All language subtitles for Elevator Game 2023 1080p WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,041 --> 00:01:19,217 4, 2, 6, 2, 10, 5 Tutup Mata! Lalu Tekan 1. 2 00:01:31,815 --> 00:01:34,484 Aku sudah bilang akan melakukan ini. 3 00:01:34,508 --> 00:01:37,890 Aku berharap kau di sini bersamaku, tapi... 4 00:01:39,547 --> 00:01:41,377 Aku akan melakukan ini. 5 00:04:06,579 --> 00:04:09,734 Lima. Momen penentuan. 6 00:05:01,024 --> 00:05:05,142 Jangan lihat. Jangan lihat. 7 00:05:21,459 --> 00:05:24,388 Ayo, tutup. Ayo, tutup. Ayo, tutup! 8 00:05:41,885 --> 00:05:45,733 Oke. Kembali ke satu. 9 00:05:58,067 --> 00:06:00,185 Ya Tuhan! Liftnya ke atas! 10 00:06:06,055 --> 00:06:07,746 Apa? 11 00:06:11,094 --> 00:06:14,557 Ayo. Ayo, ayo, ayo! 12 00:06:14,581 --> 00:06:17,180 Ayo, ayo! 13 00:06:17,204 --> 00:06:21,338 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 14 00:06:44,265 --> 00:06:46,182 Kau mau ke mana? 15 00:08:38,266 --> 00:08:41,013 Selamat datang di "Nightmare on Dare Street." 16 00:08:41,037 --> 00:08:44,914 Aku pembawa acaramu, Kris Russo! 17 00:08:44,938 --> 00:08:48,227 Dan selalu ada bersamaku, Chloe Young. 18 00:08:48,251 --> 00:08:50,954 Matty Davis! 19 00:08:50,978 --> 00:08:55,911 Dan Izzy Simpson! 20 00:08:56,536 --> 00:08:58,836 Izzy, kita baik? Bagus! 21 00:08:58,861 --> 00:09:01,931 Chloe, mau beritahu penonton di rumah tentang permainan hari ini? 22 00:09:01,955 --> 00:09:04,036 Hari ini kita bermain "Three Kings", 23 00:09:04,060 --> 00:09:05,315 Yang mana ketika dimainkan dengan benar, 24 00:09:05,339 --> 00:09:08,203 Akan memungkinkan kita bicara pada roh raja yang sudah meninggal... 25 00:09:08,228 --> 00:09:10,668 ...dengan bantuan cermin ini. 26 00:09:10,693 --> 00:09:12,949 Bicara dengan arwah raja. 27 00:09:12,973 --> 00:09:15,105 Wow. Mau beritahu penonton di rumah... 28 00:09:15,130 --> 00:09:18,293 ...bagaimana kita akan membuat permainan ini lebih menarik? 29 00:09:18,318 --> 00:09:20,846 Dengan bermain di rumah kosong dari seorang pembunuh berantai, 30 00:09:20,870 --> 00:09:22,572 Lester Digby King. 31 00:09:22,596 --> 00:09:24,643 Paham apa yang kami lakukan? 32 00:09:24,667 --> 00:09:26,334 Matty, apa yang sedang kau lakukan? 33 00:09:26,358 --> 00:09:28,751 Aku membuat lingkaran garam pelindung. 34 00:09:28,775 --> 00:09:30,700 Jangan pernah bicara pada kematian tanpa itu. 35 00:09:30,725 --> 00:09:33,118 Apa itu garam dari ruang istirahat kantor? 36 00:09:33,143 --> 00:09:35,121 Pekan lainnya dengan makan siang hambar. 37 00:09:35,146 --> 00:09:37,691 Saat situasi menjadi kacau dan kita semua merapat didalam sini, 38 00:09:37,715 --> 00:09:39,491 Kau takkan mengeluh tentang kentang goreng hambar. 39 00:09:39,515 --> 00:09:41,739 Bisa kau membuat lingkaran garamnya sedikit lebih besar, 40 00:09:41,764 --> 00:09:44,042 Supaya kita tak harus berhimpitan begitu dekat? 41 00:09:44,066 --> 00:09:46,267 Jangan lupa episode ini disponsori oleh... 42 00:09:46,292 --> 00:09:49,216 ...minuman sayuran Something Green. 43 00:09:52,976 --> 00:09:56,734 Oke. Siapa yang bisa beritahu kesalahan di sini? 44 00:10:01,971 --> 00:10:04,675 Bajumu ada tiga noda kopi? 45 00:10:04,713 --> 00:10:07,928 Bukan. Di layar... 46 00:10:07,952 --> 00:10:10,684 - Kris terlihat seperti orang bodoh. - Enyahlah, Izz. 47 00:10:10,708 --> 00:10:14,412 Saat kita menyebutkan sponsor, kita harus tunjukkan produk mereka. 