All language subtitles for Island.Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,157 --> 00:01:03,616 เกาะแกรนด์มานัน 2 00:01:08,602 --> 00:01:09,974 มีใครได้ยินมั้ย? 3 00:01:11,830 --> 00:01:13,752 ขอย้ำ มีใครได้ยินมั้ย? 4 00:01:16,942 --> 00:01:18,860 ใครได้ยินล่ะก็ ฉันไปฉี่นะ 5 00:03:59,665 --> 00:04:03,910 [ภารกิจฝ่านรกเกาะมฤตยูสู้เขาพ่อหนุ่ม] 6 00:04:04,603 --> 00:04:07,162 ยินดีต้อนรับสู่แลปปฏิบัติการ TSL 7 00:04:07,250 --> 00:04:09,291 เราดีใจที่คุณเข้าร่วม 8 00:04:09,353 --> 00:04:13,290 ช่วงนี้เราโดนถามบ่อยมาก ว่าเราทำอะไรที่นี่... 9 00:04:13,315 --> 00:04:14,806 และเรายินดีที่จะตอบ 10 00:04:14,831 --> 00:04:18,912 สุดยอดความสำเร็จ ย่อมมาพร้อมกับความท้าทาย... 11 00:04:18,912 --> 00:04:22,369 เป้าหมายเรา ยังคงเป็น การยกระดับศักยภาพของมนุษย์ 12 00:04:22,411 --> 00:04:26,216 ผ่านการทดสอบซ้ำอย่างเข้มข้น... 13 00:04:26,265 --> 00:04:30,849 เราก้าวหน้าขึ้นอย่างมาก ในการเข้าใจความเป็นไปได้อันไร้ขอบเขต 14 00:04:30,891 --> 00:04:33,092 ของร่างกายและจิตใจมนุษย์ 15 00:04:33,656 --> 00:04:38,309 เราเชื่อว่าเวลาเป็นพันธมิตรของเรา และส่งผลต่อศักยภาพของมนุษย์ในเชิงบวก 16 00:04:38,309 --> 00:04:40,571 - ไม่ใช่เชิงลบ - TSL พยายามสร้างสุดยอดทหาร? 17 00:04:40,571 --> 00:04:44,322 ไม่ว่าจะเป็นการยืดชีวิต เด็กที่ป่วยหลายล้านคน 18 00:04:44,364 --> 00:04:47,873 หรือการพัฒนาศักยภาพร่างกายของทหาร 19 00:04:48,096 --> 00:04:53,462 ที่ TSL เราก้าวสู่เป้าหมายอย่างรวดเร็ว เพื่อโลกที่ดีและปลอดภัยกว่า 20 00:04:53,650 --> 00:04:58,296 ที่ TSL เวลาจะไม่เสียเปล่า และเราขอเชิญทุกท่านทำเช่นเดียวกัน 21 00:05:02,289 --> 00:05:04,224 - มันเป็นไปไม่ได้หรอกพวก! - ไม่มีทาง 22 00:05:04,270 --> 00:05:06,847 - ตลกว่ะ นาย... - ฝันไปเหอะ! 23 00:05:06,847 --> 00:05:08,597 ตัวตลกชัดๆ 24 00:05:08,597 --> 00:05:10,606 ตัวตลกขี้เมา 25 00:05:10,606 --> 00:05:12,470 ไม่มีทางเข้าเป้า 26 00:05:12,470 --> 00:05:14,126 - ฉันทำได้ - ไม่มีทาง! 27 00:05:14,151 --> 00:05:15,391 ไม่เชื่อเหรอ? 28 00:05:15,426 --> 00:05:17,730 - ไม่ได้หรอก - แต่ฉันทำได้ 29 00:05:18,817 --> 00:05:21,202 ก็ได้งั้นฉันพนัน 20 เหรียญ เอาเปล่า? 30 00:05:21,424 --> 00:05:23,744 - 100 ไปเลย - 100 นึง? ก็ได้ 31 00:05:23,744 --> 00:05:25,634 ฉันถอนคำพูด รอเดี๋ยว 32 00:05:27,525 --> 00:05:29,082 ลูกดอกล่ะ เอามา 33 00:05:30,283 --> 00:05:31,668 ครั้งเดียว! 34 00:05:32,003 --> 00:05:33,727 ตั้งใจด้วยล่ะ 35 00:05:33,762 --> 00:05:36,266 - โอเค... - เอาเลยไอ้เสือ! 36 00:05:37,622 --> 00:05:39,471 จะไปไหน? อยู่ทางนั้น! 37 00:05:39,495 --> 00:05:41,501 เล็งดีๆ ล่ะไอ้เวร 38 00:05:46,939 --> 00:05:49,637 โอ๊ะ ไม่นะ 39 00:05:51,081 --> 00:05:53,336 - ผล็อยหลับไปแล้ว - ให้ตาย... 40 00:06:02,529 --> 00:06:04,846 เข้าเป้าเป๊ะเลยไงล่ะ 41 00:06:04,910 --> 00:06:07,558 - เดี๋ยวนะ ใช่เหรอ? - ได้ไงวะ? 42 00:06:08,397 --> 00:06:09,681 เดี๋ยว! 43 00:06:09,730 --> 00:06:12,073 เดี๋ยวก่อน ฉันยังไม่ได้ตรวจ 44 00:06:12,073 --> 00:06:15,305 เดี๋ยวก่อน! มันไม่ใช่เป้ากลางว่ะ! 45 00:06:15,790 --> 00:06:16,891 ห๊ะ 46 00:06:17,718 --> 00:06:19,736 - จะเอาไง - เอาเป็นคืนเงินให้ฉัน 47 00:06:19,779 --> 00:06:21,470 แล้วโทรฟ้องผัวดีกว่ามั้ย? 48 00:06:22,972 --> 00:06:26,859 - อย่าหวังจะไปจากที่นี่กับเงินนั่น - อย่าแตะตัวฉัน 49 00:06:55,067 --> 00:06:56,576 เจอกันหน่อยพี่เบิ้ม 50 00:07:43,624 --> 00:07:45,390 ดูแย่มากเลยนะ เชส 51 00:07:46,882 --> 00:07:48,462 รู้จักชื่อนั้นได้ยังไง? 52 00:07:48,603 --> 00:07:50,310 ฉันรู้เกี่ยวกับคุณเยอะเลย 53 00:07:50,342 --> 00:07:51,650 งั้นเหรอ? 54 00:07:51,974 --> 00:07:53,133 โอเค 55 00:07:54,183 --> 00:07:55,617 ขึ้นรถสิ 56 00:07:55,809 --> 00:07:57,956 มีข้อเสนอให้พิจารณา 57 00:07:58,905 --> 00:08:00,535 แล้วเราจะไปไหน? 58 00:08:01,290 --> 00:08:03,066 บอกมาได้เลย 59 00:08:08,496 --> 00:08:10,098 ขอบคุณ 60 00:08:17,333 --> 00:08:19,145 จำฉันไม่ได้ใช่มั้ย 61 00:08:21,163 --> 00:08:22,189 ไม่ 62 00:08:22,910 --> 00:08:24,552 ฉันอลิสัน 63 00:08:24,803 --> 00:08:26,876 เราเจอกันในปาร์ตี้สองสามปีก่อน 64 00:08:32,116 --> 00:08:33,967 คุณคงเมากว่าที่ฉันคิด 65 00:08:34,296 --> 00:08:36,876 - พอเช้าคุณก็หายไปแล้ว - โทษที 66 00:08:37,003 --> 00:08:38,290 ช่างเถอะ 67 00:08:40,418 --> 00:08:41,830 รู้อะไรเกี่ยวกับผมอีก? 68 00:08:42,025 --> 00:08:43,122 ก็... 69 00:08:43,610 --> 00:08:47,410 ฉันรู้คุณได้เข้าร่วมโกสต์โปรเจค ตอนอายุสิบแปด 70 00:08:47,603 --> 00:08:51,696 พวกเขาลบประวัติออกหมด เพื่อที่ว่าถ้าคุณตายจะไม่มีใครรู้ 71 00:08:52,490 --> 00:08:54,962 ปีต่อมาโปรเจคก็ถูกยกเลิก 72 00:08:55,276 --> 00:08:57,360 คนที่หนีไปส่วนใหญ่ก็เป็นทหารรับจ้าง 73 00:08:57,443 --> 00:09:00,970 - คุณรู้ได้ยังไง? - ฉันทำงานให้กับผู้อิทธิพล 74 00:09:02,151 --> 00:09:03,283 งั้นสิ 75 00:09:04,699 --> 00:09:05,756 ไม่ 76 00:09:05,990 --> 00:09:09,010 ใช่ว่าไม่เชื่อนะ แต่ผมพอแล้ว 77 00:09:09,271 --> 00:09:10,720 - จริงเหรอ - ใช่ 78 00:09:11,090 --> 00:09:12,556 ไม่ว่างเหรอ? 79 00:09:12,950 --> 00:09:14,587 ก็ประมาณนั้น 80 00:09:14,987 --> 00:09:16,343 แล้วอยู่ยังไง 81 00:09:17,350 --> 00:09:19,823 ก็หาทำอะไรไปเรื่อย 82 00:09:20,722 --> 00:09:24,302 สองวันก่อน มีอุบัติเหตุเกิดขึ้นที่ศูนย์วิจัย 83 00:09:24,344 --> 00:09:26,016 บนชายฝั่งตอนเหนือของแคนาดา 84 00:09:26,058 --> 00:09:28,382 ทำให้ลูกสาวของผู้บริหารหายตัวไป 85 00:09:28,890 --> 00:09:30,796 ในตอนนี้การเชื่อมต่อถูกตัดขาด 86 00:09:31,483 --> 00:09:35,500 เราต้องการทีมเพื่อช่วยเธอออกมา ภายใน 24 ชั่วโมง 87 00:09:36,436 --> 00:09:38,860 สิ่งที่สำคัญที่สุดคือความปลอดภัย 88 00:09:39,572 --> 00:09:40,742 และนั่น... 89 00:09:40,784 --> 00:09:42,869 คือเหตุผลเดียว... 90 00:09:43,656 --> 00:09:46,556 ที่คุณได้รับข้อเสนอ งานที่จ่ายเงินสูง 91 00:09:47,123 --> 00:09:48,557 เช่นงานนี้ 92 00:09:54,116 --> 00:09:55,591 และอีกอย่าง 93 00:09:55,615 --> 00:09:57,328 ฉันให้รอสส์มาช่วย 94 00:09:57,663 --> 00:10:00,593 นั่นเป็นความคิดที่แย่มาก 95 00:10:00,643 --> 00:10:01,727 ทำไม? 96 00:10:01,770 --> 00:10:04,803 เพราะเขาไว้ใจไม่ได้ 97 00:10:06,709 --> 00:10:08,381 โอเค 98 00:10:10,146 --> 00:10:11,483 เอาล่ะ... 99 00:10:11,629 --> 00:10:15,931 จะมีรถมารับคุณในตอนเช้า 100 00:10:16,465 --> 00:10:20,110 คุณก็แค่ขึ้นไปนั่ง หรือไม่ต้องต้องขึ้น 101 00:10:49,551 --> 00:10:51,449 รถสวยดี 102 00:10:53,976 --> 00:10:55,697 ขอบใจ 103 00:10:55,743 --> 00:10:57,254 ของคุณก็สวย 104 00:10:58,945 --> 00:11:00,437 ฉันอลิสัน 105 00:11:00,783 --> 00:11:02,402 ผมรู้คุณเป็นใคร 106 00:11:02,437 --> 00:11:03,797 รู้เหรอ? 107 00:11:06,932 --> 00:11:08,498 เอาล่ะ 108 00:11:09,162 --> 00:11:10,611 มาคุยกัน? 109 00:11:15,260 --> 00:11:17,648 เราไม่ควรจะไปที่นั่น 110 00:11:17,977 --> 00:11:19,634 ทำไม? 111 00:11:19,691 --> 00:11:22,641 ก็รู้หนิว่าแลปเล็กๆ นั่นทำอะไร 112 00:11:22,641 --> 00:11:27,216 - ฉันรู้แค่เรื่องทั่วไป - แสดงว่าไม่รู้ตัวจะพาเราไปเจอกับอะไร 113 00:11:27,259 --> 00:11:28,856 งานนี้เงินดีนะ 114 00:11:33,324 --> 00:11:35,807 นั่นเป็นคำขู่เหรอ? 115 00:11:40,981 --> 00:11:42,622 งั้นก็... 