Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MkvDrama.Org
2
00:01:30,000 --> 00:01:31,220
♫I'd like to invite you to talk about yourself♫
3
00:01:31,300 --> 00:01:34,970
[Hello, I'm At Your Service]
4
00:01:31,560 --> 00:01:33,660
♫Do you dare to come?♫
5
00:01:34,970 --> 00:01:38,050
[Episode 1]
6
00:01:38,070 --> 00:01:47,670
[Poor]
7
00:01:39,539 --> 00:01:42,390
I'm too naïve.
8
00:01:43,030 --> 00:01:43,970
I thought
9
00:01:44,180 --> 00:01:45,170
after submitting the work,
10
00:01:45,259 --> 00:01:46,970
I can get the final payment,
11
00:01:47,680 --> 00:01:53,080
[Poor. Hanging by a thread after submitting the work.]
12
00:01:47,860 --> 00:01:49,140
but who knows
13
00:01:49,180 --> 00:01:51,900
there is a huge gap
14
00:01:51,900 --> 00:01:54,770
between the submission and the final payment.
15
00:01:53,080 --> 00:02:00,100
[Poor. Hanging by a thread after submitting the work. The client is cruel.]
16
00:01:56,380 --> 00:01:57,990
After the Finance Department reviewed,
17
00:01:58,020 --> 00:01:59,270
the Legal Department reviewed,
18
00:01:59,300 --> 00:02:02,250
then the Administration Department reviewed…
19
00:02:03,320 --> 00:02:05,020
They are so overbearing?
20
00:02:05,020 --> 00:02:05,980
They...
21
00:02:06,100 --> 00:02:07,780
Do you think it was the end?
22
00:02:08,380 --> 00:02:10,780
When the payment finally got to the chairman,
23
00:02:10,880 --> 00:02:12,720
guess what?
24
00:02:12,940 --> 00:02:14,020
The chairman
25
00:02:14,220 --> 00:02:15,850
was on maternity leave
26
00:02:16,030 --> 00:02:17,040
and won't be back
27
00:02:17,660 --> 00:02:19,540
in more than half a year.
28
00:02:20,220 --> 00:02:22,340
What should I do?
29
00:02:22,370 --> 00:02:25,079
I still have a baby to raise.
30
00:02:25,650 --> 00:02:27,510
Sorry, my baby.
31
00:02:27,820 --> 00:02:30,100
I'm afraid we'll be homeless
32
00:02:30,130 --> 00:02:31,890
and broke.
33
00:02:33,660 --> 00:02:35,390
It's not easy for the chairman either.
34
00:02:35,780 --> 00:02:37,470
As a woman,
35
00:02:37,630 --> 00:02:39,310
she has to give birth
36
00:02:39,350 --> 00:02:41,620
and manage a company.
37
00:02:41,650 --> 00:02:42,210
Right.
38
00:02:42,490 --> 00:02:43,970
But the chairman
39
00:02:44,340 --> 00:02:46,520
is a man.
40
00:02:47,980 --> 00:02:48,720
What?
41
00:02:48,900 --> 00:02:50,620
A man gave birth to a baby?
42
00:02:50,780 --> 00:02:51,910
Did they think you were born yesterday?
43
00:02:52,340 --> 00:02:53,570
Manager, come out!
44
00:02:53,660 --> 00:02:54,770
I'll expose you.
45
00:02:55,260 --> 00:02:55,660
What's wrong?
46
00:02:55,660 --> 00:02:56,579
The manager is here.
47
00:02:59,880 --> 00:03:01,060
Stop recording.
48
00:03:01,060 --> 00:03:02,050
Everybody, stop recording.
49
00:03:02,140 --> 00:03:03,620
Everybody, stop recording.
50
00:03:03,710 --> 00:03:05,540
-It’s not something big.
-My baby.
51
00:03:05,860 --> 00:03:08,020
Our shop has just opened.
52
00:03:08,020 --> 00:03:09,500
Please do me a favor, okay?
53
00:03:09,500 --> 00:03:10,060
Stop recording.
54
00:03:10,060 --> 00:03:10,820
We just opened the shop.
55
00:03:10,820 --> 00:03:12,500
You just let a pregnant woman sit here.
56
00:03:12,500 --> 00:03:13,940
Everybody, check this out.
57
00:03:14,060 --> 00:03:14,500
Here.
58
00:03:14,500 --> 00:03:15,980
How shameless the businessman is.
59
00:03:16,220 --> 00:03:19,140
Look at him. You'll be punished by God.
60
00:03:23,980 --> 00:03:25,190
Dong.
61
00:03:25,450 --> 00:03:26,690
Get up.
62
00:03:26,710 --> 00:03:28,360
Don't touch me.
63
00:03:28,820 --> 00:03:30,620
My baby is crying.
64
00:03:31,579 --> 00:03:33,590
Sorry, my baby.
65
00:03:34,020 --> 00:03:35,730
You're not born yet.
66
00:03:36,000 --> 00:03:38,850
I can't even afford your milk powder.
67
00:03:39,910 --> 00:03:43,130
It's just the final payment of 5,000 yuan.
68
00:03:43,460 --> 00:03:45,420
-Sorry, my baby.
-There you go.
69
00:03:52,329 --> 00:03:53,290
Thank you, sir.
70
00:03:56,190 --> 00:03:57,740
Good acting.
71
00:03:57,740 --> 00:03:59,270
How come you are not the best actress?
72
00:03:59,470 --> 00:04:02,380
It seems that you deserve something better than customer service.
73
00:04:02,690 --> 00:04:03,780
I'm flattered.
74
00:04:03,940 --> 00:04:04,500
Sir.
75
00:04:04,560 --> 00:04:06,460
This one is a bit old. Can you change it?
76
00:04:07,400 --> 00:04:08,370
Go away.
77
00:04:09,640 --> 00:04:10,660
Sir.
78
00:04:10,790 --> 00:04:13,520
Sir, come to us if you need anything.
79
00:04:13,670 --> 00:04:14,530
Thank you, sir.
80
00:04:34,900 --> 00:04:35,790
Spray some on this for me.
81
00:04:36,810 --> 00:04:39,040
No wonder you're the eternal God of Ba'er.
82
00:04:39,100 --> 00:04:40,320
You debuted at the peak.
83
00:04:42,080 --> 00:04:43,320
En, are you still angry?
84
00:04:43,460 --> 00:04:45,520
That gym owner
85
00:04:45,700 --> 00:04:46,830
called us
86
00:04:46,900 --> 00:04:48,320
to revise the draft in the middle of the night.
87
00:04:48,380 --> 00:04:50,880
We were very cooperative without saying anything.
88
00:04:51,020 --> 00:04:52,880
But when it comes to the final payment,
89
00:04:52,900 --> 00:04:54,060
how come he delayed it over and over again?
90
00:04:54,100 --> 00:04:55,860
You told us that our client is in trouble
91
00:04:55,860 --> 00:04:56,540
and let us understand.
92
00:04:56,540 --> 00:04:57,810
Okay, we understood him,
93
00:04:57,840 --> 00:04:59,210
but who understood us?
94
00:04:59,730 --> 00:05:01,320
It's been more than half a year.
95
00:05:01,380 --> 00:05:02,820
Ke, you know
96
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
what's going on in our company.
97
00:05:04,310 --> 00:05:06,430
Leave it to me when you meet such clients.
98
00:05:06,780 --> 00:05:07,410
Okay?
99
00:05:07,540 --> 00:05:08,100
Okay.
100
00:05:08,220 --> 00:05:09,220
I promise
101
00:05:09,220 --> 00:05:10,940
we won't have such difficult clients anymore.
102
00:05:10,940 --> 00:05:11,740
If we have such a client again,
103
00:05:11,740 --> 00:05:12,900
you can defeat me.
104
00:05:13,570 --> 00:05:14,920
You said that every time.
105
00:05:16,070 --> 00:05:17,460
Give it to me. I'll get changed.
106
00:05:17,620 --> 00:05:18,340
It's mine.
107
00:05:19,530 --> 00:05:20,350
This is yours.
108
00:05:21,100 --> 00:05:21,940
You...
109
00:05:21,940 --> 00:05:22,890
Change it quickly.
110
00:05:23,020 --> 00:05:24,100
There are 15 minutes left
111
00:05:24,100 --> 00:05:25,500
before the meeting.
112
00:05:25,040 --> 00:05:26,610
[Work Hard] [Keep Self-disciplined]
113
00:05:25,500 --> 00:05:26,540
I'll take a shortcut.
114
00:05:26,660 --> 00:05:28,010
Fasten your seatbelt.
115
00:05:31,310 --> 00:05:33,170
[Ba'er Creative]
116
00:05:33,780 --> 00:05:34,610
Ke.
117
00:05:34,700 --> 00:05:35,920
Be careful.
118
00:05:36,540 --> 00:05:37,300
Okay.
119
00:05:38,140 --> 00:05:38,900
Ke.
120
00:05:39,170 --> 00:05:40,030
We got the money this time.
121
00:05:40,030 --> 00:05:41,710
You should buy me the ticket for Ai Lin's concert.
122
00:05:41,710 --> 00:05:42,810
No way.
123
00:05:42,900 --> 00:05:43,659
What idol?
124
00:05:43,659 --> 00:05:45,100
All you know is your idol.
125
00:05:45,300 --> 00:05:46,180
Learn from En.
126
00:05:46,300 --> 00:05:48,020
She's the idol of our Ba'er, okay?
127
00:05:48,150 --> 00:05:53,070
[Work Hard]
128
00:05:48,460 --> 00:05:49,220
She...
129
00:05:50,020 --> 00:05:51,140
What's wrong?
130
00:06:00,660 --> 00:06:01,580
Be careful, En.
131
00:06:01,580 --> 00:06:02,220
Okay.
132
00:06:02,380 --> 00:06:03,500
Fasten your seatbelt.
133
00:06:04,220 --> 00:06:05,100
Wait a minute.
134
00:06:05,600 --> 00:06:07,700
Stop spraying.
135
00:06:10,750 --> 00:06:11,580
Sit tight.
136
00:06:11,580 --> 00:06:12,390
We're about to turn left.
137
00:06:13,260 --> 00:06:13,450
[Ba'er Creative]
138
00:06:22,450 --> 00:06:23,670
We're about to turn right.
