Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,045 --> 00:00:47,421
�Hola, hola!
Si van al traj�n ma�anero...
2
00:00:47,589 --> 00:00:50,424
...tienen otro lunes de tr�fico brutal.
3
00:00:50,592 --> 00:00:54,428
La 2 est� lenta hasta la 5.
Un carril cerrado est� frenando la I-10.
4
00:00:54,596 --> 00:00:58,391
Y si van por la autopista 405,
probablemente ya est�n atrasados.
5
00:00:58,559 --> 00:01:02,937
Si su jefe les da problemas,
d�ganle que hable con Rachel.
6
00:01:03,105 --> 00:01:04,105
Ay, no.
7
00:01:04,314 --> 00:01:05,314
�Toma esa!
8
00:01:06,358 --> 00:01:07,358
Gracias, Skip.
9
00:01:07,526 --> 00:01:10,111
Hablando de jefes,
despu�s de la pausa...
10
00:01:10,320 --> 00:01:14,949
...conoceremos a 3 hombres buscando
el sue�o de ser sus propios jefes.
11
00:01:15,117 --> 00:01:16,117
No se vayan.
12
00:01:16,285 --> 00:01:19,579
Y fuera. Muy bien,
volvemos en 90 segundos.
13
00:01:19,746 --> 00:01:22,999
QUIERO MATAR A MI JEFE 2
14
00:01:23,625 --> 00:01:26,752
- Por Dios, Dale, deja de sudar.
- Est�s empapado.
15
00:01:26,920 --> 00:01:28,713
"Deja de sudar". �C�mo lo hago?
16
00:01:28,880 --> 00:01:31,424
Esto es clave.
Todo depende de esto.
17
00:01:31,592 --> 00:01:35,261
Renunciamos al trabajo, tengo que
pensar en 3 hijos. �Qu� les parece?
18
00:01:35,429 --> 00:01:39,140
Piensa en esto: Si lo haces bien,
tus ni�os se sentir�n muy orgullosos.
19
00:01:39,474 --> 00:01:41,267
Ni�as. Tengo 3 ni�as, hermano.
20
00:01:41,435 --> 00:01:43,644
�Qu� importa?
A esa edad ni se nota.
21
00:01:43,812 --> 00:01:45,813
Parecen papas con brazos.
22
00:01:46,231 --> 00:01:48,024
- Resp�talas.
- No lo enojes.
23
00:01:48,191 --> 00:01:49,650
- �Usan ropa rosada!
- C�lmalo.
24
00:01:49,818 --> 00:01:51,402
Muchos hombres usan rosado.
25
00:01:51,570 --> 00:01:53,738
- Tengo una camisa rosada que adoro.
- Vamos.
26
00:01:53,905 --> 00:01:56,741
- �Nos traen papel toalla?
- �Me dan papel toalla?
27
00:01:56,908 --> 00:02:00,244
�Por qu� le gritas a la gente?
�l dice por favor, t� gritas.
28
00:02:00,412 --> 00:02:02,121
- Mala educaci�n.
- S�cate la cara.
29
00:02:02,289 --> 00:02:04,790
Deber�an seguir sin m�.
�Pueden seguir sin m�?
30
00:02:04,958 --> 00:02:07,460
Me alegra que lo digas. Esp�ranos
en el auto, est�s sudando mucho.
31
00:02:07,628 --> 00:02:10,004
Esto ser� f�cil.
Tienes que calmarte.
32
00:02:10,172 --> 00:02:14,008
Nick les hablar� de hechos y n�meros,
porque �l es el cerebro, �s�?
33
00:02:14,176 --> 00:02:17,803
T� habla de ti y tu esposa tirando
y haciendo tres papas con brazos.
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,973
Eres el coraz�n. Yo har�
lo m�o, me meter� en donde pueda.
35
00:02:21,141 --> 00:02:23,225
- �Eres el alma?
- No, soy el pito y las pelotas.
36
00:02:23,393 --> 00:02:25,311
- Entiendo.
- �Por qu� querr�a ser el alma?
37
00:02:25,479 --> 00:02:28,898
- No te desmayes. Sigue respirando.
- �Ves? Esto ser� f�cil.
38
00:02:29,066 --> 00:02:30,566
Solo tenemos que ser
nosotros mismos.
39
00:02:30,776 --> 00:02:32,818
No seamos nosotros mismos.
Somos un desastre.
40
00:02:32,986 --> 00:02:35,029
Seamos mejores.
Tratemos de elevarlo.
41
00:02:35,197 --> 00:02:37,156
Buena idea. Ninguno sea
como es. Buen consejo.
42
00:02:37,324 --> 00:02:39,158
Regresamos en 20 segundos.
43
00:02:39,326 --> 00:02:41,118
Amigos, gracias por venir.
44
00:02:41,286 --> 00:02:44,372
- Mucho gusto.
- Buenos d�as. �C�mo est�n?
45
00:02:44,539 --> 00:02:46,707
Mi amigo. Aqu� vienen los problemas.
46
00:02:46,875 --> 00:02:48,584
- Demasiado.
- No le molest�.
47
00:02:48,752 --> 00:02:51,087
- Dale Arbus.
- Mucho gusto, amigo.
48
00:02:51,254 --> 00:02:53,422
- Gracias por venir. Ser� divertido.
- S�.
49
00:02:53,590 --> 00:02:55,257
�Ese cierre llega hasta abajo?
50
00:02:55,592 --> 00:02:57,843
Y volvemos en 5, 4...
51
00:02:58,011 --> 00:02:59,178
BUENOS D�AS
LOS �NGELES
52
00:03:03,183 --> 00:03:04,475
Y estamos de vuelta.
53
00:03:04,643 --> 00:03:06,769
Cada semana nos gusta resaltar...
54
00:03:06,937 --> 00:03:09,855
...a inventores y empresarios locales
en nuestras Grandes Ideas.
55
00:03:10,065 --> 00:03:13,192
As� es, Mike. Hoy tenemos
a tres Edisons modernos que...
56
00:03:14,152 --> 00:03:18,489
...crearon un nuevo aparato para la ducha
con el que esperan dejarnos limpios.
57
00:03:19,991 --> 00:03:21,075
Por favor...
58
00:03:21,702 --> 00:03:23,536
...denles la bienvenida
a Nick, Kurt y Dale.
59
00:03:23,704 --> 00:03:24,704
Es un placer estar aqu�.
60
00:03:24,871 --> 00:03:26,205
Antes de hablar del producto...
61
00:03:26,373 --> 00:03:31,502
...�qu� inspir� a 3 tipos comunes
y corrientes a independizarse?
62
00:03:31,670 --> 00:03:35,005
Bueno, ten�amos trabajos
con unos jefes terribles.
63
00:03:35,173 --> 00:03:38,718
Pens�bamos que si fu�ramos
nuestros propios jefes, ser�a distinto.
64
00:03:38,885 --> 00:03:40,052
Y esta puede ser
nuestra oportunidad.
65
00:03:40,220 --> 00:03:43,305
No cre�mos poder hacerlo, pero
a Dale se le ocurri� algo incre�ble.
66
00:03:43,473 --> 00:03:44,640
No se�ales a Dale.
67
00:03:44,808 --> 00:03:49,729
Y empezamos a hablar del invento
en lugar de quejarnos del trabajo.
68
00:03:49,896 --> 00:03:52,064
Me parece emocionante.
69
00:03:52,566 --> 00:03:56,527
Dale, �de d�nde surgi� la idea
de un nuevo cabezal de ducha?
70
00:03:56,695 --> 00:03:58,070
Tengo 3 hijos.
71
00:03:58,613 --> 00:04:00,281
Ese es el coraz�n.
72
00:04:00,449 --> 00:04:02,992
- Esa es una bendici�n.
- S�, tiene trillizas.
73
00:04:03,160 --> 00:04:06,287
Para ser honesto, es demasiado.
Me siento agobiado.
74
00:04:06,455 --> 00:04:08,622
Bueno, claramente,
est�n en su mente.
75
00:04:08,790 --> 00:04:10,166
D�jame responder.
76
00:04:10,333 --> 00:04:13,836
Dale fue a uno de esos lavados
de autos de autoservicio.
77
00:04:14,004 --> 00:04:16,797
- �Con la barra con jab�n y cera?
- Los de todo en uno.
78
00:04:16,965 --> 00:04:19,425
Y pens�: "�Por qu� no hacen
uno de estos para el cuerpo?"
79
00:04:19,593 --> 00:04:22,511
S�, y tras unas cervezas llegamos
al nombre Amigo de la Ducha.
80
00:04:22,679 --> 00:04:23,679
�"Amigo de la Ducha"?
81
00:04:23,889 --> 00:04:25,514
Lo siento, a�n no es oficial.
82
00:04:25,682 --> 00:04:27,016
Est� equivocado. Es oficial.
83
00:04:27,184 --> 00:04:28,517
Yo quer�a "Pap� en la Ducha".
84
00:04:28,685 --> 00:04:30,770
"Pap� en la Ducha"
es peor en todo nivel.
85
00:04:30,937 --> 00:04:32,021
De acuerdo con Nick.
86
00:04:32,189 --> 00:04:33,856
Es mejor que tener un extra�o
contigo en la ducha.
87
00:04:34,024 --> 00:04:37,693
No lo es, Dale, como he dicho
muchas veces. Es tu amigo.
88
00:04:37,861 --> 00:04:40,780
- �Por qu� te duchas con tu amigo?
- �Y por qu� con tu pap�?
89
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
No griten en televisi�n.
90
00:04:43,492 --> 00:04:46,660
�Saben qu�? �Por qu� no
nos muestran c�mo funciona?
91
00:04:46,828 --> 00:04:50,706
�S�! Que llueva.
P�nganla a funcionar.
92
00:04:51,041 --> 00:04:52,833
�Estupendo!
93
00:04:53,043 --> 00:04:56,629
Kurt abrir� la ducha.
Ver�n salir el agua.
94
00:04:56,797 --> 00:05:00,674
En un momento, el champ� saldr�
autom�ticamente de la ducha...
95
00:05:00,842 --> 00:05:02,468
- No hay agua.
- Usa la palanca azul.
96
00:05:02,636 --> 00:05:03,677
No hay presi�n.
97
00:05:03,845 --> 00:05:06,180
Atr�s hay una bomba.
Puedo bombear manualmente.
98
00:05:06,348 --> 00:05:08,307
Dale ayudar�. Gracias, amigo.
99
00:05:08,475 --> 00:05:09,433
�Bombea!
100
00:05:09,601 --> 00:05:11,185
- �Puedes?
- S�.
101
00:05:11,353 --> 00:05:12,770
Sale el agua, el champ�...
102
00:05:12,938 --> 00:05:16,106
...se mezcla autom�ticamente con
el agua. Y luego el acondicionador.
103
00:05:16,274 --> 00:05:18,776
Y te duchas en
la mitad del tiempo.
104
00:05:18,944 --> 00:05:20,361
S�. El ciudadano promedio...
105
00:05:20,529 --> 00:05:23,113
...no s� si lo saben, pasa unas
50 horas semanales trabajando.
106
00:05:23,949 --> 00:05:26,450
- Tengo calambre en la mano.
- D�jame ayudarte.
107
00:05:26,618 --> 00:05:29,203
Si les ahorramos 5 minutos
cada 40 horas...
108
00:05:29,371 --> 00:05:31,997
- Est� demasiado seca, �no?
- S�, escupe. Escupe.
109
00:05:33,500 --> 00:05:36,126
- S�. Es mejor si la lubricas.
- �Mejor? �Mejor?
110
00:05:36,294 --> 00:05:37,545
No, desde luego.
111
00:05:37,712 --> 00:05:41,006
Disculpen. Atr�s hay un agujero.
Le meter� el dedo.
112
00:05:41,174 --> 00:05:44,552
No nos importa c�mo lo hagas.
Hazlo, �s�? Termina.
113
00:05:44,719 --> 00:05:46,679
- Lo que sea necesario.
- As� es la TV en vivo, �no?
114
00:05:46,847 --> 00:05:48,639
�Estamos en vivo!
�Qu� vas a hacer?
115
00:05:48,807 --> 00:05:50,599
- �S�! �Ya est�!
- �Sali�!
116
00:05:51,685 --> 00:05:53,853
- �Milagro!
- Funcion� como lo promet�.
117
00:05:54,020 --> 00:05:55,312
Ci�rrala.
118
00:05:55,480 --> 00:05:57,565
Es genial. Yo quiero una.
119
00:05:57,732 --> 00:06:00,234
Esta no, es la �nica.
Es el prototipo.
120
00:06:00,402 --> 00:06:01,694
Pero buscamos socios
para sacarla al mercado.
121
00:06:01,862 --> 00:06:04,154
A m� me convencieron.
Quiero invertir.
122
00:06:04,322 --> 00:06:06,031
Tenemos uno.
Muy bien, Mike.
123
00:06:06,199 --> 00:06:08,242
�C�mo los contacto?
124
00:06:08,410 --> 00:06:09,660
Entrando a Nick-Kurt-Dale.
125
00:06:10,495 --> 00:06:11,704
Perd�n, �qu�?
126
00:06:11,872 --> 00:06:13,706
Nuestra p�gina web.
Nick-Kurt-Dale. com.
127
00:06:14,583 --> 00:06:16,750
Seguro que no lo
estoy escuchando bien.
128
00:06:17,127 --> 00:06:19,003
Son nuestros nombres:
Nick, Kurt, Dale.
129
00:06:19,713 --> 00:06:20,921
Nick-Kurt-Dale.
130
00:06:22,424 --> 00:06:24,008
Tienen que cambiar ese nombre.
131
00:06:26,094 --> 00:06:28,429
No puedo creer que nunca
lo hayamos dicho en voz alta.
132
00:06:28,638 --> 00:06:30,598
En el papel se ve�a tan bien...
133
00:06:30,765 --> 00:06:35,019
Fue un lindo sue�o, pero es hora de rogar
por nuestros trabajos de nuevo.
134
00:06:35,186 --> 00:06:38,439
Quiz� debamos aceptar que siempre
seremos barrotes en la verja.
135
00:06:38,607 --> 00:06:40,941
Espera. "Barrotes en la verga".
�Qu� es eso?
136
00:06:41,151 --> 00:06:42,526
Verja. "J".
137
00:06:42,694 --> 00:06:45,404
Tienes raz�n. No estamos
hechos para ser jefes.
138
00:06:45,572 --> 00:06:48,407
Somos abejas obreras.
Somos peones.
139
00:06:48,575 --> 00:06:51,785
No puedo escuchar esa
canci�n ahora. Ponlo a vibrar.
140
00:06:51,953 --> 00:06:52,953
- No digas eso.
- �Por favor?
141
00:06:53,163 --> 00:06:55,956
- Escog� esta canci�n para inspirarnos.
- A m� no me inspira.
142
00:06:56,124 --> 00:06:57,625
Miren esto.
Llamada no identificada.
143
00:06:57,792 --> 00:06:59,084
- Contesta.
- �Hola?
144
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
S�, soy uno de los
del Amigo de la Ducha.
145
00:07:02,631 --> 00:07:03,631
�De verdad?
146
00:07:03,798 --> 00:07:05,966
S�. No, claro.
S� perfectamente quien eres.
147
00:07:06,176 --> 00:07:08,177
Busca "Boulder Stream".
"Boulder Stream".
148
00:07:09,387 --> 00:07:10,596
Gracias. Estamos
orgullosos del producto.
149
00:07:10,805 --> 00:07:13,891
- M�ndanos un correo con los detalles.
- �Es de verdad?
150
00:07:14,059 --> 00:07:15,601
- S�, �mi correo?
- El tuyo no.
151
00:07:15,769 --> 00:07:18,479
Es superbolasss@hotmail.com.
152
00:07:18,688 --> 00:07:20,230
S-U-P-E...
153
00:07:20,649 --> 00:07:22,900
...R-B-O-L...
154
00:07:23,068 --> 00:07:24,234
...A-S-S...
155
00:07:25,070 --> 00:07:26,070
...S.
156
00:07:26,446 --> 00:07:27,446
@hotmail.com.
157
00:07:27,614 --> 00:07:29,990
S�. Bueno, gracias. S�.
Nos vemos ma�ana.
158
00:07:30,575 --> 00:07:33,077
Mierda. A Boulder Stream
le encanta el Amigo de la Ducha.
159
00:07:33,244 --> 00:07:34,662
�Qui�n carajo es Boulder Stream?
160
00:07:34,829 --> 00:07:38,248
Solamente uno de los m�s grandes
vendedores por cat�logo de Norteam�rica.
161
00:07:40,752 --> 00:07:44,254
Me vas a o�r rugir
162
00:07:44,422 --> 00:07:47,341
Cuando est�s de buen humor, es una
canci�n buena. Mal humor, canci�n mala.
163
00:07:47,509 --> 00:07:49,009
Eso es arte. Es buen arte.
164
00:07:51,346 --> 00:07:54,682
- �Este sitio es genial!
- S�, est� bonito.
165
00:07:54,849 --> 00:07:56,141
�Vieron las galletas gratis?
166
00:07:56,309 --> 00:07:58,936
Es obvio que t� las viste.
Ya llevas cuatro.
167
00:07:59,104 --> 00:08:01,438
Tendr�s chocolate en la cara.
Te ver�s como un ni�o.
168
00:08:01,606 --> 00:08:05,359
Cuando le demos la mano al tipo,
con la otra le tocas el codo.
169
00:08:05,527 --> 00:08:07,152
- Tiene mucha clase.
- No s� c�mo.
170
00:08:07,320 --> 00:08:09,530
Dale un buen apret�n de manos.
Si�ntense, por favor.
171
00:08:09,739 --> 00:08:11,782
- Muy bien, muy bien.
- �Qu� te parece? No est� mal.
172
00:08:11,950 --> 00:08:13,200
- Muy bueno.
- D�jame hac�rtelo a ti.
173
00:08:13,368 --> 00:08:15,953
No, no. Tienes chocolate.
Me ensuciaste el saco.
174
00:08:16,121 --> 00:08:18,956
- �chale un poco de agua.
- No, eso lo mancha m�s.
175
00:08:19,124 --> 00:08:22,292
- Aleja esa galleta, por favor, Dale.
- Es como apagar fuego con fuego.
176
00:08:22,460 --> 00:08:23,752
El agua lo manchar� m�s.
177
00:08:24,546 --> 00:08:27,172
�Ah� est�n! Mis amigos
de la ducha. �C�mo est�n?
178
00:08:27,340 --> 00:08:31,343
En carne y hueso. Como en el programa.
Siempre peleando. Me encanta.
179
00:08:31,511 --> 00:08:32,469
S�, es...
180
00:08:32,637 --> 00:08:33,679
- Rex Hanson.
- Hola.
181
00:08:33,847 --> 00:08:34,888
- Kurt Buckman, hombre.
- Gusto de verte.
182
00:08:35,056 --> 00:08:36,890
- Igualmente.
- Un saludo con clase.
183
00:08:37,058 --> 00:08:38,600
- Nick Hendricks. Mucho gusto.
- Nick, un placer.
184
00:08:38,935 --> 00:08:40,060
Hola. Dale Arb...
185
00:08:40,270 --> 00:08:43,313
- Diablos. Acabo de aprenderlo.
- Podemos hacerlo como quieras, amigo.
186
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
- �Verdad?
- Para aclarar, no somos racistas.
187
00:08:46,860 --> 00:08:48,527
Eso es bueno, podemos usar eso.
188
00:08:48,695 --> 00:08:51,405
Tomen el caf�,
y las galletas si quieren.
189
00:08:51,573 --> 00:08:53,824
Subamos a hablar del producto, �s�?
190
00:08:53,992 --> 00:08:54,992
�Eso es pana?
191
00:08:55,160 --> 00:08:58,495
Adelante. Los sue�os
s� se hacen realidad.
192
00:08:58,663 --> 00:09:00,330
�Est�n bien?
�Quieren beber algo?
193
00:09:00,498 --> 00:09:01,749
- S�, yo quiero una.
- Claro.
194
00:09:01,916 --> 00:09:04,501
- No. Es muy temprano.
- Nada para nosotros. Lo siento.
195
00:09:04,669 --> 00:09:08,589
Ir� directo al grano, se�ores.
El Amigo de la Ducha: Un �xito.
196
00:09:08,840 --> 00:09:11,050
Se�or Hanson, no podr�amos
estar m�s contentos...
197
00:09:11,217 --> 00:09:14,762
El se�or Hanson es mi padre.
Yo me llamo Rex.
198
00:09:14,929 --> 00:09:17,765
Por favor, si�ntense.
P�nganse c�modos.
199
00:09:17,932 --> 00:09:22,102
Sepa que puede estar orgulloso de
hacer negocios con nuestra empresa.
200
00:09:22,270 --> 00:09:24,271
Todos nuestros empleados
tendr�n asistencia m�dica...
201
00:09:24,439 --> 00:09:26,106
Eso me importa un comino.
202
00:09:26,274 --> 00:09:29,109
�Ven esto? Es la guitarra
original de Jimi Hendrix.
203
00:09:29,527 --> 00:09:33,280
Con la que hizo lo del fuego y los dedos.
�Les gusta mierda estupenda as�?
204
00:09:33,448 --> 00:09:35,532
- S�, nos encanta la mierda estupenda.
- Me gusta la mierda estupenda.
205
00:09:35,700 --> 00:09:38,160
- �Les gustan los samur�is?
- �Samur�is? Claro.
206
00:09:38,328 --> 00:09:41,622
�Lo sab�a! Si trabajan conmigo,
van a tener mucho de eso.
207
00:09:41,956 --> 00:09:43,832
Usted ofrece llevar
nuestro producto...
208
00:09:44,000 --> 00:09:45,751
Un momento. Vean esto.
209
00:09:46,336 --> 00:09:48,462
Se�orita Lang, �puede venir
un momento, por favor?
210
00:09:48,630 --> 00:09:49,963
�Ahora qu�?
211
00:09:51,466 --> 00:09:52,841
Mierda, Dios m�o.
212
00:09:53,760 --> 00:09:57,638
Cari�o, nos estamos devanando los sesos.
�De qu� est� hecha una lata de cerveza?
213
00:09:57,847 --> 00:09:59,264
�Se refiere al aluminio?
214
00:10:01,017 --> 00:10:02,810
- Es todo, se�orita Lang. Gracias.
- Est� bien.
215
00:10:04,729 --> 00:10:06,271
�Ad�nde va?
216
00:10:06,439 --> 00:10:09,775
Ese es el tipo de mierda estupenda
a la que tienen que aspirar.
217
00:10:09,943 --> 00:10:13,112
Lo mejor de este negocio es que
no tendr�n que mover un dedo.
218
00:10:13,279 --> 00:10:17,324
Mi empresa asumir� el desarrollo futuro
del producto, la fabricaci�n en China...
219
00:10:17,492 --> 00:10:20,661
...y ustedes recibir�n
un pago �nico de desarrollo.
220
00:10:20,829 --> 00:10:23,038
Quiero profundizar
en el pago �nico porque...
221
00:10:23,206 --> 00:10:24,206
�Ven este bal�n?
222
00:10:24,374 --> 00:10:27,126
Fue el que tir� Peyton Manning
contra el casco del otro.
223
00:10:27,293 --> 00:10:28,293
Qu�dense con �l.
224
00:10:28,753 --> 00:10:33,215
Rex, lo del pago �nico, no queremos
renunciar al control de la empresa.
225
00:10:33,383 --> 00:10:36,885
Nos queremos encargar de la producci�n
y ustedes manejan la distribuci�n.
226
00:10:37,053 --> 00:10:39,555
�Ustedes van a producir?
�Aqu�, en el pa�s?
227
00:10:39,764 --> 00:10:42,015
- Ese es el plan.
- Tratamos de aplicar el sue�o americano.
228
00:10:42,183 --> 00:10:45,769
Chicos, odio decepcionarlos, pero
el sue�o americano est� hecho en China.
229
00:10:46,062 --> 00:10:48,355
Miren, respeto su ingenuidad...
230
00:10:48,523 --> 00:10:51,733
...pero me temo que este negocio
solo se hace de una manera.
231
00:10:51,901 --> 00:10:53,902
Dije que el pago
era cuantioso, �verdad?
232
00:10:54,070 --> 00:10:56,864
�Me das un minuto?
Quisiera hablar con mis socios.
233
00:10:57,031 --> 00:10:59,741
Claro. T�mense su tiempo.
Estar� por all�.
234
00:11:02,245 --> 00:11:03,245
- Vaya.
- Vaya.
235
00:11:03,413 --> 00:11:04,413
�Qu� opinan?
236
00:11:04,581 --> 00:11:08,250
No quiero decir nada, pero creo que habla
de Eli Manning, no a Peyton Manning.
237
00:11:08,418 --> 00:11:10,878
S�. Puede ser, puede ser. Kurt.
238
00:11:11,045 --> 00:11:14,548
Creo que tiene un cuerpo incre�ble,
pero ese acento la hace mejor.
239
00:11:14,716 --> 00:11:17,718
- Es una locura. Ese vestido.
- S� para ambas cosas. �Y el negocio?
240
00:11:17,886 --> 00:11:19,887
- Es genial. Tenemos que aceptar.
- Deber�amos aceptar.
241
00:11:20,054 --> 00:11:22,431
- Tiene mierda estupenda por todas partes.
- Tomemos el dinero y nos largamos.
242
00:11:22,599 --> 00:11:24,183
�Te imaginas tener tu propia
mierda estupenda?
243
00:11:24,350 --> 00:11:28,228
Pero miren este sitio. Aqu� hacen
mucho dinero vendiendo cosas...
244
00:11:28,396 --> 00:11:30,606
...y dijo que el Amigo
de la Ducha es un �xito.
245
00:11:30,815 --> 00:11:33,192
�Por qu� vender�amos
un �xito por un pago �nico?
246
00:11:33,359 --> 00:11:34,359
Tiene raz�n.
247
00:11:34,527 --> 00:11:37,279
No s�. El dinero me servir�a
mucho para Stacy y las ni�as.
248
00:11:37,447 --> 00:11:39,865
Buen argumento. Es cierto.
Necesito dinero.
249
00:11:40,033 --> 00:11:43,911
- Entiendo. Pero quiz� no se trata del dinero.
- Buen argumento.
250
00:11:44,078 --> 00:11:47,372
Quiz� se trata de no volver
a trabajar nunca m�s para nadie.
251
00:11:47,540 --> 00:11:49,416
�S�? De ser nuestros
propios jefes.
252
00:11:49,584 --> 00:11:51,293
- Digo que apostemos en nosotros.
- Yo tambi�n.
253
00:11:51,461 --> 00:11:52,586
- Tienes raz�n.
- De acuerdo.
254
00:11:52,754 --> 00:11:53,921
De acuerdo. Hag�moslo.
255
00:11:54,088 --> 00:11:55,631
Est� bien. Rex.
256
00:11:57,258 --> 00:11:58,300
- No hay negocio.
- Lo siento.
257
00:11:58,468 --> 00:12:00,636
- Vamos a apostar en nosotros.
- �S�?
258
00:12:00,845 --> 00:12:04,056
S�. Sin rencores. De verdad,
te agradecemos mucho la oferta.
259
00:12:04,224 --> 00:12:07,059
- Lo siento.
- S�. Lo respeto.
260
00:12:07,810 --> 00:12:10,562
Se necesitan muchos cojones
para rechazar 3 millones de d�lares.
261
00:12:10,730 --> 00:12:12,981
Espera. �Tres millones?
Aceptamos eso.
262
00:12:13,149 --> 00:12:14,608
Lo siento. La oferta
ya no est� disponible.
263
00:12:14,776 --> 00:12:16,985
�Aceptamos la mitad! �La mitad
est� bien! �Nos das la mitad?
264
00:12:17,153 --> 00:12:19,821
El barco ya zarp�.
Muchas gracias por venir.
265
00:12:19,989 --> 00:12:21,490
Dale, necesito que
me devuelvas el bal�n.
266
00:12:21,658 --> 00:12:23,742
Buena suerte produciendo
algo en EE.UU.
267
00:12:23,910 --> 00:12:24,993
Saben...
268
00:12:26,371 --> 00:12:30,457
...yo constru� esta empresa
desde cero, aqu� en EE.UU.
269
00:12:30,625 --> 00:12:32,459
Pap�, no sab�a que hab�as vuelto.
�Qu� tal tu viaje?
270
00:12:32,627 --> 00:12:34,753
�Qu� te dije de usar
mi oficina cuando no estoy?
271
00:12:34,921 --> 00:12:36,588
Lo s�, es que pens�...
272
00:12:36,965 --> 00:12:39,675
Bert Hanson. �Ustedes son
los del Amigo de la Ducha?
273
00:12:39,884 --> 00:12:41,426
- S�, se�or.
- S�, lo somos.
274
00:12:41,594 --> 00:12:46,431
Los respeto por querer
arremangarse y construir algo.
275
00:12:46,599 --> 00:12:48,642
Por reclamar lo suyo.
276
00:12:48,810 --> 00:12:51,436
Yo llegu� a este pa�s sin nada.
277
00:12:52,021 --> 00:12:54,690
Y asumiendo riesgos
y trabajando duro...
278
00:12:54,899 --> 00:12:57,401
...hice realidad mi propio
sue�o americano.
279
00:12:58,319 --> 00:12:59,695
Qu� bueno por usted.
280
00:12:59,904 --> 00:13:01,196
Esto es lo que har�:
281
00:13:02,198 --> 00:13:05,867
Los enviar� donde mi contacto
en Pacific Shore National.
282
00:13:06,035 --> 00:13:07,035
Es un banco.
283
00:13:07,203 --> 00:13:09,788
No dudar�n en darles un pr�stamo
cuando escuchen...