116 00:11:43,269 --> 00:11:45,396 อยู่ที่คุณแล้ว 117 00:11:47,129 --> 00:11:49,421 มีหรือไม่มีคุณเราก็จะไป 118 00:11:55,195 --> 00:11:57,009 ถ้าผมไป 119 00:11:57,663 --> 00:11:59,396 ต้องให้ผมคุม 120 00:12:01,782 --> 00:12:03,992 ฉันรวมทีมไว้ให้แล้ว 121 00:12:14,573 --> 00:12:16,183 เจอกันพรุ่งนี้! 122 00:12:18,094 --> 00:12:23,225 บังกอร์ 123 00:12:48,776 --> 00:12:51,500 ไงพี่เบิ้ม เรารู้จักกันใช่มั้ย? 124 00:12:51,500 --> 00:12:55,699 - ไง ฉันแท็ก - โอ้ แน่นเลย! เล่นแขนมาเยอะงั้นสิ? 125 00:12:55,699 --> 00:12:57,638 - ไม่มีเวลาหรอก - แข่งยึดพื้นมั้ย? 126 00:12:57,663 --> 00:12:59,419 - ได้เสมอ! - ฉันก่อน?/เอาเลย 127 00:12:59,419 --> 00:13:01,026 - เอาเลยะ? - เอาเลย หนึ่ง 128 00:13:01,026 --> 00:13:03,070 ลงสุด สาม 129 00:13:07,855 --> 00:13:09,502 ไอ้พวกปัญญาอ่อน 130 00:13:09,944 --> 00:13:11,439 ว่ามั้ย? 131 00:13:15,923 --> 00:13:17,796 จำฉันไม่ได้สินะ 132 00:13:19,010 --> 00:13:21,190 ไม่ใช่เรื่องส่วนตัวเพื่อน เชื่อฉันสิ 133 00:13:21,526 --> 00:13:24,435 เราทำงานด้วยกันเมื่อ 7-8 ปีที่แล้ว 134 00:13:25,402 --> 00:13:27,762 ผลงานออกมาดี แต่ค่าจ้างห่วยแตก 135 00:13:28,017 --> 00:13:29,325 ไม่เหมือนงานนี้ 136 00:13:37,743 --> 00:13:39,809 เอาล่ะพวกฟังทางนี้ 137 00:13:39,844 --> 00:13:41,683 ไงคนสวย 138 00:13:41,876 --> 00:13:44,296 ตอนไหนจะให้พาไปทานข้าว อย่างที่สัญญาไว้? 139 00:13:44,338 --> 00:13:45,966 ผมเลือกร้านไว้แล้วนะ! 140 00:13:45,966 --> 00:13:47,993 ร้านอาหารในฝันมั้ยล่ะ? 141 00:13:49,256 --> 00:13:50,302 ตลกดี 142 00:13:50,529 --> 00:13:54,163 เป้าหมายอาจอยู่ในแคมป์วิจัยสองแห่ง 143 00:13:54,258 --> 00:13:59,556 ทางเหนือและทางใต้ เราจะปล่อยทีมสามคนไว้ในแต่ละที่ 144 00:13:59,816 --> 00:14:02,829 เชส แด๊กซ์ จะไปกับฉันที่แลปทางใต้ 145 00:14:03,070 --> 00:14:06,041 แท็ก โคลท์ ไปกับรอสส์ ที่แลปทางเหนือ 146 00:14:06,243 --> 00:14:10,336 ฮอฯ จะรอเราที่จุดนัดพบ จนกว่าจะได้รับสัญญาณจากทีมใดทีมหนึ่ง 147 00:14:10,361 --> 00:14:12,171 แต่ถ้าการเชื่อมต่อถูกตัดขาด 148 00:14:12,195 --> 00:14:14,236 ก็ไปเจอกันที่จุดนัดพบ 149 00:14:14,883 --> 00:14:16,280 ชัดเจนมั้ย? 150 00:14:19,444 --> 00:14:20,686 ไงแท็ก? 151 00:14:21,949 --> 00:14:23,583 เธอเป็นไงบ้าง? 152 00:14:23,672 --> 00:14:25,065 ยอดเยี่ยม 153 00:14:25,670 --> 00:14:28,276 นี่โลกทั้งใบของฉัน ใช่... 154 00:14:28,756 --> 00:14:31,118 แปดขวบแล้ว ฉันมาที่นี่เพื่อเธอ 155 00:14:31,270 --> 00:14:33,714 - ดีที่คุณมา - ขอบคุณ 156 00:14:44,365 --> 00:14:47,167 ยินดีต้อนรับสู่แกรนด์มานันหนุ่มๆ 157 00:14:55,016 --> 00:14:59,190 แกรนด์มานันทางตอนเหนือ 158 00:15:03,274 --> 00:15:09,050 เกาะกรานมานนานทางตอนใต้ 159 00:15:27,236 --> 00:15:30,883 ดูเหมือนว่าแคมป์จะอยู่ข้างหน้า 160 00:15:30,971 --> 00:15:33,950 เอดิสัน สรุปว่าเราต้องมาเจอกับอะไร? 161 00:15:34,290 --> 00:15:36,329 ทำไมต้องภายในหนึ่งวัน? 162 00:15:36,393 --> 00:15:37,870 ไม่รู้ 163 00:15:38,536 --> 00:15:40,156 ฟังดูอันตรายนะ 164 00:15:50,740 --> 00:15:54,660 รอสส์ แน่ใจนะว่ารู้ทาง? ฉันไม่เห็นรอยเท้าเลยแถวนี้ 165 00:15:54,695 --> 00:15:55,834 แน่ใจ 166 00:15:58,338 --> 00:16:00,353 ทำไมต้องเดินไปใกล้น้ำล่ะรอสส์? 167 00:16:01,508 --> 00:16:03,296 มันปลอดภัยกว่า 168 00:16:03,579 --> 00:16:05,443 ปลอดภัยจากอะไร? 169 00:16:37,760 --> 00:16:39,918 พวก มาดูนี่ 170 00:16:47,761 --> 00:16:50,208 คงเป็นเจ้าหน้าที่ซักคน 171 00:16:51,207 --> 00:16:52,960 ไปต่อเถอะ 172 00:16:54,362 --> 00:16:55,777 รอสส์? 173 00:16:57,959 --> 00:16:59,768 รอสส์ ได้ยินมั้ย 174 00:17:03,267 --> 00:17:04,945 อะไรน่ะ? 175 00:17:04,945 --> 00:17:07,454 ไดอารี่ ของฉัน 176 00:17:08,154 --> 00:17:09,549 คนเดียวเท่านั้น 177 00:17:16,922 --> 00:17:18,323 เอดิสัน? 178 00:17:20,182 --> 00:17:21,931 ที่นี่มันเกิดเรื่องอะไร? 179 00:17:21,966 --> 00:17:23,331 ฉันไม่รู้ 180 00:17:23,331 --> 00:17:25,717 และฉันก็ไม่ต้องการรู้ 181 00:17:26,836 --> 00:17:30,385 เราไม่ได้มาเพื่อตั้งคำถาม จำได้มั้ย? เรามาหาคนไม่ว่าจะตายหรือไม่ตาย 182 00:17:30,662 --> 00:17:34,375 และยิ่งหาเจอเร็วเท่าไหร่ ก็ยิ่งได้กลับบ้านเร็วเท่านั้น 183 00:18:03,105 --> 00:18:09,782 - รอสส์ ฉันไม่คิดว่าแคมป์วิจัยอยู่ในน้ำนะ - ฉันรู้ มันอยู่ห่างไปห้าไมล์ในอีกทางนึง 184 00:18:10,893 --> 00:18:13,110 เฮ้พวก เรามาผิดทาง 185 00:18:13,368 --> 00:18:15,505 ใช้งานไม่ได้ การเชื่อมต่อล่ม 186 00:18:29,586 --> 00:18:30,795 เฮ้ 187 00:18:32,137 --> 00:18:33,819 เป็นไรรึเปล่า? 188 00:18:37,421 --> 00:18:39,238 ไปกันเถอะ 189 00:20:50,836 --> 00:20:53,010 ตัวอะไรทำแบบนั้นได้ 190 00:20:53,045 --> 00:20:55,050 บอกฉันทีสิเพื่อน 191 00:20:56,598 --> 00:20:57,818 ฮัลโหล? 192 00:20:58,120 --> 00:20:59,676 มีใครได้ยินมั้ย? 193 00:20:59,770 --> 00:21:00,868 นั่นอะไร? 194 00:21:00,868 --> 00:21:03,326 นาฬิกาที่ฉันเจอจากศพแรก 195 00:21:03,577 --> 00:21:07,822 - งั้นเหรอ? จะไม่พลาดโอกาสอะไรเลยสินะ? - ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น 196 00:21:09,931 --> 00:21:11,355 ดูสิ? 197 00:21:13,252 --> 00:21:15,883 คนหลายคนมีนาฬิกาแบบเดียวกัน 198 00:21:16,168 --> 00:21:17,610 ก็อาจจะ 199 00:21:18,042 --> 00:21:20,290 เอาล่ะ ไม่มีใครตอบ 200 00:21:20,806 --> 00:21:22,845 ไปค้นหาเธอรอบๆ กัน 201 00:21:23,193 --> 00:21:25,183 ชื่อเธอคือสเตซีย์ คัลลาแฮน 202 00:21:25,750 --> 00:21:28,211 เหมือนกับสแตนลี คัลลาแฮน? 203 00:21:28,283 --> 00:21:29,635 ไป 204 00:21:36,628 --> 00:21:37,956 ไม่ว่านี่เรื่องอะไร 205 00:21:37,998 --> 00:21:41,380 เราไม่มีอาวุธ และประสบการณ์มากพอฆ่าพวกมัน 206 00:21:41,452 --> 00:21:43,143 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ? 