139
00:06:32,000 --> 00:06:34,760
The person next to me is Ma Chengshu who has mysophobia.
140
00:06:34,920 --> 00:06:37,890
He's very high-maintenance, so his nickname is Trouble Ma.
141
00:06:38,620 --> 00:06:41,270
The bad driver, Ke Maoxu, is our boss.
142
00:06:41,659 --> 00:06:43,659
He's good at making trouble for teammates.
143
00:06:44,060 --> 00:06:45,620
The one who always hums pop songs
144
00:06:45,620 --> 00:06:47,159
is Xie Yi who can always make us laugh.
145
00:06:49,850 --> 00:06:51,430
I am Dong Dong'en,
146
00:06:51,820 --> 00:06:53,420
the only one who's offering golden customer service
147
00:06:53,500 --> 00:06:55,350
at Ba'er Creative Advertising Company.
148
00:06:56,270 --> 00:06:58,140
Living by
149
00:06:58,140 --> 00:06:59,480
the customer service rules
150
00:06:59,870 --> 00:07:00,760
summarized by myself,
151
00:07:00,820 --> 00:07:02,940
I haven't met a client that I can't handle.
152
00:08:07,820 --> 00:08:08,390
Coming.
153
00:08:09,100 --> 00:08:09,820
Zhuang.
154
00:08:09,940 --> 00:08:10,610
Lai.
155
00:08:11,030 --> 00:08:11,580
Give me a hug.
156
00:08:11,580 --> 00:08:12,540
I missed you so much.
157
00:08:12,660 --> 00:08:13,360
Zhuang.
158
00:08:13,700 --> 00:08:15,050
Long time no see.
159
00:08:15,220 --> 00:08:16,800
Let me take a good look at you.
160
00:08:18,570 --> 00:08:19,510
You've grown up.
161
00:08:20,060 --> 00:08:20,820
Seriously,
162
00:08:20,820 --> 00:08:22,420
you've been abroad for so long.
163
00:08:22,420 --> 00:08:23,450
Have you adapted to everything?
164
00:08:23,630 --> 00:08:25,170
No, Uncle Lai.
165
00:08:25,390 --> 00:08:27,070
But I’m happy to see you in such a good state.
166
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
I'm so happy.
167
00:08:28,220 --> 00:08:29,240
You bet.
168
00:08:29,500 --> 00:08:30,980
I brought you a small gift.
169
00:08:31,270 --> 00:08:31,860
For me?
170
00:08:31,860 --> 00:08:32,299
Yes.
171
00:08:32,460 --> 00:08:33,340
I bought it abroad.
172
00:08:33,700 --> 00:08:34,980
It was your favorite food.
173
00:08:35,740 --> 00:08:36,590
Good.
174
00:08:37,330 --> 00:08:38,549
There are new people here?
175
00:08:38,830 --> 00:08:39,289
Mr. Lou.
176
00:08:39,309 --> 00:08:40,230
Let me introduce them to you.
177
00:08:40,740 --> 00:08:41,510
This is
178
00:08:41,740 --> 00:08:43,710
the deputy director of R&D Department,
179
00:08:43,740 --> 00:08:44,380
Cao Ya.
180
00:08:45,290 --> 00:08:46,060
Nice to meet you.
181
00:08:46,060 --> 00:08:46,740
Nice to meet you.
182
00:08:46,740 --> 00:08:47,940
You're so pretty.
183
00:08:47,940 --> 00:08:48,340
Thank you.
184
00:08:48,340 --> 00:08:49,940
This is the deputy director of Marketing Department,
185
00:08:49,940 --> 00:08:50,580
Wang Zijian.
186
00:08:51,340 --> 00:08:52,260
Hello.
187
00:08:52,260 --> 00:08:52,700
Well…
188
00:08:53,780 --> 00:08:55,500
He looks handsome and smart.
189
00:08:56,160 --> 00:08:57,870
I've trained them all.
190
00:08:58,100 --> 00:08:58,790
You can rely on them.
191
00:08:58,790 --> 00:08:59,260
Okay.
192
00:08:59,940 --> 00:09:00,900
I'll count on you from now on.
193
00:09:00,900 --> 00:09:01,340
No problem.
194
00:09:02,020 --> 00:09:02,620
Zhuang.
195
00:09:03,180 --> 00:09:04,620
Mudan suddenly fell ill this time.
196
00:09:04,620 --> 00:09:06,060
She must have been tired because of managing the company for so many years.
197
00:09:06,340 --> 00:09:07,680
Peony Corporation
198
00:09:07,740 --> 00:09:08,740
will count on you from now on.
199
00:09:09,260 --> 00:09:10,170
Don't worry.
200
00:09:10,460 --> 00:09:11,620
We've been with Mudan
201
00:09:11,700 --> 00:09:12,820
for so long.
202
00:09:13,060 --> 00:09:14,500
We'll try our best to help you.
203
00:09:14,500 --> 00:09:15,060
Okay.
204
00:09:15,420 --> 00:09:16,060
Uncle Lai.
205
00:09:16,280 --> 00:09:17,300
To be honest,
206
00:09:17,300 --> 00:09:18,700
this time my mom suddenly asked me to come back
207
00:09:18,700 --> 00:09:19,810
to take over the company.
208
00:09:19,830 --> 00:09:21,830
How would I know how to do that?
209
00:09:22,110 --> 00:09:23,500
Luckily, all of you are here,
210
00:09:23,500 --> 00:09:24,400
which makes me relieved.
211
00:09:25,240 --> 00:09:25,980
Zhuang.
212
00:09:25,980 --> 00:09:27,340
It's really your fault.
213
00:09:27,790 --> 00:09:29,940
You didn't care your family business at home
214
00:09:30,060 --> 00:09:32,300
and went to work abroad.
215
00:09:32,740 --> 00:09:34,270
Your mother had to take care of everything.
216
00:09:34,700 --> 00:09:36,150
How could she not be sick?
217
00:09:37,100 --> 00:09:38,860
But I have good news for you.
218
00:09:39,300 --> 00:09:40,240
Our company
219
00:09:40,300 --> 00:09:41,500
has moved to a new place.
220
00:09:41,740 --> 00:09:43,210
There are all advanced amenities.
221
00:09:43,700 --> 00:09:44,980
Let me walk you around.
222
00:09:44,980 --> 00:09:45,540
Okay.
223
00:09:45,780 --> 00:09:46,340
Okay, let's go.
224
00:09:46,340 --> 00:09:46,860
Let's go.
225
00:09:47,820 --> 00:09:48,980
This place is so nice.
226
00:09:50,790 --> 00:09:52,530
He's a fool.
227
00:09:54,300 --> 00:09:55,080
Hello, Mr. Lou.
228
00:09:55,220 --> 00:09:55,860
Hello, Mr. Lou.
229
00:09:55,860 --> 00:09:57,140
I'm flattered.
230
00:09:57,140 --> 00:09:57,830
Hello, Mr. Lou.
231
00:09:58,100 --> 00:09:58,740
Mr. Lou.
232
00:09:59,100 --> 00:10:00,040
Hello, Mr. Lou.
233
00:10:00,150 --> 00:10:00,900
Hello, Mr. Lai.
234
00:10:00,900 --> 00:10:01,540
Isn't it good?
235
00:10:02,060 --> 00:10:02,700
Not too bad.
236
00:10:03,220 --> 00:10:04,140
Look.
237
00:10:04,840 --> 00:10:06,000
So grand.
238
00:10:07,780 --> 00:10:09,250
There's a big staircase here.
239
00:10:09,640 --> 00:10:10,660
Oh my god.
240
00:10:10,690 --> 00:10:11,680
Who am I looking?
241
00:10:12,120 --> 00:10:14,240
This must be Mrs. Lou's son.
242
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
He doesn't inherit any temperament from his mother.
243
00:10:16,510 --> 00:10:19,090
He was obedient when talking to Mr. Lai.
244
00:10:19,290 --> 00:10:20,260
I'm afraid
245
00:10:20,300 --> 00:10:22,060
he'll all listen to Mr. Lai.
246
00:10:22,080 --> 00:10:22,720
Right.
247
00:10:23,260 --> 00:10:23,940
Think about it.
248
00:10:23,940 --> 00:10:25,580
If Mrs. Lou's conditions get worse,
249
00:10:25,580 --> 00:10:26,940
this company will be all Lai's.
250
00:10:27,210 --> 00:10:28,990
Mr. Lai likes to use people who are close to him.
251
00:10:29,080 --> 00:10:30,210
He likes to take advantage of others.
252
00:10:30,660 --> 00:10:32,590
If you offend him, he'll find a way to revenge.
253
00:10:33,830 --> 00:10:35,470
I greeted Mr. Lou first.
254
00:10:35,500 --> 00:10:36,790
You're doomed.
255
00:10:37,870 --> 00:10:39,490
Ba'er Creative.
256
00:10:39,660 --> 00:10:41,220
Extraordinary Works.
257
00:10:41,500 --> 00:10:42,960
Ba'er Creative.
258
00:10:43,020 --> 00:10:44,880
Extraordinary Works.
259
00:10:45,020 --> 00:10:45,580
My lady.
260
00:10:45,580 --> 00:10:47,520
Why did you fail at the critical moment?
261
00:10:47,700 --> 00:10:48,600
En.
262
00:10:48,900 --> 00:10:50,830
Did you let go of the brake, right?
263
00:10:51,940 --> 00:10:53,040
Yes.
264
00:10:53,260 --> 00:10:54,250
One, two, three.
265
00:10:54,350 --> 00:10:55,160
Go.
266
00:10:55,710 --> 00:10:57,180
Faster.
267
00:10:57,180 --> 00:10:58,960
The proposal meeting is about to start.
268
00:10:59,460 --> 00:11:00,220
Well,
269
00:11:01,030 --> 00:11:02,180
can't we
270
00:11:02,580 --> 00:11:03,860
call a tow truck?
271
00:11:04,370 --> 00:11:05,190
Shi.
272
00:11:05,430 --> 00:11:06,830
So you are not lazy.
273
00:11:06,880 --> 00:11:08,410
You just don't seem to be busy.
274
00:11:08,710 --> 00:11:10,420
It's just walking distance. Why do we need a tow truck?
