last year. 554 00:28:34,646 --> 00:28:36,444 It was a novel, fiction. 555 00:28:36,514 --> 00:28:38,608 Come on, J. Let's get on the same page. 556 00:28:38,683 --> 00:28:40,151 Okay, it was a novel. 557 00:28:40,485 --> 00:28:41,816 Book got slammed by the reviewers. 558 00:28:41,886 --> 00:28:43,615 Maybe that had something to do with it. 559 00:28:43,688 --> 00:28:45,433 Oh, if people got murdered for writing bad books, 560 00:28:45,457 --> 00:28:47,983 somebody would've taken out Judith Krantz a long time ago. 561 00:28:48,059 --> 00:28:49,493 Okay, I'll give you that one. 562 00:28:49,561 --> 00:28:51,401 Well, maybe he slandered somebody in the novel. 563 00:28:51,796 --> 00:28:53,389 That's why God made lawyers. 564 00:28:53,465 --> 00:28:54,489 No. 565 00:28:54,566 --> 00:28:57,627 Yuri said his non-fiction book was filled with secrets from the Cold War. 566 00:28:57,702 --> 00:28:59,466 So that's why he was murdered. 567 00:28:59,537 --> 00:29:02,617 Ah, maybe it was someone who wanted to cash in on the information in the book. 568 00:29:03,408 --> 00:29:05,001 Or maybe it was a political killing 569 00:29:05,076 --> 00:29:08,569 by somebody from the old country who didn't want those secrets to get out. 570 00:29:08,646 --> 00:29:10,606 There's probably a copy on his computer back home, 571 00:29:10,648 --> 00:29:12,946 but it's probably coded, triple encrypted, 572 00:29:13,017 --> 00:29:15,418 booby-trapped and Trojan horsed. 573 00:29:18,156 --> 00:29:19,715 What do you think, Mrs. Fletcher? 574 00:29:19,791 --> 00:29:20,791 Hmm? 575 00:29:21,292 --> 00:29:22,772 Do you think that's a likely scenario? 576 00:29:23,762 --> 00:29:27,858 Uh... Well, I mean, there are always many likely scenarios. 577 00:29:27,932 --> 00:29:31,960 The trick is finding the one true scenario among all the likely ones. 578 00:29:32,470 --> 00:29:34,234 I mean, for instance, in my experience, 579 00:29:34,305 --> 00:29:38,299 the person who's being the most helpful in trying to solve the murder 580 00:29:38,376 --> 00:29:40,868 is often the one who committed the crime. 581 00:29:41,513 --> 00:29:44,380 I mean, he does it in order to discredit real clues 582 00:29:44,449 --> 00:29:46,508 and create misleading information. 583 00:29:46,918 --> 00:29:49,080 Oh, yes, too much eagerness to solve the crime 584 00:29:49,154 --> 00:29:51,816 is all too often a sign of the killer himself. 585 00:29:55,293 --> 00:29:56,385 Don't look at me like that. 586 00:29:56,461 --> 00:29:59,829 Well, you said yourself, the killer could be anybody. 587 00:30:00,064 --> 00:30:02,499 Anybody means you, me, Jessica... 588 00:30:02,700 --> 00:30:04,134 Exactly. Or even... 589 00:30:05,503 --> 00:30:06,902 those guys. 590 00:30:08,173 --> 00:30:10,173 Hey, you ask me, those guys look pretty suspicious. 591 00:30:10,542 --> 00:30:11,600 Well, they're FBI. 592 00:30:11,943 --> 00:30:13,035 How do you know? 593 00:30:13,378 --> 00:30:15,312 Earpiece visible behind the left ear, 594 00:30:15,847 --> 00:30:17,178 slight bulge in the right sleeve 595 00:30:17,816 --> 00:30:20,251 where the mike for the walkie-talkie is located. 596 00:30:20,318 --> 00:30:22,514 Second bulge just under their jackets, 597 00:30:22,720 --> 00:30:23,881 looks about the right size 598 00:30:23,955 --> 00:30:27,448 for a 9mm semi-automatic, standard FBI issue. 599 00:30:28,359 --> 00:30:30,760 Suspects. Good going, Sherlock. 600 00:30:30,995 --> 00:30:32,463 (JANG LAUGHS) 601 00:30:32,831 --> 00:30:35,823 Come on, let's give the pro some room to work. 602 00:30:36,835 --> 00:30:38,701 WILLIAM: J, she may be right about the FBI, 603 00:30:38,770 --> 00:30:41,933 but I still think there's something going on here. 604 00:30:43,241 --> 00:30:44,970 ROLLINS: Let's get real, shall we? 605 00:30:45,043 --> 00:30:48,570 They call it the Russian Republic now and not the Soviet Union, 606 00:30:48,646 --> 00:30:51,775 but it's the same old players, the same old game. 607 00:30:51,883 --> 00:30:54,284 And they want the past to stay dead. 608 00:30:54,352 --> 00:30:56,320 And if Yuri's dead along with it, 609 00:30:56,387 --> 00:30:58,617 then that's business as usual. 610 00:30:58,690 --> 00:30:59,714 Now, I think... 611 00:30:59,791 --> 00:31:02,303 I think we should let the people who know what they're talking about 612 00:31:02,327 --> 00:31:03,692 try to figure out what happened. 613 00:31:03,761 --> 00:31:05,889 At last, the voice of common sense. 614 00:31:05,964 --> 00:31:07,227 What took you so long? 615 00:31:07,298 --> 00:31:08,959 Caught in traffic outside of D.C. 616 00:31:09,400 --> 00:31:12,563 Common sense hasn't been able to get into that place in years. 617 00:31:12,770 --> 00:31:14,135 I'm sorry, where are my manners? 618 00:31:14,505 --> 00:31:16,906 Penny Ryan, Everett Jang. Everett, this is... 619 00:31:16,975 --> 00:31:18,067 Oh, I know, believe me. 620 00:31:18,610 --> 00:31:21,602 I saw you skate in Sarajevo, Paris, Chicago... 621 00:31:21,779 --> 00:31:23,213 Chicago? 622 00:31:24,015 --> 00:31:26,313 That was my first real competition. 623 00:31:26,384 --> 00:31:28,079 Nobody saw me in Chicago. 624 00:31:28,152 --> 00:31:29,313 I did. 625 00:31:29,387 --> 00:31:31,165 I'm glad to hear you're on the comeback trail. 626 00:31:31,189 --> 00:31:32,418 Thank you. 627 00:31:32,490 --> 00:31:34,322 It's getting a little thick in here, isn't it? 628 00:31:34,392 --> 00:31:36,292 Yes? PHILIPS: Mack Rollins? 629 00:31:36,594 --> 00:31:38,824 Mason Philips, Paul Neely, FBI. 630 00:31:39,330 --> 00:31:40,923 Could you come with us, please? 631 00:31:42,567 --> 00:31:43,898 Excuse me. 632 00:31:50,074 --> 00:31:51,337 Anyway, I say follow the book. 633 00:31:51,843 --> 00:31:53,937 You find that manuscript, you'll find the killer. 634 00:31:54,178 --> 00:31:55,509 You sound pretty sure about that. 635 00:31:55,580 --> 00:31:56,980 It's hard to believe it's so simple. 636 00:31:57,515 --> 00:32:00,348 Well, when you've been around for awhile, perhaps you'll observe more. 637 00:32:00,685 --> 00:32:02,084 (LAUGHS) Maybe. 638 00:32:02,153 --> 00:32:05,054 But from what I've seen now, it seems pretty inconclusive. 639 00:32:05,123 --> 00:32:06,267 I mean, don't you need a motive anymore 640 00:32:06,291 --> 00:32:08,225 or do people just go around getting arrested? 641 00:32:08,293 --> 00:32:09,573 Oh, there is a motive all right. 642 00:32:09,694 --> 00:32:12,391 Rollins had plenty of reasons to kill... 643 00:32:12,997 --> 00:32:14,897 Well, that's none of our business, now, is it? 644 00:32:14,966 --> 00:32:16,806 Well... Well, no. But I just thought I would... 645 00:32:16,834 --> 00:32:19,565 Don't. Leave the thinking to the FBI. 646 00:32:22,073 --> 00:32:23,336 Excuse me. 647 00:32:57,442 --> 00:32:59,240 I'm sure you understand, Mr. Rollins, 648 00:32:59,310 --> 00:33:00,510 the murder of Yuri Malenkovich 649 00:33:00,545 --> 00:33:02,946 has sent off alarms all over the State Department. 650 00:33:03,014 --> 00:33:04,072 Not to mention 651 00:33:04,148 --> 00:33:07,140 we've received some rather sharply-worded faxes from the Russian consulate. 652 00:33:07,218 --> 00:33:09,084 And what's that got to do with me? 653 00:33:09,153 --> 00:33:11,645 Well, during the '70s, while you were overseas on book tours, 654 00:33:11,723 --> 00:33:12,918 you did some freelance work 655 00:33:12,991 --> 00:33:15,426 for the American intelligence community, 656 00:33:15,493 --> 00:33:18,929 covering the activities of campus radicals here and abroad. 657 00:33:18,997 --> 00:33:20,637 It would pose a considerable embarrassment 658 00:33:20,665 --> 00:33:22,109 if the unfortunate events of last night 659 00:33:22,133 --> 00:33:23,493 were to come knocking at your door. 660 00:33:23,701 --> 00:33:25,100 This is insane. 661 00:33:25,169 --> 00:33:28,115 According to reports, the two of you exchanged words the night he was murdered. 662 00:33:28,139 --> 00:33:29,470 Something about a deal. 663 00:33:29,540 --> 00:33:31,599 Would you care to explain, Mr. Rollins? 664 00:33:31,676 --> 00:33:33,940 He and I had the same publisher. 665 00:33:34,012 --> 00:33:36,811 Six weeks ago, we signed a deal to do a tour together. 666 00:33:36,881 --> 00:33:39,077 Sixteen cities, little dog-and-pony show, 667 00:33:39,150 --> 00:33:41,983 like the G. Gordon LiddylTimothy Leary tour. 668 00:33:42,053 --> 00:33:45,421 East versus West in the final shootout of the Cold War. 669 00:33:45,490 --> 00:33:47,568 And then what was that little exchange about during dinner? 670 00:33:47,592 --> 00:33:48,802 Well, that was just part of the show. 671 00:33:48,826 --> 00:33:50,170 I figured I'd warm up the act a little. 672 00:33:50,194 --> 00:33:51,394 Warm? I hear it got pretty hot. 673 00:33:51,596 --> 00:33:53,758 Well, I lost my temper, that's all. 674 00:33:54,232 --> 00:33:56,243 We had an agreement not to make the debates personal, 675 00:33:56,267 --> 00:33:57,757 to stick to the issues. 676 00:33:57,835 --> 00:34:00,304 Right out of the gate, he starts taking personal shots. 677 00:34:00,371 --> 00:34:03,170 Yuri Malenkovich wasn't big on keeping promises. 678 00:34:03,241 --> 00:34:06,120 Knowing your feelings toward anyone involved with the former Soviet Union, 679 00:34:06,144 --> 00:34:07,654 I'm surprised you went along with this. 680 00:34:07,678 --> 00:34:10,375 My publisher thought it would help move my books. 681 00:34:11,082 --> 00:34:14,382 Sales have been soft since the Berlin Wall came down. 682 00:34:14,452 --> 00:34:17,547 I guess nobody's building things to last anymore! 683 00:34:17,789 --> 00:34:18,847 Do you ever talk? 684 00:34:22,393 --> 00:34:24,327 We will of course review this material. 685 00:34:24,395 --> 00:34:26,591 It's in the best interest of the agency 686 00:34:26,664 --> 00:34:30,100 and everyone involved here to make this go away as quickly as possible. 687 00:34:30,902 --> 00:34:33,735 Why? It's not like he was dearly loved, you know. 688 00:34:34,205 --> 00:34:36,150 Perhaps not, but there is still a manuscript missing, 689 00:34:36,174 --> 00:34:40,008 which may or may not contain politically sensitive information. 