207 00:21:43,811 --> 00:21:46,089 ฉันรู้ไม่มากไปกว่านาย 208 00:21:46,131 --> 00:21:49,405 งานนี้เป็นความลับ จำได้มั้ย? 209 00:21:49,440 --> 00:21:53,012 พวกเขาไม่ได้บอกอะไร นอกเหนือไปจากที่ฉันบอกนาย 210 00:22:21,597 --> 00:22:23,513 มีใครได้ยินมั้ย? 211 00:22:25,617 --> 00:22:27,546 ขอย้ำ มีใครได้ยินมั้ย? 212 00:23:17,959 --> 00:23:19,351 หวัดดี? 213 00:23:20,108 --> 00:23:22,909 - มีใครได้ยินมั้ย? - ให้ตายเถอะ มันใช้ไม่ได้ 214 00:23:22,944 --> 00:23:24,202 รู้ได้ยังไง? 215 00:23:24,250 --> 00:23:25,921 ฉันเพิ่งรู้ 216 00:23:25,921 --> 00:23:28,085 เฮ้นั่นควันอะไร? 217 00:23:34,364 --> 00:23:37,087 หวังว่ามันจะไม่ใช่อย่างที่ฉันคิด 218 00:23:45,826 --> 00:23:48,507 ไปดู 219 00:23:50,702 --> 00:23:52,465 - นักบินล่ะ - อาจจะยังไม่ตาย 220 00:23:52,508 --> 00:23:54,126 แค่อาจจะ 221 00:23:54,216 --> 00:23:58,441 แม่งเอ้ย ถึงเขายังไม่ตาย แล้วเราจะหาทางออกได้ยังไง 222 00:24:33,580 --> 00:24:36,972 - อย่ายิง! อย่ายิง! ได้โปรด! - คุณเป็นใคร? 223 00:24:37,018 --> 00:24:39,588 ผม ดร.แดเรลล์ ยัง! นักวิจัยของ TSL 224 00:24:39,623 --> 00:24:43,039 - เกิดอะไรขึ้น? - ผมไม่รู้! ผมมาถึงก่อนแปปเดียวเอง! 225 00:24:43,423 --> 00:24:46,930 ผมได้ยินเสียงพวกคุณ ก็เลยซ่อนตัวน่ะ 226 00:24:46,965 --> 00:24:48,085 มีอะไร? 227 00:24:48,543 --> 00:24:50,855 นักวิทยาศาสตร์ และไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 228 00:24:51,349 --> 00:24:54,589 - จริงรึ? - ผมมาถึงนี่หลังจากเรือเราแยกจากกัน 229 00:24:55,199 --> 00:24:59,036 ผมหาแคมป์วิจัย กลายเป็นว่าน่าจะลงเกาะผิดด้าน 230 00:25:00,099 --> 00:25:02,866 - แล้วคุณเป็นใคร? - เราถูกส่งมาช่วยคนๆ หนึ่ง 231 00:25:02,901 --> 00:25:04,726 - ขอบคุณพระเจ้า... - ไม่ใช่คุณ 232 00:25:05,581 --> 00:25:07,224 รู้จักสเตซีย์ คัลลาแฮนมั้ย? 233 00:25:09,144 --> 00:25:11,058 มากับผมสิ 234 00:25:18,189 --> 00:25:19,664 แล้วนายจะแนะนำว่าไง 235 00:25:20,157 --> 00:25:21,496 ต้องหาแคมป์ให้เจอ 236 00:25:21,703 --> 00:25:23,096 ดูว่าใครรอดบ้าง 237 00:25:23,138 --> 00:25:25,941 หรือมีอะไรที่จะใช้ขอความช่วยเหลือได้ 238 00:25:30,898 --> 00:25:32,798 นายรู้เรื่องพวกนี้รึเปล่า? 239 00:25:36,035 --> 00:25:37,728 ไม่ 240 00:25:38,926 --> 00:25:40,513 โกหก! 241 00:25:40,513 --> 00:25:42,825 นี่พวก ไปกันต่อ โดยไม่มีเรื่องกันไม่ได้เหรอ? 242 00:25:42,825 --> 00:25:46,986 แกรู้อะไรไอ้สารเลว แกได้เงินมากกว่าเลยไม่พูดอะไรใช่มั้ย? 243 00:25:47,021 --> 00:25:49,041 เฮ้โคล ใจเย็นๆ ก่อนสิวะ? 244 00:25:49,041 --> 00:25:50,481 นายไม่รู้จักรอสส์ 245 00:25:50,481 --> 00:25:53,983 ช่วยเล่าเรื่องงานที่แกทำ สองสามปีก่อนหน่อยสิ? 246 00:25:53,983 --> 00:25:56,867 - หุบปากไปเลยโคล - ฉันรู้ทุกอย่าง 247 00:25:56,867 --> 00:26:00,289 - แกไม่รู้อะไรเลย - ฉันรู้ว่าพวกเขาตายก็เพราะแก 248 00:26:00,324 --> 00:26:01,890 ไม่รู้อยากเสือกพูด 249 00:26:02,610 --> 00:26:06,865 - หุบปากไปเลย! - เฮ้ย! 250 00:26:08,366 --> 00:26:10,214 ให้ตายสิวะ 251 00:26:10,808 --> 00:26:12,850 แกสองคนบอกยากกว่าลูกฉันอีก 252 00:26:13,783 --> 00:26:16,332 ฟังนะ ไว้ทะเลาะกันสองคน โอเค? 253 00:26:16,837 --> 00:26:20,373 แต่ตอนนี้... เราต้องหาทางออกจากที่นี่ 254 00:26:21,583 --> 00:26:22,930 ฉันว่ารอสส์พูดถูก 255 00:26:23,702 --> 00:26:25,410 เราต้องหาแคมป์ให้เจอ 256 00:26:25,963 --> 00:26:27,338 หรือนายจะว่าไง? 257 00:26:29,634 --> 00:26:31,222 รอสส์? 258 00:26:33,958 --> 00:26:36,523 ไปเถอะ เริ่มจะมืดแล้ว 259 00:26:40,810 --> 00:26:45,496 - สเตซี่ คัลลาแฮน - นั่นแหละ เป้าหมายของเรา 260 00:26:45,838 --> 00:26:48,838 เราต้องหาวิธีที่จะออกไปจากที่นี่ 261 00:26:57,560 --> 00:27:01,426 คืนนี้เราจะตั้งแคมป์กัน พยายามติดต่อดู 262 00:27:01,696 --> 00:27:04,971 และตอนเช้าเราจะไปที่จุดนัดพบ 263 00:27:28,628 --> 00:27:30,901 หวัดดี มีใครได้ยินฉันมั้ย 264 00:27:32,499 --> 00:27:35,472 หวัดดี มีใครอยู่มั้ย 265 00:27:40,969 --> 00:27:43,736 - กาแฟหน่อยมั้ย? - ดี 266 00:27:45,178 --> 00:27:48,183 - ขอบคุณ - ไม่ล่ะ ขอบคุณ 267 00:27:48,648 --> 00:27:52,789 ถึงจะไม่ได้มาช่วยผม แต่ผมไม่รู้จะทำยังไงถ้าพวกคุณไม่มา 268 00:27:55,947 --> 00:27:59,163 750,000 เหรียญเลยนะพวก 269 00:28:00,039 --> 00:28:01,472 โคตรสุด! 270 00:28:06,246 --> 00:28:07,783 ฉันจะบอกให้ 271 00:28:09,030 --> 00:28:11,455 ลูกฉันต้องได้เรียนมหาลัย 272 00:28:11,799 --> 00:28:14,842 และไม่ใช่ที่ทั่วๆ ไปนะ 273 00:28:15,183 --> 00:28:20,175 ต้องเป็นที่ดีๆ อย่าวิลัยแพทยศาสตร์ วิลัยนิติศาสตร์ 274 00:28:20,643 --> 00:28:21,672 ให้ตาย 275 00:28:21,707 --> 00:28:25,348 - ถ้าเรารอดไปได้นะ - รอดอยู่แล้ว 276 00:28:26,308 --> 00:28:27,869 ไปทำงานให้เสร็จ 277 00:28:29,423 --> 00:28:32,398 - หาตัวเด็กนั่นให้เจอ - ถ้าเธอยังไม่ตายอะนะ 278 00:28:32,443 --> 00:28:35,336 พวกเขาแค่อยากรู้ว่าเธอตายหรือยังอยู่ 279 00:28:35,520 --> 00:28:36,681 แน่ใจ? 280 00:28:36,847 --> 00:28:38,810 พวกเขาบอกแบบนั้นเหรอ? 281 00:28:39,510 --> 00:28:42,630 ฉันว่าไม่ ถ้าเธอตายเราก็หมดประโยชน์ 282 00:28:43,023 --> 00:28:47,490 ถ้างั้นเราก็หาเธอให้เจอ แจ้งเขาแล้วเขาจะส่งคนมารับเรา 283 00:28:51,108 --> 00:28:52,994 ฉันถามอะไรหน่อยสิ 284 00:28:52,994 --> 00:28:55,210 เกิดอะไรขึ้นระหว่างนายกับรอสส์? 285 00:28:55,245 --> 00:28:56,963 ทำไมถึงเกลียดเขา 286 00:28:57,063 --> 00:29:01,511 ไม่แน่ใจว่าเกลียดรึเปล่า... บางทีเขาอาจช่วยชีวิตฉันไว้ 287 00:29:01,876 --> 00:29:05,570 - ไม่รู้เหรอ? - นั่นแหละปัญหา 288 00:29:06,302 --> 00:29:09,519 รอสส์กับฉันทำงานด้วยกันสองสามปีก่อน 289 00:29:09,716 --> 00:29:11,398 และมันผิดพลาด 290 00:29:11,762 --> 00:29:13,776 อย่างแรง 291 00:29:14,318 --> 00:29:16,689 มีแค่เราสองคนที่รอดมาได้ 292 00:29:16,731 --> 00:29:19,431 สิ่งแรกที่ฉันจำได้... 293 00:29:19,736 --> 00:29:22,198 รอสดึงฉันขึ้นจากน้ำ 294 00:29:22,809 --> 00:29:23,826 และชายอีกคน 295 00:29:23,886 --> 00:29:25,666 คือยังไง สิ่งแรกที่นายจำได้? 296 00:29:26,394 --> 00:29:31,785 ก็... ฉันจำอะไรไม่ได้ 297 00:29:31,785 --> 00:29:35,545 - จำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้น? - ฉันจำอะไรไม่ได้เลย 298 00:29:36,185 --> 00:29:38,324 - เหมือนความจำเสื่อม? - ใช่ 299 00:29:38,726 --> 00:29:43,729 ฉันมีความทรงจำเก่า ที่มันไม่เป็นชิ้นเป็นอัน... 300 00:29:44,096 --> 00:29:46,776 แต่ไม่มีอะไรจนกระทั่งสองปีที่ผ่านมา 301 00:29:49,623 --> 00:29:52,909 รอสส์ไม่ยอมบอกอะไรฉันเลย 302 00:29:53,490 --> 00:29:58,887 เพราะว่าเป็นโกสต์โปรเจค มันก็เลย ยากที่จะรู้เรื่อง 303 00:30:02,458 --> 00:30:03,989 ฉันคิดว่า... 304 00:30:05,876 --> 00:30:08,236 ฉันน่าจะเสียใครซักคนไปที่นั่น 305 00:30:09,730 --> 00:30:11,523 คนที่ฉันรัก 306 00:30:13,112 --> 00:30:15,096 ฉันรู้สึกได้ 307 00:30:17,069 --> 00:30:19,002 และฉันเกรงว่า 308 00:30:19,423 --> 00:30:21,607 รอสส์มีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องนี้ 309 00:30:31,604 --> 00:30:33,376 ฉันแด็กซ์นะ 310 00:30:34,358 --> 00:30:35,889 แด๊กซ์? 