275
00:11:10,380 --> 00:11:12,770
[Ba'er Creative]
276
00:11:10,660 --> 00:11:11,590
You bastard! Come on!
277
00:11:11,590 --> 00:11:12,660
-Come on!
-Come on.
278
00:11:12,810 --> 00:11:14,130
Ba'er Creative.
279
00:11:14,340 --> 00:11:15,700
Extraordinary Works.
280
00:11:16,300 --> 00:11:17,580
Ba'er Creative.
281
00:11:17,740 --> 00:11:19,580
Ke is the stingiest.
282
00:11:22,090 --> 00:11:22,930
Well.
283
00:11:23,060 --> 00:11:24,080
Ladies and gentlemen,
284
00:11:24,870 --> 00:11:25,830
I'm Lou Yuan.
285
00:11:26,560 --> 00:11:27,980
I'm not good at talking.
286
00:11:28,270 --> 00:11:29,380
Everyone here has been working with my mom
287
00:11:29,380 --> 00:11:31,080
all the way
288
00:11:31,160 --> 00:11:32,300
from a small factory
289
00:11:32,300 --> 00:11:34,020
to this big company with 2,000 employees.
290
00:11:34,020 --> 00:11:35,260
I really appreciate it.
291
00:11:35,700 --> 00:11:36,660
Today,
292
00:11:36,780 --> 00:11:37,980
I'll make a toast
293
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
to all of you.
294
00:11:38,980 --> 00:11:39,820
Great!
295
00:11:39,900 --> 00:11:40,860
Great!
296
00:11:41,150 --> 00:11:41,740
Come on.
297
00:11:41,760 --> 00:11:42,380
-Come on.
-Drink some.
298
00:11:42,380 --> 00:11:42,940
Come on.
299
00:11:46,620 --> 00:11:47,410
Zhuang.
300
00:11:47,780 --> 00:11:48,950
Have a seat.
301
00:11:48,990 --> 00:11:49,380
Great.
302
00:11:51,950 --> 00:11:53,340
Zhuang, you know what?
303
00:11:53,540 --> 00:11:54,660
We really spent our youth
304
00:11:55,180 --> 00:11:57,620
on the company.
305
00:11:57,620 --> 00:11:58,060
Yes.
306
00:11:58,060 --> 00:12:00,100
We're old now.
307
00:12:00,100 --> 00:12:00,820
From now on,
308
00:12:01,140 --> 00:12:02,540
we'll count on you young people.
309
00:12:02,540 --> 00:12:03,520
Don't say that.
310
00:12:06,110 --> 00:12:07,140
I don't know
311
00:12:07,140 --> 00:12:08,220
why.
312
00:12:08,220 --> 00:12:09,310
My head aches a lot recently.
313
00:12:11,780 --> 00:12:12,540
You just
314
00:12:12,540 --> 00:12:13,860
worked too hard.
315
00:12:14,060 --> 00:12:15,730
Take care of yourself.
316
00:12:16,100 --> 00:12:16,700
Right.
317
00:12:16,730 --> 00:12:17,510
Lai.
318
00:12:17,580 --> 00:12:19,090
Please take care of yourself.
319
00:12:19,380 --> 00:12:20,940
The entire Peony Corporation counts on you.
320
00:12:20,940 --> 00:12:22,300
You must stay well.
321
00:12:22,860 --> 00:12:23,540
Don't mention it.
322
00:12:23,540 --> 00:12:24,860
It's nothing serious.
323
00:12:24,860 --> 00:12:25,800
It's all because of
324
00:12:25,940 --> 00:12:27,930
some of our partners recently.
325
00:12:28,220 --> 00:12:29,590
They know your mom is sick
326
00:12:29,660 --> 00:12:31,050
and you're not familiar with the business
327
00:12:31,100 --> 00:12:32,160
after just coming back,
328
00:12:32,740 --> 00:12:33,500
so
329
00:12:33,580 --> 00:12:34,980
the things they produce
330
00:12:35,100 --> 00:12:36,860
are getting worse every time.
331
00:12:36,860 --> 00:12:38,070
They don't have a proper attitude either.
332
00:12:38,180 --> 00:12:39,100
In my opinion,
333
00:12:39,220 --> 00:12:40,440
we can seek new partnerships.
334
00:12:40,620 --> 00:12:42,020
Do they think we're pushovers?
335
00:12:42,020 --> 00:12:42,700
Right?
336
00:12:44,870 --> 00:12:45,620
Come on, Lai.
337
00:12:46,080 --> 00:12:46,990
Have some more.
338
00:12:47,460 --> 00:12:48,180
Try this.
339
00:12:48,180 --> 00:12:48,740
Zhuang.
340
00:12:49,540 --> 00:12:50,340
Of course.
341
00:12:50,420 --> 00:12:52,290
Whether we change them or not,
342
00:12:52,420 --> 00:12:53,510
it's up to you.
343
00:12:53,660 --> 00:12:55,410
I'm just assisting you.
344
00:12:55,620 --> 00:12:56,540
Assiting your work,
345
00:12:56,660 --> 00:12:57,020
right?
346
00:12:57,020 --> 00:12:58,350
Uncle Lai, don’t say that.
347
00:12:59,300 --> 00:13:00,900
You are the best
348
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
at managing the company.
349
00:13:02,310 --> 00:13:03,500
It's up to you
350
00:13:03,580 --> 00:13:05,040
whether we change them or not.
351
00:13:05,300 --> 00:13:06,780
Let's eat first.
352
00:13:06,860 --> 00:13:07,860
Let's not talk about work.
353
00:13:07,860 --> 00:13:08,900
-No work?
-Yeah, let’s eat.
354
00:13:08,900 --> 00:13:09,540
No work.
355
00:13:09,540 --> 00:13:10,800
Have some of this.
356
00:13:11,260 --> 00:13:12,940
This is made by a special cook.
357
00:13:13,300 --> 00:13:14,980
It tastes great.
358
00:13:15,900 --> 00:13:16,220
Try it.
359
00:13:16,220 --> 00:13:16,900
Let me try it.
360
00:13:32,450 --> 00:13:33,380
What happened?
361
00:13:33,380 --> 00:13:35,000
It's too spicy today.
362
00:13:35,180 --> 00:13:35,940
Waiter.
363
00:13:36,380 --> 00:13:38,140
Don't serve spicy food.
364
00:13:38,140 --> 00:13:39,170
Okay.
365
00:13:39,420 --> 00:13:41,200
Zhuang, I’m not blaming you.
366
00:13:41,540 --> 00:13:43,200
Can't you eat spicy food?
367
00:13:44,050 --> 00:13:44,940
Peony company
368
00:13:44,940 --> 00:13:47,260
has been producing chilli sauce for 20 years.
369
00:13:47,820 --> 00:13:48,750
We can't eat
370
00:13:48,820 --> 00:13:49,960
without
371
00:13:50,340 --> 00:13:52,260
chilli.
372
00:13:52,540 --> 00:13:54,030
This is not good for you.
373
00:13:54,220 --> 00:13:55,160
You have to practice eating spicy food.
374
00:13:55,220 --> 00:13:55,980
Practice hard.
375
00:13:55,980 --> 00:13:56,340
Okay.
376
00:13:56,340 --> 00:13:56,900
Right?
377
00:14:08,060 --> 00:14:09,260
Our owner has left.
378
00:14:09,380 --> 00:14:10,460
Please come earlier next time.
379
00:14:18,500 --> 00:14:19,100
Oh no.
380
00:14:19,380 --> 00:14:20,060
We're doomed.
381
00:14:26,820 --> 00:14:27,930
Keep your voice down.
382
00:14:28,060 --> 00:14:29,450
The landlord just came.
383
00:14:30,060 --> 00:14:31,020
I guess he hasn't gone far yet.
384
00:14:31,020 --> 00:14:31,850
Okay.
385
00:14:33,620 --> 00:14:34,630
When will you pay the rent?
386
00:14:34,900 --> 00:14:36,080
I'll pay the rent after I get the final payment.
387
00:14:38,060 --> 00:14:39,020
Chun, let me tell you.
388
00:14:39,020 --> 00:14:40,230
This car is a waste of time.
389
00:14:40,230 --> 00:14:41,450
I'm late again.
390
00:14:41,500 --> 00:14:42,370
I'm late again.
391
00:14:42,580 --> 00:14:43,020
What should I do?
392
00:14:43,100 --> 00:14:44,940
What should I do? I didn't make it this time.
393
00:14:48,380 --> 00:14:49,330
You're all here.
394
00:14:50,640 --> 00:14:51,700
Yes.
395
00:14:52,340 --> 00:14:53,120
Well...
396
00:14:53,150 --> 00:14:54,880
You came all the way here.
397
00:14:54,910 --> 00:14:55,430
Look.
398
00:14:56,160 --> 00:14:56,980
Well…
399
00:14:57,790 --> 00:14:59,610
I've been waiting for you for days.
400
00:14:59,820 --> 00:15:01,100
Three months.
401
00:15:01,100 --> 00:15:02,620
You've been avoiding me for three months.
402
00:15:02,620 --> 00:15:03,490
Listen.
403
00:15:03,810 --> 00:15:05,500
If you don't pay today,
404
00:15:05,500 --> 00:15:06,880
get out of here immediately.
405
00:15:20,260 --> 00:15:21,240
Madam.
406
00:15:21,890 --> 00:15:23,260
You dress up so well today.
407
00:15:23,340 --> 00:15:25,280
Why are you angry?
408
00:15:25,380 --> 00:15:27,300
Look at this pearl.
409
00:15:27,300 --> 00:15:29,390
You must be rich.
410
00:15:29,390 --> 00:15:30,860
You won't be bothered by this little money, right?
411
00:15:30,860 --> 00:15:31,610
But…
412
00:15:32,750 --> 00:15:34,260
Can't we not give it to you?
413
00:15:34,260 --> 00:15:35,820
I'll pay you
414
00:15:35,820 --> 00:15:37,300
even if you sell me.
415
00:15:39,220 --> 00:15:40,290
I'll be right there.
416
00:15:40,710 --> 00:15:42,130
Wait for me.
417
00:15:46,900 --> 00:15:47,770
Money.
418
00:15:49,140 --> 00:15:50,300
Hurry up.