690 00:34:55,827 --> 00:34:59,058 Ah, I see you decided to get away from that feeding frenzy in there. 691 00:35:00,164 --> 00:35:03,600 Pack of vultures, picking at someone else's misfortune. 692 00:35:07,305 --> 00:35:09,433 Tell me, Jess, do you ever stop working? 693 00:35:10,675 --> 00:35:12,234 Well, it's so easy. 694 00:35:12,310 --> 00:35:15,473 You see, it's one of the benefits of a notebook computer. 695 00:35:16,114 --> 00:35:17,980 Well, I wouldn't know. 696 00:35:18,950 --> 00:35:21,385 This I made myself. 697 00:35:21,719 --> 00:35:22,719 (DINGS) 698 00:35:24,522 --> 00:35:26,217 Works like a dream. 699 00:35:30,294 --> 00:35:32,285 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON LAPTOP) 700 00:35:36,200 --> 00:35:37,827 (HUMMING OFF-KEY) 701 00:35:51,249 --> 00:35:53,240 WOMAN: See ya later, John. 702 00:35:56,053 --> 00:35:58,283 Keep walking. Open it. 703 00:35:58,356 --> 00:35:59,399 Look, man, if this is a carjacking, 704 00:35:59,423 --> 00:36:00,467 you can just take the car, okay? 705 00:36:00,491 --> 00:36:01,720 Open it. 706 00:36:01,959 --> 00:36:02,959 All right. 707 00:36:07,398 --> 00:36:08,709 You are going to give me the manuscript. 708 00:36:08,733 --> 00:36:09,733 What? 709 00:36:09,867 --> 00:36:11,028 You have Yuri's manuscript. 710 00:36:11,903 --> 00:36:15,100 I don't believe it! This is a mystery novel. This is my novel, okay? 711 00:36:15,173 --> 00:36:17,013 I've been working on it for the past two years. 712 00:36:17,141 --> 00:36:19,701 I was hoping to give it to Jessica Fletcher after the conference. 713 00:36:19,744 --> 00:36:21,940 Freeze! FBI. Drop your weapon. 714 00:36:23,381 --> 00:36:28,046 So the real question is whatever happened to common courtesy? 715 00:36:28,419 --> 00:36:31,582 Little things like, "Thank you," "You're welcome," 716 00:36:32,223 --> 00:36:34,157 "I'm sorry," "No, after you." 717 00:36:35,059 --> 00:36:36,618 You know, it's gotten to the point now 718 00:36:36,694 --> 00:36:38,134 where you can't even go to the movies 719 00:36:38,162 --> 00:36:41,257 without worrying about creating an international incident 720 00:36:41,332 --> 00:36:43,824 just by asking somebody to be quiet. 721 00:36:45,102 --> 00:36:47,230 I've been threatened just for going "Shh." 722 00:36:49,373 --> 00:36:52,308 Sol made this little gadget, about so big, 723 00:36:52,877 --> 00:36:55,505 with a spring and a little latch on it, 724 00:36:55,713 --> 00:36:57,442 perfectly harmless, 725 00:36:57,982 --> 00:37:00,178 but it sounded like a gun being cocked. 726 00:37:00,351 --> 00:37:02,376 (ALL LAUGHING) 727 00:37:03,221 --> 00:37:05,519 Now, if you could just tell me who you saw in the hallway. 728 00:37:05,590 --> 00:37:08,616 I need more money. This is not enough. 729 00:37:08,993 --> 00:37:10,051 This better be worth it. 730 00:37:10,361 --> 00:37:14,355 So when I'm in the movies and when I heard somebody talking, 731 00:37:15,566 --> 00:37:17,056 I'd give them a "Shh." 732 00:37:17,134 --> 00:37:18,602 If they didn't pay any attention, 733 00:37:18,669 --> 00:37:20,933 I would take out the little gadget and I would... 734 00:37:21,005 --> 00:37:22,005 (MIMICKING GUN COCKING) 735 00:37:22,073 --> 00:37:23,837 (ALL LAUGHING) 736 00:37:24,342 --> 00:37:25,776 and suddenly it got very quiet. 737 00:37:28,846 --> 00:37:31,838 Till one night I went to the movies in Chicago, 738 00:37:31,916 --> 00:37:33,876 and there was a guy behind me and he kept talking, 739 00:37:33,918 --> 00:37:38,480 so I reached into my pocket and I took out the little gadget and... 740 00:37:38,823 --> 00:37:39,823 (MIMICKING GUN COCKING) 741 00:37:39,890 --> 00:37:42,416 I confidently waited for the silence. 742 00:37:45,563 --> 00:37:46,928 (INAUDIBLE) 743 00:37:46,998 --> 00:37:50,366 A couple of seconds later, from behind me, I heard another... 744 00:37:50,434 --> 00:37:52,266 (MIMICKING GUN COCKING) (ALL LAUGHING) 745 00:37:52,336 --> 00:37:54,862 So I thought to myself, "What're the odds 746 00:37:54,939 --> 00:37:58,000 "that this guy has a little gadget just like mine? 747 00:37:58,809 --> 00:37:59,809 "Or what are the odds 748 00:37:59,877 --> 00:38:02,505 "that he's got a real gun pointed at the back of my head?" 749 00:38:05,783 --> 00:38:08,081 I dropped the little gadget in the trash bin 750 00:38:08,152 --> 00:38:10,883 and I have never, ever tried that again. 751 00:38:16,961 --> 00:38:19,521 Excuse me. I don't think we've met. I'm Patricia Williams. 752 00:38:19,730 --> 00:38:20,891 Hi, I'm Penny Ryan. 753 00:38:20,965 --> 00:38:22,956 Oh, yes. Of course. I know. 754 00:38:23,034 --> 00:38:25,435 I was lucky enough to see you in the Olympics. 755 00:38:25,503 --> 00:38:27,904 So what happened there? 756 00:38:28,506 --> 00:38:30,099 What do you mean? 757 00:38:30,174 --> 00:38:31,885 Well, I mean, you went into that competition 758 00:38:31,909 --> 00:38:34,401 ranking number one in the world and finished fifth 759 00:38:34,478 --> 00:38:36,344 and stopped skating. 760 00:38:36,681 --> 00:38:40,743 Well, we were all under a lot of pressure and I had a bad day. 761 00:38:41,786 --> 00:38:42,906 If you don't mind me asking, 762 00:38:43,487 --> 00:38:46,081 was there more to it than the pressure? 763 00:38:46,157 --> 00:38:47,181 I think you said... 764 00:38:47,258 --> 00:38:49,625 You know, I don't really care what you think. 765 00:38:49,694 --> 00:38:53,153 I know what I went through, and it's actually just none of your business. 766 00:38:53,631 --> 00:38:55,030 Well, actually, it is my business. 767 00:38:55,099 --> 00:38:57,568 You see, I'm a writer and I look for stories. 768 00:38:57,635 --> 00:38:59,125 You mean fabricating stories? 769 00:38:59,370 --> 00:39:01,134 No, I gather facts and I have them published. 770 00:39:01,405 --> 00:39:03,635 Well, there's nothing here for publication. 771 00:39:03,941 --> 00:39:05,875 Guess I hit a nerve. I'm sorry. 772 00:39:06,310 --> 00:39:07,835 No, you're not. 773 00:39:08,512 --> 00:39:10,640 Look, there is no story here. 774 00:39:10,948 --> 00:39:12,473 Leave me alone. 775 00:39:15,453 --> 00:39:18,013 JESSICA: Yes, of course, I'll be right there. 776 00:39:18,089 --> 00:39:19,955 No, it's not a problem. 777 00:39:21,192 --> 00:39:25,459 John, don't be silly. It's not as if I haven't done this sort of thing before. 778 00:39:25,529 --> 00:39:26,997 I'll be right there. 779 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 Oh! 780 00:39:34,505 --> 00:39:35,836 I was just about to knock. 781 00:39:36,307 --> 00:39:37,672 Are you going out? 782 00:39:37,742 --> 00:39:41,372 Well, yes. I just got a call from my intern, John Mendoza. 783 00:39:41,445 --> 00:39:43,470 He was picked up by the FBI. 784 00:39:43,547 --> 00:39:45,276 He needs someone to go to bat for him. 785 00:39:45,583 --> 00:39:46,914 Oh, sorry. 786 00:39:47,284 --> 00:39:49,044 Well, could you spare a minute before you go? 787 00:39:49,153 --> 00:39:50,416 Oh, of course. Come in. 788 00:39:52,857 --> 00:39:55,918 Jessica, I was wondering if you would be willing 789 00:39:55,993 --> 00:39:57,654 to look into this whole murder situation. 790 00:39:58,095 --> 00:40:00,029 As a personal favor to me. 791 00:40:00,097 --> 00:40:01,155 May I ask why? 792 00:40:01,632 --> 00:40:04,363 A little while ago, you were complaining about this feeding frenzy 793 00:40:04,435 --> 00:40:06,915 and everyone trying to capitalize on somebody else's misfortune 794 00:40:07,037 --> 00:40:08,436 by trying to figure out who did it. 795 00:40:08,506 --> 00:40:09,506 That's true. 796 00:40:10,207 --> 00:40:11,418 Well, what happened to change your mind? 797 00:40:11,442 --> 00:40:13,206 Well, nothing. They're still vultures. 798 00:40:13,844 --> 00:40:16,575 But the hysteria we've got out there, it's dangerous. 799 00:40:17,148 --> 00:40:20,516 I think we're in desperate need of some panic control. 800 00:40:21,285 --> 00:40:22,775 That'd be you. 801 00:40:24,321 --> 00:40:26,415 Warren, if I get into this, 802 00:40:26,757 --> 00:40:29,749 I have to follow the truth, wherever it leads. 803 00:40:31,629 --> 00:40:32,687 I understand. 804 00:40:35,266 --> 00:40:37,564 All right, I'm in. Walk with me? 805 00:40:46,644 --> 00:40:47,975 After you. 806 00:40:49,280 --> 00:40:50,338 Hello, John. 807 00:40:50,414 --> 00:40:52,459 I am so sorry to have to drag you all the way out here. 808 00:40:52,483 --> 00:40:53,917 Oh, that's quite all right. 809 00:40:53,984 --> 00:40:56,351 How long were you planning on holding him, Lieutenant? 810 00:40:56,420 --> 00:40:58,532 Well, if it was up to me, I would've cut him loose an hour ago, 811 00:40:58,556 --> 00:41:00,567 but the Feds want to hold him as a material witness. 812 00:41:00,591 --> 00:41:02,025 But I didn't see anything. 813 00:41:02,092 --> 00:41:03,423 Some guy tried to rob me. 814 00:41:03,494 --> 00:41:04,723 Who tried to rob you? 815 00:41:05,029 --> 00:41:06,121 A Russian. 816 00:41:06,197 --> 00:41:08,408 The Feds think maybe it's the same guy who capped Malenkovich. 817 00:41:08,432 --> 00:41:09,952 He thought I had the stolen manuscript. 818 00:41:10,100 --> 00:41:12,020 And I thought for sure that he was gonna kill me. 819 00:41:12,169 --> 00:41:14,249 They're questioning him in another room. Want to see? 820 00:41:14,505 --> 00:41:15,904 Yes. Perhaps I should. 821 00:41:16,273 --> 00:41:17,672 Don't worry, I'll be right back. 822 00:41:17,741 --> 00:41:19,937 We'll get you out of here in just a few minutes. 823 00:41:22,680 --> 00:41:24,991 PHILIPS ON SPEAKER: Okay. Once more. And this time, give me the facts. 824 00:41:25,015 --> 00:41:26,915 I have already told you! 825 00:41:27,251 --> 00:41:28,480 That's the guy. 826 00:41:28,552 --> 00:41:31,021 Tell me again. I just love being lied to. 827 00:41:31,088 --> 00:41:32,852 It reminds me of my last marriage. 828 00:41:33,390 --> 00:41:34,551 (sums) 829 00:41:34,625 --> 00:41:37,617 Boris, what were you doing at the hotel? 