284
00:13:09,956 --> 00:13:14,209
...que Bert Hanson acaba de hacer
un pedido inicial de, digamos...
285
00:13:17,714 --> 00:13:18,714
...�100 mil unidades?
286
00:13:18,881 --> 00:13:20,674
�Cien mil Amigos de la Ducha?
287
00:13:21,384 --> 00:13:23,719
�Va a hacer 100 mil
Amigos de la Ducha?
288
00:13:23,970 --> 00:13:26,388
Pap�, �de qu� est�s hablando?
Nunca hacemos negocios as�.
289
00:13:28,641 --> 00:13:29,725
Lo siento, se�or.
290
00:13:31,227 --> 00:13:34,479
Pero Boulder Stream debe ser
su distribuidor exclusivo.
291
00:13:34,647 --> 00:13:38,066
- Lo pensaremos. No, claro.
- �No contestaremos si alguien llama!
292
00:13:38,693 --> 00:13:41,486
- �Trato hecho?
- S�, trato hecho.
293
00:13:41,654 --> 00:13:43,322
�Muy bien! Eso es.
294
00:13:43,489 --> 00:13:44,698
�Le toqu� el codo! �S�!
295
00:13:44,866 --> 00:13:46,241
Lo unt� de chocolate.
296
00:13:46,409 --> 00:13:47,909
No importa.
297
00:13:48,077 --> 00:13:50,871
�Genial! �Qu� buena noticia!
298
00:13:51,831 --> 00:13:55,876
Son 1800 m2, pero
el alquiler m�nimo es 5 a�os.
299
00:13:56,044 --> 00:13:58,879
Parece mucho m�s de
lo que necesitamos, �no?
300
00:13:59,047 --> 00:14:01,173
Pero queremos algo
donde poder crecer, �no?
301
00:14:01,340 --> 00:14:04,551
- Y tenemos un pedido muy grande, Nick.
- Es cierto. Vamos, Nick.
302
00:14:05,053 --> 00:14:06,678
- Nick. Nick.
- No s�.
303
00:14:06,846 --> 00:14:08,221
Yo digo que la tomemos.
304
00:14:08,389 --> 00:14:10,015
- �Yo digo que la tomemos!
- S�.
305
00:14:10,183 --> 00:14:11,183
Excelente.
306
00:14:45,468 --> 00:14:48,095
No tienes ninguna
experiencia laboral.
307
00:14:48,262 --> 00:14:49,429
�Eso es malo?
308
00:14:49,597 --> 00:14:51,932
�Bromeas? No, es genial.
Eres entusiasta.
309
00:14:52,100 --> 00:14:54,434
- Y no est�s hastiada.
- �Y no est�s calificada!
310
00:14:54,602 --> 00:14:56,103
- Quedas contratada.
- Vaya.
311
00:14:56,270 --> 00:14:57,270
�De verdad?
312
00:14:57,438 --> 00:15:00,148
Eso fue inesperado y poco meritorio.
313
00:15:11,327 --> 00:15:12,327
Quedas contratada.
314
00:15:12,912 --> 00:15:15,497
S�. Obviamente, s�.
315
00:15:19,919 --> 00:15:22,170
- Bueno, nuevamente...
- No tiene curr�culum.
316
00:15:22,672 --> 00:15:25,006
No lo necesitas. Tus ojos
hablan por ti. Pareces honesta.
317
00:15:25,174 --> 00:15:26,174
Espera, amigo.
318
00:15:27,135 --> 00:15:28,301
- Quedas contratada.
- �De verdad?
319
00:15:28,469 --> 00:15:30,554
- Si nos aceptas, claro.
- Gracias.
320
00:15:31,722 --> 00:15:34,641
- �Puedes empezar s�bado en la noche?
- Por supuesto.
321
00:15:34,809 --> 00:15:36,434
Estar� en contacto contigo.
322
00:15:36,602 --> 00:15:38,353
Aqu� dice que te
condenaron por un delito.
323
00:15:38,521 --> 00:15:39,604
Eso fue mentira.
324
00:15:39,814 --> 00:15:42,941
Te entiendo, hermano.
A m� me pas� algo parecido.
325
00:15:43,109 --> 00:15:46,194
Trataron de acusarme de ser pederasta.
Era pura mentira.
326
00:15:46,362 --> 00:15:49,114
Oye, oye. Yo no ando
con ning�n coge-ni�os.
327
00:15:49,282 --> 00:15:52,284
- A m� tampoco me gusta esa mierda.
- A ninguno de nosotros.
328
00:15:52,451 --> 00:15:54,119
De la N a la O, hermano.
329
00:15:54,287 --> 00:15:56,454
No apoyamos eso en absoluto.
330
00:15:56,622 --> 00:15:59,541
Pero saben, d�mosle un trabajo.
331
00:15:59,709 --> 00:16:01,543
No quiero hacer
enojar a este tipo.
332
00:16:01,836 --> 00:16:03,879
Te dir� algo, Tiffany.
�Quedas contratada!
333
00:16:04,046 --> 00:16:05,630
- �Estoy contratada?
- �S�!
334
00:16:06,340 --> 00:16:08,758
- �Eso es!
- �Gracias!
335
00:16:08,926 --> 00:16:12,220
Nos vemos luego. Nos vemos
el lunes. Fuera de aqu�, �s�?
336
00:16:12,388 --> 00:16:14,931
Kurt, deja de contratar
mujeres buenas no calificadas.
337
00:16:15,099 --> 00:16:17,142
�Para qu� ser jefe si no
puedes llenar el estanque?
338
00:16:17,310 --> 00:16:19,936
- �Sabes que no puedes dormir con ellas?
- �De qu� habla?
339
00:16:20,104 --> 00:16:21,980
De que t� eres el jefe.
Eso se llama acoso sexual.
340
00:16:22,148 --> 00:16:24,149
�Recuerdas el acoso sexual?
Trat� de matar a mi jefa.
341
00:16:24,358 --> 00:16:27,444
- �Te suena?
- �Despedirlas? Acabamos de contratarlas.
342
00:16:27,612 --> 00:16:30,447
No, no puedes despedirlas porque
no puedes dormir con ellas.
343
00:16:30,615 --> 00:16:31,948
Eso tambi�n es acoso sexual.
344
00:16:33,492 --> 00:16:35,285
�Entonces para qu�
estamos haciendo esto?
345
00:16:36,370 --> 00:16:38,455
Hablemos de las reglas
de vestimenta.
346
00:16:40,208 --> 00:16:41,833
- Olv�denlas.
- No hay reglas.
347
00:16:42,001 --> 00:16:44,586
- Vamos.
- Pueden vestirse como quieran.
348
00:16:44,754 --> 00:16:48,256
Como est�n m�s c�modos.
Y se quit� la camisa. Muy bien.
349
00:16:48,424 --> 00:16:49,633
- Es una opci�n.
- Bien...
350
00:16:49,800 --> 00:16:53,094
Es la opci�n equivocada.
Tienes que usar camisa. Es la �nica...
351
00:16:53,262 --> 00:16:56,473
Y ahora se aleja de m�.
Creo que hicimos mal en contratarlo.
352
00:17:02,271 --> 00:17:04,189
D�A DE TRAER A TUS HIJOS
AL TRABAJO
353
00:17:04,357 --> 00:17:05,982
�Todos se est�n divirtiendo?
354
00:17:06,150 --> 00:17:07,275
Hola, amigos.
355
00:17:07,443 --> 00:17:09,819
Todos se ven felices.
Fue una gran idea.
356
00:17:09,987 --> 00:17:12,364
S�, lo s�. Pero esto
podr�a ser un problema.
357
00:17:13,866 --> 00:17:17,077
Es d�a de traerlos al trabajo,
no de ponerlos a trabajar.
358
00:17:17,245 --> 00:17:19,537
No est�n trabajando.
Lo ven como un juego.
359
00:17:19,705 --> 00:17:22,499
Trat� de detenerlos,
y empezaron a llorar.
360
00:17:22,667 --> 00:17:25,502
- Ya empacaron 1200 unidades.
- No es �tico... �1200?
361
00:17:25,670 --> 00:17:27,504
- S�.
- Eso es productivo.
362
00:17:27,672 --> 00:17:29,506
- S�.
- Y se ven felices.
363
00:17:29,674 --> 00:17:33,468
- Dej�moslos jugar otros 10 minutos.
- Dej�moslos as� hasta el almuerzo.
364
00:17:33,636 --> 00:17:36,054
- Legalmente, cambiar� el letrero.
- S�.
365
00:17:38,641 --> 00:17:39,683
AMIGO DE LA DUCHA
366
00:17:39,892 --> 00:17:42,018
Vaya. Aqu� est�.
367
00:17:42,186 --> 00:17:43,687
A ver, a ver.
368
00:17:43,896 --> 00:17:45,689
Nuestro primer #amigodeladucha
#NoSomosRacistas
369
00:17:58,744 --> 00:18:00,912
- Terminamos. Son 100 mil.
- �Terminamos?
370
00:18:01,080 --> 00:18:02,664
- S�,
- D�jame ver.
371
00:18:05,584 --> 00:18:07,877
- �Estupenda idea!
- �C�mo podar�n esto?
372
00:18:08,045 --> 00:18:11,131
- �Seguro que no debimos llamar antes?
- �No! Le va a encantar.
373
00:18:11,299 --> 00:18:13,300
Pero el pastel y los globos,
�no es exagerado?
374
00:18:13,467 --> 00:18:16,886
No lo creo. Se alegrar� de que
el pedido est� listo 3 d�as antes.
375
00:18:17,096 --> 00:18:20,015
Creo que se pondr� feliz
de vernos en su campo.
376
00:18:20,182 --> 00:18:22,851
No me sorprender�a que
nos diera una membres�a.
377
00:18:23,019 --> 00:18:24,227
- �En serio?
- S�, s�, s�.
378
00:18:24,395 --> 00:18:25,478
Dios m�o. �La quiero!
379
00:18:29,900 --> 00:18:31,151
�Sorpresa!
380
00:18:31,319 --> 00:18:34,237
Se�or, terminamos su pedido
y est� listo para el env�o.
381
00:18:34,864 --> 00:18:36,197
Excelente noticia.
382
00:18:36,365 --> 00:18:39,492
Le trajimos un pastel que dice:
"�Gracias por creer en nosotros!"
383
00:18:39,660 --> 00:18:41,911
- Y unos globos que compramos.
- Somos nosotros.
384
00:18:42,121 --> 00:18:44,581
Felicitaciones, muchachos.
Qu� logro.
385
00:18:44,915 --> 00:18:46,249
- Gracias.
- Gracias.
386
00:18:47,084 --> 00:18:49,336
Me temo que voy a tener
que cancelar ese pedido.
387
00:18:49,503 --> 00:18:50,754
�Qu� dijo?
388
00:18:50,921 --> 00:18:53,381
- Son� a cancelar el pedido.
- �Dijo "cancelar"?
389
00:18:53,549 --> 00:18:55,383
- �Cancelar qu�?
- Cancelar el pedido.
390
00:18:56,677 --> 00:18:57,927
No lo necesito.
391
00:18:58,137 --> 00:19:00,430
- Espere, no.
- No puede hacer eso.
392
00:19:00,598 --> 00:19:03,391
- Es una deuda de 500 mil d�lares.
- Ten�amos un negocio.
393
00:19:03,851 --> 00:19:08,229
- Y si no compra, nos arruinamos.
- Es un sue�o de 500 mil d�lares.
394
00:19:08,397 --> 00:19:10,273
Va a hacer un putt. Va a pegarle.
395
00:19:11,442 --> 00:19:12,400
Y hace el putt.
396
00:19:12,568 --> 00:19:15,445
�Por favor nos explica qu� pasa
y por qu� est� haciendo esto?
397
00:19:15,613 --> 00:19:17,197
S�, claro. La pregunta es justa.
398
00:19:17,365 --> 00:19:20,200
Ver�n, su cr�dito a corto plazo
se vence en una semana.
399
00:19:20,368 --> 00:19:21,910
Por supuesto, no podr�n pagarlo.
400
00:19:22,078 --> 00:19:26,581
Y el responsable del cr�dito me asegur�
que no les dar�n ninguna extensi�n.
401
00:19:26,749 --> 00:19:29,709
En ese momento, su empresa
entrar� en ejecuci�n hipotecaria...
402
00:19:29,877 --> 00:19:33,296
...y yo comprar� todas esas unidades
en una subasta por centavos.
403
00:19:33,464 --> 00:19:35,965
Por menos de lo que me
habr�an costado en China.
404
00:19:36,133 --> 00:19:38,218
- �Dios m�o!
- No lo puedo creer.
405
00:19:38,386 --> 00:19:41,137
En fin, adem�s de eso,
su patente tambi�n ser� m�a...
406
00:19:41,305 --> 00:19:44,808
...y estos se�ores asumir�n la fabricaci�n
de nuestro nuevo producto:
407
00:19:44,975 --> 00:19:46,309
El Compa�ero de la Ducha.
408
00:19:46,477 --> 00:19:48,061
- Y el nombre es mejor.
- Es un mejor nombre.
409
00:19:48,229 --> 00:19:49,562
- Maldita sea.
- Mierda.
410
00:19:49,730 --> 00:19:53,066
Pap�, qu� buena jugada.
411
00:19:53,234 --> 00:19:57,612
Deber�amos buscarles unas coronas
porque nos los tiramos como reyes.
412
00:19:58,364 --> 00:19:59,322
Rex.
413
00:19:59,490 --> 00:20:04,119
No es necesario este fanfarroneo.
Ya son conscientes de su derrota.
414
00:20:04,453 --> 00:20:07,622
En estos momentos,
impacta m�s quedarse quieto.
415
00:20:08,499 --> 00:20:11,584
�Y todo lo que dijo del trabajo duro
y empezar una empresa aqu�?
416
00:20:11,752 --> 00:20:13,962
- El sue�o americano y el trabajo duro.
- �Todo es mentira?
417
00:20:14,130 --> 00:20:17,424
�De verdad creen que
el trabajo duro genera riqueza?
418
00:20:19,009 --> 00:20:21,636
Lo �nico que crea
riqueza es la riqueza.
419
00:20:21,804 --> 00:20:23,430
Nosotros la tenemos
y ustedes no.
420
00:20:23,597 --> 00:20:26,015
Est� bien, est� bien. �Sabe qu�?
421
00:20:27,476 --> 00:20:29,519
- C�lmate. C�lmate.
- D�jame. D�jame.
422
00:20:29,728 --> 00:20:33,440
Escuche, ricach�n. No querr�
convertirnos en sus enemigos.
423
00:20:35,943 --> 00:20:37,861
Calma. Yo no me acerqu� tanto.
424
00:20:39,113 --> 00:20:42,365
Todos los d�as hago enemigos.
Eso se llama hacer negocios.
425
00:20:44,660 --> 00:20:48,371
Gracias, se�ores, por venir.
Que tengan un d�a encantador.
426
00:20:48,539 --> 00:20:49,747
Rex, toma el pastel.
427
00:20:53,919 --> 00:20:55,420
�Putos imb�ciles ricos...
428
00:20:55,588 --> 00:20:57,172
...m�s privilegiados
de la cuenta!
429
00:20:57,339 --> 00:20:59,174
�Qu� pas� con la decencia?
430
00:20:59,341 --> 00:21:00,592
�Te das cuenta de que
perder� la casa?
431
00:21:00,759 --> 00:21:03,052
Stacy se divorciar� de m�.
Se casar� con alg�n tipo.
432
00:21:03,220 --> 00:21:06,556
- Ver� a mis hijas en McDonald's.
- �Puto McDonald's!
433
00:21:06,724 --> 00:21:09,851
�Qu� pens�bamos? �Qui�n apuesta en
s� mismo? �Por qu� carajo lo hicimos?
434
00:21:10,019 --> 00:21:10,810
�Qu�?
435
00:21:10,978 --> 00:21:12,395
�T�! �T� me convenciste!
436
00:21:12,563 --> 00:21:13,897
�Yo estaba indeciso!
437
00:21:14,064 --> 00:21:18,234
�Estamos jodidos! �Y los empleados!
�Qu� hay con ellos? �Y Lupe?
438
00:21:18,402 --> 00:21:22,197
Esto es un problema.
Pensemos en una soluci�n, �verdad?
439
00:21:22,364 --> 00:21:24,032
Escribamos ideas, �s�?
440
00:21:24,200 --> 00:21:27,076
Eso es. �Empecemos! �Vamos!
441
00:21:27,244 --> 00:21:30,121
- �Ninguna idea es mala!
- �Ninguna idea es mala!
442
00:21:30,289 --> 00:21:31,956
- �Qui�n va a empezar?
- �Ya s�!
443
00:21:32,791 --> 00:21:33,917
- �Kurt!
- �Matemos a esos hijos de puta!
444
00:21:34,084 --> 00:21:36,127
- No, no.
- �Homicidio! �S�!
445
00:21:36,295 --> 00:21:37,462
No tienes que escribir eso.
446
00:21:37,630 --> 00:21:39,339
- �Matarlos! �Los matamos!
- �Los matamos!
447
00:21:39,548 --> 00:21:41,257
�Mat�moslos!
�Los quiero muertos!
448
00:21:41,926 --> 00:21:45,053
- Les abrimos el cerebro y...
- �Tiramos con sus cr�neos!
449
00:21:46,013 --> 00:21:48,431
- Lo puedo probar, Nick.
- �Est�n muertos!
450
00:21:48,599 --> 00:21:51,935
- �Lo haremos de nuevo!
- �As� se hace en Chicago!
451
00:21:52,102 --> 00:21:54,521
- �En Chicago!
- Los abrimos. Quiero a su familia muerta.
452
00:21:54,688 --> 00:21:57,440
Quiero que su casa se incendie,
y traer� un bate.
453
00:21:58,651 --> 00:22:01,110
- Vamos, hombre, vamos.
- �Que sus cr�neos se jodan!
454
00:22:01,278 --> 00:22:02,487
- Vamos.
- Vamos.
455
00:22:04,114 --> 00:22:05,490
Los vamos a matar.
456
00:22:05,658 --> 00:22:08,618
Si algo aprendimos,
es que no somos asesinos.
457
00:22:08,786 --> 00:22:10,370
Adem�s, �as� c�mo
recuperamos el dinero?
458
00:22:10,538 --> 00:22:13,915
�C�mo? Les quitas los �rganos
y los vendes en el mercado negro.
459
00:22:14,083 --> 00:22:17,418
Hablemos en serio. Vamos.
Esto no ayuda. Piensen en serio.
460
00:22:17,586 --> 00:22:20,213
Tienes raz�n.
Se han hecho otras cosas.
461
00:22:20,381 --> 00:22:21,756
- Hay tramas.
- Por dinero.
462
00:22:21,924 --> 00:22:25,385
- Como en M�xima Velocidad.
- �S�! �Una bomba en un autob�s!
463
00:22:25,553 --> 00:22:28,930
Estupenda idea. Que un autob�s
estalle cuando baje de 80 km/h.
464
00:22:29,098 --> 00:22:30,139
�Qu� carajo es eso?
465
00:22:30,307 --> 00:22:31,766
�Dijiste que ninguna
idea era mala!
466
00:22:31,934 --> 00:22:34,769
Me equivoqu�. Esa idea es p�sima,
la pel�cula es p�sima y t� tambi�n.
467
00:22:34,937 --> 00:22:37,313
�Oye! Esa es la pel�cula que
dio a conocer a Sandy Bullock.
468
00:22:37,481 --> 00:22:40,066
�J�dete! �Me encanta Sandra Bullock!
Est� bien, estoy acelerado.
469
00:22:40,234 --> 00:22:43,236
Lo siento, estoy acelerado.
Esto me tiene alterado.
470
00:22:43,404 --> 00:22:45,446
Lo siento. Dame el marcador
y pensar� en una idea mejor.
471
00:22:45,614 --> 00:22:48,116
�Lo quieres? Dame 500 mil d�lares
porque eso es lo que necesitamos.
472
00:22:48,284 --> 00:22:49,742
�Pides rescate por el marcador?
473
00:22:49,910 --> 00:22:51,911
Ll�malo como quieras.
Necesito medio mill�n.
474
00:22:52,079 --> 00:22:54,831
No necesito ideas de mierda
ni gente acelerada.
475
00:22:54,999 --> 00:22:56,207
Vamos.
476
00:22:56,750 --> 00:22:57,792
�Dale!
477
00:23:01,088 --> 00:23:02,297
�Pum! Suelto el marcador.
478
00:23:02,464 --> 00:23:03,339
ZECUESTRO
479
00:23:03,507 --> 00:23:05,466
- "Zecuestro".
- Es "secuestro".
480
00:23:05,634 --> 00:23:07,468
Es con "s".
Ah� dice "zecuestro".
481
00:23:07,636 --> 00:23:11,472
No importa c�mo se escriba.
Sabes de qu� hablo. Secuestro. Vamos.
482
00:23:11,640 --> 00:23:16,144
Espera. �Es una idea genial! Pi�nsalo.
Primero que todo, secuestramos a Rex.
483
00:23:16,312 --> 00:23:19,314
�Verdad? Recibimos dinero de Bert.
Salvamos el negocio.
484
00:23:19,481 --> 00:23:20,481
Nadie tiene que morir.
485
00:23:20,649 --> 00:23:22,567
- Nadie sale herido.
- Es el hijo de Bert.
486
00:23:22,735 --> 00:23:24,235
Y no est� tan joven.
487
00:23:24,403 --> 00:23:27,530
- As� que no es tan malo.
- No se trata de abuso o algo as�.
488
00:23:27,698 --> 00:23:30,700
�Qu� saben ustedes de secuestros?
489
00:23:30,868 --> 00:23:33,536
- �Qu� quieres decir? Solo...
- Consigues sogas.
490
00:23:33,871 --> 00:23:35,705
No saben ni mierda de secuestros.
491
00:23:35,873 --> 00:23:37,999
Est� bien, no sabemos mucho.
492
00:23:38,167 --> 00:23:40,084
- Pero conocemos a alguien que sabe.
- �A qui�n?
493
00:23:40,544 --> 00:23:42,086
A Hijo de Perra Jones.
494
00:23:42,254 --> 00:23:45,048
- Por Dios.
- Ser�a genial verlo. �No ser�a genial?
495
00:23:45,215 --> 00:23:47,383
No vamos a ver a
Hijo de Perra Jones...
496
00:23:47,551 --> 00:23:49,844
...porque no vamos
a "zecuestrar" a nadie.
497
00:23:50,012 --> 00:23:52,889
Vamos, este tipo es
un amo de los negocios.
498
00:23:53,057 --> 00:23:55,975
�l manda en su juego.
Tenemos que encontrar...
499
00:23:58,395 --> 00:24:00,396
Vaya, miren lo que tenemos.
500
00:24:01,774 --> 00:24:02,857
�Es un indeleble?
501
00:24:03,025 --> 00:24:05,026
�Qu� hac�a un indeleble ah�?
502
00:24:05,194 --> 00:24:06,861
- T� lo pusiste ah�.
- S� lo puse ah�.
503
00:24:07,112 --> 00:24:09,947
- A ti te toc� distribuir los marcadores.
- Ya lo s�.
504
00:24:10,532 --> 00:24:14,285
Qued� permanentemente. Esto
demuestra mi argumento, idiotas.
505
00:24:14,578 --> 00:24:16,412
Tenemos que buscar
a alguien leg�timo.
506
00:24:16,580 --> 00:24:19,916
Tenemos que buscar a alguien
que pueda recuperar la empresa.
507
00:24:35,265 --> 00:24:36,432
Hola, Nick.
508
00:24:36,934 --> 00:24:38,184
El que me salv� la vida.
509
00:24:38,769 --> 00:24:40,103
El que se tir� a mi esposa.
510
00:24:40,270 --> 00:24:43,231
Fue una mamada. Solo fue
una mamada. No me la tir�.
511
00:24:43,565 --> 00:24:44,649
�Recibiste mi correo?
512
00:24:44,817 --> 00:24:47,819
S�. Y me divert� mucho.
513
00:24:47,986 --> 00:24:49,487
Conozco a Bert Hanson.
514
00:24:49,696 --> 00:24:51,114
Me gusta su estilo.
515
00:24:51,281 --> 00:24:56,119
Y admiro la forma en que los puso en
un barril y les mostr� los 50 estados.
516
00:24:56,620 --> 00:24:58,788
- �Ves? Te dije que era un dicho.
- Vaya.
517
00:24:58,956 --> 00:25:01,958
Nick, dime una cosa.
518
00:25:02,501 --> 00:25:05,503
�Por qu� empezaron a producir...
519
00:25:05,712 --> 00:25:09,465
...sin una garant�a de al menos
el 35% de cuota inicial...
520
00:25:09,633 --> 00:25:11,634
...para cubrir costos de producci�n?
521
00:25:11,802 --> 00:25:14,971
�Por qu� hicieron eso?
522
00:25:15,139 --> 00:25:16,639
- �Est� contando un chiste?
- �Dijo algo gracioso?
523
00:25:19,101 --> 00:25:22,019
Asumimos que trat�bamos
con una persona �tica...
524
00:25:22,229 --> 00:25:23,479
No, respuesta equivocada.
525
00:25:23,647 --> 00:25:26,149
La respuesta correcta es porque...
526
00:25:26,316 --> 00:25:29,861
...�son unos jodidos imb�ciles!
527
00:25:30,446 --> 00:25:34,157
Dej� eso muy claro, �no?
Es cierto. Tienes toda la raz�n.
528
00:25:34,324 --> 00:25:35,867
Yo te parec�a muy mal jefe.
529
00:25:36,034 --> 00:25:39,454
Pero, no s�, creo que llevar
tu propia empresa a la ruina...
530
00:25:39,621 --> 00:25:42,832
...y acabar con el sustento
de tus empleados puede ser peor.
531
00:25:43,000 --> 00:25:45,001
- �Qu� te parece, Nick?
- Me parece justo.
532
00:25:45,169 --> 00:25:48,171
�Tomo el tel�fono si voy a tomar nota?
No entiendo nada de lo que dice.
533
00:25:48,338 --> 00:25:51,048
Est� bien. Hace muchas
preguntas ret�ricas.
534
00:25:51,258 --> 00:25:53,134
�Qu� quieres de m�, Nick?
535
00:25:53,677 --> 00:25:57,180
Con todo respeto, t� sabes
qu� le duele a un tipo como ese.
536
00:25:57,347 --> 00:26:00,683
As� que si nos das un consejo
para recuperar el dinero...
537
00:26:00,851 --> 00:26:04,020
...ser� bueno en tu pr�xima audiencia
de libertad condicional. �Qu� tal?
538
00:26:06,315 --> 00:26:08,566
- �Har�as eso por m�?
- S�.
539
00:26:09,026 --> 00:26:11,819
Est� bien. Creo que
puedo ayudarles.
540
00:26:11,987 --> 00:26:14,864
�Ayudar�? Tengo una libreta.
�Tengo una libreta!
541
00:26:15,032 --> 00:26:16,491
Desde el punto de vista legal...
542
00:26:16,658 --> 00:26:17,742
"Punto de vista legal".
543
00:26:17,910 --> 00:26:19,410
...sus opciones son...
544
00:26:19,578 --> 00:26:21,412
- "Las opciones son... "
- "Opciones legales... "
545
00:26:21,580 --> 00:26:23,915
...�una jodida mierda!
546
00:26:24,082 --> 00:26:26,334
- O� "Arturo Li�vano". �Es un abogado?
- Debe ser.
547
00:26:26,543 --> 00:26:28,961
- Lo voy a escribir.
- �Nos das sus datos, por favor?
548
00:26:29,546 --> 00:26:32,507
As� tuvieran el dinero para
enfrentarse a �l en los tribunales...
549
00:26:32,674 --> 00:26:35,968
...sus abogados van a solicitar
mociones y aplazamientos...
550
00:26:36,136 --> 00:26:39,764
...hasta que ustedes tres,
fracasados de mierda...
551
00:26:39,932 --> 00:26:41,974
...se vuelen los pocos
sesos que tienen.
552
00:26:42,142 --> 00:26:43,684
�Est�s diciendo que
no se puede hacer nada?
553
00:26:43,852 --> 00:26:45,978
No dije eso. Dije que no hay nada
que ustedes puedan hacer.
554
00:26:46,146 --> 00:26:49,482
Se podr�an hacer muchas cosas,
pero ustedes no las har�n.
555
00:26:49,650 --> 00:26:51,442
�Y quieren saber por qu�?
556
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
No.
557
00:26:52,778 --> 00:26:54,820
�Porque no tienen pelotas!
558
00:26:54,988 --> 00:26:55,947
Entiendo.
559
00:26:56,114 --> 00:26:57,823
�Y sus padres no ten�an pelotas!
560
00:26:57,991 --> 00:27:00,993
Los 3 son producto de generaciones
de hombres sin pelotas...
561
00:27:01,161 --> 00:27:04,664
...que fueron demasiado d�biles
o asustados para defender lo suyo.
562
00:27:04,831 --> 00:27:07,333
�Y alg�n d�a, les heredar�n...
563
00:27:07,501 --> 00:27:12,338
...sus escrotos vac�os y arrugados
a sus propios hijos pat�ticos!
564
00:27:12,506 --> 00:27:15,341
- No escucho nada. �De qu� habla?
- De nuestros escrotos.
565
00:27:15,509 --> 00:27:16,842
�C�mo lleg� a eso?
566
00:27:17,010 --> 00:27:19,637
- H�blale del secuestro.
- No, olv�date del secuestro.
567
00:27:19,805 --> 00:27:22,515
- H�blale del secuestro.
- Ten algo de pelotas, �s�?