419
00:16:00,750 --> 00:16:02,120
Look at the money.
420
00:16:02,830 --> 00:16:04,040
It's still new.
421
00:16:06,310 --> 00:16:07,750
How tempting it smells.
422
00:16:08,970 --> 00:16:09,530
First.
423
00:16:11,700 --> 00:16:12,990
Why is it so little?
424
00:16:13,860 --> 00:16:14,350
Well…
425
00:16:14,420 --> 00:16:15,220
Don't mind.
426
00:16:15,220 --> 00:16:15,700
It's good
427
00:16:15,780 --> 00:16:17,030
as long as there's money.
428
00:16:18,790 --> 00:16:19,510
Don't worry.
429
00:16:19,540 --> 00:16:20,510
Let me tell you.
430
00:16:20,580 --> 00:16:22,680
We're working with Peony Corporation now.
431
00:16:22,740 --> 00:16:24,460
You must know that.
432
00:16:24,460 --> 00:16:27,260
It's the leader of the sauce industry.
433
00:16:27,260 --> 00:16:28,940
Since we're work with such a big company,
434
00:16:28,940 --> 00:16:31,660
how can we owe you money, right?
435
00:16:32,300 --> 00:16:33,110
Right?
436
00:16:36,590 --> 00:16:38,240
Speak of the devil.
437
00:16:42,610 --> 00:16:43,350
Hello.
438
00:16:43,380 --> 00:16:45,600
This is Ba'er Creative.
439
00:16:46,170 --> 00:16:46,620
Hello.
440
00:16:46,620 --> 00:16:48,150
-This is Peony Corporation. -See?
441
00:16:48,190 --> 00:16:49,610
Unfortunately,
442
00:16:49,700 --> 00:16:50,820
we have decided to
443
00:16:50,820 --> 00:16:52,690
terminate our partnership with your company.
444
00:16:52,710 --> 00:16:54,870
Please contact us immediately
445
00:16:54,910 --> 00:16:56,110
after you receive the termination agreement
446
00:16:56,130 --> 00:16:57,260
and go through the termination process.
447
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
Thank you for your cooperation.
448
00:16:58,620 --> 00:16:59,720
Terminate the contract?
449
00:16:59,950 --> 00:17:01,210
Why?
450
00:17:01,300 --> 00:17:02,640
What about the final payment?
451
00:17:04,859 --> 00:17:06,609
If you can't pay the rent for the rest of the two months
452
00:17:06,670 --> 00:17:08,569
by next week,
453
00:17:08,619 --> 00:17:09,980
get out of here immediately.
454
00:17:14,900 --> 00:17:16,359
What do you mean?
455
00:17:16,420 --> 00:17:17,940
You think you can terminate the contract
456
00:17:17,960 --> 00:17:19,440
just because you're a big company?
457
00:17:19,500 --> 00:17:20,060
Calm down.
458
00:17:20,060 --> 00:17:21,099
Alright, calm down.
459
00:17:21,099 --> 00:17:22,290
Then… let's dismiss.
460
00:17:22,380 --> 00:17:23,300
I quit anyway.
461
00:17:23,970 --> 00:17:24,690
I'm gonna…
462
00:17:25,060 --> 00:17:25,940
This season...
463
00:17:25,940 --> 00:17:26,420
Calm down.
464
00:17:26,420 --> 00:17:27,740
-Calm down.
-It’s hard to find a job.
465
00:17:28,180 --> 00:17:28,700
Sit down.
466
00:17:29,020 --> 00:17:30,900
I have to buy tickets for the concert
467
00:17:31,380 --> 00:17:32,850
I have to pay the rent
468
00:17:33,150 --> 00:17:34,430
and buy food.
469
00:17:35,420 --> 00:17:36,100
Forget it.
470
00:17:36,300 --> 00:17:37,020
I'm not eating.
471
00:17:37,940 --> 00:17:38,840
I'm gonna go on a diet.
472
00:17:39,660 --> 00:17:41,220
You are quite calm.
473
00:17:42,860 --> 00:17:43,780
Wait.
474
00:17:44,180 --> 00:17:45,020
There's still wiggle room
475
00:17:45,020 --> 00:17:46,760
with Peony Corporation.
476
00:17:46,820 --> 00:17:48,450
We haven't signed the termination agreement,
477
00:17:48,490 --> 00:17:49,290
right?
478
00:17:49,370 --> 00:17:50,610
We have to do something.
479
00:17:50,630 --> 00:17:52,430
We can't work for nothing.
480
00:17:56,500 --> 00:17:57,780
En is right.
481
00:17:57,820 --> 00:17:59,210
You're indeed the excellent employee
482
00:17:59,280 --> 00:18:00,840
in Ba'er.
483
00:18:01,580 --> 00:18:02,410
As usual,
484
00:18:02,890 --> 00:18:04,920
you'll always be our strongest support.
485
00:18:05,060 --> 00:18:05,660
No.
486
00:18:05,770 --> 00:18:07,760
We're your strongest support.
487
00:18:10,260 --> 00:18:11,210
Go, En.
488
00:18:11,690 --> 00:18:13,110
Again?
489
00:18:41,610 --> 00:18:43,470
Calm down. Take your time.
490
00:18:48,820 --> 00:18:49,780
Hurry up.
491
00:19:02,800 --> 00:19:03,780
What's going on?
492
00:19:03,780 --> 00:19:04,730
Do you know how to park the car?
493
00:19:05,070 --> 00:19:06,230
Move aside if you can't.
494
00:19:06,310 --> 00:19:07,630
Excuse me.
495
00:19:12,780 --> 00:19:14,150
Hello, sir.
496
00:19:14,220 --> 00:19:15,980
Go out from that intersection.
497
00:19:15,980 --> 00:19:17,860
There's a parking lot 300 meters away in the south.
498
00:19:17,860 --> 00:19:18,950
I just came from there.
499
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
There are fewer cars there.
500
00:19:20,020 --> 00:19:22,150
I believe it can help you.
501
00:19:22,260 --> 00:19:23,620
So what if he drives a Benz?
502
00:19:23,700 --> 00:19:24,780
Why should I move aside for him?
503
00:19:24,900 --> 00:19:26,540
Yes, you're right.
504
00:19:26,540 --> 00:19:28,420
He's just unskillful
505
00:19:28,420 --> 00:19:29,420
and clumsy.
506
00:19:29,420 --> 00:19:30,020
Besides,
507
00:19:30,020 --> 00:19:31,380
among all the traditional virtues
508
00:19:31,500 --> 00:19:33,500
of our Chinese culture,
509
00:19:33,520 --> 00:19:34,920
a gentleman is willing to help others,
510
00:19:34,950 --> 00:19:35,960
do good deeds,
511
00:19:36,010 --> 00:19:37,890
and put others' interest on the top of themselves'.
512
00:19:38,020 --> 00:19:40,540
You must be a very cultivated person.
513
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
Don't let this small thing
514
00:19:41,590 --> 00:19:43,230
disturb your plan.
515
00:19:43,890 --> 00:19:44,890
Forget it.
516
00:19:45,110 --> 00:19:46,150
I don't want to argue with you.
517
00:19:46,150 --> 00:19:46,860
Fine.
518
00:19:48,220 --> 00:19:50,260
Wish you a good day.
519
00:19:50,950 --> 00:19:51,740
Goodbye.
520
00:19:54,060 --> 00:19:55,210
Turn back.
521
00:19:55,300 --> 00:19:56,350
Bye.
522
00:20:01,060 --> 00:20:02,260
Don't thank me.
523
00:20:02,260 --> 00:20:03,400
Work harder on your driving skills.
524
00:20:09,950 --> 00:20:11,450
As a human,
525
00:20:12,220 --> 00:20:14,790
you can't be ungrateful.
526
00:20:15,260 --> 00:20:17,100
I have to save you.
527
00:20:35,220 --> 00:20:38,820
The wind is chilling, the water is cold.
528
00:20:39,140 --> 00:20:43,060
Even if you kneels to your clients, they won't return.
529
00:20:45,570 --> 00:20:47,100
When can stop
530
00:20:47,100 --> 00:20:49,080
making a scene like this?
531
00:20:50,570 --> 00:20:53,750
I want to be a decent service provider.
532
00:21:07,760 --> 00:21:08,780
Zhu Li.
533
00:21:10,830 --> 00:21:11,900
En.
534
00:21:13,090 --> 00:21:15,280
En, long time no see.
535
00:21:15,310 --> 00:21:17,080
I've got an emergency here.
536
00:21:17,200 --> 00:21:17,710
An emergency?
537
00:21:17,750 --> 00:21:18,590
Yes.
538
00:21:18,620 --> 00:21:20,980
I brought you some cookies.
539
00:21:21,000 --> 00:21:22,030
Your favorite.
540
00:21:22,060 --> 00:21:23,550
It's so nice of you.
541
00:21:23,610 --> 00:21:24,450
You're welcome.
542
00:21:24,500 --> 00:21:24,980
Be careful.
543
00:21:24,980 --> 00:21:26,660
Mrs. Lou...
544
00:21:28,730 --> 00:21:29,790
The chairman?
545
00:21:29,990 --> 00:21:32,310
The chairman has not been feeling well recently.
546
00:21:32,620 --> 00:21:34,060
Her son, Mr. Lou,
547
00:21:34,080 --> 00:21:35,890
is in charge of everything in the company.
548
00:21:35,920 --> 00:21:37,000
Mr. Lou.
549
00:21:37,450 --> 00:21:39,620
Are you here for the termination of the contract?
550
00:21:39,740 --> 00:21:40,500
Yes.
551
00:21:41,060 --> 00:21:43,480
I'm afraid you have to talk to Mr. Lou about this,
552
00:21:43,740 --> 00:21:45,190
but I don't think
553
00:21:45,220 --> 00:21:46,830
he has time to see you today.
554
00:21:48,180 --> 00:21:49,140
He's busy?
555
00:21:49,220 --> 00:21:49,960
Yes.
556
00:21:51,460 --> 00:21:52,260
Okay.
557
00:21:52,260 --> 00:21:53,900
I'll come again.
558
00:21:54,260 --> 00:21:55,180
It's okay.
559
00:21:55,180 --> 00:21:56,060
Sorry about that.