830 00:41:37,695 --> 00:41:40,323 I came to speak with Yuri Malenkovich about his book. 831 00:41:41,131 --> 00:41:42,792 Do you always bring a gun and a silencer 832 00:41:42,867 --> 00:41:44,232 to talk to somebody about his book? 833 00:41:44,535 --> 00:41:46,613 Or are the Russians just harder on their writers than I thought? 834 00:41:46,637 --> 00:41:49,732 It was for protection in case Yuri made a problem. 835 00:41:50,007 --> 00:41:52,977 We knew he had been offered $2 million by his publisher. 836 00:41:53,043 --> 00:41:55,478 I was sent to make a counteroffer of equal value 837 00:41:55,746 --> 00:41:58,374 if he would not sell it to anyone else. 838 00:41:58,516 --> 00:42:00,883 We would also arrange for certain favors to be done 839 00:42:00,951 --> 00:42:03,716 for members of his family still in Russia, 840 00:42:03,787 --> 00:42:06,381 whose living conditions have been rather hard 841 00:42:06,457 --> 00:42:07,937 since the fall of the communist party. 842 00:42:08,125 --> 00:42:09,903 Of course, it would've been much simpler to just kill him, 843 00:42:09,927 --> 00:42:12,005 take the book and keep the money for yourself, I think. 844 00:42:12,029 --> 00:42:14,054 It's not that simple! 845 00:42:17,868 --> 00:42:19,199 Thank you. 846 00:42:21,372 --> 00:42:22,396 He didn't kill Yuri. 847 00:42:22,740 --> 00:42:24,180 Well, you sound awfully sure of that. 848 00:42:24,408 --> 00:42:25,807 Look, if he had done the job, 849 00:42:25,876 --> 00:42:27,867 he would have had the manuscript, 850 00:42:27,945 --> 00:42:30,573 he wouldn't have gone after John thinking that he had it. 851 00:42:31,015 --> 00:42:33,660 Well, he could've killed him and then found the book was already missing. 852 00:42:33,684 --> 00:42:35,413 Oh, no. Yuri wasn't the sort of person 853 00:42:35,486 --> 00:42:38,456 who would lose track of something that important. 854 00:42:38,522 --> 00:42:41,981 If that manuscript had been stolen before he was killed, 855 00:42:42,226 --> 00:42:43,751 he would've caused a commotion 856 00:42:43,827 --> 00:42:46,558 that you would've heard all the way back to Moscow. 857 00:42:46,630 --> 00:42:48,350 So the killing is related to the manuscript? 858 00:42:48,832 --> 00:42:50,630 No. I didn't say that. 859 00:42:51,001 --> 00:42:52,526 In a situation like this, 860 00:42:52,603 --> 00:42:56,540 there's what we think, what we know and what we can prove. 861 00:42:56,607 --> 00:42:59,702 I mean, Yuri is dead, the manuscript is missing. 862 00:43:00,544 --> 00:43:03,514 But how do those facts relate to one another? 863 00:43:03,581 --> 00:43:04,776 I mean, we don't know. 864 00:43:07,351 --> 00:43:08,614 (sum-nus) 865 00:43:08,686 --> 00:43:09,966 Tell your people to keep looking. 866 00:43:10,087 --> 00:43:11,577 MANKOWSKY: What? What do you mean? 867 00:43:11,655 --> 00:43:13,623 Forensics report says the gun we found on this guy 868 00:43:13,691 --> 00:43:15,251 didn't fire the bullet that killed Yuri. 869 00:43:16,093 --> 00:43:17,093 I'll get into it. 870 00:43:17,394 --> 00:43:19,306 Well, if you're going to, you'd better do it quickly. 871 00:43:19,330 --> 00:43:20,407 What do you mean we'd better... 872 00:43:20,431 --> 00:43:22,263 What're... What is she doing in here? 873 00:43:23,033 --> 00:43:24,194 She is my guest. 874 00:43:24,802 --> 00:43:28,397 She has no official role in this investigation. She has no business... 875 00:43:28,472 --> 00:43:30,072 What do you mean we should do it quickly? 876 00:43:30,140 --> 00:43:33,872 Well, this man here is a Russian citizen, isn't he? 877 00:43:34,278 --> 00:43:35,871 That's right. Why? (PHONE RINGING) 878 00:43:36,013 --> 00:43:37,572 Well, if I was in his situation, 879 00:43:37,648 --> 00:43:40,811 I'd have orders to check in with my handler every few hours. 880 00:43:41,218 --> 00:43:42,218 And if I didn't... 881 00:43:42,286 --> 00:43:43,617 Yeah? My handler might think 882 00:43:43,687 --> 00:43:45,280 that I had been arrested, 883 00:43:45,356 --> 00:43:48,485 in which case he would immediately arrange for the kind of assistance 884 00:43:48,559 --> 00:43:52,154 that only he could get as a diplomat of another country. 885 00:43:53,831 --> 00:43:55,595 Diplomatic immunity. 886 00:43:55,733 --> 00:43:58,031 Mr. Philips, there's a guy on the line 887 00:43:58,102 --> 00:44:00,161 from the Russian Consulate in New York. 888 00:44:00,237 --> 00:44:02,228 He'd like a word with you. 889 00:44:04,975 --> 00:44:07,253 I'll take that in the other office. Then I want her out of here. 890 00:44:07,277 --> 00:44:09,644 Just one other thing, Mr. Philips. 891 00:44:09,713 --> 00:44:11,511 If that call is what I think it is, 892 00:44:11,582 --> 00:44:14,677 and if our guest is about to receive diplomatic immunity, 893 00:44:14,752 --> 00:44:16,652 then you have no case against him. 894 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 That's right. 895 00:44:18,722 --> 00:44:22,522 Well, then how can you hold John Mendoza as a material witness 896 00:44:22,593 --> 00:44:24,220 in a case that no longer exists? 897 00:44:27,431 --> 00:44:28,956 Kick him loose. 898 00:44:31,168 --> 00:44:32,579 That was a thing of beauty, Mrs. Fletcher. 899 00:44:32,603 --> 00:44:34,814 I mean, the look on his face was perfect... (INTERCOM BEEPS) 900 00:44:34,838 --> 00:44:36,816 MAN ON INTERCOM: Someone's here to see you, Detective. 901 00:44:36,840 --> 00:44:38,069 Yeah, send them on back. 902 00:44:38,142 --> 00:44:40,736 I'm gonna put through the paperwork on your friend 903 00:44:40,811 --> 00:44:42,255 and we'll have him out of here in a little bit. 904 00:44:42,279 --> 00:44:43,838 Oh, thank you. That'|| be wonderful. 905 00:44:46,016 --> 00:44:48,951 Oh, sorry. I didn't know you were here. 906 00:44:49,019 --> 00:44:51,989 Oh, that's all right. I can leave if you like. 907 00:44:52,056 --> 00:44:55,788 Oh, no. That's okay. You'll want to hear this. 908 00:44:55,859 --> 00:44:57,520 I think I know who killed Yuri. 909 00:45:03,801 --> 00:45:06,168 Hi, mind if I bother you for a minute? 910 00:45:06,236 --> 00:45:07,726 (CHUCKLES) Please. 911 00:45:07,805 --> 00:45:12,208 Thanks. After we met, I asked around about you, and from what I gather, 912 00:45:12,276 --> 00:45:15,246 when it comes to motivational speaking, you are the one to talk to. 913 00:45:15,312 --> 00:45:17,576 Even more than your partner, William. 914 00:45:17,648 --> 00:45:19,616 Well, I don't know if I'm any better than... 915 00:45:19,683 --> 00:45:21,674 I also heard that you were very modest. 916 00:45:22,152 --> 00:45:25,019 That is a rare trait these days. 917 00:45:26,557 --> 00:45:27,557 So what can I do for you? 918 00:45:29,126 --> 00:45:31,117 You mentioned the comeback trail. 919 00:45:31,195 --> 00:45:34,515 Well, I am ready to find it, all right, but I'm not really sure which trail to take. 920 00:45:34,865 --> 00:45:38,096 I've tried writing, but so far nothing's really worked out. 921 00:45:38,168 --> 00:45:41,900 You could consult on ice skating, but not unless you really want to coach, 922 00:45:41,972 --> 00:45:43,701 and I'm not really ready for that. 923 00:45:43,774 --> 00:45:47,404 Sol have a name, a little worn out, maybe, but still a name. 924 00:45:47,478 --> 00:45:50,470 Just not a lot of options on how to use it. 925 00:45:50,547 --> 00:45:54,142 So I was thinking, maybe motivational speaking might be the best way to go. 926 00:45:54,685 --> 00:45:56,881 I think that's a great idea. 927 00:45:56,954 --> 00:45:58,979 You see, the harder your life has been, 928 00:45:59,056 --> 00:46:02,822 the more it means if you can pull yourself out of it and make something of yourself. 929 00:46:02,893 --> 00:46:05,487 And from what I know about you, you've had a pretty hard life. 930 00:46:06,296 --> 00:46:09,163 You've worked yourself out of poverty, you've educated yourself, 931 00:46:09,233 --> 00:46:10,233 you've trained yourself. 932 00:46:10,768 --> 00:46:12,600 You've got a pretty interesting story to tell, 933 00:46:12,669 --> 00:46:14,214 and I think people will want to hear it. 934 00:46:14,238 --> 00:46:18,038 Do you really think so? I mean, |wouldn't need, like, some kind of gimmick or... 935 00:46:18,108 --> 00:46:20,338 No, just be yourself. 936 00:46:20,511 --> 00:46:22,275 (INDISTINCT CHATTERING) 937 00:46:24,782 --> 00:46:25,874 Patricia Williams? 938 00:46:25,949 --> 00:46:26,949 Yes? 939 00:46:27,017 --> 00:46:28,644 Lieutenant Detective Bob Mankowsky. 940 00:46:29,153 --> 00:46:30,552 Is there something wrong? 941 00:46:30,954 --> 00:46:32,354 Miss Williams, you told our officers 942 00:46:32,422 --> 00:46:34,584 that you went straight to your room after dinner, 943 00:46:34,658 --> 00:46:36,436 but we now have a witness who has placed you leaving 944 00:46:36,460 --> 00:46:38,929 Yuri Malenkovich's room at roughly the time of the murder. 945 00:46:38,996 --> 00:46:41,966 You were crying, you looked as though you'd been in a struggle, 946 00:46:42,032 --> 00:46:44,192 and you were seen leaving with a thick manila envelope. 947 00:46:44,835 --> 00:46:46,132 Would you come with me, please? 948 00:46:58,649 --> 00:47:00,845 You're sure this won't get you into any trouble? 949 00:47:00,918 --> 00:47:03,182 Oh, it probably will, but I can handle it. 950 00:47:03,253 --> 00:47:08,419 I don't buy any of this. Where'd this so-called witness come from? 951 00:47:08,492 --> 00:47:11,655 And if they saw something, why didn't they come forward earlier? 952 00:47:11,728 --> 00:47:13,093 It's all too convenient for me. 953 00:47:13,497 --> 00:47:16,023 The witness works the 4:00 p.m. to midnight shift. 954 00:47:16,099 --> 00:47:19,000 She didn't hear of the murder until she got back to work this afternoon. 955 00:47:19,069 --> 00:47:20,332 (SCOFFS) 956 00:47:27,811 --> 00:47:31,748 Miss Williams, do you understand the penalty for lying to an agent of the FBI 957 00:47:31,815 --> 00:47:33,874 in the course of a homicide investigation? 958 00:47:33,951 --> 00:47:35,510 I'm not lying. No? 959 00:47:36,620 --> 00:47:37,883 Interesting. 960 00:47:38,188 --> 00:47:40,628 I still don't understand why Patricia didn't want an attorney. 