All language subtitles for Jefes Malos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,045 --> 00:00:47,421 �Hola, hola! Si van al traj�n ma�anero... 2 00:00:47,589 --> 00:00:50,424 ...tienen otro lunes de tr�fico brutal. 3 00:00:50,592 --> 00:00:54,428 La 2 est� lenta hasta la 5. Un carril cerrado est� frenando la I-10. 4 00:00:54,596 --> 00:00:58,391 Y si van por la autopista 405, probablemente ya est�n atrasados. 5 00:00:58,559 --> 00:01:02,937 Si su jefe les da problemas, d�ganle que hable con Rachel. 6 00:01:03,105 --> 00:01:04,105 Ay, no. 7 00:01:04,314 --> 00:01:05,314 �Toma esa! 8 00:01:06,358 --> 00:01:07,358 Gracias, Skip. 9 00:01:07,526 --> 00:01:10,111 Hablando de jefes, despu�s de la pausa... 10 00:01:10,320 --> 00:01:14,949 ...conoceremos a 3 hombres buscando el sue�o de ser sus propios jefes. 11 00:01:15,117 --> 00:01:16,117 No se vayan. 12 00:01:16,285 --> 00:01:19,579 Y fuera. Muy bien, volvemos en 90 segundos. 13 00:01:19,746 --> 00:01:22,999 QUIERO MATAR A MI JEFE 2 14 00:01:23,625 --> 00:01:26,752 - Por Dios, Dale, deja de sudar. - Est�s empapado. 15 00:01:26,920 --> 00:01:28,713 "Deja de sudar". �C�mo lo hago? 16 00:01:28,880 --> 00:01:31,424 Esto es clave. Todo depende de esto. 17 00:01:31,592 --> 00:01:35,261 Renunciamos al trabajo, tengo que pensar en 3 hijos. �Qu� les parece? 18 00:01:35,429 --> 00:01:39,140 Piensa en esto: Si lo haces bien, tus ni�os se sentir�n muy orgullosos. 19 00:01:39,474 --> 00:01:41,267 Ni�as. Tengo 3 ni�as, hermano. 20 00:01:41,435 --> 00:01:43,644 �Qu� importa? A esa edad ni se nota. 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,813 Parecen papas con brazos. 22 00:01:46,231 --> 00:01:48,024 - Resp�talas. - No lo enojes. 23 00:01:48,191 --> 00:01:49,650 - �Usan ropa rosada! - C�lmalo. 24 00:01:49,818 --> 00:01:51,402 Muchos hombres usan rosado. 25 00:01:51,570 --> 00:01:53,738 - Tengo una camisa rosada que adoro. - Vamos. 26 00:01:53,905 --> 00:01:56,741 - �Nos traen papel toalla? - �Me dan papel toalla? 27 00:01:56,908 --> 00:02:00,244 �Por qu� le gritas a la gente? �l dice por favor, t� gritas. 28 00:02:00,412 --> 00:02:02,121 - Mala educaci�n. - S�cate la cara. 29 00:02:02,289 --> 00:02:04,790 Deber�an seguir sin m�. �Pueden seguir sin m�? 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,460 Me alegra que lo digas. Esp�ranos en el auto, est�s sudando mucho. 31 00:02:07,628 --> 00:02:10,004 Esto ser� f�cil. Tienes que calmarte. 32 00:02:10,172 --> 00:02:14,008 Nick les hablar� de hechos y n�meros, porque �l es el cerebro, �s�? 33 00:02:14,176 --> 00:02:17,803 T� habla de ti y tu esposa tirando y haciendo tres papas con brazos. 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,973 Eres el coraz�n. Yo har� lo m�o, me meter� en donde pueda. 35 00:02:21,141 --> 00:02:23,225 - �Eres el alma? - No, soy el pito y las pelotas. 36 00:02:23,393 --> 00:02:25,311 - Entiendo. - �Por qu� querr�a ser el alma? 37 00:02:25,479 --> 00:02:28,898 - No te desmayes. Sigue respirando. - �Ves? Esto ser� f�cil. 38 00:02:29,066 --> 00:02:30,566 Solo tenemos que ser nosotros mismos. 39 00:02:30,776 --> 00:02:32,818 No seamos nosotros mismos. Somos un desastre. 40 00:02:32,986 --> 00:02:35,029 Seamos mejores. Tratemos de elevarlo. 41 00:02:35,197 --> 00:02:37,156 Buena idea. Ninguno sea como es. Buen consejo. 42 00:02:37,324 --> 00:02:39,158 Regresamos en 20 segundos. 43 00:02:39,326 --> 00:02:41,118 Amigos, gracias por venir. 44 00:02:41,286 --> 00:02:44,372 - Mucho gusto. - Buenos d�as. �C�mo est�n? 45 00:02:44,539 --> 00:02:46,707 Mi amigo. Aqu� vienen los problemas. 46 00:02:46,875 --> 00:02:48,584 - Demasiado. - No le molest�. 47 00:02:48,752 --> 00:02:51,087 - Dale Arbus. - Mucho gusto, amigo. 48 00:02:51,254 --> 00:02:53,422 - Gracias por venir. Ser� divertido. - S�. 49 00:02:53,590 --> 00:02:55,257 �Ese cierre llega hasta abajo? 50 00:02:55,592 --> 00:02:57,843 Y volvemos en 5, 4... 51 00:02:58,011 --> 00:02:59,178 BUENOS D�AS LOS �NGELES 52 00:03:03,183 --> 00:03:04,475 Y estamos de vuelta. 53 00:03:04,643 --> 00:03:06,769 Cada semana nos gusta resaltar... 54 00:03:06,937 --> 00:03:09,855 ...a inventores y empresarios locales en nuestras Grandes Ideas. 55 00:03:10,065 --> 00:03:13,192 As� es, Mike. Hoy tenemos a tres Edisons modernos que... 56 00:03:14,152 --> 00:03:18,489 ...crearon un nuevo aparato para la ducha con el que esperan dejarnos limpios. 57 00:03:19,991 --> 00:03:21,075 Por favor... 58 00:03:21,702 --> 00:03:23,536 ...denles la bienvenida a Nick, Kurt y Dale. 59 00:03:23,704 --> 00:03:24,704 Es un placer estar aqu�. 60 00:03:24,871 --> 00:03:26,205 Antes de hablar del producto... 61 00:03:26,373 --> 00:03:31,502 ...�qu� inspir� a 3 tipos comunes y corrientes a independizarse? 62 00:03:31,670 --> 00:03:35,005 Bueno, ten�amos trabajos con unos jefes terribles. 63 00:03:35,173 --> 00:03:38,718 Pens�bamos que si fu�ramos nuestros propios jefes, ser�a distinto. 64 00:03:38,885 --> 00:03:40,052 Y esta puede ser nuestra oportunidad. 65 00:03:40,220 --> 00:03:43,305 No cre�mos poder hacerlo, pero a Dale se le ocurri� algo incre�ble. 66 00:03:43,473 --> 00:03:44,640 No se�ales a Dale. 67 00:03:44,808 --> 00:03:49,729 Y empezamos a hablar del invento en lugar de quejarnos del trabajo. 68 00:03:49,896 --> 00:03:52,064 Me parece emocionante. 69 00:03:52,566 --> 00:03:56,527 Dale, �de d�nde surgi� la idea de un nuevo cabezal de ducha? 70 00:03:56,695 --> 00:03:58,070 Tengo 3 hijos. 71 00:03:58,613 --> 00:04:00,281 Ese es el coraz�n. 72 00:04:00,449 --> 00:04:02,992 - Esa es una bendici�n. - S�, tiene trillizas. 73 00:04:03,160 --> 00:04:06,287 Para ser honesto, es demasiado. Me siento agobiado. 74 00:04:06,455 --> 00:04:08,622 Bueno, claramente, est�n en su mente. 75 00:04:08,790 --> 00:04:10,166 D�jame responder. 76 00:04:10,333 --> 00:04:13,836 Dale fue a uno de esos lavados de autos de autoservicio. 77 00:04:14,004 --> 00:04:16,797 - �Con la barra con jab�n y cera? - Los de todo en uno. 78 00:04:16,965 --> 00:04:19,425 Y pens�: "�Por qu� no hacen uno de estos para el cuerpo?" 79 00:04:19,593 --> 00:04:22,511 S�, y tras unas cervezas llegamos al nombre Amigo de la Ducha. 80 00:04:22,679 --> 00:04:23,679 �"Amigo de la Ducha"? 81 00:04:23,889 --> 00:04:25,514 Lo siento, a�n no es oficial. 82 00:04:25,682 --> 00:04:27,016 Est� equivocado. Es oficial. 83 00:04:27,184 --> 00:04:28,517 Yo quer�a "Pap� en la Ducha". 84 00:04:28,685 --> 00:04:30,770 "Pap� en la Ducha" es peor en todo nivel. 85 00:04:30,937 --> 00:04:32,021 De acuerdo con Nick. 86 00:04:32,189 --> 00:04:33,856 Es mejor que tener un extra�o contigo en la ducha. 87 00:04:34,024 --> 00:04:37,693 No lo es, Dale, como he dicho muchas veces. Es tu amigo. 88 00:04:37,861 --> 00:04:40,780 - �Por qu� te duchas con tu amigo? - �Y por qu� con tu pap�? 89 00:04:41,406 --> 00:04:43,324 No griten en televisi�n. 90 00:04:43,492 --> 00:04:46,660 �Saben qu�? �Por qu� no nos muestran c�mo funciona? 91 00:04:46,828 --> 00:04:50,706 �S�! Que llueva. P�nganla a funcionar. 92 00:04:51,041 --> 00:04:52,833 �Estupendo! 93 00:04:53,043 --> 00:04:56,629 Kurt abrir� la ducha. Ver�n salir el agua. 94 00:04:56,797 --> 00:05:00,674 En un momento, el champ� saldr� autom�ticamente de la ducha... 95 00:05:00,842 --> 00:05:02,468 - No hay agua. - Usa la palanca azul. 96 00:05:02,636 --> 00:05:03,677 No hay presi�n. 97 00:05:03,845 --> 00:05:06,180 Atr�s hay una bomba. Puedo bombear manualmente. 98 00:05:06,348 --> 00:05:08,307 Dale ayudar�. Gracias, amigo. 99 00:05:08,475 --> 00:05:09,433 �Bombea! 100 00:05:09,601 --> 00:05:11,185 - �Puedes? - S�. 101 00:05:11,353 --> 00:05:12,770 Sale el agua, el champ�... 102 00:05:12,938 --> 00:05:16,106 ...se mezcla autom�ticamente con el agua. Y luego el acondicionador. 103 00:05:16,274 --> 00:05:18,776 Y te duchas en la mitad del tiempo. 104 00:05:18,944 --> 00:05:20,361 S�. El ciudadano promedio... 105 00:05:20,529 --> 00:05:23,113 ...no s� si lo saben, pasa unas 50 horas semanales trabajando. 106 00:05:23,949 --> 00:05:26,450 - Tengo calambre en la mano. - D�jame ayudarte. 107 00:05:26,618 --> 00:05:29,203 Si les ahorramos 5 minutos cada 40 horas... 108 00:05:29,371 --> 00:05:31,997 - Est� demasiado seca, �no? - S�, escupe. Escupe. 109 00:05:33,500 --> 00:05:36,126 - S�. Es mejor si la lubricas. - �Mejor? �Mejor? 110 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 No, desde luego. 111 00:05:37,712 --> 00:05:41,006 Disculpen. Atr�s hay un agujero. Le meter� el dedo. 112 00:05:41,174 --> 00:05:44,552 No nos importa c�mo lo hagas. Hazlo, �s�? Termina. 113 00:05:44,719 --> 00:05:46,679 - Lo que sea necesario. - As� es la TV en vivo, �no? 114 00:05:46,847 --> 00:05:48,639 �Estamos en vivo! �Qu� vas a hacer? 115 00:05:48,807 --> 00:05:50,599 - �S�! �Ya est�! - �Sali�! 116 00:05:51,685 --> 00:05:53,853 - �Milagro! - Funcion� como lo promet�. 117 00:05:54,020 --> 00:05:55,312 Ci�rrala. 118 00:05:55,480 --> 00:05:57,565 Es genial. Yo quiero una. 119 00:05:57,732 --> 00:06:00,234 Esta no, es la �nica. Es el prototipo. 120 00:06:00,402 --> 00:06:01,694 Pero buscamos socios para sacarla al mercado. 121 00:06:01,862 --> 00:06:04,154 A m� me convencieron. Quiero invertir. 122 00:06:04,322 --> 00:06:06,031 Tenemos uno. Muy bien, Mike. 123 00:06:06,199 --> 00:06:08,242 �C�mo los contacto? 124 00:06:08,410 --> 00:06:09,660 Entrando a Nick-Kurt-Dale. 125 00:06:10,495 --> 00:06:11,704 Perd�n, �qu�? 126 00:06:11,872 --> 00:06:13,706 Nuestra p�gina web. Nick-Kurt-Dale. com. 127 00:06:14,583 --> 00:06:16,750 Seguro que no lo estoy escuchando bien. 128 00:06:17,127 --> 00:06:19,003 Son nuestros nombres: Nick, Kurt, Dale. 129 00:06:19,713 --> 00:06:20,921 Nick-Kurt-Dale. 130 00:06:22,424 --> 00:06:24,008 Tienen que cambiar ese nombre. 131 00:06:26,094 --> 00:06:28,429 No puedo creer que nunca lo hayamos dicho en voz alta. 132 00:06:28,638 --> 00:06:30,598 En el papel se ve�a tan bien... 133 00:06:30,765 --> 00:06:35,019 Fue un lindo sue�o, pero es hora de rogar por nuestros trabajos de nuevo. 134 00:06:35,186 --> 00:06:38,439 Quiz� debamos aceptar que siempre seremos barrotes en la verja. 135 00:06:38,607 --> 00:06:40,941 Espera. "Barrotes en la verga". �Qu� es eso? 136 00:06:41,151 --> 00:06:42,526 Verja. "J". 137 00:06:42,694 --> 00:06:45,404 Tienes raz�n. No estamos hechos para ser jefes. 138 00:06:45,572 --> 00:06:48,407 Somos abejas obreras. Somos peones. 139 00:06:48,575 --> 00:06:51,785 No puedo escuchar esa canci�n ahora. Ponlo a vibrar. 140 00:06:51,953 --> 00:06:52,953 - No digas eso. - �Por favor? 141 00:06:53,163 --> 00:06:55,956 - Escog� esta canci�n para inspirarnos. - A m� no me inspira. 142 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Miren esto. Llamada no identificada. 143 00:06:57,792 --> 00:06:59,084 - Contesta. - �Hola? 144 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 S�, soy uno de los del Amigo de la Ducha. 145 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 �De verdad? 146 00:07:03,798 --> 00:07:05,966 S�. No, claro. S� perfectamente quien eres. 147 00:07:06,176 --> 00:07:08,177 Busca "Boulder Stream". "Boulder Stream". 148 00:07:09,387 --> 00:07:10,596 Gracias. Estamos orgullosos del producto. 149 00:07:10,805 --> 00:07:13,891 - M�ndanos un correo con los detalles. - �Es de verdad? 150 00:07:14,059 --> 00:07:15,601 - S�, �mi correo? - El tuyo no. 151 00:07:15,769 --> 00:07:18,479 Es superbolasss@hotmail.com. 152 00:07:18,688 --> 00:07:20,230 S-U-P-E... 153 00:07:20,649 --> 00:07:22,900 ...R-B-O-L... 154 00:07:23,068 --> 00:07:24,234 ...A-S-S... 155 00:07:25,070 --> 00:07:26,070 ...S. 156 00:07:26,446 --> 00:07:27,446 @hotmail.com. 157 00:07:27,614 --> 00:07:29,990 S�. Bueno, gracias. S�. Nos vemos ma�ana. 158 00:07:30,575 --> 00:07:33,077 Mierda. A Boulder Stream le encanta el Amigo de la Ducha. 159 00:07:33,244 --> 00:07:34,662 �Qui�n carajo es Boulder Stream? 160 00:07:34,829 --> 00:07:38,248 Solamente uno de los m�s grandes vendedores por cat�logo de Norteam�rica. 161 00:07:40,752 --> 00:07:44,254 Me vas a o�r rugir 162 00:07:44,422 --> 00:07:47,341 Cuando est�s de buen humor, es una canci�n buena. Mal humor, canci�n mala. 163 00:07:47,509 --> 00:07:49,009 Eso es arte. Es buen arte. 164 00:07:51,346 --> 00:07:54,682 - �Este sitio es genial! - S�, est� bonito. 165 00:07:54,849 --> 00:07:56,141 �Vieron las galletas gratis? 166 00:07:56,309 --> 00:07:58,936 Es obvio que t� las viste. Ya llevas cuatro. 167 00:07:59,104 --> 00:08:01,438 Tendr�s chocolate en la cara. Te ver�s como un ni�o. 168 00:08:01,606 --> 00:08:05,359 Cuando le demos la mano al tipo, con la otra le tocas el codo. 169 00:08:05,527 --> 00:08:07,152 - Tiene mucha clase. - No s� c�mo. 170 00:08:07,320 --> 00:08:09,530 Dale un buen apret�n de manos. Si�ntense, por favor. 171 00:08:09,739 --> 00:08:11,782 - Muy bien, muy bien. - �Qu� te parece? No est� mal. 172 00:08:11,950 --> 00:08:13,200 - Muy bueno. - D�jame hac�rtelo a ti. 173 00:08:13,368 --> 00:08:15,953 No, no. Tienes chocolate. Me ensuciaste el saco. 174 00:08:16,121 --> 00:08:18,956 - �chale un poco de agua. - No, eso lo mancha m�s. 175 00:08:19,124 --> 00:08:22,292 - Aleja esa galleta, por favor, Dale. - Es como apagar fuego con fuego. 176 00:08:22,460 --> 00:08:23,752 El agua lo manchar� m�s. 177 00:08:24,546 --> 00:08:27,172 �Ah� est�n! Mis amigos de la ducha. �C�mo est�n? 178 00:08:27,340 --> 00:08:31,343 En carne y hueso. Como en el programa. Siempre peleando. Me encanta. 179 00:08:31,511 --> 00:08:32,469 S�, es... 180 00:08:32,637 --> 00:08:33,679 - Rex Hanson. - Hola. 181 00:08:33,847 --> 00:08:34,888 - Kurt Buckman, hombre. - Gusto de verte. 182 00:08:35,056 --> 00:08:36,890 - Igualmente. - Un saludo con clase. 183 00:08:37,058 --> 00:08:38,600 - Nick Hendricks. Mucho gusto. - Nick, un placer. 184 00:08:38,935 --> 00:08:40,060 Hola. Dale Arb... 185 00:08:40,270 --> 00:08:43,313 - Diablos. Acabo de aprenderlo. - Podemos hacerlo como quieras, amigo. 186 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 - �Verdad? - Para aclarar, no somos racistas. 187 00:08:46,860 --> 00:08:48,527 Eso es bueno, podemos usar eso. 188 00:08:48,695 --> 00:08:51,405 Tomen el caf�, y las galletas si quieren. 189 00:08:51,573 --> 00:08:53,824 Subamos a hablar del producto, �s�? 190 00:08:53,992 --> 00:08:54,992 �Eso es pana? 191 00:08:55,160 --> 00:08:58,495 Adelante. Los sue�os s� se hacen realidad. 192 00:08:58,663 --> 00:09:00,330 �Est�n bien? �Quieren beber algo? 193 00:09:00,498 --> 00:09:01,749 - S�, yo quiero una. - Claro. 194 00:09:01,916 --> 00:09:04,501 - No. Es muy temprano. - Nada para nosotros. Lo siento. 195 00:09:04,669 --> 00:09:08,589 Ir� directo al grano, se�ores. El Amigo de la Ducha: Un �xito. 196 00:09:08,840 --> 00:09:11,050 Se�or Hanson, no podr�amos estar m�s contentos... 197 00:09:11,217 --> 00:09:14,762 El se�or Hanson es mi padre. Yo me llamo Rex. 198 00:09:14,929 --> 00:09:17,765 Por favor, si�ntense. P�nganse c�modos. 199 00:09:17,932 --> 00:09:22,102 Sepa que puede estar orgulloso de hacer negocios con nuestra empresa. 200 00:09:22,270 --> 00:09:24,271 Todos nuestros empleados tendr�n asistencia m�dica... 201 00:09:24,439 --> 00:09:26,106 Eso me importa un comino. 202 00:09:26,274 --> 00:09:29,109 �Ven esto? Es la guitarra original de Jimi Hendrix. 203 00:09:29,527 --> 00:09:33,280 Con la que hizo lo del fuego y los dedos. �Les gusta mierda estupenda as�? 204 00:09:33,448 --> 00:09:35,532 - S�, nos encanta la mierda estupenda. - Me gusta la mierda estupenda. 205 00:09:35,700 --> 00:09:38,160 - �Les gustan los samur�is? - �Samur�is? Claro. 206 00:09:38,328 --> 00:09:41,622 �Lo sab�a! Si trabajan conmigo, van a tener mucho de eso. 207 00:09:41,956 --> 00:09:43,832 Usted ofrece llevar nuestro producto... 208 00:09:44,000 --> 00:09:45,751 Un momento. Vean esto. 209 00:09:46,336 --> 00:09:48,462 Se�orita Lang, �puede venir un momento, por favor? 210 00:09:48,630 --> 00:09:49,963 �Ahora qu�? 211 00:09:51,466 --> 00:09:52,841 Mierda, Dios m�o. 212 00:09:53,760 --> 00:09:57,638 Cari�o, nos estamos devanando los sesos. �De qu� est� hecha una lata de cerveza? 213 00:09:57,847 --> 00:09:59,264 �Se refiere al aluminio? 214 00:10:01,017 --> 00:10:02,810 - Es todo, se�orita Lang. Gracias. - Est� bien. 215 00:10:04,729 --> 00:10:06,271 �Ad�nde va? 216 00:10:06,439 --> 00:10:09,775 Ese es el tipo de mierda estupenda a la que tienen que aspirar. 217 00:10:09,943 --> 00:10:13,112 Lo mejor de este negocio es que no tendr�n que mover un dedo. 218 00:10:13,279 --> 00:10:17,324 Mi empresa asumir� el desarrollo futuro del producto, la fabricaci�n en China... 219 00:10:17,492 --> 00:10:20,661 ...y ustedes recibir�n un pago �nico de desarrollo. 220 00:10:20,829 --> 00:10:23,038 Quiero profundizar en el pago �nico porque... 221 00:10:23,206 --> 00:10:24,206 �Ven este bal�n? 222 00:10:24,374 --> 00:10:27,126 Fue el que tir� Peyton Manning contra el casco del otro. 223 00:10:27,293 --> 00:10:28,293 Qu�dense con �l. 224 00:10:28,753 --> 00:10:33,215 Rex, lo del pago �nico, no queremos renunciar al control de la empresa. 225 00:10:33,383 --> 00:10:36,885 Nos queremos encargar de la producci�n y ustedes manejan la distribuci�n. 226 00:10:37,053 --> 00:10:39,555 �Ustedes van a producir? �Aqu�, en el pa�s? 227 00:10:39,764 --> 00:10:42,015 - Ese es el plan. - Tratamos de aplicar el sue�o americano. 228 00:10:42,183 --> 00:10:45,769 Chicos, odio decepcionarlos, pero el sue�o americano est� hecho en China. 229 00:10:46,062 --> 00:10:48,355 Miren, respeto su ingenuidad... 230 00:10:48,523 --> 00:10:51,733 ...pero me temo que este negocio solo se hace de una manera. 231 00:10:51,901 --> 00:10:53,902 Dije que el pago era cuantioso, �verdad? 232 00:10:54,070 --> 00:10:56,864 �Me das un minuto? Quisiera hablar con mis socios. 233 00:10:57,031 --> 00:10:59,741 Claro. T�mense su tiempo. Estar� por all�. 234 00:11:02,245 --> 00:11:03,245 - Vaya. - Vaya. 235 00:11:03,413 --> 00:11:04,413 �Qu� opinan? 236 00:11:04,581 --> 00:11:08,250 No quiero decir nada, pero creo que habla de Eli Manning, no a Peyton Manning. 237 00:11:08,418 --> 00:11:10,878 S�. Puede ser, puede ser. Kurt. 238 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 Creo que tiene un cuerpo incre�ble, pero ese acento la hace mejor. 239 00:11:14,716 --> 00:11:17,718 - Es una locura. Ese vestido. - S� para ambas cosas. �Y el negocio? 240 00:11:17,886 --> 00:11:19,887 - Es genial. Tenemos que aceptar. - Deber�amos aceptar. 241 00:11:20,054 --> 00:11:22,431 - Tiene mierda estupenda por todas partes. - Tomemos el dinero y nos largamos. 242 00:11:22,599 --> 00:11:24,183 �Te imaginas tener tu propia mierda estupenda? 243 00:11:24,350 --> 00:11:28,228 Pero miren este sitio. Aqu� hacen mucho dinero vendiendo cosas... 244 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 ...y dijo que el Amigo de la Ducha es un �xito. 245 00:11:30,815 --> 00:11:33,192 �Por qu� vender�amos un �xito por un pago �nico? 246 00:11:33,359 --> 00:11:34,359 Tiene raz�n. 247 00:11:34,527 --> 00:11:37,279 No s�. El dinero me servir�a mucho para Stacy y las ni�as. 248 00:11:37,447 --> 00:11:39,865 Buen argumento. Es cierto. Necesito dinero. 249 00:11:40,033 --> 00:11:43,911 - Entiendo. Pero quiz� no se trata del dinero. - Buen argumento. 250 00:11:44,078 --> 00:11:47,372 Quiz� se trata de no volver a trabajar nunca m�s para nadie. 251 00:11:47,540 --> 00:11:49,416 �S�? De ser nuestros propios jefes. 252 00:11:49,584 --> 00:11:51,293 - Digo que apostemos en nosotros. - Yo tambi�n. 253 00:11:51,461 --> 00:11:52,586 - Tienes raz�n. - De acuerdo. 254 00:11:52,754 --> 00:11:53,921 De acuerdo. Hag�moslo. 255 00:11:54,088 --> 00:11:55,631 Est� bien. Rex. 256 00:11:57,258 --> 00:11:58,300 - No hay negocio. - Lo siento. 257 00:11:58,468 --> 00:12:00,636 - Vamos a apostar en nosotros. - �S�? 258 00:12:00,845 --> 00:12:04,056 S�. Sin rencores. De verdad, te agradecemos mucho la oferta. 259 00:12:04,224 --> 00:12:07,059 - Lo siento. - S�. Lo respeto. 260 00:12:07,810 --> 00:12:10,562 Se necesitan muchos cojones para rechazar 3 millones de d�lares. 261 00:12:10,730 --> 00:12:12,981 Espera. �Tres millones? Aceptamos eso. 262 00:12:13,149 --> 00:12:14,608 Lo siento. La oferta ya no est� disponible. 263 00:12:14,776 --> 00:12:16,985 �Aceptamos la mitad! �La mitad est� bien! �Nos das la mitad? 264 00:12:17,153 --> 00:12:19,821 El barco ya zarp�. Muchas gracias por venir. 265 00:12:19,989 --> 00:12:21,490 Dale, necesito que me devuelvas el bal�n. 266 00:12:21,658 --> 00:12:23,742 Buena suerte produciendo algo en EE.UU. 267 00:12:23,910 --> 00:12:24,993 Saben... 268 00:12:26,371 --> 00:12:30,457 ...yo constru� esta empresa desde cero, aqu� en EE.UU. 269 00:12:30,625 --> 00:12:32,459 Pap�, no sab�a que hab�as vuelto. �Qu� tal tu viaje? 270 00:12:32,627 --> 00:12:34,753 �Qu� te dije de usar mi oficina cuando no estoy? 271 00:12:34,921 --> 00:12:36,588 Lo s�, es que pens�... 272 00:12:36,965 --> 00:12:39,675 Bert Hanson. �Ustedes son los del Amigo de la Ducha? 273 00:12:39,884 --> 00:12:41,426 - S�, se�or. - S�, lo somos. 