560
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
It's okay.
561
00:21:57,060 --> 00:21:57,900
It has nothing to do with you.
562
00:21:57,900 --> 00:21:59,070
You came here for nothing.
563
00:21:59,300 --> 00:22:00,100
Thank you.
564
00:22:00,100 --> 00:22:00,980
Bye.
565
00:22:01,010 --> 00:22:01,620
Okay, bye.
566
00:22:01,620 --> 00:22:02,660
Okay, thank you.
567
00:22:04,800 --> 00:22:05,750
What's wrong?
568
00:22:06,560 --> 00:22:07,450
I felt the baby.
569
00:22:07,580 --> 00:22:08,020
This baby...
570
00:22:08,020 --> 00:22:09,020
I felt the baby.
571
00:22:09,100 --> 00:22:09,980
So naughty.
572
00:22:10,370 --> 00:22:10,940
You...
573
00:22:10,940 --> 00:22:11,820
-You’re so disobedient.
-Come here.
574
00:22:11,820 --> 00:22:12,820
Come and sit.
575
00:22:12,820 --> 00:22:13,740
Sit here. Slow down.
576
00:22:13,740 --> 00:22:14,270
I...
577
00:22:14,380 --> 00:22:15,000
I...
578
00:22:17,160 --> 00:22:17,740
It hurts so much.
579
00:22:17,740 --> 00:22:18,980
Why does it hurt?
580
00:22:18,980 --> 00:22:20,660
I want some water.
581
00:22:20,660 --> 00:22:21,580
Water?
582
00:22:21,580 --> 00:22:22,020
Okay.
583
00:22:22,020 --> 00:22:23,420
Can I get you some hot water?
584
00:22:26,080 --> 00:22:28,180
Don't worry. I'll keep an eye on him.
585
00:22:28,260 --> 00:22:29,860
If someone is looking for Mr. Lou,
586
00:22:29,860 --> 00:22:30,450
I'll tell them
587
00:22:30,580 --> 00:22:31,180
he's not here.
588
00:22:31,260 --> 00:22:32,300
Okay.
589
00:22:32,550 --> 00:22:34,260
Okay, I'll be right there. Don't worry.
590
00:22:34,260 --> 00:22:35,140
I'll be right back.
591
00:22:49,880 --> 00:22:50,530
Here.
592
00:22:50,570 --> 00:22:52,800
I made the coffee for you.
593
00:22:57,910 --> 00:22:59,730
I'm from Ba'er Creative.
594
00:22:59,950 --> 00:23:01,660
I don't know why
595
00:23:01,690 --> 00:23:03,100
-I suddenly got a message.
-What’s going on?
596
00:23:03,120 --> 00:23:06,110
that the Peony Corporation will terminate their collaboration with us.
597
00:23:06,300 --> 00:23:08,140
It's not easy
598
00:23:08,180 --> 00:23:10,140
for a small company like us.
599
00:23:10,590 --> 00:23:11,180
Please
600
00:23:11,910 --> 00:23:13,040
get up first.
601
00:23:13,140 --> 00:23:14,480
-Get up.
-Okay.
602
00:23:26,060 --> 00:23:26,700
Uncle Lai.
603
00:23:26,720 --> 00:23:28,560
Isn’t she the girl in the parking lot?
604
00:23:28,680 --> 00:23:29,140
Right.
605
00:23:29,140 --> 00:23:30,100
Why are you here?
606
00:23:32,660 --> 00:23:34,060
I'm here to see Mr. Lou.
607
00:23:34,230 --> 00:23:35,800
Hello, I'm Lou.
608
00:23:40,220 --> 00:23:41,180
Lou…
609
00:23:41,440 --> 00:23:43,100
Hello, Mr. Lou.
610
00:23:43,310 --> 00:23:43,950
Hello.
611
00:23:47,230 --> 00:23:48,350
Sorry, Mr. Lou.
612
00:23:48,380 --> 00:23:50,260
She's in the Customer Service of Ba'er Creative.
613
00:23:50,340 --> 00:23:51,500
She wanted some water,
614
00:23:51,580 --> 00:23:52,820
so I went to get her some hot water.
615
00:23:52,820 --> 00:23:54,140
It's okay. Go back to your work.
616
00:23:54,400 --> 00:23:54,940
Okay.
617
00:23:54,940 --> 00:23:55,980
Uncle Lai, she's from Ba'er.
618
00:23:56,660 --> 00:23:57,820
Wait.
619
00:23:57,820 --> 00:23:58,700
Let me see.
620
00:23:58,700 --> 00:23:59,660
Be careful.
621
00:24:01,770 --> 00:24:02,670
Little girl.
622
00:24:02,830 --> 00:24:04,700
Why did you get pregnant so quickly?
623
00:24:05,630 --> 00:24:07,070
Uncle Lai, I didn’t notice it until you mentioned it.
624
00:24:07,110 --> 00:24:08,110
Pregnant?
625
00:24:10,020 --> 00:24:11,460
Are you kidding me?
626
00:24:11,460 --> 00:24:12,020
I...
627
00:24:12,150 --> 00:24:13,380
It's a physical issue.
628
00:24:13,460 --> 00:24:15,410
My stomach gets bigger when I eat it.
629
00:24:15,450 --> 00:24:17,520
Their company's food is good.
630
00:24:17,950 --> 00:24:19,060
Yes, not only the food is good,
631
00:24:19,060 --> 00:24:20,850
but our service.
632
00:24:23,750 --> 00:24:25,170
Mr. Lou.
633
00:24:26,230 --> 00:24:26,950
Well…
634
00:24:27,170 --> 00:24:28,690
We worked well
635
00:24:28,710 --> 00:24:30,550
with Mrs. Lou.
636
00:24:30,720 --> 00:24:32,250
I wonder
637
00:24:32,280 --> 00:24:33,210
what aspect of our work you are not satisfied with.
638
00:24:33,230 --> 00:24:34,440
Everything.
639
00:24:34,740 --> 00:24:35,810
Look at you.
640
00:24:35,920 --> 00:24:37,750
How dare you try to get sympathy in this way?
641
00:24:37,790 --> 00:24:39,370
There's no integrity in your company.
642
00:24:40,760 --> 00:24:42,190
We won't cooperate with you anymore.
643
00:24:42,190 --> 00:24:43,030
Go.
644
00:24:43,030 --> 00:24:43,900
Go.
645
00:24:44,150 --> 00:24:45,350
Go.
646
00:24:52,300 --> 00:24:53,170
Go.
647
00:24:53,420 --> 00:24:56,220
How can I say I've gained weight?
648
00:24:56,880 --> 00:24:59,070
Who can gain weight that quickly?
649
00:24:59,420 --> 00:25:01,660
I'm really out of my mind.
650
00:25:02,680 --> 00:25:03,340
Take it off.
651
00:25:05,820 --> 00:25:07,790
You'll be punished
652
00:25:07,940 --> 00:25:08,980
using immoral methods like this.
653
00:25:09,370 --> 00:25:10,670
Put it away.
654
00:25:12,330 --> 00:25:13,630
Hello, Mr. Lou.
655
00:25:31,300 --> 00:25:32,060
What a coincidence.
656
00:25:33,440 --> 00:25:34,100
Mr. Lou
657
00:25:34,100 --> 00:25:35,770
You came to the toilet in person?
658
00:25:35,860 --> 00:25:36,340
Yes.
659
00:25:37,140 --> 00:25:38,820
Thank you for helping me
660
00:25:38,860 --> 00:25:39,740
in the parking lot.
661
00:25:39,920 --> 00:25:40,540
It's okay.
662
00:25:40,540 --> 00:25:41,910
That's what I should do.
663
00:25:43,970 --> 00:25:46,140
If you really want to thank us,
664
00:25:46,300 --> 00:25:46,780
Please
665
00:25:47,140 --> 00:25:48,940
give us Ba'er another chance.
666
00:25:49,260 --> 00:25:50,560
Our advertising proposal
667
00:25:50,660 --> 00:25:52,220
strictly followed the rules
668
00:25:52,220 --> 00:25:53,660
given by your company.
669
00:25:53,740 --> 00:25:55,560
We didn't slack off.
670
00:25:55,750 --> 00:25:57,420
I know what you said very well.
671
00:25:57,940 --> 00:25:59,510
You all worked hard,
672
00:25:59,620 --> 00:26:00,700
nut as you know,
673
00:26:01,190 --> 00:26:02,300
it's very hard for Mr. Lai
674
00:26:02,620 --> 00:26:04,740
to change his decision.
675
00:26:04,980 --> 00:26:05,500
But...
676
00:26:05,960 --> 00:26:07,760
But you're Mr. Lou.
677
00:26:08,220 --> 00:26:08,740
Yes.
678
00:26:09,300 --> 00:26:11,360
If it were me,
679
00:26:11,580 --> 00:26:12,970
capability
680
00:26:13,030 --> 00:26:15,010
would be my concern,
681
00:26:16,200 --> 00:26:17,310
but you know,
682
00:26:17,540 --> 00:26:18,600
Mr. Lai
683
00:26:18,940 --> 00:26:21,500
seems to prefer cooperating with his friends.
684
00:26:21,820 --> 00:26:22,660
It's normal to have business
685
00:26:22,680 --> 00:26:24,210
with friends.
686
00:26:25,800 --> 00:26:27,850
Maybe this is only a guess.
687
00:26:28,140 --> 00:26:29,380
After all, I just came back to China.
688
00:26:29,400 --> 00:26:30,570
I don't know much about
689
00:26:30,620 --> 00:26:31,870
the domestic market.
690
00:26:31,940 --> 00:26:33,020
I don't have
691
00:26:33,020 --> 00:26:35,990
suitable advertisers either.
692
00:26:36,070 --> 00:26:36,540
Forget it.
693
00:26:36,620 --> 00:26:37,750
I can't talk anymore.
694
00:26:38,180 --> 00:26:39,860
Anyway, thank you for your hard work in the past.
695
00:26:39,860 --> 00:26:41,390
Hope we can cross paths again.
696
00:26:43,430 --> 00:26:44,500
Mr. Lou.
697
00:26:47,630 --> 00:26:48,660
You just mentioned
698
00:26:48,660 --> 00:26:50,810
companies of Mr. Lai's friends.