568
00:27:22,683 --> 00:27:24,183
Si quieres ver pelotas,
secuestra a alguien.
569
00:27:24,351 --> 00:27:27,687
Terminar�s aqu�.
Ver�s muchas pelotas en tu frente.
570
00:27:28,021 --> 00:27:30,856
�Por qu� en la frente?
�El pito estar� en la cabeza?
571
00:27:31,316 --> 00:27:34,193
- Estoy patas arriba.
- Claro. Te tiran la cara.
572
00:27:34,361 --> 00:27:36,320
SIN PELOTAS
573
00:27:41,368 --> 00:27:42,368
Hijo de perra.
574
00:27:52,254 --> 00:27:55,756
�Piensan usar la recompensa
para salvar su negocio?
575
00:27:55,924 --> 00:27:58,384
- Exactamente, s�. Eso es.
- Eso esperamos.
576
00:27:58,552 --> 00:28:00,553
�Les dices a estos idiotas
que es una estupidez?
577
00:28:01,805 --> 00:28:02,888
Me gusta.
578
00:28:03,056 --> 00:28:04,557
- Bien. �Ven?
- Sab�a que le gustar�a. Se los dije.
579
00:28:04,725 --> 00:28:07,518
Me gusta que hagan lo que tengan
que hacer para mantener su negocio.
580
00:28:07,769 --> 00:28:10,104
Durante mucho tiempo so��
con tener mi propio negocio.
581
00:28:10,272 --> 00:28:11,272
S�.
582
00:28:11,607 --> 00:28:13,983
Quer�a abrir mi propia
tienda de yogur.
583
00:28:15,027 --> 00:28:17,987
- �Por qu� carajo te r�es?
- Pens� que era una broma.
584
00:28:18,155 --> 00:28:21,866
�Has visto cu�ntos blanquitos compran
esa mierda helada cubierta de cereal?
585
00:28:22,034 --> 00:28:23,659
Voy 3 veces por semana,
me encanta.
586
00:28:23,827 --> 00:28:24,827
No sab�a eso de ti.
587
00:28:24,995 --> 00:28:27,079
- �Te gusta Pinkberry?
- Tengo intolerancia.
588
00:28:27,247 --> 00:28:29,290
- S�.
- �Tienes est�mago afroamericano?
589
00:28:29,458 --> 00:28:32,710
- Porque los negros sufrimos con la lactosa.
- S�, creo...
590
00:28:32,878 --> 00:28:35,212
- Tenemos esa afinidad.
- As� es, viejo.
591
00:28:35,380 --> 00:28:37,089
- �Heces suaves?
- Pueden serlo.
592
00:28:37,257 --> 00:28:39,925
- Y el trasero sensible.
- S�, el trasero est� bien.
593
00:28:40,093 --> 00:28:43,137
Solo s� que si me quitaran el yogur,
no me quedar�a de brazos cruzados.
594
00:28:43,305 --> 00:28:44,347
Luchar�as por ese yogur.
595
00:28:44,514 --> 00:28:46,182
Partir�a en dos
al hijo de perra.
596
00:28:46,350 --> 00:28:50,186
Te dir� qu� no har�as. No secuestrar�as
a alguien porque no puedes tener �xito.
597
00:28:50,354 --> 00:28:53,397
D�ganme una pel�cula de secuestro
donde los secuestradores...
598
00:28:53,565 --> 00:28:55,524
...no terminen muertos
o en la c�rcel.
599
00:28:55,692 --> 00:28:57,318
- C�mo Eliminar a su Jefe, imb�cil.
- C�mo Eliminar a su Jefe.
600
00:28:57,486 --> 00:29:00,029
- D�ganme dos.
- Dijiste que mencion�ramos una.
601
00:29:00,197 --> 00:29:02,323
- Y lo hizo. Ah� tienes.
- Te la dije enseguida.
602
00:29:02,491 --> 00:29:05,159
- C�mo Eliminar a su Jefe era una pel�...
- S� cu�l era.
603
00:29:05,327 --> 00:29:08,204
- Es con la perra blanca tetona.
- Esa es.
604
00:29:08,372 --> 00:29:09,372
Envejeci� pero las tetas
siguen j�venes.
605
00:29:09,539 --> 00:29:11,666
No secuestrar� a alguien bas�ndome
en C�mo Eliminar a su Jefe.
606
00:29:11,833 --> 00:29:14,543
- Eso es porque t� eres Jane Fonda.
- Es cierto. T� eres la gallina.
607
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
Siempre eres el �ltimo en apuntarse
a todo. Arrastras los pies.
608
00:29:17,673 --> 00:29:20,257
�Por qu� est�s aqu�
si no vas a participar?
609
00:29:20,425 --> 00:29:23,427
Antes que nada, si soy alguien,
soy el inteligente. Soy Lily Tomlin.
610
00:29:23,595 --> 00:29:27,139
- No tendr� esta conversaci�n.
- Por favor, yo soy Lily Tomlin.
611
00:29:27,307 --> 00:29:29,934
Sentada, dici�ndole sus verdades
a David O. Russell.
612
00:29:30,102 --> 00:29:33,104
- Tienes la actitud. T� eres Fonda, amigo.
- Eres Jane Fonda.
613
00:29:33,271 --> 00:29:37,316
- Eso te hace Dolly Parton.
- Ella tiene su propio parque de atracciones.
614
00:29:37,484 --> 00:29:39,860
- Es un tesoro nacional.
- Dos tesoros nacionales.
615
00:29:40,028 --> 00:29:42,238
�Les puedo hacer una pregunta,
colonizadores?
616
00:29:43,323 --> 00:29:44,657
Eso pas� hace mucho tiempo.
617
00:29:45,033 --> 00:29:47,702
�C�mo secuestran a alguien
sin que sepa...
618
00:29:48,370 --> 00:29:49,829
...que est� secuestrado?
619
00:29:50,372 --> 00:29:51,330
Est� bien.
620
00:29:51,498 --> 00:29:53,749
Eres inteligente y no lo haces.
621
00:29:53,917 --> 00:29:56,711
- Es una esfinge negra. Me gusta.
- Nos lanz� un acertijo.
622
00:29:57,087 --> 00:29:59,338
- �C�mo...?
- Vud�. �Vud�?
623
00:29:59,506 --> 00:30:01,424
Puedo darles las respuestas.
624
00:30:03,051 --> 00:30:04,844
- 50 mil.
- No.
625
00:30:05,011 --> 00:30:06,429
- No podemos.
- �600?
626
00:30:06,888 --> 00:30:08,723
No deber�as vender yogur.
Lo siento.
627
00:30:08,890 --> 00:30:11,392
- Qu� negociaci�n tan rara.
- No tenemos dinero.
628
00:30:11,560 --> 00:30:15,187
Estamos aqu� porque no tenemos
ni un d�lar. Estamos quebrados.
629
00:30:15,731 --> 00:30:17,398
- Qu� carajo. Dame el reloj.
- No.
630
00:30:17,566 --> 00:30:20,234
- Dale el reloj.
- No se lo dar�. Es un Tag Heuer.
631
00:30:20,402 --> 00:30:22,194
Y esta es una mu�eca sin reloj.
632
00:30:22,362 --> 00:30:25,239
Vamos. Nick, solo son cosas materiales.
No te lo puedes llevar, �verdad?
633
00:30:25,407 --> 00:30:27,867
Te lo presto mientras
nos dices t� plan de mierda.
634
00:30:29,244 --> 00:30:30,411
Est� bien.
635
00:30:33,081 --> 00:30:34,832
Le dan a tomar G.
636
00:30:35,625 --> 00:30:36,625
Devu�lveme el reloj.
637
00:30:37,753 --> 00:30:39,253
Entran a su casa en la noche.
638
00:30:39,421 --> 00:30:42,548
Averiguan qu� toma
antes de acostarse.
639
00:30:42,716 --> 00:30:46,260
Echan el G en la bebida.
Lo noquean f�cilmente.
640
00:30:46,428 --> 00:30:48,971
Y lo mantienen sedado
hasta que pap� pague.
641
00:30:49,681 --> 00:30:52,308
No es una idea loca,
pero no vale un reloj suizo.
642
00:30:52,476 --> 00:30:55,394
- Esperen. Eso podr�a funcionar.
- Genial. Tiene mucho sentido.
643
00:30:55,562 --> 00:30:58,814
- No nos ve la cara ni nos oye la voz.
- Somos fantasmas. No existimos.
644
00:30:58,982 --> 00:31:00,441
Con "G", te refieres a...
645
00:31:00,609 --> 00:31:02,902
Es una droga de violaci�n.
Hijo de Perra, �d�nde la consigues?
646
00:31:03,069 --> 00:31:05,237
- �D�nde la consigo?
- S�.
647
00:31:05,405 --> 00:31:08,616
�Crees que por mi tono de piel
s� d�nde conseguir drogas de violaci�n?
648
00:31:08,784 --> 00:31:10,576
T� hablaste de violaci�n.
649
00:31:10,744 --> 00:31:13,621
- Tienes la palabra con N en la mirada.
- �Por qu� tu mirada dice la palabra con N?
650
00:31:13,789 --> 00:31:15,456
- Ojos del Klan.
- Tienes ojos del Klan.
651
00:31:15,624 --> 00:31:17,291
- �Te has hecho una prueba?
- �S�!
652
00:31:17,459 --> 00:31:19,460
- Solo reconoces la "K".
- �Veo todas las letras!
653
00:31:19,628 --> 00:31:22,963
Tiene ojos del Klan. Me los imagino
mirando a trav�s de esa s�bana.
654
00:31:23,131 --> 00:31:26,967
- Qu� rid�... Me molesta tanto.
- D�jame preguntarte algo.
655
00:31:27,135 --> 00:31:29,970
Cuando Julia te viol�,
�qu� us� para dormirte?
656
00:31:30,138 --> 00:31:31,430
- �Gas de la risa?
- S�.
657
00:31:31,598 --> 00:31:33,474
- Eso servir�.
- Muy interesante.
658
00:31:33,642 --> 00:31:35,810
- �A�n tienes las llaves de la oficina?
- No, pero quiz� s� el c�digo.
659
00:31:35,977 --> 00:31:36,977
�S�!
660
00:31:37,145 --> 00:31:38,354
Lo volviste a hacer.
661
00:31:38,522 --> 00:31:41,315
- Quiero que conste que no soy racista.
- Eres el mejor. Muchas gracias.
662
00:31:41,483 --> 00:31:43,275
- V�monos. Nos vemos.
- Gusto de verte.
663
00:31:43,443 --> 00:31:46,320
Fuiste sorprendentemente �til.
�Ser� que puedo recuperar el reloj?
664
00:31:46,488 --> 00:31:47,655
L�rgate, Jane Fonda.
665
00:31:51,243 --> 00:31:53,536
Grupo Dental Hennings
666
00:31:53,703 --> 00:31:56,622
Dios, qu� dif�cil. Y no puedes
tirar con los tres, �no?
667
00:31:56,790 --> 00:31:58,749
- No.
- Ese no es el juego. Bueno.
668
00:31:58,917 --> 00:32:02,753
Entonces me casar�a con Peter,
matar�a a Bobby, y me tirar�a a Greg.
669
00:32:02,921 --> 00:32:04,171
- Har�a lo mismo.
- �S�?
670
00:32:04,339 --> 00:32:07,132
- Es la �nica forma de hacerlo.
- Tiene sentido.
671
00:32:07,300 --> 00:32:08,926
- �C�mo te fue?
- Muy bien.
672
00:32:09,094 --> 00:32:12,137
Compr� suministros extra porque esta
vez tenemos que ser m�s cuidadosos.
673
00:32:12,305 --> 00:32:13,264
Claro que s�.
674
00:32:13,431 --> 00:32:15,349
- Una revista para recortar la nota.
- Muy inteligente.
675
00:32:15,517 --> 00:32:17,268
- No podemos escribir a mano.
- Muy inteligente.
676
00:32:17,435 --> 00:32:18,477
�La revista Novia Otra Vez?
677
00:32:18,645 --> 00:32:22,690
Para despistar a la polic�a si tratan
de ver de d�nde salieron las letras.
678
00:32:22,857 --> 00:32:24,942
- �Radios de Dora la Exploradora?
- Estupendo.
679
00:32:25,110 --> 00:32:27,361
No se trata de una
tienda de espionaje.
680
00:32:27,529 --> 00:32:29,113
�No podemos usar
nuestros tel�fonos?
681
00:32:29,281 --> 00:32:32,992
�Claro! Dejemos registro de lo que
hacemos y decimos, de d�nde estamos.
682
00:32:33,159 --> 00:32:35,160
- �Ves los putos noticieros?
- Perd�n.
683
00:32:35,328 --> 00:32:37,454
�Obama! �Me meter�
a mi antigua oficina!
684
00:32:37,622 --> 00:32:40,165
Lo haremos nosotros 3,
no nosotros y la NSA, imb�cil.
685
00:32:40,333 --> 00:32:42,376
Trato de ayudar para no hacer
tonter�as esta vez.
686
00:32:42,544 --> 00:32:44,211
- �Compraste tijeras?
- Las compr�. S�.
687
00:32:44,379 --> 00:32:48,007
- No veo guantes de l�tex.
- Son car�simos.
688
00:32:48,174 --> 00:32:49,508
- �Cu�nto?
- 9 d�lares el par.
689
00:32:49,676 --> 00:32:50,843
- Qu� ridiculez.
- �Verdad?
690
00:32:51,011 --> 00:32:53,012
Era lo �nico que ibas a comprar.
691
00:32:53,179 --> 00:32:55,055
�Ella tiene un mont�n de guantes
de l�tex en la oficina!
692
00:32:55,265 --> 00:32:56,515
- Usaremos esos.
- �Bien dicho!
693
00:32:56,683 --> 00:32:59,184
�Los necesitas para entrar
y no dejar huellas!
694
00:32:59,352 --> 00:33:01,687
Es cierto. Puto imb�cil.
�No sabes eso?
695
00:33:01,855 --> 00:33:04,565
�Saben qu�? Usemos mis guantes
de golf, est�n en el malet�n.
696
00:33:04,774 --> 00:33:06,525
Tiene guantes en el malet�n
de golf, �est� bien?
697
00:33:06,693 --> 00:33:09,069
No busques errores en todo,
porque trato de ayudar.
698
00:33:09,279 --> 00:33:10,863
�El equipo unido de nuevo!
699
00:33:11,281 --> 00:33:12,531
Pido la vigilancia.
700
00:33:12,699 --> 00:33:15,075
Y les aviso si veo a Zorro.
701
00:33:15,285 --> 00:33:17,369
CONTRASE�A
702
00:33:19,831 --> 00:33:21,832
�Qu� bien! Vamos.
703
00:33:26,046 --> 00:33:27,379
�C�mo va todo, chicos?
704
00:33:27,547 --> 00:33:29,048
Ya est�. Ya est�.
705
00:33:29,549 --> 00:33:31,550
Todo bien aqu�.
�C�mo se ve afuera, Nick?
706
00:33:31,718 --> 00:33:35,387
Todo bien. Por favor no digas
mi nombre en la radio.
707
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
�Por qu� no?
708
00:33:37,098 --> 00:33:38,932
Podr�a haber alguien
en la frecuencia.
709
00:33:39,225 --> 00:33:41,101
S�. Tienes raz�n.
Muy inteligente.
710
00:33:41,311 --> 00:33:43,687
Eso es. Eso s� es usar
el viejo cerebro Hendricks.
711
00:33:43,855 --> 00:33:45,230
Y ah� va el apellido.
712
00:33:45,732 --> 00:33:48,359
- Deber�amos inventar unos alias.
- Claro.
713
00:33:48,526 --> 00:33:50,569
Nick, �qu� opinas
de tener un alias?
714
00:33:50,737 --> 00:33:52,571
Me encantar�a que dejaran
de decir mi nombre.
715
00:33:52,739 --> 00:33:55,074
- �Pueden tomar el gas y salir?
- Entendido.
716
00:33:57,410 --> 00:33:59,411
"La Cuchilla" adquiri� el objetivo.
717
00:33:59,579 --> 00:34:02,247
- �Dijiste "La Cuchilla"?
- S�, es mi alias, Nick.
718
00:34:02,540 --> 00:34:05,292
No necesitamos alias.
Todos saben qui�n habla.
719
00:34:05,460 --> 00:34:08,379
Me parece que suenan geniales,
as� que pensemos en un par.
720
00:34:08,546 --> 00:34:11,340
Voy a pensar r�pidamente
en uno y te lo dir�.
721
00:34:12,550 --> 00:34:16,261
Te voy a lanzar "El Le�n Majestuoso".
Ser� "El Le�n Majestuoso".
722
00:34:16,429 --> 00:34:17,554
Me gusta.
723
00:34:17,722 --> 00:34:19,139
No te voy a decir as�.
724
00:34:19,641 --> 00:34:22,768
Qu� l�stima. Voy a
necesitar una raz�n.
725
00:34:22,936 --> 00:34:25,896
Porque no eres un gato
de la selva y es est�pido.
726
00:34:26,064 --> 00:34:27,564
- Tiene raz�n.
- Bien dicho.
727
00:34:27,732 --> 00:34:29,149
Deber�amos pensar
en uno para �l.
728
00:34:29,359 --> 00:34:32,611
- �Qu� tal "San Nick" para ti?
- Dijiste mi nombre 4 veces.
729
00:34:32,779 --> 00:34:35,406
Simplemente vuelvan al auto
para podernos ir a casa.
730
00:34:35,573 --> 00:34:37,991
Oye, �sabes qu�?
�Y si quito "Le�n"...
731
00:34:38,159 --> 00:34:39,660
Lleg� alguien. Lleg� alguien.
732
00:34:39,869 --> 00:34:40,953
...�y dejo: "El Majestuoso"?
733
00:34:41,121 --> 00:34:42,996
Me encanta. Me gusta.
Ese me gusta.
734
00:34:43,164 --> 00:34:48,001
C�llense con los alias. Acaban
de estacionarse varias personas.
735
00:34:48,795 --> 00:34:51,463
�Hola! �Quiten el dedo del bot�n!
736
00:34:56,511 --> 00:34:57,970
Dios m�o.
737
00:35:00,473 --> 00:35:04,435
Una chica muy buena acaba de
estacionarse en el puesto de Julia.
738
00:35:05,311 --> 00:35:07,354
Creo que Julia
va para el edificio.
739
00:35:07,522 --> 00:35:10,399
Si quitan el dedo
del puto bot�n y...
740
00:35:11,151 --> 00:35:12,818
�Mierda! Putos idiotas.
741
00:35:12,986 --> 00:35:16,655
Bueno, �sabes qu�?
No es culpa m�a. No lo es.
742
00:35:16,823 --> 00:35:19,616
No he hecho nada ilegal.
Puedo irme de aqu�.
743
00:35:19,784 --> 00:35:21,910
Me puedo ir a casa y ya.
744
00:35:23,413 --> 00:35:25,664
No, no puedo hacer eso.
No puedo hacerlo.
745
00:35:25,832 --> 00:35:27,624
Me delatar�n.
746
00:35:28,209 --> 00:35:31,879
Regresamos. Los pollos salieron
de la olla. Dios m�o, Dios m�o.
747
00:35:32,046 --> 00:35:33,213
- Creo que es del gallinero.
- �Qu�?
748
00:35:33,423 --> 00:35:35,549
- Lo de "Dios m�o, Dios m�o" suena bien.
- Lo s�.
749
00:35:35,717 --> 00:35:37,009
- �Ag�chate!
- �Mierda!
750
00:35:48,855 --> 00:35:52,357
Pon la comida all� y pondremos
estas sillas en un c�rculo.
751
00:35:58,072 --> 00:35:59,239
�Dale!
752
00:36:00,658 --> 00:36:01,700
�Kurt!
753
00:36:08,041 --> 00:36:09,541
Dios, danos la serenidad
para aceptar las cosas...
754
00:36:09,709 --> 00:36:12,252
Mierda. Es un culto.
�Es un puto culto!
755
00:36:12,462 --> 00:36:14,213
...que no podemos cambiar
de nuestra adicci�n al sexo...
756
00:36:14,380 --> 00:36:16,423
- �Adicci�n al sexo!
- Es una adicci�n al sexo. S�.
757
00:36:16,591 --> 00:36:17,966
�Genial!
758
00:36:22,472 --> 00:36:25,098
Estoy muy orgullosa de cada
uno de ustedes por venir.
759
00:36:25,266 --> 00:36:26,558
�Mierda!
760
00:36:30,730 --> 00:36:32,356
INCENDIO
HALAR
761
00:36:37,195 --> 00:36:38,570
�C�mo va todo?
762
00:36:38,738 --> 00:36:40,739
Hola. Va...
763
00:36:42,367 --> 00:36:43,367
Usted sabe.
764
00:36:45,912 --> 00:36:46,912
Estoy en problemas.
765
00:36:47,747 --> 00:36:49,623
- Gu�rdeselo.
- Est� bien.
766
00:36:50,708 --> 00:36:52,751
...algo que les pas� esta semana.
767
00:36:54,087 --> 00:36:56,964
Encontr� a este
caballero en el pasillo.
768
00:36:57,131 --> 00:36:58,757
�Mierda! �Pillaron a Nick!
769
00:36:58,925 --> 00:37:00,926
Dice que sabe que
est� en problemas.
770
00:37:01,427 --> 00:37:02,594
S�.
771
00:37:02,762 --> 00:37:04,096
Todos estamos en problemas.
772
00:37:04,264 --> 00:37:07,224
No tienes por qu� tener
miedo. Aqu� est�s seguro.
773
00:37:07,892 --> 00:37:09,101
Est� bien.
774
00:37:09,269 --> 00:37:11,562
Siento llegar tarde.
�Qu� tal, hermano?
775
00:37:12,730 --> 00:37:16,483
Toby, toma una silla para que
este joven nos pueda acompa�ar.
776
00:37:16,651 --> 00:37:17,943
S�...
777
00:37:19,571 --> 00:37:21,822
- Vaya...
- �C�mo te llamas, cari�o?
778
00:37:22,824 --> 00:37:24,324
Soy...
779
00:37:29,455 --> 00:37:31,206
Soy Blanston.
780
00:37:31,541 --> 00:37:34,293
- Hola, Blanston.
- Hola.
781
00:37:34,460 --> 00:37:35,919
Para alguien que no dice
nombres c�digo...
782
00:37:36,087 --> 00:37:37,212
- Gran cambio.
- Elecci�n atrevida.
783
00:37:37,380 --> 00:37:38,463
- Y me gusta.
- S�.
784
00:37:38,631 --> 00:37:43,176
- Qu� bueno tener a alguien nuevo.
- Te lo agradezco.
785
00:37:43,386 --> 00:37:45,387
- Nuevo y lindo.
- Oye.
786
00:37:45,722 --> 00:37:46,889
Calma, Julia.
787
00:37:47,056 --> 00:37:50,267
Blanston, �quieres contarnos
qu� te llev� a buscar recuperarte?
788
00:37:50,435 --> 00:37:55,731
Est� bien. Tengo un
problema muy grave.
789
00:37:56,399 --> 00:37:58,942
Le he estado dando duro.
Le he estado dando duro.
790
00:37:59,110 --> 00:38:01,069
Cree que est� en
una reuni�n de AA.
791
00:38:02,113 --> 00:38:04,698
Junt�ndome con los chicos.
792
00:38:04,866 --> 00:38:07,743
Con frecuencia
termino boca abajo.
793
00:38:09,329 --> 00:38:12,205
Trag�ndome uno tras otro.
A veces con las dos manos:
794
00:38:12,916 --> 00:38:14,791
�Saben? T� sabes de qu� hablo.
795
00:38:14,959 --> 00:38:18,295
O sea que tu adicci�n al sexo
es de naturaleza homosexual.
796
00:38:18,463 --> 00:38:21,757
�Mi adicci�n al sexo?
Mi adicci�n al sexo es...
797
00:38:22,216 --> 00:38:23,425
�Y qu� dijiste despu�s?
798
00:38:23,593 --> 00:38:25,260
- Te gusta tirarte a hombres.
- No.
799
00:38:25,428 --> 00:38:28,055
Mi adicci�n al sexo
es con las mujeres.
800
00:38:28,640 --> 00:38:31,058
- Soy adicto a las mujeres.
- Qu� aburrido.
801
00:38:31,601 --> 00:38:33,769
- Mierda, tengo que orinar.
- �Qu�?
802
00:38:33,937 --> 00:38:36,146
Orinar. Estoy nervioso, lo siento.
803
00:38:36,314 --> 00:38:38,649
- Ve, ve a orinar.
- Har� mucho ruido.
804
00:38:38,816 --> 00:38:41,526
No, no, solo mete tu pito
en el inodoro.
805
00:38:41,694 --> 00:38:44,071
- �O me siento? De acuerdo.
- S�, s�.
806
00:38:45,114 --> 00:38:46,990
- No alcanza.
- �Qu�?
807
00:38:47,158 --> 00:38:49,326
No alcanza. �Deber�a alcanzar?
808
00:38:49,494 --> 00:38:52,120
No s� si "deber�a", pero...
809
00:38:52,288 --> 00:38:54,456
- Subir� el asiento.
- S�, s�belo...
810
00:38:54,624 --> 00:38:57,459
- ... y mete el trasero en la taza.
- Dios santo.
811
00:38:58,378 --> 00:39:00,128
Aqu� vamos.
812
00:39:01,714 --> 00:39:03,465
- Mierda, lo siento.
- Est� bien.
813
00:39:03,633 --> 00:39:05,467
- Siempre dejo ir al agua.
- Est� bien.
814
00:39:05,635 --> 00:39:09,137
- Me voy a lavar las manos.
- No. �Por qu� te las vas a lavar?
815
00:39:09,305 --> 00:39:10,639
- �Por qu�?
- Siempre me las lavo.
816
00:39:10,807 --> 00:39:12,933
- Tienes guantes.
- M�s de algo se mete.
817
00:39:13,101 --> 00:39:16,812
- Est� bien, pero guarda silencio.
- D�jame lavarlas. Me sentir� mejor.
818
00:39:20,441 --> 00:39:22,067
Dios santo, Dale, basta.
819
00:39:22,235 --> 00:39:25,112
No hay nada de sigiloso
en nada de lo que haces.
820
00:39:25,279 --> 00:39:27,114
- No es higi�nico.
- Ahora voy yo.
821
00:39:27,281 --> 00:39:29,366
- �Tienes que orinar?
- S�.
822
00:39:35,081 --> 00:39:36,665
�Juegas golf con la otra mano...?
823
00:39:36,833 --> 00:39:40,460
- No silbes.
- Tengo qu�, o no podr� orinar.
824
00:39:48,886 --> 00:39:50,178
- Escucha...
- �Dejaste ir el agua?
825
00:39:50,346 --> 00:39:51,346
- Solo sucedi�.
- �Por qu�?
826
00:39:51,514 --> 00:39:53,849
- Es un buen h�bito.
- Mierda.
827
00:40:02,650 --> 00:40:03,316
�Qu�...?
828
00:40:03,484 --> 00:40:04,818
�Mierda! �Viene para ac�!
�Esc�ndete!
829
00:40:04,986 --> 00:40:07,320
Pero hubo una vez. Una vez...
830
00:40:07,488 --> 00:40:12,659
Si este lugar es seguro, quisiera
sacarme esto y compartirlo.
831
00:40:12,827 --> 00:40:14,786
Debi� pasar algo.
No me caigas encima.
832
00:40:14,954 --> 00:40:17,664
Tranquilo. Tom� una clase de
parkour en el centro comunitario.
833
00:40:17,832 --> 00:40:19,666
La hizo volver.
834
00:40:19,834 --> 00:40:21,626
Yo era un ni�o.
835
00:40:21,794 --> 00:40:23,378
- �Cu�ntos a�os ten�as?
- No s�. Joven.
836
00:40:23,546 --> 00:40:25,338
- �Unos 14?
- Creo que s�.
837
00:40:25,506 --> 00:40:27,466
Dos chicos de 14 a�os
en el campamento...
838
00:40:27,633 --> 00:40:30,385
...sin saber lo que hac�amos...
839
00:40:30,553 --> 00:40:33,346
...y simplemente luch�bamos.
840
00:40:33,514 --> 00:40:36,641
Un campamento de lucha.
A los 14 a�os.
841
00:40:36,976 --> 00:40:38,185
Qu� bien.
842
00:40:38,561 --> 00:40:42,355
- �Est� diciendo la verdad?
- No s�. Pero si es verdad...
843
00:40:42,523 --> 00:40:45,233
- Muy bueno, �verdad?
- Claro. Estupendo.
844
00:40:45,443 --> 00:40:48,528
- �Llevaban esos trajes ajustados?
- �Mallas?
845
00:40:48,696 --> 00:40:51,323
- �As� se llaman?
- Eso es. Mallas.
846
00:40:51,491 --> 00:40:55,827
Spandex ajustado que delinea claramente,
digamos, �un casco circuncidado?
847
00:40:55,995 --> 00:40:58,205
- Vaya.
- �Estoy cerca?
848
00:40:58,372 --> 00:41:00,040
Quiz� alguien m�s
deber�a compartir.
849
00:41:00,208 --> 00:41:02,250
- No, no, no. Vamos con la unidad.
- �Perd�n?
850
00:41:02,460 --> 00:41:06,254
�C�mo era la unidad del peque�o...?
�Venosa? �Suave?
851
00:41:06,464 --> 00:41:08,882
�C�mo un cuello de tortuga?
�Un oso hormiguero?
852
00:41:09,050 --> 00:41:11,176
No s�. Bastante normal.
853
00:41:11,344 --> 00:41:14,429
- �Un pene de aperitivo?