48 00:10:14,461 --> 00:10:17,006 - Itu disana. - Itu tidak ada. 49 00:10:17,030 --> 00:10:18,410 Ya... 50 00:10:19,741 --> 00:10:21,735 Lihat? Itu di sana. 51 00:10:21,759 --> 00:10:24,841 Terus terang, itu isinya es latte. 52 00:10:24,865 --> 00:10:28,086 Apapun itu, Kris, kau harus memegangnya. 53 00:10:28,110 --> 00:10:29,639 Kris tak boleh minum es latte-ku. 54 00:10:29,663 --> 00:10:31,105 Aku... 55 00:10:34,772 --> 00:10:37,526 Apa kita akan mulai mendapat pengganti ongkos transportasi? 56 00:10:37,551 --> 00:10:39,526 - Pengganti ongkos transportasi? - Aku naik bus ke sini. 57 00:10:39,550 --> 00:10:41,626 Jika Matty mendapat pengganti untuk ongkos bus, 58 00:10:41,651 --> 00:10:43,915 Maka setidaknya aku mendapat pengganti uang bensin. 59 00:10:43,962 --> 00:10:45,897 Kita tak punya anggaran untuk itu. 60 00:10:45,921 --> 00:10:48,275 Bagaimana dengan mengganti uang makan-minum kami di lokasi? 61 00:10:48,300 --> 00:10:50,219 Tidak ada di anggaran, tapi... 62 00:10:50,243 --> 00:10:53,974 Silakan mengambil sampel dari Something Green. 63 00:10:55,187 --> 00:10:56,862 Itu rasanya seperti wortel berlumut... 64 00:10:56,887 --> 00:10:58,794 ...berhubungan seks marah dengan mesin potong rumput. 65 00:10:58,818 --> 00:11:03,017 Benar. Tapi saat kita syuting, mari gunakan slogan mereka... 66 00:11:03,041 --> 00:11:05,043 ..."Cita rasa menyehatkan!" 67 00:11:06,695 --> 00:11:08,851 Oke. Dengar. 68 00:11:08,875 --> 00:11:10,438 Bung... Lagi? 69 00:11:10,463 --> 00:11:12,165 Ceramah membosankanmu lainnya? 70 00:11:12,190 --> 00:11:14,995 - Aku yakin itu. - Teman-teman, biar dia bicara. 71 00:11:15,019 --> 00:11:17,791 - Terima kasih, Izzy. - Aku sudah cukup mendengarnya. 72 00:11:17,815 --> 00:11:20,274 - Ya. Aku juga. - Semuanya, dengar! 73 00:11:20,349 --> 00:11:21,874 Saat kita masih SMA, 74 00:11:21,898 --> 00:11:24,600 Kita memulai acara ini untuk seru-seruan, benar? 75 00:11:25,862 --> 00:11:27,522 Tapi kita juga bilang tujuan utama kita... 76 00:11:27,546 --> 00:11:29,561 ...yaitu melakukan ini secara profesional. 77 00:11:29,603 --> 00:11:32,999 Matty, orang tuamu mulai menarik uang sewa padamu, benar? 78 00:11:33,026 --> 00:11:35,291 Sejak di hari aku lulus. 79 00:11:35,315 --> 00:11:39,244 Chloe, ibumu bilang kau antara kuliah atau cari kerja. 80 00:11:39,382 --> 00:11:42,919 Kris, kau benar-benar ingin sekolah dokter gigi... 81 00:11:42,943 --> 00:11:44,316 ...seperti yang ayahmu inginkan? 82 00:11:44,340 --> 00:11:46,854 Aku mau muntah berpikir tentang tangan Kris di mulutku. 83 00:11:46,878 --> 00:11:48,578 Dan, Izzy... 84 00:11:49,872 --> 00:11:52,515 Aku tak tahu apa yang orang tuamu ingin kau lakukan. 85 00:11:52,539 --> 00:11:56,433 Orang tuaku sangat menakjubkan dan mendukung, 86 00:11:56,458 --> 00:11:58,901 Yang mendorongku untuk mengikuti mimpiku. 87 00:11:58,925 --> 00:12:01,351 Tapi kau baru pindah ke tempatmu sendiri, benar? 88 00:12:01,375 --> 00:12:03,510 Benar. Itu awalnya seru. 89 00:12:03,535 --> 00:12:05,735 Ternyata jadi dewasa itu payah. 90 00:12:05,759 --> 00:12:07,490 Jadi bisa kita semua setuju... 91 00:12:07,514 --> 00:12:10,451 ...agar tolong membuat sponsor sangat bahagia, 92 00:12:10,476 --> 00:12:12,767 Sehingga kita tak harus berhenti mengerjakan acara ini? 93 00:12:12,832 --> 00:12:14,433 - Ya. - Ya, tentu. 