699
00:26:50,990 --> 00:26:52,570
I know one
700
00:26:52,630 --> 00:26:54,500
called Laijia Advertising.
701
00:26:54,500 --> 00:26:55,460
Do you know that?
702
00:26:56,900 --> 00:26:58,040
Laijia Advertising?
703
00:26:59,100 --> 00:27:00,030
Good for you.
704
00:27:00,380 --> 00:27:03,020
You guys know a lot.
705
00:27:03,900 --> 00:27:04,690
I see.
706
00:27:05,380 --> 00:27:06,430
Don't worry.
707
00:27:06,540 --> 00:27:07,890
I'll help you
708
00:27:08,140 --> 00:27:09,410
get the evidence you want.
709
00:27:09,440 --> 00:27:10,860
I'll get it for you.
710
00:27:11,180 --> 00:27:12,220
Thank you.
711
00:27:13,300 --> 00:27:14,910
This is what I should do.
712
00:27:22,730 --> 00:27:25,050
This Mr. Lou looks familiar.
713
00:27:27,580 --> 00:27:28,830
Where have you been?
714
00:27:31,690 --> 00:27:32,380
Come here.
715
00:27:32,380 --> 00:27:33,380
Let's take a photo first.
716
00:27:33,380 --> 00:27:34,020
Hurry up.
717
00:27:34,020 --> 00:27:35,110
Let's keep it as a souvenir.
718
00:27:35,700 --> 00:27:36,940
One, two, three.
719
00:27:39,420 --> 00:27:40,170
How do you feel about
720
00:27:40,300 --> 00:27:42,500
winning the Oscar Best Actor Award today?
721
00:27:42,530 --> 00:27:44,020
To be honest, it's really tiring.
722
00:27:44,660 --> 00:27:46,700
After three months of investigation,
723
00:27:46,700 --> 00:27:48,020
we found that the original supplier
724
00:27:48,020 --> 00:27:50,170
has been replaced to Lai's close friend.
725
00:27:50,180 --> 00:27:51,510
[Photo of Lai Jianmin]
726
00:27:50,380 --> 00:27:52,060
They thought they have backers
727
00:27:51,550 --> 00:27:52,480
[Test Report]
728
00:27:52,140 --> 00:27:53,880
so they used the interior raw materials,
729
00:27:53,980 --> 00:27:55,780
which sacrificed the taste of our sauce
730
00:27:55,780 --> 00:27:56,810
increased the cost.
731
00:27:56,930 --> 00:27:58,180
After the researchers found out,
732
00:27:58,180 --> 00:27:59,070
they had no other options
733
00:27:59,070 --> 00:28:00,180
but to resign.
734
00:28:01,020 --> 00:28:03,460
Most of the employees who left
735
00:28:03,460 --> 00:28:04,900
were poached by Sanjiao Group.
736
00:28:05,300 --> 00:28:06,500
In order to maintain our profit,
737
00:28:06,500 --> 00:28:07,420
we had to increase prices.
738
00:28:07,500 --> 00:28:08,900
Compared to Sanjiao,
739
00:28:09,020 --> 00:28:10,230
we have no advantages in pricing.
740
00:28:10,340 --> 00:28:11,940
You can check out the goods in the supermarket now.
741
00:28:11,940 --> 00:28:13,580
Sanjiao is obviously a dominant player.
742
00:28:13,990 --> 00:28:15,140
The taste is getting worse.
743
00:28:15,140 --> 00:28:16,200
The cost is going up.
744
00:28:16,300 --> 00:28:17,880
Besides, we lag peers in terms of sales channels.
745
00:28:17,980 --> 00:28:19,870
Plus, there's not enough brand promotion,
746
00:28:19,940 --> 00:28:21,440
so our popularity has decreased among customers.
747
00:28:22,300 --> 00:28:23,020
That's why
748
00:28:23,510 --> 00:28:24,710
Peony needs you two.
749
00:28:25,820 --> 00:28:27,070
For the past five years,
750
00:28:27,180 --> 00:28:29,240
our market share has decreased from 22%
751
00:28:29,300 --> 00:28:31,150
to 19%.
752
00:28:31,300 --> 00:28:32,090
However, Sanjiao's market share
753
00:28:32,180 --> 00:28:34,060
has steadied at 17%.
754
00:28:34,180 --> 00:28:35,630
We only have two products
755
00:28:35,630 --> 00:28:36,500
leading ahead of them,
756
00:28:36,740 --> 00:28:37,850
but the rest
757
00:28:37,940 --> 00:28:40,380
were led by the new products of Sanjiao.
758
00:28:40,900 --> 00:28:42,140
If we don't
759
00:28:42,140 --> 00:28:43,300
resolve these problems,
760
00:28:43,700 --> 00:28:45,710
our company will be doomed.
761
00:28:48,260 --> 00:28:48,820
Come in.
762
00:28:50,450 --> 00:28:51,240
Mr. Lou.
763
00:28:52,750 --> 00:28:54,260
I brought the mat you asked for.
764
00:28:56,020 --> 00:28:56,900
You still like these fluffy things
765
00:28:56,900 --> 00:28:59,200
after all these years.
766
00:28:59,380 --> 00:29:00,280
So cute.
767
00:29:00,420 --> 00:29:02,580
This artificial leather
768
00:29:02,660 --> 00:29:03,740
feels quite comfortable.
769
00:29:04,990 --> 00:29:05,980
I got it.
770
00:29:06,060 --> 00:29:07,450
Lai has five properties.
771
00:29:06,490 --> 00:29:11,200
[Jin Shangcheng]
772
00:29:07,540 --> 00:29:08,460
Let's split up.
773
00:29:08,860 --> 00:29:10,250
One keeps an eye on each.
774
00:29:29,170 --> 00:29:32,410
There must be something wrong with Laijia Advertising.
775
00:29:33,740 --> 00:29:37,400
I followed Mr. Wang of Laijia Advertising for the past three days.
776
00:29:37,940 --> 00:29:39,360
Guess what I found?
777
00:29:39,500 --> 00:29:40,430
What did you find?
778
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
I found that
779
00:29:41,580 --> 00:29:43,240
Mr. Wang of Laijia Advertising
780
00:29:43,260 --> 00:29:45,650
went to a private club
781
00:29:45,830 --> 00:29:48,230
a private club called Wild Lily.
782
00:29:48,470 --> 00:29:49,520
Wild Lily?
783
00:29:50,330 --> 00:29:52,270
Guess what I found
784
00:29:52,420 --> 00:29:53,820
in Wild Lily?
785
00:29:54,950 --> 00:29:55,590
What did you find?
786
00:29:55,630 --> 00:29:56,670
I found
787
00:29:57,780 --> 00:29:58,680
Mr. Lai.
788
00:29:59,070 --> 00:30:01,320
Mr. Lai and Mr. Wang
789
00:30:01,720 --> 00:30:03,700
went in together
790
00:30:04,150 --> 00:30:06,350
and came out drunk in the middle of the night.
791
00:30:06,540 --> 00:30:07,840
They were like
792
00:30:07,880 --> 00:30:09,330
a conjoined twin.
793
00:30:09,990 --> 00:30:11,240
A conjoined twin?
794
00:30:12,840 --> 00:30:14,010
What does that mean?
795
00:30:14,650 --> 00:30:15,890
What does that mean?
796
00:30:16,100 --> 00:30:16,800
Look.
797
00:30:17,030 --> 00:30:18,420
Our Ba'er
798
00:30:18,660 --> 00:30:19,960
is loyal
799
00:30:19,990 --> 00:30:21,560
to Peony.
800
00:30:21,580 --> 00:30:21,980
Yes.
801
00:30:22,020 --> 00:30:23,150
But why did Mr. Lai
802
00:30:23,220 --> 00:30:25,350
want to terminate the contract with us
803
00:30:25,460 --> 00:30:26,830
and sign the contract
804
00:30:26,850 --> 00:30:29,080
with Laijia Advertising?
805
00:30:29,910 --> 00:30:31,830
According to my investigation,
806
00:30:32,260 --> 00:30:35,140
the quotation from Laijia Advertising
807
00:30:35,260 --> 00:30:37,070
is 20% more than
808
00:30:37,140 --> 00:30:39,740
those of other companies.
809
00:30:37,930 --> 00:30:39,200
Okay. Please contact the bidding
810
00:30:37,930 --> 00:30:39,200
Yes. [and sign the contract in 30 days.]
811
00:30:39,230 --> 00:30:40,320
[Notice of winning the bid]
812
00:30:39,740 --> 00:30:41,800
There's something fishy going on.
813
00:30:44,770 --> 00:30:45,650
Miss Dong.
814
00:30:45,750 --> 00:30:46,780
If you hadn't told me,
815
00:30:46,780 --> 00:30:47,840
I wouldn't have known
816
00:30:47,920 --> 00:30:49,480
Uncle Lai is such a person.
817
00:30:49,500 --> 00:30:50,370
Right.
818
00:30:51,680 --> 00:30:53,340
Actually, I know
819
00:30:53,460 --> 00:30:54,760
our Ba'er
820
00:30:54,900 --> 00:30:56,440
is a small company.
821
00:30:56,540 --> 00:30:57,360
However,
822
00:30:57,740 --> 00:31:00,940
we spent every penny Peony Corporation paid us
823
00:31:00,960 --> 00:31:03,680
on the project.
824
00:31:03,710 --> 00:31:05,930
No one takes kickbacks.
825
00:31:06,140 --> 00:31:07,780
No matter what tricks Mr. Lai plays
826
00:31:07,800 --> 00:31:10,870
in Peony Corporation,
827
00:31:11,500 --> 00:31:12,180
at the end of the day,
828
00:31:12,460 --> 00:31:15,740
we signed the contract with Mrs. Lou,
829
00:31:15,740 --> 00:31:18,060
so we’re always
830
00:31:18,080 --> 00:31:19,980
on the Lou family's side.
831
00:31:20,170 --> 00:31:21,140
We will always
832
00:31:21,420 --> 00:31:23,260
be on your side.
833
00:31:27,260 --> 00:31:28,550
Thank you so much, Miss Dong.
834
00:31:28,980 --> 00:31:29,900
I didn't expect
835
00:31:29,900 --> 00:31:32,540
there would be such a service provider like you in the world.