311 00:30:37,854 --> 00:30:39,150 มีอะไร? 312 00:30:39,769 --> 00:30:41,317 นี่ไง 313 00:30:41,816 --> 00:30:44,530 - โอเค - แล้วนี่ไดอารี่ฉัน 314 00:30:44,808 --> 00:30:47,299 ไม่กลัวว่าคนอื่นจะอ่านมันแล้วเหรอ? 315 00:30:47,334 --> 00:30:49,680 ไม่ 316 00:30:50,005 --> 00:30:51,926 บันทึกพวกนี้ 317 00:30:52,110 --> 00:30:55,165 ฉันซื้อไดอารี่เล่มนี้ก่อนจะมา สิ่งแรกที่ฉันเขียนคือเมื่อเช้า 318 00:30:55,811 --> 00:30:57,727 และฉันไม่ได้เขียนนี่ 319 00:30:58,717 --> 00:31:01,748 - แต่นี่ลายมือนาย - ใช่ ฉันรู้ 320 00:31:02,440 --> 00:31:04,385 แต่ฉันไม่ได้เขียนมัน 321 00:31:05,216 --> 00:31:09,120 หวังว่าเราจะรู้ว่าเธออยู่ไหน 322 00:31:10,451 --> 00:31:12,523 หวังให้เรื่องนี้เป็นความจริง 323 00:31:14,836 --> 00:31:17,096 ไม่มีใครเหลือให้เราหาหรอก 324 00:31:20,112 --> 00:31:24,519 ทำไม? มองดูเราสิ เราทำอะไรไว้ 325 00:31:26,122 --> 00:31:30,503 ทั้งพระเจ้าและจักรวาล... ฉันไม่รู้เรื่องอะไรเลย 326 00:31:39,698 --> 00:31:43,313 - ยังกลัวความมืดอยู่รึเปล่า? - หุบปากไปเลย 327 00:31:44,467 --> 00:31:47,391 - เห็นอะไรมั้ย? - ไม่ 328 00:31:47,763 --> 00:31:49,359 ฉันก็ไม่เห็นอะไร 329 00:32:07,869 --> 00:32:09,811 ตัวห่าอะไรวะนั่น? 330 00:32:09,846 --> 00:32:12,953 ยิงเลยมั้ย? รอสส์? 331 00:32:13,043 --> 00:32:16,125 - เดี๋ยวก่อน - มันไม่ใช่มนุษย์ 332 00:32:46,943 --> 00:32:48,769 แท็ก? 333 00:33:02,741 --> 00:33:05,173 ชิบหายล่ะหว่า 334 00:33:12,829 --> 00:33:15,066 ให้ตายเถอะ ตัวห่าไรวะ! 335 00:33:17,379 --> 00:33:19,095 ฉันไม่รู้ 336 00:34:05,123 --> 00:34:07,262 - มันเป็นไปไม่ได้ - อะไร? 337 00:34:07,299 --> 00:34:10,542 โอเค... เมื่อแปดปีที่แล้ว... 338 00:34:11,010 --> 00:34:12,750 ญาติฉันหายตัวไป 339 00:34:13,876 --> 00:34:18,659 เขาออกไปในถิ่นทุรกันดาร และไม่มีใครเจอหรือได้ข่าวจากเขาอีกเลย 340 00:34:19,752 --> 00:34:23,823 พวกเขาบอกว่าพบไดอารี่จากปี 1940 341 00:34:25,053 --> 00:34:26,622 และในไดอารี่นั่น... 342 00:34:27,316 --> 00:34:28,976 เขาเขียนเกี่ยวกับ... 343 00:34:29,956 --> 00:34:31,880 เกี่ยวกับบางอย่าง 344 00:34:34,029 --> 00:34:35,710 บางอย่างที่... 345 00:34:36,250 --> 00:34:37,956 เหมือนกัน 346 00:34:40,175 --> 00:34:41,496 การเปลี่ยนแปลง... 347 00:34:42,150 --> 00:34:44,053 - ฉันขออ่านได้มั้ย - เดี๋ยวก่อน 348 00:34:45,190 --> 00:34:46,819 มันเป็นความลับจำได้มั้ย? 349 00:34:47,136 --> 00:34:51,103 มีเรื่องประหลาดบางอย่าง เกิดขึ้นบนเกาะนี้ 350 00:34:51,468 --> 00:34:54,149 ไดอารี่นี้อาจเป็นกุญแจสำคัญไม่ใช่แค่ 351 00:34:54,191 --> 00:34:57,383 ทำให้เราเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น กับคนพวกนี้ กับเพื่อนฉัน 352 00:34:58,483 --> 00:35:01,043 แถมมันอาจทำให้รู้ ว่าเราจะกลับบ้านได้ยังไง 353 00:35:03,896 --> 00:35:06,463 ฉันสัญญา... จะรู้กันแค่เรา 354 00:35:49,836 --> 00:35:52,389 สเตซีย์ คัลลาแฮน 355 00:36:06,166 --> 00:36:08,666 พวก? มาที่นี่เร็วเข้า! 356 00:36:21,917 --> 00:36:23,569 เป็นไปไม่ได้ 357 00:36:40,192 --> 00:36:41,785 นายโอเคมั้ย? 358 00:36:41,992 --> 00:36:45,021 นี่ไม่ใช่โลกฉัน 359 00:36:45,632 --> 00:36:47,477 ฉันไม่ควรอยู่ที่นี่ 360 00:36:47,544 --> 00:36:48,800 ฟังนะ 361 00:36:49,349 --> 00:36:50,970 มีบางอย่างผิดปกติ 362 00:36:51,636 --> 00:36:53,699 เกาะนี้มีความชั่วร้าย 363 00:36:54,955 --> 00:36:58,749 และเราทำได้แค่สู้เอาตัวรอด ชัดเจน? 364 00:36:58,749 --> 00:37:01,327 แจ่มแจ้ง 365 00:37:05,206 --> 00:37:08,416 ใช่ เอ่อ... แผนเราเป็นไงนะ? 366 00:37:08,416 --> 00:37:11,030 เราหาแม่นั่นให้เจอ แบบเป็นๆ 367 00:37:11,969 --> 00:37:14,104 แล้วใช้วิทยุขอความช่วยเหลือ 368 00:37:14,139 --> 00:37:16,003 มีคนมารับเรา 369 00:37:16,003 --> 00:37:17,253 ใช่ 370 00:37:17,777 --> 00:37:19,426 แล้วถ้าเธอตายล่ะ? 371 00:37:19,461 --> 00:37:21,056 เธอยังไม่ตาย 372 00:37:22,714 --> 00:37:25,176 เขาพูดถึงงานเมื่อสองสามปีก่อน 373 00:37:31,460 --> 00:37:34,651 เรื่องมันยาวและซับซ้อน 374 00:37:41,626 --> 00:37:43,249 ไง สเตซี่ย์ 375 00:37:45,576 --> 00:37:47,542 บอกฉันได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 376 00:37:58,395 --> 00:38:00,212 เธออยู่ในอาการตกใจ 377 00:38:01,130 --> 00:38:03,775 ฉันจะไปอ่านไดอารี่ต่อ 378 00:38:09,322 --> 00:38:12,107 - รอสส์? ฉันมีคำถาม - ว่ามา 379 00:38:12,107 --> 00:38:15,921 สมมติว่าหาแคมป์เจอ แม่นั่นยังอยู่ แต่วิทยุใช้ไม่ได้ 380 00:38:15,921 --> 00:38:17,147 - อืม - แล้วไงต่อ? 381 00:38:17,147 --> 00:38:20,708 - เราขึ้นที่สูงจนกว่าจะเจอสัญญาน - แล้วถ้ามันไม่ได้ล่ะ? 382 00:38:20,751 --> 00:38:22,103 ได้แน่ 383 00:38:22,881 --> 00:38:24,400 นายนี่โคตรมั่นหน้าเลยว่ะ 384 00:38:24,400 --> 00:38:25,848 ยกให้เลย 385 00:38:35,921 --> 00:38:37,479 อยู่นั่นไง 386 00:38:41,998 --> 00:38:44,142 - ไม่มี - ไม่ 387 00:38:44,177 --> 00:38:46,259 เดี๋ยวก่อน 388 00:38:48,787 --> 00:38:50,616 มันจะใช้ได้เหรอ 389 00:38:51,790 --> 00:38:53,663 ฮัลโหล 390 00:38:54,247 --> 00:38:56,016 มีใครได้ยินมั้ย? 391 00:38:56,051 --> 00:38:57,672 ฮัลโหล! 392 00:39:00,110 --> 00:39:01,554 รอสส์เหรอ? 393 00:39:02,480 --> 00:39:04,134 ไง อลิสัน 394 00:39:04,134 --> 00:39:06,105 ทางนั้นเป็นไงบ้าง อยู่ที่ไหนกัน? 395 00:39:06,501 --> 00:39:08,084 เราอยู่แคมป์อีกที่ 396 00:39:08,987 --> 00:39:11,191 ที่นี่ว่างเปล่า ไม่มีใครอยู่ 397 00:39:13,146 --> 00:39:14,936 ใช่ มันมี... 398 00:39:15,943 --> 00:39:18,143 ศพ... ทุกที่เลย 399 00:39:24,340 --> 00:39:26,036 แต่ว่า 400 00:39:26,970 --> 00:39:28,821 เราพบเป้าหมายแล้ว 401 00:39:28,856 --> 00:39:30,647 ยังไม่ตาย 402 00:39:40,703 --> 00:39:42,858 ต้องการอะไรรึเปล่า? 403 00:39:51,962 --> 00:39:55,296 ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นบนเกาะ... 404 00:39:56,667 --> 00:40:00,083 แต่ฉันสัญญา... เธอจะปลอดภัย 405 00:40:21,449 --> 00:40:23,375 เรามาถึงเมื่อสามวันก่อน 406 00:40:26,137 --> 00:40:28,943 และเรารู้เกือบทันทีว่าที่นี่ไม่ปลอดภัย 407 00:40:30,224 --> 00:40:31,523 เราติดอยู่ที่นี่ 408 00:40:37,841 --> 00:40:42,523 แล้วคนที่มาที่นี่ก่อหน้าเราพวกเขา... 