961 00:47:40,891 --> 00:47:41,983 Hmm. 962 00:47:42,426 --> 00:47:44,656 She was afraid it would be an admission of guilt. 963 00:47:45,062 --> 00:47:47,963 It was naive, stupid. We couldn't talk her out of it. 964 00:47:49,066 --> 00:47:51,626 So let me see if I understand this. 965 00:47:51,702 --> 00:47:54,433 You say you were never in Yuri Malenkovich's room. 966 00:47:54,504 --> 00:47:55,504 That's right. 967 00:47:56,139 --> 00:47:57,265 So the maid that saw you? 968 00:47:57,774 --> 00:48:00,334 She's confused or lying. 969 00:48:00,510 --> 00:48:01,534 So you were never there? 970 00:48:01,912 --> 00:48:02,912 No. 971 00:48:03,313 --> 00:48:04,542 Well, that's interesting. 972 00:48:04,848 --> 00:48:05,888 Let me show you something. 973 00:48:07,951 --> 00:48:10,818 On the left are fingerprints we took when we brought you in here. 974 00:48:11,488 --> 00:48:13,081 The fingerprints on the right were taken 975 00:48:13,156 --> 00:48:16,182 from a broken wineglass we found in Yuri's room. 976 00:48:16,260 --> 00:48:21,255 They're the same. 100% absolute match. 977 00:48:24,067 --> 00:48:28,300 Is there anything you want to change in your story now, Miss Williams? 978 00:48:30,841 --> 00:48:36,371 After the reception, I did call him to see if I could speak to him privately. 979 00:48:37,314 --> 00:48:39,043 He agreed. We set a time. 980 00:48:39,283 --> 00:48:40,283 What time? 981 00:48:40,817 --> 00:48:42,114 A little before 11:00. 982 00:48:42,753 --> 00:48:46,018 PHILIPS: Didn't itstrike you odd to be seeing someone so late in the evening? 983 00:48:46,089 --> 00:48:48,285 PATRICIA: I figured he was still on Russian time. 984 00:48:48,358 --> 00:48:50,258 What were you seeing him about? 985 00:48:50,327 --> 00:48:53,922 I thought if I could interview him about his years with the KGB 986 00:48:53,997 --> 00:48:58,161 and his new book, I could sell the article to a major magazine. 987 00:49:00,103 --> 00:49:02,231 I felt that this could be my big break. 988 00:49:03,073 --> 00:49:04,632 My first big sale. 989 00:49:04,708 --> 00:49:05,708 (THUNDER CRACKING) 990 00:49:06,677 --> 00:49:09,738 I brought my clips, so I could show him what I'd done previously. 991 00:49:09,813 --> 00:49:13,477 Mostly some articles and a few short stories I'd published over the years, 992 00:49:13,550 --> 00:49:16,451 just so he would know that I was a writer. 993 00:49:16,520 --> 00:49:19,854 But as it turned out, he wasn't interested in my work. 994 00:49:22,326 --> 00:49:26,092 We struggled, but! didn't kill him. 995 00:49:26,163 --> 00:49:27,163 (CLOTH RIPPING) 996 00:49:27,230 --> 00:49:30,097 He was very much alive when I left that room. 997 00:49:30,167 --> 00:49:32,499 That was the last time I saw him. 998 00:49:44,514 --> 00:49:46,983 That's a fine story, Miss Williams. 999 00:49:48,251 --> 00:49:50,083 It's what happened. 1000 00:49:50,153 --> 00:49:52,645 Look, from what I've heard, it sounds like he was shot. 1001 00:49:52,723 --> 00:49:53,723 I don't even own a gun. 1002 00:49:53,790 --> 00:49:57,420 But it is entirely possible that you saw his manuscript as the big break. 1003 00:49:57,794 --> 00:49:59,672 Or maybe you just wanted to sell it to the Russians. 1004 00:49:59,696 --> 00:50:00,696 No. 1005 00:50:00,764 --> 00:50:02,108 On the other hand, maybe he did try to assault you, 1006 00:50:02,132 --> 00:50:06,694 and in the course of the struggle, you grabbed his gun, fired. Self-defense. 1007 00:50:07,170 --> 00:50:09,662 I'm sure ajury will find that story more sympathetic. 1008 00:50:10,073 --> 00:50:13,441 I can hold you for 24 hours before I have to charge you with anything. 1009 00:50:13,510 --> 00:50:16,673 Until then, you're the person closest to the center of the storm, 1010 00:50:16,747 --> 00:50:18,010 and I'm keeping you here. 1011 00:50:26,390 --> 00:50:27,789 (sums) 1012 00:50:31,628 --> 00:50:36,190 WARREN: She didn't do it. She couldn't have. I just won't accept it. 1013 00:50:36,266 --> 00:50:38,044 Well, I'll give you that she's wild in some ways, 1014 00:50:38,068 --> 00:50:40,028 but it's because she's so passionate about things. 1015 00:50:40,570 --> 00:50:45,167 Her life, her work, her career, but something like this? No. Never. 1016 00:50:45,609 --> 00:50:47,553 You know, Warren, when you asked me to look into this, 1017 00:50:47,577 --> 00:50:52,174 I sensed that there was a lot more than what you were saying. 1018 00:50:52,816 --> 00:50:54,648 You were afraid of this, weren't you? 1019 00:50:55,318 --> 00:50:56,318 Yes, I was. 1020 00:50:57,120 --> 00:50:59,953 Philips is so desperate to pin this on somebody, he'll try anything. 1021 00:51:00,390 --> 00:51:01,949 I know. 1022 00:51:02,025 --> 00:51:04,323 It's the hardest thing to see someone innocent 1023 00:51:04,394 --> 00:51:06,658 being blamed for something that they didn't do. 1024 00:51:06,997 --> 00:51:09,659 I don't want anything to happen to Patricia. 1025 00:51:09,733 --> 00:51:12,259 Yeah, I lost my son. 1026 00:51:12,335 --> 00:51:15,464 I just don't want to go through anything like that again. 1027 00:51:15,539 --> 00:51:18,941 You know, Warren, you've never really talked about him. 1028 00:51:19,843 --> 00:51:24,178 I mean, I knew that Brent was a reporter, that he had been killed in Afghanistan, 1029 00:51:24,247 --> 00:51:25,247 but that's all. 1030 00:51:26,683 --> 00:51:31,052 He loved to write, even as a little boy, he just loved to write. 1031 00:51:31,421 --> 00:51:33,981 So he decided he wanted to become ajournalist. 1032 00:51:34,825 --> 00:51:39,490 He was covering the activities of the Afghani rebels when he was killed. 1033 00:51:42,065 --> 00:51:44,477 That was the worst thing that ever happened to me in my life, Jess. 1034 00:51:44,501 --> 00:51:48,597 I just... I can't go through anything like that again. 1035 00:51:49,272 --> 00:51:53,266 (SIGHS) I'm going to do everything I can, Warren. I swear. 1036 00:51:55,078 --> 00:51:56,078 Thanks. 1037 00:51:57,948 --> 00:52:00,042 WARREN: So what's our next step? 1038 00:52:00,117 --> 00:52:03,178 Well, the killer is still out there. 1039 00:52:03,253 --> 00:52:06,223 So ourjob is to find him or at least produce evidence 1040 00:52:06,289 --> 00:52:08,849 that eliminates Patricia from the list of possible suspects. 1041 00:52:08,925 --> 00:52:12,623 Hmm. So we don't necessarily have to show who did it, 1042 00:52:12,696 --> 00:52:14,496 as long as we can prove that she didn't do it. 1043 00:52:14,798 --> 00:52:17,096 Right. What we need to do right now is to prove 1044 00:52:17,167 --> 00:52:19,534 that the real killer is still at large. 1045 00:52:19,603 --> 00:52:20,934 And how do we do that? 1046 00:52:22,606 --> 00:52:24,438 I've got an idea or two. 1047 00:52:24,508 --> 00:52:25,508 Hmm. 1048 00:52:25,575 --> 00:52:27,304 (INDISTINCT CHATTERING) 1049 00:52:31,648 --> 00:52:32,672 Hi. 1050 00:52:32,749 --> 00:52:34,410 Hi, you made it. 1051 00:52:34,918 --> 00:52:36,918 Are you kidding? |wouldn't miss this for the world. 1052 00:52:38,321 --> 00:52:40,666 You know, I'm surprised you're at this conference by yourself. 1053 00:52:40,690 --> 00:52:43,523 Well, I'm kind of on my own these days. 1054 00:52:43,593 --> 00:52:45,473 My husband and I separated about six months ago. 1055 00:52:45,896 --> 00:52:47,364 Oh, I'm sorry to hear that. 1056 00:52:47,430 --> 00:52:48,430 Ah, it's okay. 1057 00:52:48,498 --> 00:52:50,899 He was a skater for the East-German team. 1058 00:52:53,837 --> 00:52:55,669 And I've spoken to Lieutenant Mankowsky 1059 00:52:55,739 --> 00:52:58,572 and he has agreed to attend the press conference on Monday morning. 1060 00:52:58,642 --> 00:53:01,077 Hmm. And that's when you'll make your announcement? 1061 00:53:01,144 --> 00:53:02,144 I should think so. 1062 00:53:02,212 --> 00:53:04,306 I don't know how you do it, Jess. 1063 00:53:04,381 --> 00:53:05,625 |would've never have seen those clues, 1064 00:53:05,649 --> 00:53:07,276 and they were right there in front of me. 1065 00:53:07,350 --> 00:53:10,547 Well, it's just a matter of knowing what you're looking for, how to recognize it 1066 00:53:10,620 --> 00:53:12,384 and how to organize the information. 1067 00:53:12,455 --> 00:53:16,187 I mean, once you've done that, everything else invariably falls into place. 1068 00:53:16,259 --> 00:53:17,259 Hmm. 1069 00:53:17,327 --> 00:53:20,194 By Monday morning, we should have the last two pieces of information 1070 00:53:20,263 --> 00:53:24,325 to nail down the case and then we can all get back to our respective lives. 1071 00:53:24,401 --> 00:53:25,611 (WARREN GRUNTS IN AGREEMENT) Excuse me. 1072 00:53:25,635 --> 00:53:26,679 WARREN: You think he bought it, Jess? 1073 00:53:26,703 --> 00:53:28,831 JESSICA: Oh, yes. I'd like a lager. 1074 00:53:28,905 --> 00:53:31,431 Lager? Sounds good. Two lagers, please. 1075 00:53:32,142 --> 00:53:33,268 Where is he now? 1076 00:53:33,777 --> 00:53:35,643 Uh, back in Germany. 1077 00:53:35,712 --> 00:53:39,342 He had some kind of run-in with the authorities there. 1078 00:53:39,749 --> 00:53:42,309 He dropped out of sight completely about a week ago. 1079 00:53:42,852 --> 00:53:44,513 I suspect he's in some kind of trouble... 1080 00:53:44,588 --> 00:53:47,080 J, I've been looking everywhere for you. Did you hear? 1081 00:53:48,325 --> 00:53:49,656 I'm kind of busy here, Bill. 1082 00:53:49,726 --> 00:53:52,252 Hi. Fletcher's on the case. 1083 00:53:52,329 --> 00:53:53,329 You're kidding. 1084 00:53:53,463 --> 00:53:55,795 No. I heard her talking with that friend of hers, Warren. 1085 00:53:55,865 --> 00:53:59,028 She figures to have this whole thing completely wrapped up by Monday. 1086 00:53:59,102 --> 00:54:01,833 That gives us just 24 hours to crack this thing. 1087 00:54:01,905 --> 00:54:05,341 Why? If she knows who the killer is and justice gets served, that's great. 1088 00:54:05,742 --> 00:54:07,471 Great for her maybe, not so good for me. 1089 00:54:08,411 --> 00:54:09,901 All right. I'll see you later. 