274 00:12:41,594 --> 00:12:46,431 Los respeto por querer arremangarse y construir algo. 275 00:12:46,599 --> 00:12:48,642 Por reclamar lo suyo. 276 00:12:48,810 --> 00:12:51,436 Yo llegu� a este pa�s sin nada. 277 00:12:52,021 --> 00:12:54,690 Y asumiendo riesgos y trabajando duro... 278 00:12:54,899 --> 00:12:57,401 ...hice realidad mi propio sue�o americano. 279 00:12:58,319 --> 00:12:59,695 Qu� bueno por usted. 280 00:12:59,904 --> 00:13:01,196 Esto es lo que har�: 281 00:13:02,198 --> 00:13:05,867 Los enviar� donde mi contacto en Pacific Shore National. 282 00:13:06,035 --> 00:13:07,035 Es un banco. 283 00:13:07,203 --> 00:13:09,788 No dudar�n en darles un pr�stamo cuando escuchen... 284 00:13:09,956 --> 00:13:14,209 ...que Bert Hanson acaba de hacer un pedido inicial de, digamos... 285 00:13:17,714 --> 00:13:18,714 ...�100 mil unidades? 286 00:13:18,881 --> 00:13:20,674 �Cien mil Amigos de la Ducha? 287 00:13:21,384 --> 00:13:23,719 �Va a hacer 100 mil Amigos de la Ducha? 288 00:13:23,970 --> 00:13:26,388 Pap�, �de qu� est�s hablando? Nunca hacemos negocios as�. 289 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Lo siento, se�or. 290 00:13:31,227 --> 00:13:34,479 Pero Boulder Stream debe ser su distribuidor exclusivo. 291 00:13:34,647 --> 00:13:38,066 - Lo pensaremos. No, claro. - �No contestaremos si alguien llama! 292 00:13:38,693 --> 00:13:41,486 - �Trato hecho? - S�, trato hecho. 293 00:13:41,654 --> 00:13:43,322 �Muy bien! Eso es. 294 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 �Le toqu� el codo! �S�! 295 00:13:44,866 --> 00:13:46,241 Lo unt� de chocolate. 296 00:13:46,409 --> 00:13:47,909 No importa. 297 00:13:48,077 --> 00:13:50,871 �Genial! �Qu� buena noticia! 298 00:13:51,831 --> 00:13:55,876 Son 1800 m2, pero el alquiler m�nimo es 5 a�os. 299 00:13:56,044 --> 00:13:58,879 Parece mucho m�s de lo que necesitamos, �no? 300 00:13:59,047 --> 00:14:01,173 Pero queremos algo donde poder crecer, �no? 301 00:14:01,340 --> 00:14:04,551 - Y tenemos un pedido muy grande, Nick. - Es cierto. Vamos, Nick. 302 00:14:05,053 --> 00:14:06,678 - Nick. Nick. - No s�. 303 00:14:06,846 --> 00:14:08,221 Yo digo que la tomemos. 304 00:14:08,389 --> 00:14:10,015 - �Yo digo que la tomemos! - S�. 305 00:14:10,183 --> 00:14:11,183 Excelente. 306 00:14:45,468 --> 00:14:48,095 No tienes ninguna experiencia laboral. 307 00:14:48,262 --> 00:14:49,429 �Eso es malo? 308 00:14:49,597 --> 00:14:51,932 �Bromeas? No, es genial. Eres entusiasta. 309 00:14:52,100 --> 00:14:54,434 - Y no est�s hastiada. - �Y no est�s calificada! 310 00:14:54,602 --> 00:14:56,103 - Quedas contratada. - Vaya. 311 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 �De verdad? 312 00:14:57,438 --> 00:15:00,148 Eso fue inesperado y poco meritorio. 313 00:15:11,327 --> 00:15:12,327 Quedas contratada. 314 00:15:12,912 --> 00:15:15,497 S�. Obviamente, s�. 315 00:15:19,919 --> 00:15:22,170 - Bueno, nuevamente... - No tiene curr�culum. 316 00:15:22,672 --> 00:15:25,006 No lo necesitas. Tus ojos hablan por ti. Pareces honesta. 317 00:15:25,174 --> 00:15:26,174 Espera, amigo. 318 00:15:27,135 --> 00:15:28,301 - Quedas contratada. - �De verdad? 319 00:15:28,469 --> 00:15:30,554 - Si nos aceptas, claro. - Gracias. 320 00:15:31,722 --> 00:15:34,641 - �Puedes empezar s�bado en la noche? - Por supuesto. 321 00:15:34,809 --> 00:15:36,434 Estar� en contacto contigo. 322 00:15:36,602 --> 00:15:38,353 Aqu� dice que te condenaron por un delito. 323 00:15:38,521 --> 00:15:39,604 Eso fue mentira. 324 00:15:39,814 --> 00:15:42,941 Te entiendo, hermano. A m� me pas� algo parecido. 325 00:15:43,109 --> 00:15:46,194 Trataron de acusarme de ser pederasta. Era pura mentira. 326 00:15:46,362 --> 00:15:49,114 Oye, oye. Yo no ando con ning�n coge-ni�os. 327 00:15:49,282 --> 00:15:52,284 - A m� tampoco me gusta esa mierda. - A ninguno de nosotros. 328 00:15:52,451 --> 00:15:54,119 De la N a la O, hermano. 329 00:15:54,287 --> 00:15:56,454 No apoyamos eso en absoluto. 330 00:15:56,622 --> 00:15:59,541 Pero saben, d�mosle un trabajo. 331 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 No quiero hacer enojar a este tipo. 332 00:16:01,836 --> 00:16:03,879 Te dir� algo, Tiffany. �Quedas contratada! 333 00:16:04,046 --> 00:16:05,630 - �Estoy contratada? - �S�! 334 00:16:06,340 --> 00:16:08,758 - �Eso es! - �Gracias! 335 00:16:08,926 --> 00:16:12,220 Nos vemos luego. Nos vemos el lunes. Fuera de aqu�, �s�? 336 00:16:12,388 --> 00:16:14,931 Kurt, deja de contratar mujeres buenas no calificadas. 337 00:16:15,099 --> 00:16:17,142 �Para qu� ser jefe si no puedes llenar el estanque? 338 00:16:17,310 --> 00:16:19,936 - �Sabes que no puedes dormir con ellas? - �De qu� habla? 339 00:16:20,104 --> 00:16:21,980 De que t� eres el jefe. Eso se llama acoso sexual. 340 00:16:22,148 --> 00:16:24,149 �Recuerdas el acoso sexual? Trat� de matar a mi jefa. 341 00:16:24,358 --> 00:16:27,444 - �Te suena? - �Despedirlas? Acabamos de contratarlas. 342 00:16:27,612 --> 00:16:30,447 No, no puedes despedirlas porque no puedes dormir con ellas. 343 00:16:30,615 --> 00:16:31,948 Eso tambi�n es acoso sexual. 344 00:16:33,492 --> 00:16:35,285 �Entonces para qu� estamos haciendo esto? 345 00:16:36,370 --> 00:16:38,455 Hablemos de las reglas de vestimenta. 346 00:16:40,208 --> 00:16:41,833 - Olv�denlas. - No hay reglas. 347 00:16:42,001 --> 00:16:44,586 - Vamos. - Pueden vestirse como quieran. 348 00:16:44,754 --> 00:16:48,256 Como est�n m�s c�modos. Y se quit� la camisa. Muy bien. 349 00:16:48,424 --> 00:16:49,633 - Es una opci�n. - Bien... 350 00:16:49,800 --> 00:16:53,094 Es la opci�n equivocada. Tienes que usar camisa. Es la �nica... 351 00:16:53,262 --> 00:16:56,473 Y ahora se aleja de m�. Creo que hicimos mal en contratarlo. 352 00:17:02,271 --> 00:17:04,189 D�A DE TRAER A TUS HIJOS AL TRABAJO 353 00:17:04,357 --> 00:17:05,982 �Todos se est�n divirtiendo? 354 00:17:06,150 --> 00:17:07,275 Hola, amigos. 355 00:17:07,443 --> 00:17:09,819 Todos se ven felices. Fue una gran idea. 356 00:17:09,987 --> 00:17:12,364 S�, lo s�. Pero esto podr�a ser un problema. 357 00:17:13,866 --> 00:17:17,077 Es d�a de traerlos al trabajo, no de ponerlos a trabajar. 358 00:17:17,245 --> 00:17:19,537 No est�n trabajando. Lo ven como un juego. 359 00:17:19,705 --> 00:17:22,499 Trat� de detenerlos, y empezaron a llorar. 360 00:17:22,667 --> 00:17:25,502 - Ya empacaron 1200 unidades. - No es �tico... �1200? 361 00:17:25,670 --> 00:17:27,504 - S�. - Eso es productivo. 362 00:17:27,672 --> 00:17:29,506 - S�. - Y se ven felices. 363 00:17:29,674 --> 00:17:33,468 - Dej�moslos jugar otros 10 minutos. - Dej�moslos as� hasta el almuerzo. 364 00:17:33,636 --> 00:17:36,054 - Legalmente, cambiar� el letrero. - S�. 365 00:17:38,641 --> 00:17:39,683 AMIGO DE LA DUCHA 366 00:17:39,892 --> 00:17:42,018 Vaya. Aqu� est�. 367 00:17:42,186 --> 00:17:43,687 A ver, a ver. 368 00:17:43,896 --> 00:17:45,689 Nuestro primer #amigodeladucha #NoSomosRacistas 369 00:17:58,744 --> 00:18:00,912 - Terminamos. Son 100 mil. - �Terminamos? 370 00:18:01,080 --> 00:18:02,664 - S�, - D�jame ver. 371 00:18:05,584 --> 00:18:07,877 - �Estupenda idea! - �C�mo podar�n esto? 372 00:18:08,045 --> 00:18:11,131 - �Seguro que no debimos llamar antes? - �No! Le va a encantar. 373 00:18:11,299 --> 00:18:13,300 Pero el pastel y los globos, �no es exagerado? 374 00:18:13,467 --> 00:18:16,886 No lo creo. Se alegrar� de que el pedido est� listo 3 d�as antes. 375 00:18:17,096 --> 00:18:20,015 Creo que se pondr� feliz de vernos en su campo. 376 00:18:20,182 --> 00:18:22,851 No me sorprender�a que nos diera una membres�a. 377 00:18:23,019 --> 00:18:24,227 - �En serio? - S�, s�, s�. 378 00:18:24,395 --> 00:18:25,478 Dios m�o. �La quiero! 379 00:18:29,900 --> 00:18:31,151 �Sorpresa! 380 00:18:31,319 --> 00:18:34,237 Se�or, terminamos su pedido y est� listo para el env�o. 381 00:18:34,864 --> 00:18:36,197 Excelente noticia. 382 00:18:36,365 --> 00:18:39,492 Le trajimos un pastel que dice: "�Gracias por creer en nosotros!" 383 00:18:39,660 --> 00:18:41,911 - Y unos globos que compramos. - Somos nosotros. 384 00:18:42,121 --> 00:18:44,581 Felicitaciones, muchachos. Qu� logro. 385 00:18:44,915 --> 00:18:46,249 - Gracias. - Gracias. 386 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 Me temo que voy a tener que cancelar ese pedido. 387 00:18:49,503 --> 00:18:50,754 �Qu� dijo? 388 00:18:50,921 --> 00:18:53,381 - Son� a cancelar el pedido. - �Dijo "cancelar"? 389 00:18:53,549 --> 00:18:55,383 - �Cancelar qu�? - Cancelar el pedido. 390 00:18:56,677 --> 00:18:57,927 No lo necesito. 391 00:18:58,137 --> 00:19:00,430 - Espere, no. - No puede hacer eso. 392 00:19:00,598 --> 00:19:03,391 - Es una deuda de 500 mil d�lares. - Ten�amos un negocio. 393 00:19:03,851 --> 00:19:08,229 - Y si no compra, nos arruinamos. - Es un sue�o de 500 mil d�lares. 394 00:19:08,397 --> 00:19:10,273 Va a hacer un putt. Va a pegarle. 395 00:19:11,442 --> 00:19:12,400 Y hace el putt. 396 00:19:12,568 --> 00:19:15,445 �Por favor nos explica qu� pasa y por qu� est� haciendo esto? 397 00:19:15,613 --> 00:19:17,197 S�, claro. La pregunta es justa. 398 00:19:17,365 --> 00:19:20,200 Ver�n, su cr�dito a corto plazo se vence en una semana. 399 00:19:20,368 --> 00:19:21,910 Por supuesto, no podr�n pagarlo. 400 00:19:22,078 --> 00:19:26,581 Y el responsable del cr�dito me asegur� que no les dar�n ninguna extensi�n. 401 00:19:26,749 --> 00:19:29,709 En ese momento, su empresa entrar� en ejecuci�n hipotecaria... 402 00:19:29,877 --> 00:19:33,296 ...y yo comprar� todas esas unidades en una subasta por centavos. 403 00:19:33,464 --> 00:19:35,965 Por menos de lo que me habr�an costado en China. 404 00:19:36,133 --> 00:19:38,218 - �Dios m�o! - No lo puedo creer. 405 00:19:38,386 --> 00:19:41,137 En fin, adem�s de eso, su patente tambi�n ser� m�a... 406 00:19:41,305 --> 00:19:44,808 ...y estos se�ores asumir�n la fabricaci�n de nuestro nuevo producto: 407 00:19:44,975 --> 00:19:46,309 El Compa�ero de la Ducha. 408 00:19:46,477 --> 00:19:48,061 - Y el nombre es mejor. - Es un mejor nombre. 409 00:19:48,229 --> 00:19:49,562 - Maldita sea. - Mierda. 410 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 Pap�, qu� buena jugada. 411 00:19:53,234 --> 00:19:57,612 Deber�amos buscarles unas coronas porque nos los tiramos como reyes. 412 00:19:58,364 --> 00:19:59,322 Rex. 413 00:19:59,490 --> 00:20:04,119 No es necesario este fanfarroneo. Ya son conscientes de su derrota. 414 00:20:04,453 --> 00:20:07,622 En estos momentos, impacta m�s quedarse quieto. 415 00:20:08,499 --> 00:20:11,584 �Y todo lo que dijo del trabajo duro y empezar una empresa aqu�? 416 00:20:11,752 --> 00:20:13,962 - El sue�o americano y el trabajo duro. - �Todo es mentira? 417 00:20:14,130 --> 00:20:17,424 �De verdad creen que el trabajo duro genera riqueza? 418 00:20:19,009 --> 00:20:21,636 Lo �nico que crea riqueza es la riqueza. 419 00:20:21,804 --> 00:20:23,430 Nosotros la tenemos y ustedes no. 420 00:20:23,597 --> 00:20:26,015 Est� bien, est� bien. �Sabe qu�? 421 00:20:27,476 --> 00:20:29,519 - C�lmate. C�lmate. - D�jame. D�jame. 422 00:20:29,728 --> 00:20:33,440 Escuche, ricach�n. No querr� convertirnos en sus enemigos. 423 00:20:35,943 --> 00:20:37,861 Calma. Yo no me acerqu� tanto. 424 00:20:39,113 --> 00:20:42,365 Todos los d�as hago enemigos. Eso se llama hacer negocios. 425 00:20:44,660 --> 00:20:48,371 Gracias, se�ores, por venir. Que tengan un d�a encantador. 426 00:20:48,539 --> 00:20:49,747 Rex, toma el pastel. 427 00:20:53,919 --> 00:20:55,420 �Putos imb�ciles ricos... 428 00:20:55,588 --> 00:20:57,172 ...m�s privilegiados de la cuenta! 429 00:20:57,339 --> 00:20:59,174 �Qu� pas� con la decencia? 430 00:20:59,341 --> 00:21:00,592 �Te das cuenta de que perder� la casa? 431 00:21:00,759 --> 00:21:03,052 Stacy se divorciar� de m�. Se casar� con alg�n tipo. 432 00:21:03,220 --> 00:21:06,556 - Ver� a mis hijas en McDonald's. - �Puto McDonald's! 433 00:21:06,724 --> 00:21:09,851 �Qu� pens�bamos? �Qui�n apuesta en s� mismo? �Por qu� carajo lo hicimos? 434 00:21:10,019 --> 00:21:10,810 �Qu�? 435 00:21:10,978 --> 00:21:12,395 �T�! �T� me convenciste! 436 00:21:12,563 --> 00:21:13,897 �Yo estaba indeciso! 437 00:21:14,064 --> 00:21:18,234 �Estamos jodidos! �Y los empleados! �Qu� hay con ellos? �Y Lupe? 438 00:21:18,402 --> 00:21:22,197 Esto es un problema. Pensemos en una soluci�n, �verdad? 439 00:21:22,364 --> 00:21:24,032 Escribamos ideas, �s�? 440 00:21:24,200 --> 00:21:27,076 Eso es. �Empecemos! �Vamos! 441 00:21:27,244 --> 00:21:30,121 - �Ninguna idea es mala! - �Ninguna idea es mala! 442 00:21:30,289 --> 00:21:31,956 - �Qui�n va a empezar? - �Ya s�! 443 00:21:32,791 --> 00:21:33,917 - �Kurt! - �Matemos a esos hijos de puta! 444 00:21:34,084 --> 00:21:36,127 - No, no. - �Homicidio! �S�! 445 00:21:36,295 --> 00:21:37,462 No tienes que escribir eso. 446 00:21:37,630 --> 00:21:39,339 - �Matarlos! �Los matamos! - �Los matamos! 447 00:21:39,548 --> 00:21:41,257 �Mat�moslos! �Los quiero muertos! 448 00:21:41,926 --> 00:21:45,053 - Les abrimos el cerebro y... - �Tiramos con sus cr�neos! 449 00:21:46,013 --> 00:21:48,431 - Lo puedo probar, Nick. - �Est�n muertos! 450 00:21:48,599 --> 00:21:51,935 - �Lo haremos de nuevo! - �As� se hace en Chicago! 451 00:21:52,102 --> 00:21:54,521 - �En Chicago! - Los abrimos. Quiero a su familia muerta. 452 00:21:54,688 --> 00:21:57,440 Quiero que su casa se incendie, y traer� un bate. 453 00:21:58,651 --> 00:22:01,110 - Vamos, hombre, vamos. - �Que sus cr�neos se jodan! 454 00:22:01,278 --> 00:22:02,487 - Vamos. - Vamos. 455 00:22:04,114 --> 00:22:05,490 Los vamos a matar. 456 00:22:05,658 --> 00:22:08,618 Si algo aprendimos, es que no somos asesinos. 457 00:22:08,786 --> 00:22:10,370 Adem�s, �as� c�mo recuperamos el dinero? 458 00:22:10,538 --> 00:22:13,915 �C�mo? Les quitas los �rganos y los vendes en el mercado negro. 459 00:22:14,083 --> 00:22:17,418 Hablemos en serio. Vamos. Esto no ayuda. Piensen en serio. 460 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 Tienes raz�n. Se han hecho otras cosas. 461 00:22:20,381 --> 00:22:21,756 - Hay tramas. - Por dinero. 462 00:22:21,924 --> 00:22:25,385 - Como en M�xima Velocidad. - �S�! �Una bomba en un autob�s! 463 00:22:25,553 --> 00:22:28,930 Estupenda idea. Que un autob�s estalle cuando baje de 80 km/h. 464 00:22:29,098 --> 00:22:30,139 �Qu� carajo es eso? 465 00:22:30,307 --> 00:22:31,766 �Dijiste que ninguna idea era mala! 466 00:22:31,934 --> 00:22:34,769 Me equivoqu�. Esa idea es p�sima, la pel�cula es p�sima y t� tambi�n. 467 00:22:34,937 --> 00:22:37,313 �Oye! Esa es la pel�cula que dio a conocer a Sandy Bullock. 468 00:22:37,481 --> 00:22:40,066 �J�dete! �Me encanta Sandra Bullock! Est� bien, estoy acelerado. 469 00:22:40,234 --> 00:22:43,236 Lo siento, estoy acelerado. Esto me tiene alterado. 470 00:22:43,404 --> 00:22:45,446 Lo siento. Dame el marcador y pensar� en una idea mejor. 471 00:22:45,614 --> 00:22:48,116 �Lo quieres? Dame 500 mil d�lares porque eso es lo que necesitamos. 472 00:22:48,284 --> 00:22:49,742 �Pides rescate por el marcador? 473 00:22:49,910 --> 00:22:51,911 Ll�malo como quieras. Necesito medio mill�n. 474 00:22:52,079 --> 00:22:54,831 No necesito ideas de mierda ni gente acelerada. 475 00:22:54,999 --> 00:22:56,207 Vamos. 476 00:22:56,750 --> 00:22:57,792 �Dale! 477 00:23:01,088 --> 00:23:02,297 �Pum! Suelto el marcador. 478 00:23:02,464 --> 00:23:03,339 ZECUESTRO 479 00:23:03,507 --> 00:23:05,466 - "Zecuestro". - Es "secuestro". 480 00:23:05,634 --> 00:23:07,468 Es con "s". Ah� dice "zecuestro". 481 00:23:07,636 --> 00:23:11,472 No importa c�mo se escriba. Sabes de qu� hablo. Secuestro. Vamos. 482 00:23:11,640 --> 00:23:16,144 Espera. �Es una idea genial! Pi�nsalo. Primero que todo, secuestramos a Rex. 483 00:23:16,312 --> 00:23:19,314 �Verdad? Recibimos dinero de Bert. Salvamos el negocio. 484 00:23:19,481 --> 00:23:20,481 Nadie tiene que morir. 485 00:23:20,649 --> 00:23:22,567 - Nadie sale herido. - Es el hijo de Bert. 486 00:23:22,735 --> 00:23:24,235 Y no est� tan joven. 487 00:23:24,403 --> 00:23:27,530 - As� que no es tan malo. - No se trata de abuso o algo as�. 488 00:23:27,698 --> 00:23:30,700 �Qu� saben ustedes de secuestros? 489 00:23:30,868 --> 00:23:33,536 - �Qu� quieres decir? Solo... - Consigues sogas. 490 00:23:33,871 --> 00:23:35,705 No saben ni mierda de secuestros. 491 00:23:35,873 --> 00:23:37,999 Est� bien, no sabemos mucho. 492 00:23:38,167 --> 00:23:40,084 - Pero conocemos a alguien que sabe. - �A qui�n? 493 00:23:40,544 --> 00:23:42,086 A Hijo de Perra Jones. 494 00:23:42,254 --> 00:23:45,048 - Por Dios. - Ser�a genial verlo. �No ser�a genial? 495 00:23:45,215 --> 00:23:47,383 No vamos a ver a Hijo de Perra Jones... 496 00:23:47,551 --> 00:23:49,844 ...porque no vamos a "zecuestrar" a nadie. 497 00:23:50,012 --> 00:23:52,889 Vamos, este tipo es un amo de los negocios. 498 00:23:53,057 --> 00:23:55,975 �l manda en su juego. Tenemos que encontrar... 499 00:23:58,395 --> 00:24:00,396 Vaya, miren lo que tenemos. 500 00:24:01,774 --> 00:24:02,857 �Es un indeleble? 501 00:24:03,025 --> 00:24:05,026 �Qu� hac�a un indeleble ah�? 502 00:24:05,194 --> 00:24:06,861 - T� lo pusiste ah�. - S� lo puse ah�. 503 00:24:07,112 --> 00:24:09,947 - A ti te toc� distribuir los marcadores. - Ya lo s�. 504 00:24:10,532 --> 00:24:14,285 Qued� permanentemente. Esto demuestra mi argumento, idiotas. 505 00:24:14,578 --> 00:24:16,412 Tenemos que buscar a alguien leg�timo. 506 00:24:16,580 --> 00:24:19,916 Tenemos que buscar a alguien que pueda recuperar la empresa. 507 00:24:35,265 --> 00:24:36,432 Hola, Nick. 508 00:24:36,934 --> 00:24:38,184 El que me salv� la vida. 509 00:24:38,769 --> 00:24:40,103 El que se tir� a mi esposa. 510 00:24:40,270 --> 00:24:43,231 Fue una mamada. Solo fue una mamada. No me la tir�. 511 00:24:43,565 --> 00:24:44,649 �Recibiste mi correo? 512 00:24:44,817 --> 00:24:47,819 S�. Y me divert� mucho. 513 00:24:47,986 --> 00:24:49,487 Conozco a Bert Hanson. 514 00:24:49,696 --> 00:24:51,114 Me gusta su estilo. 515 00:24:51,281 --> 00:24:56,119 Y admiro la forma en que los puso en un barril y les mostr� los 50 estados. 516 00:24:56,620 --> 00:24:58,788 - �Ves? Te dije que era un dicho. - Vaya. 517 00:24:58,956 --> 00:25:01,958 Nick, dime una cosa. 518 00:25:02,501 --> 00:25:05,503 �Por qu� empezaron a producir... 519 00:25:05,712 --> 00:25:09,465 ...sin una garant�a de al menos el 35% de cuota inicial... 520 00:25:09,633 --> 00:25:11,634 ...para cubrir costos de producci�n? 521 00:25:11,802 --> 00:25:14,971 �Por qu� hicieron eso? 522 00:25:15,139 --> 00:25:16,639 - �Est� contando un chiste? - �Dijo algo gracioso? 523 00:25:19,101 --> 00:25:22,019 Asumimos que trat�bamos con una persona �tica... 524 00:25:22,229 --> 00:25:23,479 No, respuesta equivocada. 525 00:25:23,647 --> 00:25:26,149 La respuesta correcta es porque... 526 00:25:26,316 --> 00:25:29,861 ...�son unos jodidos imb�ciles! 527 00:25:30,446 --> 00:25:34,157 Dej� eso muy claro, �no? Es cierto. Tienes toda la raz�n. 528 00:25:34,324 --> 00:25:35,867 Yo te parec�a muy mal jefe. 529 00:25:36,034 --> 00:25:39,454 Pero, no s�, creo que llevar tu propia empresa a la ruina... 530 00:25:39,621 --> 00:25:42,832 ...y acabar con el sustento de tus empleados puede ser peor. 531 00:25:43,000 --> 00:25:45,001 - �Qu� te parece, Nick? - Me parece justo. 532 00:25:45,169 --> 00:25:48,171 �Tomo el tel�fono si voy a tomar nota? No entiendo nada de lo que dice. 533 00:25:48,338 --> 00:25:51,048 Est� bien. Hace muchas preguntas ret�ricas. 534 00:25:51,258 --> 00:25:53,134 �Qu� quieres de m�, Nick? 535 00:25:53,677 --> 00:25:57,180 Con todo respeto, t� sabes qu� le duele a un tipo como ese. 536 00:25:57,347 --> 00:26:00,683 As� que si nos das un consejo para recuperar el dinero... 537 00:26:00,851 --> 00:26:04,020 ...ser� bueno en tu pr�xima audiencia de libertad condicional. �Qu� tal? 538 00:26:06,315 --> 00:26:08,566 - �Har�as eso por m�? - S�. 539 00:26:09,026 --> 00:26:11,819 Est� bien. Creo que puedo ayudarles. 540 00:26:11,987 --> 00:26:14,864 �Ayudar�? Tengo una libreta. �Tengo una libreta! 541 00:26:15,032 --> 00:26:16,491 Desde el punto de vista legal... 542 00:26:16,658 --> 00:26:17,742 "Punto de vista legal". 543 00:26:17,910 --> 00:26:19,410 ...sus opciones son... 544 00:26:19,578 --> 00:26:21,412 - "Las opciones son... " - "Opciones legales... " 545 00:26:21,580 --> 00:26:23,915 ...�una jodida mierda! 546 00:26:24,082 --> 00:26:26,334 - O� "Arturo Li�vano". �Es un abogado? - Debe ser. 547 00:26:26,543 --> 00:26:28,961 - Lo voy a escribir. - �Nos das sus datos, por favor? 548 00:26:29,546 --> 00:26:32,507 As� tuvieran el dinero para enfrentarse a �l en los tribunales... 549 00:26:32,674 --> 00:26:35,968 ...sus abogados van a solicitar mociones y aplazamientos... 550 00:26:36,136 --> 00:26:39,764 ...hasta que ustedes tres, fracasados de mierda... 551 00:26:39,932 --> 00:26:41,974 ...se vuelen los pocos sesos que tienen. 552 00:26:42,142 --> 00:26:43,684 �Est�s diciendo que no se puede hacer nada? 553 00:26:43,852 --> 00:26:45,978 No dije eso. Dije que no hay nada que ustedes puedan hacer. 