- No lo llamar�a as�, pero...
854
00:41:14,597 --> 00:41:17,516
Tambi�n es bueno tener un
amigo gay en el grupo, �sabes?
855
00:41:17,725 --> 00:41:19,392
Eso nos hace m�s alegres.
856
00:41:19,727 --> 00:41:23,605
Ahora, �ese pene encontr� en alg�n
momento el camino hasta tu boca?
857
00:41:23,773 --> 00:41:25,565
- Cielos.
- Julia, no.
858
00:41:25,733 --> 00:41:27,901
- No vas a volver a hacer eso.
- �Qu� cosa?
859
00:41:28,069 --> 00:41:31,113
Parar una reuni�n para tratar
de convertir a otro gay.
860
00:41:31,280 --> 00:41:33,615
- �De verdad?
- Siempre quiere lo que no puede tener.
861
00:41:33,783 --> 00:41:35,784
C�lmense, �s�?
Ni siquiera es gay.
862
00:41:35,952 --> 00:41:38,995
Tuvo una verga a los 14,
y a�n no ha llegado a la boca.
863
00:41:39,205 --> 00:41:42,290
- Si me dejas terminar...
- Entonces s� te comiste esa verga.
864
00:41:42,458 --> 00:41:44,668
- �Est�s preguntando si la chup�?
- S� que la chupaste.
865
00:41:44,836 --> 00:41:46,294
Solo quiero o�rte decirlo.
866
00:41:46,462 --> 00:41:48,130
Blanston, no tienes que decirlo.
867
00:41:48,297 --> 00:41:49,256
Roz, c�llate, por favor.
868
00:41:49,423 --> 00:41:50,841
�C�llate y deja que comparta!
�Te la comiste?
869
00:41:51,008 --> 00:41:52,134
Por favor di que s�.
Por favor di que s�.
870
00:41:52,301 --> 00:41:53,510
�Quieres saber
si me com� ese pito?
871
00:41:53,719 --> 00:41:56,471
�Te chupaste esa verga como
una paleta hasta el palo?
872
00:41:56,639 --> 00:41:58,473
- �Quieres la respuesta?
- D�mela, Blanston.
873
00:41:58,641 --> 00:42:01,601
�Me com� esa verga, esas pelotas
y lam� el culo sudoroso de ese chico!
874
00:42:01,769 --> 00:42:04,437
�Claro que lo hiciste porque
eres estupendamente gay!
875
00:42:04,605 --> 00:42:05,939
�Soy s�per gay!
Nunca he sido heterosexual.
876
00:42:06,107 --> 00:42:08,525
�Sabes qu� m�s?
Nunca he estado dentro de una mujer.
877
00:42:08,734 --> 00:42:10,068
- �Se levanta la sesi�n!
- �Todos fuera!
878
00:42:10,236 --> 00:42:11,194
Maldici�n.
879
00:42:11,362 --> 00:42:13,864
�Vamos! De prisa.
�De prisa! �Vamos!
880
00:42:14,031 --> 00:42:15,615
Nos vemos. Adi�s. Eso es.
881
00:42:15,783 --> 00:42:17,951
Julia, est�s dejando
que gane la adicci�n.
882
00:42:18,119 --> 00:42:20,328
J�dete, Roz.
A nadie le caes bien.
883
00:42:21,247 --> 00:42:22,289
Est� bien.
884
00:42:22,748 --> 00:42:25,834
- A prepararte para visitar al dentista.
- Hag�moslo.
885
00:42:26,002 --> 00:42:27,043
�Lo has hecho en
una silla de dentista?
886
00:42:27,253 --> 00:42:30,005
No, siempre me he querido tirar
a mi dentista, pero es hombre.
887
00:42:30,173 --> 00:42:31,840
Yo te har� olvidar de �l.
888
00:42:32,008 --> 00:42:36,011
Prepara la silla. Voy al ba�o
un segundo, �est� bien?
889
00:42:36,179 --> 00:42:37,554
Puedes hacer eso sobre m�.
890
00:42:37,763 --> 00:42:40,265
Bueno, es...
891
00:42:41,642 --> 00:42:42,684
�Y...?
892
00:42:43,186 --> 00:42:46,855
Es mi primera vez en las pistas,
me alejar� del diamante negro.
893
00:42:47,481 --> 00:42:48,565
Como quieras.
894
00:42:50,568 --> 00:42:52,360
�Qu� ruidosos son! �Vamos!
895
00:42:52,528 --> 00:42:53,904
�Lo siento! �Lo siento!
896
00:42:54,405 --> 00:42:56,573
Felicitaciones. Estoy orgulloso
de ti por salir del cl�set.
897
00:42:56,782 --> 00:42:59,034
No soy gay. Vamos.
Ya salgo, �bueno?
898
00:42:59,202 --> 00:43:03,413
Ser� sospechoso que desaparezca,
as� que completar� la distracci�n.
899
00:43:03,581 --> 00:43:04,998
- �Nos tenemos que ir!
- �Pens� que eras gay!
900
00:43:05,166 --> 00:43:07,334
No soy gay. V�yanse,
v�yanse. �Ya salgo!
901
00:43:08,377 --> 00:43:09,920
Ya entend�. Eres bisexual.
902
00:43:10,087 --> 00:43:11,379
No soy bisexual.
903
00:43:11,672 --> 00:43:12,881
�No es bisexual?
904
00:43:13,549 --> 00:43:16,801
�Tienes una "S"?
S�, necesito una "S".
905
00:43:17,094 --> 00:43:18,094
�Qu� tal esa?
906
00:43:18,304 --> 00:43:20,889
�Tienes una "S"
que d� m�s miedo?
907
00:43:21,057 --> 00:43:23,516
Toma. Es de un art�culo
de novias de terror.
908
00:43:23,684 --> 00:43:24,726
S�, esa sirve.
909
00:43:24,894 --> 00:43:27,062
�Te leo lo que tengo?
910
00:43:27,230 --> 00:43:29,189
- S�. S�, claro.
- Est� bien.
911
00:43:29,357 --> 00:43:31,233
"�Denos los 500000 d�lares...
912
00:43:31,400 --> 00:43:33,944
...o el ni�o se muere!
913
00:43:34,153 --> 00:43:37,656
Tiene 24 horas...
914
00:43:37,990 --> 00:43:40,784
Mierda. Ojal� se los leyeras.
Con esa voz suena aterrador.
915
00:43:40,952 --> 00:43:42,494
Por eso quer�a letras
que dieran miedo.
916
00:43:42,662 --> 00:43:45,246
Con suerte, al leerlo
escucha una voz as�.
917
00:43:45,414 --> 00:43:49,584
- �Por qu� "ni�o"? Parece que tuviera 6 a�os.
- No quer�a: "O el hombre se muere".
918
00:43:49,752 --> 00:43:52,128
- Tienes raz�n. No, absolutamente.
- No es ni...
919
00:43:52,296 --> 00:43:55,465
- El pegamento azul, voy a terminar esto.
- Muy bien, s�.
920
00:43:55,633 --> 00:43:58,385
- Primer borrador, borrador final, �s�?
- �Qu� tal? Bien hecho.
921
00:43:58,552 --> 00:43:59,970
Dios, �sabes qu�?
922
00:44:00,179 --> 00:44:04,182
Espero no sonar arrogante. Creo
que somos muy buenos para esto.
923
00:44:04,558 --> 00:44:05,934
Somos buen�simos.
924
00:44:06,102 --> 00:44:08,520
Tampoco quer�a decir nada, pero
es mucho mejor que un asesinato.
925
00:44:08,688 --> 00:44:11,106
- Dios, mucho mejor que un asesinato.
- Encontramos nuestro ritmo.
926
00:44:11,232 --> 00:44:12,732
- Esto es divertido.
- Es divertido.
927
00:44:12,900 --> 00:44:15,735
- Nadie sale herido ni nada...
- Siempre quise hacer una nota como esta.
928
00:44:15,903 --> 00:44:17,195
�Ya estamos todos! V�monos.
929
00:44:18,572 --> 00:44:21,574
Maldici�n. Sab�a que
ten�a que pegarlas.
930
00:44:24,078 --> 00:44:25,870
Oye, cu�ntame. �C�mo estuvo?
931
00:44:26,038 --> 00:44:28,373
Fue algo que nunca
me hab�a encontrado.
932
00:44:28,541 --> 00:44:30,041
�Qu�, una mujer?
933
00:44:30,501 --> 00:44:34,254
Es tan libre, tan
elocuente con su cuerpo.
934
00:44:34,422 --> 00:44:36,965
Toda esa energ�a sexual.
935
00:44:37,133 --> 00:44:40,760
Fluye desde un lugar de
profunda ternura, �sabes?
936
00:44:41,095 --> 00:44:42,303
Eso se llama vagina, Nick.
937
00:44:42,513 --> 00:44:44,931
Por favor no hablen as�.
V�monos.
938
00:44:45,099 --> 00:44:46,766
Vaya, esc�chalo.
La est� protegiendo.
939
00:44:46,934 --> 00:44:50,437
Hablas como si te hubieras enamorado.
�Qu�, te enamoraste de ella, Nick?
940
00:44:52,023 --> 00:44:52,981
No, Dale.
941
00:44:53,149 --> 00:44:56,443
- Esa pausa estuvo muy larga.
- Un puto momento de silencio.
942
00:44:56,610 --> 00:44:58,611
No estoy enamorado.
Qu� ridiculez.
943
00:44:58,779 --> 00:45:01,781
Me dio una experiencia
muy rica y muy positiva.
944
00:45:01,949 --> 00:45:04,117
�S�? �Mejor que la del
campamento de lucha?
945
00:45:13,586 --> 00:45:15,920
Vaya. Bonita casa.
946
00:45:16,088 --> 00:45:19,632
Bueno, le est� yendo bien.
Me alegro por �l.
947
00:45:19,800 --> 00:45:22,302
- Hablemos de nuestras opciones.
- �Respira y vamos!
948
00:45:22,470 --> 00:45:26,473
�Oigan! No nos podemos
estacionar frente a su casa.
949
00:45:26,640 --> 00:45:29,142
�Quieres llevar a un gigante
inconsciente por la calle?
950
00:45:29,310 --> 00:45:31,102
Pesar� demasiado.
�Vamos! Mov�monos.
951
00:45:31,270 --> 00:45:32,812
Tienen raz�n. Tienen raz�n.
952
00:45:34,023 --> 00:45:36,858
Esperen. No pueden entrar
por la puerta principal.
953
00:45:37,026 --> 00:45:39,986
- �Te puedes calmar? Tenemos un plan.
- �Lo tenemos! Rel�jate.
954
00:45:40,154 --> 00:45:42,489
�S�? Genial.
Me siento mucho mejor.
955
00:45:44,492 --> 00:45:46,326
- Est� bien, �listo?
- S�, estoy listo.
956
00:45:46,494 --> 00:45:48,244
Mira esto. Ya.
957
00:45:48,746 --> 00:45:49,871
- Mierda.
- Mierda.
958
00:45:50,039 --> 00:45:51,790
- Se arruin�.
- Tiene seguro.
959
00:45:53,000 --> 00:45:55,001
�El plan no contaba con
que la puerta tuviera seguro?
960
00:45:55,169 --> 00:45:57,170
Hab�a una probabilidad
del 50%, �no?
961
00:45:58,005 --> 00:45:59,172
�C�mo lo saben?
962
00:45:59,340 --> 00:46:01,174
- Est� con seguro o sin seguro.
- 50-50.
963
00:46:01,342 --> 00:46:03,551
Es matem�tica b�sica.
�Qu� te pasa hoy?
964
00:46:03,761 --> 00:46:05,470
Dame tu tarjeta de cr�dito.
Tu tarjeta.
965
00:46:05,638 --> 00:46:07,514
- �El plan B incluye una tarjeta?
- Vamos.
966
00:46:07,681 --> 00:46:10,642
- Su plan es terrible.
- Tus matem�ticas son terribles.
967
00:46:10,810 --> 00:46:12,852
- Espera. Mierda, �y si est� ah�?
- S�.
968
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
- �C�mo nos aseguramos de que no?
- �Tocando el timbre?
969
00:46:15,689 --> 00:46:17,315
- Me encanta. Inteligente.
- �No, no, Kurt!
970
00:46:17,483 --> 00:46:19,192
�Mierda! �Bromeas?
971
00:46:21,195 --> 00:46:22,862
Est� muy oscuro.
Dudo que haya alguien.
972
00:46:23,030 --> 00:46:24,030
�No lo vuelvas a hacer!
973
00:46:25,866 --> 00:46:27,408
- �Oyen eso?
- Conozco esa canci�n.
974
00:46:27,576 --> 00:46:29,202
- �Cu�l es?
- Es una canci�n, es:
975
00:46:29,370 --> 00:46:31,204
Hagas lo que hagas
976
00:46:31,831 --> 00:46:33,540
Siempre estar� contigo
977
00:46:33,707 --> 00:46:35,208
- �Qui�n canta eso?
- Badfinger.
978
00:46:35,584 --> 00:46:38,378
- Hagas lo que hagas, nena
- �Silencio!
979
00:46:38,546 --> 00:46:40,713
Oh, nena contigo
980
00:46:40,881 --> 00:46:41,881
Adivinaron.
981
00:46:42,049 --> 00:46:44,926
- Toca en este viejo muro gris
- �C�llense, maldita sea!
982
00:46:45,094 --> 00:46:47,053
- Oye, est�s gritando. Oye.
- Est�s gritando.
983
00:46:47,221 --> 00:46:49,055
H�ganme un favor, dense prisa.
984
00:46:49,223 --> 00:46:52,308
Fracasen abriendo
la puerta, para podernos ir.
985
00:46:53,394 --> 00:46:54,561
Mierda.
986
00:46:54,728 --> 00:46:57,105
- �Qu� es "mierda"? �Qu� pas�?
- Tenemos un problema.
987
00:46:57,314 --> 00:46:58,857
S�, �ves? �Ah�?
988
00:46:59,024 --> 00:47:00,733
- Maldita sea.
- Ah� est� mir�ndonos.
989
00:47:00,901 --> 00:47:01,901
�Y ahora qu�?
990
00:47:02,069 --> 00:47:04,571
Seguimos tu idea
y nos largamos de aqu�.
991
00:47:04,738 --> 00:47:06,239
- S�, debemos irnos.
- No. �Oigan!
992
00:47:06,407 --> 00:47:08,616
- Mi tarjeta est� ah� dentro.
- Llama y la cancelas. No hay problema.
993
00:47:08,826 --> 00:47:10,618
- Te mandar�n una nueva en un d�a.
- As� de f�cil.
994
00:47:10,828 --> 00:47:14,080
Cuando encuentren la tarjeta, sabr�n
que estuvimos aqu�. Es muy sencillo.
995
00:47:14,456 --> 00:47:16,416
- Mierda.
- Bueno, sabr�n que t� estuviste aqu�.
996
00:47:16,917 --> 00:47:18,918
�Vamos, vamos! �Un auto, un auto!
997
00:47:28,679 --> 00:47:31,806
- �Qu� est�s haciendo?
- "Dedo-flage".
998
00:47:33,058 --> 00:47:34,475
�Es su esposa?
999
00:47:34,768 --> 00:47:37,437
No, ese auto es del 93,
y viene de la tintorer�a.
1000
00:47:37,605 --> 00:47:39,230
Creo que es una criada.
1001
00:47:39,398 --> 00:47:41,065
�Se cas� con la criada?
1002
00:47:48,741 --> 00:47:51,451
Se�or Rex, �est� en casa?
1003
00:47:52,119 --> 00:47:54,245
�Soy yo, Kim Song!
1004
00:47:54,538 --> 00:47:57,290
�Traje su ropa de la tintorer�a!
1005
00:48:09,470 --> 00:48:10,803
�Est� bien, la tengo!
1006
00:48:11,472 --> 00:48:12,931
Tiene buen gusto.
1007
00:48:13,307 --> 00:48:14,474
�Est� doblada, maldita sea!
1008
00:48:14,642 --> 00:48:17,602
- L�neas sencillas, un poco de color.
- V�monos.
1009
00:48:17,770 --> 00:48:18,770
- �V�monos?
- �Qu�?
1010
00:48:18,938 --> 00:48:20,521
Acabamos de entrar.
Qued�monos.
1011
00:48:20,689 --> 00:48:22,815
S�, ella tambi�n.
Largu�monos de aqu�.
1012
00:48:22,983 --> 00:48:24,776
�Abandonas el plan, hermano?
1013
00:48:24,944 --> 00:48:26,861
�Entren, entren, entren! �Lleg�!
1014
00:48:27,071 --> 00:48:29,280
- �Por qu�? �Qui�n lleg�?
- �El se�or Rex!
1015
00:48:30,115 --> 00:48:31,282
�Mierda!
1016
00:48:32,952 --> 00:48:34,953
�Kim? �Est�s aqu�?
1017
00:48:39,124 --> 00:48:40,333
�Recogiste mis camisas?
1018
00:48:40,501 --> 00:48:43,169
- S�, se�or Rex. Las voy a colgar.
- Genial.
1019
00:48:43,337 --> 00:48:45,129
Espera, Kim. Kimbo.
1020
00:48:46,006 --> 00:48:47,966
Mira esto y dime qu� ves.
1021
00:48:49,009 --> 00:48:51,803
�Dejar�s este desorden
en mi fregadero?
1022
00:48:52,388 --> 00:48:53,680
�El agua?
1023
00:48:53,847 --> 00:48:57,308
S�, las gotitas de agua
en el fregadero.
1024
00:48:57,476 --> 00:49:00,687
No s� en qu� choza creciste,
pero eso es asqueroso.
1025
00:49:00,854 --> 00:49:02,689
Pero solo es agua.
1026
00:49:02,856 --> 00:49:04,899
Est� bien. Est� bien.
1027
00:49:05,234 --> 00:49:07,110
Entonces est�s despedida.
1028
00:49:08,362 --> 00:49:11,030
Pierdes el trabajo. �L�stima!
1029
00:49:11,198 --> 00:49:12,699
Adi�s.
1030
00:49:16,036 --> 00:49:17,370
�M�rate!
1031
00:49:17,705 --> 00:49:19,038
�Te la volv� a hacer!
1032
00:49:19,540 --> 00:49:21,541
�Mira esa carita gordita!
1033
00:49:21,709 --> 00:49:24,544
�Cre�ste que te iba a despedir
el d�a de tu cumplea�os?
1034
00:49:24,712 --> 00:49:27,672
�Est� loca, se�ora Miyagi?
�Ven aqu�!
1035
00:49:28,007 --> 00:49:30,133
Ven. �Feliz cumplea�os!
1036
00:49:30,301 --> 00:49:31,592
Te traje algo.
1037
00:49:39,310 --> 00:49:40,560
Es bueno.
1038
00:49:40,728 --> 00:49:43,646
Es de lo mejor. Es el Cadillac
de los destapa inodoros.
1039
00:49:44,273 --> 00:49:45,898
Es solo para ac�, �s�?
1040
00:49:46,066 --> 00:49:47,567
- No te lo lleves a casa.
- No.
1041
00:49:47,735 --> 00:49:49,652
�Qu� hay, amigo?
1042
00:49:49,820 --> 00:49:54,907
No, no estoy ocupado. Solo celebrando
el d�a de mi empleada. Es su cumplea�os.
1043
00:49:55,617 --> 00:49:59,078
Kim, en serio. �Podemos mantener
el fregadero seco de ahora en adelante?
1044
00:49:59,246 --> 00:50:00,496
S�, se�or Rex.
1045
00:50:01,457 --> 00:50:02,582
�Qu� pasa?
1046
00:50:02,750 --> 00:50:04,250
No, a la mierda
con eso, hombre.
1047
00:50:04,501 --> 00:50:05,626
�Kim!
1048
00:50:51,173 --> 00:50:54,300
Estoy tratando. Mi pap�
es una mierda con el dinero.
1049
00:50:54,802 --> 00:50:55,802
�Qu� est� haciendo?
1050
00:50:57,638 --> 00:50:59,972
- Dios m�o. �Dios m�o!
- �Qu� est� haciendo?
1051
00:51:00,140 --> 00:51:02,350
- �Kurt! �Kurt! �Kurt!
- �Qu�? �Qu�? �Qu�?
1052
00:51:02,518 --> 00:51:04,685
Mierda. �Eso es lo que yo hago!
�Lo est� haciendo!
1053
00:51:04,853 --> 00:51:06,687
�No puedo creer
que est� haciendo eso!
1054
00:51:06,855 --> 00:51:08,481
No est� entrando lo suficiente.
1055
00:51:09,191 --> 00:51:11,401
- �Crees que solo est� limpiando?
- Qu� novata.
1056
00:51:11,819 --> 00:51:13,986
Est� bien, ah� va. Bien.
1057
00:51:14,780 --> 00:51:16,155
�Kimchi!
1058
00:51:19,910 --> 00:51:21,160
- �Ah� est� �l!
- Est� bien.
1059
00:51:22,121 --> 00:51:23,996
- Ay, no.
- Se cepillar� los dientes.
1060
00:51:24,164 --> 00:51:25,957
- Lo har�, lo har�.
- �Ah� va!
1061
00:51:26,125 --> 00:51:27,333
- �Hazlo!
- �Hazlo!
1062
00:51:31,922 --> 00:51:34,424
�S�, l�mpiatelos bien,
hijo de perra!
1063
00:51:34,591 --> 00:51:35,800
Qu� satisfacci�n.
1064
00:51:35,968 --> 00:51:39,679
Esperen. �Ahora qu�?
�Qu� vamos a hacer ahora?
1065
00:51:39,847 --> 00:51:43,474
Esperamos a que se acueste.
Dale abre el gas, �s�? Tengo la nota.
1066
00:51:43,642 --> 00:51:45,476
- Ahora no. Ci�rralo.
- �l dijo: "Dale, abre el gas".
1067
00:51:45,644 --> 00:51:47,270
- Dije: "Dale abre el gas".
- Dijiste...
1068
00:51:47,438 --> 00:51:50,189
M�s tarde, idiota. �Cierra eso!
No podemos tener el gas aqu�.
1069
00:51:50,357 --> 00:51:51,649
Est� bien. Pondr� esto en...
1070
00:51:51,817 --> 00:51:54,485
- �Oye! �Ci�rralo!
- Eso intento. Est� da�ado o algo.
1071
00:51:54,653 --> 00:51:56,529
�Bromeas?
G�ralo para el otro lado.
1072
00:51:56,697 --> 00:51:59,991
Se nos cay� un mont�n de veces.
Creo que lo da�amos. No, �ves?
1073
00:52:00,159 --> 00:52:02,118
- No hace nada.
- Largu�monos de aqu�.
1074
00:52:02,286 --> 00:52:03,995
�De qu� hablas? ��l est� afuera!
1075
00:52:04,163 --> 00:52:06,956
�Mierda! �Est� ah�!
�Entonces saca la maldita lata!
1076
00:52:07,124 --> 00:52:10,835
- No empieces a re�rte. �Cu�l es la risa?
- M�rate la cara. M�rasela.
1077
00:52:11,003 --> 00:52:12,837
- No.
- Hermano, tienes tu cara.
1078
00:52:13,005 --> 00:52:14,672
El gas. �Es el gas?
1079
00:52:17,676 --> 00:52:19,844
Escucha, contr�late.
1080
00:52:20,012 --> 00:52:22,889
S�, es el gas. Est� muy bueno.
1081
00:52:23,098 --> 00:52:24,682
Contr�late t�.
1082
00:52:27,478 --> 00:52:29,145
Estaba tratando de pegarle.
1083
00:52:29,688 --> 00:52:30,855
Chicos.
1084
00:52:33,150 --> 00:52:35,193
Est� bien. Estoy bien. Vamos...
1085
00:52:45,704 --> 00:52:48,164
...tigre, una luchadora
1086
00:52:48,332 --> 00:52:50,208
Bailando entre el fuego
1087
00:52:50,375 --> 00:52:54,253
Kurt. Kurt, tu tel�fono.
Es tu tel�fono.
1088
00:52:54,421 --> 00:52:56,506
- Ya est�. Ya est�.
- �D�nde estamos?
1089
00:52:56,882 --> 00:52:57,882
Ap�galo.
1090
00:52:58,050 --> 00:52:59,550
�Por qu� me est�
llamando tu esposa?
1091
00:52:59,718 --> 00:53:03,679
Mierda. Debe estar aterrada
porque no llegu� a casa anoche.
1092
00:53:03,847 --> 00:53:04,847
Silencio.
1093
00:53:05,057 --> 00:53:07,308
Hermano, quita la cabeza
de mi entrepierna.
1094
00:53:13,607 --> 00:53:16,734
�Quieren ver esta maldita
vista de d�a? �En serio?
1095
00:53:16,902 --> 00:53:18,486
- Parece que se fue.
- Incre�ble.
1096
00:53:18,695 --> 00:53:20,279
- La cama est� hecha.
- No lo puedo creer.
1097
00:53:20,447 --> 00:53:21,781
Deber�amos revisar.
1098
00:53:21,949 --> 00:53:25,743
�Oye! �Rex! �Rex! �Rex!
1099
00:53:25,911 --> 00:53:26,953
�Dale!
1100
00:53:28,121 --> 00:53:29,997
�Ten�as un plan si respond�a?
1101
00:53:31,333 --> 00:53:33,584
- No pens� eso.
- Yo habr�a hecho m�s silencio.
1102
00:53:33,752 --> 00:53:35,002
Eres m�s tonto por la ma�ana.
1103
00:53:35,170 --> 00:53:36,629
- �Qu� te preocupa?
- Vamos.
1104
00:53:36,797 --> 00:53:39,340
- Era 50-50 que estuviera aqu�.
- S�.
1105
00:53:39,758 --> 00:53:42,927
Stacy se pondr� furiosa
cuando llegue a casa.
1106
00:53:43,095 --> 00:53:45,638
- �Qu� pap� no va a dormir a casa?
- C�llate, �s�?
1107
00:53:45,847 --> 00:53:49,558
Si lo peor que pasa con todo este
l�o son tus problemas dom�sticos...
1108
00:53:49,726 --> 00:53:51,269
...nos podemos
considerar afortunados.
1109
00:53:51,436 --> 00:53:52,895
Evitamos un gran problema.
1110
00:53:53,063 --> 00:53:55,898
Casi tomamos la peor
decisi�n de nuestras vidas.
1111
00:53:56,066 --> 00:53:57,066
Es cierto. �Sabes por qu�?
1112
00:53:57,234 --> 00:54:00,444
Porque si �l hubiera abierto ese
cl�set, estar�amos en la c�rcel.
1113
00:54:00,612 --> 00:54:04,949
Es verdad. Tenemos mucha
suerte. �Qu� carajo nos pasa?
1114
00:54:05,117 --> 00:54:08,953
Pero si un par de cosillas nos hubieran
salido bien, lo habr�amos logrado.
1115
00:54:09,121 --> 00:54:12,331
�No somos criminales! �Somos mal�simos
para eso! Somos unos tipos normales.
1116
00:54:12,499 --> 00:54:15,126
Me gusta el b�isbol,
me pongo pantalones...
1117
00:54:15,294 --> 00:54:17,962
- A volver a ser barrotes de una verja.
- �Verja! Verja, hermano.
1118
00:54:18,130 --> 00:54:19,130
Las verjas son buenas.
1119
00:54:19,589 --> 00:54:20,798
Es un alivio, �saben?
1120
00:54:20,966 --> 00:54:23,968
Es un peso que nos quitamos de,
�c�mo es, los hombros?
1121
00:54:24,136 --> 00:54:25,970
Es un nuevo comienzo
y todo va a ser...
1122
00:54:26,138 --> 00:54:27,263
Los llamo m�s tarde.
1123
00:54:27,639 --> 00:54:29,473
- �Por favor no me maten!
- �Mierda!
1124
00:54:29,641 --> 00:54:31,350
�Mierda! �Mierda!
1125
00:54:31,518 --> 00:54:35,980
�Qu� carajo es eso? �Lo secuestramos
cuando est�bamos drogados?
1126
00:54:36,148 --> 00:54:39,191
�Y volvimos al cl�set a dormir?
�Por qu� �bamos a hacer eso?
1127
00:54:39,818 --> 00:54:40,985
�Qu�?
1128
00:54:41,653 --> 00:54:42,987
�Est� llorando?
1129
00:54:47,534 --> 00:54:50,661
Dios m�o. Esto es lo mejor.
1130
00:54:51,204 --> 00:54:53,831
Estuvo tan bueno.
1131
00:54:54,499 --> 00:54:55,791
Ay�dame a salir.
1132
00:54:58,003 --> 00:54:59,337
Sus caras...
1133
00:54:59,504 --> 00:55:00,963
�Miren esto!
1134
00:55:05,635 --> 00:55:07,470
De verdad no pude...
1135
00:55:07,637 --> 00:55:09,138
Tu puta cara.
1136
00:55:09,514 --> 00:55:11,432
- Dios m�o.
- Oye, hombre.
1137
00:55:14,186 --> 00:55:15,478
Nos la hiciste.
1138
00:55:20,359 --> 00:55:21,734
- �Qu� pasa?
- No s�.
1139
00:55:21,943 --> 00:55:24,153
- �Qu� pasa?
- Vaya.
1140
00:55:26,656 --> 00:55:29,784
�Dios m�o! �Chicos! Gracias.
1141
00:55:31,203 --> 00:55:34,246
No he re�do as� en mucho tiempo.
1142
00:55:34,414 --> 00:55:36,999
Dios. Eso fue genial.
Como alimento para el alma.
1143
00:55:37,167 --> 00:55:39,210
Solo trat�bamos de ser divertidos.