94 00:12:14,457 --> 00:12:16,539 Oke. Bagus. 95 00:12:16,563 --> 00:12:20,025 Agen berikutnya, anggota tim baru kita. 96 00:12:20,049 --> 00:12:21,544 - Apa?! - Kau serius? 97 00:12:21,568 --> 00:12:23,442 Kau tak bisa ganti uang kami untuk makan dan minum, 98 00:12:23,466 --> 00:12:26,056 - Tapi kita punya karyawan baru? - Dia bukan orang didepan kamera, 'kan? 99 00:12:26,080 --> 00:12:29,140 Dia bukan orang didepan kamera, dan dia tidak dibayar. 100 00:12:29,167 --> 00:12:30,638 Dia fans acara kita, 101 00:12:30,662 --> 00:12:32,111 Yang menawarkan diri untuk membantu, 102 00:12:32,136 --> 00:12:34,896 - Jadi kupikir karena dia warga lokal... - Jadi seperti anak magang? 103 00:12:34,936 --> 00:12:37,645 Secara teknis, bukan. Dia masih SMA. 104 00:12:37,670 --> 00:12:39,923 - Jadi itu seperti... - Kita bisa mendapat anak magang? 105 00:12:39,948 --> 00:12:41,587 Pengubah permainan! Aku mau anak magang! 106 00:12:41,612 --> 00:12:42,801 Apa yang kau tahu tentang orang ini? 107 00:12:42,825 --> 00:12:44,391 Dia kirim kita surel ingin membantu. 108 00:12:44,416 --> 00:12:46,453 Kau yakin dia bukan semacam pembunuh berantai... 109 00:12:46,478 --> 00:12:49,960 ...yang ingin memotong jari-jari kita, dan memakainya sebagai kalung? 110 00:12:49,984 --> 00:12:51,648 Ada banyak kegilaan di luar sana. 111 00:12:51,683 --> 00:12:53,182 Dan di sini, tampaknya. 112 00:12:53,208 --> 00:12:54,556 Dia bukan pembunuh berantai, Matty. 113 00:12:54,580 --> 00:12:56,329 - Dia bukan... - Tunggu dulu... 114 00:12:57,343 --> 00:13:00,155 Apa dia orang berpenampilan aneh yang aku lihat saat datang tadi? 115 00:13:01,182 --> 00:13:04,800 Tak apa. Dia jelas bukan tipe orang di depan kamera. 116 00:13:04,848 --> 00:13:07,553 Aku akan minta dia masuk. 117 00:13:08,962 --> 00:13:11,668 Hei, Ryan, bisa kau masuk? 118 00:13:11,705 --> 00:13:13,798 - Ya. - Terima kasih. 119 00:13:21,156 --> 00:13:23,057 Oke. 120 00:13:24,318 --> 00:13:27,105 Semuanya, ini Ryan Keaton. 121 00:13:28,283 --> 00:13:29,631 Hei, semua. 122 00:13:29,655 --> 00:13:32,697 - Ini luar biasa berada di sini. - Dia bisa carikan kita sesuatu? 123 00:13:32,767 --> 00:13:35,036 Ryan di sini untuk membantu kita dengan apapun yang dibutuhkan. 124 00:13:35,060 --> 00:13:37,374 - Bagaimana dengan... - Selama itu pantas. 125 00:13:37,422 --> 00:13:39,472 - Bagaimana dengan... - Dan legal. 126 00:13:40,018 --> 00:13:41,656 Selamat bergabung, Ryan! 127 00:13:41,699 --> 00:13:44,420 Oke, kenapa kau tak ambil kursi, 128 00:13:44,445 --> 00:13:46,415 Lalu kita bisa melanjutkan ini? 129 00:13:51,363 --> 00:13:53,717 - Terima kasih. - Oke, jadi... 130 00:13:53,765 --> 00:13:56,867 Episode berikutnya. Ada ide? 131 00:13:59,790 --> 00:14:02,018 Apa saja? 132 00:14:02,059 --> 00:14:04,449 Silakan bergabung dengan mereka. 133 00:14:06,170 --> 00:14:09,930 Ada hotel berhantu di Sendai, Jepang. 134 00:14:09,955 --> 00:14:11,527 Kita bisa bermain Hitori Kakurenbo di sana. 135 00:14:11,551 --> 00:14:14,930 Kita tak punya anggaran untuk perjalanan ke luar negeri, 136 00:14:14,954 --> 00:14:17,910 Atau bahkan perjalanan di luar area tri-state. 137 00:14:17,934 --> 00:14:20,021 Itu tak beri kita banyak pilihan. 138 00:14:20,793 --> 00:14:23,973 Bagaimana dengan bermain permainan berendam di tempatku? 139 00:14:23,997 --> 00:14:26,352 Bukankah permainan itu melibatkan kita semua memasuki bak berendam? 