836
00:31:32,940 --> 00:31:33,880
Thank you.
837
00:31:34,220 --> 00:31:35,020
You're welcome.
838
00:31:35,020 --> 00:31:36,700
How about this?
839
00:31:36,780 --> 00:31:37,820
I'll take these materials.
840
00:31:37,820 --> 00:31:38,300
Okay.
841
00:31:38,940 --> 00:31:40,230
We must
842
00:31:40,380 --> 00:31:41,830
resolve the problems within the company.
843
00:31:41,900 --> 00:31:43,510
Thank you very much.
844
00:31:43,540 --> 00:31:45,470
If anything good happens,
845
00:31:45,570 --> 00:31:46,850
I'll think of you.
846
00:31:47,000 --> 00:31:48,280
Ba'er is great!
847
00:31:48,380 --> 00:31:49,850
Great! Wait!
848
00:31:49,980 --> 00:31:51,040
I forgot my bag.
849
00:31:51,980 --> 00:31:52,610
Go.
850
00:31:55,540 --> 00:31:56,190
Safe.
851
00:31:56,220 --> 00:31:56,590
Okay.
852
00:31:56,660 --> 00:31:57,100
Go.
853
00:31:57,100 --> 00:31:57,780
I'm leaving.
854
00:31:57,780 --> 00:31:59,020
Okay.
855
00:31:59,940 --> 00:32:00,500
Take care.
856
00:32:00,500 --> 00:32:00,860
Bye.
857
00:32:00,860 --> 00:32:01,470
Bye.
858
00:32:01,980 --> 00:32:02,660
Thank you.
859
00:32:03,300 --> 00:32:04,060
Let me close it for you.
860
00:32:04,340 --> 00:32:04,770
Okay.
861
00:32:09,500 --> 00:32:10,340
Fool.
862
00:32:15,140 --> 00:32:15,840
Done.
863
00:32:27,010 --> 00:32:30,420
[Peony]
864
00:32:30,500 --> 00:32:31,220
Hello, Mr. Lai.
865
00:32:31,220 --> 00:32:31,900
Hello.
866
00:32:31,980 --> 00:32:32,700
Good morning, Mr. Lai.
867
00:32:32,700 --> 00:32:33,580
Hello.
868
00:32:33,580 --> 00:32:34,460
Go back to work.
869
00:32:35,020 --> 00:32:35,340
Okay.
870
00:32:35,460 --> 00:32:35,900
Hurry up.
871
00:32:35,900 --> 00:32:36,380
Zhu Li.
872
00:32:39,160 --> 00:32:40,050
This contract
873
00:32:40,100 --> 00:32:40,940
can be stamped.
874
00:32:42,340 --> 00:32:43,570
Sorry, Mr. Lai.
875
00:32:43,820 --> 00:32:44,940
Mr. Lou
876
00:32:44,960 --> 00:32:46,130
told us
877
00:32:46,160 --> 00:32:48,140
all contracts that need to be stamped
878
00:32:48,180 --> 00:32:49,710
must be approved by him.
879
00:32:49,730 --> 00:32:51,930
Mr. Lou?
880
00:32:51,960 --> 00:32:53,030
Mrs. Lou's son.
881
00:33:17,260 --> 00:33:18,010
Uncle Lai.
882
00:33:18,380 --> 00:33:19,070
Everyone,
883
00:33:19,210 --> 00:33:21,120
I'll announce a new personnel appointment.
884
00:33:21,590 --> 00:33:22,720
The one beside me
885
00:33:22,900 --> 00:33:24,660
is the new marketing director,
886
00:33:24,660 --> 00:33:25,460
Wang Zijian.
887
00:33:26,260 --> 00:33:26,990
This is
888
00:33:27,410 --> 00:33:28,950
the new director of the R&D Department,
889
00:33:29,000 --> 00:33:29,600
Cao Ya.
890
00:33:30,150 --> 00:33:30,960
Wait.
891
00:33:31,160 --> 00:33:32,640
They are the directors.
892
00:33:32,670 --> 00:33:34,480
What about Liu and Feng?
893
00:33:34,500 --> 00:33:36,850
There's a new personnel transfer order.
894
00:33:37,280 --> 00:33:38,690
Mr. Liu and Mr. Feng
895
00:33:38,920 --> 00:33:40,450
are going to the HR Department
896
00:33:40,660 --> 00:33:42,050
for resignation today.
897
00:33:51,780 --> 00:33:52,660
Zhu Li.
898
00:33:53,620 --> 00:33:55,080
All of these contracts need to be terminated.
899
00:33:55,170 --> 00:33:57,380
Inform them to come to the company today to go through the process.
900
00:33:55,790 --> 00:33:57,330
[Archive]
901
00:33:57,420 --> 00:33:58,760
If you have any objections,
902
00:33:58,800 --> 00:34:00,300
show them the evidence of breach of contract.
903
00:34:01,220 --> 00:34:01,880
Okay.
904
00:34:02,860 --> 00:34:03,700
But Mr. Lou,
905
00:34:03,700 --> 00:34:05,660
not only some of them are old employees here,
906
00:34:05,780 --> 00:34:07,780
but also long-term partners of the company.
907
00:34:07,780 --> 00:34:09,219
There's no need to continue our partnerships with them anymore.
908
00:34:09,699 --> 00:34:10,620
Also,
909
00:34:10,940 --> 00:34:11,860
does the security system
910
00:34:11,860 --> 00:34:14,380
cover everywhere in the company?
911
00:34:15,060 --> 00:34:15,659
Yes.
912
00:34:15,900 --> 00:34:17,139
Connect it to my office.
913
00:34:17,139 --> 00:34:18,000
Install a screen.
914
00:34:18,179 --> 00:34:19,270
From now on,
915
00:34:19,340 --> 00:34:21,699
I will personally monitor your work status.
916
00:34:23,070 --> 00:34:23,580
Okay.
917
00:34:23,580 --> 00:34:24,260
Go.
918
00:34:25,080 --> 00:34:26,139
Okay, I'm gonna work on it.
919
00:34:26,260 --> 00:34:26,780
Okay.
920
00:34:32,900 --> 00:34:38,699
[Peony]
921
00:34:35,550 --> 00:34:38,560
So this kid is playing with me.
922
00:34:39,420 --> 00:34:40,900
He wants to fight me?
923
00:34:41,060 --> 00:34:42,159
No way.
924
00:34:44,760 --> 00:34:46,080
-Are you looking for me?
-Zhuang.
925
00:34:46,920 --> 00:34:47,770
Mister…
926
00:34:48,510 --> 00:34:49,420
Mr. Lou.
927
00:34:49,469 --> 00:34:50,639
You're here.
928
00:34:49,530 --> 00:34:54,570
[Peony]
929
00:34:51,310 --> 00:34:53,130
I was about to talk to you about the company.
930
00:34:54,020 --> 00:34:55,060
Please have a seat.
931
00:34:55,139 --> 00:34:55,659
Sit.
932
00:34:56,580 --> 00:34:57,100
Sit.
933
00:35:00,390 --> 00:35:00,970
Zhuang.
934
00:35:01,420 --> 00:35:02,350
Mr. Lou.
935
00:35:03,150 --> 00:35:04,210
It's not bad
936
00:35:04,350 --> 00:35:05,470
using young people.
937
00:35:05,710 --> 00:35:08,110
After all, he's not familiar with the company's business
938
00:35:08,230 --> 00:35:09,380
and lacks experience.
939
00:35:09,710 --> 00:35:11,550
He still needs someone more senior to guide him.
940
00:35:11,780 --> 00:35:12,430
Look.
941
00:35:12,580 --> 00:35:13,620
Director Liu and Director Feng
942
00:35:13,790 --> 00:35:15,580
are seniors of our company.
943
00:35:15,600 --> 00:35:17,540
[Peony]
944
00:35:15,700 --> 00:35:16,490
After all…
945
00:35:18,020 --> 00:35:19,700
I still call you Uncle Lai.
946
00:35:20,460 --> 00:35:21,470
You've earned a lot
947
00:35:21,580 --> 00:35:23,700
in the company these years.
948
00:35:24,020 --> 00:35:25,220
You're old now.
949
00:35:25,380 --> 00:35:27,030
It's time to go back
950
00:35:27,100 --> 00:35:28,460
and enjoy your break with your kids.
951
00:35:28,490 --> 00:35:30,350
What do you mean?
952
00:35:30,420 --> 00:35:31,290
Let me tell you.
953
00:35:31,380 --> 00:35:33,660
I've dedicated myself
954
00:35:33,660 --> 00:35:34,560
to the company.
955
00:35:34,660 --> 00:35:36,710
How could you talk to me like that?
956
00:35:36,550 --> 00:35:40,440
[Peony]
957
00:35:37,060 --> 00:35:37,870
Look at you.
958
00:35:38,380 --> 00:35:39,500
You're still anxious.
959
00:35:39,520 --> 00:35:40,400
Have a seat.
960
00:35:42,300 --> 00:35:43,230
Come on.
961
00:35:43,580 --> 00:35:44,420
Uncle Lai.
962
00:35:43,790 --> 00:35:46,690
[Peony]
963
00:35:45,140 --> 00:35:45,940
Look at this.
964
00:35:46,100 --> 00:35:46,740
What?
965
00:35:52,060 --> 00:35:52,870
You know,
966
00:35:53,010 --> 00:35:54,170
you look good on camera.
967
00:35:59,350 --> 00:36:01,250
Just because of these photos?
968
00:36:01,980 --> 00:36:04,500
You're still too young.
969
00:36:04,580 --> 00:36:06,310
I’m just familiar with the manager
970
00:36:06,340 --> 00:36:08,420
of Laijia Advertising.
971
00:36:09,070 --> 00:36:10,860
You're so persistent.
972
00:36:11,660 --> 00:36:12,140
Here.
973
00:36:12,140 --> 00:36:12,840
Look at this.
974
00:36:12,710 --> 00:36:14,200
[Announcement of the Bidding] [Notice of the Bidding Result]
975
00:36:15,180 --> 00:36:16,860
Laijia's offer to Peony
976
00:36:16,860 --> 00:36:18,980
is far higher than those from other companies in the market.