1144
00:55:39,378 --> 00:55:41,879
- No ha pasado nada, �verdad?
- S�, s�.
1145
00:55:42,047 --> 00:55:43,839
Los subestim� por completo.
1146
00:55:44,007 --> 00:55:47,676
�Tienen las pelotas bien puestas!
En serio. �Estoy impresionado!
1147
00:55:48,345 --> 00:55:50,679
Es decir, me despierto
y los encuentro en mi cl�set...
1148
00:55:50,847 --> 00:55:53,641
...con una nota de rescate,
un tanque de �xido nitroso...
1149
00:55:53,809 --> 00:55:57,144
Digo: "�Mierda! �Estos
cabrones me iban a drogar!"
1150
00:55:57,312 --> 00:55:59,355
Estaba por llamar
a la polic�a y pienso:
1151
00:55:59,523 --> 00:56:01,982
"Un segundo. Estos tipos
podr�an tener algo".
1152
00:56:03,193 --> 00:56:04,902
Quiero asociarme en esto.
1153
00:56:05,362 --> 00:56:08,489
- �De qu� est�s hablando?
- �En qu�? No s� a qu� te refieres.
1154
00:56:08,657 --> 00:56:10,533
En esto. En mi secuestro.
1155
00:56:11,368 --> 00:56:13,744
La verdad es que pap� y yo...
1156
00:56:14,538 --> 00:56:17,915
...pasamos por un mal momento.
Se niega a cubrir algunos gastos...
1157
00:56:18,125 --> 00:56:20,209
...bla, bla, bla, larga historia. En fin,
no pod�an haber sido m�s oportunos.
1158
00:56:20,377 --> 00:56:22,211
�Esto es un puto pez espada?
1159
00:56:22,379 --> 00:56:25,756
Rex, nos parece genial y todo,
pero decidimos retirarnos.
1160
00:56:25,924 --> 00:56:27,550
- No vamos a cometer cr�menes.
- No es lo nuestro.
1161
00:56:27,717 --> 00:56:30,761
S�, �l tiene raz�n.
El secuestro est� cancelado.
1162
00:56:30,929 --> 00:56:33,055
- No, no, no, sigue en pie.
- No, est� cancelado.
1163
00:56:33,223 --> 00:56:35,766
�No, sigue todo en pie!
�Le mand� la nota a mi pap�!
1164
00:56:35,934 --> 00:56:37,268
- �Qu�?
- �Qu� hiciste?
1165
00:56:37,436 --> 00:56:40,771
Es brillante. �A qui�n
se le ocurri� que yo fuera un ni�o?
1166
00:56:41,356 --> 00:56:43,107
- Hermoso.
- Gracias.
1167
00:56:43,275 --> 00:56:46,986
Me insult� un poco que solo pidieran
500 mil. �Es todo lo que valgo?
1168
00:56:47,654 --> 00:56:49,989
No hay problema.
Pegu� otro cero.
1169
00:56:50,323 --> 00:56:53,325
- �500 millones?
- Vaya, eso es un mont�n.
1170
00:56:53,660 --> 00:56:55,327
- 5 millones, chicos.
- 5 millones.
1171
00:56:55,495 --> 00:56:56,954
- 5 millones.
- S�, s�, s�.
1172
00:56:57,122 --> 00:57:01,292
S�, 5 millones. Un mill�n de d�lares
para ustedes, 4 para m�.
1173
00:57:01,460 --> 00:57:03,043
Busquemos un tel�fono p�blico
y hagamos la llamada.
1174
00:57:03,378 --> 00:57:04,920
Rex, no lo hagamos.
1175
00:57:05,088 --> 00:57:08,716
Te agradecemos la oferta tan
generosa y no llamar a la polic�a...
1176
00:57:08,884 --> 00:57:10,092
...pero pasamos.
1177
00:57:10,260 --> 00:57:11,218
No.
1178
00:57:11,386 --> 00:57:14,305
Chicos, esto solamente
es una noticia estupenda.
1179
00:57:14,472 --> 00:57:18,559
Solo les pido que terminen su propio
plan, pero por el doble del dinero.
1180
00:57:18,727 --> 00:57:21,937
Y adem�s es mil veces m�s f�cil,
porque soy su esp�a.
1181
00:57:22,105 --> 00:57:23,564
Me puedo asegurar
de que pap� pague.
1182
00:57:23,732 --> 00:57:25,566
Y cuando "me liberen"...
1183
00:57:25,734 --> 00:57:28,485
...le puedo decir a la polic�a que fueron
otros tres idiotas que escaparon.
1184
00:57:28,653 --> 00:57:31,113
Vaya. No es la peor idea
que he escuchado.
1185
00:57:31,281 --> 00:57:33,782
- Es mejor que nuestra idea original.
- Mucho mejor.
1186
00:57:33,950 --> 00:57:35,284
�Nos das un segundo?
1187
00:57:35,452 --> 00:57:36,493
�Mierda, qu�?
1188
00:57:36,661 --> 00:57:37,953
No podemos confiar en este tipo.
1189
00:57:38,121 --> 00:57:39,288
Pueden confiar en m�.
1190
00:57:39,456 --> 00:57:43,667
No, tienes raz�n. Ya nos enga�aron
una vez. �No lo har�n de nuevo!
1191
00:57:43,877 --> 00:57:45,461
- Buen intento.
- Gracias, pero no, gracias.
1192
00:57:45,629 --> 00:57:48,672
- Es un Nick-Kurt-Dale no nuestro.
- Nick, Kurt y Dale.
1193
00:57:48,882 --> 00:57:51,467
As� que gracias, pero adi�s.
1194
00:57:51,968 --> 00:57:52,718
Est� bien.
1195
00:57:52,886 --> 00:57:55,846
- �Necesitas que te llevemos?
- No. Creo que me quedar� aqu�.
1196
00:57:56,014 --> 00:57:58,015
Ya saben, me escapar�
de sus garras.
1197
00:57:58,516 --> 00:57:59,934
Y llamar� a la polic�a.
1198
00:58:00,477 --> 00:58:02,645
Adelante, ll�mala.
Nunca te secuestramos.
1199
00:58:02,812 --> 00:58:04,188
- S� me secuestraron.
- No.
1200
00:58:04,397 --> 00:58:06,148
- S�, me raptaron.
- No.
1201
00:58:06,316 --> 00:58:07,983
S�, me trajeron aqu�.
1202
00:58:08,151 --> 00:58:11,111
- Hubo una lucha.
- �Mierda! �Vamos, hombre!
1203
00:58:11,279 --> 00:58:12,947
Hubo cosas rotas.
1204
00:58:13,490 --> 00:58:14,490
�Qu�...?
1205
00:58:15,325 --> 00:58:17,159
Y despu�s me atacaron.
1206
00:58:17,661 --> 00:58:18,953
- �Mierda!
- �Qu�?
1207
00:58:19,120 --> 00:58:20,537
Este tipo est� loco.
1208
00:58:20,705 --> 00:58:22,456
�Rex? Est� cancelado, amigo.
1209
00:58:22,624 --> 00:58:26,043
Y luego me pegaron. Sin piedad.
1210
00:58:26,211 --> 00:58:27,169
�Vaya!
1211
00:58:27,337 --> 00:58:29,380
�Mierda! �Se est� aplicando
el Club de la Pelea!
1212
00:58:29,547 --> 00:58:30,839
�Tenemos uno del
Club de la Pelea!
1213
00:58:31,132 --> 00:58:33,926
Y despu�s pude llegar hasta aqu�
y encontr� este tel�fono...
1214
00:58:34,636 --> 00:58:36,470
...tom� el auricular...
1215
00:58:36,638 --> 00:58:37,888
...y marqu� 9...
1216
00:58:38,056 --> 00:58:40,349
- No, no. �No!
- Vamos. Se acab� el chiste.
1217
00:58:40,517 --> 00:58:41,308
...1...
1218
00:58:41,476 --> 00:58:43,978
- No marques el segundo "1 ".
- �Vamos, no lo hagas!
1219
00:58:46,731 --> 00:58:49,650
No s� para d�nde voy. No s� d�nde
hay tel�fonos p�blicos hoy en d�a.
1220
00:58:49,818 --> 00:58:52,319
- Hay unos ah� en el parque.
- Est� bien.
1221
00:58:52,487 --> 00:58:56,532
�Chicos, lo vamos a hacer! �Comienza
la aventura! �Qui�n est� emocionado?
1222
00:58:58,702 --> 00:59:02,079
Qu� energ�a tan negativa.
Esto me est� matando. Chicos, vamos.
1223
00:59:02,247 --> 00:59:05,708
- �Te puedes mover un poco?
- No, yo me siento en el medio.
1224
00:59:05,875 --> 00:59:08,085
- Ese es su puesto, hermano.
- Es todo un tema, Rex.
1225
00:59:08,253 --> 00:59:11,046
- Lo s�. Pero me est�s apretujando.
- �Ahora estoy apretujando a este?
1226
00:59:11,214 --> 00:59:13,716
�Nos obliga a secuestrarlo
y yo lo apretujo?
1227
00:59:13,883 --> 00:59:17,594
Amigo. C�lmate, lo del secuestro
fue idea suya, �recuerdas?
1228
00:59:17,762 --> 00:59:20,222
- Despu�s tuvimos la idea de no hacerlo.
- S�, exactamente.
1229
00:59:20,390 --> 00:59:22,099
- �Yo me siento en el medio!
- Oye, oye.
1230
00:59:22,267 --> 00:59:24,893
- Dale, haz lo que dice.
- Por Dios.
1231
00:59:26,229 --> 00:59:27,604
Dios, qu� bueno.
1232
00:59:28,189 --> 00:59:29,732
As� est� mucho mejor.
1233
00:59:31,985 --> 00:59:33,902
Por cierto, esto es una mierda.
1234
00:59:38,783 --> 00:59:42,911
Disculpe, Dra. Harris. Anoche,
�hubo alguien en la oficina?
1235
00:59:43,747 --> 00:59:46,081
Mi grupo de adicci�n sexual
se reuni� aqu� a las 8:00.
1236
00:59:47,250 --> 00:59:50,586
S�. Pero, el teclado registr�
una entrada m�s temprano.
1237
00:59:50,754 --> 00:59:51,920
�De verdad?
1238
00:59:52,422 --> 00:59:54,256
Vamos a ver nuestro
sistema de c�maras nuevo.
1239
00:59:54,924 --> 00:59:56,091
C�MARA
DE DEFENSA
1240
00:59:58,011 --> 01:00:01,263
Ese tipo es gay. Es muy raro.
No tir� como un gay.
1241
01:00:01,431 --> 01:00:03,390
Solo llor� un poco.
1242
01:00:03,558 --> 01:00:06,810
Y era curiosamente quisquilloso
con su ano, lo cual es raro.
1243
01:00:07,020 --> 01:00:09,772
- Muy raro.
- S�, eso pens� yo.
1244
01:00:10,023 --> 01:00:11,023
�Ese es...
1245
01:00:11,775 --> 01:00:12,566
...Dale?
1246
01:00:12,734 --> 01:00:15,235
�Qu� hace con Kurt y Blanston?
1247
01:00:15,403 --> 01:00:17,237
- �Llamamos a la polic�a?
- No.
1248
01:00:17,655 --> 01:00:18,781
No.
1249
01:00:19,282 --> 01:00:20,783
Yo me encargo de ellos.
1250
01:00:21,826 --> 01:00:23,118
Disfruten.
1251
01:00:23,536 --> 01:00:25,788
Est� bueno. Aprendan algo.
1252
01:00:33,254 --> 01:00:34,296
Bueno, chicos.
Est� llamando.
1253
01:00:34,464 --> 01:00:38,926
Recuerden que ustedes tienen
todas las cartas. Van a arrasar.
1254
01:00:39,094 --> 01:00:42,304
�Espera! Nos conoce. Tenemos
que hacer un acento o algo as�.
1255
01:00:42,472 --> 01:00:45,182
- Nada de acentos, rid�culo.
- Estupenda idea, Kurty.
1256
01:00:45,975 --> 01:00:46,809
Boulder Stream.
1257
01:00:46,976 --> 01:00:49,311
- �Qui�n es? �La secretaria?
- �Con acento! S�, la secretaria.
1258
01:00:49,479 --> 01:00:52,648
�Hola, hermana!
P�same al se�or Bert Hanson.
1259
01:00:52,982 --> 01:00:56,360
No, no me importa esperar.
Si te acabo de llamar.
1260
01:00:56,569 --> 01:00:58,529
- Eso es muy racista.
- S�per racista.
1261
01:00:58,696 --> 01:00:59,988
Haz un acento sure�o.
1262
01:01:00,156 --> 01:01:02,491
�Sure�o? Tengo uno sure�o.
Sure�o. No hay problema.
1263
01:01:05,453 --> 01:01:06,161
Hanson.
1264
01:01:06,329 --> 01:01:11,500
Buenas, amigo. Te hablan
los que tienen a tu hijo.
1265
01:01:11,668 --> 01:01:14,294
Y bueno, tenemos que hablar y...
1266
01:01:14,462 --> 01:01:17,506
- Sure�o, no de buscador de oro.
- Me pareci� muy bueno.
1267
01:01:17,674 --> 01:01:19,049
Escucha escoria...
1268
01:01:19,217 --> 01:01:22,219
...basura, no tengo tiempo
para esta mierda.
1269
01:01:22,387 --> 01:01:25,806
O esto se acaba ahora mismo,
o terminan con balazos en la cabeza.
1270
01:01:25,974 --> 01:01:29,143
C�llese. No nos asusta nada.
Tenemos a su hijo.
1271
01:01:29,310 --> 01:01:31,019
Apuesto que eso
lo pone a lagrimear.
1272
01:01:31,187 --> 01:01:33,856
�S�? �C�mo s� que de verdad
tienen a mi hijo?
1273
01:01:35,525 --> 01:01:36,525
�Pap�!
1274
01:01:36,985 --> 01:01:39,820
�Pap�! �Eres t�?
�Por favor! Est�n locos.
1275
01:01:39,988 --> 01:01:43,574
Me dijeron que si llamas a la polic�a,
me matan. Por favor, haz lo que digan.
1276
01:01:43,741 --> 01:01:46,034
�No me quiero morir, pap�!
�No llames a la polic�a!
1277
01:01:47,829 --> 01:01:48,495
�Dios!
1278
01:01:48,663 --> 01:01:49,872
�Rex? �Rex? �D�nde est�s?
1279
01:01:50,039 --> 01:01:51,165
Ahora escuche.
1280
01:01:51,332 --> 01:01:55,878
Va a tener que reunir
esos 5 millones en efectivo.
1281
01:01:56,045 --> 01:01:57,588
Los queremos en billetes de 100.
1282
01:01:57,755 --> 01:01:58,839
- Sin marcar.
- Sin marcar.
1283
01:01:59,007 --> 01:02:01,842
- Sin rastreadores.
- �Sin rastreadores y sin bombas de tinta!
1284
01:02:02,010 --> 01:02:04,553
De lo contrario,
vamos a coger a su hijo...
1285
01:02:04,721 --> 01:02:08,223
...y lo vamos a colgar
del lindo cuello...
1286
01:02:08,391 --> 01:02:12,769
...con la soga m�s dura y
m�s �spera que tengamos...
1287
01:02:12,937 --> 01:02:15,230
...en nuestro inventario de sogas.
1288
01:02:15,398 --> 01:02:18,400
�Entiende? Tiene 24 horas
antes de que est� muerto.
1289
01:02:19,402 --> 01:02:21,195
�Bien! As� se hace.
1290
01:02:21,362 --> 01:02:22,404
V�monos. �S�?
1291
01:02:22,822 --> 01:02:25,449
�Chicos! �Eso estuvo genial!
1292
01:02:25,742 --> 01:02:27,034
�Fue divertid�simo!
1293
01:02:27,202 --> 01:02:28,911
- Claro.
- �Estuvieron incre�bles!
1294
01:02:29,078 --> 01:02:31,705
- Gracias por comprarnos comida.
- Se la ganaron.
1295
01:02:31,873 --> 01:02:33,123
�Ahora qu�? �Qu� hacemos?
1296
01:02:33,291 --> 01:02:34,416
- Est� bien.
- �Cu�l es el plan?
1297
01:02:34,584 --> 01:02:36,251
Digo que volvamos a la oficina.
1298
01:02:36,753 --> 01:02:38,420
Nos escondemos un tiempo.
1299
01:02:38,588 --> 01:02:41,423
Y esperamos a que llegue
ese tren con el dinero.
1300
01:02:41,925 --> 01:02:44,259
- �Chu-chu!
- �Chu-chu!
1301
01:02:44,677 --> 01:02:46,178
�S�bele a esta canci�n! Me encanta.
1302
01:02:46,971 --> 01:02:48,096
�Vamos a hacer esto!
1303
01:02:48,264 --> 01:02:49,598
Odio arruinar esto, Rex...
1304
01:02:49,766 --> 01:02:52,392
...pero no tienes un plan para
la entrega de la recompensa...
1305
01:02:52,560 --> 01:02:54,937
...y ah� es cuando pillan
a la gente, �bueno?
1306
01:02:55,104 --> 01:02:59,107
La entrega de la recompensa solo
es dif�cil si la polic�a est� involucrada.
1307
01:02:59,275 --> 01:03:03,111
�S�, hermano! Pero �y si la llama?
Porque eso no ser�a bueno.
1308
01:03:03,279 --> 01:03:04,446
Es multimillonario.
1309
01:03:04,614 --> 01:03:07,115
No va a arriesgar mi vida
por 5 millones de d�lares.
1310
01:03:07,283 --> 01:03:11,078
Despu�s de la actuaci�n de Kurt,
no llamar� a la polic�a. �Cr�anme!
1311
01:03:11,246 --> 01:03:13,664
�Mi actuaci�n? �Y la tuya qu�?
�Estabas en el momento!
1312
01:03:13,831 --> 01:03:15,999
- �T� crees?
- �Estuviste genial! �Y t� tambi�n!
1313
01:03:16,209 --> 01:03:18,293
Dejen de lamerle las pelotas.
1314
01:03:18,461 --> 01:03:21,296
- Solo digo que todos estuvimos bien.
- B�jale un poco.
1315
01:03:21,464 --> 01:03:23,840
Esperen. �C�llense,
c�llense! Es Stacy.
1316
01:03:24,008 --> 01:03:26,426
Dios m�o. Olvid� llamarla.
�Hola, cari�o!
1317
01:03:26,594 --> 01:03:29,304
- �D�nde estuviste toda la noche?
- Esto fue lo que pas�:
1318
01:03:29,472 --> 01:03:31,974
- Me qued� dormido en la oficina...
- �De verdad?
1319
01:03:32,141 --> 01:03:34,518
Porque seg�n Buscar Mi iPhone,
no estabas en la oficina.
1320
01:03:34,727 --> 01:03:36,603
�Qu�, me est�s enga�ando, Dale?
1321
01:03:36,771 --> 01:03:38,438
- Mira, est�s enojada y...
- �Mierda!
1322
01:03:38,606 --> 01:03:40,816
�Dios! Maldita sea.
1323
01:03:40,984 --> 01:03:42,484
- Llam� a la polic�a.
- Nos pillaron.
1324
01:03:42,652 --> 01:03:44,528
�Pillado? �Dios m�o!
1325
01:03:44,737 --> 01:03:46,321
- No me pillaste, cari�o.
- Sigue o entra.
1326
01:03:46,489 --> 01:03:48,657
Nadie est� pillado en el
mal sentido de la palabra.
1327
01:03:48,825 --> 01:03:51,952
- Muy tarde, Lupe nos vio. Entra.
- Pon la cabeza en mis piernas.
1328
01:03:52,120 --> 01:03:53,829
Cari�o, nadie tiene la
cabeza en mis piernas.
1329
01:03:53,997 --> 01:03:56,164
Es algo que ellos est�n
diciendo. �No puedo hablar!
1330
01:03:56,332 --> 01:03:58,041
- �Esc�ndete, esc�ndete, esc�ndete!
- �Estoy jodido!
1331
01:03:58,251 --> 01:04:00,377
Entremos. Tenemos
que estar calmados.
1332
01:04:00,545 --> 01:04:01,670
- Hola.
- Se�ores.
1333
01:04:02,797 --> 01:04:04,881
- �Este sitio es suyo?
- �Este?
1334
01:04:05,049 --> 01:04:07,634
No s�. �De verdad
se tiene algo en esta vida?
1335
01:04:07,802 --> 01:04:08,760
Lo tenemos alquilado.
1336
01:04:08,928 --> 01:04:11,305
Es material y materia.
Electrones, protones.
1337
01:04:11,472 --> 01:04:12,681
- S�. Es nuestro.
- T�cnicamente, s�.
1338
01:04:13,141 --> 01:04:17,686
�Su empresa ha hecho negocios
recientemente con un se�or Bert Hanson?
1339
01:04:18,187 --> 01:04:19,730
�Barb Fanson?
1340
01:04:19,897 --> 01:04:22,399
- No me suena.
- En realidad no me suena.
1341
01:04:22,567 --> 01:04:24,568
- Creo que no.
- No, no es nuestro hombre.
1342
01:04:24,777 --> 01:04:26,862
Qu� interesante.
Seg�n lo que escuch�...
1343
01:04:27,030 --> 01:04:30,699
...est�n trabajando con �l y las
cosas no les salieron muy bien.
1344
01:04:30,867 --> 01:04:32,367
- �Ese Bert!
- �Bert Hanson!
1345
01:04:32,535 --> 01:04:33,577
- S�.
- �Eso fue lo que dijo?
1346
01:04:33,786 --> 01:04:35,912
- �Bert Hanson? S�. Lo conocemos.
- �Ese!
1347
01:04:36,080 --> 01:04:37,748
Tuvimos nuestras diferencias.
1348
01:04:38,124 --> 01:04:39,583
- Gran cosa, eso digo yo.
- No es tan grave.
1349
01:04:39,751 --> 01:04:42,836
- Est� olvidado.
- Somos muy amigos de �l.
1350
01:04:43,004 --> 01:04:44,004
Qu� generosos.
1351
01:04:44,172 --> 01:04:47,424
Porque casi todos con quienes habl�
piensan que es un imb�cil.
1352
01:04:47,592 --> 01:04:49,384
- �Eso piensan?
- Puedo verlo.
1353
01:04:49,552 --> 01:04:51,637
Es una palabra fuerte
No s� si la usar�a.
1354
01:04:51,804 --> 01:04:55,098
El tipo nos ca�a bien y no nos parece
que su hijo merezca ser secuestrado.
1355
01:04:55,266 --> 01:04:56,266
�Secuestrado?
1356
01:04:57,310 --> 01:04:59,269
�Qui�n habl� de secuestro?
1357
01:05:03,107 --> 01:05:03,982
- Creo que usted.
- No.
1358
01:05:04,484 --> 01:05:06,276
- Creo que lo escuch� decirlo.
- No lo dije.
1359
01:05:06,444 --> 01:05:08,236
Me parece que s�.
1360
01:05:08,404 --> 01:05:11,073
Tambi�n lo escuch�. Dijo "secuestro".
Pens�: "�Qu� palabra tan rara!"
1361
01:05:11,240 --> 01:05:12,616
Deber�a ser "s� de esto".
1362
01:05:12,784 --> 01:05:14,451
�No lo dije! �Yo dije eso?
1363
01:05:16,245 --> 01:05:18,121
- Creo que s�, se�or.
- �Seguro?
1364
01:05:18,498 --> 01:05:20,791
Me perd� un poco con la ch�chara,
pero estoy casi seguro.
1365
01:05:24,796 --> 01:05:25,962
Est� bien, tal vez lo dije.
1366
01:05:26,923 --> 01:05:28,090
Ha sido una larga semana.
1367
01:05:28,466 --> 01:05:29,591
Estaremos en contacto.
1368
01:05:29,759 --> 01:05:33,345
S�. Cuando quiera. No se preocupe
porque lo importante es que lo dijo...
1369
01:05:33,513 --> 01:05:34,971
Deja de hablar. Deja de hablar.
1370
01:05:35,139 --> 01:05:37,641
Ya hablaste m�s que suficiente.
1371
01:05:37,809 --> 01:05:41,269
�Ad�nde vas? Ven aqu�.
Ven aqu�. Vamos por aqu�.
1372
01:05:42,438 --> 01:05:45,482
No quiero que me des las gracias.
Vete a casa y disfruta a tu familia.
1373
01:05:45,650 --> 01:05:48,402
�Disfruten el resto del d�a!
�Se lo ganaron!
1374
01:05:52,657 --> 01:05:55,867
La polic�a solo estaba revisando,
se aseguraban de que cerr�ramos bien.
1375
01:05:56,035 --> 01:05:59,037
�Mantienen seguro el vecindario!
�Son unos h�roes!
1376
01:05:59,205 --> 01:06:01,164
Est� bien, ya est� todo listo.
1377
01:06:02,125 --> 01:06:03,834
- No, se fueron todos.
- No, no, �l...
1378
01:06:04,001 --> 01:06:05,210
Est� confundido.
1379
01:06:05,420 --> 01:06:08,296
Fui muy claro al decirle
que mi vida estaba en peligro.
1380
01:06:10,842 --> 01:06:12,718
De todas formas
llam� a la polic�a.
1381
01:06:14,178 --> 01:06:16,221
S�, y como lo hizo...
1382
01:06:16,431 --> 01:06:19,891
...est� claro que no vamos
a poder seguir con el plan...
1383
01:06:20,059 --> 01:06:22,060
5 millones de d�lares
no son nada para �l.
1384
01:06:23,938 --> 01:06:26,022
Pero supongo que valen
m�s que mi vida para �l.
1385
01:06:27,567 --> 01:06:29,693
- Soy su hijo, por amor de Dios.
- Vaya.
1386
01:06:29,861 --> 01:06:32,529
- Tenemos un llor�n.
- Miren lo azul que se ponen sus ojos.
1387
01:06:32,864 --> 01:06:35,198
Lo siento. Qu� verg�enza.
1388
01:06:35,366 --> 01:06:36,575
�No! �No, no, no!
1389
01:06:36,743 --> 01:06:38,702
Toma papel higi�nico.
Su�nate la nariz.
1390
01:06:38,870 --> 01:06:42,831
Que tu pap� haya llamado a la polic�a
no significa que no te quiera.
1391
01:06:42,999 --> 01:06:46,835
�No, claro que no! Dios m�o.
Seguro que fue su primera reacci�n.
1392
01:06:47,003 --> 01:06:48,378
Est� asustado, confundido.
1393
01:06:48,546 --> 01:06:50,672
- Dale es pap�.
- Soy pap�.
1394
01:06:50,840 --> 01:06:53,842
- �Te imaginas si alguien se robara a una?
- Ni me lo imagino.
1395
01:06:54,010 --> 01:06:56,344
- Llamar�as enseguida a la polic�a.
- No creo.
1396
01:06:56,512 --> 01:06:58,722
- �No?
- No podr�a asumir ese riesgo.
1397
01:07:00,099 --> 01:07:01,224
- Lo siento.
- Esa es otra situaci�n.
1398
01:07:02,727 --> 01:07:04,644
Quiz� le sirva m�s estar solo.
1399
01:07:04,812 --> 01:07:06,813
Salgamos y le damos un minuto.
1400
01:07:07,023 --> 01:07:09,191
S�, volveremos,
no hagas nada radical.
1401
01:07:09,358 --> 01:07:12,402
- Afloja la cuerda, no queremos que...
- Ya quisi�ramos.
1402
01:07:12,570 --> 01:07:14,070
�Hablamos afuera, por favor?
1403
01:07:14,405 --> 01:07:16,948
- Vaya.
- Me siento terrible por ese tipo.
1404
01:07:17,116 --> 01:07:19,951
Lo s�. �Bromeas?
Pobre, pobre tipo.
1405
01:07:20,119 --> 01:07:21,286
Qu� duro. �Qu� duro!
1406
01:07:21,662 --> 01:07:23,205
�Est�n hablando en serio?
1407
01:07:23,414 --> 01:07:26,166
Su pap� lo vendi� por, sinceramente,
seguro que no era nada para �l.
1408
01:07:26,334 --> 01:07:27,667
- Para �l son centavos.
- Es tan rico...
1409
01:07:27,835 --> 01:07:31,004
Eso me destrozar�a. Ten un poco
de empat�a, Nick. Por favor.
1410
01:07:31,464 --> 01:07:35,425
�Sabes qu� sucede? Guardas
un resentimiento. T� haces eso.
1411
01:07:35,593 --> 01:07:38,178
- Te pones tenso. Te dar� c�ncer.
- Lo haces.
1412
01:07:38,346 --> 01:07:40,764
- No quiero eso.
- Que el pasado sea el pasado.
1413
01:07:40,932 --> 01:07:45,435
No es el maldito pasado.
Estamos en el maldito presente. Y ustedes...
1414
01:07:45,603 --> 01:07:48,980
�De qu� est�n hablando? Parece que
tuvieran s�ndrome de Estocolmo.
1415
01:07:49,148 --> 01:07:51,066
- �Qu� es eso?
- �Es como el jet lag?
1416
01:07:51,567 --> 01:07:53,568
- �Tengo cara de cansado?
- No, no.
1417
01:07:53,736 --> 01:07:55,237
- No te veo cansado.
- Estoy bien.
1418
01:07:55,404 --> 01:07:57,781
El s�ndrome de Estocolmo es cuando
creas v�nculos con tus captores, idiotas.
1419
01:07:57,949 --> 01:08:00,742
Est� bien. Entonces, espera.
�l es el reh�n.
1420
01:08:00,910 --> 01:08:03,119
T�cnicamente ser�a un s�ndrome
de Estocolmo inverso.