409 00:40:45,977 --> 00:40:47,750 พวกเขาเริ่มป่วย 410 00:40:50,043 --> 00:40:53,901 กระดูกของพวกเขาเริ่ม... แตก 411 00:40:59,534 --> 00:41:01,606 กลายเป็นสิ่งที่น่ากลัว 412 00:41:03,969 --> 00:41:08,323 เมื่อการฆ่าเริ่มขึ้น ฉันวิ่งไปให้ไกลที่สุด แล้วก็ซ่อน 413 00:41:13,533 --> 00:41:15,848 ดีใจที่เธอไม่เป็นไร 414 00:41:17,806 --> 00:41:20,118 เราจะพากลับบ้านเอง 415 00:41:24,144 --> 00:41:26,045 ขอบคุณ 416 00:41:27,677 --> 00:41:30,190 ถ้าไม่ได้ตัวเธอกลับเราก็ไม่ได้เงิน 417 00:41:31,433 --> 00:41:32,626 ขอบคุณ 418 00:41:36,885 --> 00:41:41,079 เราจะเอาวิทยุนี้เดินขึ้นเขาไปเรื่อยๆ พยายามติดต่อภายนอกให้ได้ 419 00:41:43,588 --> 00:41:44,887 โอเค 420 00:41:47,466 --> 00:41:49,442 เชส เป็นไงบ้าง? 421 00:41:55,079 --> 00:41:56,757 เขาโอเค 422 00:41:59,350 --> 00:42:00,463 ดี 423 00:42:02,038 --> 00:42:05,411 เราจะติดต่อกลับ ดูแลตัวเองด้วย 424 00:42:13,750 --> 00:42:15,556 นั่นอะไร? 425 00:42:16,343 --> 00:42:18,363 ก็แค่ไดอารี่ 426 00:42:20,557 --> 00:42:22,643 ช่วยให้ฉันเข้าใจทุกอย่าง 427 00:42:24,591 --> 00:42:25,832 เรื่องอะไร? 428 00:42:25,978 --> 00:42:27,890 ไม่รู้สิ 429 00:42:28,770 --> 00:42:30,416 เพื่อให้ฉันเข้าใจ 430 00:42:31,303 --> 00:42:33,476 ให้ปะติดปะต่อเรื่องได้ 431 00:42:33,518 --> 00:42:35,009 เวลาที่ฉัน 432 00:42:35,936 --> 00:42:37,983 ได้อ่านมันอีกครั้ง... 433 00:42:38,613 --> 00:42:40,444 ไดอารี่นี้... 434 00:42:41,177 --> 00:42:44,343 ช่วยเชื่อมต่อเรื่องราว และ... 435 00:42:45,673 --> 00:42:48,150 ทำให้รู้สึกหลงทางน้อยลง 436 00:42:49,151 --> 00:42:54,025 แด๊กซ์เพื่อนคุณน่ะ เป็นนักบุญ ไม่ก็อาจจะเป็นอัจฉริยะ 437 00:42:54,310 --> 00:42:57,169 เขาหรือเวอร์ชั่นอื่นๆ ของเขา ยังคงเขียนมันอยู่ 438 00:42:57,211 --> 00:42:59,490 หมายความว่าไงเวอร์ชั่นอื่นๆ 439 00:43:00,542 --> 00:43:02,582 คุณนั่งลงก่อนดีกว่า 440 00:43:02,875 --> 00:43:04,644 ฉันอยากบอกอะไรบางอย่าง... 441 00:43:05,981 --> 00:43:07,493 อะไรเหรอ? 442 00:43:11,643 --> 00:43:13,503 มีคนอื่นๆ... 443 00:43:15,258 --> 00:43:17,204 ...จะมาฆ่าเรา 444 00:43:19,125 --> 00:43:20,543 พวกเขา... 445 00:43:30,689 --> 00:43:32,190 อย่าไปไหน 446 00:43:54,547 --> 00:43:55,708 เอาล่ะ? 447 00:43:55,927 --> 00:43:57,569 นี่สูงพอยัง? 448 00:43:58,675 --> 00:44:00,198 ฮัลโหล? 449 00:44:01,299 --> 00:44:03,458 ฮัลโหลมีใครได้ยินมั้ย 450 00:44:08,116 --> 00:44:10,142 ฟังนะ นี่อาจฟังดูบ้าๆ 451 00:44:10,184 --> 00:44:14,262 แต่จากที่ฉันเข้าใจ เกาะนี้ดูเหมือนจะถูกล้อมรอบด้วย... 452 00:44:14,304 --> 00:44:15,565 รูหนอน 453 00:44:15,613 --> 00:44:19,224 และตามไดอารี่บอก มันยอมให้เข้าแต่ไม่ให้ออก 454 00:44:19,224 --> 00:44:21,432 - แสดงว่าเราติดอยู่ที่นี่ - อาจจะ 455 00:44:21,501 --> 00:44:24,330 แล้วเรื่องเวอร์ชั่นอื่นของแด๊กซ์ล่ะ? 456 00:44:24,373 --> 00:44:28,885 ดูเหมือนจะมีเหตุการณ์ควอนตัมบางอย่าง บนเกาะประมาณทุกๆ สามวัน 457 00:44:28,920 --> 00:44:30,482 หมายความว่าไง? 458 00:44:30,571 --> 00:44:35,702 เกาะนี้รีเซ็ตตัวเอง ข้างนอกแต่ไม่ใช่ข้างใน 459 00:44:35,702 --> 00:44:37,196 ฉันไม่เข้าใจ 460 00:44:37,239 --> 00:44:40,622 ทุกๆ สามวัน เวอร์ชันใหม่ของคุณ 461 00:44:40,664 --> 00:44:43,683 แด็กซ์ ผม และทุกๆ คน จะกลับมาที่เกาะอีกครั้ง 462 00:44:43,903 --> 00:44:48,683 ในขณะที่เรายังเป็นตัวของตัวเอง ตามปกติ 463 00:44:48,836 --> 00:44:52,056 เพื่อนคุณพบไดอารี่ของเขา 464 00:44:52,098 --> 00:44:55,523 และบันทึกต่อจากเวอร์ชันก่อนหน้า ที่ค้างไว้ 465 00:44:56,131 --> 00:44:59,516 แล้วทำไมเกาะนี้ถึงไม่ล้นไปด้วย เวอร์ชันอื่นๆ ของ... 466 00:45:00,210 --> 00:45:01,570 พวกเราล่ะ? 467 00:45:01,896 --> 00:45:03,730 อาจจะเป็นพวกศพ? 468 00:45:04,767 --> 00:45:08,249 ผมเชื่อว่าการเอาชีวิตรอดบนเกาะ มากกว่าสามวันนั้น 469 00:45:09,110 --> 00:45:10,537 น่าจะยากมาก 470 00:45:45,641 --> 00:45:47,116 ได้ยินรึเปล่า? 471 00:45:47,702 --> 00:45:49,668 โชคร้ายหน่อย ใช่ 472 00:45:53,211 --> 00:45:54,476 นี่เรา 473 00:45:54,596 --> 00:45:55,720 เราอะไร? 474 00:45:55,763 --> 00:45:59,770 ถูกต้อง นี่เรา! หรือพูดให้ชัดก็คือพวกเราบางเวอร์ชั่น 475 00:46:01,189 --> 00:46:04,809 เราอยู่ในภาระกิจช่วยเหลือ สเตซีย์ คัลลาแฮน เรา... 476 00:46:04,851 --> 00:46:07,856 เราได้ตัวเธอแล้วแบบมีชีวิต ขอย้ำ ได้ตัวเธอแบบมีชีวิต 477 00:46:07,899 --> 00:46:09,750 เราต้องการพาหนะ 478 00:46:14,148 --> 00:46:15,592 ได้ยินมั้ย? 479 00:46:25,882 --> 00:46:27,656 ไปซ้าย 480 00:46:33,137 --> 00:46:35,483 เจออะไรมั้ย? 481 00:46:46,354 --> 00:46:48,142 อะไรวะนั่น? 482 00:46:48,177 --> 00:46:50,142 สั้นๆ คือถ้ารอดเกินสามวัน... 483 00:46:50,184 --> 00:46:55,621 เกาะจะเปลี่ยนสิ่งมีชีวิตใดๆ ให้กลายเป็น... บางอย่าง 484 00:46:58,570 --> 00:46:59,804 อะไรวะนั่นฉันเรอะ? 485 00:46:59,839 --> 00:47:02,600 จำไว้สิ เอาตัวรอด 486 00:47:12,346 --> 00:47:14,628 อย่าให้กระสุนเสียเปล่า! 487 00:47:36,605 --> 00:47:37,905 หนี! 488 00:47:38,707 --> 00:47:40,074 ไป! 489 00:48:05,901 --> 00:48:08,812 ลงนรกซะ ไอ้เหี้ยน่าหยะแหยง! 490 00:48:10,838 --> 00:48:12,783 แผนเป็นไง? 491 00:48:13,626 --> 00:48:15,752 ไม่ๆๆ ฉันไม่ใช้ปืน 492 00:48:16,050 --> 00:48:18,213 รอคำสั่งอยู่ 493 00:48:24,429 --> 00:48:25,972 เดี๋ยว 494 00:48:26,665 --> 00:48:28,145 เล็งที่หัว 495 00:48:51,388 --> 00:48:53,686 มาเต้นกัน 496 00:49:10,016 --> 00:49:11,325 เชี่ย 497 00:50:16,612 --> 00:50:18,281 เอางี้จริงดิ 498 00:50:44,967 --> 00:50:46,615 หายไปไหนตั้งนาน? 499 00:50:47,263 --> 00:50:48,814 ระวัง! 500 00:50:54,690 --> 00:50:56,307 ขว้างแม่นดี 501 00:50:56,878 --> 00:50:58,349 ขอบใจ 502 00:50:58,704 --> 00:51:00,204 ยิงแม่นดี 503 00:51:13,007 --> 00:51:14,716 มันทำวิทยุเราพัง 504 00:51:19,436 --> 00:51:21,243 คุณไหวรึเปล่า? 505 00:51:24,081 --> 00:51:26,042 นั่นมันตัวบ้าอะไร 506 00:51:50,018 --> 00:51:51,866 ฉันขอโทษ! 507 00:52:59,521 --> 00:53:01,162 มีใครได้ยินมั้ย? 508 00:53:01,204 --> 00:53:04,190 เราเป็นทีมช่วยเหลือ เราต้องการถอนกำลัง 509 00:53:07,102 --> 00:53:08,749 เราจะทำยังไงดี? 