1090 00:54:09,980 --> 00:54:11,209 I've got something I gotta do. 1091 00:54:18,121 --> 00:54:20,681 Excuse me, Mr. Brennan, can I have a minute? 1092 00:54:20,757 --> 00:54:21,757 What is it? 1093 00:54:21,825 --> 00:54:24,317 Well, I've got some ideas about Yuri's murder 1094 00:54:24,394 --> 00:54:26,034 and I've got nobody to bounce them off of. 1095 00:54:26,062 --> 00:54:27,707 Why don't you just bounce them off your buddy, Jang? 1096 00:54:27,731 --> 00:54:30,029 Well, he's... He's got his hands full with other things. 1097 00:54:30,100 --> 00:54:31,510 No, I just thought that if I could, sort of, 1098 00:54:31,534 --> 00:54:34,663 test my theory out on you that there might be, I don't know, 1099 00:54:34,738 --> 00:54:38,834 some interest in a book or something somewhere down the line, or perhaps, um... 1100 00:54:38,908 --> 00:54:42,742 Look, Batsby, I'm president of a company that represents people who write books. 1101 00:54:42,812 --> 00:54:43,812 I'm not a publisher. 1102 00:54:44,114 --> 00:54:47,482 Oh, I know, I know, but I thought that if I told you my ideas 1103 00:54:47,550 --> 00:54:48,628 and you thought they had merit, 1104 00:54:48,652 --> 00:54:51,053 that you might direct me to somebody who could help me. 1105 00:54:51,121 --> 00:54:52,987 Put in a good word, you know? 1106 00:54:53,056 --> 00:54:54,990 All right, all right, let's hear it. 1107 00:54:55,392 --> 00:55:00,330 (CLEARS THROAT) Well, um... The way I see it, we need to find a connection 1108 00:55:00,397 --> 00:55:02,661 between Yuri and somebody at this conference. 1109 00:55:03,066 --> 00:55:05,660 Somebody who needed that manuscript bad enough to kill for it. 1110 00:55:06,202 --> 00:55:09,695 Correct. Yes. Now, who would that be? 1111 00:55:10,373 --> 00:55:13,673 I don't know, yet, but I will. 1112 00:55:13,743 --> 00:55:17,976 One thing I do know, it's not going to be obvious. The killer, I mean. 1113 00:55:18,048 --> 00:55:20,710 So, um, if you thought it might be worth a shot, 1114 00:55:20,784 --> 00:55:23,310 sorry, no pun intended, I might be able to nose around, 1115 00:55:23,887 --> 00:55:25,355 see what I could find out. 1116 00:55:25,422 --> 00:55:28,722 Well, do some sleuthing if you like and we'll see. 1117 00:55:28,792 --> 00:55:31,124 If you come up with something, maybe we'll talk. 1118 00:55:31,194 --> 00:55:32,662 But I'm gonna tell you something. 1119 00:55:32,729 --> 00:55:35,426 I don't wanna get led on a wild-goose chase, 1120 00:55:35,498 --> 00:55:37,489 and before you come back to me, 1121 00:55:37,567 --> 00:55:39,797 make sure you know what you're talking about. 1122 00:55:40,904 --> 00:55:43,896 Oh, yes, sir, you can bet I will. 1123 00:55:46,976 --> 00:55:49,604 Now I want you to stay right here and don't answer the door. 1124 00:55:49,679 --> 00:55:52,671 I'm going to pick up a few things and I'll be back before you know it. 1125 00:55:52,749 --> 00:55:53,841 I beg your pardon? 1126 00:55:53,917 --> 00:55:55,749 Oh, this couch looks very comfortable. 1127 00:55:55,819 --> 00:55:57,844 Warren, you're not staying here. 1128 00:55:57,921 --> 00:55:59,411 Of course I am. 1129 00:55:59,489 --> 00:56:02,481 We as much as told the world that you know who the killer is. 1130 00:56:02,559 --> 00:56:06,655 And the killer will obviously consider that a threat, which should bring him out. 1131 00:56:06,730 --> 00:56:08,095 That's a good thing. 1132 00:56:08,164 --> 00:56:12,260 It's a bad thing if he decides to eliminate the threat by eliminating you. 1133 00:56:12,335 --> 00:56:15,600 So you will stay in the bedroom, I will sleep here on the couch. 1134 00:56:15,672 --> 00:56:17,538 No one'|| get past me, I guarantee it. 1135 00:56:17,607 --> 00:56:19,336 You don't have to do this, Warren. 1136 00:56:19,409 --> 00:56:21,503 No. if I did, I probably wouldn't. 1137 00:56:21,578 --> 00:56:23,979 Since I don't, I am and I will. 1138 00:56:24,047 --> 00:56:25,811 I'm gonna go to my room and get my pillow 1139 00:56:25,882 --> 00:56:28,010 because I've broken it in quite nicely. 1140 00:56:28,084 --> 00:56:29,084 (KNOCK AT DOOR) 1141 00:56:31,521 --> 00:56:33,387 Yes? MAN: Room service. 1142 00:56:36,126 --> 00:56:37,126 Good evening, ma'am. 1143 00:56:37,193 --> 00:56:39,093 Oh, over there, please. 1144 00:56:41,231 --> 00:56:43,893 I always have a cup of chamomile tea every evening. 1145 00:56:43,967 --> 00:56:46,959 Oh, good idea. I think I'd like some myself. 1146 00:56:47,604 --> 00:56:48,867 Back in five. 1147 00:56:49,072 --> 00:56:50,072 Tea for two, ma'am? 1148 00:56:51,074 --> 00:56:52,074 So it would seem. 1149 00:57:02,318 --> 00:57:03,342 Thank you very much. 1150 00:57:03,420 --> 00:57:05,479 Oh, thank you, ma'am. Good night. 1151 00:57:05,555 --> 00:57:06,920 Good night. 1152 00:57:12,195 --> 00:57:13,822 (WARREN SNORING) 1153 00:57:19,169 --> 00:57:20,659 (DOOR OPENING) 1154 00:57:45,228 --> 00:57:47,526 WARREN: It doesn't prove anything. 1155 00:57:47,597 --> 00:57:49,375 We have no proof this even came from the killer. 1156 00:57:49,399 --> 00:57:51,310 It could have come from any one of those other people out there 1157 00:57:51,334 --> 00:57:52,699 who are trying to solve the murder. 1158 00:57:52,769 --> 00:57:55,295 Well, unless the neighbors heard you snoring, 1159 00:57:55,371 --> 00:57:59,706 what would "Stop now or die" refer to other than our investigation? 1160 00:57:59,776 --> 00:58:02,746 Yeah, well, it's possible. What? What do you mean, my snoring? 1161 00:58:03,780 --> 00:58:06,112 I don't snore. I have never snored. 1162 00:58:06,182 --> 00:58:09,413 Warren, you're a dear man and a good friend, 1163 00:58:09,486 --> 00:58:12,615 either you snore or there was a bear in here last night 1164 00:58:13,056 --> 00:58:15,718 and one of us should inform the management. 1165 00:58:15,925 --> 00:58:18,860 Look, I'll grant it's not much, but it's a start. 1166 00:58:18,928 --> 00:58:20,555 It means that we've been noticed. 1167 00:58:20,630 --> 00:58:22,564 Now we have to turn it over to the police. 1168 00:58:22,999 --> 00:58:25,434 The more we can create a legitimate paper trail, 1169 00:58:25,502 --> 00:58:27,342 the better Patricia's chances of being cleared. 1170 00:58:28,371 --> 00:58:30,601 Give me just a minute to put myself together. 1171 00:58:36,479 --> 00:58:37,571 (WINDOW SHATTERING) 1172 00:58:37,647 --> 00:58:38,876 (THUD) 1173 00:58:39,115 --> 00:58:40,947 Warren? Are you all right? 1174 00:58:41,017 --> 00:58:42,314 Jess... 1175 00:58:42,685 --> 00:58:44,881 Warren, what's wrong? I've been shot. 1176 00:58:45,522 --> 00:58:46,887 Oh, my God. 1177 00:58:48,858 --> 00:58:51,657 Don't move, it'll only make it bleed more. 1178 00:58:52,228 --> 00:58:55,095 See? I told you you were in danger. 1179 00:58:55,164 --> 00:58:58,896 Oh, there are simpler ways of proving it than by dying, Warren! 1180 00:59:00,703 --> 00:59:02,262 (SIREN WAILING) 1181 00:59:15,618 --> 00:59:17,347 (WOMAN CHATTERING ON PA) 1182 00:59:17,420 --> 00:59:20,151 JESSICA: You really should stay here and let them keep an eye on you. 1183 00:59:20,223 --> 00:59:22,191 Jessica, it's just a flesh wound. 1184 00:59:22,258 --> 00:59:24,283 The doctor said nothing vital was hit. 1185 00:59:24,360 --> 00:59:27,352 I can sit here or I can sit at the hotel, what difference does it make? 1186 00:59:27,463 --> 00:59:29,192 Look, Warren, someone tried to kill you. 1187 00:59:29,265 --> 00:59:32,326 Yes, and whoever tried it may probably come after you next. 1188 00:59:32,402 --> 00:59:34,427 I'm not going to stay here and let that happen. 1189 00:59:34,504 --> 00:59:37,883 You know, lthought you might want to know that we've tested that bullet that grazed you, 1190 00:59:37,907 --> 00:59:41,605 and the double striations on the bullet match the one that we pulled out of Yuri's body. 1191 00:59:41,678 --> 00:59:42,678 Double striations? 1192 00:59:42,946 --> 00:59:46,041 Yes. Indicating that the bullet was fired from a gun equipped with a silencer, 1193 00:59:46,115 --> 00:59:48,607 which is why no one heard it the night Yuri was murdered. 1194 00:59:48,685 --> 00:59:49,685 That's interesting. 1195 00:59:50,720 --> 00:59:51,720 What? 1196 00:59:52,589 --> 00:59:57,584 Well, a silencer indicates a certain degree of premeditation, doesn't it? 1197 00:59:57,660 --> 01:00:00,254 I mean, most people who own guns don't own silencers. 1198 01:00:00,330 --> 01:00:02,628 They're very expensive and hard to find. 1199 01:00:03,032 --> 01:00:04,966 Well, see, that's the other thing. 1200 01:00:05,034 --> 01:00:08,766 The lines caused by the silencer don't match anything else we have in the file. 1201 01:00:10,273 --> 01:00:12,799 A silencer certainly mitigates against 1202 01:00:12,875 --> 01:00:15,572 the murder being a spontaneous act of rage or passion. 1203 01:00:16,279 --> 01:00:18,111 Well, that clears Patricia. 1204 01:00:18,748 --> 01:00:20,648 If she was in a cell across town, 1205 01:00:20,717 --> 01:00:22,561 she couldn't possibly have been outside the hotel 1206 01:00:22,585 --> 01:00:24,178 this morning with a gun, now could she? 1207 01:00:24,621 --> 01:00:26,350 No, she couldn't have. 1208 01:00:26,422 --> 01:00:28,720 Agent Philips is not gonna be happy about this. 1209 01:00:28,791 --> 01:00:30,671 Would he have been happier if I had been killed? 1210 01:00:31,294 --> 01:00:33,126 Well, he's a Fed. You never know. 1211 01:00:33,997 --> 01:00:34,997 Shall we? 1212 01:00:36,099 --> 01:00:39,194 Bobby, Mrs. Fletcher is moving to the Siesta suite. 1213 01:00:39,268 --> 01:00:40,479 Take care of her luggage, please. 1214 01:00:40,503 --> 01:00:43,803 Henry's already up there. He'll help you. Thank you. 1215 01:00:47,310 --> 01:00:48,744 (INDISTINCT CHATTERING) 1216 01:00:49,912 --> 01:00:51,937 I can manage those. Thank you. 1217 01:00:52,015 --> 01:00:53,949 Oh, yes, with one arm. 1218 01:00:55,051 --> 01:00:56,985 I'll go along with him. 1219 01:00:57,520 --> 01:00:59,386 I'll just be a moment. 