1421
01:08:03,496 --> 01:08:05,914
S�, y no tenemos eso, �s�?
1422
01:08:06,082 --> 01:08:09,668
Simplemente es un tipo muy, muy,
muy simp�tico. Me cae muy bien.
1423
01:08:09,877 --> 01:08:11,169
- Es muy simp�tico.
- Genial.
1424
01:08:11,379 --> 01:08:13,505
Es un ganador. Es bueno tener
a un ganador cerca para variar.
1425
01:08:13,673 --> 01:08:15,757
Claro. Se siente bien, Nick.
1426
01:08:15,925 --> 01:08:17,592
- Vamos, hombre.
- Esto es lo que haremos:
1427
01:08:17,760 --> 01:08:20,762
Le diremos que la polic�a
nunca fue parte del plan...
1428
01:08:20,930 --> 01:08:23,223
...y que esta mierda
se acaba ahora. �Vamos!
1429
01:08:24,433 --> 01:08:27,978
- Pero d�janos hablarte de �lceras.
- No puede tener una conversaci�n.
1430
01:08:28,145 --> 01:08:31,481
Era una idea maravillosa.
No funcion�.
1431
01:08:31,691 --> 01:08:34,568
Entonces me parece que
lo mejor es acabar con esto...
1432
01:08:34,735 --> 01:08:38,113
...y que le digas a la polic�a que los
que te secuestraron se acobardaron...
1433
01:08:38,281 --> 01:08:40,031
...te soltaron y desaparecieron.
1434
01:08:40,199 --> 01:08:41,199
No todos se acobardaron.
1435
01:08:41,534 --> 01:08:43,577
Este no es el momento
para retirarnos, chicos.
1436
01:08:44,203 --> 01:08:47,455
Digo que cortemos un dedo del pie,
se lo mandemos y dupliquemos el rescate.
1437
01:08:47,665 --> 01:08:50,041
- Eso s� me gusta. �A cortar!
- �S�! Esperen, �el dedo de qui�n?
1438
01:08:50,209 --> 01:08:51,793
Yo no, yo no. Mi dedo no.
1439
01:08:51,961 --> 01:08:54,796
El dedo de nadie. Qu�date con
tus dedos. Es hora de cancelarlo.
1440
01:08:54,964 --> 01:08:56,715
�Nick! �Nick! �Vamos!
1441
01:08:56,882 --> 01:08:58,883
- Nick, m�rame.
- Ay.
1442
01:08:59,969 --> 01:09:01,928
Si nos rendimos ahora,
voy a estar bien. �Sabes?
1443
01:09:02,096 --> 01:09:04,139
Pero ustedes,
sus empleados, por Dios.
1444
01:09:04,307 --> 01:09:06,266
- Los ni�os de Dale.
- Ni�as, Kurt.
1445
01:09:06,434 --> 01:09:07,684
Oye, gracias. S�.
1446
01:09:07,852 --> 01:09:08,852
Est�n jodidos.
1447
01:09:09,312 --> 01:09:11,021
- Nick, vamos, hombre.
- Vamos, hermano.
1448
01:09:11,230 --> 01:09:13,440
No puedes echarte a morir
cada vez que te ves acorralado.
1449
01:09:13,608 --> 01:09:15,817
- �No te eches a morir!
- S�, tienes que tener cuidado.
1450
01:09:15,985 --> 01:09:17,861
- Debes tomar lo que te pertenece...
- �Tienes que tomarlo!
1451
01:09:18,029 --> 01:09:21,031
�Ponle tu nombre! Escribe
tu nombre y di: "�Eso es m�o!"
1452
01:09:21,240 --> 01:09:22,449
Y t�malo.
1453
01:09:22,617 --> 01:09:24,284
Sigo hablando solo, �s�?
1454
01:09:24,452 --> 01:09:26,494
- �l lo sabe.
- �l lo sabe. Esc�chalo.
1455
01:09:26,662 --> 01:09:29,039
- De aqu� quieres escucharlo.
- No de nosotros. No sabemos.
1456
01:09:29,248 --> 01:09:31,374
- �Yo puedo!
- Lo siento, Rex. Lo siento.
1457
01:09:31,542 --> 01:09:32,500
- �l lo sabe.
- T� lo sabes.
1458
01:09:32,668 --> 01:09:33,668
Vamos, hombre.
1459
01:09:34,503 --> 01:09:37,505
�Ay�dame a ayudarles a vengarse
del imb�cil de mi pap�...
1460
01:09:37,673 --> 01:09:39,299
...y a conseguirles un mill�n!
1461
01:09:39,884 --> 01:09:43,970
Suena estupendo, pero
no hay manera de hacerlo.
1462
01:09:44,263 --> 01:09:46,097
Eso no es cierto. �Qu� tal esto?
1463
01:09:46,265 --> 01:09:48,975
�Qu� tal si pensamos juntos
y lanzamos ideas?
1464
01:09:49,143 --> 01:09:53,313
Si no se nos ocurre un plan para el
rescate que te encante, lo cancelamos.
1465
01:09:53,481 --> 01:09:55,774
- �Y nos dejar�as ir?
- Te doy mi palabra.
1466
01:09:56,150 --> 01:09:59,027
Pero si pensamos en algo
muy inspirado...
1467
01:09:59,195 --> 01:10:01,154
...entramos para ganar.
1468
01:10:02,823 --> 01:10:06,409
Bueno, no puedo evitar
que lancen ideas.
1469
01:10:11,666 --> 01:10:14,334
- Est� bien. Bueno.
- Nos vemos arriba, chicos.
1470
01:10:33,312 --> 01:10:35,355
TIROLINA
1471
01:10:36,649 --> 01:10:38,024
TRAMPOL�N
1472
01:11:04,885 --> 01:11:07,220
�"Vagina" es con "g" o con "j"?
1473
01:11:20,401 --> 01:11:21,568
Muy bien.
1474
01:11:22,737 --> 01:11:24,612
Repasemos desde el principio.
1475
01:11:24,780 --> 01:11:28,283
Primero amarramos a Rex en una de
esas bodegas abandonadas por la 3a.
1476
01:11:35,416 --> 01:11:38,793
Luego llamamos a Bert desde un tel�fono
pre pagado e imposible de rastrear.
1477
01:11:42,423 --> 01:11:45,425
Ve a la banca en el puente de la
4a. Calle para hacer la entrega.
1478
01:11:46,761 --> 01:11:48,470
No fue tan larga para rastrearla.
1479
01:11:48,637 --> 01:11:49,971
Maldita sea.
1480
01:11:51,098 --> 01:11:52,599
Estos tipos son profesionales.
1481
01:11:52,975 --> 01:11:55,101
Quiero poner un rastreador
en el malet�n.
1482
01:11:56,437 --> 01:11:59,814
La polic�a enviar� a toda su gente
a vigilar el puente.
1483
01:11:59,982 --> 01:12:01,274
Armas listas. Ojos abiertos.
1484
01:12:01,442 --> 01:12:03,443
Comando t�ctico, equipo rojo.
1485
01:12:10,284 --> 01:12:11,701
Aqu� vamos.
1486
01:12:12,119 --> 01:12:13,369
Flores de
Penelope
1487
01:12:15,831 --> 01:12:17,332
Pero cuando llegue...
1488
01:12:17,500 --> 01:12:20,126
...encuentra el tel�fono
que yo dej� antes.
1489
01:12:23,464 --> 01:12:27,133
Lo llamamos desde el segundo tel�fono
y le decimos que vaya al centro.
1490
01:12:27,301 --> 01:12:28,301
Hola.
1491
01:12:29,637 --> 01:12:34,557
Ve al garaje bajo el hotel Mandrake
y estaci�nate en el espacio 4421.
1492
01:12:34,725 --> 01:12:36,184
Encontrar�s
un malet�n rojo.
1493
01:12:36,352 --> 01:12:40,939
Pasar�s el dinero a ese malet�n. Luego
sales y esperar�s el lugar de la entrega.
1494
01:12:41,649 --> 01:12:44,317
Y le decimos que si lo siguen,
su hijo es un puto cad�ver.
1495
01:12:51,659 --> 01:12:56,162
Y cuando Bert baje tanto, la polic�a
perder� la se�al de su micr�fono.
1496
01:13:00,000 --> 01:13:03,086
Pero cuando llegue, en lugar de malet�n,
los encuentra a ustedes.
1497
01:13:03,254 --> 01:13:05,421
Disfrazados. Armados. Peligrosos.
1498
01:13:05,589 --> 01:13:09,592
- Pero la pistola no est� cargada, �verdad?
- Claro que no. Nadie sale herido, vamos.
1499
01:13:10,094 --> 01:13:12,679
Entonces le digo que me
d� su saco y su corbata.
1500
01:13:15,975 --> 01:13:17,016
LEA ESTO:
1501
01:13:17,184 --> 01:13:19,686
"TODAV�A TENGO EL DINERO
Y VOY AL SITIO DE LA ENTREGA"
1502
01:13:19,854 --> 01:13:22,397
Cuando la polic�a
empiece a preocuparse...
1503
01:13:22,565 --> 01:13:25,692
...sale pap� con el nuevo malet�n rojo,
tal como se lo ordenaron.
1504
01:13:25,860 --> 01:13:27,360
Se�or, otra vez tenemos se�al.
1505
01:13:27,528 --> 01:13:28,695
Gracias a Dios.
1506
01:13:29,530 --> 01:13:32,198
Pero no ir� conduciendo mi padre.
Ser� nuestro doble.
1507
01:13:33,909 --> 01:13:36,411
- Estamos otra vez con �l, se�or.
- �C�mo sabes que es �l?
1508
01:13:36,579 --> 01:13:40,248
Todav�a tengo el dinero
y voy al sitio de la entrega.
1509
01:13:40,416 --> 01:13:42,709
Supongo que es �l. S�guelo.
1510
01:13:43,210 --> 01:13:45,086
Conduzco hasta el Staples Center.
1511
01:13:45,254 --> 01:13:48,423
Los Kings juegan contra Vancouver.
Gran partido. Estar� repleto de gente.
1512
01:13:51,385 --> 01:13:54,637
La polic�a seguir� el dinero y esperar� a
que los secuestradores reciban la entrega.
1513
01:13:54,805 --> 01:13:57,098
Hanson hizo la entrega,
sigan con el dinero.
1514
01:14:02,396 --> 01:14:03,646
Tenemos a nuestro hombre.
Derr�benlo.
1515
01:14:09,236 --> 01:14:10,403
�Al suelo!
1516
01:14:10,571 --> 01:14:11,571
EL #DIRECTORIO
1517
01:14:13,324 --> 01:14:15,450
�Maldici�n!
1518
01:14:16,410 --> 01:14:18,661
Cuando la polic�a sepa
que los enga�aron...
1519
01:14:21,749 --> 01:14:23,082
...Kurt es un fantasma.
1520
01:14:24,168 --> 01:14:26,419
Y Nick y Dale desaparecen
con el dinero.
1521
01:14:32,801 --> 01:14:36,679
Y por fin me rescatan
de mi infernal cautiverio.
1522
01:14:36,847 --> 01:14:39,098
Gracias. �D�nde est� mi pap�?
1523
01:14:39,475 --> 01:14:40,767
�Pap�!
1524
01:14:42,519 --> 01:14:44,520
Y una semana despu�s,
cuando pase todo...
1525
01:14:44,688 --> 01:14:47,190
...estaremos en la piscina
dividiendo el dinero.
1526
01:14:47,816 --> 01:14:51,945
�Est� lloviendo! �Qui�n quiere?
�Hay suficiente para compartir!
1527
01:14:54,448 --> 01:14:56,449
Miren lo que lleg�. �Qui�n tiene sed?
�Qui�n quiere tequila?
1528
01:14:56,617 --> 01:14:57,867
- �Es dinero!
- Gracias, cari�o.
1529
01:14:58,077 --> 01:14:59,077
�Oye, Dale!
1530
01:14:59,453 --> 01:15:01,704
Saca a tus malditos
hijos de la fantas�a.
1531
01:15:01,872 --> 01:15:03,998
D�jalas disfrutar la piscina
y el dinero, �s�? C�lmate.
1532
01:15:04,166 --> 01:15:07,168
- No pueden estar en esta piscina.
- �No puedo apagar mi mente!
1533
01:15:07,336 --> 01:15:09,045
- �Chicos! �Chicos! �Chicos!
- �Pueden parar?
1534
01:15:09,213 --> 01:15:13,967
�Vamos! No discutamos, �s�?
Pensamos en un plan estupendo.
1535
01:15:14,134 --> 01:15:16,135
Es inteligente.
Es s�per creativo.
1536
01:15:16,303 --> 01:15:18,721
Me siguen impresionando.
1537
01:15:19,014 --> 01:15:20,807
- Estoy orgulloso de ustedes.
- Gracias.
1538
01:15:20,975 --> 01:15:23,184
- Pero a ti se te ocurri� casi todo.
- No, Nick.
1539
01:15:23,352 --> 01:15:25,311
Eso es mentira. Fue
un esfuerzo en equipo.
1540
01:15:25,479 --> 01:15:28,314
A ti se te ocurri� lo de bajar
al garaje y perder la se�al.
1541
01:15:28,482 --> 01:15:29,983
- Eso estuvo brillante.
- Estuvo bien.
1542
01:15:30,150 --> 01:15:31,526
A Kurty se le ocurri�
lo de los tel�fonos desechables.
1543
01:15:31,694 --> 01:15:33,695
- Es de "Grand Theft Auto". Me lo rob�.
- Genial.
1544
01:15:33,862 --> 01:15:34,862
Dale...
1545
01:15:35,030 --> 01:15:38,700
Yo pens� en el salto de la tirolina
al trampol�n y al monopat�n.
1546
01:15:38,867 --> 01:15:42,328
- Pero recuerda que Nick la rechaz�.
- S�. No era buena idea.
1547
01:15:42,496 --> 01:15:46,374
Era muy mala idea. Pero tuviste muchas
malas ideas que llevaron a buenas ideas.
1548
01:15:46,542 --> 01:15:47,834
Y eso tiene valor.
1549
01:15:48,168 --> 01:15:49,335
Gracias, hombre.
1550
01:15:50,129 --> 01:15:52,046
Bueno, Nick.
Mi palabra sigue en pie.
1551
01:15:53,173 --> 01:15:56,217
Si no crees que puede funcionar,
lo cancelamos.
1552
01:15:56,927 --> 01:15:58,261
Depende de ti, amigo.
1553
01:16:00,723 --> 01:16:02,515
�D�nde conseguimos tel�fonos
imposibles de rastrear?
1554
01:16:03,017 --> 01:16:04,851
�Eso es! �Ese es nuestro hombre!
1555
01:16:05,019 --> 01:16:07,020
- �Qu� tipo!
- �Eso es!
1556
01:16:11,358 --> 01:16:13,192
Pre pagados con bitcoins.
1557
01:16:13,527 --> 01:16:14,736
Con jailbreak.
1558
01:16:15,070 --> 01:16:16,612
100% imposible de rastrear.
1559
01:16:16,780 --> 01:16:19,198
- Estupendo.
- Gracias. Gracias, Hijo de Perra.
1560
01:16:19,366 --> 01:16:20,950
Buena suerte, chicos.
1561
01:16:22,870 --> 01:16:25,288
- �Por qu� te r�es?
- Solo dije "Buena suerte".
1562
01:16:25,456 --> 01:16:28,541
- Fue una risa siniestra, Hijo de Perra.
- Pero lo dijiste con una risa siniestra.
1563
01:16:28,709 --> 01:16:31,586
Solo digo que tal vez
quieran algunos consejos.
1564
01:16:31,754 --> 01:16:34,589
- Qu� predecible. No, gracias.
- Estamos bien.
1565
01:16:34,757 --> 01:16:38,259
- �Entonces saben qu�? Adelante.
- Eso dije. Adelante.
1566
01:16:38,427 --> 01:16:40,136
- Un momento. Espera.
- Esto no me gusta.
1567
01:16:40,304 --> 01:16:42,889
- Ahora s� quiero escucharlo.
- �Ahora s� quieres escuchar?
1568
01:16:43,057 --> 01:16:46,559
- Enredaste a uno. D�selo.
- Les costar� el 51 % de la empresa.
1569
01:16:47,269 --> 01:16:48,770
Est�s loco de remate.
1570
01:16:48,937 --> 01:16:51,731
Les costar� el 2% de la empresa.
1571
01:16:51,899 --> 01:16:55,068
- �Negocias tan raro!
- Ma�ana no existir�. Aceptamos.
1572
01:16:55,235 --> 01:16:56,736
Hay un punto medio.
1573
01:16:56,904 --> 01:16:58,696
El consejo es este, j�venes:
1574
01:17:00,574 --> 01:17:02,075
Ustedes son criminales.
1575
01:17:02,910 --> 01:17:05,328
- El consejo nunca es bueno, �verdad?
- No veo el consejo.
1576
01:17:05,496 --> 01:17:08,498
De hecho, ni siquiera es cierto.
No somos criminales. �Est� bien?
1577
01:17:08,707 --> 01:17:10,416
- Nos metieron en esto.
- �C�llense!
1578
01:17:10,709 --> 01:17:13,086
No pueden tener las dos cosas.
1579
01:17:13,253 --> 01:17:17,090
Cada vez que vienen, dicen:
"Somos unos tipos felices.
1580
01:17:17,257 --> 01:17:20,426
Una vez m�s, sin tener la culpa,
estamos en otro aprieto...
1581
01:17:20,594 --> 01:17:23,304
...y no podemos salir de esto".
�A la mierda con eso!
1582
01:17:23,639 --> 01:17:27,600
Son unos putos criminales. Trataron
de matar a sus jefes. Uno acab� muerto.
1583
01:17:27,768 --> 01:17:30,728
�Ahora quieren
secuestrar a alguien?
1584
01:17:31,105 --> 01:17:35,608
Ustedes son los putos criminales
m�s locos que he visto en mi vida.
1585
01:17:35,984 --> 01:17:37,318
�Quieren hacer esta mierda?
1586
01:17:38,654 --> 01:17:39,946
Tienen que actuar como tal.
1587
01:17:41,115 --> 01:17:42,115
Es cierto.
1588
01:17:52,960 --> 01:17:54,502
Qu� verg�enza.
1589
01:17:54,670 --> 01:17:56,671
Tratamos de caminar
en c�mara s�per lenta.
1590
01:17:56,839 --> 01:17:58,172
- Vamos, hombre.
- Calma.
1591
01:17:58,340 --> 01:18:00,299
- Se acab�. V�monos.
- �Ad�nde vas, Nick?
1592
01:18:00,467 --> 01:18:03,386
- Qu� idea tan est�pida. Me mortifica.
- Vamos, hombre. Caminemos as�.
1593
01:18:03,554 --> 01:18:05,012
Tienes que seguir.
1594
01:18:08,892 --> 01:18:11,352
�Qu� opinas, Nick?
�Me golpeo m�s?
1595
01:18:11,520 --> 01:18:15,231
No, no te tienes que golpear m�s.
Hagamos la llamada, �s�?
1596
01:18:15,399 --> 01:18:18,484
Esperen, antes de empezar,
�puedo decir algo?
1597
01:18:18,902 --> 01:18:22,155
No soy bueno para esto, �saben?
1598
01:18:24,032 --> 01:18:26,325
Mi mam� muri� cuando
yo ten�a 4 a�os, y...
1599
01:18:27,661 --> 01:18:29,871
Cuando eres criado
por Bert Hanson...
1600
01:18:30,914 --> 01:18:32,415
...la mayor�a de tus amigos
son unos imb�ciles.
1601
01:18:34,793 --> 01:18:37,920
Y s� que los met� en esto,
pero no me arrepiento.
1602
01:18:39,047 --> 01:18:40,339
Porque...
1603
01:18:41,300 --> 01:18:42,717
...me alegra mucho
haberlos conocido.
1604
01:18:43,510 --> 01:18:46,095
En fin, quiero darles esto.
1605
01:18:46,346 --> 01:18:48,514
- �Qu� es?
- Un colmillo de Depredador.
1606
01:18:48,682 --> 01:18:50,057
- �La pel�cula Depredador?
- S�.
1607
01:18:51,393 --> 01:18:52,393
Se los regalo. Toma.
1608
01:18:52,561 --> 01:18:53,853
- �De verdad?
- S�, lo juro.
1609
01:18:54,396 --> 01:18:55,521
�Te gusta Depredador?
1610
01:18:56,523 --> 01:18:57,857
S�, me gusta Depredador.
1611
01:18:58,025 --> 01:19:01,194
- �Kurty?
- S�, a m� tambi�n me gusta Depredador.
1612
01:19:01,361 --> 01:19:04,238
Es decir, la segunda parte no.
1613
01:19:04,406 --> 01:19:05,865
- �Nick?
- Bueno...
1614
01:19:06,033 --> 01:19:09,368
Cuando vi Depredador
la primera vez no me gust�...
1615
01:19:09,536 --> 01:19:12,038
...pero con el tiempo
me gust� bastante.
1616
01:19:13,415 --> 01:19:15,208
Me gusta mucho Depredador.
1617
01:19:17,461 --> 01:19:20,713
�Hablamos de �l o de Depredador?
Soy mal�simo para las met�foras.
1618
01:19:20,881 --> 01:19:23,090
- Hagamos la llamada.
- Me perd�.
1619
01:19:23,258 --> 01:19:24,258
Te pierdes con casi todo.
1620
01:19:29,932 --> 01:19:30,932
S�.
1621
01:19:31,099 --> 01:19:32,433
�Tiene esa bolsa de dinero?
1622
01:19:32,601 --> 01:19:33,976
S�, la tengo.
1623
01:19:34,561 --> 01:19:37,104
Ahora quiero que la lleve
al puente de la 4a. Calle.
1624
01:19:37,272 --> 01:19:40,233
En la mitad encontrar� una banca,
quiero que descargue.
1625
01:19:40,400 --> 01:19:43,486
Y lleve la cantidad que
acordamos y vaya solo...
1626
01:19:43,654 --> 01:19:46,989
...y si lo hace, encontrar� a su hijo
de vuelta en un santiam�n.
1627
01:19:49,243 --> 01:19:52,078
Al puente de la 4a. Calle.
Lo va a entregar a un lado.
1628
01:19:52,246 --> 01:19:56,249
Quiero que cubran cada cent�metro,
pero desde una distancia segura.
1629
01:19:56,416 --> 01:19:58,501
S�, pero no demasiado
segura. �Entiende?
1630
01:19:58,669 --> 01:20:01,254
Este malet�n es su
prioridad n�mero uno.
1631
01:20:01,588 --> 01:20:04,340
No, de hecho, la vida de su hijo
es nuestra prioridad n�mero uno.
1632
01:20:04,508 --> 01:20:05,925
S�, sabe a qu� me refiero.
1633
01:20:06,677 --> 01:20:09,095
S�, creo que s�.
1634
01:20:21,608 --> 01:20:23,150
�Alguien ve algo?
1635
01:20:24,403 --> 01:20:25,861
El puente sigue despejado, jefe.
1636
01:20:26,029 --> 01:20:28,489
Hanson se acerca.
Llega en 2 minutos.
1637
01:20:32,035 --> 01:20:33,619
La Cuchilla est� en posici�n.
1638
01:20:34,454 --> 01:20:36,497
Majestuoso, en posici�n.
1639
01:20:37,040 --> 01:20:38,624
Yo estoy en...
1640
01:20:40,419 --> 01:20:42,503
Tiro Mortal est� en posici�n.
1641
01:20:42,838 --> 01:20:45,298
- Oye, �"Tiro Mortal"?
- S�, quiero ser Tiro Mortal.
1642
01:20:45,632 --> 01:20:48,801
- Pues eres Tiro Mortal. Me encanta.
- Es un nombre estupendo, Nick.
1643
01:20:48,969 --> 01:20:51,887
Cuidado. No debemos usar nombres
si vamos a usar alias, Dale.
1644
01:20:52,055 --> 01:20:53,306
Tampoco digas
mi nombre, Kurt.
1645
01:20:53,473 --> 01:20:55,391
El m�o fue un accidente,
el tuyo fue a prop�sito.
1646
01:20:55,559 --> 01:20:57,643
- No creo que haya sido un accidente.
- �De qu� hablas?
1647
01:20:57,811 --> 01:21:01,314
- �Por qu� usamos la radio en el cuarto?
- Estamos revisando el equipo.
1648
01:21:01,481 --> 01:21:04,066
No necesitamos revisarlo.
�Tiene un control de televisor!
1649
01:21:04,234 --> 01:21:06,694
Trataba de participar.
No ten�a nada para...
1650
01:21:06,862 --> 01:21:08,696
�Oigan! Alto. Cuchilla lo ve.
1651
01:21:08,864 --> 01:21:10,072
Lleg�. Lleg�.
1652
01:21:10,240 --> 01:21:12,533
- Aqu� vamos.
- Mierda. Tiro Mortal, haz la llamada.
1653
01:21:12,993 --> 01:21:14,660
Estoy marcando. Aqu� vamos.
1654
01:21:14,828 --> 01:21:16,078
Dios m�o.
1655
01:21:17,205 --> 01:21:19,332
�Qu� es eso? �Qui�n te llama?
1656
01:21:19,958 --> 01:21:21,667
- No s�, est� bloqueada.
- No.
1657
01:21:22,210 --> 01:21:23,586
- Hola.
- Hola.
1658
01:21:23,754 --> 01:21:25,671
- �Qui�n habla?
- �Yo, imb�cil!
1659
01:21:26,340 --> 01:21:28,174
�Qu� haces? Llama
al tel�fono desechable.
1660
01:21:28,342 --> 01:21:31,052
�Eso hice! Lo tienes en la mano.
Ten�as que pegar ese debajo de la banca.
1661
01:21:31,219 --> 01:21:32,345
No, eso no...
1662
01:21:32,554 --> 01:21:33,554
Espera.
1663
01:21:47,861 --> 01:21:50,029
�Mierda! �Entonces
qu� tel�fono tiene �l?
1664
01:21:50,197 --> 01:21:53,366
Bert tiene el tel�fono de Kurt,
con nuestra informaci�n.
1665
01:21:53,533 --> 01:21:56,035
�Y todas las fotos de
cuando �ramos amigos?
1666
01:21:56,203 --> 01:21:58,371
�Basta! No es tan
grave, �est� bien?
1667
01:21:58,538 --> 01:22:01,957
Lo haremos ma�ana. Si no
llamamos, jam�s lo encontrar�.
1668
01:22:02,125 --> 01:22:03,125
Lo encontr�.
1669
01:22:03,502 --> 01:22:04,752
- �Qu�? �C�mo?
- Estamos jodidos.
1670
01:22:04,961 --> 01:22:07,505
- Mierda.
- �Esperen! Tengo una idea.
1671
01:22:07,672 --> 01:22:10,758
Te llamar�. Si est� hablando,
no podr� ver los contactos.
1672
01:22:10,926 --> 01:22:12,468
- �Tu n�mero?
- �No lo sabes?
1673
01:22:12,636 --> 01:22:15,346
- No s� mi n�mero.
- No lo s�. Nunca me llamo.
1674
01:22:15,514 --> 01:22:17,264
S� tus dos n�meros. 323...
1675
01:22:17,432 --> 01:22:20,017
- Es todo lo que necesito. Lo tengo.
- Muy bien.
1676
01:22:20,185 --> 01:22:21,852
Aqu� vamos, aqu� vamos.
Bien. Muy bien.
1677
01:22:25,148 --> 01:22:26,190
Est� entrando una llamada.
1678
01:22:26,358 --> 01:22:28,567
"Roar" de Katy Perry.
1679
01:22:28,985 --> 01:22:30,694
Estos tipos se sienten seguros.
1680
01:22:31,988 --> 01:22:32,655
S�, hola.
1681
01:22:32,823 --> 01:22:35,991
�Parece que el saltamontes encontr�
una brizna de pasto para sentarse!
1682
01:22:36,159 --> 01:22:37,159
Demasiado.
1683
01:22:37,452 --> 01:22:38,160
�Hola!
1684
01:22:38,328 --> 01:22:40,496
Acabemos con esto,
vaquero de mentiras.
1685
01:22:40,664 --> 01:22:42,373
Escuche, necesito que vaya...
1686
01:22:42,541 --> 01:22:45,501
...al hotel Mandrake. Necesito
que baje al estacionamiento.
1687
01:22:45,669 --> 01:22:47,336
Vaya al espacio 4421.
1688
01:22:47,504 --> 01:22:49,922
Ver� un malet�n grande.
�Ll�nelo con el dinero!
1689
01:22:50,090 --> 01:22:54,510
Luego necesito que vaya al norte en
Figueroa y espere m�s instrucciones.
1690
01:22:54,678 --> 01:22:55,511
Espera, espera.
1691
01:22:55,679 --> 01:22:59,932
�Y no crea que no sabemos que est�
con la polic�a, porque eso lo sabemos!
1692
01:23:00,100 --> 01:23:04,270
�As� que si alguien de la caballer�a
lo sigue al estacionamiento...
1693
01:23:04,479 --> 01:23:07,398
...yo personalmente le meter�
una varilla a su hijo por atr�s...
1694
01:23:07,566 --> 01:23:10,568
...y le tumbar� los dientes
como palomitas de ma�z!
1695
01:23:11,486 --> 01:23:12,695
�Ven? Estamos bien.
1696
01:23:13,572 --> 01:23:15,781
Debo recuperar ese tel�fono.
Tengo fotos de pitos.
1697
01:23:15,949 --> 01:23:17,700
- �S�?
- No todas son de mi pito.
1698
01:23:18,243 --> 01:23:21,120
Con el tr�fico durante el partido,
puede llegar en menos de 10 minutos.