510 00:53:09,136 --> 00:53:14,138 เราอยู่ที่นี่ในความมืดกับพวกผี... ผีกลายพันธุ์พวกนี้ไม่ได้ 511 00:53:18,996 --> 00:53:20,256 ใครก็ได้ 512 00:53:23,487 --> 00:53:26,276 ฟังนะ ไอ้ตัวสุดท้ายน่ะ... 513 00:53:26,523 --> 00:53:29,549 ตัวตึงๆ น่ะ! ที่ดูเหมือนฉันน่ะ! 514 00:53:30,123 --> 00:53:33,503 มันมีมีด ให้ตายสิมีดของฉัน! 515 00:53:33,713 --> 00:53:35,762 และมันใช้เป็นด้วย 516 00:53:38,290 --> 00:53:40,405 ยิ่งอยู่ที่นี่นานก็ยิ่งโหด 517 00:53:46,265 --> 00:53:48,172 หมายความว่าไง? 518 00:53:49,014 --> 00:53:50,503 ยิ่งอยู่นาน... 519 00:53:51,645 --> 00:53:53,568 นายรู้ได้ไงวะ?! 520 00:53:54,970 --> 00:53:56,290 เฮ้ย 521 00:53:56,716 --> 00:53:58,275 เฮ้ย! 522 00:53:59,657 --> 00:54:01,630 ทำไมนายไม่บอกฉันวะ? 523 00:54:02,206 --> 00:54:04,185 รู้ได้ไงว่ายิ่งอยู่นานมันยิ่งโหด 524 00:54:04,228 --> 00:54:06,383 - ฮัลโหล? - ฮัลโหล! 525 00:54:08,880 --> 00:54:10,424 นี่ใคร? 526 00:54:10,992 --> 00:54:12,796 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ 527 00:54:13,158 --> 00:54:16,550 เราเป็นทีมช่วยเหลือสเตซีย์ คัลลาแฮน เราต้องการถอนกำลัง 528 00:54:16,575 --> 00:54:18,863 เสียใจด้วย แต่มันไม่ถูกต้อง 529 00:54:19,323 --> 00:54:22,964 ไม่ เธออยู่กับเรา มันซับซ้อน เราได้ตัวเธอแล้ว ยังมีชีวิตอยู่ 530 00:54:23,372 --> 00:54:27,443 ไม่ถูกต้อง สเตซีย์ คัลลาแฮน เสียชีวิตแล้ว 531 00:54:27,443 --> 00:54:31,629 รู้ว่าตายแล้ว! มันซับซ้อนมาก เราได้ตัวเธอแล้ว ยังมีชีวิตอยู่! 532 00:54:31,672 --> 00:54:34,269 ช่วงเวลาครบ 72 ชั่วโมงแล้ว 533 00:54:34,311 --> 00:54:36,983 ไม่อยู่ในช่วงเวลา ที่จะช่วยคุณคัลลาแฮนได้ 534 00:54:37,687 --> 00:54:38,857 กูบอกอยู่นี่ไง! 535 00:54:38,892 --> 00:54:41,469 ทางบริษัทฯ ขอขอบคุณบริการของคุณ 536 00:54:41,511 --> 00:54:45,314 ขออภัย เราได้ตัดสินใจที่จะหยุดวงจรนี้ 537 00:54:45,349 --> 00:54:49,462 การทำลายเกาะจะเกิดขึ้น ในอีก 12 ชั่วโมง 538 00:54:49,504 --> 00:54:52,362 และอีกครั้งทางบริษัทฯ ขอขอบคุณสำหรับริการของคุณ 539 00:54:52,362 --> 00:54:54,192 เดี๋ยวก่อน ไม่! เดี๋ยว! 540 00:54:54,532 --> 00:54:57,112 เดี๋ยว! แม่งเอ้ย! 541 00:55:02,946 --> 00:55:04,783 เฮ้รอสส์ พวก... 542 00:55:05,819 --> 00:55:08,372 พูดความจริงมาเดี๋ยวนี้ 543 00:55:09,293 --> 00:55:11,299 นี่มันเรื่องห่าเหวอะไร? 544 00:55:18,107 --> 00:55:21,096 ถ้าเปลี่ยนช่วงเวลา ที่แย่ที่สุดของนายได้อีกครั้ง... 545 00:55:21,138 --> 00:55:23,520 แล้วทำให้มันดีขึ้นได้ซัก 10%... 546 00:55:24,485 --> 00:55:26,211 นายจะยอมมั้ย? 547 00:55:33,781 --> 00:55:38,065 - ควรรอบคอบเรื่องสเตซีย์ให้มากกว่านี้ - เราไม่รู้ 548 00:55:40,673 --> 00:55:42,063 แล้วเรือของคุณล่ะ? 549 00:55:43,330 --> 00:55:44,963 ที่คุณนั่งมา 550 00:55:44,998 --> 00:55:46,152 เอ่อ... 551 00:55:47,060 --> 00:55:48,506 น่าจะอยู่ที่ชายหาด 552 00:55:49,196 --> 00:55:50,637 ก็เหมือนกับเฮลิคอปเตอร์ 553 00:55:51,613 --> 00:55:53,592 เข้าได้แต่ออกไม่ได้ 554 00:55:53,592 --> 00:55:55,130 ชัดมั้ย? 555 00:55:56,659 --> 00:55:58,540 ฮัลโหล ได้ยินมั้ย 556 00:56:00,824 --> 00:56:02,417 ว่าไง แท็ก? 557 00:56:03,068 --> 00:56:05,645 เฮ้... ที่นั่นเป็นไงบ้าง? 558 00:56:06,803 --> 00:56:08,543 เราเสียแด๊กซ์ไป 559 00:56:09,128 --> 00:56:10,776 และสเตซีย์ 560 00:56:11,436 --> 00:56:15,601 - เธอกลายเป็น... - เราจะกลายร่างด้วยถ้าเราอยู่นานกว่านี้? 561 00:56:16,780 --> 00:56:17,789 ใช่ 562 00:56:17,789 --> 00:56:22,129 ฉันว่าเราพบกับ เวอร์ชันใหม่กว่าของ ตัวห่าอะไรก็ช่างแม่ง 563 00:56:22,171 --> 00:56:25,436 ยิ่งอยู่นานเท่าไหร่ มันใหญ่ขึ้น โหดขึ้น เร็วขึ้น 564 00:56:25,478 --> 00:56:27,214 หน้าเน่าขึ้นมากเท่านั้น 565 00:56:27,563 --> 00:56:31,323 มันชัดเจนอยู่แล้วว่า เราเจอกับการทดลองผิดพลาดไรซักอย่าง 566 00:56:32,646 --> 00:56:36,623 อ้อแล้วเรา... เราได้คุยกับบริษัทแล้ว 567 00:56:38,426 --> 00:56:39,616 เป็นไง? 568 00:56:39,651 --> 00:56:42,009 ก็... พวกมันไม่มา 569 00:56:42,946 --> 00:56:49,142 แล้วการระเบิดทำลายเกาะ จะเกิดขึ้นในตอนเช้า 570 00:56:49,142 --> 00:56:52,808 - ระเบิดทำลายเกาะ? - อะไรทำนองนั้น ฉันไม่รู้ 571 00:56:53,174 --> 00:56:54,468 แต่จะบอกอย่างนึง... 572 00:56:55,816 --> 00:56:58,237 พวกนั้นรู้ว่าเธอตายแล้ว 573 00:57:09,892 --> 00:57:11,286 ไงพวก 574 00:57:13,276 --> 00:57:15,090 ฉันมีเรื่องจะบอกพวกนาย 575 00:57:21,026 --> 00:57:23,494 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกของฉันบนเกาะนี้ 576 00:57:25,305 --> 00:57:27,835 และไม่ใช่ครั้งแรกในภารกิจนี้ 577 00:57:34,406 --> 00:57:37,761 ฉันเคยทำภารกิจนี้เมื่อสองสามปีที่แล้ว 578 00:57:38,159 --> 00:57:44,328 ทีละคน... ถูกฆ่าโดยพวกเรา เวอร์ชั่นกลายพันธุ์พวกนี้ 579 00:57:44,363 --> 00:57:46,206 เชสกับฉัน... 580 00:57:46,262 --> 00:57:48,643 เราหนีออกจากเกาะได้ ก่อนที่มันจะโดนระเบิดถล่ม... 581 00:57:52,264 --> 00:57:54,967 พอเราออกมามันก็มี... 582 00:57:55,002 --> 00:57:56,410 ...แสงสว่าง 583 00:58:09,450 --> 00:58:11,123 แล้วก็มีเรือ... 584 00:58:18,773 --> 00:58:20,762 เชสหมดสติไป 585 00:58:21,406 --> 00:58:26,017 เขาอาจจะหัวกระแทก พอฟื้นขึ้นมา เขาจำอะไรไม่ได้เลย 586 00:58:32,775 --> 00:58:35,196 พวกมันบอกเราว่านี่เป็นปี 2021 587 00:58:38,331 --> 00:58:39,576 โอเค 588 00:58:39,861 --> 00:58:43,516 แต่วันที่เราเริ่มภารกิจ คือวันที่ 22 ตุลา 2023 589 00:58:46,683 --> 00:58:48,350 ก็คือเมื่อวานนี้ 590 00:58:48,436 --> 00:58:49,648 ก็แน่สิ 591 00:58:50,256 --> 00:58:52,013 มันเป็นรูหนอน 592 00:58:52,537 --> 00:58:56,688 ไม่จำเป็นว่าเวลาที่มาถึงเกาะ จะต้องตรงกับเวลาที่ออกเดินทาง 593 00:58:59,453 --> 00:59:04,092 และเมื่อเรากลับมา... ร่องรอยในอดีตทั้งหมดก็หายไป 594 00:59:04,363 --> 00:59:06,663 ฉันคิดว่ามันดีที่สุดแล้ว 595 00:59:08,988 --> 00:59:10,776 แต่ไม่ใช่กับเชส 596 00:59:11,090 --> 00:59:12,693 และเราก็เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 597 00:59:13,469 --> 00:59:16,103 จักรวาลมีวิธีป้องกันการเกิดพาราดอกซ์ 598 00:59:18,879 --> 00:59:20,942 รอสส์ ทำไมนายไม่บอกเรา 599 00:59:21,670 --> 00:59:23,476 ฉันพยายามหยุดคุณแล้ว 600 00:59:23,511 --> 00:59:25,330 หยุดเราไม่ให้มาที่นี่ 601 00:59:26,110 --> 00:59:27,811 นายก็เลยขู่ฉันแบบนั้น? 602 00:59:28,504 --> 00:59:30,602 ถ้าบอกความจริงแล้วจะเชื่อมั้ย? 603 00:59:30,644 --> 00:59:34,931 ยิ่งเราใกล้ถึงวันไป เธอก็พูดเสมอ ว่าจะไปแม้ว่าจะมีหรือไม่มีฉันก็ตาม 604 00:59:37,241 --> 00:59:38,876 เราทุกคนมาเสมอ 605 00:59:41,790 --> 00:59:43,802 และฉันก็คิดว่า... 606 00:59:45,130 --> 00:59:47,638 ถ้าเจอเธอยังมีชีวิตอยู่ 607 00:59:48,175 --> 00:59:50,092 เราจะออกไปได้ 608 00:59:51,510 --> 00:59:53,096 ฉันคิดผิดไป 609 01:00:11,036 --> 01:00:13,142 เฮ้รอสส์ 610 01:00:16,882 --> 01:00:18,395 เฮ้เชส 611 01:00:21,776 --> 01:00:23,972 ครั้งก่อนเราหนีออกไปยังไง? 612 01:00:24,958 --> 01:00:26,849 เราพบเรือเก่า 613 01:00:26,884 --> 01:00:28,643 ฉันกำลังหามันอีก 614 01:00:31,296 --> 01:00:34,146 