1220 01:01:21,277 --> 01:01:26,647 No, Clem, listen. We know she was in Sarajevo. I need more. 1221 01:01:26,716 --> 01:01:28,775 Any connection with Yuri Malenkovich, 1222 01:01:28,851 --> 01:01:31,115 anything between them or even someone they both knew. 1223 01:01:31,187 --> 01:01:35,624 Whoa, whoa, whoa. You said yourself, this woman is not even a police suspect. 1224 01:01:35,692 --> 01:01:39,322 I don't care. Come on, call your sources, pull in some favors. 1225 01:01:40,063 --> 01:01:43,226 I've told you who's here. See if you can connect any of them with Yuri. 1226 01:01:43,299 --> 01:01:46,291 Bats, Jessica Fletcher knows what she's doing. 1227 01:01:46,369 --> 01:01:48,599 Leave it to her and go motivate somebody. 1228 01:01:48,671 --> 01:01:50,366 You know, she isn't always right. 1229 01:01:50,440 --> 01:01:54,343 And if I could crack this, it would mean a lot more dough than I'm getting right now. 1230 01:01:54,410 --> 01:01:56,469 All right, I'll do what I can, 1231 01:01:57,013 --> 01:01:59,846 but don't expect any big secrets to be uncovered. 1232 01:01:59,916 --> 01:02:00,916 Yeah, thanks, Clem. 1233 01:02:01,050 --> 01:02:03,849 I'll be in my room. Call me with anything. 1234 01:02:12,662 --> 01:02:14,630 Uh, excuse me. 1235 01:02:14,697 --> 01:02:17,723 I wonder, did you by any chance see a man 1236 01:02:17,800 --> 01:02:20,633 standing around here around 9:00 a.m.? 1237 01:02:20,703 --> 01:02:22,303 Funny you should mention that, but, yeah. 1238 01:02:22,338 --> 01:02:23,338 Why funny? 1239 01:02:23,406 --> 01:02:26,118 Well, I've seen him around the hotel a few times the past couple days, 1240 01:02:26,142 --> 01:02:27,940 but, uh, I don't think he's a guest here. 1241 01:02:28,010 --> 01:02:29,010 Why not? 1242 01:02:29,078 --> 01:02:30,773 Well, he orders a drink once in awhile, 1243 01:02:30,847 --> 01:02:34,044 but he always pays cash, never puts it on a room account. 1244 01:02:34,117 --> 01:02:36,357 Anyway, I saw him this morning and he was standing there, 1245 01:02:36,385 --> 01:02:38,786 looking up, and all of a sudden, he just took off. 1246 01:02:38,855 --> 01:02:40,345 Haven't seen him since. 1247 01:02:40,423 --> 01:02:44,360 I see. Do you think you could describe him for me? 1248 01:02:44,794 --> 01:02:49,527 Sure. He's about 5'6", maybe 5'7". 1249 01:02:49,599 --> 01:02:51,658 Always wearing a black jacket. 1250 01:02:52,401 --> 01:02:56,429 Oh, yeah, and he had one of those small leather shoulder bags. 1251 01:02:56,506 --> 01:02:58,917 Carried it with him like it was the most important thing in the world. 1252 01:02:58,941 --> 01:03:02,775 Oh, interesting. Well, you've been very helpful. Thank you. 1253 01:03:05,882 --> 01:03:09,079 J, I got it. I worked it out. 1254 01:03:09,152 --> 01:03:11,814 Ah, Mr. Holmes, so good to see you again. 1255 01:03:11,888 --> 01:03:14,366 Yeah. Laugh all you want, but I think I know who the killer is, 1256 01:03:14,390 --> 01:03:15,949 and I'm ready to go with it. 1257 01:03:16,025 --> 01:03:18,619 You know why your pal, the athlete, got divorced? 1258 01:03:18,694 --> 01:03:21,061 Penny? No, she just said that she and her husband 1259 01:03:21,130 --> 01:03:23,050 split up sometime after he got back from Germany. 1260 01:03:23,266 --> 01:03:25,166 East Germany, that's what you said. 1261 01:03:25,234 --> 01:03:28,135 Well, I called in a few favors from some reporter friends of mine. 1262 01:03:28,204 --> 01:03:30,104 It turns out that she was involved with somebody 1263 01:03:30,173 --> 01:03:32,267 on the East-German team while she was married. 1264 01:03:32,341 --> 01:03:34,853 That same year, she turns in the worst performance of her career 1265 01:03:34,877 --> 01:03:37,505 and we lose the gold. That's too much of a coincidence. 1266 01:03:37,580 --> 01:03:41,016 Maybe the Russians were holding her husband hostage and it was blackmail. 1267 01:03:41,083 --> 01:03:44,542 Maybe she got paid to throw the competition, maybe she did it out of love. 1268 01:03:44,620 --> 01:03:47,590 Maybe she was upset because her marriage was falling apart. 1269 01:03:47,657 --> 01:03:51,321 J, she's the only one here with a direct connection to the old Soviet Union. 1270 01:03:51,394 --> 01:03:54,796 She knew Yuri had a book coming out and maybe she was afraid that she was in it. 1271 01:03:54,864 --> 01:03:57,959 If she did throw the competition and it came out, it could ruin her career. 1272 01:03:58,034 --> 01:04:01,368 She'd lose her endorsements, there'd be a scandal, she'd lose everything. 1273 01:04:02,505 --> 01:04:03,734 So you're saying she did it. 1274 01:04:04,740 --> 01:04:08,335 I'm saying that either she did it or she hired somebody to do it for her. 1275 01:04:09,512 --> 01:04:12,880 To kill Yuri and anybody else who gets too close to the truth. 1276 01:04:31,834 --> 01:04:33,427 (INDISTINCT CHATTERING) 1277 01:04:42,111 --> 01:04:43,670 (KNOCK AT DOOR) 1278 01:04:50,419 --> 01:04:53,582 Agent Philips and Neely, what a pleasant surprise. 1279 01:04:53,656 --> 01:04:54,885 What can I do for you? 1280 01:04:55,458 --> 01:04:58,178 The night Yuri Malenkovich was murdered, you spoke with him, correct? 1281 01:04:59,095 --> 01:05:00,961 We had a few words, yes. 1282 01:05:01,464 --> 01:05:02,488 What kind of words? 1283 01:05:03,199 --> 01:05:07,193 Oh, the usual, nouns, verbs, adjectives to round things out. 1284 01:05:07,904 --> 01:05:11,363 Any heated words on that list? Any rash words? 1285 01:05:11,774 --> 01:05:13,765 Not that I can remember. No. 1286 01:05:13,876 --> 01:05:14,876 Please, come in. 1287 01:05:15,344 --> 01:05:16,368 Thank you. 1288 01:05:18,147 --> 01:05:19,546 Have a seat. 1289 01:05:21,083 --> 01:05:23,381 I'm told that you were upset by the idea 1290 01:05:23,452 --> 01:05:25,614 that someone who repressed writers and artists 1291 01:05:25,688 --> 01:05:28,180 during the Soviet days might profit from his actions. 1292 01:05:28,257 --> 01:05:32,125 Uh, upset? No. Annoyed? Yes. 1293 01:05:32,194 --> 01:05:34,219 I mean, the morality of this is rather dubious. 1294 01:05:36,198 --> 01:05:38,724 Mrs. Fletcher, do you recognize this? 1295 01:05:39,502 --> 01:05:40,502 Well, yes, of course. 1296 01:05:40,569 --> 01:05:43,766 It's the note that I took from under my door this morning. 1297 01:05:43,839 --> 01:05:45,559 And what did you do with it upon finding it? 1298 01:05:45,808 --> 01:05:47,833 Well, I gave it to the police straightaway. 1299 01:05:47,910 --> 01:05:50,971 Well, when we went over the paper, we found traces of handwriting. 1300 01:05:51,547 --> 01:05:54,539 To be precise, we found the impression of a signature. 1301 01:05:54,617 --> 01:06:00,249 Now the signature is under the ink spelling out the words "Stop now or die." 1302 01:06:01,557 --> 01:06:05,653 Meaning that the impression was made before the warning was written. 1303 01:06:06,262 --> 01:06:09,596 Well, that's good. That means the writing belongs to the killer 1304 01:06:10,299 --> 01:06:12,267 or someone involved in the murder. 1305 01:06:12,335 --> 01:06:13,894 Exactly. 1306 01:06:14,370 --> 01:06:15,860 So you'll understand my surprise 1307 01:06:15,938 --> 01:06:18,407 when our experts checked out the indented signature 1308 01:06:19,208 --> 01:06:22,735 and determined that the handwriting and the signature on the note 1309 01:06:24,847 --> 01:06:26,372 is yours, Mrs. Fletcher. 1310 01:06:27,683 --> 01:06:31,415 Now think about it, is there something you're not telling me? 1311 01:06:34,190 --> 01:06:36,454 Yes. Yes, there is. 1312 01:06:38,260 --> 01:06:40,285 And would you care to enlighten me? 1313 01:06:40,363 --> 01:06:42,889 At this precise moment, no. 1314 01:06:42,965 --> 01:06:44,729 What do you mean, no, Mrs. Fletcher? 1315 01:06:46,135 --> 01:06:49,867 Do you or do you not want the person responsible for Yuri's death? 1316 01:06:49,939 --> 01:06:50,939 Of course I do. 1317 01:06:51,507 --> 01:06:54,670 Then give me a little more time. I need 24 hours. 1318 01:06:54,744 --> 01:06:57,577 I have one last lead to check out. 1319 01:06:57,947 --> 01:07:01,042 No, forget it, not a chance. 1320 01:07:01,384 --> 01:07:06,254 Look, all you have is a series of clues that don't add up. 1321 01:07:06,322 --> 01:07:08,256 Now, you can pressure me to tell you what I know, 1322 01:07:08,324 --> 01:07:10,258 and being a good citizen, I probably will. 1323 01:07:10,326 --> 01:07:12,920 But you still won't be able to prove anything. 1324 01:07:13,662 --> 01:07:17,530 The conference will be over tomorrow and everybody will have gone their separate ways 1325 01:07:17,600 --> 01:07:20,797 and this case will have slipped through your fingers. 1326 01:07:20,870 --> 01:07:22,804 Give me those 24 hours, 1327 01:07:22,872 --> 01:07:26,672 and I will give you the person responsible for Yuri's murder. 1328 01:07:27,910 --> 01:07:30,038 A man has been murdered, Mrs. Fletcher. 1329 01:07:30,112 --> 01:07:31,170 I am not about to... 1330 01:07:31,247 --> 01:07:32,942 NEELY: Let her go. 1331 01:07:34,784 --> 01:07:35,784 What? 1332 01:07:37,486 --> 01:07:40,512 You heard me, I said let her go. Give her the 24 hours. 1333 01:07:41,791 --> 01:07:42,791 Why? 1334 01:07:44,226 --> 01:07:45,523 Because I trust her. 1335 01:07:46,695 --> 01:07:48,891 I know her work and I know her rep. 1336 01:07:49,632 --> 01:07:53,500 And I trust her. You got a problem with that? 1337 01:08:25,935 --> 01:08:27,164 Hello. 1338 01:08:27,236 --> 01:08:28,647 I think the lady wants to talk to you. 1339 01:08:28,671 --> 01:08:30,298 What do you want? 1340 01:08:30,372 --> 01:08:32,500 Well, I'd like to know what you're doing here. 1341 01:08:32,575 --> 01:08:35,840 I believe that you were in the garden this morning standing under my window. 1342 01:08:36,479 --> 01:08:37,708 No, I... 1343 01:08:38,180 --> 01:08:39,841 Please. I have a witness. 