1699
01:23:21,329 --> 01:23:22,746
- �C�mo vas, Kurt?
- Ya casi.
1700
01:23:22,914 --> 01:23:24,457
- �D�nde est�n los disfraces de botones?
- �Los qu�?
1701
01:23:24,624 --> 01:23:28,377
Los disfraces. Nos disfrazamos de botones
cuando escapamos con el dinero.
1702
01:23:28,545 --> 01:23:30,045
Ese sitio no tiene botones.
1703
01:23:30,213 --> 01:23:31,380
- �No?
- No.
1704
01:23:31,548 --> 01:23:34,049
Pens� que iba a haber
unos estupendos...
1705
01:23:34,217 --> 01:23:35,885
�Qu� carajo es esto?
1706
01:23:36,052 --> 01:23:38,762
No es Halloween. Fue lo mejor
que consegu�. No te burles.
1707
01:23:38,930 --> 01:23:41,056
- Chicos, �qu� tal?
- �Qui�n diablos eres t�?
1708
01:23:41,224 --> 01:23:42,766
- Yo, Kurt.
- Eso lo s�.
1709
01:23:42,934 --> 01:23:45,895
Te ves terrible. Te pareces
a Mark Twain, no a Bert.
1710
01:23:46,062 --> 01:23:49,273
Nada es como me lo imaginaba cuando
lo plane�bamos. Todo era mucho mejor.
1711
01:23:49,441 --> 01:23:52,109
- Tiene que verse bien desde lejos.
- Ir�s conduciendo y es de noche.
1712
01:23:52,277 --> 01:23:54,403
- Aqu� vamos. Hagamos esto.
- Salgamos. �V�monos!
1713
01:23:54,571 --> 01:23:58,157
Hagamos lo que tenemos que hacer,
con seguridad y nos debe ir bien.
1714
01:23:58,366 --> 01:23:59,366
Aqu� vamos.
1715
01:24:00,243 --> 01:24:01,243
Hola, chicos.
1716
01:24:01,745 --> 01:24:02,703
Hola.
1717
01:24:02,871 --> 01:24:05,956
�Te quedas en el hotel o es
tu hotel? �Te quedas aqu�?
1718
01:24:06,666 --> 01:24:10,836
Los he estado vigilando
desde que entraron a mi oficina.
1719
01:24:11,004 --> 01:24:13,964
No s� qu� pasa aqu�
y me importa un comino.
1720
01:24:14,132 --> 01:24:15,674
Julia, �por qu� viniste?
�Qu� quieres?
1721
01:24:15,884 --> 01:24:17,510
Creo que sabes qu� quiero.
1722
01:24:17,677 --> 01:24:19,261
No, no me voy a acostar contigo.
1723
01:24:19,429 --> 01:24:22,014
�Por qu� no entiende esta perra loca?
No me voy a acostar con ella.
1724
01:24:22,182 --> 01:24:24,475
- S� respetuoso. Perdona.
- �Bromeas?
1725
01:24:24,643 --> 01:24:25,768
No le digas eso.
1726
01:24:25,936 --> 01:24:29,271
Voy a decirlo muy claro. Voy a llamar
a la polic�a y a mandarlos a la c�rcel.
1727
01:24:29,439 --> 01:24:30,523
- No hagas eso.
- Oye, vamos.
1728
01:24:30,690 --> 01:24:32,441
A menos que Dale me lo haga.
1729
01:24:32,984 --> 01:24:35,444
�Por qu�? �Por qu� yo?
�Qu� tengo de especial?
1730
01:24:35,612 --> 01:24:37,988
Es una pregunta justa.
Todos tenemos la duda.
1731
01:24:38,156 --> 01:24:39,156
Yo tengo la duda.
1732
01:24:39,407 --> 01:24:40,699
�Has coleccionado algo, Dale?
1733
01:24:40,909 --> 01:24:43,118
- No lo hagas empezar.
- �Que colecciono?
1734
01:24:43,286 --> 01:24:44,954
- Montones de cosas.
- �Encyclopedia Brown?
1735
01:24:45,121 --> 01:24:47,873
- Beanie Babies, lo cual no ten�a sentido.
- Battlestar Galactica.
1736
01:24:48,041 --> 01:24:49,333
S�, colecciono algunas
cosas. �Por qu�?
1737
01:24:49,501 --> 01:24:51,126
Bueno, yo colecciono vergas.
1738
01:24:51,419 --> 01:24:52,503
- �Verjas?
- Julia.
1739
01:24:52,671 --> 01:24:54,547
- Vergas.
- S�. Bueno...
1740
01:24:54,965 --> 01:24:56,173
Aqu�.
1741
01:24:56,925 --> 01:25:01,345
Tengo un cuarto de trofeos
impresionante, lleno de vergas.
1742
01:25:01,513 --> 01:25:02,805
- Nosotros estamos ah�.
- No digas eso.
1743
01:25:02,973 --> 01:25:04,807
Y por la noche,
cuando cierro los ojos...
1744
01:25:05,684 --> 01:25:06,809
...pienso en ellas...
1745
01:25:07,811 --> 01:25:09,019
...las organizo
por orden alfab�tico...
1746
01:25:09,813 --> 01:25:10,813
...las sacudo.
1747
01:25:10,981 --> 01:25:12,565
�Por qu� est�n empolvadas?
1748
01:25:12,732 --> 01:25:13,983
Pero hay un problemilla, Dale.
1749
01:25:15,819 --> 01:25:19,196
�Ves ese espacio vac�o
sobre la chimenea?
1750
01:25:20,240 --> 01:25:22,157
- �Lo ves?
- �Te falta una verga?
1751
01:25:22,701 --> 01:25:24,368
Ese est� reservado...
1752
01:25:24,536 --> 01:25:27,162
...para el �nico hombre que
le ha dicho que no a esto.
1753
01:25:27,789 --> 01:25:29,873
Desde que ten�a 11 a�os.
1754
01:25:31,042 --> 01:25:32,042
Para ti, Dale.
1755
01:25:33,420 --> 01:25:34,461
Mi ballena blanca.
1756
01:25:34,879 --> 01:25:38,799
Te lo agradezco. De verdad.
Creo que eso es lindo de tu parte.
1757
01:25:38,967 --> 01:25:41,760
Pero tengo una idea.
A mi amigo Kurt le gusta hacerlo.
1758
01:25:41,928 --> 01:25:44,179
- Quiz� podr�a sustituirme...
- Por supuesto.
1759
01:25:44,347 --> 01:25:46,432
Podr�a hacerlo. Tengo buena mano.
1760
01:25:46,600 --> 01:25:49,602
Tiempo. Julia, creo que todos sabemos
que lo que habla es la adicci�n.
1761
01:25:49,811 --> 01:25:51,562
Si buscas algo m�s
que una dosis r�pida...
1762
01:25:51,730 --> 01:25:54,857
...yo puedo darte algo
muy significativo y duradero.
1763
01:25:55,358 --> 01:25:56,817
�Qu�? �De qu� est�s hablando?
1764
01:25:57,152 --> 01:25:58,360
De nosotros.
Sabes de qu� hablo.
1765
01:25:58,528 --> 01:26:00,195
- �Nosotros? �Todos nosotros?
- No.
1766
01:26:00,363 --> 01:26:01,488
- Mejor todav�a.
- No.
1767
01:26:01,656 --> 01:26:03,657
�Entre m�s, mejor!
Me encanta la idea.
1768
01:26:03,825 --> 01:26:06,660
Tienen mucho de fuera.
Yo tengo muchos agujeros.
1769
01:26:06,828 --> 01:26:10,664
Pero en un momento de la noche,
m�s vale que ese est� en este.
1770
01:26:10,832 --> 01:26:13,375
- Gracias.
- No quise decir eso, me entendiste mal.
1771
01:26:13,543 --> 01:26:17,504
Me voy a asear. Ch�pense
entre ustedes para estar listos.
1772
01:26:18,548 --> 01:26:20,174
- Muy bien, aqu� vamos.
- �Qu� haces?
1773
01:26:20,342 --> 01:26:21,675
�Qu� quieres decir?
Nos obliga a tirar con ella.
1774
01:26:21,843 --> 01:26:23,719
- Yo no me voy a tirar a nadie.
- Gracias.
1775
01:26:23,887 --> 01:26:26,013
Estoy dispuesto a hacerle el amor,
si eso es lo que se necesita.
1776
01:26:26,181 --> 01:26:27,264
�En serio?
1777
01:26:27,432 --> 01:26:28,682
�Me prestan esta cuchilla?
1778
01:26:29,142 --> 01:26:30,184
S�, divi�rtete.
1779
01:26:30,352 --> 01:26:32,519
�Alguna solicitud?
�Pista de aterrizaje? �Panecillo?
1780
01:26:32,687 --> 01:26:35,022
Lo que haya.
Tenemos prisa, gracias.
1781
01:26:35,857 --> 01:26:37,900
No quiero cometer
adulterio, lo siento.
1782
01:26:38,068 --> 01:26:41,362
No, no es adulterio si lo haces
para salvar a tu familia. �Est� bien?
1783
01:26:41,529 --> 01:26:45,032
�Crees que Stacy y tus ni�as
te van a esperar si est�s...
1784
01:26:45,200 --> 01:26:46,867
...30 a�os en la c�rcel?
1785
01:26:47,035 --> 01:26:49,620
�Pero no podemos
pensar en alg�n plan?
1786
01:26:49,788 --> 01:26:52,873
S�, claro. Yo tengo un plan.
Bueno, aqu� vamos. �reas.
1787
01:26:53,041 --> 01:26:54,708
Dir�: Trasero, cara, chocho.
1788
01:26:54,876 --> 01:26:57,252
No puedo ir al chocho.
Ser� el m�s culpable.
1789
01:26:57,420 --> 01:26:59,380
No, est� bien. Qu� tal esto:
1790
01:26:59,547 --> 01:27:01,090
- Trasero, cara, chocho.
- Ah� deber�a estar yo.
1791
01:27:01,257 --> 01:27:03,300
Hablo de no... Esa est� bien.
1792
01:27:03,468 --> 01:27:06,387
Si cambiamos constantemente de posici�n,
ella pierde la cuenta de qui�n est� d�nde.
1793
01:27:06,554 --> 01:27:08,931
- Como el juego de las conchas.
- El de las tres cartas. S�, exacto.
1794
01:27:09,099 --> 01:27:11,725
Le puedo soplar los senos
y pegarle en el trasero.
1795
01:27:11,893 --> 01:27:14,228
Que no se haga nada
vulgar o degradante.
1796
01:27:14,396 --> 01:27:16,438
Claro que no. Seremos tan
sensibles como el Dr. Phil.
1797
01:27:16,606 --> 01:27:19,066
- No s� si me la pueda tirar.
- Piensa en tu esposa y tus hijas.
1798
01:27:19,234 --> 01:27:22,319
Es cierto. Pensar� en mis
peque�as. Puedo hacerlo.
1799
01:27:22,487 --> 01:27:23,570
�Bueno?
1800
01:27:25,240 --> 01:27:26,323
- �Stacy!
- No.
1801
01:27:26,491 --> 01:27:28,409
- �C�mo me encontraste aqu�?
- �Llevas mucho tiempo ah�?
1802
01:27:28,743 --> 01:27:30,285
�Buscar mi iPhone!
1803
01:27:31,079 --> 01:27:33,163
- Sab�a que me estabas enga�ando.
- No te enga�o.
1804
01:27:33,331 --> 01:27:35,999
- No. Tratamos de no ir a prisi�n.
- �A prisi�n?
1805
01:27:36,209 --> 01:27:39,336
- Nadie ir� a prisi�n.
- Porque vamos a secuestrar a alguien.
1806
01:27:39,504 --> 01:27:40,504
- �A secuestrar?
- �No!
1807
01:27:40,713 --> 01:27:43,090
- Primero, �l se secuestr� a s� mismo.
- Es cierto.
1808
01:27:43,258 --> 01:27:45,259
- Nos oblig�...
- Dale no quer�a hacer el chocho.
1809
01:27:45,427 --> 01:27:48,178
- �No quer�a hacer el chocho!
- Dos veces escog� el trasero.
1810
01:27:48,346 --> 01:27:50,597
- El chocho me har�a ver m�s culpable.
- �l quer�a la cara.
1811
01:27:50,765 --> 01:27:52,141
�No me est�n ayudando! �C�llense!
1812
01:27:52,308 --> 01:27:54,184
Mira, esto es una
estupidez, cari�o.
1813
01:27:54,352 --> 01:27:56,812
Y calma, aqu� no est�
pasando nada sexual.
1814
01:27:56,980 --> 01:27:59,940
Vamos, Dale, este chocho
no se va a comer solo.
1815
01:28:01,317 --> 01:28:02,317
- �Julia?
- �Stacy!
1816
01:28:02,485 --> 01:28:03,694
Y las beb�s.
1817
01:28:03,862 --> 01:28:06,905
Miren a esas beb�s.
Dale, se parecen mucho a ti.
1818
01:28:07,073 --> 01:28:08,657
- Esc�chame un segundo.
- �Eres un pervertido!
1819
01:28:08,825 --> 01:28:11,910
- �No! �Por favor!
- �No me sigas! �No me sigas!
1820
01:28:12,745 --> 01:28:13,954
Maldita zorra.
1821
01:28:14,747 --> 01:28:17,291
Lo siento. No era mi intenci�n
que pasara eso.
1822
01:28:17,750 --> 01:28:19,918
Est� bien, Julia.
�Quieres tirar?
1823
01:28:20,295 --> 01:28:21,211
S�.
1824
01:28:21,546 --> 01:28:24,298
�Por qu� no, verdad?
Mi matrimonio acab�. Se arruin�.
1825
01:28:24,466 --> 01:28:26,550
�Qu� tal si arruino ese
chocho? �Te parece?
1826
01:28:26,718 --> 01:28:28,302
- �Qu�? No, a ti te toca la cara.
- A m� el chocho.
1827
01:28:28,470 --> 01:28:30,637
No, no, no. Esta es toda m�a.
1828
01:28:30,805 --> 01:28:31,889
�Qu�?
1829
01:28:32,056 --> 01:28:34,183
- Lo haremos en la ducha.
- Buen chico.
1830
01:28:34,350 --> 01:28:37,019
�Eso es lo que quieres?
As� estamos bien mojados.
1831
01:28:39,439 --> 01:28:41,857
Bien, chicos. No puedo salvar mi
matrimonio desde prisi�n, �verdad?
1832
01:28:42,025 --> 01:28:43,150
- No puedes.
- Genial, Dale.
1833
01:28:43,485 --> 01:28:44,485
V�monos.
1834
01:28:50,575 --> 01:28:52,326
- Perdimos el micr�fono.
- Mierda.
1835
01:28:52,494 --> 01:28:54,286
�Mandamos a alguien
sin identificaci�n?
1836
01:28:54,662 --> 01:28:56,872
No nos podemos arriesgar.
Vamos a esperar aqu�.
1837
01:29:11,930 --> 01:29:13,972
�Hola! �Buenas!
1838
01:29:14,140 --> 01:29:15,516
- Ponte a ese lado.
- Basta.
1839
01:29:15,683 --> 01:29:16,808
�Oiga!
1840
01:29:17,268 --> 01:29:18,519
�Qu� mierda es esto?
1841
01:29:18,686 --> 01:29:23,023
No necesito malas palabras. Lo que
necesito es ese dinero. P�ngalo aqu�.
1842
01:29:24,025 --> 01:29:26,652
- No me lo tire. Desl�celo.
- Vu�lvalo a hacer.
1843
01:29:26,819 --> 01:29:28,654
- No, lo dejaremos aqu�.
- Lo revisar�.
1844
01:29:31,783 --> 01:29:33,700
- �Mierda!
- Miren eso.
1845
01:29:33,868 --> 01:29:35,869
- Lo logramos.
- Qu� malet�n tan bonito.
1846
01:29:36,037 --> 01:29:37,496
Est� bien. Bueno. �Oiga!
1847
01:29:37,664 --> 01:29:41,041
Deme ese tel�fono m�vil que tom�
de abajo de la banca del parque.
1848
01:29:41,334 --> 01:29:42,334
�Qu�?
1849
01:29:42,502 --> 01:29:45,546
- �El celular! Deme el celular.
- T�rele el celular.
1850
01:29:45,713 --> 01:29:48,382
Ahora ese saco y esa
corbata tan elegantes.
1851
01:29:48,550 --> 01:29:50,467
- Qu�teselos y p�selos.
- No.
1852
01:29:50,635 --> 01:29:52,219
- �Dijo que no?
- Creo que dijo que no.
1853
01:29:52,387 --> 01:29:53,387
Pero tenemos esto.
1854
01:29:53,555 --> 01:29:56,306
- No me haga usar el rev�lver.
- El hombre tiene un rev�lver.
1855
01:29:56,808 --> 01:29:58,225
Me dan asco.
1856
01:29:58,393 --> 01:30:01,228
Son el problema de EE.UU.
Todos quieren una limosna.
1857
01:30:01,396 --> 01:30:04,731
Tomar, tomar, tomar de los que
se ganan el dinero honestamente.
1858
01:30:04,899 --> 01:30:07,693
No vamos a charlar ahora.
El hombre est� armado.
1859
01:30:07,860 --> 01:30:10,654
Habla mucho. Le dar�
un tiro en el pecho.
1860
01:30:10,822 --> 01:30:12,489
Adelante, disp�reme.
1861
01:30:13,032 --> 01:30:14,491
No tiene las pelotas.
1862
01:30:14,659 --> 01:30:16,243
�S� las tiene!
�Tiene unas muy grandes!
1863
01:30:16,452 --> 01:30:18,453
Una bocota sin nada detr�s.
1864
01:30:21,249 --> 01:30:22,249
- �Hermano!
- Dios m�o.
1865
01:30:22,458 --> 01:30:23,709
- �Qu� carajo?
- �Dios m�o!
1866
01:30:23,876 --> 01:30:25,002
- �Qu� hiciste?
- �Dios m�o!
1867
01:30:25,169 --> 01:30:26,587
- �Le disparaste!
- �No!
1868
01:30:26,754 --> 01:30:28,755
- �S�!
- �No deb�a estar cargada!
1869
01:30:28,965 --> 01:30:31,091
- �C�mo que no lo hiciste?
- �No es culpa m�a!
1870
01:30:31,259 --> 01:30:33,093
- �Dios m�o!
- Espera...
1871
01:30:42,604 --> 01:30:46,106
Deber�an verse
las caras cuando...
1872
01:30:46,274 --> 01:30:48,191
...empezaron
a culparse unos a otros.
1873
01:30:50,528 --> 01:30:51,612
�Qu� est� pasando?
1874
01:30:52,196 --> 01:30:53,614
Los estoy jodiendo.
1875
01:30:53,781 --> 01:30:57,618
- No, no. Pero ahora somos amigos.
- S�, pero qu� giro tan bueno, �verdad?
1876
01:30:57,785 --> 01:31:01,872
Al principio me iba a quedar con
todo el dinero y los iba a delatar.
1877
01:31:02,040 --> 01:31:03,248
Es decir, por favor.
1878
01:31:03,416 --> 01:31:06,793
Pero cuando pap� llam� a la polic�a
y demostr� que le importo un comino...
1879
01:31:08,296 --> 01:31:09,129
Ca� en cuenta:
1880
01:31:09,297 --> 01:31:11,798
Por qu� tomar unos millones
si los puedo heredar todos...
1881
01:31:11,966 --> 01:31:13,800
...y ustedes pueden
ser los culpables.
1882
01:31:13,968 --> 01:31:15,969
Porque dentro de unos minutos
llegar� la polic�a...
1883
01:31:16,220 --> 01:31:18,305
...y descubrir� que ustedes
mataron a mi pobre padre...
1884
01:31:18,473 --> 01:31:21,058
...con una pistola que se robaron
de mi cuarto cuando me secuestraron.
1885
01:31:21,309 --> 01:31:22,768
�Eso es mentira!
1886
01:31:24,312 --> 01:31:26,813
- Lo sabe.
- Lo sabe. Lo sabe.
1887
01:31:27,023 --> 01:31:28,398
Tranquilos, chicos.
1888
01:31:28,941 --> 01:31:30,317
Yo me encargo.
1889
01:31:30,777 --> 01:31:32,110
Lo siento, Rex.
1890
01:31:32,820 --> 01:31:33,820
Pero te pillamos.
1891
01:31:33,988 --> 01:31:36,490
Por qu� tomar unos millones
si los puedo heredar todos...
1892
01:31:36,658 --> 01:31:38,158
...y ustedes pueden
ser los culpables.
1893
01:31:39,327 --> 01:31:40,952
Jaque mate, imb�cil.
1894
01:31:44,457 --> 01:31:45,832
Est� bien. Dame eso.
1895
01:31:46,292 --> 01:31:49,169
- S�, s�. Claro. Lo siento.
- Gracias, hombre.
1896
01:31:49,629 --> 01:31:51,296
�No quer�as tenerlo
2 minutos m�s?
1897
01:31:52,548 --> 01:31:54,424
No, me lo regalaron.
1898
01:31:55,176 --> 01:31:57,844
- Nick, �estacionaste el auto atr�s?
- S�, Rex.
1899
01:31:58,012 --> 01:31:59,638
- �Tienes las llaves?
- Aqu� tienes.
1900
01:32:03,685 --> 01:32:05,519
Estoy muy orgulloso de ustedes.
1901
01:32:06,479 --> 01:32:09,981
En serio. Se organizaron, trabajaron
como un equipo. Como lo planeamos.
1902
01:32:10,316 --> 01:32:12,359
Dale, nos re�mos mucho.
1903
01:32:12,527 --> 01:32:15,070
Te lo agradezco. Me hiciste sonre�r.
1904
01:32:16,698 --> 01:32:19,991
Nick, quiero que t� sonr�as m�s.
Mira las arrugas que tienes.
1905
01:32:20,618 --> 01:32:22,661
Vete de vacaciones. Rel�jate.
1906
01:32:23,454 --> 01:32:26,081
- Kurt, te extra�ar� m�s que a nadie.
- �Por qu�?
1907
01:32:26,249 --> 01:32:27,249
Est� bien.
1908
01:32:28,084 --> 01:32:29,167
Adi�s.
1909
01:32:29,419 --> 01:32:30,419
�Agarra!
1910
01:32:30,753 --> 01:32:31,837
- No...
- Maldita sea.
1911
01:32:32,004 --> 01:32:34,548
Lo siento. Tengo buenas manos.
Mierda, espera.
1912
01:32:34,882 --> 01:32:36,216
�Oye, alto! �Alto!
1913
01:32:36,843 --> 01:32:39,052
Dale, vamos. �Crees que
te dar�a una pistola cargada?
1914
01:32:40,221 --> 01:32:41,555
Mierda.
1915
01:32:42,140 --> 01:32:43,098
En serio, me tengo que ir.
1916
01:32:43,266 --> 01:32:45,934
Tengo que esperar a que la polic�a
me salve en la bodega. Nos vemos.
1917
01:32:47,729 --> 01:32:48,729
Mierda.
1918
01:32:48,896 --> 01:32:51,565
Buena suerte hablando con la polic�a.
Tienes la sangre de tu pap� en...
1919
01:32:51,733 --> 01:32:54,317
�No nos podemos guardar nada?
1920
01:32:54,485 --> 01:32:56,236
- �Mierda! Lo siento mucho.
- Eso es mucho peor que lo que hice yo.
1921
01:32:56,654 --> 01:32:59,573
- �Qu� hice?
- Eres amigo de �l. Me lo presentaste.
1922
01:32:59,741 --> 01:33:02,826
No le vamos a temer a una pistola
descargada, Rex, imb�cil.
1923
01:33:02,994 --> 01:33:06,580
- Tiene balas. Tiene balas.
- �Tiene balas? �Mierda!
1924
01:33:06,998 --> 01:33:08,582
Kurt, �qu� talla eres?
�32 de cintura?
1925
01:33:08,750 --> 01:33:10,751
Cielos, nos va a violar.
1926
01:33:10,918 --> 01:33:11,585
No.
1927
01:33:11,753 --> 01:33:14,087
- Quieres mis...
- Solo quiere los pantalones.
1928
01:33:20,595 --> 01:33:22,262
La idea m�s est�pida
que han tenido.
1929
01:33:22,430 --> 01:33:24,514
No puedo creer que
me hubieran convencido.
1930
01:33:24,682 --> 01:33:26,850
- �Ahora este tipo est� muerto!
- �Lo s�!
1931
01:33:27,018 --> 01:33:29,060
Debimos haber seguido
siendo barrotes en la verja.
1932
01:33:29,228 --> 01:33:31,563
Esto est� tomando
demasiado tiempo.
1933
01:33:32,732 --> 01:33:33,899
Mierda.
1934
01:33:34,275 --> 01:33:36,568
Esto no tiene que ver
con el malet�n.
1935
01:33:36,736 --> 01:33:38,570
Es la maldita entrega.
1936
01:33:38,738 --> 01:33:41,740
Entren. Entren todos ahora.
1937
01:33:43,910 --> 01:33:45,285
Por favor qu�tate los pantalones
que te incriminan.
1938
01:33:45,453 --> 01:33:47,120
�Y ando en ropa interior? Vamos.
1939
01:33:47,288 --> 01:33:49,956
Echemos el cuerpo en el maletero.
Tenemos 5 millones en efectivo.
1940
01:33:50,124 --> 01:33:52,626
�Hay polic�as por todas partes!
�No escaparemos! �Vamos a la c�rcel!
1941
01:33:52,794 --> 01:33:53,794
�Mierda!
1942
01:33:58,466 --> 01:34:00,217
Tomen el malet�n y s�banse.
1943
01:34:00,510 --> 01:34:01,259
�Por qu�?
1944
01:34:01,427 --> 01:34:04,137
Llevaremos a la polic�a a la bodega
antes de que llegue su amigo.
1945
01:34:05,097 --> 01:34:09,267
Si lo ven caminando libre afuera,
quiz� les crean. �V�monos!
1946
01:34:10,353 --> 01:34:11,353
Toma el dinero.
1947
01:34:26,077 --> 01:34:27,786
�Oigan! �Oigan!
1948
01:34:27,954 --> 01:34:29,996
Maldita sea. Son esos idiotas.
1949
01:34:30,206 --> 01:34:33,291
Sab�a que nunca dije nada
acerca del secuestro.
1950
01:34:33,459 --> 01:34:34,834
�Vamos! �Vamos!
1951
01:34:35,002 --> 01:34:37,170
Seguro que ya es parte
de su plan seguirnos.
1952
01:34:37,338 --> 01:34:38,755
Nunca se sabe.
Hay que asegurarse, �no?
1953
01:34:38,923 --> 01:34:40,507
�C�mo funcionan
los cinturones?
1954
01:34:40,675 --> 01:34:42,342
- Yo tengo el m�o.
- Buena idea.
1955
01:34:42,510 --> 01:34:45,011
- �Me das uno? �Lo compartimos?
- Ag�rrate del tablero.
1956
01:34:47,139 --> 01:34:48,515
- �Mierda!
- Vas en sentido contrario.
1957
01:34:48,683 --> 01:34:51,142
�Por aqu� no es! �Voltea!
�Para el auto!
1958
01:34:52,311 --> 01:34:53,853
- �A qui�n carajo le escribes?
- A mi mujer.
1959
01:34:54,021 --> 01:34:55,105
�Su�ltalo!
1960
01:34:55,273 --> 01:34:57,107
- Se vuelve loca si no me reporto.
- �En serio?
1961
01:35:01,821 --> 01:35:05,657
A prop�sito, �qu� diablos
hac�as en ese garaje?
1962
01:35:07,702 --> 01:35:08,827
�Qu� dices?
1963
01:35:09,203 --> 01:35:10,537
- Mierda.
- �Qu� pasa?
1964
01:35:10,705 --> 01:35:12,998
Estabas ah� para robarte
el dinero del rescate, �verdad?
1965
01:35:13,165 --> 01:35:14,624
Escucha, yo hago
chanchullos, no robo.
1966
01:35:14,792 --> 01:35:18,044
�Qu� carajo...? �Qu� hac�as
en el garaje, Hijo de Perra?
1967
01:35:19,297 --> 01:35:20,880
Pensaba que era probable...
1968
01:35:21,048 --> 01:35:23,383
...que su entrega saliera mal
y ese tipo los matara a los 3.
1969
01:35:23,551 --> 01:35:26,803
Y si era as�, preferir�an que
yo tuviera el dinero y no �l.
1970
01:35:26,971 --> 01:35:28,388
- Es una suposici�n muy grande.
- Apostaba contra nosotros.
1971
01:35:28,556 --> 01:35:29,681
�Hijo de perra!
1972
01:35:29,849 --> 01:35:32,475
Estaba honrando
su muerte potencial.
1973
01:35:32,643 --> 01:35:34,519
�Nos honrabas! �Somos samur�is?
1974
01:35:34,687 --> 01:35:36,646
Espera, espera. �Oye, el tren!
1975
01:35:36,814 --> 01:35:38,898
�El tren, el tren, el tren!
1976
01:35:45,698 --> 01:35:46,698
�Qu� bien!
1977
01:35:47,158 --> 01:35:48,742
- �As� se pierde a la polic�a!
- �As� se pierde...!
1978
01:35:48,909 --> 01:35:51,703
- No debemos perder a la polic�a.
- �No los pierdas!
1979
01:35:53,539 --> 01:35:54,873
Esa es la idea.
1980
01:35:55,041 --> 01:35:57,417
- Fue una buena idea.
- Ahora volvemos. Genial.
1981
01:35:57,585 --> 01:35:59,919
Ojal� bajaras la velocidad.
No cometer�as esos errores.