554 00:26:46,146 --> 00:26:49,482 Se podr�an hacer muchas cosas, pero ustedes no las har�n. 555 00:26:49,650 --> 00:26:51,442 �Y quieren saber por qu�? 556 00:26:51,610 --> 00:26:52,610 No. 557 00:26:52,778 --> 00:26:54,820 �Porque no tienen pelotas! 558 00:26:54,988 --> 00:26:55,947 Entiendo. 559 00:26:56,114 --> 00:26:57,823 �Y sus padres no ten�an pelotas! 560 00:26:57,991 --> 00:27:00,993 Los 3 son producto de generaciones de hombres sin pelotas... 561 00:27:01,161 --> 00:27:04,664 ...que fueron demasiado d�biles o asustados para defender lo suyo. 562 00:27:04,831 --> 00:27:07,333 �Y alg�n d�a, les heredar�n... 563 00:27:07,501 --> 00:27:12,338 ...sus escrotos vac�os y arrugados a sus propios hijos pat�ticos! 564 00:27:12,506 --> 00:27:15,341 - No escucho nada. �De qu� habla? - De nuestros escrotos. 565 00:27:15,509 --> 00:27:16,842 �C�mo lleg� a eso? 566 00:27:17,010 --> 00:27:19,637 - H�blale del secuestro. - No, olv�date del secuestro. 567 00:27:19,805 --> 00:27:22,515 - H�blale del secuestro. - Ten algo de pelotas, �s�? 568 00:27:22,683 --> 00:27:24,183 Si quieres ver pelotas, secuestra a alguien. 569 00:27:24,351 --> 00:27:27,687 Terminar�s aqu�. Ver�s muchas pelotas en tu frente. 570 00:27:28,021 --> 00:27:30,856 �Por qu� en la frente? �El pito estar� en la cabeza? 571 00:27:31,316 --> 00:27:34,193 - Estoy patas arriba. - Claro. Te tiran la cara. 572 00:27:34,361 --> 00:27:36,320 SIN PELOTAS 573 00:27:41,368 --> 00:27:42,368 Hijo de perra. 574 00:27:52,254 --> 00:27:55,756 �Piensan usar la recompensa para salvar su negocio? 575 00:27:55,924 --> 00:27:58,384 - Exactamente, s�. Eso es. - Eso esperamos. 576 00:27:58,552 --> 00:28:00,553 �Les dices a estos idiotas que es una estupidez? 577 00:28:01,805 --> 00:28:02,888 Me gusta. 578 00:28:03,056 --> 00:28:04,557 - Bien. �Ven? - Sab�a que le gustar�a. Se los dije. 579 00:28:04,725 --> 00:28:07,518 Me gusta que hagan lo que tengan que hacer para mantener su negocio. 580 00:28:07,769 --> 00:28:10,104 Durante mucho tiempo so�� con tener mi propio negocio. 581 00:28:10,272 --> 00:28:11,272 S�. 582 00:28:11,607 --> 00:28:13,983 Quer�a abrir mi propia tienda de yogur. 583 00:28:15,027 --> 00:28:17,987 - �Por qu� carajo te r�es? - Pens� que era una broma. 584 00:28:18,155 --> 00:28:21,866 �Has visto cu�ntos blanquitos compran esa mierda helada cubierta de cereal? 585 00:28:22,034 --> 00:28:23,659 Voy 3 veces por semana, me encanta. 586 00:28:23,827 --> 00:28:24,827 No sab�a eso de ti. 587 00:28:24,995 --> 00:28:27,079 - �Te gusta Pinkberry? - Tengo intolerancia. 588 00:28:27,247 --> 00:28:29,290 - S�. - �Tienes est�mago afroamericano? 589 00:28:29,458 --> 00:28:32,710 - Porque los negros sufrimos con la lactosa. - S�, creo... 590 00:28:32,878 --> 00:28:35,212 - Tenemos esa afinidad. - As� es, viejo. 591 00:28:35,380 --> 00:28:37,089 - �Heces suaves? - Pueden serlo. 592 00:28:37,257 --> 00:28:39,925 - Y el trasero sensible. - S�, el trasero est� bien. 593 00:28:40,093 --> 00:28:43,137 Solo s� que si me quitaran el yogur, no me quedar�a de brazos cruzados. 594 00:28:43,305 --> 00:28:44,347 Luchar�as por ese yogur. 595 00:28:44,514 --> 00:28:46,182 Partir�a en dos al hijo de perra. 596 00:28:46,350 --> 00:28:50,186 Te dir� qu� no har�as. No secuestrar�as a alguien porque no puedes tener �xito. 597 00:28:50,354 --> 00:28:53,397 D�ganme una pel�cula de secuestro donde los secuestradores... 598 00:28:53,565 --> 00:28:55,524 ...no terminen muertos o en la c�rcel. 599 00:28:55,692 --> 00:28:57,318 - C�mo Eliminar a su Jefe, imb�cil. - C�mo Eliminar a su Jefe. 600 00:28:57,486 --> 00:29:00,029 - D�ganme dos. - Dijiste que mencion�ramos una. 601 00:29:00,197 --> 00:29:02,323 - Y lo hizo. Ah� tienes. - Te la dije enseguida. 602 00:29:02,491 --> 00:29:05,159 - C�mo Eliminar a su Jefe era una pel�... - S� cu�l era. 603 00:29:05,327 --> 00:29:08,204 - Es con la perra blanca tetona. - Esa es. 604 00:29:08,372 --> 00:29:09,372 Envejeci� pero las tetas siguen j�venes. 605 00:29:09,539 --> 00:29:11,666 No secuestrar� a alguien bas�ndome en C�mo Eliminar a su Jefe. 606 00:29:11,833 --> 00:29:14,543 - Eso es porque t� eres Jane Fonda. - Es cierto. T� eres la gallina. 607 00:29:14,711 --> 00:29:17,505 Siempre eres el �ltimo en apuntarse a todo. Arrastras los pies. 608 00:29:17,673 --> 00:29:20,257 �Por qu� est�s aqu� si no vas a participar? 609 00:29:20,425 --> 00:29:23,427 Antes que nada, si soy alguien, soy el inteligente. Soy Lily Tomlin. 610 00:29:23,595 --> 00:29:27,139 - No tendr� esta conversaci�n. - Por favor, yo soy Lily Tomlin. 611 00:29:27,307 --> 00:29:29,934 Sentada, dici�ndole sus verdades a David O. Russell. 612 00:29:30,102 --> 00:29:33,104 - Tienes la actitud. T� eres Fonda, amigo. - Eres Jane Fonda. 613 00:29:33,271 --> 00:29:37,316 - Eso te hace Dolly Parton. - Ella tiene su propio parque de atracciones. 614 00:29:37,484 --> 00:29:39,860 - Es un tesoro nacional. - Dos tesoros nacionales. 615 00:29:40,028 --> 00:29:42,238 �Les puedo hacer una pregunta, colonizadores? 616 00:29:43,323 --> 00:29:44,657 Eso pas� hace mucho tiempo. 617 00:29:45,033 --> 00:29:47,702 �C�mo secuestran a alguien sin que sepa... 618 00:29:48,370 --> 00:29:49,829 ...que est� secuestrado? 619 00:29:50,372 --> 00:29:51,330 Est� bien. 620 00:29:51,498 --> 00:29:53,749 Eres inteligente y no lo haces. 621 00:29:53,917 --> 00:29:56,711 - Es una esfinge negra. Me gusta. - Nos lanz� un acertijo. 622 00:29:57,087 --> 00:29:59,338 - �C�mo...? - Vud�. �Vud�? 623 00:29:59,506 --> 00:30:01,424 Puedo darles las respuestas. 624 00:30:03,051 --> 00:30:04,844 - 50 mil. - No. 625 00:30:05,011 --> 00:30:06,429 - No podemos. - �600? 626 00:30:06,888 --> 00:30:08,723 No deber�as vender yogur. Lo siento. 627 00:30:08,890 --> 00:30:11,392 - Qu� negociaci�n tan rara. - No tenemos dinero. 628 00:30:11,560 --> 00:30:15,187 Estamos aqu� porque no tenemos ni un d�lar. Estamos quebrados. 629 00:30:15,731 --> 00:30:17,398 - Qu� carajo. Dame el reloj. - No. 630 00:30:17,566 --> 00:30:20,234 - Dale el reloj. - No se lo dar�. Es un Tag Heuer. 631 00:30:20,402 --> 00:30:22,194 Y esta es una mu�eca sin reloj. 632 00:30:22,362 --> 00:30:25,239 Vamos. Nick, solo son cosas materiales. No te lo puedes llevar, �verdad? 633 00:30:25,407 --> 00:30:27,867 Te lo presto mientras nos dices t� plan de mierda. 634 00:30:29,244 --> 00:30:30,411 Est� bien. 635 00:30:33,081 --> 00:30:34,832 Le dan a tomar G. 636 00:30:35,625 --> 00:30:36,625 Devu�lveme el reloj. 637 00:30:37,753 --> 00:30:39,253 Entran a su casa en la noche. 638 00:30:39,421 --> 00:30:42,548 Averiguan qu� toma antes de acostarse. 639 00:30:42,716 --> 00:30:46,260 Echan el G en la bebida. Lo noquean f�cilmente. 640 00:30:46,428 --> 00:30:48,971 Y lo mantienen sedado hasta que pap� pague. 641 00:30:49,681 --> 00:30:52,308 No es una idea loca, pero no vale un reloj suizo. 642 00:30:52,476 --> 00:30:55,394 - Esperen. Eso podr�a funcionar. - Genial. Tiene mucho sentido. 643 00:30:55,562 --> 00:30:58,814 - No nos ve la cara ni nos oye la voz. - Somos fantasmas. No existimos. 644 00:30:58,982 --> 00:31:00,441 Con "G", te refieres a... 645 00:31:00,609 --> 00:31:02,902 Es una droga de violaci�n. Hijo de Perra, �d�nde la consigues? 646 00:31:03,069 --> 00:31:05,237 - �D�nde la consigo? - S�. 647 00:31:05,405 --> 00:31:08,616 �Crees que por mi tono de piel s� d�nde conseguir drogas de violaci�n? 648 00:31:08,784 --> 00:31:10,576 T� hablaste de violaci�n. 649 00:31:10,744 --> 00:31:13,621 - Tienes la palabra con N en la mirada. - �Por qu� tu mirada dice la palabra con N? 650 00:31:13,789 --> 00:31:15,456 - Ojos del Klan. - Tienes ojos del Klan. 651 00:31:15,624 --> 00:31:17,291 - �Te has hecho una prueba? - �S�! 652 00:31:17,459 --> 00:31:19,460 - Solo reconoces la "K". - �Veo todas las letras! 653 00:31:19,628 --> 00:31:22,963 Tiene ojos del Klan. Me los imagino mirando a trav�s de esa s�bana. 654 00:31:23,131 --> 00:31:26,967 - Qu� rid�... Me molesta tanto. - D�jame preguntarte algo. 655 00:31:27,135 --> 00:31:29,970 Cuando Julia te viol�, �qu� us� para dormirte? 656 00:31:30,138 --> 00:31:31,430 - �Gas de la risa? - S�. 657 00:31:31,598 --> 00:31:33,474 - Eso servir�. - Muy interesante. 658 00:31:33,642 --> 00:31:35,810 - �A�n tienes las llaves de la oficina? - No, pero quiz� s� el c�digo. 659 00:31:35,977 --> 00:31:36,977 �S�! 660 00:31:37,145 --> 00:31:38,354 Lo volviste a hacer. 661 00:31:38,522 --> 00:31:41,315 - Quiero que conste que no soy racista. - Eres el mejor. Muchas gracias. 662 00:31:41,483 --> 00:31:43,275 - V�monos. Nos vemos. - Gusto de verte. 663 00:31:43,443 --> 00:31:46,320 Fuiste sorprendentemente �til. �Ser� que puedo recuperar el reloj? 664 00:31:46,488 --> 00:31:47,655 L�rgate, Jane Fonda. 665 00:31:51,243 --> 00:31:53,536 Grupo Dental Hennings 666 00:31:53,703 --> 00:31:56,622 Dios, qu� dif�cil. Y no puedes tirar con los tres, �no? 667 00:31:56,790 --> 00:31:58,749 - No. - Ese no es el juego. Bueno. 668 00:31:58,917 --> 00:32:02,753 Entonces me casar�a con Peter, matar�a a Bobby, y me tirar�a a Greg. 669 00:32:02,921 --> 00:32:04,171 - Har�a lo mismo. - �S�? 670 00:32:04,339 --> 00:32:07,132 - Es la �nica forma de hacerlo. - Tiene sentido. 671 00:32:07,300 --> 00:32:08,926 - �C�mo te fue? - Muy bien. 672 00:32:09,094 --> 00:32:12,137 Compr� suministros extra porque esta vez tenemos que ser m�s cuidadosos. 673 00:32:12,305 --> 00:32:13,264 Claro que s�. 674 00:32:13,431 --> 00:32:15,349 - Una revista para recortar la nota. - Muy inteligente. 675 00:32:15,517 --> 00:32:17,268 - No podemos escribir a mano. - Muy inteligente. 676 00:32:17,435 --> 00:32:18,477 �La revista Novia Otra Vez? 677 00:32:18,645 --> 00:32:22,690 Para despistar a la polic�a si tratan de ver de d�nde salieron las letras. 678 00:32:22,857 --> 00:32:24,942 - �Radios de Dora la Exploradora? - Estupendo. 679 00:32:25,110 --> 00:32:27,361 No se trata de una tienda de espionaje. 680 00:32:27,529 --> 00:32:29,113 �No podemos usar nuestros tel�fonos? 681 00:32:29,281 --> 00:32:32,992 �Claro! Dejemos registro de lo que hacemos y decimos, de d�nde estamos. 682 00:32:33,159 --> 00:32:35,160 - �Ves los putos noticieros? - Perd�n. 683 00:32:35,328 --> 00:32:37,454 �Obama! �Me meter� a mi antigua oficina! 684 00:32:37,622 --> 00:32:40,165 Lo haremos nosotros 3, no nosotros y la NSA, imb�cil. 685 00:32:40,333 --> 00:32:42,376 Trato de ayudar para no hacer tonter�as esta vez. 686 00:32:42,544 --> 00:32:44,211 - �Compraste tijeras? - Las compr�. S�. 687 00:32:44,379 --> 00:32:48,007 - No veo guantes de l�tex. - Son car�simos. 688 00:32:48,174 --> 00:32:49,508 - �Cu�nto? - 9 d�lares el par. 689 00:32:49,676 --> 00:32:50,843 - Qu� ridiculez. - �Verdad? 690 00:32:51,011 --> 00:32:53,012 Era lo �nico que ibas a comprar. 691 00:32:53,179 --> 00:32:55,055 �Ella tiene un mont�n de guantes de l�tex en la oficina! 692 00:32:55,265 --> 00:32:56,515 - Usaremos esos. - �Bien dicho! 693 00:32:56,683 --> 00:32:59,184 �Los necesitas para entrar y no dejar huellas! 694 00:32:59,352 --> 00:33:01,687 Es cierto. Puto imb�cil. �No sabes eso? 695 00:33:01,855 --> 00:33:04,565 �Saben qu�? Usemos mis guantes de golf, est�n en el malet�n. 696 00:33:04,774 --> 00:33:06,525 Tiene guantes en el malet�n de golf, �est� bien? 697 00:33:06,693 --> 00:33:09,069 No busques errores en todo, porque trato de ayudar. 698 00:33:09,279 --> 00:33:10,863 �El equipo unido de nuevo! 699 00:33:11,281 --> 00:33:12,531 Pido la vigilancia. 700 00:33:12,699 --> 00:33:15,075 Y les aviso si veo a Zorro. 701 00:33:15,285 --> 00:33:17,369 CONTRASE�A 702 00:33:19,831 --> 00:33:21,832 �Qu� bien! Vamos. 703 00:33:26,046 --> 00:33:27,379 �C�mo va todo, chicos? 704 00:33:27,547 --> 00:33:29,048 Ya est�. Ya est�. 705 00:33:29,549 --> 00:33:31,550 Todo bien aqu�. �C�mo se ve afuera, Nick? 706 00:33:31,718 --> 00:33:35,387 Todo bien. Por favor no digas mi nombre en la radio. 707 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 �Por qu� no? 708 00:33:37,098 --> 00:33:38,932 Podr�a haber alguien en la frecuencia. 709 00:33:39,225 --> 00:33:41,101 S�. Tienes raz�n. Muy inteligente. 710 00:33:41,311 --> 00:33:43,687 Eso es. Eso s� es usar el viejo cerebro Hendricks. 711 00:33:43,855 --> 00:33:45,230 Y ah� va el apellido. 712 00:33:45,732 --> 00:33:48,359 - Deber�amos inventar unos alias. - Claro. 713 00:33:48,526 --> 00:33:50,569 Nick, �qu� opinas de tener un alias? 714 00:33:50,737 --> 00:33:52,571 Me encantar�a que dejaran de decir mi nombre. 715 00:33:52,739 --> 00:33:55,074 - �Pueden tomar el gas y salir? - Entendido. 716 00:33:57,410 --> 00:33:59,411 "La Cuchilla" adquiri� el objetivo. 717 00:33:59,579 --> 00:34:02,247 - �Dijiste "La Cuchilla"? - S�, es mi alias, Nick. 718 00:34:02,540 --> 00:34:05,292 No necesitamos alias. Todos saben qui�n habla. 719 00:34:05,460 --> 00:34:08,379 Me parece que suenan geniales, as� que pensemos en un par. 720 00:34:08,546 --> 00:34:11,340 Voy a pensar r�pidamente en uno y te lo dir�. 721 00:34:12,550 --> 00:34:16,261 Te voy a lanzar "El Le�n Majestuoso". Ser� "El Le�n Majestuoso". 722 00:34:16,429 --> 00:34:17,554 Me gusta. 723 00:34:17,722 --> 00:34:19,139 No te voy a decir as�. 724 00:34:19,641 --> 00:34:22,768 Qu� l�stima. Voy a necesitar una raz�n. 725 00:34:22,936 --> 00:34:25,896 Porque no eres un gato de la selva y es est�pido. 726 00:34:26,064 --> 00:34:27,564 - Tiene raz�n. - Bien dicho. 727 00:34:27,732 --> 00:34:29,149 Deber�amos pensar en uno para �l. 728 00:34:29,359 --> 00:34:32,611 - �Qu� tal "San Nick" para ti? - Dijiste mi nombre 4 veces. 729 00:34:32,779 --> 00:34:35,406 Simplemente vuelvan al auto para podernos ir a casa. 730 00:34:35,573 --> 00:34:37,991 Oye, �sabes qu�? �Y si quito "Le�n"... 731 00:34:38,159 --> 00:34:39,660 Lleg� alguien. Lleg� alguien. 732 00:34:39,869 --> 00:34:40,953 ...�y dejo: "El Majestuoso"? 733 00:34:41,121 --> 00:34:42,996 Me encanta. Me gusta. Ese me gusta. 734 00:34:43,164 --> 00:34:48,001 C�llense con los alias. Acaban de estacionarse varias personas. 735 00:34:48,795 --> 00:34:51,463 �Hola! �Quiten el dedo del bot�n! 736 00:34:56,511 --> 00:34:57,970 Dios m�o. 737 00:35:00,473 --> 00:35:04,435 Una chica muy buena acaba de estacionarse en el puesto de Julia. 738 00:35:05,311 --> 00:35:07,354 Creo que Julia va para el edificio. 739 00:35:07,522 --> 00:35:10,399 Si quitan el dedo del puto bot�n y... 740 00:35:11,151 --> 00:35:12,818 �Mierda! Putos idiotas. 741 00:35:12,986 --> 00:35:16,655 Bueno, �sabes qu�? No es culpa m�a. No lo es. 742 00:35:16,823 --> 00:35:19,616 No he hecho nada ilegal. Puedo irme de aqu�. 743 00:35:19,784 --> 00:35:21,910 Me puedo ir a casa y ya. 744 00:35:23,413 --> 00:35:25,664 No, no puedo hacer eso. No puedo hacerlo. 745 00:35:25,832 --> 00:35:27,624 Me delatar�n. 746 00:35:28,209 --> 00:35:31,879 Regresamos. Los pollos salieron de la olla. Dios m�o, Dios m�o. 747 00:35:32,046 --> 00:35:33,213 - Creo que es del gallinero. - �Qu�? 748 00:35:33,423 --> 00:35:35,549 - Lo de "Dios m�o, Dios m�o" suena bien. - Lo s�. 749 00:35:35,717 --> 00:35:37,009 - �Ag�chate! - �Mierda! 750 00:35:48,855 --> 00:35:52,357 Pon la comida all� y pondremos estas sillas en un c�rculo. 751 00:35:58,072 --> 00:35:59,239 �Dale! 752 00:36:00,658 --> 00:36:01,700 �Kurt! 753 00:36:08,041 --> 00:36:09,541 Dios, danos la serenidad para aceptar las cosas... 754 00:36:09,709 --> 00:36:12,252 Mierda. Es un culto. �Es un puto culto! 755 00:36:12,462 --> 00:36:14,213 ...que no podemos cambiar de nuestra adicci�n al sexo... 756 00:36:14,380 --> 00:36:16,423 - �Adicci�n al sexo! - Es una adicci�n al sexo. S�. 757 00:36:16,591 --> 00:36:17,966 �Genial! 758 00:36:22,472 --> 00:36:25,098 Estoy muy orgullosa de cada uno de ustedes por venir. 759 00:36:25,266 --> 00:36:26,558 �Mierda! 760 00:36:30,730 --> 00:36:32,356 INCENDIO HALAR 761 00:36:37,195 --> 00:36:38,570 �C�mo va todo? 762 00:36:38,738 --> 00:36:40,739 Hola. Va... 763 00:36:42,367 --> 00:36:43,367 Usted sabe. 764 00:36:45,912 --> 00:36:46,912 Estoy en problemas. 765 00:36:47,747 --> 00:36:49,623 - Gu�rdeselo. - Est� bien. 766 00:36:50,708 --> 00:36:52,751 ...algo que les pas� esta semana. 767 00:36:54,087 --> 00:36:56,964 Encontr� a este caballero en el pasillo. 768 00:36:57,131 --> 00:36:58,757 �Mierda! �Pillaron a Nick! 769 00:36:58,925 --> 00:37:00,926 Dice que sabe que est� en problemas. 770 00:37:01,427 --> 00:37:02,594 S�. 771 00:37:02,762 --> 00:37:04,096 Todos estamos en problemas. 772 00:37:04,264 --> 00:37:07,224 No tienes por qu� tener miedo. Aqu� est�s seguro. 773 00:37:07,892 --> 00:37:09,101 Est� bien. 774 00:37:09,269 --> 00:37:11,562 Siento llegar tarde. �Qu� tal, hermano? 775 00:37:12,730 --> 00:37:16,483 Toby, toma una silla para que este joven nos pueda acompa�ar. 776 00:37:16,651 --> 00:37:17,943 S�... 777 00:37:19,571 --> 00:37:21,822 - Vaya... - �C�mo te llamas, cari�o? 778 00:37:22,824 --> 00:37:24,324 Soy... 779 00:37:29,455 --> 00:37:31,206 Soy Blanston. 780 00:37:31,541 --> 00:37:34,293 - Hola, Blanston. - Hola. 781 00:37:34,460 --> 00:37:35,919 Para alguien que no dice nombres c�digo... 782 00:37:36,087 --> 00:37:37,212 - Gran cambio. - Elecci�n atrevida. 783 00:37:37,380 --> 00:37:38,463 - Y me gusta. - S�. 784 00:37:38,631 --> 00:37:43,176 - Qu� bueno tener a alguien nuevo. - Te lo agradezco. 785 00:37:43,386 --> 00:37:45,387 - Nuevo y lindo. - Oye. 786 00:37:45,722 --> 00:37:46,889 Calma, Julia. 787 00:37:47,056 --> 00:37:50,267 Blanston, �quieres contarnos qu� te llev� a buscar recuperarte? 788 00:37:50,435 --> 00:37:55,731 Est� bien. Tengo un problema muy grave. 789 00:37:56,399 --> 00:37:58,942 Le he estado dando duro. Le he estado dando duro. 790 00:37:59,110 --> 00:38:01,069 Cree que est� en una reuni�n de AA. 791 00:38:02,113 --> 00:38:04,698 Junt�ndome con los chicos. 792 00:38:04,866 --> 00:38:07,743 Con frecuencia termino boca abajo. 793 00:38:09,329 --> 00:38:12,205 Trag�ndome uno tras otro. A veces con las dos manos: 794 00:38:12,916 --> 00:38:14,791 �Saben? T� sabes de qu� hablo. 795 00:38:14,959 --> 00:38:18,295 O sea que tu adicci�n al sexo es de naturaleza homosexual. 796 00:38:18,463 --> 00:38:21,757 �Mi adicci�n al sexo? Mi adicci�n al sexo es... 797 00:38:22,216 --> 00:38:23,425 �Y qu� dijiste despu�s? 798 00:38:23,593 --> 00:38:25,260 - Te gusta tirarte a hombres. - No. 799 00:38:25,428 --> 00:38:28,055 Mi adicci�n al sexo es con las mujeres. 800 00:38:28,640 --> 00:38:31,058 - Soy adicto a las mujeres. - Qu� aburrido. 801 00:38:31,601 --> 00:38:33,769 - Mierda, tengo que orinar. - �Qu�? 802 00:38:33,937 --> 00:38:36,146 Orinar. Estoy nervioso, lo siento. 803 00:38:36,314 --> 00:38:38,649 - Ve, ve a orinar. - Har� mucho ruido. 804 00:38:38,816 --> 00:38:41,526 No, no, solo mete tu pito en el inodoro. 805 00:38:41,694 --> 00:38:44,071 - �O me siento? De acuerdo. - S�, s�. 806 00:38:45,114 --> 00:38:46,990 - No alcanza. - �Qu�? 807 00:38:47,158 --> 00:38:49,326 No alcanza. �Deber�a alcanzar? 808 00:38:49,494 --> 00:38:52,120 No s� si "deber�a", pero... 809 00:38:52,288 --> 00:38:54,456 - Subir� el asiento. - S�, s�belo... 810 00:38:54,624 --> 00:38:57,459 - ... y mete el trasero en la taza. - Dios santo. 811 00:38:58,378 --> 00:39:00,128 Aqu� vamos. 812 00:39:01,714 --> 00:39:03,465 - Mierda, lo siento. - Est� bien. 813 00:39:03,633 --> 00:39:05,467 - Siempre dejo ir al agua. - Est� bien. 814 00:39:05,635 --> 00:39:09,137 - Me voy a lavar las manos. - No. �Por qu� te las vas a lavar? 815 00:39:09,305 --> 00:39:10,639 - �Por qu�? - Siempre me las lavo. 816 00:39:10,807 --> 00:39:12,933 - Tienes guantes. - M�s de algo se mete. 817 00:39:13,101 --> 00:39:16,812 - Est� bien, pero guarda silencio. - D�jame lavarlas. Me sentir� mejor. 818 00:39:20,441 --> 00:39:22,067 Dios santo, Dale, basta. 819 00:39:22,235 --> 00:39:25,112 No hay nada de sigiloso en nada de lo que haces. 820 00:39:25,279 --> 00:39:27,114 - No es higi�nico. - Ahora voy yo. 821 00:39:27,281 --> 00:39:29,366 - �Tienes que orinar? - S�. 822 00:39:35,081 --> 00:39:36,665 �Juegas golf con la otra mano...? 823 00:39:36,833 --> 00:39:40,460 - No silbes. - Tengo qu�, o no podr� orinar. 824 00:39:48,886 --> 00:39:50,178 - Escucha... - �Dejaste ir el agua? 825 00:39:50,346 --> 00:39:51,346 - Solo sucedi�. - �Por qu�? 826 00:39:51,514 --> 00:39:53,849 - Es un buen h�bito. - Mierda. 827 00:40:02,650 --> 00:40:03,316 �Qu�...? 828 00:40:03,484 --> 00:40:04,818 �Mierda! �Viene para ac�! �Esc�ndete! 829 00:40:04,986 --> 00:40:07,320 Pero hubo una vez. Una vez... 830 00:40:07,488 --> 00:40:12,659 Si este lugar es seguro, quisiera sacarme esto y compartirlo. 831 00:40:12,827 --> 00:40:14,786 Debi� pasar algo. No me caigas encima. 832 00:40:14,954 --> 00:40:17,664 Tranquilo. Tom� una clase de parkour en el centro comunitario. 833 00:40:17,832 --> 00:40:19,666 La hizo volver. 834 00:40:19,834 --> 00:40:21,626 Yo era un ni�o. 835 00:40:21,794 --> 00:40:23,378 - �Cu�ntos a�os ten�as? - No s�. Joven. 836 00:40:23,546 --> 00:40:25,338 - �Unos 14? - Creo que s�. 837 00:40:25,506 --> 00:40:27,466 Dos chicos de 14 a�os en el campamento... 