เราพายเรือให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ 615 01:00:34,628 --> 01:00:36,596 และออกจากเกาะในวินาทีสุดท้าย 616 01:00:37,906 --> 01:00:40,008 ฉันหมายถึง เราออกไปได้ 617 01:00:40,694 --> 01:00:43,963 ผมด้วย ผมก็คิดเหมือนกัน 618 01:00:49,456 --> 01:00:52,748 เป็นการยากที่จะบอกว่า วงจรนี้มีมาแล้วกี่ครั้ง 619 01:00:54,470 --> 01:00:56,789 แต่ผมคิดว่างานครั้งก่อนคุณคือครั้งแรก 620 01:00:56,831 --> 01:00:59,504 ครั้งสุดท้าย และครั้งเดียวที่มีเรือ 621 01:00:59,903 --> 01:01:02,402 ผมคิดว่ามันมีอยู่ก่อนมีรูหนอน 622 01:01:02,756 --> 01:01:04,652 แล้วเราจะไปที่นั่นได้ยังไง? 623 01:01:05,613 --> 01:01:07,412 ในช่วงที่เกาะถูกทำลาย 624 01:01:07,741 --> 01:01:11,716 - แล้วพวกนั้นจะทำลายเกาะไปทำไม? - มันไม่ได้อยากทำลายเกาะ 625 01:01:12,603 --> 01:01:14,049 มันอยากทำลายเรา 626 01:01:14,092 --> 01:01:16,723 ขั้นตอนการระเบิด ทำให้สนามพลังใช้ไม่ได้ 627 01:01:17,767 --> 01:01:19,076 อย่างน้อยก็ชั่วคราว 628 01:01:19,170 --> 01:01:23,196 แล้วถ้าเราได้เรือมา แล้วพายตอนสนามพลังใช้ไม่ได้ล่ะ? 629 01:01:23,239 --> 01:01:25,556 เราก็จะผ่านช่องว่างในรูหนอนได้ ใช่ 630 01:01:25,734 --> 01:01:27,324 ทางทฤษฎีนะ 631 01:01:32,965 --> 01:01:35,042 ห่างจากเราสี่ไมล์ 632 01:01:35,042 --> 01:01:36,721 ให้ตายสิ 633 01:01:36,756 --> 01:01:38,265 มีอะไรเรอะ? 634 01:01:38,300 --> 01:01:40,232 ฉันจำที่นั่นได้ 635 01:01:40,267 --> 01:01:42,776 พวกโหดๆ เต็มไปหมด 636 01:01:43,284 --> 01:01:44,656 บ้าชิบ 637 01:01:45,486 --> 01:01:48,673 หวังว่าพวกเนิร์ดจะเก็บอาวุธไว้บ้างนะ 638 01:01:52,900 --> 01:01:56,241 - ตรงนี้ห่างจากเราแค่ไหน? - ประมาณสามสี่ไมล์ 639 01:01:56,241 --> 01:01:58,442 หวังว่าจะมีน้ำมันมากพอ 640 01:01:59,174 --> 01:02:02,613 - ถ้าไปกลางคืนจะถึงเช้าพอดี - กลางคืนอันตรายเกินไป 641 01:02:02,613 --> 01:02:04,653 ใช่ เราต้องไปตอนเช้า 642 01:02:04,694 --> 01:02:07,380 ได้ ไปตอนเช้า 643 01:02:12,387 --> 01:02:15,629 นี่พวกนั่งสิ ฉันมีเรื่องจะพูดด้วย 644 01:02:24,159 --> 01:02:28,923 อย่างแรกเลย... นายมันไอ้ส้นเท้า และฉันโมโหสุดๆ 645 01:02:30,913 --> 01:02:32,446 ก็จริง 646 01:02:34,411 --> 01:02:35,783 แต่... 647 01:02:36,826 --> 01:02:38,429 ...น่าเสียดาย 648 01:02:39,230 --> 01:02:41,083 ฉันไม่ใช่พ่อที่ดี 649 01:02:42,280 --> 01:02:43,642 และฉันหวังว่า 650 01:02:44,083 --> 01:02:45,456 ลูกสาวฉัน... 651 01:02:45,843 --> 01:02:48,077 จะยกโทษให้ฉันซักวัน 652 01:02:50,258 --> 01:02:53,143 แม้ว่านายจะทำให้ฉันโดนฆ่าอยู่ที่นี่ 653 01:02:54,562 --> 01:02:56,230 ฉันอยากจะยกโทษให้นาย 654 01:02:57,471 --> 01:02:58,943 ขอบคุณ 655 01:03:00,223 --> 01:03:01,489 เออ 656 01:03:03,387 --> 01:03:04,943 แต่เราจะรอด 657 01:03:08,875 --> 01:03:10,236 ใช่... 658 01:03:14,610 --> 01:03:16,362 นอนซะเถอะ 659 01:03:16,405 --> 01:03:17,915 เออ 660 01:03:18,029 --> 01:03:19,726 ฉันต้องนอนหน่อย 661 01:03:20,129 --> 01:03:21,996 ชิบหาย! 662 01:03:27,927 --> 01:03:29,536 แม่งมาจากไหนวะ! 663 01:03:30,544 --> 01:03:33,644 คงเป็นนักวิทยาศาสตร์ที่อยู่มาก่อนเรา 664 01:04:04,276 --> 01:04:06,227 ให้ฉันช่วยมั้ย 665 01:04:07,969 --> 01:04:09,316 ไม่ มัน... 666 01:04:10,396 --> 01:04:11,953 ไม่แย่ขนาดนั้น 667 01:04:12,749 --> 01:04:14,082 คุณล่ะ? 668 01:04:14,970 --> 01:04:17,594 จริงๆ ก็... จะรังเกียจมั้ย? 669 01:04:17,629 --> 01:04:20,061 ได้ นั่งลงสิ 670 01:04:25,696 --> 01:04:29,106 - ยาชา - อ๋อ ขอบคุณ 671 01:04:36,851 --> 01:04:38,109 เจ็บหน่อยนะ... 672 01:04:38,723 --> 01:04:40,682 สาม สอง หนึ่ง 673 01:04:42,852 --> 01:04:44,905 - ไหวมั้ย? - ได้อยู่ 674 01:04:47,273 --> 01:04:49,321 รู้มั้ย... 675 01:04:49,634 --> 01:04:51,368 คืนที่เรา... 676 01:04:53,027 --> 01:04:54,723 ที่เราเจอกัน 677 01:04:56,380 --> 01:04:59,886 นั่นประมาณสองปีที่แล้ว 678 01:04:59,938 --> 01:05:02,052 - เหรอ? - ใช่ 679 01:05:03,040 --> 01:05:04,803 รู้มั้ย เอ่อ... 680 01:05:05,258 --> 01:05:06,955 พอคุณพูดมา 681 01:05:07,583 --> 01:05:09,383 ผมก็พอจะนึกออก 682 01:05:10,208 --> 01:05:12,710 ไม่ใช่ทุกอย่าง แต่... 683 01:05:13,630 --> 01:05:15,478 ผมจำตอนเราเจอกันได้ 684 01:05:17,901 --> 01:05:20,784 ผมคงเมามากไปหน่อย 685 01:05:21,462 --> 01:05:25,363 - ฉันพอจำได้ว่าคุณทำตัวน่ารักมาก - เหรอ? 686 01:05:25,363 --> 01:05:28,290 - ส่วนใหญ่นะ - ดีแล้ว 687 01:05:35,195 --> 01:05:36,590 เสร็จแล้ว 688 01:05:37,167 --> 01:05:39,110 - เรียบร้อย - ขอบคุณ 689 01:05:45,853 --> 01:05:47,323 เฮ้? 690 01:05:51,424 --> 01:05:56,803 แค่อยากจะบอกว่า วันนี้ตอนโดนโจมตี ผมเห็น... 691 01:05:57,476 --> 01:05:59,695 ...ใบหน้าคุณ 692 01:06:01,003 --> 01:06:03,429 ผมขอโทษที่ลังเล ผมไม่รู้ว่า 693 01:06:04,398 --> 01:06:06,147 ฉันเข้าใจ 694 01:06:13,028 --> 01:06:14,830 ฉันไม่ว่าหรอก 695 01:07:14,830 --> 01:07:16,967 ต้องรีบแล้ว 696 01:07:22,281 --> 01:07:26,436 ดร.ยัง ฉันแค่สงสัย คุณไปเอามันมาจากไหน? 697 01:07:26,992 --> 01:07:30,443 ไม่ต้องห่วงผม ผมมีเวลาเยอะ 698 01:07:44,038 --> 01:07:46,570 ครั้งก่อนก็เจอแบบนี้ 699 01:07:48,573 --> 01:07:50,874 ห่างจากที่นี่หนึ่งไมล์ไปยังชายฝั่ง 700 01:07:51,792 --> 01:07:54,370 เราจะเดินไปตามชายฝั่งเพื่อขึ้นเรือ 701 01:07:56,009 --> 01:07:57,242 เอาล่ะ 702 01:07:57,537 --> 01:07:59,320 เรามีเวลาเท่าไหร่? 703 01:08:00,870 --> 01:08:02,310 ชั่วโมงเดียว 704 01:08:02,593 --> 01:08:04,042 ชั่วโมงเดียว... 705 01:08:04,570 --> 01:08:06,371 หวังว่านายจะวิ่งเร็ว 706 01:08:16,263 --> 01:08:17,290 เฮ้ 707 01:08:17,290 --> 01:08:18,850 เห็นน้ำแล้ว 708 01:08:20,156 --> 01:08:22,272 ถึงแล้วเหรอ 709 01:08:56,780 --> 01:08:59,301 มีบางอย่างเคลื่อนไหว 710 01:09:00,130 --> 01:09:02,726 ดูเหมือนเราโดนล้อมอีก 711 01:09:06,897 --> 01:09:08,224 บ้าชิบ 712 01:09:08,224 --> 01:09:10,296 เหมือนจะแห้กันมาหมด 713 01:09:15,061 --> 01:09:16,744 เรามีเวลาเท่าไหร่? 