1344 01:08:40,583 --> 01:08:42,574 All right. Fine. I was there. So what? 1345 01:08:43,018 --> 01:08:46,352 I was also told that you left in quite a hurry. Why? 1346 01:08:47,456 --> 01:08:50,517 Well, I was standing there, minding my own business, 1347 01:08:50,593 --> 01:08:52,304 when all of a sudden, there was this big whack 1348 01:08:52,328 --> 01:08:54,539 from the tree right next to me, like something hit it real hard. 1349 01:08:54,563 --> 01:08:56,608 And I didn't know if somebody was throwing something at me, 1350 01:08:56,632 --> 01:08:58,760 or if there was some kind of an animal in there, 1351 01:08:58,834 --> 01:09:00,554 but I wasn't gonna stick around to find out. 1352 01:09:01,003 --> 01:09:02,596 What kind of a sound was that? 1353 01:09:02,805 --> 01:09:05,831 Well, like I said, it was a sharp whack right next to my head. 1354 01:09:05,908 --> 01:09:07,103 So, if you don't mind... 1355 01:09:07,443 --> 01:09:11,846 Oh, one other thing, what were you doing standing there in the first place? 1356 01:09:16,185 --> 01:09:18,984 I'm a collector. I was hoping for an autograph. 1357 01:09:19,455 --> 01:09:22,220 I've been waiting two days just to get five minutes alone, but... 1358 01:09:22,291 --> 01:09:23,383 An autograph? 1359 01:09:23,459 --> 01:09:26,156 For heaven sake's. Let me find a pen. 1360 01:09:26,228 --> 01:09:30,096 Oh, no, no, not yours. His. Warren Pierce. 1361 01:10:19,548 --> 01:10:22,040 Oh, Joseph, if your face was any lower, 1362 01:10:22,117 --> 01:10:25,485 I'd have to dig a hole in the floor to accommodate it. 1363 01:10:25,554 --> 01:10:28,148 I'm sorry, I'm just tired. It's been a long day. 1364 01:10:28,224 --> 01:10:29,224 I know. 1365 01:10:29,291 --> 01:10:30,656 What can I do for you? 1366 01:10:30,726 --> 01:10:35,596 You know, everything about Yuri's murder screams premeditation, 1367 01:10:35,664 --> 01:10:38,929 yet relatively few people knew about his new book. 1368 01:10:39,768 --> 01:10:42,430 It was a non-fiction memoir of his years in the KGB. 1369 01:10:43,272 --> 01:10:46,970 So if the Russians aren't responsible for his death, 1370 01:10:47,042 --> 01:10:49,977 then the murder had nothing to do with his memoirs. 1371 01:10:50,045 --> 01:10:52,776 And this is where I need your help, Joseph. 1372 01:10:52,848 --> 01:10:56,341 About a year ago, Yuri published another book. 1373 01:10:56,418 --> 01:10:59,820 It was a novel, based loosely on his experiences. 1374 01:11:00,723 --> 01:11:04,057 Would you by any chance have a copy of that book? 1375 01:11:05,461 --> 01:11:08,624 Sure. I was going to have it out for the press conference on Monday. 1376 01:11:09,732 --> 01:11:10,732 Why? 1377 01:11:11,567 --> 01:11:13,535 I need to see it. 1378 01:11:25,214 --> 01:11:27,581 YURI: The recent insurrection against civil authority 1379 01:11:27,650 --> 01:11:30,620 brought this warrior to a barren battlefield. 1380 01:11:30,686 --> 01:11:36,557 Death and destruction abound, but even here he would seek out pleasures of the flesh. 1381 01:11:36,625 --> 01:11:41,222 Colonel Boris Yetlnoff was a man of healthy sexual appetites. 1382 01:11:41,297 --> 01:11:44,824 Loved by women, feared by his enemies. 1383 01:11:44,900 --> 01:11:46,891 When she entered the room and he saw her, 1384 01:11:46,969 --> 01:11:50,496 he knew that he had seen his true opposite number. 1385 01:11:50,572 --> 01:11:55,806 As he looked into her eyes, he knew their paths were locked from this day forward. 1386 01:11:55,878 --> 01:11:57,573 I didn't know you'd be here. 1387 01:11:58,147 --> 01:12:04,917 I had to come. I had to come and see what sort of man you were. 1388 01:12:07,489 --> 01:12:08,489 (DISTANT EXPLOSION) 1389 01:12:08,557 --> 01:12:10,218 What do you think? 1390 01:12:11,727 --> 01:12:14,753 I think that my life has just changed forever. 1391 01:12:20,736 --> 01:12:23,364 Warren, I was afraid I was never gonna get out of that jail. 1392 01:12:23,439 --> 01:12:27,774 Hmm! And now, we are going to celebrate your liberation from unjustified incarceration, 1393 01:12:27,843 --> 01:12:29,368 and I'm buying. 1394 01:12:30,079 --> 01:12:32,571 Then we do live in miraculous times. 1395 01:12:32,648 --> 01:12:34,275 (BOTH CHUCKLE) 1396 01:12:34,350 --> 01:12:36,944 Mmm. I'm gonna call Jessica. 1397 01:12:37,019 --> 01:12:39,511 I know she'd want to be in on this. 1398 01:12:40,456 --> 01:12:41,753 (RINGING) 1399 01:12:50,799 --> 01:12:54,099 YURI: Boris had no choice but to shoot his way out. 1400 01:12:54,870 --> 01:12:56,497 (GUNFIRE) 1401 01:13:05,080 --> 01:13:06,514 (GROANS) 1402 01:13:09,385 --> 01:13:10,750 (cousmus) 1403 01:13:16,859 --> 01:13:18,054 Come, Boris, we must hurry. 1404 01:13:18,694 --> 01:13:19,694 Where are we going? 1405 01:13:20,229 --> 01:13:23,028 To a place of great danger to our people. 1406 01:13:23,098 --> 01:13:26,557 Where a man of your talent is needed to deal with insurgents and spies. 1407 01:13:27,202 --> 01:13:31,469 What better place to show the world what you are made of than Afghanistan. 1408 01:13:31,940 --> 01:13:33,203 Come. 1409 01:13:54,696 --> 01:13:56,494 (KNOCKING CONTINUES) 1410 01:14:00,836 --> 01:14:02,770 YURI: At last he was back in uniform. 1411 01:14:02,838 --> 01:14:07,173 Now he could discard the pretense of being anyone other than who he was, 1412 01:14:07,242 --> 01:14:10,371 a loyal servant of the Soviet Party. 1413 01:14:10,446 --> 01:14:12,574 (SOLDIERS CHATTERING IN RUSSIAN) 1414 01:14:13,348 --> 01:14:14,679 (GRUNTING) 1415 01:14:16,785 --> 01:14:20,619 General Yetinoff, we found these men in the rebel Afghani camp. 1416 01:14:20,689 --> 01:14:22,384 We're reporters. Be quiet. 1417 01:14:22,925 --> 01:14:25,223 Do they have any identification? 1418 01:14:25,527 --> 01:14:27,359 No, and you know damn well we don't. 1419 01:14:27,429 --> 01:14:30,797 Your goons here confiscated our papers and our passports, 1420 01:14:30,866 --> 01:14:32,664 and you know we're not the CIA. 1421 01:14:32,734 --> 01:14:37,001 No? Perhaps. Perhaps so. 1422 01:14:38,106 --> 01:14:41,007 It is not my fault that your own government 1423 01:14:41,076 --> 01:14:44,569 has compromised all of its journalists everywhere. 1424 01:14:44,947 --> 01:14:49,407 When you know that one reporter is actually a spy, 1425 01:14:49,785 --> 01:14:52,516 then any of them can be a spy. 1426 01:14:53,055 --> 01:14:54,716 If you'd just let me call my newspaper... 1427 01:14:55,257 --> 01:15:01,754 There are no telephones here. There is just you and me and all those soldiers outside. 1428 01:15:05,434 --> 01:15:07,630 YURI: Boris looked at the two intruders. 1429 01:15:08,971 --> 01:15:12,407 He could not afford to take chances. 1430 01:15:20,349 --> 01:15:21,612 (GROANS) 1431 01:15:23,519 --> 01:15:25,009 No! 1432 01:16:04,660 --> 01:16:05,660 Jessica? 1433 01:16:06,728 --> 01:16:08,093 I had one of the staff let me in. 1434 01:16:09,131 --> 01:16:11,964 We've been together so much, they didn't seem to question it. 1435 01:16:12,868 --> 01:16:14,461 Terrible lapse in security. 1436 01:16:14,536 --> 01:16:15,662 (CHUCKLES) 1437 01:16:16,138 --> 01:16:17,628 So, I came by your room last night. 1438 01:16:17,706 --> 01:16:19,484 I called you a couple of times, but there was no answer. 1439 01:16:19,508 --> 01:16:22,307 No, around midnight I turned off the phone. 1440 01:16:22,377 --> 01:16:24,345 Ah. Writing again? 1441 01:16:25,247 --> 01:16:27,716 No, I was up reading. 1442 01:16:31,219 --> 01:16:33,688 Mmm, I see. 1443 01:16:36,091 --> 01:16:39,493 It's funny, the more important an emotion, 1444 01:16:39,561 --> 01:16:42,326 the fewer words are needed to express it. 1445 01:16:43,599 --> 01:16:45,897 "I am your friend." Four words. 1446 01:16:46,535 --> 01:16:47,559 "| love you." Three words. 1447 01:16:48,236 --> 01:16:52,230 "Marry me." "I'm sorry." Two words. 1448 01:16:53,575 --> 01:16:59,673 You are my friend. That puts you just three words from the center of my heart. 1449 01:17:01,416 --> 01:17:03,612 Over the years, I've lost so many people. 1450 01:17:04,453 --> 01:17:07,354 Sometimes I felt that there was no one left for me to play with 1451 01:17:07,422 --> 01:17:10,915 and then I met you again, and everything changed. 1452 01:17:13,629 --> 01:17:15,256 Warren, you are my friend. 1453 01:17:16,598 --> 01:17:17,997 I would do anything for you. 1454 01:17:19,701 --> 01:17:20,964 Except... 1455 01:17:21,503 --> 01:17:24,700 Except betray what I believe in, 1456 01:17:25,641 --> 01:17:29,509 and pretend that I don't know what this book has told me. 1457 01:17:33,015 --> 01:17:35,985 After I finished reading it, I came in here 1458 01:17:36,051 --> 01:17:39,214 and took the liberty of going through your bags. 1459 01:17:39,287 --> 01:17:40,755 You seemed so protective of them 1460 01:17:41,356 --> 01:17:44,849 when they were being carried by the staff out of my room. 1461 01:17:44,926 --> 01:17:48,157 I suspected that the gun might be hidden in one of them. 1462 01:17:48,897 --> 01:17:49,897 I didn't find it. 1463 01:17:51,299 --> 01:17:53,233 But I did find this. 1464 01:17:56,838 --> 01:17:57,838 How did you know? 1465 01:17:59,574 --> 01:18:04,171 It came to me in pieces. Oh, it must be very hard to kill a man, Warren. 1466 01:18:04,246 --> 01:18:05,907 Even if you think it's justified. 1467 01:18:06,948 --> 01:18:09,849 That's why you were so depressed the night of the murder. 1468 01:18:11,153 --> 01:18:13,588 It didn't mean much to me at the time, 1469 01:18:13,655 --> 01:18:16,647 not even when Yuri was discovered dead the following morning. 1470 01:18:17,526 --> 01:18:20,120 I knew you were good at making your own gadgets, 1471 01:18:20,195 --> 01:18:23,130 but I didn't put it together with what Lieutenant Mankowsky 1472 01:18:23,198 --> 01:18:25,963 said about the silencer being handmade. 1473 01:18:27,035 --> 01:18:30,437 And then there was that business of the note on the hotel stationery. 1474 01:18:31,173 --> 01:18:33,073 The night before you were shot, 1475 01:18:33,141 --> 01:18:34,870 I ordered in some room service. 1476 01:18:35,377 --> 01:18:40,213 I'd put out some of the hotel stationery earlier while sorting through a few things. 1477 01:18:40,282 --> 01:18:44,947 And as I signed the bill, my handwriting left an impression on the paper. 1478 01:18:45,020 --> 01:18:48,479 During the night, you took one of those sheets of paper, 1479 01:18:48,557 --> 01:18:51,583 then you wrote the warning note and put it under the door, 1480 01:18:51,660 --> 01:18:53,492 so that I'd find it in the morning. 