838 00:40:27,633 --> 00:40:30,385 ...sin saber lo que hac�amos... 839 00:40:30,553 --> 00:40:33,346 ...y simplemente luch�bamos. 840 00:40:33,514 --> 00:40:36,641 Un campamento de lucha. A los 14 a�os. 841 00:40:36,976 --> 00:40:38,185 Qu� bien. 842 00:40:38,561 --> 00:40:42,355 - �Est� diciendo la verdad? - No s�. Pero si es verdad... 843 00:40:42,523 --> 00:40:45,233 - Muy bueno, �verdad? - Claro. Estupendo. 844 00:40:45,443 --> 00:40:48,528 - �Llevaban esos trajes ajustados? - �Mallas? 845 00:40:48,696 --> 00:40:51,323 - �As� se llaman? - Eso es. Mallas. 846 00:40:51,491 --> 00:40:55,827 Spandex ajustado que delinea claramente, digamos, �un casco circuncidado? 847 00:40:55,995 --> 00:40:58,205 - Vaya. - �Estoy cerca? 848 00:40:58,372 --> 00:41:00,040 Quiz� alguien m�s deber�a compartir. 849 00:41:00,208 --> 00:41:02,250 - No, no, no. Vamos con la unidad. - �Perd�n? 850 00:41:02,460 --> 00:41:06,254 �C�mo era la unidad del peque�o...? �Venosa? �Suave? 851 00:41:06,464 --> 00:41:08,882 �C�mo un cuello de tortuga? �Un oso hormiguero? 852 00:41:09,050 --> 00:41:11,176 No s�. Bastante normal. 853 00:41:11,344 --> 00:41:14,429 - �Un pene de aperitivo? - No lo llamar�a as�, pero... 854 00:41:14,597 --> 00:41:17,516 Tambi�n es bueno tener un amigo gay en el grupo, �sabes? 855 00:41:17,725 --> 00:41:19,392 Eso nos hace m�s alegres. 856 00:41:19,727 --> 00:41:23,605 Ahora, �ese pene encontr� en alg�n momento el camino hasta tu boca? 857 00:41:23,773 --> 00:41:25,565 - Cielos. - Julia, no. 858 00:41:25,733 --> 00:41:27,901 - No vas a volver a hacer eso. - �Qu� cosa? 859 00:41:28,069 --> 00:41:31,113 Parar una reuni�n para tratar de convertir a otro gay. 860 00:41:31,280 --> 00:41:33,615 - �De verdad? - Siempre quiere lo que no puede tener. 861 00:41:33,783 --> 00:41:35,784 C�lmense, �s�? Ni siquiera es gay. 862 00:41:35,952 --> 00:41:38,995 Tuvo una verga a los 14, y a�n no ha llegado a la boca. 863 00:41:39,205 --> 00:41:42,290 - Si me dejas terminar... - Entonces s� te comiste esa verga. 864 00:41:42,458 --> 00:41:44,668 - �Est�s preguntando si la chup�? - S� que la chupaste. 865 00:41:44,836 --> 00:41:46,294 Solo quiero o�rte decirlo. 866 00:41:46,462 --> 00:41:48,130 Blanston, no tienes que decirlo. 867 00:41:48,297 --> 00:41:49,256 Roz, c�llate, por favor. 868 00:41:49,423 --> 00:41:50,841 �C�llate y deja que comparta! �Te la comiste? 869 00:41:51,008 --> 00:41:52,134 Por favor di que s�. Por favor di que s�. 870 00:41:52,301 --> 00:41:53,510 �Quieres saber si me com� ese pito? 871 00:41:53,719 --> 00:41:56,471 �Te chupaste esa verga como una paleta hasta el palo? 872 00:41:56,639 --> 00:41:58,473 - �Quieres la respuesta? - D�mela, Blanston. 873 00:41:58,641 --> 00:42:01,601 �Me com� esa verga, esas pelotas y lam� el culo sudoroso de ese chico! 874 00:42:01,769 --> 00:42:04,437 �Claro que lo hiciste porque eres estupendamente gay! 875 00:42:04,605 --> 00:42:05,939 �Soy s�per gay! Nunca he sido heterosexual. 876 00:42:06,107 --> 00:42:08,525 �Sabes qu� m�s? Nunca he estado dentro de una mujer. 877 00:42:08,734 --> 00:42:10,068 - �Se levanta la sesi�n! - �Todos fuera! 878 00:42:10,236 --> 00:42:11,194 Maldici�n. 879 00:42:11,362 --> 00:42:13,864 �Vamos! De prisa. �De prisa! �Vamos! 880 00:42:14,031 --> 00:42:15,615 Nos vemos. Adi�s. Eso es. 881 00:42:15,783 --> 00:42:17,951 Julia, est�s dejando que gane la adicci�n. 882 00:42:18,119 --> 00:42:20,328 J�dete, Roz. A nadie le caes bien. 883 00:42:21,247 --> 00:42:22,289 Est� bien. 884 00:42:22,748 --> 00:42:25,834 - A prepararte para visitar al dentista. - Hag�moslo. 885 00:42:26,002 --> 00:42:27,043 �Lo has hecho en una silla de dentista? 886 00:42:27,253 --> 00:42:30,005 No, siempre me he querido tirar a mi dentista, pero es hombre. 887 00:42:30,173 --> 00:42:31,840 Yo te har� olvidar de �l. 888 00:42:32,008 --> 00:42:36,011 Prepara la silla. Voy al ba�o un segundo, �est� bien? 889 00:42:36,179 --> 00:42:37,554 Puedes hacer eso sobre m�. 890 00:42:37,763 --> 00:42:40,265 Bueno, es... 891 00:42:41,642 --> 00:42:42,684 �Y...? 892 00:42:43,186 --> 00:42:46,855 Es mi primera vez en las pistas, me alejar� del diamante negro. 893 00:42:47,481 --> 00:42:48,565 Como quieras. 894 00:42:50,568 --> 00:42:52,360 �Qu� ruidosos son! �Vamos! 895 00:42:52,528 --> 00:42:53,904 �Lo siento! �Lo siento! 896 00:42:54,405 --> 00:42:56,573 Felicitaciones. Estoy orgulloso de ti por salir del cl�set. 897 00:42:56,782 --> 00:42:59,034 No soy gay. Vamos. Ya salgo, �bueno? 898 00:42:59,202 --> 00:43:03,413 Ser� sospechoso que desaparezca, as� que completar� la distracci�n. 899 00:43:03,581 --> 00:43:04,998 - �Nos tenemos que ir! - �Pens� que eras gay! 900 00:43:05,166 --> 00:43:07,334 No soy gay. V�yanse, v�yanse. �Ya salgo! 901 00:43:08,377 --> 00:43:09,920 Ya entend�. Eres bisexual. 902 00:43:10,087 --> 00:43:11,379 No soy bisexual. 903 00:43:11,672 --> 00:43:12,881 �No es bisexual? 904 00:43:13,549 --> 00:43:16,801 �Tienes una "S"? S�, necesito una "S". 905 00:43:17,094 --> 00:43:18,094 �Qu� tal esa? 906 00:43:18,304 --> 00:43:20,889 �Tienes una "S" que d� m�s miedo? 907 00:43:21,057 --> 00:43:23,516 Toma. Es de un art�culo de novias de terror. 908 00:43:23,684 --> 00:43:24,726 S�, esa sirve. 909 00:43:24,894 --> 00:43:27,062 �Te leo lo que tengo? 910 00:43:27,230 --> 00:43:29,189 - S�. S�, claro. - Est� bien. 911 00:43:29,357 --> 00:43:31,233 "�Denos los 500000 d�lares... 912 00:43:31,400 --> 00:43:33,944 ...o el ni�o se muere! 913 00:43:34,153 --> 00:43:37,656 Tiene 24 horas... 914 00:43:37,990 --> 00:43:40,784 Mierda. Ojal� se los leyeras. Con esa voz suena aterrador. 915 00:43:40,952 --> 00:43:42,494 Por eso quer�a letras que dieran miedo. 916 00:43:42,662 --> 00:43:45,246 Con suerte, al leerlo escucha una voz as�. 917 00:43:45,414 --> 00:43:49,584 - �Por qu� "ni�o"? Parece que tuviera 6 a�os. - No quer�a: "O el hombre se muere". 918 00:43:49,752 --> 00:43:52,128 - Tienes raz�n. No, absolutamente. - No es ni... 919 00:43:52,296 --> 00:43:55,465 - El pegamento azul, voy a terminar esto. - Muy bien, s�. 920 00:43:55,633 --> 00:43:58,385 - Primer borrador, borrador final, �s�? - �Qu� tal? Bien hecho. 921 00:43:58,552 --> 00:43:59,970 Dios, �sabes qu�? 922 00:44:00,179 --> 00:44:04,182 Espero no sonar arrogante. Creo que somos muy buenos para esto. 923 00:44:04,558 --> 00:44:05,934 Somos buen�simos. 924 00:44:06,102 --> 00:44:08,520 Tampoco quer�a decir nada, pero es mucho mejor que un asesinato. 925 00:44:08,688 --> 00:44:11,106 - Dios, mucho mejor que un asesinato. - Encontramos nuestro ritmo. 926 00:44:11,232 --> 00:44:12,732 - Esto es divertido. - Es divertido. 927 00:44:12,900 --> 00:44:15,735 - Nadie sale herido ni nada... - Siempre quise hacer una nota como esta. 928 00:44:15,903 --> 00:44:17,195 �Ya estamos todos! V�monos. 929 00:44:18,572 --> 00:44:21,574 Maldici�n. Sab�a que ten�a que pegarlas. 930 00:44:24,078 --> 00:44:25,870 Oye, cu�ntame. �C�mo estuvo? 931 00:44:26,038 --> 00:44:28,373 Fue algo que nunca me hab�a encontrado. 932 00:44:28,541 --> 00:44:30,041 �Qu�, una mujer? 933 00:44:30,501 --> 00:44:34,254 Es tan libre, tan elocuente con su cuerpo. 934 00:44:34,422 --> 00:44:36,965 Toda esa energ�a sexual. 935 00:44:37,133 --> 00:44:40,760 Fluye desde un lugar de profunda ternura, �sabes? 936 00:44:41,095 --> 00:44:42,303 Eso se llama vagina, Nick. 937 00:44:42,513 --> 00:44:44,931 Por favor no hablen as�. V�monos. 938 00:44:45,099 --> 00:44:46,766 Vaya, esc�chalo. La est� protegiendo. 939 00:44:46,934 --> 00:44:50,437 Hablas como si te hubieras enamorado. �Qu�, te enamoraste de ella, Nick? 940 00:44:52,023 --> 00:44:52,981 No, Dale. 941 00:44:53,149 --> 00:44:56,443 - Esa pausa estuvo muy larga. - Un puto momento de silencio. 942 00:44:56,610 --> 00:44:58,611 No estoy enamorado. Qu� ridiculez. 943 00:44:58,779 --> 00:45:01,781 Me dio una experiencia muy rica y muy positiva. 944 00:45:01,949 --> 00:45:04,117 �S�? �Mejor que la del campamento de lucha? 945 00:45:13,586 --> 00:45:15,920 Vaya. Bonita casa. 946 00:45:16,088 --> 00:45:19,632 Bueno, le est� yendo bien. Me alegro por �l. 947 00:45:19,800 --> 00:45:22,302 - Hablemos de nuestras opciones. - �Respira y vamos! 948 00:45:22,470 --> 00:45:26,473 �Oigan! No nos podemos estacionar frente a su casa. 949 00:45:26,640 --> 00:45:29,142 �Quieres llevar a un gigante inconsciente por la calle? 950 00:45:29,310 --> 00:45:31,102 Pesar� demasiado. �Vamos! Mov�monos. 951 00:45:31,270 --> 00:45:32,812 Tienen raz�n. Tienen raz�n. 952 00:45:34,023 --> 00:45:36,858 Esperen. No pueden entrar por la puerta principal. 953 00:45:37,026 --> 00:45:39,986 - �Te puedes calmar? Tenemos un plan. - �Lo tenemos! Rel�jate. 954 00:45:40,154 --> 00:45:42,489 �S�? Genial. Me siento mucho mejor. 955 00:45:44,492 --> 00:45:46,326 - Est� bien, �listo? - S�, estoy listo. 956 00:45:46,494 --> 00:45:48,244 Mira esto. Ya. 957 00:45:48,746 --> 00:45:49,871 - Mierda. - Mierda. 958 00:45:50,039 --> 00:45:51,790 - Se arruin�. - Tiene seguro. 959 00:45:53,000 --> 00:45:55,001 �El plan no contaba con que la puerta tuviera seguro? 960 00:45:55,169 --> 00:45:57,170 Hab�a una probabilidad del 50%, �no? 961 00:45:58,005 --> 00:45:59,172 �C�mo lo saben? 962 00:45:59,340 --> 00:46:01,174 - Est� con seguro o sin seguro. - 50-50. 963 00:46:01,342 --> 00:46:03,551 Es matem�tica b�sica. �Qu� te pasa hoy? 964 00:46:03,761 --> 00:46:05,470 Dame tu tarjeta de cr�dito. Tu tarjeta. 965 00:46:05,638 --> 00:46:07,514 - �El plan B incluye una tarjeta? - Vamos. 966 00:46:07,681 --> 00:46:10,642 - Su plan es terrible. - Tus matem�ticas son terribles. 967 00:46:10,810 --> 00:46:12,852 - Espera. Mierda, �y si est� ah�? - S�. 968 00:46:13,020 --> 00:46:15,522 - �C�mo nos aseguramos de que no? - �Tocando el timbre? 969 00:46:15,689 --> 00:46:17,315 - Me encanta. Inteligente. - �No, no, Kurt! 970 00:46:17,483 --> 00:46:19,192 �Mierda! �Bromeas? 971 00:46:21,195 --> 00:46:22,862 Est� muy oscuro. Dudo que haya alguien. 972 00:46:23,030 --> 00:46:24,030 �No lo vuelvas a hacer! 973 00:46:25,866 --> 00:46:27,408 - �Oyen eso? - Conozco esa canci�n. 974 00:46:27,576 --> 00:46:29,202 - �Cu�l es? - Es una canci�n, es: 975 00:46:29,370 --> 00:46:31,204 Hagas lo que hagas 976 00:46:31,831 --> 00:46:33,540 Siempre estar� contigo 977 00:46:33,707 --> 00:46:35,208 - �Qui�n canta eso? - Badfinger. 978 00:46:35,584 --> 00:46:38,378 - Hagas lo que hagas, nena - �Silencio! 979 00:46:38,546 --> 00:46:40,713 Oh, nena contigo 980 00:46:40,881 --> 00:46:41,881 Adivinaron. 981 00:46:42,049 --> 00:46:44,926 - Toca en este viejo muro gris - �C�llense, maldita sea! 982 00:46:45,094 --> 00:46:47,053 - Oye, est�s gritando. Oye. - Est�s gritando. 983 00:46:47,221 --> 00:46:49,055 H�ganme un favor, dense prisa. 984 00:46:49,223 --> 00:46:52,308 Fracasen abriendo la puerta, para podernos ir. 985 00:46:53,394 --> 00:46:54,561 Mierda. 986 00:46:54,728 --> 00:46:57,105 - �Qu� es "mierda"? �Qu� pas�? - Tenemos un problema. 987 00:46:57,314 --> 00:46:58,857 S�, �ves? �Ah�? 988 00:46:59,024 --> 00:47:00,733 - Maldita sea. - Ah� est� mir�ndonos. 989 00:47:00,901 --> 00:47:01,901 �Y ahora qu�? 990 00:47:02,069 --> 00:47:04,571 Seguimos tu idea y nos largamos de aqu�. 991 00:47:04,738 --> 00:47:06,239 - S�, debemos irnos. - No. �Oigan! 992 00:47:06,407 --> 00:47:08,616 - Mi tarjeta est� ah� dentro. - Llama y la cancelas. No hay problema. 993 00:47:08,826 --> 00:47:10,618 - Te mandar�n una nueva en un d�a. - As� de f�cil. 994 00:47:10,828 --> 00:47:14,080 Cuando encuentren la tarjeta, sabr�n que estuvimos aqu�. Es muy sencillo. 995 00:47:14,456 --> 00:47:16,416 - Mierda. - Bueno, sabr�n que t� estuviste aqu�. 996 00:47:16,917 --> 00:47:18,918 �Vamos, vamos! �Un auto, un auto! 997 00:47:28,679 --> 00:47:31,806 - �Qu� est�s haciendo? - "Dedo-flage". 998 00:47:33,058 --> 00:47:34,475 �Es su esposa? 999 00:47:34,768 --> 00:47:37,437 No, ese auto es del 93, y viene de la tintorer�a. 1000 00:47:37,605 --> 00:47:39,230 Creo que es una criada. 1001 00:47:39,398 --> 00:47:41,065 �Se cas� con la criada? 1002 00:47:48,741 --> 00:47:51,451 Se�or Rex, �est� en casa? 1003 00:47:52,119 --> 00:47:54,245 �Soy yo, Kim Song! 1004 00:47:54,538 --> 00:47:57,290 �Traje su ropa de la tintorer�a! 1005 00:48:09,470 --> 00:48:10,803 �Est� bien, la tengo! 1006 00:48:11,472 --> 00:48:12,931 Tiene buen gusto. 1007 00:48:13,307 --> 00:48:14,474 �Est� doblada, maldita sea! 1008 00:48:14,642 --> 00:48:17,602 - L�neas sencillas, un poco de color. - V�monos. 1009 00:48:17,770 --> 00:48:18,770 - �V�monos? - �Qu�? 1010 00:48:18,938 --> 00:48:20,521 Acabamos de entrar. Qued�monos. 1011 00:48:20,689 --> 00:48:22,815 S�, ella tambi�n. Largu�monos de aqu�. 1012 00:48:22,983 --> 00:48:24,776 �Abandonas el plan, hermano? 1013 00:48:24,944 --> 00:48:26,861 �Entren, entren, entren! �Lleg�! 1014 00:48:27,071 --> 00:48:29,280 - �Por qu�? �Qui�n lleg�? - �El se�or Rex! 1015 00:48:30,115 --> 00:48:31,282 �Mierda! 1016 00:48:32,952 --> 00:48:34,953 �Kim? �Est�s aqu�? 1017 00:48:39,124 --> 00:48:40,333 �Recogiste mis camisas? 1018 00:48:40,501 --> 00:48:43,169 - S�, se�or Rex. Las voy a colgar. - Genial. 1019 00:48:43,337 --> 00:48:45,129 Espera, Kim. Kimbo. 1020 00:48:46,006 --> 00:48:47,966 Mira esto y dime qu� ves. 1021 00:48:49,009 --> 00:48:51,803 �Dejar�s este desorden en mi fregadero? 1022 00:48:52,388 --> 00:48:53,680 �El agua? 1023 00:48:53,847 --> 00:48:57,308 S�, las gotitas de agua en el fregadero. 1024 00:48:57,476 --> 00:49:00,687 No s� en qu� choza creciste, pero eso es asqueroso. 1025 00:49:00,854 --> 00:49:02,689 Pero solo es agua. 1026 00:49:02,856 --> 00:49:04,899 Est� bien. Est� bien. 1027 00:49:05,234 --> 00:49:07,110 Entonces est�s despedida. 1028 00:49:08,362 --> 00:49:11,030 Pierdes el trabajo. �L�stima! 1029 00:49:11,198 --> 00:49:12,699 Adi�s. 1030 00:49:16,036 --> 00:49:17,370 �M�rate! 1031 00:49:17,705 --> 00:49:19,038 �Te la volv� a hacer! 1032 00:49:19,540 --> 00:49:21,541 �Mira esa carita gordita! 1033 00:49:21,709 --> 00:49:24,544 �Cre�ste que te iba a despedir el d�a de tu cumplea�os? 1034 00:49:24,712 --> 00:49:27,672 �Est� loca, se�ora Miyagi? �Ven aqu�! 1035 00:49:28,007 --> 00:49:30,133 Ven. �Feliz cumplea�os! 1036 00:49:30,301 --> 00:49:31,592 Te traje algo. 1037 00:49:39,310 --> 00:49:40,560 Es bueno. 1038 00:49:40,728 --> 00:49:43,646 Es de lo mejor. Es el Cadillac de los destapa inodoros. 1039 00:49:44,273 --> 00:49:45,898 Es solo para ac�, �s�? 1040 00:49:46,066 --> 00:49:47,567 - No te lo lleves a casa. - No. 1041 00:49:47,735 --> 00:49:49,652 �Qu� hay, amigo? 1042 00:49:49,820 --> 00:49:54,907 No, no estoy ocupado. Solo celebrando el d�a de mi empleada. Es su cumplea�os. 1043 00:49:55,617 --> 00:49:59,078 Kim, en serio. �Podemos mantener el fregadero seco de ahora en adelante? 1044 00:49:59,246 --> 00:50:00,496 S�, se�or Rex. 1045 00:50:01,457 --> 00:50:02,582 �Qu� pasa? 1046 00:50:02,750 --> 00:50:04,250 No, a la mierda con eso, hombre. 1047 00:50:04,501 --> 00:50:05,626 �Kim! 1048 00:50:51,173 --> 00:50:54,300 Estoy tratando. Mi pap� es una mierda con el dinero. 1049 00:50:54,802 --> 00:50:55,802 �Qu� est� haciendo? 1050 00:50:57,638 --> 00:50:59,972 - Dios m�o. �Dios m�o! - �Qu� est� haciendo? 1051 00:51:00,140 --> 00:51:02,350 - �Kurt! �Kurt! �Kurt! - �Qu�? �Qu�? �Qu�? 1052 00:51:02,518 --> 00:51:04,685 Mierda. �Eso es lo que yo hago! �Lo est� haciendo! 1053 00:51:04,853 --> 00:51:06,687 �No puedo creer que est� haciendo eso! 1054 00:51:06,855 --> 00:51:08,481 No est� entrando lo suficiente. 1055 00:51:09,191 --> 00:51:11,401 - �Crees que solo est� limpiando? - Qu� novata. 1056 00:51:11,819 --> 00:51:13,986 Est� bien, ah� va. Bien. 1057 00:51:14,780 --> 00:51:16,155 �Kimchi! 1058 00:51:19,910 --> 00:51:21,160 - �Ah� est� �l! - Est� bien. 1059 00:51:22,121 --> 00:51:23,996 - Ay, no. - Se cepillar� los dientes. 1060 00:51:24,164 --> 00:51:25,957 - Lo har�, lo har�. - �Ah� va! 1061 00:51:26,125 --> 00:51:27,333 - �Hazlo! - �Hazlo! 1062 00:51:31,922 --> 00:51:34,424 �S�, l�mpiatelos bien, hijo de perra! 1063 00:51:34,591 --> 00:51:35,800 Qu� satisfacci�n. 1064 00:51:35,968 --> 00:51:39,679 Esperen. �Ahora qu�? �Qu� vamos a hacer ahora? 1065 00:51:39,847 --> 00:51:43,474 Esperamos a que se acueste. Dale abre el gas, �s�? Tengo la nota. 1066 00:51:43,642 --> 00:51:45,476 - Ahora no. Ci�rralo. - �l dijo: "Dale, abre el gas". 1067 00:51:45,644 --> 00:51:47,270 - Dije: "Dale abre el gas". - Dijiste... 1068 00:51:47,438 --> 00:51:50,189 M�s tarde, idiota. �Cierra eso! No podemos tener el gas aqu�. 1069 00:51:50,357 --> 00:51:51,649 Est� bien. Pondr� esto en... 1070 00:51:51,817 --> 00:51:54,485 - �Oye! �Ci�rralo! - Eso intento. Est� da�ado o algo. 1071 00:51:54,653 --> 00:51:56,529 �Bromeas? G�ralo para el otro lado. 1072 00:51:56,697 --> 00:51:59,991 Se nos cay� un mont�n de veces. Creo que lo da�amos. No, �ves? 1073 00:52:00,159 --> 00:52:02,118 - No hace nada. - Largu�monos de aqu�. 1074 00:52:02,286 --> 00:52:03,995 �De qu� hablas? ��l est� afuera! 1075 00:52:04,163 --> 00:52:06,956 �Mierda! �Est� ah�! �Entonces saca la maldita lata! 1076 00:52:07,124 --> 00:52:10,835 - No empieces a re�rte. �Cu�l es la risa? - M�rate la cara. M�rasela. 1077 00:52:11,003 --> 00:52:12,837 - No. - Hermano, tienes tu cara. 1078 00:52:13,005 --> 00:52:14,672 El gas. �Es el gas? 1079 00:52:17,676 --> 00:52:19,844 Escucha, contr�late. 1080 00:52:20,012 --> 00:52:22,889 S�, es el gas. Est� muy bueno. 1081 00:52:23,098 --> 00:52:24,682 Contr�late t�. 1082 00:52:27,478 --> 00:52:29,145 Estaba tratando de pegarle. 1083 00:52:29,688 --> 00:52:30,855 Chicos. 1084 00:52:33,150 --> 00:52:35,193 Est� bien. Estoy bien. Vamos... 1085 00:52:45,704 --> 00:52:48,164 ...tigre, una luchadora 1086 00:52:48,332 --> 00:52:50,208 Bailando entre el fuego 1087 00:52:50,375 --> 00:52:54,253 Kurt. Kurt, tu tel�fono. Es tu tel�fono. 1088 00:52:54,421 --> 00:52:56,506 - Ya est�. Ya est�. - �D�nde estamos? 1089 00:52:56,882 --> 00:52:57,882 Ap�galo. 1090 00:52:58,050 --> 00:52:59,550 �Por qu� me est� llamando tu esposa? 1091 00:52:59,718 --> 00:53:03,679 Mierda. Debe estar aterrada porque no llegu� a casa anoche. 1092 00:53:03,847 --> 00:53:04,847 Silencio. 1093 00:53:05,057 --> 00:53:07,308 Hermano, quita la cabeza de mi entrepierna. 1094 00:53:13,607 --> 00:53:16,734 �Quieren ver esta maldita vista de d�a? �En serio? 1095 00:53:16,902 --> 00:53:18,486 - Parece que se fue. - Incre�ble. 1096 00:53:18,695 --> 00:53:20,279 - La cama est� hecha. - No lo puedo creer. 1097 00:53:20,447 --> 00:53:21,781 Deber�amos revisar. 1098 00:53:21,949 --> 00:53:25,743 �Oye! �Rex! �Rex! �Rex! 1099 00:53:25,911 --> 00:53:26,953 �Dale! 1100 00:53:28,121 --> 00:53:29,997 �Ten�as un plan si respond�a? 1101 00:53:31,333 --> 00:53:33,584 - No pens� eso. - Yo habr�a hecho m�s silencio. 1102 00:53:33,752 --> 00:53:35,002 Eres m�s tonto por la ma�ana. 1103 00:53:35,170 --> 00:53:36,629 - �Qu� te preocupa? - Vamos. 1104 00:53:36,797 --> 00:53:39,340 - Era 50-50 que estuviera aqu�. - S�. 1105 00:53:39,758 --> 00:53:42,927 Stacy se pondr� furiosa cuando llegue a casa. 1106 00:53:43,095 --> 00:53:45,638 - �Qu� pap� no va a dormir a casa? - C�llate, �s�? 1107 00:53:45,847 --> 00:53:49,558 Si lo peor que pasa con todo este l�o son tus problemas dom�sticos... 1108 00:53:49,726 --> 00:53:51,269 ...nos podemos considerar afortunados. 1109 00:53:51,436 --> 00:53:52,895 Evitamos un gran problema. 1110 00:53:53,063 --> 00:53:55,898 Casi tomamos la peor decisi�n de nuestras vidas. 1111 00:53:56,066 --> 00:53:57,066 Es cierto. �Sabes por qu�? 1112 00:53:57,234 --> 00:54:00,444 Porque si �l hubiera abierto ese cl�set, estar�amos en la c�rcel. 1113 00:54:00,612 --> 00:54:04,949 Es verdad. Tenemos mucha suerte. �Qu� carajo nos pasa? 1114 00:54:05,117 --> 00:54:08,953 Pero si un par de cosillas nos hubieran salido bien, lo habr�amos logrado. 1115 00:54:09,121 --> 00:54:12,331 �No somos criminales! �Somos mal�simos para eso! Somos unos tipos normales. 1116 00:54:12,499 --> 00:54:15,126 Me gusta el b�isbol, me pongo pantalones... 1117 00:54:15,294 --> 00:54:17,962 - A volver a ser barrotes de una verja. - �Verja! Verja, hermano. 1118 00:54:18,130 --> 00:54:19,130 Las verjas son buenas. 1119 00:54:19,589 --> 00:54:20,798 Es un alivio, �saben? 1120 00:54:20,966 --> 00:54:23,968 Es un peso que nos quitamos de, �c�mo es, los hombros? 1121 00:54:24,136 --> 00:54:25,970 Es un nuevo comienzo y todo va a ser... 1122 00:54:26,138 --> 00:54:27,263 Los llamo m�s tarde. 1123 00:54:27,639 --> 00:54:29,473 - �Por favor no me maten! - �Mierda! 1124 00:54:29,641 --> 00:54:31,350 �Mierda! �Mierda! 1125 00:54:31,518 --> 00:54:35,980 �Qu� carajo es eso? �Lo secuestramos cuando est�bamos drogados? 1126 00:54:36,148 --> 00:54:39,191 �Y volvimos al cl�set a dormir? �Por qu� �bamos a hacer eso? 1127 00:54:39,818 --> 00:54:40,985 �Qu�? 1128 00:54:41,653 --> 00:54:42,987 �Est� llorando? 1129 00:54:47,534 --> 00:54:50,661 Dios m�o. Esto es lo mejor. 1130 00:54:51,204 --> 00:54:53,831 Estuvo tan bueno. 1131 00:54:54,499 --> 00:54:55,791 Ay�dame a salir. 1132 00:54:58,003 --> 00:54:59,337 Sus caras... 