714 01:09:16,744 --> 01:09:18,830 - หนึ่งชั่วโมง - โอเค 715 01:09:18,873 --> 01:09:20,860 - พวกเขามาแน่ - แล้วน้ำมันล่ะ? 716 01:09:20,903 --> 01:09:24,213 ไม่เยอะ พอพาเราไปได้ แต่คงไม่ถึงแนวชายฝั่ง 717 01:09:34,134 --> 01:09:35,600 แม่งเอ้ยกระสุนจะหมด 718 01:09:44,164 --> 01:09:45,433 เอ่อ... 719 01:09:57,563 --> 01:09:58,936 วิ่งดีมั้ย 720 01:09:59,210 --> 01:10:00,896 นายควรไปนะ 721 01:10:04,243 --> 01:10:05,703 ช่างแม่ง 722 01:10:05,738 --> 01:10:07,190 เจอกันหน่อย 723 01:10:08,402 --> 01:10:10,199 เข้ามาเลย 724 01:10:26,275 --> 01:10:27,570 เหลืออีกสิบนาที 725 01:10:27,796 --> 01:10:30,931 อย่างน้อยควรออกจากฝั่งไปก่อน เราจะได้ไม่พลาดโอกาส 726 01:10:30,974 --> 01:10:32,230 พวกเขาถึงไหนแล้ว? 727 01:10:34,317 --> 01:10:36,037 ซักที่แถวๆ นี้ 728 01:10:36,072 --> 01:10:38,314 อย่าทำในสิ่งที่ผมคิดว่าคุณจะทำนะ 729 01:10:39,689 --> 01:10:43,704 ถ้าเราไปรับพวกเขา เราจะเข้าใกล้ สนามพลังพอๆ กับที่นี่จริงมั้ย? 730 01:10:43,747 --> 01:10:45,577 และน้ำมันจะน้อยลง 731 01:10:46,118 --> 01:10:48,152 เชส คุณทิ้งเขาไว้เถอะ 732 01:10:49,537 --> 01:10:52,084 เขาพรากชีวิตคุณไปถึงสองปี 733 01:10:52,119 --> 01:10:53,870 เขาพาพวกเราทุกคนมาที่นี่ 734 01:10:54,096 --> 01:10:57,623 เขาโกหกและทำร้ายพวกเราทุกคน อย่างไม่สามารถแก้ไขได้ 735 01:10:58,409 --> 01:10:59,993 เราต้องไป 736 01:11:02,107 --> 01:11:04,559 เรามาโหวดกันมั้ยล่ะ? 737 01:11:44,551 --> 01:11:46,805 ไม่! ไม่! แท็ก! 738 01:11:46,840 --> 01:11:48,289 แท็ก ไม่นะ! 739 01:11:58,222 --> 01:12:02,296 ฟังนะ... บอกลูกฉัน... ได้โปรด... 740 01:12:03,358 --> 01:12:06,193 ฝากบอก...ลูกฉัน... 741 01:12:06,441 --> 01:12:09,342 ไม่ 742 01:12:12,392 --> 01:12:14,896 บอกเธอ... ว่าฉัน... 743 01:12:50,916 --> 01:12:53,343 นี่ล้อกันเล่นรึไงวะ 744 01:13:15,274 --> 01:13:17,156 นายรู้รึเปล่าว่าต้องเล็งที่หัว? 745 01:13:17,401 --> 01:13:18,741 พยายามแล้ว 746 01:13:18,901 --> 01:13:21,372 ลืมไปว่านายไม่ได้เก่งเหมือนฉัน 747 01:13:23,560 --> 01:13:26,601 - ฉันขอโทษ - ไว้ก่อน เราต้องไปแล้ว 748 01:13:31,393 --> 01:13:32,436 อยู่นั่นไง 749 01:13:32,478 --> 01:13:34,868 - ต้องรีบแล้ว - ไปเร็ว 750 01:13:45,626 --> 01:13:47,475 แม่งเอ้ย 751 01:13:48,687 --> 01:13:49,917 ไป ไปซะ! 752 01:13:50,010 --> 01:13:51,553 ไม่! ฉันจะช่วย! 753 01:13:57,131 --> 01:13:58,535 ไปไม่ช่วยเพื่อนหน่อยเหรอ? 754 01:13:59,169 --> 01:14:00,389 ไม่ 755 01:14:00,637 --> 01:14:02,712 เขารู้ว่าฉันจะไม่ทิ้งเขา 756 01:14:02,712 --> 01:14:06,710 ให้ตายสิ ใจดีเกิ้น 757 01:14:20,146 --> 01:14:21,923 ระเบิดจะลงแล้ว ไปซะ! 758 01:14:21,966 --> 01:14:23,442 ไม่! 759 01:14:27,069 --> 01:14:28,905 นายช่วยฉันไว้ 760 01:14:29,829 --> 01:14:31,330 ฟังฉัน! 761 01:14:31,373 --> 01:14:35,160 อลิสัน! ฉันก็อยู่ด้วยตอนที่พวกนายเจอกัน 762 01:14:40,186 --> 01:14:41,830 เธอเป็นแฟนนาย 763 01:14:42,507 --> 01:14:46,476 ตอนที่เราหนีจากที่นี่ นายคนเก่าหายไป 764 01:14:48,711 --> 01:14:50,832 ฉันไปงานแต่งงานของนาย 765 01:14:51,920 --> 01:14:54,556 ฉันเห็นทุกอย่างด้วยตัวเอง! เธอคือทุกอย่างของนาย! 766 01:14:55,694 --> 01:14:57,265 อีกสามนาที! เราต้องไปแล้ว! 767 01:14:57,300 --> 01:14:58,638 เขาจะมา 768 01:15:09,110 --> 01:15:10,742 ผมขอโทษ 769 01:15:14,747 --> 01:15:17,054 ไม่อยากทำเลยจริงๆ 770 01:15:20,453 --> 01:15:22,308 ไปซะ 771 01:15:35,714 --> 01:15:37,550 ใช้มัน 772 01:15:39,196 --> 01:15:40,516 เฮ้? 773 01:15:41,249 --> 01:15:43,439 ไว้เจอกันเมื่อชาติต้องการ 774 01:16:19,771 --> 01:16:22,379 ขอโทษนะ! เราไม่มีเวลาแล้ว! 775 01:16:22,414 --> 01:16:24,386 แต่เราจะรอด! 776 01:16:29,277 --> 01:16:30,772 มันเริ่มแล้ว! 777 01:16:37,873 --> 01:16:40,107 ไม่! ไม่นะ! ขอเวลาฉันอีกหน่อย! 778 01:17:35,536 --> 01:17:36,904 เฮ้ย! 779 01:17:43,131 --> 01:17:45,069 โอเค พี่เบิ้ม 780 01:19:00,780 --> 01:19:01,941 เราไปไม่ทันแน่! 781 01:19:01,976 --> 01:19:04,027 เราต้องทัน! 782 01:19:29,708 --> 01:19:31,460 เชส? 783 01:19:32,154 --> 01:19:33,845 เชส? 784 01:19:38,050 --> 01:19:39,981 เชส 785 01:19:44,851 --> 01:19:48,697 เฮ้? ฉันอยู่นี่แล้ว 786 01:19:50,608 --> 01:19:52,984 ใช่... 787 01:19:57,898 --> 01:19:59,876 นี่มัน... 788 01:20:02,324 --> 01:20:03,648 ฉันอยู่ที่ไหน? 789 01:20:08,970 --> 01:20:10,945 เกิดอะไรขึ้น? 790 01:20:15,376 --> 01:20:17,683 แล้วคุณเป็นใคร? 791 01:20:20,768 --> 01:20:22,731 เชสหมดสติไป 792 01:20:23,482 --> 01:20:27,629 เขาอาจจะหัวกระแทก พอเขาฟื้นขึ้นมา เขาจำอะไรไม่ได้เลย 793 01:20:33,238 --> 01:20:36,856 ทุกอย่างจะเรียบร้อย... 794 01:20:54,703 --> 01:20:59,332 พ่อหนุ่มเป็นไรรึเปล่า ไหวมั้ย มาฉันช่วย 795 01:20:59,745 --> 01:21:01,821 นั่งก่อนสิ 796 01:21:05,323 --> 01:21:07,643 - เกิดอะไรขึ้น? - ฉันไม่รู้ 797 01:21:08,403 --> 01:21:10,963 - ผมอยู่ที่ไหน - นายโชคดี พ่อหนุ่ม 798 01:21:11,236 --> 01:21:13,750 ฉันเห็นนายลอยหมดสติอยู่ในน้ำ 799 01:21:14,451 --> 01:21:16,495 ไปทำอะไรมาล่ะ? 800 01:21:28,585 --> 01:21:31,030 ถ้าบอกความจริงแล้วจะเชื่อกันมั้ย 801 01:21:35,874 --> 01:21:39,315 ตอนนี้ทุกอย่างขึ้นอยู่กับเชส 802 01:21:40,057 --> 01:21:42,856 ถ้าเปลี่ยนช่วงเวลา ที่แย่ที่สุดของนายได้อีกครั้ง... 803 01:21:44,156 --> 01:21:46,496 แล้วทำให้มันดีขึ้นได้ซัก 10%... 804 01:21:46,936 --> 01:21:48,503 นายจะยอมมั้ย? 805 01:21:54,661 --> 01:21:58,105 เมืองฟิลาเดลเฟีย 806 01:22:32,801 --> 01:22:35,250 ดูแย่มากเลยนะ เชส 807 01:22:35,693 --> 01:22:37,756 รู้จักชื่อนั้นได้ยังไง? 808 01:22:38,444 --> 01:22:39,887 ฉันรู้เกี่ยวกับคุณเยอะเลย 809 01:22:39,951 --> 01:22:41,116 เหรอ? 810 01:22:41,523 --> 01:22:42,716 โอเค 811 01:22:42,759 --> 01:22:46,048 ถึงเชส หรือผู้รอดชีวิตคนอื่นๆ 812 01:22:46,700 --> 01:22:49,749 ถ้าได้อ่านจดหมายฉบับนี้ แสดงว่าแผนนี้ไม่ได้ผล 813 01:22:49,791 --> 01:22:53,093 แต่ฉันหวังว่าคุณจะเข้าใจ ว่าทำไมฉันทำสิ่งที่ฉันทำ 814 01:22:54,691 --> 01:22:59,290 ในวันที่เราหนีออกจากเกาะได้ ฉันตัดสินใจซ่อนตัว และปล่อยคุณไปคนเดียว 815 01:22:59,790 --> 01:23:04,190 ดีกว่าอยู่อธิบายความจริง ที่คุณไม่ทางเชื่อ 816 01:23:04,703 --> 01:23:07,923 มันอาจเป็นการผลักไสคุณออกไปตลอดกาล 817 01:23:09,396 --> 01:23:10,977 เพราะเราต้องกลับไป 818 01:23:11,087 --> 01:23:13,150 ไอ้แม่เย็ด 819 01:23:14,300 --> 01:23:15,623 รอสส์พูดถูก 820 01:23:15,740 --> 01:23:18,503 พวกเขาจะไป ไม่ว่าจะมีหรือไม่มีเรา 821 01:23:19,967 --> 01:23:21,796 เราไม่ควรจะหนีออกมาได้ 822 01:23:22,237 --> 01:23:23,329 เราเป็นหนูทดลอง 823 01:23:23,371 --> 01:23:29,570 ถูกส่งไปยังเกาะ เพื่อทดสอบ ทหารในอุดมคติให้พวกเขา 824 01:23:30,736 --> 01:23:32,002 แต่ครั้งนี้... 825 01:23:32,396 --> 01:23:34,063 ครั้งนี้เราจะพร้อม 826 01:23:34,780 --> 01:23:36,643 เราจะช่วยทุกคน 827 01:23:38,361 --> 01:23:41,710 แล้วจากนั้น... เราจะจัดการพวกมัน 828 01:23:41,897 --> 01:23:43,336 ขึ้นรถสิ 829 01:23:43,792 --> 01:23:45,361 แล้วเราจะไปไหน? 830 01:23:50,111 --> 01:23:54,342 [ภารกิจฝ่านรกเกาะมฤตยู] 86925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.