1481 01:18:54,129 --> 01:18:56,757 No one else had access to my room or that paper. 1482 01:18:57,666 --> 01:19:00,601 You then put the handmade silencer on the gun, pulled the trigger 1483 01:19:00,669 --> 01:19:01,669 and wounded yourself. 1484 01:19:02,170 --> 01:19:05,868 Hoping, I suppose, to take suspicion away from Patricia. 1485 01:19:06,908 --> 01:19:09,377 You were very good at covering your tracks. 1486 01:19:09,911 --> 01:19:12,243 I might never have given it a thought 1487 01:19:12,314 --> 01:19:15,215 if you hadn't asked me to investigate her arrest. 1488 01:19:18,153 --> 01:19:19,951 It was a calculated risk. 1489 01:19:21,289 --> 01:19:24,520 I couldn't let Patricia take the blame for something that I'd done. 1490 01:19:26,528 --> 01:19:30,761 See, I didn't know that she'd gone to see Yuri until the next morning. 1491 01:19:31,666 --> 01:19:34,897 The timing was too close. I had to clear her name. 1492 01:19:34,970 --> 01:19:36,890 I knew you were the one person who could do that. 1493 01:19:38,073 --> 01:19:40,633 I was hoping that we could clear it without going any further, 1494 01:19:41,409 --> 01:19:43,207 and then you told me the most important thing 1495 01:19:43,278 --> 01:19:46,771 was to prove that the killer was still on the loose. 1496 01:19:48,984 --> 01:19:50,611 Then I knew what I had to do. 1497 01:19:53,488 --> 01:19:55,081 And that's where you made your mistake. 1498 01:19:56,191 --> 01:19:58,592 After you were shot, I went out to examine the area 1499 01:19:58,660 --> 01:20:01,220 where the shooter would have been standing. 1500 01:20:01,296 --> 01:20:03,890 On inspection, Hound a bullet hole in a tree 1501 01:20:03,965 --> 01:20:06,696 that was on a direct line to my window. 1502 01:20:07,002 --> 01:20:10,597 Meaning, a bullet had not been fired in from the garden, 1503 01:20:10,672 --> 01:20:12,470 it had been fired out from the room. 1504 01:20:12,941 --> 01:20:15,153 Then when the police found the bullet in the wall of my room 1505 01:20:15,177 --> 01:20:17,737 and it matched the one that killed Yuri, I knew. 1506 01:20:19,181 --> 01:20:23,345 I was hoping that somehow, someway, it wasn't you, 1507 01:20:24,119 --> 01:20:28,317 that perhaps I'd misread the clues or you were being set up to take the blame. 1508 01:20:29,391 --> 01:20:30,790 One thing finally changed that, 1509 01:20:32,127 --> 01:20:36,360 and I feel confident that when Forensics checks the powder burns on your shirt, 1510 01:20:36,431 --> 01:20:38,763 they'll realize only you could have fired that gun. 1511 01:20:39,134 --> 01:20:42,695 Everything about the murder pointed to premeditation, 1512 01:20:42,771 --> 01:20:45,103 which meant that the murder must have had something to do 1513 01:20:45,173 --> 01:20:48,302 with the contents of his previous novel. 1514 01:20:49,778 --> 01:20:52,440 Yuri killed your son, didn't he? 1515 01:20:56,685 --> 01:21:00,212 Jess, do you know what it's like to go through life 1516 01:21:00,288 --> 01:21:02,814 wondering why your son was murdered? 1517 01:21:04,159 --> 01:21:05,217 Who killed him? 1518 01:21:06,328 --> 01:21:11,459 And then, one day, I open a book, this book. 1519 01:21:13,401 --> 01:21:15,699 My publisher sent it to me. He wanted me to review it. 1520 01:21:15,770 --> 01:21:18,262 It was Yuri's book. Can you believe it? 1521 01:21:20,442 --> 01:21:25,141 As I read it, bit by bit, I realized I was... 1522 01:21:28,450 --> 01:21:32,478 I was reading the intimate details of my own son's murder, 1523 01:21:34,122 --> 01:21:37,683 information that no one else could have known, but the man who did it. 1524 01:21:38,526 --> 01:21:40,324 The man who killed him. 1525 01:21:41,463 --> 01:21:43,898 Yuri must have thought nobody'd put it together. 1526 01:21:43,965 --> 01:21:46,161 He must've thought he was immune from prosecution. 1527 01:21:46,234 --> 01:21:49,932 But it's all here, Jess. It's all in the book. All the facts. 1528 01:21:53,074 --> 01:21:55,168 I wasn't gonna let him get away with it. 1529 01:21:56,244 --> 01:21:58,542 Yuri Malenkovich killed my son. 1530 01:21:59,481 --> 01:22:00,607 He shot him. 1531 01:22:02,984 --> 01:22:07,888 He shot him and he dumped his body in a ditch 1532 01:22:14,229 --> 01:22:16,664 and he just left it there. 1533 01:22:18,533 --> 01:22:20,934 For as long as I've known you, 1534 01:22:21,002 --> 01:22:24,666 I've felt that a part of you has been in terrible pain. 1535 01:22:25,340 --> 01:22:29,334 Now I know why, and I am so sorry, Warren. 1536 01:22:30,578 --> 01:22:31,943 Itruly am. 1537 01:22:34,616 --> 01:22:36,050 (sum-nus) 1538 01:22:38,720 --> 01:22:40,518 Are you sorry enough? 1539 01:22:41,256 --> 01:22:44,556 Do you understand enough not to go to the police? 1540 01:22:45,293 --> 01:22:47,387 Warren... What else did you tell them? 1541 01:22:48,997 --> 01:22:51,967 Well, nothing significant. I didn't name you. I didn't need to. 1542 01:22:52,667 --> 01:22:53,667 Why not? 1543 01:22:54,369 --> 01:22:57,395 Because you are going to turn yourself in to the police, 1544 01:22:57,472 --> 01:23:03,002 and you are going to confess and you will tell your story in front of ajury. 1545 01:23:09,017 --> 01:23:12,180 Jessica, you're the only one who knows I'm involved in this. 1546 01:23:14,656 --> 01:23:16,055 What's to keep me from killing you? 1547 01:23:18,526 --> 01:23:23,123 Because I still believe that you're an honorable man. 1548 01:23:24,699 --> 01:23:26,793 I've already killed once. 1549 01:23:26,868 --> 01:23:30,236 That was because you believed you were avenging your son's death. 1550 01:23:31,039 --> 01:23:35,033 There's a big difference between that and this. 1551 01:23:36,077 --> 01:23:38,569 You could have let Patricia take the blame for the murder, 1552 01:23:39,147 --> 01:23:43,175 and you could've gotten away before any of this unraveled, but you didn't, 1553 01:23:43,251 --> 01:23:46,744 and that proves that you can't hurt an innocent. 1554 01:23:48,523 --> 01:23:49,523 Or a friend. 1555 01:24:00,201 --> 01:24:02,226 You'll always be my friend. 1556 01:24:03,772 --> 01:24:05,012 WOMAN: Excuse me, Mrs. Fletcher. 1557 01:24:06,741 --> 01:24:08,732 I don't understand how you could do it. 1558 01:24:08,810 --> 01:24:11,211 I mean, you said yourself, he was your friend. 1559 01:24:11,279 --> 01:24:14,408 The guy he murdered was probably a killer several times over, 1560 01:24:14,516 --> 01:24:15,881 a lot worse than your friend. 1561 01:24:16,684 --> 01:24:17,742 So why do it? 1562 01:24:17,819 --> 01:24:23,690 Yes. Well, it was the hardest thing that I've ever done. 1563 01:24:25,126 --> 01:24:28,562 But popular culture notwithstanding, 1564 01:24:28,630 --> 01:24:31,861 there is such a thing as right and wrong. 1565 01:24:32,967 --> 01:24:36,665 The taking of a human life for any reason is wrong. 1566 01:24:37,172 --> 01:24:41,632 I mean, you can never nudge the moral compass far from its true north 1567 01:24:42,243 --> 01:24:44,439 without losing something vital. 1568 01:24:44,512 --> 01:24:48,312 A compass is essential for everyone, writers in particular. 1569 01:24:48,750 --> 01:24:53,654 Yuri Malenkovich asked why I investigate murders. 1570 01:24:53,721 --> 01:24:56,588 He said that I had to have a personal agenda. 1571 01:24:56,658 --> 01:24:57,682 Well, he was quite right. 1572 01:24:59,027 --> 01:25:03,863 It's important to me to pursue those who cross the line 1573 01:25:03,932 --> 01:25:06,060 and take another human life. 1574 01:25:07,268 --> 01:25:10,602 In my investigating murders, I have seen some terrible things. 1575 01:25:11,739 --> 01:25:14,902 So many of them that it would take the wind out of anybody's sails. 1576 01:25:19,347 --> 01:25:20,347 Go ahead. 1577 01:25:22,650 --> 01:25:23,650 You ready? 1578 01:25:29,858 --> 01:25:32,486 Officially, for the record, I'm giving you this confession. 1579 01:25:35,330 --> 01:25:39,130 But Patricia here has first rights of publication to the story. 1580 01:25:41,870 --> 01:25:43,599 I told you I'd get you that one big break. 1581 01:25:44,873 --> 01:25:46,898 I always keep my promises. 1582 01:25:47,475 --> 01:25:50,240 I'm surprised Mrs. Fletcher doesn't want to tell this story. 1583 01:25:50,311 --> 01:25:51,551 I mean, she has every right to. 1584 01:25:53,648 --> 01:25:54,979 I think she understands. 1585 01:25:58,686 --> 01:25:59,983 Well, here we go. 1586 01:26:01,389 --> 01:26:05,257 My son, Brent, was a correspondent for the Washington Sentinel... 1587 01:26:05,860 --> 01:26:07,555 JESSICA: But because I am a romantic, 1588 01:26:07,629 --> 01:26:11,361 I still believe that we have the potential 1589 01:26:11,432 --> 01:26:15,062 to be nobler than we know and better than we think. 1590 01:26:15,703 --> 01:26:21,301 That the darkness I've seen is only a shadow on the potential of the human heart. 1591 01:26:22,310 --> 01:26:26,178 Warren, in his own way, was a romantic, 1592 01:26:26,247 --> 01:26:32,209 made hard by the world around him, until he finally made a tragic mistake. 1593 01:26:33,121 --> 01:26:37,251 He walked away from his own moral compass. 1594 01:26:37,759 --> 01:26:44,324 So I urge you to keep your heart's compass on the true north of your dreams. 1595 01:26:44,399 --> 01:26:48,097 Be free to be romantics, to reject cynicism, 1596 01:26:48,169 --> 01:26:54,267 to believe that good will prevail and that those who do wrong will be punished, 1597 01:26:55,076 --> 01:26:58,046 because when the hour of the wolf comes, 1598 01:26:58,813 --> 01:27:01,544 as it comes to all of us sooner or later, 1599 01:27:02,550 --> 01:27:06,487 those are the things that sustain us. 1600 01:27:09,257 --> 01:27:11,191 Thank you and good night. 1601 01:27:12,305 --> 01:28:12,601 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7nzxe Help other users to choose the best subtitles 1602 01:28:12,651 --> 01:28:17,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 130040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.