1133 00:54:59,504 --> 00:55:00,963 �Miren esto! 1134 00:55:05,635 --> 00:55:07,470 De verdad no pude... 1135 00:55:07,637 --> 00:55:09,138 Tu puta cara. 1136 00:55:09,514 --> 00:55:11,432 - Dios m�o. - Oye, hombre. 1137 00:55:14,186 --> 00:55:15,478 Nos la hiciste. 1138 00:55:20,359 --> 00:55:21,734 - �Qu� pasa? - No s�. 1139 00:55:21,943 --> 00:55:24,153 - �Qu� pasa? - Vaya. 1140 00:55:26,656 --> 00:55:29,784 �Dios m�o! �Chicos! Gracias. 1141 00:55:31,203 --> 00:55:34,246 No he re�do as� en mucho tiempo. 1142 00:55:34,414 --> 00:55:36,999 Dios. Eso fue genial. Como alimento para el alma. 1143 00:55:37,167 --> 00:55:39,210 Solo trat�bamos de ser divertidos. 1144 00:55:39,378 --> 00:55:41,879 - No ha pasado nada, �verdad? - S�, s�. 1145 00:55:42,047 --> 00:55:43,839 Los subestim� por completo. 1146 00:55:44,007 --> 00:55:47,676 �Tienen las pelotas bien puestas! En serio. �Estoy impresionado! 1147 00:55:48,345 --> 00:55:50,679 Es decir, me despierto y los encuentro en mi cl�set... 1148 00:55:50,847 --> 00:55:53,641 ...con una nota de rescate, un tanque de �xido nitroso... 1149 00:55:53,809 --> 00:55:57,144 Digo: "�Mierda! �Estos cabrones me iban a drogar!" 1150 00:55:57,312 --> 00:55:59,355 Estaba por llamar a la polic�a y pienso: 1151 00:55:59,523 --> 00:56:01,982 "Un segundo. Estos tipos podr�an tener algo". 1152 00:56:03,193 --> 00:56:04,902 Quiero asociarme en esto. 1153 00:56:05,362 --> 00:56:08,489 - �De qu� est�s hablando? - �En qu�? No s� a qu� te refieres. 1154 00:56:08,657 --> 00:56:10,533 En esto. En mi secuestro. 1155 00:56:11,368 --> 00:56:13,744 La verdad es que pap� y yo... 1156 00:56:14,538 --> 00:56:17,915 ...pasamos por un mal momento. Se niega a cubrir algunos gastos... 1157 00:56:18,125 --> 00:56:20,209 ...bla, bla, bla, larga historia. En fin, no pod�an haber sido m�s oportunos. 1158 00:56:20,377 --> 00:56:22,211 �Esto es un puto pez espada? 1159 00:56:22,379 --> 00:56:25,756 Rex, nos parece genial y todo, pero decidimos retirarnos. 1160 00:56:25,924 --> 00:56:27,550 - No vamos a cometer cr�menes. - No es lo nuestro. 1161 00:56:27,717 --> 00:56:30,761 S�, �l tiene raz�n. El secuestro est� cancelado. 1162 00:56:30,929 --> 00:56:33,055 - No, no, no, sigue en pie. - No, est� cancelado. 1163 00:56:33,223 --> 00:56:35,766 �No, sigue todo en pie! �Le mand� la nota a mi pap�! 1164 00:56:35,934 --> 00:56:37,268 - �Qu�? - �Qu� hiciste? 1165 00:56:37,436 --> 00:56:40,771 Es brillante. �A qui�n se le ocurri� que yo fuera un ni�o? 1166 00:56:41,356 --> 00:56:43,107 - Hermoso. - Gracias. 1167 00:56:43,275 --> 00:56:46,986 Me insult� un poco que solo pidieran 500 mil. �Es todo lo que valgo? 1168 00:56:47,654 --> 00:56:49,989 No hay problema. Pegu� otro cero. 1169 00:56:50,323 --> 00:56:53,325 - �500 millones? - Vaya, eso es un mont�n. 1170 00:56:53,660 --> 00:56:55,327 - 5 millones, chicos. - 5 millones. 1171 00:56:55,495 --> 00:56:56,954 - 5 millones. - S�, s�, s�. 1172 00:56:57,122 --> 00:57:01,292 S�, 5 millones. Un mill�n de d�lares para ustedes, 4 para m�. 1173 00:57:01,460 --> 00:57:03,043 Busquemos un tel�fono p�blico y hagamos la llamada. 1174 00:57:03,378 --> 00:57:04,920 Rex, no lo hagamos. 1175 00:57:05,088 --> 00:57:08,716 Te agradecemos la oferta tan generosa y no llamar a la polic�a... 1176 00:57:08,884 --> 00:57:10,092 ...pero pasamos. 1177 00:57:10,260 --> 00:57:11,218 No. 1178 00:57:11,386 --> 00:57:14,305 Chicos, esto solamente es una noticia estupenda. 1179 00:57:14,472 --> 00:57:18,559 Solo les pido que terminen su propio plan, pero por el doble del dinero. 1180 00:57:18,727 --> 00:57:21,937 Y adem�s es mil veces m�s f�cil, porque soy su esp�a. 1181 00:57:22,105 --> 00:57:23,564 Me puedo asegurar de que pap� pague. 1182 00:57:23,732 --> 00:57:25,566 Y cuando "me liberen"... 1183 00:57:25,734 --> 00:57:28,485 ...le puedo decir a la polic�a que fueron otros tres idiotas que escaparon. 1184 00:57:28,653 --> 00:57:31,113 Vaya. No es la peor idea que he escuchado. 1185 00:57:31,281 --> 00:57:33,782 - Es mejor que nuestra idea original. - Mucho mejor. 1186 00:57:33,950 --> 00:57:35,284 �Nos das un segundo? 1187 00:57:35,452 --> 00:57:36,493 �Mierda, qu�? 1188 00:57:36,661 --> 00:57:37,953 No podemos confiar en este tipo. 1189 00:57:38,121 --> 00:57:39,288 Pueden confiar en m�. 1190 00:57:39,456 --> 00:57:43,667 No, tienes raz�n. Ya nos enga�aron una vez. �No lo har�n de nuevo! 1191 00:57:43,877 --> 00:57:45,461 - Buen intento. - Gracias, pero no, gracias. 1192 00:57:45,629 --> 00:57:48,672 - Es un Nick-Kurt-Dale no nuestro. - Nick, Kurt y Dale. 1193 00:57:48,882 --> 00:57:51,467 As� que gracias, pero adi�s. 1194 00:57:51,968 --> 00:57:52,718 Est� bien. 1195 00:57:52,886 --> 00:57:55,846 - �Necesitas que te llevemos? - No. Creo que me quedar� aqu�. 1196 00:57:56,014 --> 00:57:58,015 Ya saben, me escapar� de sus garras. 1197 00:57:58,516 --> 00:57:59,934 Y llamar� a la polic�a. 1198 00:58:00,477 --> 00:58:02,645 Adelante, ll�mala. Nunca te secuestramos. 1199 00:58:02,812 --> 00:58:04,188 - S� me secuestraron. - No. 1200 00:58:04,397 --> 00:58:06,148 - S�, me raptaron. - No. 1201 00:58:06,316 --> 00:58:07,983 S�, me trajeron aqu�. 1202 00:58:08,151 --> 00:58:11,111 - Hubo una lucha. - �Mierda! �Vamos, hombre! 1203 00:58:11,279 --> 00:58:12,947 Hubo cosas rotas. 1204 00:58:13,490 --> 00:58:14,490 �Qu�...? 1205 00:58:15,325 --> 00:58:17,159 Y despu�s me atacaron. 1206 00:58:17,661 --> 00:58:18,953 - �Mierda! - �Qu�? 1207 00:58:19,120 --> 00:58:20,537 Este tipo est� loco. 1208 00:58:20,705 --> 00:58:22,456 �Rex? Est� cancelado, amigo. 1209 00:58:22,624 --> 00:58:26,043 Y luego me pegaron. Sin piedad. 1210 00:58:26,211 --> 00:58:27,169 �Vaya! 1211 00:58:27,337 --> 00:58:29,380 �Mierda! �Se est� aplicando el Club de la Pelea! 1212 00:58:29,547 --> 00:58:30,839 �Tenemos uno del Club de la Pelea! 1213 00:58:31,132 --> 00:58:33,926 Y despu�s pude llegar hasta aqu� y encontr� este tel�fono... 1214 00:58:34,636 --> 00:58:36,470 ...tom� el auricular... 1215 00:58:36,638 --> 00:58:37,888 ...y marqu� 9... 1216 00:58:38,056 --> 00:58:40,349 - No, no. �No! - Vamos. Se acab� el chiste. 1217 00:58:40,517 --> 00:58:41,308 ...1... 1218 00:58:41,476 --> 00:58:43,978 - No marques el segundo "1 ". - �Vamos, no lo hagas! 1219 00:58:46,731 --> 00:58:49,650 No s� para d�nde voy. No s� d�nde hay tel�fonos p�blicos hoy en d�a. 1220 00:58:49,818 --> 00:58:52,319 - Hay unos ah� en el parque. - Est� bien. 1221 00:58:52,487 --> 00:58:56,532 �Chicos, lo vamos a hacer! �Comienza la aventura! �Qui�n est� emocionado? 1222 00:58:58,702 --> 00:59:02,079 Qu� energ�a tan negativa. Esto me est� matando. Chicos, vamos. 1223 00:59:02,247 --> 00:59:05,708 - �Te puedes mover un poco? - No, yo me siento en el medio. 1224 00:59:05,875 --> 00:59:08,085 - Ese es su puesto, hermano. - Es todo un tema, Rex. 1225 00:59:08,253 --> 00:59:11,046 - Lo s�. Pero me est�s apretujando. - �Ahora estoy apretujando a este? 1226 00:59:11,214 --> 00:59:13,716 �Nos obliga a secuestrarlo y yo lo apretujo? 1227 00:59:13,883 --> 00:59:17,594 Amigo. C�lmate, lo del secuestro fue idea suya, �recuerdas? 1228 00:59:17,762 --> 00:59:20,222 - Despu�s tuvimos la idea de no hacerlo. - S�, exactamente. 1229 00:59:20,390 --> 00:59:22,099 - �Yo me siento en el medio! - Oye, oye. 1230 00:59:22,267 --> 00:59:24,893 - Dale, haz lo que dice. - Por Dios. 1231 00:59:26,229 --> 00:59:27,604 Dios, qu� bueno. 1232 00:59:28,189 --> 00:59:29,732 As� est� mucho mejor. 1233 00:59:31,985 --> 00:59:33,902 Por cierto, esto es una mierda. 1234 00:59:38,783 --> 00:59:42,911 Disculpe, Dra. Harris. Anoche, �hubo alguien en la oficina? 1235 00:59:43,747 --> 00:59:46,081 Mi grupo de adicci�n sexual se reuni� aqu� a las 8:00. 1236 00:59:47,250 --> 00:59:50,586 S�. Pero, el teclado registr� una entrada m�s temprano. 1237 00:59:50,754 --> 00:59:51,920 �De verdad? 1238 00:59:52,422 --> 00:59:54,256 Vamos a ver nuestro sistema de c�maras nuevo. 1239 00:59:54,924 --> 00:59:56,091 C�MARA DE DEFENSA 1240 00:59:58,011 --> 01:00:01,263 Ese tipo es gay. Es muy raro. No tir� como un gay. 1241 01:00:01,431 --> 01:00:03,390 Solo llor� un poco. 1242 01:00:03,558 --> 01:00:06,810 Y era curiosamente quisquilloso con su ano, lo cual es raro. 1243 01:00:07,020 --> 01:00:09,772 - Muy raro. - S�, eso pens� yo. 1244 01:00:10,023 --> 01:00:11,023 �Ese es... 1245 01:00:11,775 --> 01:00:12,566 ...Dale? 1246 01:00:12,734 --> 01:00:15,235 �Qu� hace con Kurt y Blanston? 1247 01:00:15,403 --> 01:00:17,237 - �Llamamos a la polic�a? - No. 1248 01:00:17,655 --> 01:00:18,781 No. 1249 01:00:19,282 --> 01:00:20,783 Yo me encargo de ellos. 1250 01:00:21,826 --> 01:00:23,118 Disfruten. 1251 01:00:23,536 --> 01:00:25,788 Est� bueno. Aprendan algo. 1252 01:00:33,254 --> 01:00:34,296 Bueno, chicos. Est� llamando. 1253 01:00:34,464 --> 01:00:38,926 Recuerden que ustedes tienen todas las cartas. Van a arrasar. 1254 01:00:39,094 --> 01:00:42,304 �Espera! Nos conoce. Tenemos que hacer un acento o algo as�. 1255 01:00:42,472 --> 01:00:45,182 - Nada de acentos, rid�culo. - Estupenda idea, Kurty. 1256 01:00:45,975 --> 01:00:46,809 Boulder Stream. 1257 01:00:46,976 --> 01:00:49,311 - �Qui�n es? �La secretaria? - �Con acento! S�, la secretaria. 1258 01:00:49,479 --> 01:00:52,648 �Hola, hermana! P�same al se�or Bert Hanson. 1259 01:00:52,982 --> 01:00:56,360 No, no me importa esperar. Si te acabo de llamar. 1260 01:00:56,569 --> 01:00:58,529 - Eso es muy racista. - S�per racista. 1261 01:00:58,696 --> 01:00:59,988 Haz un acento sure�o. 1262 01:01:00,156 --> 01:01:02,491 �Sure�o? Tengo uno sure�o. Sure�o. No hay problema. 1263 01:01:05,453 --> 01:01:06,161 Hanson. 1264 01:01:06,329 --> 01:01:11,500 Buenas, amigo. Te hablan los que tienen a tu hijo. 1265 01:01:11,668 --> 01:01:14,294 Y bueno, tenemos que hablar y... 1266 01:01:14,462 --> 01:01:17,506 - Sure�o, no de buscador de oro. - Me pareci� muy bueno. 1267 01:01:17,674 --> 01:01:19,049 Escucha escoria... 1268 01:01:19,217 --> 01:01:22,219 ...basura, no tengo tiempo para esta mierda. 1269 01:01:22,387 --> 01:01:25,806 O esto se acaba ahora mismo, o terminan con balazos en la cabeza. 1270 01:01:25,974 --> 01:01:29,143 C�llese. No nos asusta nada. Tenemos a su hijo. 1271 01:01:29,310 --> 01:01:31,019 Apuesto que eso lo pone a lagrimear. 1272 01:01:31,187 --> 01:01:33,856 �S�? �C�mo s� que de verdad tienen a mi hijo? 1273 01:01:35,525 --> 01:01:36,525 �Pap�! 1274 01:01:36,985 --> 01:01:39,820 �Pap�! �Eres t�? �Por favor! Est�n locos. 1275 01:01:39,988 --> 01:01:43,574 Me dijeron que si llamas a la polic�a, me matan. Por favor, haz lo que digan. 1276 01:01:43,741 --> 01:01:46,034 �No me quiero morir, pap�! �No llames a la polic�a! 1277 01:01:47,829 --> 01:01:48,495 �Dios! 1278 01:01:48,663 --> 01:01:49,872 �Rex? �Rex? �D�nde est�s? 1279 01:01:50,039 --> 01:01:51,165 Ahora escuche. 1280 01:01:51,332 --> 01:01:55,878 Va a tener que reunir esos 5 millones en efectivo. 1281 01:01:56,045 --> 01:01:57,588 Los queremos en billetes de 100. 1282 01:01:57,755 --> 01:01:58,839 - Sin marcar. - Sin marcar. 1283 01:01:59,007 --> 01:02:01,842 - Sin rastreadores. - �Sin rastreadores y sin bombas de tinta! 1284 01:02:02,010 --> 01:02:04,553 De lo contrario, vamos a coger a su hijo... 1285 01:02:04,721 --> 01:02:08,223 ...y lo vamos a colgar del lindo cuello... 1286 01:02:08,391 --> 01:02:12,769 ...con la soga m�s dura y m�s �spera que tengamos... 1287 01:02:12,937 --> 01:02:15,230 ...en nuestro inventario de sogas. 1288 01:02:15,398 --> 01:02:18,400 �Entiende? Tiene 24 horas antes de que est� muerto. 1289 01:02:19,402 --> 01:02:21,195 �Bien! As� se hace. 1290 01:02:21,362 --> 01:02:22,404 V�monos. �S�? 1291 01:02:22,822 --> 01:02:25,449 �Chicos! �Eso estuvo genial! 1292 01:02:25,742 --> 01:02:27,034 �Fue divertid�simo! 1293 01:02:27,202 --> 01:02:28,911 - Claro. - �Estuvieron incre�bles! 1294 01:02:29,078 --> 01:02:31,705 - Gracias por comprarnos comida. - Se la ganaron. 1295 01:02:31,873 --> 01:02:33,123 �Ahora qu�? �Qu� hacemos? 1296 01:02:33,291 --> 01:02:34,416 - Est� bien. - �Cu�l es el plan? 1297 01:02:34,584 --> 01:02:36,251 Digo que volvamos a la oficina. 1298 01:02:36,753 --> 01:02:38,420 Nos escondemos un tiempo. 1299 01:02:38,588 --> 01:02:41,423 Y esperamos a que llegue ese tren con el dinero. 1300 01:02:41,925 --> 01:02:44,259 - �Chu-chu! - �Chu-chu! 1301 01:02:44,677 --> 01:02:46,178 �S�bele a esta canci�n! Me encanta. 1302 01:02:46,971 --> 01:02:48,096 �Vamos a hacer esto! 1303 01:02:48,264 --> 01:02:49,598 Odio arruinar esto, Rex... 1304 01:02:49,766 --> 01:02:52,392 ...pero no tienes un plan para la entrega de la recompensa... 1305 01:02:52,560 --> 01:02:54,937 ...y ah� es cuando pillan a la gente, �bueno? 1306 01:02:55,104 --> 01:02:59,107 La entrega de la recompensa solo es dif�cil si la polic�a est� involucrada. 1307 01:02:59,275 --> 01:03:03,111 �S�, hermano! Pero �y si la llama? Porque eso no ser�a bueno. 1308 01:03:03,279 --> 01:03:04,446 Es multimillonario. 1309 01:03:04,614 --> 01:03:07,115 No va a arriesgar mi vida por 5 millones de d�lares. 1310 01:03:07,283 --> 01:03:11,078 Despu�s de la actuaci�n de Kurt, no llamar� a la polic�a. �Cr�anme! 1311 01:03:11,246 --> 01:03:13,664 �Mi actuaci�n? �Y la tuya qu�? �Estabas en el momento! 1312 01:03:13,831 --> 01:03:15,999 - �T� crees? - �Estuviste genial! �Y t� tambi�n! 1313 01:03:16,209 --> 01:03:18,293 Dejen de lamerle las pelotas. 1314 01:03:18,461 --> 01:03:21,296 - Solo digo que todos estuvimos bien. - B�jale un poco. 1315 01:03:21,464 --> 01:03:23,840 Esperen. �C�llense, c�llense! Es Stacy. 1316 01:03:24,008 --> 01:03:26,426 Dios m�o. Olvid� llamarla. �Hola, cari�o! 1317 01:03:26,594 --> 01:03:29,304 - �D�nde estuviste toda la noche? - Esto fue lo que pas�: 1318 01:03:29,472 --> 01:03:31,974 - Me qued� dormido en la oficina... - �De verdad? 1319 01:03:32,141 --> 01:03:34,518 Porque seg�n Buscar Mi iPhone, no estabas en la oficina. 1320 01:03:34,727 --> 01:03:36,603 �Qu�, me est�s enga�ando, Dale? 1321 01:03:36,771 --> 01:03:38,438 - Mira, est�s enojada y... - �Mierda! 1322 01:03:38,606 --> 01:03:40,816 �Dios! Maldita sea. 1323 01:03:40,984 --> 01:03:42,484 - Llam� a la polic�a. - Nos pillaron. 1324 01:03:42,652 --> 01:03:44,528 �Pillado? �Dios m�o! 1325 01:03:44,737 --> 01:03:46,321 - No me pillaste, cari�o. - Sigue o entra. 1326 01:03:46,489 --> 01:03:48,657 Nadie est� pillado en el mal sentido de la palabra. 1327 01:03:48,825 --> 01:03:51,952 - Muy tarde, Lupe nos vio. Entra. - Pon la cabeza en mis piernas. 1328 01:03:52,120 --> 01:03:53,829 Cari�o, nadie tiene la cabeza en mis piernas. 1329 01:03:53,997 --> 01:03:56,164 Es algo que ellos est�n diciendo. �No puedo hablar! 1330 01:03:56,332 --> 01:03:58,041 - �Esc�ndete, esc�ndete, esc�ndete! - �Estoy jodido! 1331 01:03:58,251 --> 01:04:00,377 Entremos. Tenemos que estar calmados. 1332 01:04:00,545 --> 01:04:01,670 - Hola. - Se�ores. 1333 01:04:02,797 --> 01:04:04,881 - �Este sitio es suyo? - �Este? 1334 01:04:05,049 --> 01:04:07,634 No s�. �De verdad se tiene algo en esta vida? 1335 01:04:07,802 --> 01:04:08,760 Lo tenemos alquilado. 1336 01:04:08,928 --> 01:04:11,305 Es material y materia. Electrones, protones. 1337 01:04:11,472 --> 01:04:12,681 - S�. Es nuestro. - T�cnicamente, s�. 1338 01:04:13,141 --> 01:04:17,686 �Su empresa ha hecho negocios recientemente con un se�or Bert Hanson? 1339 01:04:18,187 --> 01:04:19,730 �Barb Fanson? 1340 01:04:19,897 --> 01:04:22,399 - No me suena. - En realidad no me suena. 1341 01:04:22,567 --> 01:04:24,568 - Creo que no. - No, no es nuestro hombre. 1342 01:04:24,777 --> 01:04:26,862 Qu� interesante. Seg�n lo que escuch�... 1343 01:04:27,030 --> 01:04:30,699 ...est�n trabajando con �l y las cosas no les salieron muy bien. 1344 01:04:30,867 --> 01:04:32,367 - �Ese Bert! - �Bert Hanson! 1345 01:04:32,535 --> 01:04:33,577 - S�. - �Eso fue lo que dijo? 1346 01:04:33,786 --> 01:04:35,912 - �Bert Hanson? S�. Lo conocemos. - �Ese! 1347 01:04:36,080 --> 01:04:37,748 Tuvimos nuestras diferencias. 1348 01:04:38,124 --> 01:04:39,583 - Gran cosa, eso digo yo. - No es tan grave. 1349 01:04:39,751 --> 01:04:42,836 - Est� olvidado. - Somos muy amigos de �l. 1350 01:04:43,004 --> 01:04:44,004 Qu� generosos. 1351 01:04:44,172 --> 01:04:47,424 Porque casi todos con quienes habl� piensan que es un imb�cil. 1352 01:04:47,592 --> 01:04:49,384 - �Eso piensan? - Puedo verlo. 1353 01:04:49,552 --> 01:04:51,637 Es una palabra fuerte No s� si la usar�a. 1354 01:04:51,804 --> 01:04:55,098 El tipo nos ca�a bien y no nos parece que su hijo merezca ser secuestrado. 1355 01:04:55,266 --> 01:04:56,266 �Secuestrado? 1356 01:04:57,310 --> 01:04:59,269 �Qui�n habl� de secuestro? 1357 01:05:03,107 --> 01:05:03,982 - Creo que usted. - No. 1358 01:05:04,484 --> 01:05:06,276 - Creo que lo escuch� decirlo. - No lo dije. 1359 01:05:06,444 --> 01:05:08,236 Me parece que s�. 1360 01:05:08,404 --> 01:05:11,073 Tambi�n lo escuch�. Dijo "secuestro". Pens�: "�Qu� palabra tan rara!" 1361 01:05:11,240 --> 01:05:12,616 Deber�a ser "s� de esto". 1362 01:05:12,784 --> 01:05:14,451 �No lo dije! �Yo dije eso? 1363 01:05:16,245 --> 01:05:18,121 - Creo que s�, se�or. - �Seguro? 1364 01:05:18,498 --> 01:05:20,791 Me perd� un poco con la ch�chara, pero estoy casi seguro. 1365 01:05:24,796 --> 01:05:25,962 Est� bien, tal vez lo dije. 1366 01:05:26,923 --> 01:05:28,090 Ha sido una larga semana. 1367 01:05:28,466 --> 01:05:29,591 Estaremos en contacto. 1368 01:05:29,759 --> 01:05:33,345 S�. Cuando quiera. No se preocupe porque lo importante es que lo dijo... 1369 01:05:33,513 --> 01:05:34,971 Deja de hablar. Deja de hablar. 1370 01:05:35,139 --> 01:05:37,641 Ya hablaste m�s que suficiente. 1371 01:05:37,809 --> 01:05:41,269 �Ad�nde vas? Ven aqu�. Ven aqu�. Vamos por aqu�. 1372 01:05:42,438 --> 01:05:45,482 No quiero que me des las gracias. Vete a casa y disfruta a tu familia. 1373 01:05:45,650 --> 01:05:48,402 �Disfruten el resto del d�a! �Se lo ganaron! 1374 01:05:52,657 --> 01:05:55,867 La polic�a solo estaba revisando, se aseguraban de que cerr�ramos bien. 1375 01:05:56,035 --> 01:05:59,037 �Mantienen seguro el vecindario! �Son unos h�roes! 1376 01:05:59,205 --> 01:06:01,164 Est� bien, ya est� todo listo. 1377 01:06:02,125 --> 01:06:03,834 - No, se fueron todos. - No, no, �l... 1378 01:06:04,001 --> 01:06:05,210 Est� confundido. 1379 01:06:05,420 --> 01:06:08,296 Fui muy claro al decirle que mi vida estaba en peligro. 1380 01:06:10,842 --> 01:06:12,718 De todas formas llam� a la polic�a. 1381 01:06:14,178 --> 01:06:16,221 S�, y como lo hizo... 1382 01:06:16,431 --> 01:06:19,891 ...est� claro que no vamos a poder seguir con el plan... 1383 01:06:20,059 --> 01:06:22,060 5 millones de d�lares no son nada para �l. 1384 01:06:23,938 --> 01:06:26,022 Pero supongo que valen m�s que mi vida para �l. 1385 01:06:27,567 --> 01:06:29,693 - Soy su hijo, por amor de Dios. - Vaya. 1386 01:06:29,861 --> 01:06:32,529 - Tenemos un llor�n. - Miren lo azul que se ponen sus ojos. 1387 01:06:32,864 --> 01:06:35,198 Lo siento. Qu� verg�enza. 1388 01:06:35,366 --> 01:06:36,575 �No! �No, no, no! 1389 01:06:36,743 --> 01:06:38,702 Toma papel higi�nico. Su�nate la nariz. 1390 01:06:38,870 --> 01:06:42,831 Que tu pap� haya llamado a la polic�a no significa que no te quiera. 1391 01:06:42,999 --> 01:06:46,835 �No, claro que no! Dios m�o. Seguro que fue su primera reacci�n. 1392 01:06:47,003 --> 01:06:48,378 Est� asustado, confundido. 1393 01:06:48,546 --> 01:06:50,672 - Dale es pap�. - Soy pap�. 1394 01:06:50,840 --> 01:06:53,842 - �Te imaginas si alguien se robara a una? - Ni me lo imagino. 1395 01:06:54,010 --> 01:06:56,344 - Llamar�as enseguida a la polic�a. - No creo. 1396 01:06:56,512 --> 01:06:58,722 - �No? - No podr�a asumir ese riesgo. 1397 01:07:00,099 --> 01:07:01,224 - Lo siento. - Esa es otra situaci�n. 1398 01:07:02,727 --> 01:07:04,644 Quiz� le sirva m�s estar solo. 1399 01:07:04,812 --> 01:07:06,813 Salgamos y le damos un minuto. 1400 01:07:07,023 --> 01:07:09,191 S�, volveremos, no hagas nada radical. 1401 01:07:09,358 --> 01:07:12,402 - Afloja la cuerda, no queremos que... - Ya quisi�ramos. 1402 01:07:12,570 --> 01:07:14,070 �Hablamos afuera, por favor? 1403 01:07:14,405 --> 01:07:16,948 - Vaya. - Me siento terrible por ese tipo. 1404 01:07:17,116 --> 01:07:19,951 Lo s�. �Bromeas? Pobre, pobre tipo. 1405 01:07:20,119 --> 01:07:21,286 Qu� duro. �Qu� duro! 1406 01:07:21,662 --> 01:07:23,205 �Est�n hablando en serio? 1407 01:07:23,414 --> 01:07:26,166 Su pap� lo vendi� por, sinceramente, seguro que no era nada para �l. 1408 01:07:26,334 --> 01:07:27,667 - Para �l son centavos. - Es tan rico... 1409 01:07:27,835 --> 01:07:31,004 Eso me destrozar�a. Ten un poco de empat�a, Nick. Por favor. 1410 01:07:31,464 --> 01:07:35,425 �Sabes qu� sucede? Guardas un resentimiento. T� haces eso. 1411 01:07:35,593 --> 01:07:38,178 - Te pones tenso. Te dar� c�ncer. - Lo haces. 1412 01:07:38,346 --> 01:07:40,764 - No quiero eso. - Que el pasado sea el pasado. 1413 01:07:40,932 --> 01:07:45,435 No es el maldito pasado. Estamos en el maldito presente. Y ustedes... 1414 01:07:45,603 --> 01:07:48,980 �De qu� est�n hablando? Parece que tuvieran s�ndrome de Estocolmo. 