1982
01:36:00,087 --> 01:36:02,672
No lo critiques.
Hace lo mejor que puede.
1983
01:36:04,091 --> 01:36:06,092
Les avisar�. Esperen.
1984
01:36:06,427 --> 01:36:07,594
�Oigan! �Volvimos!
1985
01:36:07,845 --> 01:36:08,928
Nos quedaremos aqu�...
1986
01:36:09,472 --> 01:36:11,264
...hasta que pase
toda esta mierda.
1987
01:36:11,474 --> 01:36:12,766
Despu�s seguimos todos.
1988
01:36:13,267 --> 01:36:15,935
�Qu� carajo est�n haciendo
estos imb�ciles?
1989
01:36:16,103 --> 01:36:18,188
- �Entendieron?
- Creo que s�.
1990
01:36:18,356 --> 01:36:20,774
- �Qu� es esa mierda que llevas atr�s?
- S�. �Qu� es?
1991
01:36:20,941 --> 01:36:22,192
Es para mis gatitos.
1992
01:36:22,360 --> 01:36:23,777
- Tienes gatitos, �eh?
- Me sorprende.
1993
01:36:23,986 --> 01:36:26,446
- �Qu� carajo, no puedo tener gatitos?
- �Por qu� siempre saltas con todo?
1994
01:36:26,614 --> 01:36:28,782
Es raro que andes con
un pedestal para gatos.
1995
01:36:28,949 --> 01:36:29,991
Me encantan las gatas.
1996
01:36:30,326 --> 01:36:33,119
- �Me puedo bajar a orinar r�pidamente?
- No. Estamos en una persecuci�n.
1997
01:36:33,287 --> 01:36:36,665
- El tren es s�per largo. Creo que podr�a.
- Lleva mucha carga.
1998
01:36:46,300 --> 01:36:47,717
A lo mejor necesita...
1999
01:36:56,811 --> 01:36:59,354
Simplemente es demasiado f�cil.
2000
01:37:36,100 --> 01:37:37,392
Creo que ya podr�a
haber orinado.
2001
01:37:37,560 --> 01:37:39,436
D�jalo ir.
Abre la puerta, s�calo.
2002
01:37:39,603 --> 01:37:41,271
- Vienen la poli.
- �Mierda!
2003
01:37:56,579 --> 01:37:58,288
Mierda. �Polic�as!
2004
01:37:59,081 --> 01:38:00,206
- �Polic�as! �Polic�as!
- �Mierda!
2005
01:38:03,961 --> 01:38:05,712
- �Qu� pas�?
- Perdiste tu pedestal.
2006
01:38:05,880 --> 01:38:08,047
- �Qu�? �Maldita sea!
- S�, perdiste lo de tus gatos.
2007
01:38:09,383 --> 01:38:11,634
Ah� hay un hombre. Cuidado.
2008
01:38:14,764 --> 01:38:16,890
- �Estamos acorralados!
- No por mucho tiempo.
2009
01:38:17,808 --> 01:38:18,933
�Siempre quise hacer esto!
2010
01:38:24,482 --> 01:38:27,275
Te toco una vez
Te toco dos veces.
2011
01:38:41,916 --> 01:38:43,082
Mierda.
2012
01:38:50,341 --> 01:38:51,341
�Qu�?
2013
01:38:55,930 --> 01:38:57,013
�D�nde es el sitio?
2014
01:38:57,181 --> 01:38:58,848
Aqu� adelante.
Debajo del puente.
2015
01:39:00,100 --> 01:39:02,644
�Qu� haces? No, debes
pasar abajo del puente.
2016
01:39:09,318 --> 01:39:11,361
- Se bloquearon los neum�ticos.
- Bombea los frenos o algo as�.
2017
01:39:11,529 --> 01:39:12,987
- Cambia de velocidad.
- �P�ralo!
2018
01:39:13,155 --> 01:39:14,197
�No puedo pensar!
2019
01:39:27,753 --> 01:39:29,254
Apuesto a que est� cerca
les gusta ahora.
2020
01:39:29,421 --> 01:39:33,216
- Ahora estoy convencido.
- Tambi�n me hubiese gustado un cintur�n.
2021
01:39:33,384 --> 01:39:35,468
�Cu�l es la siguiente parte
del plan, Hijo de Perra?
2022
01:39:49,733 --> 01:39:51,150
�Ah�, ah�, ah�!
2023
01:40:04,456 --> 01:40:06,583
- �Oigan! No est�. �Le ganamos!
- �Qu�?
2024
01:40:06,750 --> 01:40:07,917
�Le ganamos!
2025
01:40:08,419 --> 01:40:09,586
�Oye! Buen trabajo...
2026
01:40:09,753 --> 01:40:11,045
�D�nde est� Hijo de Perra?
2027
01:40:11,213 --> 01:40:12,213
No s�.
2028
01:40:13,591 --> 01:40:14,716
Polic�a. Polic�a.
2029
01:40:23,017 --> 01:40:25,184
B�jense del auto.
�Levanten las manos!
2030
01:40:25,352 --> 01:40:27,437
C�lmense. Por favor,
bajen las armas. �Est� bien?
2031
01:40:27,605 --> 01:40:29,856
No matamos a nadie.
Lo juro por Dios.
2032
01:40:30,024 --> 01:40:32,734
Me importa un comino.
D�ganselo al juez.
2033
01:40:32,902 --> 01:40:34,611
Tampoco secuestramos
a nadie. �l se secuestr�.
2034
01:40:34,778 --> 01:40:35,945
Entrar� en cualquier momento.
2035
01:40:36,113 --> 01:40:39,240
- Deb�a estar amarrado a esa silla.
- Detr�s de usted.
2036
01:40:39,617 --> 01:40:40,992
�Qui�n? ��l?
2037
01:40:43,787 --> 01:40:45,622
Eso se ve mal. Se ve mal.
2038
01:40:45,789 --> 01:40:48,124
- �Maldito tipo!
- Nos tiene que creer.
2039
01:40:48,292 --> 01:40:52,128
�Son ellos! Me torturaron y dijeron
que iban a matar a mi pap�.
2040
01:40:52,296 --> 01:40:54,464
- �No escuche eso!
- �Es basura!
2041
01:40:54,798 --> 01:40:56,049
D�game que �l est� bien.
2042
01:40:56,300 --> 01:40:57,383
Por favor.
2043
01:40:57,551 --> 01:40:58,801
Lo siento, hijo.
2044
01:40:59,094 --> 01:41:00,094
�No!
2045
01:41:01,722 --> 01:41:03,306
��l mat� a su padre!
2046
01:41:03,474 --> 01:41:06,100
- Es muy buen actor. �Bravo!
- No se lo crea.
2047
01:41:06,268 --> 01:41:08,144
- Al suelo.
- Est� bien, lo haremos.
2048
01:41:08,312 --> 01:41:11,773
Pero no puedo creer que le crea
la actuaci�n. Es buena, pero...
2049
01:41:11,941 --> 01:41:14,275
Tienen derecho a guardar
silencio, imb�ciles.
2050
01:41:14,777 --> 01:41:17,487
Tiene derecho a un
abogado, imb�cil.
2051
01:41:17,655 --> 01:41:19,656
...tigre, una luchadora
2052
01:41:20,157 --> 01:41:22,075
Bailando entre el fuego
2053
01:41:22,242 --> 01:41:24,160
Oiga. �Es mi tel�fono!
Tiene mi tel�fono.
2054
01:41:24,328 --> 01:41:26,746
- �Es el tel�fono que Bert ten�a en la banca!
- �Revisen ese tel�fono!
2055
01:41:26,914 --> 01:41:28,414
Si estuvo aqu� amarrado
todo el tiempo...
2056
01:41:28,582 --> 01:41:30,667
...�c�mo iba Rex a tener
el mismo tel�fono? Rev�selo.
2057
01:41:30,834 --> 01:41:33,002
- �Cambiaron de pantal�n!
- S�, ya entendieron.
2058
01:41:33,170 --> 01:41:34,003
�Rev�senlo!
2059
01:41:34,171 --> 01:41:35,296
Es el mismo tono
de llamada, se�or.
2060
01:41:35,756 --> 01:41:40,468
S�. Es mi tel�fono. Tengo el mismo
tono de llamada. Es inspirador.
2061
01:41:40,928 --> 01:41:45,056
�Estuvo aqu� todo el tiempo con un celular
y no se molest� en llamar a la polic�a?
2062
01:41:47,434 --> 01:41:49,268
C�llense, maldita sea.
2063
01:41:50,688 --> 01:41:51,688
D�jeme verlo.
2064
01:41:52,064 --> 01:41:53,856
�Dije que me lo deje ver!
2065
01:41:57,861 --> 01:41:59,112
Ap�rtense todos.
2066
01:41:59,321 --> 01:42:01,197
Ahora parece bastante
culpable, �no?
2067
01:42:01,365 --> 01:42:03,533
Definitivamente es sospechoso.
2068
01:42:03,701 --> 01:42:05,034
Suelten las malditas armas.
2069
01:42:05,202 --> 01:42:07,829
Disp�renle a este imb�cil.
Disp�renle ahora mismo.
2070
01:42:07,997 --> 01:42:11,374
Suelten las armas o le vuelo los
sesos. �Me oyeron? �Mu�vanse!
2071
01:42:11,834 --> 01:42:12,875
�Mu�vanse!
2072
01:42:14,628 --> 01:42:16,212
Mierda. Se saldr� con la suya.
2073
01:42:16,380 --> 01:42:18,881
- Este tipo no se rinde.
- Es incre�blemente fuerte.
2074
01:42:19,049 --> 01:42:22,051
- Usted. �Las llaves est�n en el auto?
- Est�n en el auto.
2075
01:42:22,219 --> 01:42:24,345
- Este cabr�n.
- C�lmate.
2076
01:42:24,513 --> 01:42:27,724
Este cabr�n me lo quit� todo.
"�C�lmate? �C�lmate, Dale?"
2077
01:42:27,891 --> 01:42:29,684
�A la mierda con este tipo!
Me quit� a mi esposa.
2078
01:42:29,852 --> 01:42:30,852
Est� bien, al�jense.
2079
01:42:31,020 --> 01:42:32,812
Me quit� a mis hijas.
Voy a hacer algo al respecto.
2080
01:42:32,980 --> 01:42:34,564
�Qu� vas a hacer?
2081
01:42:34,732 --> 01:42:36,566
Mira qui�n es el
depredador ahora.
2082
01:42:36,734 --> 01:42:37,900
Espera, Dale.
�Qu� est�s haciendo?
2083
01:42:44,241 --> 01:42:45,241
Me dio.
2084
01:42:46,910 --> 01:42:48,411
�Entren! �Ag�rrenlo!
2085
01:42:48,620 --> 01:42:50,204
Esposen a este imb�cil loco.
2086
01:42:51,248 --> 01:42:53,249
Y denle una paliza de una vez.
2087
01:42:53,417 --> 01:42:54,417
Mierda.
2088
01:42:55,669 --> 01:42:56,502
Vaya.
2089
01:42:56,670 --> 01:42:58,212
- Mierda.
- �Qu� fue eso?
2090
01:42:58,380 --> 01:43:01,090
Dale, soltemos esto.
�Cu�l era el plan, amigo?
2091
01:43:01,258 --> 01:43:04,427
- No s�. Me enloquec�. No est� ni afilado.
- Es la adrenalina. Entiendo.
2092
01:43:04,636 --> 01:43:05,928
�Me roz� o...?
2093
01:43:06,096 --> 01:43:08,931
No, te dio justo en el pecho.
2094
01:43:09,099 --> 01:43:11,100
- Pas� derecho.
- Pero vas a estar bien.
2095
01:43:11,268 --> 01:43:13,686
No, no estoy tan seguro.
Tienes mucha sangre.
2096
01:43:13,854 --> 01:43:16,105
- No lo escuches. Sobrevivir�s.
- Mierda.
2097
01:43:16,273 --> 01:43:18,274
Dale, s�. Si quieres esperanzas,
esc�chalo a �l.
2098
01:43:18,442 --> 01:43:21,736
Si quieres la verdad, ese soy yo,
�bueno? Esto es grave.
2099
01:43:21,904 --> 01:43:23,279
�Nos ayudan?
2100
01:43:23,447 --> 01:43:25,573
No te preocupes, hijo.
Te vamos a curar.
2101
01:43:25,741 --> 01:43:27,992
Por Dios.
2102
01:43:28,285 --> 01:43:29,702
Qu� agujero tan grande.
2103
01:43:29,912 --> 01:43:33,414
- Voy a ir hacia esta luz de aqu�.
- Si te tienes que ir, te tienes que ir.
2104
01:43:33,582 --> 01:43:35,291
Por favor no me dejes
morir mientras �l habla.
2105
01:43:35,459 --> 01:43:37,627
Yo me encargar�
de Stacy y tus ni�os.
2106
01:43:44,802 --> 01:43:47,303
- No puedes ser m�s fastidioso.
- No trato de ser fastidioso.
2107
01:43:47,471 --> 01:43:49,388
- Trato de divertirme.
- Es fastidioso.
2108
01:43:49,556 --> 01:43:52,892
- Pero sirvi�. Mira.
- Mira qui�n habla. �Est�s bien?
2109
01:43:53,060 --> 01:43:55,812
Has estado medio inconsciente.
Pero me alegra o�rte hablar.
2110
01:43:55,979 --> 01:43:58,147
�Qu� dicen los m�dicos? �Morir�?
2111
01:43:58,315 --> 01:43:59,482
- S�.
- �S�?
2112
01:43:59,817 --> 01:44:01,567
Todos nos vamos a morir.
Tiene edad para saber eso.
2113
01:44:01,735 --> 01:44:04,028
Estuviste muy grave,
pero vas a estar bien.
2114
01:44:04,196 --> 01:44:05,571
Te dejar�n salir ahora
que despertaste.
2115
01:44:05,739 --> 01:44:08,324
- Qu� bueno.
- Te dieron un coraz�n de p�jaro.
2116
01:44:08,492 --> 01:44:09,826
- Dios.
- �Eso est� bien?
2117
01:44:09,993 --> 01:44:11,160
- No.
- Bromea.
2118
01:44:11,328 --> 01:44:13,955
- Bromeamos.
- Ese coraz�n ser�a muy viejo para m�.
2119
01:44:14,122 --> 01:44:15,498
- �Cu�nto tiempo estuve inconsciente?
- Dos a�os.
2120
01:44:15,666 --> 01:44:16,374
�De verdad?
2121
01:44:16,542 --> 01:44:17,500
- Cuatro d�as.
- Eso est� mejor.
2122
01:44:17,668 --> 01:44:20,503
�Por qu� no jugaste?
Pens� que ibas a decir 2 a�os.
2123
01:44:20,671 --> 01:44:22,672
�Tenemos a una mujer presidenta!
2124
01:44:24,174 --> 01:44:25,007
Mierda.
2125
01:44:25,175 --> 01:44:27,176
- Mira qui�n est� aqu�.
- �Dios! Est� hablando.
2126
01:44:27,344 --> 01:44:29,512
- Est�s hablando. Hola.
- Los dejaremos solos.
2127
01:44:29,680 --> 01:44:33,516
Por favor. D�jame explicarte todo
porque hay tantos malentendidos...
2128
01:44:33,684 --> 01:44:36,686
Est� bien. Est� bien.
Julia me lo explic� todo.
2129
01:44:36,854 --> 01:44:38,271
No hables con ella. Est� loca.
2130
01:44:38,438 --> 01:44:41,107
Me cont� todo lo que te hizo
pasar por su sufrimiento.
2131
01:44:41,275 --> 01:44:42,525
�"Su sufrimiento"?
2132
01:44:42,693 --> 01:44:44,777
Me parte el coraz�n o�r
lo que ha sufrido.
2133
01:44:44,945 --> 01:44:45,778
Hola.
2134
01:44:45,946 --> 01:44:50,199
Tambi�n me dijo que mi marido
es el �nico que se ha resistido a ella.
2135
01:44:50,617 --> 01:44:51,617
Est� bien.
2136
01:44:51,785 --> 01:44:53,703
Eres un tipo muy afortunado.
2137
01:44:53,871 --> 01:44:56,372
Tu esposa es tan comprensiva
y tan cari�osa...
2138
01:44:56,582 --> 01:44:57,415
S�.
2139
01:44:57,583 --> 01:44:59,458
Tan hermosa.
2140
01:44:59,626 --> 01:45:02,545
Me ha apoyado tanto con
las beb�s. Y me ha ayudado.
2141
01:45:02,713 --> 01:45:05,631
Por favor, es lo menos que puedo
hacer por mi mal comportamiento.
2142
01:45:05,883 --> 01:45:06,883
Est� bien.
2143
01:45:07,050 --> 01:45:09,343
Buscar� al doctor Mike
para decirle que est�s hablando.
2144
01:45:09,511 --> 01:45:13,014
Qu� bien. Ve donde el m�dico
porque me siento un poco...
2145
01:45:13,181 --> 01:45:14,557
�Qu� pasa aqu�? �Qu� pasa?
2146
01:45:14,725 --> 01:45:17,518
�Estoy libre? �No m�s cosas con
la ballena blanca ni nada de eso?
2147
01:45:18,729 --> 01:45:20,229
No m�s. Est�s libre.
2148
01:45:20,564 --> 01:45:21,564
�De verdad?
2149
01:45:22,733 --> 01:45:27,028
�Sab�as que cuando los hombres est�n
en coma igual pueden tener erecciones?
2150
01:45:27,195 --> 01:45:28,321
Es cierto, Dale.
2151
01:45:28,530 --> 01:45:29,739
Erecciones de coma.
2152
01:45:29,990 --> 01:45:31,490
�"Erecciones de coma"? �Qu�?
2153
01:45:31,825 --> 01:45:36,913
Muchas, muchas
erecciones de coma.
2154
01:45:37,247 --> 01:45:39,081
Pi�nsalo.
2155
01:45:39,249 --> 01:45:41,208
- Mierda.
- Bueno, mejor me voy.
2156
01:45:41,376 --> 01:45:43,878
Voy a reservar un d�a en el spa
para Stacy y para m�.
2157
01:45:47,049 --> 01:45:49,258
- Me voy a tirar a tu esposa, Dale.
- No, no.
2158
01:45:49,426 --> 01:45:51,510
- No lo vas a hacer. Espera.
- S�.
2159
01:45:51,678 --> 01:45:52,678
Espera. �No!
2160
01:45:52,846 --> 01:45:54,764
- Hola, ah� est�s.
- Chicos.
2161
01:45:54,932 --> 01:45:59,268
Te ves fant�stica. Te he enviado
muchos mensajes sin respuesta.
2162
01:45:59,436 --> 01:46:00,561
As� no se atrapan, �verdad?
2163
01:46:00,729 --> 01:46:03,064
Creo que dijo que se va
a tirar a mi esposa.
2164
01:46:03,231 --> 01:46:05,566
- Cre� que ya lo hab�a hecho.
- Creo que ese barco ya zarp�.
2165
01:46:05,734 --> 01:46:08,277
Cre�a que hab�an estado
chocando tacos los �ltimos d�as.
2166
01:46:08,445 --> 01:46:09,570
�ltimamente
est�n muy toconas.
2167
01:46:09,738 --> 01:46:11,364
No puedo procesarlo.
Es demasiado.
2168
01:46:11,531 --> 01:46:15,576
En fin, �qu� pasa? �Tuvimos
problemas con la polic�a, o...?
2169
01:46:15,786 --> 01:46:17,203
- S�.
- S�. Muchos.
2170
01:46:17,371 --> 01:46:19,705
Nos arrestaron por una
larga lista de delitos.
2171
01:46:22,250 --> 01:46:25,544
Pero como recibiste un balazo por
el detective, el fiscal anul� los grandes.
2172
01:46:25,837 --> 01:46:28,839
- �Retiraron los cargos? Qu� bien.
- Eres nuestro Kevin Costner.
2173
01:46:29,007 --> 01:46:30,216
Eres nuestro guardaespaldas.
2174
01:46:30,509 --> 01:46:33,469
Genial. Entonces supongo
que salvamos el negocio.
2175
01:46:33,637 --> 01:46:35,012
- No. No lo salvamos. No.
- No lo salvamos.
2176
01:46:35,347 --> 01:46:37,014
El banco ejecut� la hipoteca
hace dos d�as.
2177
01:46:37,182 --> 01:46:38,265
EJECUCI�N DE HIPOTECA
NO ENTRAR
2178
01:46:38,517 --> 01:46:41,018
A la una. A las dos. �Vendida!
2179
01:46:41,186 --> 01:46:43,020
A Fideicomiso Comercial D.H.
2180
01:46:43,188 --> 01:46:44,480
Pero hay buenas noticias.
2181
01:46:44,648 --> 01:46:46,899
El que compr� la empresa
nos va a dejar trabajando.
2182
01:46:47,067 --> 01:46:48,567
Dos Meses Despu�s
2183
01:46:48,777 --> 01:46:50,820
Si bajamos eso
a 300 d�lares, tienes...
2184
01:46:50,988 --> 01:46:52,154
�Lupe! �Muy bien!
2185
01:46:57,619 --> 01:46:58,619
�SkyMall?
2186
01:46:59,746 --> 01:47:00,788
�Genial! �Estupenda noticia!
2187
01:47:00,956 --> 01:47:03,916
- �El pedido listo para SkyMall!
- El jefe se pondr� feliz.
2188
01:47:04,084 --> 01:47:06,293
S�. Vamos a mostrarle
estas cifras tan buenas. Vamos.
2189
01:47:10,090 --> 01:47:11,674
�Estamos contentos
con estas cifras?
2190
01:47:12,718 --> 01:47:13,884
Son bastante buenas.
2191
01:47:14,052 --> 01:47:15,970
- Se pueden mejorar.
- Nos puede ir mejor.
2192
01:47:16,138 --> 01:47:18,431
Dios m�o. Apenas
caigo en cuenta.
2193
01:47:18,598 --> 01:47:20,599
Cre�an que me tra�an
buenas noticias.
2194
01:47:20,767 --> 01:47:24,311
Los tres llegaron con sonrisitas
en sus malditas caras pat�ticas.
2195
01:47:24,896 --> 01:47:27,314
�Por qu� nacieron?
�Por qu� nacieron los tres?
2196
01:47:27,482 --> 01:47:30,901
Verlos es como ver el
Gran Ca��n de la ineptitud.
2197
01:47:31,069 --> 01:47:33,529
Me sorprende que sus padres
no los hayan asfixiado cuando...
2198
01:47:33,697 --> 01:47:35,156
- �Ad�nde van?
- �Hasta la pr�xima semana, jefe!
2199
01:47:35,323 --> 01:47:37,491
Tengo una idea.
�Intenten un pacto suicida!
2200
01:47:37,659 --> 01:47:40,036
�Y no hablo de saltar
de un edificio...
2201
01:47:40,203 --> 01:47:41,787
...o somn�feros de mierda!
2202
01:47:41,955 --> 01:47:44,040
�Hablo de tirarse uno
a otro hasta morir!
2203
01:47:44,374 --> 01:47:46,417
�Ad�nde carajo creen que van?
�Yo soy su due�o!
2204
01:47:47,169 --> 01:47:52,506
QUIERO MATAR A MI JEFE 2
2205
01:47:53,759 --> 01:47:58,804
Bueno, tenemos varias oportunidades
de franquicias disponibles en su �rea.
2206
01:47:58,972 --> 01:48:01,724
Pero comprar
una tienda requiere...
2207
01:48:01,892 --> 01:48:04,852
...una inversi�n
inicial significativa.
2208
01:48:05,062 --> 01:48:07,646
Bueno, en ese caso...
2209
01:48:12,736 --> 01:48:14,695
...empecemos con tres locales.
2210
01:48:14,905 --> 01:48:18,365
Seguro que podemos
ayudarle, se�or Jones.
2211
01:48:18,950 --> 01:48:21,744
Por favor. �Se�or Jones?
Ese es mi pap�.
2212
01:48:22,662 --> 01:48:24,163
Ll�meme Hijo de Perra.
2213
01:48:29,419 --> 01:48:30,920
Cada... �Este tipo!
2214
01:48:33,715 --> 01:48:37,343
Bien. Primero amarramos a Rex en una
de esas bodegas abandonadas por la 3a.
2215
01:48:40,472 --> 01:48:42,181
Primero vamos a amarrar a Rex...
2216
01:48:43,058 --> 01:48:45,601
Primero vamos a amarrar a Rex
en una de esas... J�danse todos.
2217
01:48:45,769 --> 01:48:50,106
Tan pronto el auto de Bert
est� abajo, la polic�a pierde...
2218
01:48:50,273 --> 01:48:52,358
El auto de Bert entra al
garaje subterr�neo, �verdad?
2219
01:48:52,526 --> 01:48:54,568
La polic�a pierde la
se�al del micr�fono.
2220
01:48:57,823 --> 01:48:58,823
�Validan el estacionamiento?
2221
01:48:58,990 --> 01:49:01,242
T� personalmente, no.
Obviamente, eso ser�a racista.
2222
01:49:03,829 --> 01:49:06,122
Se estacionar� en el espacio 4421...
2223
01:49:08,792 --> 01:49:09,959
Lo vuelvo a llamar.
2224
01:49:11,294 --> 01:49:13,212
El banco ejecut�
la hipoteca hace dos d�as.
2225
01:49:14,214 --> 01:49:15,297
Pero hay buenas noticias.
2226
01:49:15,465 --> 01:49:16,465
�De verdad?
2227
01:49:19,261 --> 01:49:19,969
De verdad.
2228
01:49:20,137 --> 01:49:21,720
Tenemos que hablar
con alguien leg�timo.
2229
01:49:21,888 --> 01:49:25,558
Tenemos que buscar a alguien
que pueda recuperar la empresa.
2230
01:49:28,061 --> 01:49:31,564
No los puedo llevar a la siguiente escena
de una manera mejor. No puedo.
2231
01:49:31,731 --> 01:49:34,108
Entonces me casar�a
con Daniel Craig...
2232
01:49:34,276 --> 01:49:36,485
...me tirar�a a Sean Connery
y matar�a a Timothy Dalton.
2233
01:49:36,653 --> 01:49:37,611
Me casar�a con Ed Helms...
2234
01:49:37,779 --> 01:49:40,197
...me tirar�a a Bradley Cooper
y matar�a a Zach Galifianakis.
2235
01:49:40,365 --> 01:49:44,785
Me caso con Crackle. Me tiro
a Snap. Mato a Pop. �Verdad?
2236
01:49:44,953 --> 01:49:46,495
Dios m�o.
�Sabes qu� parece esto?
2237
01:49:46,663 --> 01:49:47,663
�Qu�?
2238
01:49:48,748 --> 01:49:50,749
Parece que no sabemos
lo que hacemos.
2239
01:49:52,002 --> 01:49:54,170
Me encantar�a que dejaras
de decir mi nombre.
2240
01:49:57,340 --> 01:49:59,383
Mis manos, me... �Oye, alto!
2241
01:49:59,551 --> 01:50:01,427
�Adivina qui�n
tiene el arma ahora?
2242
01:50:01,928 --> 01:50:02,928
Yo.
2243
01:50:08,185 --> 01:50:09,810
�D�nde creen que lo aprendi�?
2244
01:50:10,228 --> 01:50:11,979
Quiz� en la primera pel�cula.
2245
01:50:14,983 --> 01:50:17,026
Prepara la silla. Voy a hacer
pis r�pidamente, �bueno?
2246
01:50:17,194 --> 01:50:18,861
Pero tengo sed.
2247
01:50:19,029 --> 01:50:20,029
Gu�rdame una malteada.
2248
01:50:21,740 --> 01:50:23,240
No lo puedo decir.
2249
01:50:25,577 --> 01:50:27,328
Entonces quieren
usar la recompensa...
2250
01:50:27,787 --> 01:50:28,913
�C�mo es?
2251
01:50:29,915 --> 01:50:32,833
"Piensan usar la recompensa
para salvar el negocio".
2252
01:50:33,001 --> 01:50:34,877
Es que me gusta o�rte decirlo.
2253
01:50:37,130 --> 01:50:38,130
Vamos, hombre.
2254
01:50:38,298 --> 01:50:41,550
Ay�dame a ayudarles
a vengarse del imb�cil...
2255
01:50:42,677 --> 01:50:44,762
- Del imb�cil...
- �Del imb�cil de mi pap�!
2256
01:50:47,390 --> 01:50:50,392
Tienes que tomar lo que
te pertenece en... En...
2257
01:50:52,646 --> 01:50:54,563
- Es decir, tienes que...
- Tienes que tomar...
2258
01:50:54,731 --> 01:50:57,149
- ... lo que te pertenece en esta vida.
- �T�malo!
2259
01:50:57,317 --> 01:50:58,317
�Ag�rralo!
2260
01:51:00,362 --> 01:51:03,781
�Y alg�n d�a, les heredar�n
sus escrotos vac�os...!
2261
01:51:03,949 --> 01:51:05,032
No, no es eso.
2262
01:51:06,743 --> 01:51:08,118
"Escrotos vac�os y arrugados".
Est�n arrugados.
2263
01:51:08,286 --> 01:51:10,037
Deber�a saberlo
con solo mirarlos.
2264
01:51:18,213 --> 01:51:21,006
Esa es la foto para tu cr�dito.
2265
01:51:24,052 --> 01:51:26,178
- Aqu� viene la pesada.
- Huele a mierda de perro.
2266
01:51:26,346 --> 01:51:27,638
- �De verdad?
- S�.
2267
01:51:28,974 --> 01:51:30,516
Puede ser tu actuaci�n.
2268
01:55:37,138 --> 01:55:41,767
QUIERO MATAR A MI JEFE 2
188588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.