977
00:36:19,860 --> 00:36:21,950
You've been recommending Laijia lately.
978
00:36:22,420 --> 00:36:24,660
I'm afraid it’s not just about being close to their manager.
979
00:36:25,120 --> 00:36:27,350
[Announcement of the Bidding] [Notice of the Bidding Result]
980
00:36:27,070 --> 00:36:27,560
Here.
981
00:36:28,050 --> 00:36:29,050
Look at this.
982
00:36:29,340 --> 00:36:31,180
You've been working with my mother for more than 20 years.
983
00:36:31,540 --> 00:36:32,500
You know very well
984
00:36:32,660 --> 00:36:34,100
in order to ensure the taste of the sauce,
985
00:36:34,100 --> 00:36:36,860
she emphasized the beef must be sourced from Inner Mongolia,
986
00:36:36,890 --> 00:36:39,140
but you used cheap beef from other places
987
00:36:39,140 --> 00:36:40,220
as the good one.
988
00:36:40,500 --> 00:36:41,860
You arranged your acquaintances
989
00:36:41,860 --> 00:36:42,920
through the whole procedure
990
00:36:43,020 --> 00:36:45,420
from raw materials, transportation to refrigerator.
991
00:36:45,420 --> 00:36:46,340
Uncle Lai.
992
00:36:46,370 --> 00:36:48,370
If my mom knew what you did,
993
00:36:48,430 --> 00:36:49,640
what would she think?
994
00:36:52,340 --> 00:36:53,340
And look at this.
995
00:36:53,590 --> 00:36:54,810
You told my mom
996
00:36:54,850 --> 00:36:56,580
we need to use machines
997
00:36:56,600 --> 00:36:57,460
to replace the procedure of producing sauce manually
998
00:36:57,460 --> 00:36:59,980
for cost saving.
999
00:37:01,060 --> 00:37:01,660
Before this,
1000
00:37:01,900 --> 00:37:04,280
you purchased most of the mechanic production lines,
1001
00:37:04,310 --> 00:37:05,420
but most of the machines
1002
00:37:05,500 --> 00:37:06,390
were
1003
00:37:06,540 --> 00:37:08,010
old used goods.
1004
00:37:08,340 --> 00:37:10,020
They were all outdated in less than half a year.
1005
00:37:10,140 --> 00:37:11,660
They are still idle in the factory.
1006
00:37:12,180 --> 00:37:13,820
How can you explain this to my mom?
1007
00:37:19,330 --> 00:37:20,710
What do you want?
1008
00:37:22,090 --> 00:37:23,800
You know what I want.
1009
00:37:24,820 --> 00:37:25,460
Uncle Lai.
1010
00:37:25,870 --> 00:37:27,720
You’ve known my mom for more than 20 years.
1011
00:37:28,300 --> 00:37:30,480
You've been working all the way up from a small workshop until now.
1012
00:37:30,940 --> 00:37:32,260
In light of this relationship,
1013
00:37:32,700 --> 00:37:34,140
I chose not to call the police.
1014
00:37:34,880 --> 00:37:35,700
Resign.
1015
00:37:36,300 --> 00:37:36,940
Leave.
1016
00:37:38,300 --> 00:37:39,140
I'll pay you
1017
00:37:39,210 --> 00:37:40,560
pensions.
1018
00:37:42,260 --> 00:37:42,920
Can you...
1019
00:37:43,610 --> 00:37:44,800
You know where the HR Department is
1020
00:37:44,900 --> 00:37:46,260
better than me.
1021
00:37:46,760 --> 00:37:47,600
See you.
1022
00:37:49,160 --> 00:37:49,780
Zhuang.
1023
00:37:49,780 --> 00:37:51,540
Mr. Lou.
1024
00:37:52,080 --> 00:37:53,140
I heard that
1025
00:37:53,140 --> 00:37:55,060
Mr. Lou, Mr. Wang and Mr. Cao
1026
00:37:55,060 --> 00:37:55,620
studied abroad
1027
00:37:55,820 --> 00:37:57,670
together.
1028
00:37:57,740 --> 00:37:58,660
Mr. Lou
1029
00:37:58,740 --> 00:38:00,660
is a gentleman
1030
00:38:00,780 --> 00:38:02,950
but can be tough sometimes.
1031
00:38:03,020 --> 00:38:04,300
He would be the main character
1032
00:38:04,300 --> 00:38:05,980
in a drama.
1033
00:38:05,980 --> 00:38:06,460
That's right.
1034
00:38:06,460 --> 00:38:07,460
That's right.
1035
00:38:07,820 --> 00:38:11,100
He's a typical playboy
1036
00:38:11,220 --> 00:38:12,940
who attracts women.
1037
00:38:12,980 --> 00:38:14,170
We finally have a handsome guy
1038
00:38:14,270 --> 00:38:16,710
in our workplace.
1039
00:38:17,780 --> 00:38:19,830
I thought Mr. Lou was a pushover.
1040
00:38:19,880 --> 00:38:22,220
I didn't expect that he's the devil who disguised himself.
1041
00:38:22,270 --> 00:38:23,670
After this major change,
1042
00:38:23,820 --> 00:38:24,780
I'll definitely be fired
1043
00:38:24,820 --> 00:38:26,300
given my performance.
1044
00:38:26,380 --> 00:38:27,680
How many people left this morning?
1045
00:38:27,700 --> 00:38:28,430
Twelve.
1046
00:38:29,060 --> 00:38:30,540
Twelve? Oh my God.
1047
00:38:30,540 --> 00:38:31,650
I'm doomed.
1048
00:38:31,710 --> 00:38:32,980
I took a week off last month
1049
00:38:32,980 --> 00:38:34,140
for a trip to Dali.
1050
00:38:34,470 --> 00:38:36,060
I'm dead. What about you?
1051
00:38:36,090 --> 00:38:37,140
The pantry room is not a place
1052
00:38:37,140 --> 00:38:38,260
to gossip.
1053
00:38:38,660 --> 00:38:40,860
Go back to your desk now.
1054
00:38:41,320 --> 00:38:42,700
He installed a monitor here.
1055
00:38:42,700 --> 00:38:43,820
Hurry up. Let's go.
1056
00:38:43,820 --> 00:38:47,020
No. 2578, look through Taobao during working hours.
1057
00:38:47,050 --> 00:38:48,350
50 yuan deducted.
1058
00:38:49,260 --> 00:38:50,300
No. 412.
1059
00:38:50,300 --> 00:38:51,820
He left his job
1060
00:38:51,820 --> 00:38:53,990
and has been in the bathroom for over two hours.
1061
00:38:54,130 --> 00:38:56,820
Go back to your desk immediately
1062
00:38:57,260 --> 00:39:00,140
[List of Termination of Suppliers]
1063
00:39:00,460 --> 00:39:01,180
Terminate the contract?
1064
00:39:02,090 --> 00:39:02,830
No.
1065
00:39:02,850 --> 00:39:04,490
Shouldn't we renew the contract?
1066
00:39:04,720 --> 00:39:06,190
It is indeed termination.
1067
00:39:06,260 --> 00:39:08,420
I've checked this many times.
1068
00:39:08,440 --> 00:39:10,500
But I helped your boss…
1069
00:39:10,620 --> 00:39:11,260
I know.
1070
00:39:11,260 --> 00:39:13,180
But I'm not sure about the details.
1071
00:39:13,310 --> 00:39:14,740
But I've really checked with him about this list...
1072
00:39:14,740 --> 00:39:15,580
Is he in the office?
1073
00:39:16,300 --> 00:39:17,310
He's in the office.
1074
00:39:17,310 --> 00:39:18,150
-Okay.
-This one.
1075
00:39:22,630 --> 00:39:23,500
Yuan.
1076
00:39:23,500 --> 00:39:25,300
Aren't we being too cruel
1077
00:39:25,300 --> 00:39:26,820
to drive them away?
1078
00:39:27,300 --> 00:39:28,060
Cruel?
1079
00:39:28,930 --> 00:39:30,460
They were crueler
1080
00:39:30,460 --> 00:39:31,500
when they were stealing money from the company.
1081
00:39:31,860 --> 00:39:34,270
But the company is gossiping about you.
1082
00:39:34,300 --> 00:39:35,660
I'm just afraid that you'll push people away.
1083
00:39:35,980 --> 00:39:36,700
We need to take our time.
1084
00:39:37,060 --> 00:39:37,850
to gather people around.
1085
00:39:38,200 --> 00:39:38,960
We can't rush it.
1086
00:39:40,520 --> 00:39:41,500
Mr. Lou.
1087
00:39:41,520 --> 00:39:42,580
I tried so hard to help you find the evidence
1088
00:39:42,580 --> 00:39:43,780
of Mr. Lai taking kickbacks.
1089
00:39:43,780 --> 00:39:45,670
Are you still going to terminate the contract with us?
1090
00:39:46,470 --> 00:39:47,320
You two...
1091
00:39:47,360 --> 00:39:48,740
Don't fight if you can talk.
1092
00:39:48,740 --> 00:39:49,520
I'm gonna go.
1093
00:39:49,660 --> 00:39:50,220
Bye.
1094
00:39:51,850 --> 00:39:53,270
Why didn't you knock?
1095
00:39:54,300 --> 00:39:55,230
You Ba'er
1096
00:39:55,260 --> 00:39:56,420
are so unruly.
1097
00:40:02,420 --> 00:40:03,620
Boss!
1098
00:40:03,690 --> 00:40:05,400
Open the door!
1099
00:40:05,640 --> 00:40:06,730
Open the door!
1100
00:40:08,990 --> 00:40:10,520
-You...
-Boss, let’s go.
1101
00:40:10,550 --> 00:40:11,650
Hurry up.
1102
00:40:11,680 --> 00:40:12,790
Let's go.
1103
00:40:13,060 --> 00:40:13,850
Boss.
1104
00:40:13,870 --> 00:40:14,550
Boss.
1105
00:40:14,900 --> 00:40:15,880
Listen.
1106
00:40:16,630 --> 00:40:18,030
You can't stay here.
1107
00:40:18,560 --> 00:40:19,410
They want...
1108
00:40:28,050 --> 00:40:29,100
Stop!
1109
00:40:31,430 --> 00:40:33,880
♫Wait, my heart, don't beat so fast♫
67752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.