1415 01:07:49,148 --> 01:07:51,066 - �Qu� es eso? - �Es como el jet lag? 1416 01:07:51,567 --> 01:07:53,568 - �Tengo cara de cansado? - No, no. 1417 01:07:53,736 --> 01:07:55,237 - No te veo cansado. - Estoy bien. 1418 01:07:55,404 --> 01:07:57,781 El s�ndrome de Estocolmo es cuando creas v�nculos con tus captores, idiotas. 1419 01:07:57,949 --> 01:08:00,742 Est� bien. Entonces, espera. �l es el reh�n. 1420 01:08:00,910 --> 01:08:03,119 T�cnicamente ser�a un s�ndrome de Estocolmo inverso. 1421 01:08:03,496 --> 01:08:05,914 S�, y no tenemos eso, �s�? 1422 01:08:06,082 --> 01:08:09,668 Simplemente es un tipo muy, muy, muy simp�tico. Me cae muy bien. 1423 01:08:09,877 --> 01:08:11,169 - Es muy simp�tico. - Genial. 1424 01:08:11,379 --> 01:08:13,505 Es un ganador. Es bueno tener a un ganador cerca para variar. 1425 01:08:13,673 --> 01:08:15,757 Claro. Se siente bien, Nick. 1426 01:08:15,925 --> 01:08:17,592 - Vamos, hombre. - Esto es lo que haremos: 1427 01:08:17,760 --> 01:08:20,762 Le diremos que la polic�a nunca fue parte del plan... 1428 01:08:20,930 --> 01:08:23,223 ...y que esta mierda se acaba ahora. �Vamos! 1429 01:08:24,433 --> 01:08:27,978 - Pero d�janos hablarte de �lceras. - No puede tener una conversaci�n. 1430 01:08:28,145 --> 01:08:31,481 Era una idea maravillosa. No funcion�. 1431 01:08:31,691 --> 01:08:34,568 Entonces me parece que lo mejor es acabar con esto... 1432 01:08:34,735 --> 01:08:38,113 ...y que le digas a la polic�a que los que te secuestraron se acobardaron... 1433 01:08:38,281 --> 01:08:40,031 ...te soltaron y desaparecieron. 1434 01:08:40,199 --> 01:08:41,199 No todos se acobardaron. 1435 01:08:41,534 --> 01:08:43,577 Este no es el momento para retirarnos, chicos. 1436 01:08:44,203 --> 01:08:47,455 Digo que cortemos un dedo del pie, se lo mandemos y dupliquemos el rescate. 1437 01:08:47,665 --> 01:08:50,041 - Eso s� me gusta. �A cortar! - �S�! Esperen, �el dedo de qui�n? 1438 01:08:50,209 --> 01:08:51,793 Yo no, yo no. Mi dedo no. 1439 01:08:51,961 --> 01:08:54,796 El dedo de nadie. Qu�date con tus dedos. Es hora de cancelarlo. 1440 01:08:54,964 --> 01:08:56,715 �Nick! �Nick! �Vamos! 1441 01:08:56,882 --> 01:08:58,883 - Nick, m�rame. - Ay. 1442 01:08:59,969 --> 01:09:01,928 Si nos rendimos ahora, voy a estar bien. �Sabes? 1443 01:09:02,096 --> 01:09:04,139 Pero ustedes, sus empleados, por Dios. 1444 01:09:04,307 --> 01:09:06,266 - Los ni�os de Dale. - Ni�as, Kurt. 1445 01:09:06,434 --> 01:09:07,684 Oye, gracias. S�. 1446 01:09:07,852 --> 01:09:08,852 Est�n jodidos. 1447 01:09:09,312 --> 01:09:11,021 - Nick, vamos, hombre. - Vamos, hermano. 1448 01:09:11,230 --> 01:09:13,440 No puedes echarte a morir cada vez que te ves acorralado. 1449 01:09:13,608 --> 01:09:15,817 - �No te eches a morir! - S�, tienes que tener cuidado. 1450 01:09:15,985 --> 01:09:17,861 - Debes tomar lo que te pertenece... - �Tienes que tomarlo! 1451 01:09:18,029 --> 01:09:21,031 �Ponle tu nombre! Escribe tu nombre y di: "�Eso es m�o!" 1452 01:09:21,240 --> 01:09:22,449 Y t�malo. 1453 01:09:22,617 --> 01:09:24,284 Sigo hablando solo, �s�? 1454 01:09:24,452 --> 01:09:26,494 - �l lo sabe. - �l lo sabe. Esc�chalo. 1455 01:09:26,662 --> 01:09:29,039 - De aqu� quieres escucharlo. - No de nosotros. No sabemos. 1456 01:09:29,248 --> 01:09:31,374 - �Yo puedo! - Lo siento, Rex. Lo siento. 1457 01:09:31,542 --> 01:09:32,500 - �l lo sabe. - T� lo sabes. 1458 01:09:32,668 --> 01:09:33,668 Vamos, hombre. 1459 01:09:34,503 --> 01:09:37,505 �Ay�dame a ayudarles a vengarse del imb�cil de mi pap�... 1460 01:09:37,673 --> 01:09:39,299 ...y a conseguirles un mill�n! 1461 01:09:39,884 --> 01:09:43,970 Suena estupendo, pero no hay manera de hacerlo. 1462 01:09:44,263 --> 01:09:46,097 Eso no es cierto. �Qu� tal esto? 1463 01:09:46,265 --> 01:09:48,975 �Qu� tal si pensamos juntos y lanzamos ideas? 1464 01:09:49,143 --> 01:09:53,313 Si no se nos ocurre un plan para el rescate que te encante, lo cancelamos. 1465 01:09:53,481 --> 01:09:55,774 - �Y nos dejar�as ir? - Te doy mi palabra. 1466 01:09:56,150 --> 01:09:59,027 Pero si pensamos en algo muy inspirado... 1467 01:09:59,195 --> 01:10:01,154 ...entramos para ganar. 1468 01:10:02,823 --> 01:10:06,409 Bueno, no puedo evitar que lancen ideas. 1469 01:10:11,666 --> 01:10:14,334 - Est� bien. Bueno. - Nos vemos arriba, chicos. 1470 01:10:33,312 --> 01:10:35,355 TIROLINA 1471 01:10:36,649 --> 01:10:38,024 TRAMPOL�N 1472 01:11:04,885 --> 01:11:07,220 �"Vagina" es con "g" o con "j"? 1473 01:11:20,401 --> 01:11:21,568 Muy bien. 1474 01:11:22,737 --> 01:11:24,612 Repasemos desde el principio. 1475 01:11:24,780 --> 01:11:28,283 Primero amarramos a Rex en una de esas bodegas abandonadas por la 3a. 1476 01:11:35,416 --> 01:11:38,793 Luego llamamos a Bert desde un tel�fono pre pagado e imposible de rastrear. 1477 01:11:42,423 --> 01:11:45,425 Ve a la banca en el puente de la 4a. Calle para hacer la entrega. 1478 01:11:46,761 --> 01:11:48,470 No fue tan larga para rastrearla. 1479 01:11:48,637 --> 01:11:49,971 Maldita sea. 1480 01:11:51,098 --> 01:11:52,599 Estos tipos son profesionales. 1481 01:11:52,975 --> 01:11:55,101 Quiero poner un rastreador en el malet�n. 1482 01:11:56,437 --> 01:11:59,814 La polic�a enviar� a toda su gente a vigilar el puente. 1483 01:11:59,982 --> 01:12:01,274 Armas listas. Ojos abiertos. 1484 01:12:01,442 --> 01:12:03,443 Comando t�ctico, equipo rojo. 1485 01:12:10,284 --> 01:12:11,701 Aqu� vamos. 1486 01:12:12,119 --> 01:12:13,369 Flores de Penelope 1487 01:12:15,831 --> 01:12:17,332 Pero cuando llegue... 1488 01:12:17,500 --> 01:12:20,126 ...encuentra el tel�fono que yo dej� antes. 1489 01:12:23,464 --> 01:12:27,133 Lo llamamos desde el segundo tel�fono y le decimos que vaya al centro. 1490 01:12:27,301 --> 01:12:28,301 Hola. 1491 01:12:29,637 --> 01:12:34,557 Ve al garaje bajo el hotel Mandrake y estaci�nate en el espacio 4421. 1492 01:12:34,725 --> 01:12:36,184 Encontrar�s un malet�n rojo. 1493 01:12:36,352 --> 01:12:40,939 Pasar�s el dinero a ese malet�n. Luego sales y esperar�s el lugar de la entrega. 1494 01:12:41,649 --> 01:12:44,317 Y le decimos que si lo siguen, su hijo es un puto cad�ver. 1495 01:12:51,659 --> 01:12:56,162 Y cuando Bert baje tanto, la polic�a perder� la se�al de su micr�fono. 1496 01:13:00,000 --> 01:13:03,086 Pero cuando llegue, en lugar de malet�n, los encuentra a ustedes. 1497 01:13:03,254 --> 01:13:05,421 Disfrazados. Armados. Peligrosos. 1498 01:13:05,589 --> 01:13:09,592 - Pero la pistola no est� cargada, �verdad? - Claro que no. Nadie sale herido, vamos. 1499 01:13:10,094 --> 01:13:12,679 Entonces le digo que me d� su saco y su corbata. 1500 01:13:15,975 --> 01:13:17,016 LEA ESTO: 1501 01:13:17,184 --> 01:13:19,686 "TODAV�A TENGO EL DINERO Y VOY AL SITIO DE LA ENTREGA" 1502 01:13:19,854 --> 01:13:22,397 Cuando la polic�a empiece a preocuparse... 1503 01:13:22,565 --> 01:13:25,692 ...sale pap� con el nuevo malet�n rojo, tal como se lo ordenaron. 1504 01:13:25,860 --> 01:13:27,360 Se�or, otra vez tenemos se�al. 1505 01:13:27,528 --> 01:13:28,695 Gracias a Dios. 1506 01:13:29,530 --> 01:13:32,198 Pero no ir� conduciendo mi padre. Ser� nuestro doble. 1507 01:13:33,909 --> 01:13:36,411 - Estamos otra vez con �l, se�or. - �C�mo sabes que es �l? 1508 01:13:36,579 --> 01:13:40,248 Todav�a tengo el dinero y voy al sitio de la entrega. 1509 01:13:40,416 --> 01:13:42,709 Supongo que es �l. S�guelo. 1510 01:13:43,210 --> 01:13:45,086 Conduzco hasta el Staples Center. 1511 01:13:45,254 --> 01:13:48,423 Los Kings juegan contra Vancouver. Gran partido. Estar� repleto de gente. 1512 01:13:51,385 --> 01:13:54,637 La polic�a seguir� el dinero y esperar� a que los secuestradores reciban la entrega. 1513 01:13:54,805 --> 01:13:57,098 Hanson hizo la entrega, sigan con el dinero. 1514 01:14:02,396 --> 01:14:03,646 Tenemos a nuestro hombre. Derr�benlo. 1515 01:14:09,236 --> 01:14:10,403 �Al suelo! 1516 01:14:10,571 --> 01:14:11,571 EL #DIRECTORIO 1517 01:14:13,324 --> 01:14:15,450 �Maldici�n! 1518 01:14:16,410 --> 01:14:18,661 Cuando la polic�a sepa que los enga�aron... 1519 01:14:21,749 --> 01:14:23,082 ...Kurt es un fantasma. 1520 01:14:24,168 --> 01:14:26,419 Y Nick y Dale desaparecen con el dinero. 1521 01:14:32,801 --> 01:14:36,679 Y por fin me rescatan de mi infernal cautiverio. 1522 01:14:36,847 --> 01:14:39,098 Gracias. �D�nde est� mi pap�? 1523 01:14:39,475 --> 01:14:40,767 �Pap�! 1524 01:14:42,519 --> 01:14:44,520 Y una semana despu�s, cuando pase todo... 1525 01:14:44,688 --> 01:14:47,190 ...estaremos en la piscina dividiendo el dinero. 1526 01:14:47,816 --> 01:14:51,945 �Est� lloviendo! �Qui�n quiere? �Hay suficiente para compartir! 1527 01:14:54,448 --> 01:14:56,449 Miren lo que lleg�. �Qui�n tiene sed? �Qui�n quiere tequila? 1528 01:14:56,617 --> 01:14:57,867 - �Es dinero! - Gracias, cari�o. 1529 01:14:58,077 --> 01:14:59,077 �Oye, Dale! 1530 01:14:59,453 --> 01:15:01,704 Saca a tus malditos hijos de la fantas�a. 1531 01:15:01,872 --> 01:15:03,998 D�jalas disfrutar la piscina y el dinero, �s�? C�lmate. 1532 01:15:04,166 --> 01:15:07,168 - No pueden estar en esta piscina. - �No puedo apagar mi mente! 1533 01:15:07,336 --> 01:15:09,045 - �Chicos! �Chicos! �Chicos! - �Pueden parar? 1534 01:15:09,213 --> 01:15:13,967 �Vamos! No discutamos, �s�? Pensamos en un plan estupendo. 1535 01:15:14,134 --> 01:15:16,135 Es inteligente. Es s�per creativo. 1536 01:15:16,303 --> 01:15:18,721 Me siguen impresionando. 1537 01:15:19,014 --> 01:15:20,807 - Estoy orgulloso de ustedes. - Gracias. 1538 01:15:20,975 --> 01:15:23,184 - Pero a ti se te ocurri� casi todo. - No, Nick. 1539 01:15:23,352 --> 01:15:25,311 Eso es mentira. Fue un esfuerzo en equipo. 1540 01:15:25,479 --> 01:15:28,314 A ti se te ocurri� lo de bajar al garaje y perder la se�al. 1541 01:15:28,482 --> 01:15:29,983 - Eso estuvo brillante. - Estuvo bien. 1542 01:15:30,150 --> 01:15:31,526 A Kurty se le ocurri� lo de los tel�fonos desechables. 1543 01:15:31,694 --> 01:15:33,695 - Es de "Grand Theft Auto". Me lo rob�. - Genial. 1544 01:15:33,862 --> 01:15:34,862 Dale... 1545 01:15:35,030 --> 01:15:38,700 Yo pens� en el salto de la tirolina al trampol�n y al monopat�n. 1546 01:15:38,867 --> 01:15:42,328 - Pero recuerda que Nick la rechaz�. - S�. No era buena idea. 1547 01:15:42,496 --> 01:15:46,374 Era muy mala idea. Pero tuviste muchas malas ideas que llevaron a buenas ideas. 1548 01:15:46,542 --> 01:15:47,834 Y eso tiene valor. 1549 01:15:48,168 --> 01:15:49,335 Gracias, hombre. 1550 01:15:50,129 --> 01:15:52,046 Bueno, Nick. Mi palabra sigue en pie. 1551 01:15:53,173 --> 01:15:56,217 Si no crees que puede funcionar, lo cancelamos. 1552 01:15:56,927 --> 01:15:58,261 Depende de ti, amigo. 1553 01:16:00,723 --> 01:16:02,515 �D�nde conseguimos tel�fonos imposibles de rastrear? 1554 01:16:03,017 --> 01:16:04,851 �Eso es! �Ese es nuestro hombre! 1555 01:16:05,019 --> 01:16:07,020 - �Qu� tipo! - �Eso es! 1556 01:16:11,358 --> 01:16:13,192 Pre pagados con bitcoins. 1557 01:16:13,527 --> 01:16:14,736 Con jailbreak. 1558 01:16:15,070 --> 01:16:16,612 100% imposible de rastrear. 1559 01:16:16,780 --> 01:16:19,198 - Estupendo. - Gracias. Gracias, Hijo de Perra. 1560 01:16:19,366 --> 01:16:20,950 Buena suerte, chicos. 1561 01:16:22,870 --> 01:16:25,288 - �Por qu� te r�es? - Solo dije "Buena suerte". 1562 01:16:25,456 --> 01:16:28,541 - Fue una risa siniestra, Hijo de Perra. - Pero lo dijiste con una risa siniestra. 1563 01:16:28,709 --> 01:16:31,586 Solo digo que tal vez quieran algunos consejos. 1564 01:16:31,754 --> 01:16:34,589 - Qu� predecible. No, gracias. - Estamos bien. 1565 01:16:34,757 --> 01:16:38,259 - �Entonces saben qu�? Adelante. - Eso dije. Adelante. 1566 01:16:38,427 --> 01:16:40,136 - Un momento. Espera. - Esto no me gusta. 1567 01:16:40,304 --> 01:16:42,889 - Ahora s� quiero escucharlo. - �Ahora s� quieres escuchar? 1568 01:16:43,057 --> 01:16:46,559 - Enredaste a uno. D�selo. - Les costar� el 51 % de la empresa. 1569 01:16:47,269 --> 01:16:48,770 Est�s loco de remate. 1570 01:16:48,937 --> 01:16:51,731 Les costar� el 2% de la empresa. 1571 01:16:51,899 --> 01:16:55,068 - �Negocias tan raro! - Ma�ana no existir�. Aceptamos. 1572 01:16:55,235 --> 01:16:56,736 Hay un punto medio. 1573 01:16:56,904 --> 01:16:58,696 El consejo es este, j�venes: 1574 01:17:00,574 --> 01:17:02,075 Ustedes son criminales. 1575 01:17:02,910 --> 01:17:05,328 - El consejo nunca es bueno, �verdad? - No veo el consejo. 1576 01:17:05,496 --> 01:17:08,498 De hecho, ni siquiera es cierto. No somos criminales. �Est� bien? 1577 01:17:08,707 --> 01:17:10,416 - Nos metieron en esto. - �C�llense! 1578 01:17:10,709 --> 01:17:13,086 No pueden tener las dos cosas. 1579 01:17:13,253 --> 01:17:17,090 Cada vez que vienen, dicen: "Somos unos tipos felices. 1580 01:17:17,257 --> 01:17:20,426 Una vez m�s, sin tener la culpa, estamos en otro aprieto... 1581 01:17:20,594 --> 01:17:23,304 ...y no podemos salir de esto". �A la mierda con eso! 1582 01:17:23,639 --> 01:17:27,600 Son unos putos criminales. Trataron de matar a sus jefes. Uno acab� muerto. 1583 01:17:27,768 --> 01:17:30,728 �Ahora quieren secuestrar a alguien? 1584 01:17:31,105 --> 01:17:35,608 Ustedes son los putos criminales m�s locos que he visto en mi vida. 1585 01:17:35,984 --> 01:17:37,318 �Quieren hacer esta mierda? 1586 01:17:38,654 --> 01:17:39,946 Tienen que actuar como tal. 1587 01:17:41,115 --> 01:17:42,115 Es cierto. 1588 01:17:52,960 --> 01:17:54,502 Qu� verg�enza. 1589 01:17:54,670 --> 01:17:56,671 Tratamos de caminar en c�mara s�per lenta. 1590 01:17:56,839 --> 01:17:58,172 - Vamos, hombre. - Calma. 1591 01:17:58,340 --> 01:18:00,299 - Se acab�. V�monos. - �Ad�nde vas, Nick? 1592 01:18:00,467 --> 01:18:03,386 - Qu� idea tan est�pida. Me mortifica. - Vamos, hombre. Caminemos as�. 1593 01:18:03,554 --> 01:18:05,012 Tienes que seguir. 1594 01:18:08,892 --> 01:18:11,352 �Qu� opinas, Nick? �Me golpeo m�s? 1595 01:18:11,520 --> 01:18:15,231 No, no te tienes que golpear m�s. Hagamos la llamada, �s�? 1596 01:18:15,399 --> 01:18:18,484 Esperen, antes de empezar, �puedo decir algo? 1597 01:18:18,902 --> 01:18:22,155 No soy bueno para esto, �saben? 1598 01:18:24,032 --> 01:18:26,325 Mi mam� muri� cuando yo ten�a 4 a�os, y... 1599 01:18:27,661 --> 01:18:29,871 Cuando eres criado por Bert Hanson... 1600 01:18:30,914 --> 01:18:32,415 ...la mayor�a de tus amigos son unos imb�ciles. 1601 01:18:34,793 --> 01:18:37,920 Y s� que los met� en esto, pero no me arrepiento. 1602 01:18:39,047 --> 01:18:40,339 Porque... 1603 01:18:41,300 --> 01:18:42,717 ...me alegra mucho haberlos conocido. 1604 01:18:43,510 --> 01:18:46,095 En fin, quiero darles esto. 1605 01:18:46,346 --> 01:18:48,514 - �Qu� es? - Un colmillo de Depredador. 1606 01:18:48,682 --> 01:18:50,057 - �La pel�cula Depredador? - S�. 1607 01:18:51,393 --> 01:18:52,393 Se los regalo. Toma. 1608 01:18:52,561 --> 01:18:53,853 - �De verdad? - S�, lo juro. 1609 01:18:54,396 --> 01:18:55,521 �Te gusta Depredador? 1610 01:18:56,523 --> 01:18:57,857 S�, me gusta Depredador. 1611 01:18:58,025 --> 01:19:01,194 - �Kurty? - S�, a m� tambi�n me gusta Depredador. 1612 01:19:01,361 --> 01:19:04,238 Es decir, la segunda parte no. 1613 01:19:04,406 --> 01:19:05,865 - �Nick? - Bueno... 1614 01:19:06,033 --> 01:19:09,368 Cuando vi Depredador la primera vez no me gust�... 1615 01:19:09,536 --> 01:19:12,038 ...pero con el tiempo me gust� bastante. 1616 01:19:13,415 --> 01:19:15,208 Me gusta mucho Depredador. 1617 01:19:17,461 --> 01:19:20,713 �Hablamos de �l o de Depredador? Soy mal�simo para las met�foras. 1618 01:19:20,881 --> 01:19:23,090 - Hagamos la llamada. - Me perd�. 1619 01:19:23,258 --> 01:19:24,258 Te pierdes con casi todo. 1620 01:19:29,932 --> 01:19:30,932 S�. 1621 01:19:31,099 --> 01:19:32,433 �Tiene esa bolsa de dinero? 1622 01:19:32,601 --> 01:19:33,976 S�, la tengo. 1623 01:19:34,561 --> 01:19:37,104 Ahora quiero que la lleve al puente de la 4a. Calle. 1624 01:19:37,272 --> 01:19:40,233 En la mitad encontrar� una banca, quiero que descargue. 1625 01:19:40,400 --> 01:19:43,486 Y lleve la cantidad que acordamos y vaya solo... 1626 01:19:43,654 --> 01:19:46,989 ...y si lo hace, encontrar� a su hijo de vuelta en un santiam�n. 1627 01:19:49,243 --> 01:19:52,078 Al puente de la 4a. Calle. Lo va a entregar a un lado. 1628 01:19:52,246 --> 01:19:56,249 Quiero que cubran cada cent�metro, pero desde una distancia segura. 1629 01:19:56,416 --> 01:19:58,501 S�, pero no demasiado segura. �Entiende? 1630 01:19:58,669 --> 01:20:01,254 Este malet�n es su prioridad n�mero uno. 1631 01:20:01,588 --> 01:20:04,340 No, de hecho, la vida de su hijo es nuestra prioridad n�mero uno. 1632 01:20:04,508 --> 01:20:05,925 S�, sabe a qu� me refiero. 1633 01:20:06,677 --> 01:20:09,095 S�, creo que s�. 1634 01:20:21,608 --> 01:20:23,150 �Alguien ve algo? 1635 01:20:24,403 --> 01:20:25,861 El puente sigue despejado, jefe. 1636 01:20:26,029 --> 01:20:28,489 Hanson se acerca. Llega en 2 minutos. 1637 01:20:32,035 --> 01:20:33,619 La Cuchilla est� en posici�n. 1638 01:20:34,454 --> 01:20:36,497 Majestuoso, en posici�n. 1639 01:20:37,040 --> 01:20:38,624 Yo estoy en... 1640 01:20:40,419 --> 01:20:42,503 Tiro Mortal est� en posici�n. 1641 01:20:42,838 --> 01:20:45,298 - Oye, �"Tiro Mortal"? - S�, quiero ser Tiro Mortal. 1642 01:20:45,632 --> 01:20:48,801 - Pues eres Tiro Mortal. Me encanta. - Es un nombre estupendo, Nick. 1643 01:20:48,969 --> 01:20:51,887 Cuidado. No debemos usar nombres si vamos a usar alias, Dale. 1644 01:20:52,055 --> 01:20:53,306 Tampoco digas mi nombre, Kurt. 1645 01:20:53,473 --> 01:20:55,391 El m�o fue un accidente, el tuyo fue a prop�sito. 1646 01:20:55,559 --> 01:20:57,643 - No creo que haya sido un accidente. - �De qu� hablas? 1647 01:20:57,811 --> 01:21:01,314 - �Por qu� usamos la radio en el cuarto? - Estamos revisando el equipo. 1648 01:21:01,481 --> 01:21:04,066 No necesitamos revisarlo. �Tiene un control de televisor! 1649 01:21:04,234 --> 01:21:06,694 Trataba de participar. No ten�a nada para... 1650 01:21:06,862 --> 01:21:08,696 �Oigan! Alto. Cuchilla lo ve. 1651 01:21:08,864 --> 01:21:10,072 Lleg�. Lleg�. 1652 01:21:10,240 --> 01:21:12,533 - Aqu� vamos. - Mierda. Tiro Mortal, haz la llamada. 1653 01:21:12,993 --> 01:21:14,660 Estoy marcando. Aqu� vamos. 1654 01:21:14,828 --> 01:21:16,078 Dios m�o. 1655 01:21:17,205 --> 01:21:19,332 �Qu� es eso? �Qui�n te llama? 1656 01:21:19,958 --> 01:21:21,667 - No s�, est� bloqueada. - No. 1657 01:21:22,210 --> 01:21:23,586 - Hola. - Hola. 1658 01:21:23,754 --> 01:21:25,671 - �Qui�n habla? - �Yo, imb�cil! 1659 01:21:26,340 --> 01:21:28,174 �Qu� haces? Llama al tel�fono desechable. 1660 01:21:28,342 --> 01:21:31,052 �Eso hice! Lo tienes en la mano. Ten�as que pegar ese debajo de la banca. 1661 01:21:31,219 --> 01:21:32,345 No, eso no... 1662 01:21:32,554 --> 01:21:33,554 Espera. 1663 01:21:47,861 --> 01:21:50,029 �Mierda! �Entonces qu� tel�fono tiene �l? 1664 01:21:50,197 --> 01:21:53,366 Bert tiene el tel�fono de Kurt, con nuestra informaci�n. 1665 01:21:53,533 --> 01:21:56,035 �Y todas las fotos de cuando �ramos amigos? 1666 01:21:56,203 --> 01:21:58,371 �Basta! No es tan grave, �est� bien? 1667 01:21:58,538 --> 01:22:01,957 Lo haremos ma�ana. Si no llamamos, jam�s lo encontrar�. 1668 01:22:02,125 --> 01:22:03,125 Lo encontr�. 1669 01:22:03,502 --> 01:22:04,752 - �Qu�? �C�mo? - Estamos jodidos. 1670 01:22:04,961 --> 01:22:07,505 - Mierda. - �Esperen! Tengo una idea. 1671 01:22:07,672 --> 01:22:10,758 Te llamar�. Si est� hablando, no podr� ver los contactos. 1672 01:22:10,926 --> 01:22:12,468 - �Tu n�mero? - �No lo sabes? 1673 01:22:12,636 --> 01:22:15,346 - No s� mi n�mero. - No lo s�. Nunca me llamo. 1674 01:22:15,514 --> 01:22:17,264 S� tus dos n�meros. 323... 1675 01:22:17,432 --> 01:22:20,017 - Es todo lo que necesito. Lo tengo. - Muy bien. 1676 01:22:20,185 --> 01:22:21,852 Aqu� vamos, aqu� vamos. Bien. Muy bien. 1677 01:22:25,148 --> 01:22:26,190 Est� entrando una llamada. 1678 01:22:26,358 --> 01:22:28,567 "Roar" de Katy Perry. 1679 01:22:28,985 --> 01:22:30,694 Estos tipos se sienten seguros. 1680 01:22:31,988 --> 01:22:32,655 S�, hola. 1681 01:22:32,823 --> 01:22:35,991 �Parece que el saltamontes encontr� una brizna de pasto para sentarse! 1682 01:22:36,159 --> 01:22:37,159 Demasiado. 1683 01:22:37,452 --> 01:22:38,160 �Hola! 1684 01:22:38,328 --> 01:22:40,496 Acabemos con esto, vaquero de mentiras. 1685 01:22:40,664 --> 01:22:42,373 Escuche, necesito que vaya... 1686 01:22:42,541 --> 01:22:45,501 ...al hotel Mandrake. Necesito que baje al estacionamiento. 1687 01:22:45,669 --> 01:22:47,336 Vaya al espacio 4421. 1688 01:22:47,504 --> 01:22:49,922 Ver� un malet�n grande. �Ll�nelo con el dinero! 1689 01:22:50,090 --> 01:22:54,510 Luego necesito que vaya al norte en Figueroa y espere m�s instrucciones. 1690 01:22:54,678 --> 01:22:55,511 Espera, espera. 1691 01:22:55,679 --> 01:22:59,932 �Y no crea que no sabemos que est� con la polic�a, porque eso lo sabemos! 1692 01:23:00,100 --> 01:23:04,270 �As� que si alguien de la caballer�a lo sigue al estacionamiento... 1693 01:23:04,479 --> 01:23:07,398 ...yo personalmente le meter� una varilla a su hijo por atr�s... 1694 01:23:07,566 --> 01:23:10,568 ...y le tumbar� los dientes como palomitas de ma�z! 1695 01:23:11,486 --> 01:23:12,695 �Ven? Estamos bien. 1696 01:23:13,572 --> 01:23:15,781 Debo recuperar ese tel�fono. Tengo fotos de pitos. 1697 01:23:15,949 --> 01:23:17,700 - �S�? - No todas son de mi pito. 1698 01:23:18,243 --> 01:23:21,120 Con el tr�fico durante el partido, puede llegar en menos de 10 minutos. 1699 01:23:21,329 --> 01:23:22,746 - �C�mo vas, Kurt? - Ya casi. 1700 01:23:22,914 --> 01:23:24,457 - �D�nde est�n los disfraces de botones? - �Los qu�? 1701 01:23:24,624 --> 01:23:28,377 Los disfraces. Nos disfrazamos de botones cuando escapamos con el dinero. 1702 01:23:28,545 --> 01:23:30,045 Ese sitio no tiene botones. 1703 01:23:30,213 --> 01:23:31,380 - �No? - No. 1704 01:23:31,548 --> 01:23:34,049 Pens� que iba a haber unos estupendos... 1705 01:23:34,217 --> 01:23:35,885 �Qu� carajo es esto? 1706 01:23:36,052 --> 01:23:38,762 No es Halloween. Fue lo mejor que consegu�. No te burles. 1707 01:23:38,930 --> 01:23:41,056 - Chicos, �qu� tal? - �Qui�n diablos eres t�? 1708 01:23:41,224 --> 01:23:42,766 - Yo, Kurt. - Eso lo s�. 1709 01:23:42,934 --> 01:23:45,895 Te ves terrible. Te pareces a Mark Twain, no a Bert. 1710 01:23:46,062 --> 01:23:49,273 Nada es como me lo imaginaba cuando lo plane�bamos. Todo era mucho mejor. 1711 01:23:49,441 --> 01:23:52,109 - Tiene que verse bien desde lejos. - Ir�s conduciendo y es de noche. 1712 01:23:52,277 --> 01:23:54,403 - Aqu� vamos. Hagamos esto. - Salgamos. �V�monos! 1713 01:23:54,571 --> 01:23:58,157 Hagamos lo que tenemos que hacer, con seguridad y nos debe ir bien. 1714 01:23:58,366 --> 01:23:59,366 Aqu� vamos. 1715 01:24:00,243 --> 01:24:01,243 Hola, chicos. 1716 01:24:01,745 --> 01:24:02,703 Hola. 1717 01:24:02,871 --> 01:24:05,956 �Te quedas en el hotel o es tu hotel? �Te quedas aqu�? 1718 01:24:06,666 --> 01:24:10,836 Los he estado vigilando desde que entraron a mi oficina. 1719 01:24:11,004 --> 01:24:13,964 No s� qu� pasa aqu� y me importa un comino. 1720 01:24:14,132 --> 01:24:15,674 Julia, �por qu� viniste? �Qu� quieres? 1721 01:24:15,884 --> 01:24:17,510 Creo que sabes qu� quiero. 1722 01:24:17,677 --> 01:24:19,261 No, no me voy a acostar contigo. 1723 01:24:19,429 --> 01:24:22,014 �Por qu� no entiende esta perra loca? No me voy a acostar con ella. 1724 01:24:22,182 --> 01:24:24,475 - S� respetuoso. Perdona. - �Bromeas? 1725 01:24:24,643 --> 01:24:25,768 No le digas eso. 1726 01:24:25,936 --> 01:24:29,271 Voy a decirlo muy claro. Voy a llamar a la polic�a y a mandarlos a la c�rcel. 1727 01:24:29,439 --> 01:24:30,523 - No hagas eso. - Oye, vamos. 1728 01:24:30,690 --> 01:24:32,441 A menos que Dale me lo haga. 1729 01:24:32,984 --> 01:24:35,444 �Por qu�? �Por qu� yo? �Qu� tengo de especial? 1730 01:24:35,612 --> 01:24:37,988 Es una pregunta justa. Todos tenemos la duda. 1731 01:24:38,156 --> 01:24:39,156 Yo tengo la duda. 1732 01:24:39,407 --> 01:24:40,699 �Has coleccionado algo, Dale? 1733 01:24:40,909 --> 01:24:43,118 - No lo hagas empezar. - �Que colecciono? 1734 01:24:43,286 --> 01:24:44,954 - Montones de cosas. - �Encyclopedia Brown? 1735 01:24:45,121 --> 01:24:47,873 - Beanie Babies, lo cual no ten�a sentido. - Battlestar Galactica. 1736 01:24:48,041 --> 01:24:49,333 S�, colecciono algunas cosas. �Por qu�? 1737 01:24:49,501 --> 01:24:51,126 Bueno, yo colecciono vergas. 1738 01:24:51,419 --> 01:24:52,503 - �Verjas? - Julia. 1739 01:24:52,671 --> 01:24:54,547 - Vergas. - S�. Bueno... 1740 01:24:54,965 --> 01:24:56,173 Aqu�. 1741 01:24:56,925 --> 01:25:01,345 Tengo un cuarto de trofeos impresionante, lleno de vergas. 1742 01:25:01,513 --> 01:25:02,805 - Nosotros estamos ah�. - No digas eso. 1743 01:25:02,973 --> 01:25:04,807 Y por la noche, cuando cierro los ojos... 1744 01:25:05,684 --> 01:25:06,809 ...pienso en ellas... 1745 01:25:07,811 --> 01:25:09,019 ...las organizo por orden alfab�tico... 1746 01:25:09,813 --> 01:25:10,813 ...las sacudo. 1747 01:25:10,981 --> 01:25:12,565 �Por qu� est�n empolvadas? 1748 01:25:12,732 --> 01:25:13,983 Pero hay un problemilla, Dale. 1749 01:25:15,819 --> 01:25:19,196 �Ves ese espacio vac�o sobre la chimenea? 1750 01:25:20,240 --> 01:25:22,157 - �Lo ves? - �Te falta una verga? 1751 01:25:22,701 --> 01:25:24,368 Ese est� reservado... 1752 01:25:24,536 --> 01:25:27,162 ...para el �nico hombre que le ha dicho que no a esto. 1753 01:25:27,789 --> 01:25:29,873 Desde que ten�a 11 a�os. 1754 01:25:31,042 --> 01:25:32,042 Para ti, Dale. 1755 01:25:33,420 --> 01:25:34,461 Mi ballena blanca. 1756 01:25:34,879 --> 01:25:38,799 Te lo agradezco. De verdad. Creo que eso es lindo de tu parte. 1757 01:25:38,967 --> 01:25:41,760 Pero tengo una idea. A mi amigo Kurt le gusta hacerlo. 1758 01:25:41,928 --> 01:25:44,179 - Quiz� podr�a sustituirme... - Por supuesto. 1759 01:25:44,347 --> 01:25:46,432 Podr�a hacerlo. Tengo buena mano. 1760 01:25:46,600 --> 01:25:49,602 Tiempo. Julia, creo que todos sabemos que lo que habla es la adicci�n. 1761 01:25:49,811 --> 01:25:51,562 Si buscas algo m�s que una dosis r�pida... 1762 01:25:51,730 --> 01:25:54,857 ...yo puedo darte algo muy significativo y duradero. 1763 01:25:55,358 --> 01:25:56,817 �Qu�? �De qu� est�s hablando? 1764 01:25:57,152 --> 01:25:58,360 De nosotros. Sabes de qu� hablo. 1765 01:25:58,528 --> 01:26:00,195 - �Nosotros? �Todos nosotros? - No. 1766 01:26:00,363 --> 01:26:01,488 - Mejor todav�a. - No. 1767 01:26:01,656 --> 01:26:03,657 �Entre m�s, mejor! Me encanta la idea. 1768 01:26:03,825 --> 01:26:06,660 Tienen mucho de fuera. Yo tengo muchos agujeros. 1769 01:26:06,828 --> 01:26:10,664 Pero en un momento de la noche, m�s vale que ese est� en este. 1770 01:26:10,832 --> 01:26:13,375 - Gracias. - No quise decir eso, me entendiste mal. 1771 01:26:13,543 --> 01:26:17,504 Me voy a asear. Ch�pense entre ustedes para estar listos. 1772 01:26:18,548 --> 01:26:20,174 - Muy bien, aqu� vamos. - �Qu� haces? 1773 01:26:20,342 --> 01:26:21,675 �Qu� quieres decir? Nos obliga a tirar con ella. 1774 01:26:21,843 --> 01:26:23,719 - Yo no me voy a tirar a nadie. - Gracias. 1775 01:26:23,887 --> 01:26:26,013 Estoy dispuesto a hacerle el amor, si eso es lo que se necesita. 1776 01:26:26,181 --> 01:26:27,264 �En serio? 1777 01:26:27,432 --> 01:26:28,682 �Me prestan esta cuchilla? 1778 01:26:29,142 --> 01:26:30,184 S�, divi�rtete. 1779 01:26:30,352 --> 01:26:32,519 �Alguna solicitud? �Pista de aterrizaje? �Panecillo? 1780 01:26:32,687 --> 01:26:35,022 Lo que haya. Tenemos prisa, gracias. 1781 01:26:35,857 --> 01:26:37,900 No quiero cometer adulterio, lo siento. 1782 01:26:38,068 --> 01:26:41,362 No, no es adulterio si lo haces para salvar a tu familia. �Est� bien? 1783 01:26:41,529 --> 01:26:45,032 �Crees que Stacy y tus ni�as te van a esperar si est�s... 1784 01:26:45,200 --> 01:26:46,867 ...30 a�os en la c�rcel? 1785 01:26:47,035 --> 01:26:49,620 �Pero no podemos pensar en alg�n plan? 1786 01:26:49,788 --> 01:26:52,873 S�, claro. Yo tengo un plan. Bueno, aqu� vamos. �reas. 1787 01:26:53,041 --> 01:26:54,708 Dir�: Trasero, cara, chocho. 1788 01:26:54,876 --> 01:26:57,252 No puedo ir al chocho. Ser� el m�s culpable. 1789 01:26:57,420 --> 01:26:59,380 No, est� bien. Qu� tal esto: 1790 01:26:59,547 --> 01:27:01,090 - Trasero, cara, chocho. - Ah� deber�a estar yo. 1791 01:27:01,257 --> 01:27:03,300 Hablo de no... Esa est� bien. 1792 01:27:03,468 --> 01:27:06,387 Si cambiamos constantemente de posici�n, ella pierde la cuenta de qui�n est� d�nde. 1793 01:27:06,554 --> 01:27:08,931 - Como el juego de las conchas. - El de las tres cartas. S�, exacto. 1794 01:27:09,099 --> 01:27:11,725 Le puedo soplar los senos y pegarle en el trasero. 1795 01:27:11,893 --> 01:27:14,228 Que no se haga nada vulgar o degradante. 1796 01:27:14,396 --> 01:27:16,438 Claro que no. Seremos tan sensibles como el Dr. Phil. 1797 01:27:16,606 --> 01:27:19,066 - No s� si me la pueda tirar. - Piensa en tu esposa y tus hijas. 1798 01:27:19,234 --> 01:27:22,319 Es cierto. Pensar� en mis peque�as. Puedo hacerlo. 1799 01:27:22,487 --> 01:27:23,570 �Bueno? 1800 01:27:25,240 --> 01:27:26,323 - �Stacy! - No. 1801 01:27:26,491 --> 01:27:28,409 - �C�mo me encontraste aqu�? - �Llevas mucho tiempo ah�? 1802 01:27:28,743 --> 01:27:30,285 �Buscar mi iPhone! 1803 01:27:31,079 --> 01:27:33,163 - Sab�a que me estabas enga�ando. - No te enga�o. 1804 01:27:33,331 --> 01:27:35,999 - No. Tratamos de no ir a prisi�n. - �A prisi�n? 1805 01:27:36,209 --> 01:27:39,336 - Nadie ir� a prisi�n. - Porque vamos a secuestrar a alguien. 1806 01:27:39,504 --> 01:27:40,504 - �A secuestrar? - �No! 1807 01:27:40,713 --> 01:27:43,090 - Primero, �l se secuestr� a s� mismo. - Es cierto. 1808 01:27:43,258 --> 01:27:45,259 - Nos oblig�... - Dale no quer�a hacer el chocho. 1809 01:27:45,427 --> 01:27:48,178 - �No quer�a hacer el chocho! - Dos veces escog� el trasero. 1810 01:27:48,346 --> 01:27:50,597 - El chocho me har�a ver m�s culpable. - �l quer�a la cara. 1811 01:27:50,765 --> 01:27:52,141 �No me est�n ayudando! �C�llense! 1812 01:27:52,308 --> 01:27:54,184 Mira, esto es una estupidez, cari�o. 1813 01:27:54,352 --> 01:27:56,812 Y calma, aqu� no est� pasando nada sexual. 1814 01:27:56,980 --> 01:27:59,940 Vamos, Dale, este chocho no se va a comer solo. 1815 01:28:01,317 --> 01:28:02,317 - �Julia? - �Stacy! 1816 01:28:02,485 --> 01:28:03,694 Y las beb�s. 1817 01:28:03,862 --> 01:28:06,905 Miren a esas beb�s. Dale, se parecen mucho a ti. 1818 01:28:07,073 --> 01:28:08,657 - Esc�chame un segundo. - �Eres un pervertido! 1819 01:28:08,825 --> 01:28:11,910 - �No! �Por favor! - �No me sigas! �No me sigas! 1820 01:28:12,745 --> 01:28:13,954 Maldita zorra. 1821 01:28:14,747 --> 01:28:17,291 Lo siento. No era mi intenci�n que pasara eso. 1822 01:28:17,750 --> 01:28:19,918 Est� bien, Julia. �Quieres tirar? 1823 01:28:20,295 --> 01:28:21,211 S�. 1824 01:28:21,546 --> 01:28:24,298 �Por qu� no, verdad? Mi matrimonio acab�. Se arruin�. 1825 01:28:24,466 --> 01:28:26,550 �Qu� tal si arruino ese chocho? �Te parece? 1826 01:28:26,718 --> 01:28:28,302 - �Qu�? No, a ti te toca la cara. - A m� el chocho. 1827 01:28:28,470 --> 01:28:30,637 No, no, no. Esta es toda m�a. 1828 01:28:30,805 --> 01:28:31,889 �Qu�? 1829 01:28:32,056 --> 01:28:34,183 - Lo haremos en la ducha. - Buen chico. 1830 01:28:34,350 --> 01:28:37,019 �Eso es lo que quieres? As� estamos bien mojados. 1831 01:28:39,439 --> 01:28:41,857 Bien, chicos. No puedo salvar mi matrimonio desde prisi�n, �verdad? 1832 01:28:42,025 --> 01:28:43,150 - No puedes. - Genial, Dale. 1833 01:28:43,485 --> 01:28:44,485 V�monos. 1834 01:28:50,575 --> 01:28:52,326 - Perdimos el micr�fono. - Mierda. 1835 01:28:52,494 --> 01:28:54,286 �Mandamos a alguien sin identificaci�n? 1836 01:28:54,662 --> 01:28:56,872 No nos podemos arriesgar. Vamos a esperar aqu�. 1837 01:29:11,930 --> 01:29:13,972 �Hola! �Buenas! 1838 01:29:14,140 --> 01:29:15,516 - Ponte a ese lado. - Basta. 1839 01:29:15,683 --> 01:29:16,808 �Oiga! 1840 01:29:17,268 --> 01:29:18,519 �Qu� mierda es esto? 1841 01:29:18,686 --> 01:29:23,023 No necesito malas palabras. Lo que necesito es ese dinero. P�ngalo aqu�. 1842 01:29:24,025 --> 01:29:26,652 - No me lo tire. Desl�celo. - Vu�lvalo a hacer. 1843 01:29:26,819 --> 01:29:28,654 - No, lo dejaremos aqu�. - Lo revisar�. 1844 01:29:31,783 --> 01:29:33,700 - �Mierda! - Miren eso. 1845 01:29:33,868 --> 01:29:35,869 - Lo logramos. - Qu� malet�n tan bonito. 1846 01:29:36,037 --> 01:29:37,496 Est� bien. Bueno. �Oiga! 1847 01:29:37,664 --> 01:29:41,041 Deme ese tel�fono m�vil que tom� de abajo de la banca del parque. 1848 01:29:41,334 --> 01:29:42,334 �Qu�? 1849 01:29:42,502 --> 01:29:45,546 - �El celular! Deme el celular. - T�rele el celular. 1850 01:29:45,713 --> 01:29:48,382 Ahora ese saco y esa corbata tan elegantes. 1851 01:29:48,550 --> 01:29:50,467 - Qu�teselos y p�selos. - No. 1852 01:29:50,635 --> 01:29:52,219 - �Dijo que no? - Creo que dijo que no. 1853 01:29:52,387 --> 01:29:53,387 Pero tenemos esto. 1854 01:29:53,555 --> 01:29:56,306 - No me haga usar el rev�lver. - El hombre tiene un rev�lver. 1855 01:29:56,808 --> 01:29:58,225 Me dan asco. 1856 01:29:58,393 --> 01:30:01,228 Son el problema de EE.UU. Todos quieren una limosna. 1857 01:30:01,396 --> 01:30:04,731 Tomar, tomar, tomar de los que se ganan el dinero honestamente. 1858 01:30:04,899 --> 01:30:07,693 No vamos a charlar ahora. El hombre est� armado. 1859 01:30:07,860 --> 01:30:10,654 Habla mucho. Le dar� un tiro en el pecho. 1860 01:30:10,822 --> 01:30:12,489 Adelante, disp�reme. 1861 01:30:13,032 --> 01:30:14,491 No tiene las pelotas. 1862 01:30:14,659 --> 01:30:16,243 �S� las tiene! �Tiene unas muy grandes! 1863 01:30:16,452 --> 01:30:18,453 Una bocota sin nada detr�s. 1864 01:30:21,249 --> 01:30:22,249 - �Hermano! - Dios m�o. 1865 01:30:22,458 --> 01:30:23,709 - �Qu� carajo? - �Dios m�o! 1866 01:30:23,876 --> 01:30:25,002 - �Qu� hiciste? - �Dios m�o! 1867 01:30:25,169 --> 01:30:26,587 - �Le disparaste! - �No! 1868 01:30:26,754 --> 01:30:28,755 - �S�! - �No deb�a estar cargada! 1869 01:30:28,965 --> 01:30:31,091 - �C�mo que no lo hiciste? - �No es culpa m�a! 1870 01:30:31,259 --> 01:30:33,093 - �Dios m�o! - Espera... 1871 01:30:42,604 --> 01:30:46,106 Deber�an verse las caras cuando... 1872 01:30:46,274 --> 01:30:48,191 ...empezaron a culparse unos a otros. 1873 01:30:50,528 --> 01:30:51,612 �Qu� est� pasando? 1874 01:30:52,196 --> 01:30:53,614 Los estoy jodiendo. 1875 01:30:53,781 --> 01:30:57,618 - No, no. Pero ahora somos amigos. - S�, pero qu� giro tan bueno, �verdad? 1876 01:30:57,785 --> 01:31:01,872 Al principio me iba a quedar con todo el dinero y los iba a delatar. 1877 01:31:02,040 --> 01:31:03,248 Es decir, por favor. 1878 01:31:03,416 --> 01:31:06,793 Pero cuando pap� llam� a la polic�a y demostr� que le importo un comino... 1879 01:31:08,296 --> 01:31:09,129 Ca� en cuenta: 1880 01:31:09,297 --> 01:31:11,798 Por qu� tomar unos millones si los puedo heredar todos... 1881 01:31:11,966 --> 01:31:13,800 ...y ustedes pueden ser los culpables. 1882 01:31:13,968 --> 01:31:15,969 Porque dentro de unos minutos llegar� la polic�a... 1883 01:31:16,220 --> 01:31:18,305 ...y descubrir� que ustedes mataron a mi pobre padre... 1884 01:31:18,473 --> 01:31:21,058 ...con una pistola que se robaron de mi cuarto cuando me secuestraron. 1885 01:31:21,309 --> 01:31:22,768 �Eso es mentira! 1886 01:31:24,312 --> 01:31:26,813 - Lo sabe. - Lo sabe. Lo sabe. 1887 01:31:27,023 --> 01:31:28,398 Tranquilos, chicos. 1888 01:31:28,941 --> 01:31:30,317 Yo me encargo. 1889 01:31:30,777 --> 01:31:32,110 Lo siento, Rex. 1890 01:31:32,820 --> 01:31:33,820 Pero te pillamos. 1891 01:31:33,988 --> 01:31:36,490 Por qu� tomar unos millones si los puedo heredar todos... 1892 01:31:36,658 --> 01:31:38,158 ...y ustedes pueden ser los culpables. 1893 01:31:39,327 --> 01:31:40,952 Jaque mate, imb�cil. 1894 01:31:44,457 --> 01:31:45,832 Est� bien. Dame eso. 1895 01:31:46,292 --> 01:31:49,169 - S�, s�. Claro. Lo siento. - Gracias, hombre. 1896 01:31:49,629 --> 01:31:51,296 �No quer�as tenerlo 2 minutos m�s? 1897 01:31:52,548 --> 01:31:54,424 No, me lo regalaron. 1898 01:31:55,176 --> 01:31:57,844 - Nick, �estacionaste el auto atr�s? - S�, Rex. 1899 01:31:58,012 --> 01:31:59,638 - �Tienes las llaves? - Aqu� tienes. 1900 01:32:03,685 --> 01:32:05,519 Estoy muy orgulloso de ustedes. 1901 01:32:06,479 --> 01:32:09,981 En serio. Se organizaron, trabajaron como un equipo. Como lo planeamos. 1902 01:32:10,316 --> 01:32:12,359 Dale, nos re�mos mucho. 1903 01:32:12,527 --> 01:32:15,070 Te lo agradezco. Me hiciste sonre�r. 1904 01:32:16,698 --> 01:32:19,991 Nick, quiero que t� sonr�as m�s. Mira las arrugas que tienes. 1905 01:32:20,618 --> 01:32:22,661 Vete de vacaciones. Rel�jate. 1906 01:32:23,454 --> 01:32:26,081 - Kurt, te extra�ar� m�s que a nadie. - �Por qu�? 1907 01:32:26,249 --> 01:32:27,249 Est� bien. 1908 01:32:28,084 --> 01:32:29,167 Adi�s. 1909 01:32:29,419 --> 01:32:30,419 �Agarra! 1910 01:32:30,753 --> 01:32:31,837 - No... - Maldita sea. 1911 01:32:32,004 --> 01:32:34,548 Lo siento. Tengo buenas manos. Mierda, espera. 1912 01:32:34,882 --> 01:32:36,216 �Oye, alto! �Alto! 1913 01:32:36,843 --> 01:32:39,052 Dale, vamos. �Crees que te dar�a una pistola cargada? 1914 01:32:40,221 --> 01:32:41,555 Mierda. 1915 01:32:42,140 --> 01:32:43,098 En serio, me tengo que ir. 1916 01:32:43,266 --> 01:32:45,934 Tengo que esperar a que la polic�a me salve en la bodega. Nos vemos. 1917 01:32:47,729 --> 01:32:48,729 Mierda. 1918 01:32:48,896 --> 01:32:51,565 Buena suerte hablando con la polic�a. Tienes la sangre de tu pap� en... 1919 01:32:51,733 --> 01:32:54,317 �No nos podemos guardar nada? 1920 01:32:54,485 --> 01:32:56,236 - �Mierda! Lo siento mucho. - Eso es mucho peor que lo que hice yo. 1921 01:32:56,654 --> 01:32:59,573 - �Qu� hice? - Eres amigo de �l. Me lo presentaste. 1922 01:32:59,741 --> 01:33:02,826 No le vamos a temer a una pistola descargada, Rex, imb�cil. 1923 01:33:02,994 --> 01:33:06,580 - Tiene balas. Tiene balas. - �Tiene balas? �Mierda! 1924 01:33:06,998 --> 01:33:08,582 Kurt, �qu� talla eres? �32 de cintura? 1925 01:33:08,750 --> 01:33:10,751 Cielos, nos va a violar. 1926 01:33:10,918 --> 01:33:11,585 No. 1927 01:33:11,753 --> 01:33:14,087 - Quieres mis... - Solo quiere los pantalones. 1928 01:33:20,595 --> 01:33:22,262 La idea m�s est�pida que han tenido. 1929 01:33:22,430 --> 01:33:24,514 No puedo creer que me hubieran convencido. 1930 01:33:24,682 --> 01:33:26,850 - �Ahora este tipo est� muerto! - �Lo s�! 1931 01:33:27,018 --> 01:33:29,060 Debimos haber seguido siendo barrotes en la verja. 1932 01:33:29,228 --> 01:33:31,563 Esto est� tomando demasiado tiempo. 1933 01:33:32,732 --> 01:33:33,899 Mierda. 1934 01:33:34,275 --> 01:33:36,568 Esto no tiene que ver con el malet�n. 1935 01:33:36,736 --> 01:33:38,570 Es la maldita entrega. 1936 01:33:38,738 --> 01:33:41,740 Entren. Entren todos ahora. 1937 01:33:43,910 --> 01:33:45,285 Por favor qu�tate los pantalones que te incriminan. 1938 01:33:45,453 --> 01:33:47,120 �Y ando en ropa interior? Vamos. 1939 01:33:47,288 --> 01:33:49,956 Echemos el cuerpo en el maletero. Tenemos 5 millones en efectivo. 1940 01:33:50,124 --> 01:33:52,626 �Hay polic�as por todas partes! �No escaparemos! �Vamos a la c�rcel! 1941 01:33:52,794 --> 01:33:53,794 �Mierda! 1942 01:33:58,466 --> 01:34:00,217 Tomen el malet�n y s�banse. 1943 01:34:00,510 --> 01:34:01,259 �Por qu�? 1944 01:34:01,427 --> 01:34:04,137 Llevaremos a la polic�a a la bodega antes de que llegue su amigo. 1945 01:34:05,097 --> 01:34:09,267 Si lo ven caminando libre afuera, quiz� les crean. �V�monos! 1946 01:34:10,353 --> 01:34:11,353 Toma el dinero. 1947 01:34:26,077 --> 01:34:27,786 �Oigan! �Oigan! 1948 01:34:27,954 --> 01:34:29,996 Maldita sea. Son esos idiotas. 1949 01:34:30,206 --> 01:34:33,291 Sab�a que nunca dije nada acerca del secuestro. 1950 01:34:33,459 --> 01:34:34,834 �Vamos! �Vamos! 1951 01:34:35,002 --> 01:34:37,170 Seguro que ya es parte de su plan seguirnos. 1952 01:34:37,338 --> 01:34:38,755 Nunca se sabe. Hay que asegurarse, �no? 1953 01:34:38,923 --> 01:34:40,507 �C�mo funcionan los cinturones? 1954 01:34:40,675 --> 01:34:42,342 - Yo tengo el m�o. - Buena idea. 1955 01:34:42,510 --> 01:34:45,011 - �Me das uno? �Lo compartimos? - Ag�rrate del tablero. 1956 01:34:47,139 --> 01:34:48,515 - �Mierda! - Vas en sentido contrario. 1957 01:34:48,683 --> 01:34:51,142 �Por aqu� no es! �Voltea! �Para el auto! 1958 01:34:52,311 --> 01:34:53,853 - �A qui�n carajo le escribes? - A mi mujer. 1959 01:34:54,021 --> 01:34:55,105 �Su�ltalo! 1960 01:34:55,273 --> 01:34:57,107 - Se vuelve loca si no me reporto. - �En serio? 1961 01:35:01,821 --> 01:35:05,657 A prop�sito, �qu� diablos hac�as en ese garaje? 1962 01:35:07,702 --> 01:35:08,827 �Qu� dices? 1963 01:35:09,203 --> 01:35:10,537 - Mierda. - �Qu� pasa? 1964 01:35:10,705 --> 01:35:12,998 Estabas ah� para robarte el dinero del rescate, �verdad? 1965 01:35:13,165 --> 01:35:14,624 Escucha, yo hago chanchullos, no robo. 1966 01:35:14,792 --> 01:35:18,044 �Qu� carajo...? �Qu� hac�as en el garaje, Hijo de Perra? 1967 01:35:19,297 --> 01:35:20,880 Pensaba que era probable... 1968 01:35:21,048 --> 01:35:23,383 ...que su entrega saliera mal y ese tipo los matara a los 3. 1969 01:35:23,551 --> 01:35:26,803 Y si era as�, preferir�an que yo tuviera el dinero y no �l. 1970 01:35:26,971 --> 01:35:28,388 - Es una suposici�n muy grande. - Apostaba contra nosotros. 1971 01:35:28,556 --> 01:35:29,681 �Hijo de perra! 1972 01:35:29,849 --> 01:35:32,475 Estaba honrando su muerte potencial. 1973 01:35:32,643 --> 01:35:34,519 �Nos honrabas! �Somos samur�is? 1974 01:35:34,687 --> 01:35:36,646 Espera, espera. �Oye, el tren! 1975 01:35:36,814 --> 01:35:38,898 �El tren, el tren, el tren! 1976 01:35:45,698 --> 01:35:46,698 �Qu� bien! 1977 01:35:47,158 --> 01:35:48,742 - �As� se pierde a la polic�a! - �As� se pierde...! 1978 01:35:48,909 --> 01:35:51,703 - No debemos perder a la polic�a. - �No los pierdas! 1979 01:35:53,539 --> 01:35:54,873 Esa es la idea. 1980 01:35:55,041 --> 01:35:57,417 - Fue una buena idea. - Ahora volvemos. Genial. 1981 01:35:57,585 --> 01:35:59,919 Ojal� bajaras la velocidad. No cometer�as esos errores. 1982 01:36:00,087 --> 01:36:02,672 No lo critiques. Hace lo mejor que puede. 1983 01:36:04,091 --> 01:36:06,092 Les avisar�. Esperen. 1984 01:36:06,427 --> 01:36:07,594 �Oigan! �Volvimos! 1985 01:36:07,845 --> 01:36:08,928 Nos quedaremos aqu�... 1986 01:36:09,472 --> 01:36:11,264 ...hasta que pase toda esta mierda. 1987 01:36:11,474 --> 01:36:12,766 Despu�s seguimos todos. 1988 01:36:13,267 --> 01:36:15,935 �Qu� carajo est�n haciendo estos imb�ciles? 1989 01:36:16,103 --> 01:36:18,188 - �Entendieron? - Creo que s�. 1990 01:36:18,356 --> 01:36:20,774 - �Qu� es esa mierda que llevas atr�s? - S�. �Qu� es? 1991 01:36:20,941 --> 01:36:22,192 Es para mis gatitos. 1992 01:36:22,360 --> 01:36:23,777 - Tienes gatitos, �eh? - Me sorprende. 1993 01:36:23,986 --> 01:36:26,446 - �Qu� carajo, no puedo tener gatitos? - �Por qu� siempre saltas con todo? 1994 01:36:26,614 --> 01:36:28,782 Es raro que andes con un pedestal para gatos. 1995 01:36:28,949 --> 01:36:29,991 Me encantan las gatas. 1996 01:36:30,326 --> 01:36:33,119 - �Me puedo bajar a orinar r�pidamente? - No. Estamos en una persecuci�n. 1997 01:36:33,287 --> 01:36:36,665 - El tren es s�per largo. Creo que podr�a. - Lleva mucha carga. 1998 01:36:46,300 --> 01:36:47,717 A lo mejor necesita... 1999 01:36:56,811 --> 01:36:59,354 Simplemente es demasiado f�cil. 2000 01:37:36,100 --> 01:37:37,392 Creo que ya podr�a haber orinado. 2001 01:37:37,560 --> 01:37:39,436 D�jalo ir. Abre la puerta, s�calo. 2002 01:37:39,603 --> 01:37:41,271 - Vienen la poli. - �Mierda! 2003 01:37:56,579 --> 01:37:58,288 Mierda. �Polic�as! 2004 01:37:59,081 --> 01:38:00,206 - �Polic�as! �Polic�as! - �Mierda! 2005 01:38:03,961 --> 01:38:05,712 - �Qu� pas�? - Perdiste tu pedestal. 2006 01:38:05,880 --> 01:38:08,047 - �Qu�? �Maldita sea! - S�, perdiste lo de tus gatos. 2007 01:38:09,383 --> 01:38:11,634 Ah� hay un hombre. Cuidado. 2008 01:38:14,764 --> 01:38:16,890 - �Estamos acorralados! - No por mucho tiempo. 2009 01:38:17,808 --> 01:38:18,933 �Siempre quise hacer esto! 2010 01:38:24,482 --> 01:38:27,275 Te toco una vez Te toco dos veces. 2011 01:38:41,916 --> 01:38:43,082 Mierda. 2012 01:38:50,341 --> 01:38:51,341 �Qu�? 2013 01:38:55,930 --> 01:38:57,013 �D�nde es el sitio? 2014 01:38:57,181 --> 01:38:58,848 Aqu� adelante. Debajo del puente. 2015 01:39:00,100 --> 01:39:02,644 �Qu� haces? No, debes pasar abajo del puente. 2016 01:39:09,318 --> 01:39:11,361 - Se bloquearon los neum�ticos. - Bombea los frenos o algo as�. 2017 01:39:11,529 --> 01:39:12,987 - Cambia de velocidad. - �P�ralo! 2018 01:39:13,155 --> 01:39:14,197 �No puedo pensar! 2019 01:39:27,753 --> 01:39:29,254 Apuesto a que est� cerca les gusta ahora. 2020 01:39:29,421 --> 01:39:33,216 - Ahora estoy convencido. - Tambi�n me hubiese gustado un cintur�n. 2021 01:39:33,384 --> 01:39:35,468 �Cu�l es la siguiente parte del plan, Hijo de Perra? 2022 01:39:49,733 --> 01:39:51,150 �Ah�, ah�, ah�! 2023 01:40:04,456 --> 01:40:06,583 - �Oigan! No est�. �Le ganamos! - �Qu�? 2024 01:40:06,750 --> 01:40:07,917 �Le ganamos! 2025 01:40:08,419 --> 01:40:09,586 �Oye! Buen trabajo... 2026 01:40:09,753 --> 01:40:11,045 �D�nde est� Hijo de Perra? 2027 01:40:11,213 --> 01:40:12,213 No s�. 2028 01:40:13,591 --> 01:40:14,716 Polic�a. Polic�a. 2029 01:40:23,017 --> 01:40:25,184 B�jense del auto. �Levanten las manos! 2030 01:40:25,352 --> 01:40:27,437 C�lmense. Por favor, bajen las armas. �Est� bien? 2031 01:40:27,605 --> 01:40:29,856 No matamos a nadie. Lo juro por Dios. 2032 01:40:30,024 --> 01:40:32,734 Me importa un comino. D�ganselo al juez. 2033 01:40:32,902 --> 01:40:34,611 Tampoco secuestramos a nadie. �l se secuestr�. 2034 01:40:34,778 --> 01:40:35,945 Entrar� en cualquier momento. 2035 01:40:36,113 --> 01:40:39,240 - Deb�a estar amarrado a esa silla. - Detr�s de usted. 2036 01:40:39,617 --> 01:40:40,992 �Qui�n? ��l? 2037 01:40:43,787 --> 01:40:45,622 Eso se ve mal. Se ve mal. 2038 01:40:45,789 --> 01:40:48,124 - �Maldito tipo! - Nos tiene que creer. 2039 01:40:48,292 --> 01:40:52,128 �Son ellos! Me torturaron y dijeron que iban a matar a mi pap�. 2040 01:40:52,296 --> 01:40:54,464 - �No escuche eso! - �Es basura! 2041 01:40:54,798 --> 01:40:56,049 D�game que �l est� bien. 2042 01:40:56,300 --> 01:40:57,383 Por favor. 2043 01:40:57,551 --> 01:40:58,801 Lo siento, hijo. 2044 01:40:59,094 --> 01:41:00,094 �No! 2045 01:41:01,722 --> 01:41:03,306 ��l mat� a su padre! 2046 01:41:03,474 --> 01:41:06,100 - Es muy buen actor. �Bravo! - No se lo crea. 2047 01:41:06,268 --> 01:41:08,144 - Al suelo. - Est� bien, lo haremos. 2048 01:41:08,312 --> 01:41:11,773 Pero no puedo creer que le crea la actuaci�n. Es buena, pero... 2049 01:41:11,941 --> 01:41:14,275 Tienen derecho a guardar silencio, imb�ciles. 2050 01:41:14,777 --> 01:41:17,487 Tiene derecho a un abogado, imb�cil. 2051 01:41:17,655 --> 01:41:19,656 ...tigre, una luchadora 2052 01:41:20,157 --> 01:41:22,075 Bailando entre el fuego 2053 01:41:22,242 --> 01:41:24,160 Oiga. �Es mi tel�fono! Tiene mi tel�fono. 2054 01:41:24,328 --> 01:41:26,746 - �Es el tel�fono que Bert ten�a en la banca! - �Revisen ese tel�fono! 2055 01:41:26,914 --> 01:41:28,414 Si estuvo aqu� amarrado todo el tiempo... 2056 01:41:28,582 --> 01:41:30,667 ...�c�mo iba Rex a tener el mismo tel�fono? Rev�selo. 2057 01:41:30,834 --> 01:41:33,002 - �Cambiaron de pantal�n! - S�, ya entendieron. 2058 01:41:33,170 --> 01:41:34,003 �Rev�senlo! 2059 01:41:34,171 --> 01:41:35,296 Es el mismo tono de llamada, se�or. 2060 01:41:35,756 --> 01:41:40,468 S�. Es mi tel�fono. Tengo el mismo tono de llamada. Es inspirador. 2061 01:41:40,928 --> 01:41:45,056 �Estuvo aqu� todo el tiempo con un celular y no se molest� en llamar a la polic�a? 2062 01:41:47,434 --> 01:41:49,268 C�llense, maldita sea. 2063 01:41:50,688 --> 01:41:51,688 D�jeme verlo. 2064 01:41:52,064 --> 01:41:53,856 �Dije que me lo deje ver! 2065 01:41:57,861 --> 01:41:59,112 Ap�rtense todos. 2066 01:41:59,321 --> 01:42:01,197 Ahora parece bastante culpable, �no? 2067 01:42:01,365 --> 01:42:03,533 Definitivamente es sospechoso. 2068 01:42:03,701 --> 01:42:05,034 Suelten las malditas armas. 2069 01:42:05,202 --> 01:42:07,829 Disp�renle a este imb�cil. Disp�renle ahora mismo. 2070 01:42:07,997 --> 01:42:11,374 Suelten las armas o le vuelo los sesos. �Me oyeron? �Mu�vanse! 2071 01:42:11,834 --> 01:42:12,875 �Mu�vanse! 2072 01:42:14,628 --> 01:42:16,212 Mierda. Se saldr� con la suya. 2073 01:42:16,380 --> 01:42:18,881 - Este tipo no se rinde. - Es incre�blemente fuerte. 2074 01:42:19,049 --> 01:42:22,051 - Usted. �Las llaves est�n en el auto? - Est�n en el auto. 2075 01:42:22,219 --> 01:42:24,345 - Este cabr�n. - C�lmate. 2076 01:42:24,513 --> 01:42:27,724 Este cabr�n me lo quit� todo. "�C�lmate? �C�lmate, Dale?" 2077 01:42:27,891 --> 01:42:29,684 �A la mierda con este tipo! Me quit� a mi esposa. 2078 01:42:29,852 --> 01:42:30,852 Est� bien, al�jense. 2079 01:42:31,020 --> 01:42:32,812 Me quit� a mis hijas. Voy a hacer algo al respecto. 2080 01:42:32,980 --> 01:42:34,564 �Qu� vas a hacer? 2081 01:42:34,732 --> 01:42:36,566 Mira qui�n es el depredador ahora. 2082 01:42:36,734 --> 01:42:37,900 Espera, Dale. �Qu� est�s haciendo? 2083 01:42:44,241 --> 01:42:45,241 Me dio. 2084 01:42:46,910 --> 01:42:48,411 �Entren! �Ag�rrenlo! 2085 01:42:48,620 --> 01:42:50,204 Esposen a este imb�cil loco. 2086 01:42:51,248 --> 01:42:53,249 Y denle una paliza de una vez. 2087 01:42:53,417 --> 01:42:54,417 Mierda. 2088 01:42:55,669 --> 01:42:56,502 Vaya. 2089 01:42:56,670 --> 01:42:58,212 - Mierda. - �Qu� fue eso? 2090 01:42:58,380 --> 01:43:01,090 Dale, soltemos esto. �Cu�l era el plan, amigo? 2091 01:43:01,258 --> 01:43:04,427 - No s�. Me enloquec�. No est� ni afilado. - Es la adrenalina. Entiendo. 2092 01:43:04,636 --> 01:43:05,928 �Me roz� o...? 2093 01:43:06,096 --> 01:43:08,931 No, te dio justo en el pecho. 2094 01:43:09,099 --> 01:43:11,100 - Pas� derecho. - Pero vas a estar bien. 2095 01:43:11,268 --> 01:43:13,686 No, no estoy tan seguro. Tienes mucha sangre. 2096 01:43:13,854 --> 01:43:16,105 - No lo escuches. Sobrevivir�s. - Mierda. 2097 01:43:16,273 --> 01:43:18,274 Dale, s�. Si quieres esperanzas, esc�chalo a �l. 2098 01:43:18,442 --> 01:43:21,736 Si quieres la verdad, ese soy yo, �bueno? Esto es grave. 2099 01:43:21,904 --> 01:43:23,279 �Nos ayudan? 2100 01:43:23,447 --> 01:43:25,573 No te preocupes, hijo. Te vamos a curar. 2101 01:43:25,741 --> 01:43:27,992 Por Dios. 2102 01:43:28,285 --> 01:43:29,702 Qu� agujero tan grande. 2103 01:43:29,912 --> 01:43:33,414 - Voy a ir hacia esta luz de aqu�. - Si te tienes que ir, te tienes que ir. 2104 01:43:33,582 --> 01:43:35,291 Por favor no me dejes morir mientras �l habla. 2105 01:43:35,459 --> 01:43:37,627 Yo me encargar� de Stacy y tus ni�os. 2106 01:43:44,802 --> 01:43:47,303 - No puedes ser m�s fastidioso. - No trato de ser fastidioso. 2107 01:43:47,471 --> 01:43:49,388 - Trato de divertirme. - Es fastidioso. 2108 01:43:49,556 --> 01:43:52,892 - Pero sirvi�. Mira. - Mira qui�n habla. �Est�s bien? 2109 01:43:53,060 --> 01:43:55,812 Has estado medio inconsciente. Pero me alegra o�rte hablar. 2110 01:43:55,979 --> 01:43:58,147 �Qu� dicen los m�dicos? �Morir�? 2111 01:43:58,315 --> 01:43:59,482 - S�. - �S�? 2112 01:43:59,817 --> 01:44:01,567 Todos nos vamos a morir. Tiene edad para saber eso. 2113 01:44:01,735 --> 01:44:04,028 Estuviste muy grave, pero vas a estar bien. 2114 01:44:04,196 --> 01:44:05,571 Te dejar�n salir ahora que despertaste. 2115 01:44:05,739 --> 01:44:08,324 - Qu� bueno. - Te dieron un coraz�n de p�jaro. 2116 01:44:08,492 --> 01:44:09,826 - Dios. - �Eso est� bien? 2117 01:44:09,993 --> 01:44:11,160 - No. - Bromea. 2118 01:44:11,328 --> 01:44:13,955 - Bromeamos. - Ese coraz�n ser�a muy viejo para m�. 2119 01:44:14,122 --> 01:44:15,498 - �Cu�nto tiempo estuve inconsciente? - Dos a�os. 2120 01:44:15,666 --> 01:44:16,374 �De verdad? 2121 01:44:16,542 --> 01:44:17,500 - Cuatro d�as. - Eso est� mejor. 2122 01:44:17,668 --> 01:44:20,503 �Por qu� no jugaste? Pens� que ibas a decir 2 a�os. 2123 01:44:20,671 --> 01:44:22,672 �Tenemos a una mujer presidenta! 2124 01:44:24,174 --> 01:44:25,007 Mierda. 2125 01:44:25,175 --> 01:44:27,176 - Mira qui�n est� aqu�. - �Dios! Est� hablando. 2126 01:44:27,344 --> 01:44:29,512 - Est�s hablando. Hola. - Los dejaremos solos. 2127 01:44:29,680 --> 01:44:33,516 Por favor. D�jame explicarte todo porque hay tantos malentendidos... 2128 01:44:33,684 --> 01:44:36,686 Est� bien. Est� bien. Julia me lo explic� todo. 2129 01:44:36,854 --> 01:44:38,271 No hables con ella. Est� loca. 2130 01:44:38,438 --> 01:44:41,107 Me cont� todo lo que te hizo pasar por su sufrimiento. 2131 01:44:41,275 --> 01:44:42,525 �"Su sufrimiento"? 2132 01:44:42,693 --> 01:44:44,777 Me parte el coraz�n o�r lo que ha sufrido. 2133 01:44:44,945 --> 01:44:45,778 Hola. 2134 01:44:45,946 --> 01:44:50,199 Tambi�n me dijo que mi marido es el �nico que se ha resistido a ella. 2135 01:44:50,617 --> 01:44:51,617 Est� bien. 2136 01:44:51,785 --> 01:44:53,703 Eres un tipo muy afortunado. 2137 01:44:53,871 --> 01:44:56,372 Tu esposa es tan comprensiva y tan cari�osa... 2138 01:44:56,582 --> 01:44:57,415 S�. 2139 01:44:57,583 --> 01:44:59,458 Tan hermosa. 2140 01:44:59,626 --> 01:45:02,545 Me ha apoyado tanto con las beb�s. Y me ha ayudado. 2141 01:45:02,713 --> 01:45:05,631 Por favor, es lo menos que puedo hacer por mi mal comportamiento. 2142 01:45:05,883 --> 01:45:06,883 Est� bien. 2143 01:45:07,050 --> 01:45:09,343 Buscar� al doctor Mike para decirle que est�s hablando. 2144 01:45:09,511 --> 01:45:13,014 Qu� bien. Ve donde el m�dico porque me siento un poco... 2145 01:45:13,181 --> 01:45:14,557 �Qu� pasa aqu�? �Qu� pasa? 2146 01:45:14,725 --> 01:45:17,518 �Estoy libre? �No m�s cosas con la ballena blanca ni nada de eso? 2147 01:45:18,729 --> 01:45:20,229 No m�s. Est�s libre. 2148 01:45:20,564 --> 01:45:21,564 �De verdad? 2149 01:45:22,733 --> 01:45:27,028 �Sab�as que cuando los hombres est�n en coma igual pueden tener erecciones? 2150 01:45:27,195 --> 01:45:28,321 Es cierto, Dale. 2151 01:45:28,530 --> 01:45:29,739 Erecciones de coma. 2152 01:45:29,990 --> 01:45:31,490 �"Erecciones de coma"? �Qu�? 2153 01:45:31,825 --> 01:45:36,913 Muchas, muchas erecciones de coma. 2154 01:45:37,247 --> 01:45:39,081 Pi�nsalo. 2155 01:45:39,249 --> 01:45:41,208 - Mierda. - Bueno, mejor me voy. 2156 01:45:41,376 --> 01:45:43,878 Voy a reservar un d�a en el spa para Stacy y para m�. 2157 01:45:47,049 --> 01:45:49,258 - Me voy a tirar a tu esposa, Dale. - No, no. 2158 01:45:49,426 --> 01:45:51,510 - No lo vas a hacer. Espera. - S�. 2159 01:45:51,678 --> 01:45:52,678 Espera. �No! 2160 01:45:52,846 --> 01:45:54,764 - Hola, ah� est�s. - Chicos. 2161 01:45:54,932 --> 01:45:59,268 Te ves fant�stica. Te he enviado muchos mensajes sin respuesta. 2162 01:45:59,436 --> 01:46:00,561 As� no se atrapan, �verdad? 2163 01:46:00,729 --> 01:46:03,064 Creo que dijo que se va a tirar a mi esposa. 2164 01:46:03,231 --> 01:46:05,566 - Cre� que ya lo hab�a hecho. - Creo que ese barco ya zarp�. 2165 01:46:05,734 --> 01:46:08,277 Cre�a que hab�an estado chocando tacos los �ltimos d�as. 2166 01:46:08,445 --> 01:46:09,570 �ltimamente est�n muy toconas. 2167 01:46:09,738 --> 01:46:11,364 No puedo procesarlo. Es demasiado. 2168 01:46:11,531 --> 01:46:15,576 En fin, �qu� pasa? �Tuvimos problemas con la polic�a, o...? 2169 01:46:15,786 --> 01:46:17,203 - S�. - S�. Muchos. 2170 01:46:17,371 --> 01:46:19,705 Nos arrestaron por una larga lista de delitos. 2171 01:46:22,250 --> 01:46:25,544 Pero como recibiste un balazo por el detective, el fiscal anul� los grandes. 2172 01:46:25,837 --> 01:46:28,839 - �Retiraron los cargos? Qu� bien. - Eres nuestro Kevin Costner. 2173 01:46:29,007 --> 01:46:30,216 Eres nuestro guardaespaldas. 2174 01:46:30,509 --> 01:46:33,469 Genial. Entonces supongo que salvamos el negocio. 2175 01:46:33,637 --> 01:46:35,012 - No. No lo salvamos. No. - No lo salvamos. 2176 01:46:35,347 --> 01:46:37,014 El banco ejecut� la hipoteca hace dos d�as. 2177 01:46:37,182 --> 01:46:38,265 EJECUCI�N DE HIPOTECA NO ENTRAR 2178 01:46:38,517 --> 01:46:41,018 A la una. A las dos. �Vendida! 2179 01:46:41,186 --> 01:46:43,020 A Fideicomiso Comercial D.H. 2180 01:46:43,188 --> 01:46:44,480 Pero hay buenas noticias. 2181 01:46:44,648 --> 01:46:46,899 El que compr� la empresa nos va a dejar trabajando. 2182 01:46:47,067 --> 01:46:48,567 Dos Meses Despu�s 2183 01:46:48,777 --> 01:46:50,820 Si bajamos eso a 300 d�lares, tienes... 2184 01:46:50,988 --> 01:46:52,154 �Lupe! �Muy bien! 2185 01:46:57,619 --> 01:46:58,619 �SkyMall? 2186 01:46:59,746 --> 01:47:00,788 �Genial! �Estupenda noticia! 2187 01:47:00,956 --> 01:47:03,916 - �El pedido listo para SkyMall! - El jefe se pondr� feliz. 2188 01:47:04,084 --> 01:47:06,293 S�. Vamos a mostrarle estas cifras tan buenas. Vamos. 2189 01:47:10,090 --> 01:47:11,674 �Estamos contentos con estas cifras? 2190 01:47:12,718 --> 01:47:13,884 Son bastante buenas. 2191 01:47:14,052 --> 01:47:15,970 - Se pueden mejorar. - Nos puede ir mejor. 2192 01:47:16,138 --> 01:47:18,431 Dios m�o. Apenas caigo en cuenta. 2193 01:47:18,598 --> 01:47:20,599 Cre�an que me tra�an buenas noticias. 2194 01:47:20,767 --> 01:47:24,311 Los tres llegaron con sonrisitas en sus malditas caras pat�ticas. 2195 01:47:24,896 --> 01:47:27,314 �Por qu� nacieron? �Por qu� nacieron los tres? 2196 01:47:27,482 --> 01:47:30,901 Verlos es como ver el Gran Ca��n de la ineptitud. 2197 01:47:31,069 --> 01:47:33,529 Me sorprende que sus padres no los hayan asfixiado cuando... 2198 01:47:33,697 --> 01:47:35,156 - �Ad�nde van? - �Hasta la pr�xima semana, jefe! 2199 01:47:35,323 --> 01:47:37,491 Tengo una idea. �Intenten un pacto suicida! 2200 01:47:37,659 --> 01:47:40,036 �Y no hablo de saltar de un edificio... 2201 01:47:40,203 --> 01:47:41,787 ...o somn�feros de mierda! 2202 01:47:41,955 --> 01:47:44,040 �Hablo de tirarse uno a otro hasta morir! 2203 01:47:44,374 --> 01:47:46,417 �Ad�nde carajo creen que van? �Yo soy su due�o! 2204 01:47:47,169 --> 01:47:52,506 QUIERO MATAR A MI JEFE 2 2205 01:47:53,759 --> 01:47:58,804 Bueno, tenemos varias oportunidades de franquicias disponibles en su �rea. 2206 01:47:58,972 --> 01:48:01,724 Pero comprar una tienda requiere... 2207 01:48:01,892 --> 01:48:04,852 ...una inversi�n inicial significativa. 2208 01:48:05,062 --> 01:48:07,646 Bueno, en ese caso... 2209 01:48:12,736 --> 01:48:14,695 ...empecemos con tres locales. 2210 01:48:14,905 --> 01:48:18,365 Seguro que podemos ayudarle, se�or Jones. 2211 01:48:18,950 --> 01:48:21,744 Por favor. �Se�or Jones? Ese es mi pap�. 2212 01:48:22,662 --> 01:48:24,163 Ll�meme Hijo de Perra. 2213 01:48:29,419 --> 01:48:30,920 Cada... �Este tipo! 2214 01:48:33,715 --> 01:48:37,343 Bien. Primero amarramos a Rex en una de esas bodegas abandonadas por la 3a. 2215 01:48:40,472 --> 01:48:42,181 Primero vamos a amarrar a Rex... 2216 01:48:43,058 --> 01:48:45,601 Primero vamos a amarrar a Rex en una de esas... J�danse todos. 2217 01:48:45,769 --> 01:48:50,106 Tan pronto el auto de Bert est� abajo, la polic�a pierde... 2218 01:48:50,273 --> 01:48:52,358 El auto de Bert entra al garaje subterr�neo, �verdad? 2219 01:48:52,526 --> 01:48:54,568 La polic�a pierde la se�al del micr�fono. 2220 01:48:57,823 --> 01:48:58,823 �Validan el estacionamiento? 2221 01:48:58,990 --> 01:49:01,242 T� personalmente, no. Obviamente, eso ser�a racista. 2222 01:49:03,829 --> 01:49:06,122 Se estacionar� en el espacio 4421... 2223 01:49:08,792 --> 01:49:09,959 Lo vuelvo a llamar. 2224 01:49:11,294 --> 01:49:13,212 El banco ejecut� la hipoteca hace dos d�as. 2225 01:49:14,214 --> 01:49:15,297 Pero hay buenas noticias. 2226 01:49:15,465 --> 01:49:16,465 �De verdad? 2227 01:49:19,261 --> 01:49:19,969 De verdad. 2228 01:49:20,137 --> 01:49:21,720 Tenemos que hablar con alguien leg�timo. 2229 01:49:21,888 --> 01:49:25,558 Tenemos que buscar a alguien que pueda recuperar la empresa. 2230 01:49:28,061 --> 01:49:31,564 No los puedo llevar a la siguiente escena de una manera mejor. No puedo. 2231 01:49:31,731 --> 01:49:34,108 Entonces me casar�a con Daniel Craig... 2232 01:49:34,276 --> 01:49:36,485 ...me tirar�a a Sean Connery y matar�a a Timothy Dalton. 2233 01:49:36,653 --> 01:49:37,611 Me casar�a con Ed Helms... 2234 01:49:37,779 --> 01:49:40,197 ...me tirar�a a Bradley Cooper y matar�a a Zach Galifianakis. 2235 01:49:40,365 --> 01:49:44,785 Me caso con Crackle. Me tiro a Snap. Mato a Pop. �Verdad? 2236 01:49:44,953 --> 01:49:46,495 Dios m�o. �Sabes qu� parece esto? 2237 01:49:46,663 --> 01:49:47,663 �Qu�? 2238 01:49:48,748 --> 01:49:50,749 Parece que no sabemos lo que hacemos. 2239 01:49:52,002 --> 01:49:54,170 Me encantar�a que dejaras de decir mi nombre. 2240 01:49:57,340 --> 01:49:59,383 Mis manos, me... �Oye, alto! 2241 01:49:59,551 --> 01:50:01,427 �Adivina qui�n tiene el arma ahora? 2242 01:50:01,928 --> 01:50:02,928 Yo. 2243 01:50:08,185 --> 01:50:09,810 �D�nde creen que lo aprendi�? 2244 01:50:10,228 --> 01:50:11,979 Quiz� en la primera pel�cula. 2245 01:50:14,983 --> 01:50:17,026 Prepara la silla. Voy a hacer pis r�pidamente, �bueno? 2246 01:50:17,194 --> 01:50:18,861 Pero tengo sed. 2247 01:50:19,029 --> 01:50:20,029 Gu�rdame una malteada. 2248 01:50:21,740 --> 01:50:23,240 No lo puedo decir. 2249 01:50:25,577 --> 01:50:27,328 Entonces quieren usar la recompensa... 2250 01:50:27,787 --> 01:50:28,913 �C�mo es? 2251 01:50:29,915 --> 01:50:32,833 "Piensan usar la recompensa para salvar el negocio". 2252 01:50:33,001 --> 01:50:34,877 Es que me gusta o�rte decirlo. 2253 01:50:37,130 --> 01:50:38,130 Vamos, hombre. 2254 01:50:38,298 --> 01:50:41,550 Ay�dame a ayudarles a vengarse del imb�cil... 2255 01:50:42,677 --> 01:50:44,762 - Del imb�cil... - �Del imb�cil de mi pap�! 2256 01:50:47,390 --> 01:50:50,392 Tienes que tomar lo que te pertenece en... En... 2257 01:50:52,646 --> 01:50:54,563 - Es decir, tienes que... - Tienes que tomar... 2258 01:50:54,731 --> 01:50:57,149 - ... lo que te pertenece en esta vida. - �T�malo! 2259 01:50:57,317 --> 01:50:58,317 �Ag�rralo! 2260 01:51:00,362 --> 01:51:03,781 �Y alg�n d�a, les heredar�n sus escrotos vac�os...! 2261 01:51:03,949 --> 01:51:05,032 No, no es eso. 2262 01:51:06,743 --> 01:51:08,118 "Escrotos vac�os y arrugados". Est�n arrugados. 2263 01:51:08,286 --> 01:51:10,037 Deber�a saberlo con solo mirarlos. 2264 01:51:18,213 --> 01:51:21,006 Esa es la foto para tu cr�dito. 2265 01:51:24,052 --> 01:51:26,178 - Aqu� viene la pesada. - Huele a mierda de perro. 2266 01:51:26,346 --> 01:51:27,638 - �De verdad? - S�. 2267 01:51:28,974 --> 01:51:30,516 Puede ser tu actuaci�n. 2268 01:55:37,138 --> 01:55:41,767 QUIERO MATAR A MI JEFE 2 188588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.