140 00:14:26,376 --> 00:14:27,982 Maksudku... 141 00:14:28,018 --> 00:14:29,799 Menjijikkan. 142 00:14:31,087 --> 00:14:32,972 Bagaimana... 143 00:14:34,281 --> 00:14:37,306 Ya. Ryan. 144 00:14:37,373 --> 00:14:39,584 Bagaimana dengan Permainan Lift? 145 00:14:40,279 --> 00:14:42,692 Kalian belum pernah mainkan itu. 146 00:14:42,739 --> 00:14:44,972 Itu permainan di mana kau naik lift... 147 00:14:44,997 --> 00:14:48,249 ...untuk membuka pintu gerbang dan memanggil arwah? 148 00:14:48,288 --> 00:14:52,312 - Itu benar. - "Wanita Lantai Lima". 149 00:14:52,336 --> 00:14:54,763 Menurut dugaan, dia membuka portal menuju dunia kematian. 150 00:14:54,787 --> 00:14:56,336 Tapi jika kau tak mainkan itu dengan benar, 151 00:14:56,360 --> 00:14:58,532 Dia akan mencabik-cabikmu, benar? 152 00:14:58,586 --> 00:15:00,345 Kris usulkan itu tahun lalu. 153 00:15:00,381 --> 00:15:02,500 Ya, dan kami putuskan tak ada yang ingin melihat kita... 154 00:15:02,524 --> 00:15:05,339 ...naik lift selama 20 menit. 155 00:15:05,383 --> 00:15:07,938 Meski itu terdengar proses syuting yang mudah. 156 00:15:10,413 --> 00:15:11,987 Kau bisa mainkan itu di mana saja. 157 00:15:12,011 --> 00:15:14,140 Selama gedung itu setidaknya 10 lantai. 158 00:15:14,165 --> 00:15:15,832 Itu artinya gedung ini tak termasuk. 159 00:15:15,857 --> 00:15:18,369 Aku rasa menemukan gedung takkan jadi masalah. 160 00:15:18,393 --> 00:15:20,972 Tapi itu bukan acara kita. 161 00:15:21,004 --> 00:15:24,156 Kita mainkan permainan seram di tempat seram. 162 00:15:24,211 --> 00:15:28,087 Jadi apa yang tahu lift berhantu? 163 00:15:28,126 --> 00:15:31,123 - Tapi... - Lift berhantu setempat. 164 00:15:31,165 --> 00:15:32,687 Benar. 165 00:15:34,292 --> 00:15:35,912 Ada satu. 166 00:15:36,992 --> 00:15:39,560 Sebuah gedung beberapa blok dari sini. 167 00:15:40,409 --> 00:15:43,721 Aku membaca berita di internet tentang gadis yang hilang di sana. 168 00:15:43,766 --> 00:15:45,880 Mereka bilang dia hilang memainkan permainan itu. 169 00:15:45,904 --> 00:15:47,678 "Mereka" bilang? 170 00:15:48,667 --> 00:15:50,533 Grup chat dan unggahan Reddit. 171 00:15:50,571 --> 00:15:53,656 Jadi pada dasarnya hanya rumor daring. 172 00:15:53,681 --> 00:15:54,978 Bukankah hanya itu isi dari Internet? 173 00:15:55,002 --> 00:15:57,378 Aku juga tahu dia warga lokal. 174 00:15:57,424 --> 00:15:59,485 Setidaknya dari daerah pinggiran. 175 00:16:00,407 --> 00:16:03,192 Masih SMA pada waktu terjadi. Angkatan baru. 176 00:16:03,219 --> 00:16:07,521 Polisi menganggap dia melarikan diri, tapi seperti kubilang, 177 00:16:07,548 --> 00:16:10,237 Rumornya itu ulah "Wanita Lantai Lima". 178 00:16:10,301 --> 00:16:12,382 Kau tahu namanya? 179 00:16:13,487 --> 00:16:17,023 Becki-sesuatu. 180 00:16:17,746 --> 00:16:19,467 Bisa kita membuat ini terjadi? 181 00:16:19,505 --> 00:16:21,401 Kita bisa buat apapun terjadi. 182 00:16:21,425 --> 00:16:22,637 Pertanyaannya adalah, 183 00:16:22,661 --> 00:16:26,692 Apa orang ingin melihat kita naik lift selama 20 menit? 184 00:16:27,009 --> 00:16:30,054 Ya. Aku sudah jenuh. 185 00:16:33,690 --> 00:16:35,652 Jadi itu artinya tidak? 186 00:16:36,680 --> 00:16:38,319 Ada yang lain? 187 00:16:39,232 --> 00:16:43,315 Oke. Saran yang bagus, Ryan. Mungkin lain kali. 188 00:16:44,117 --> 00:16:48,903 Tidak. Itu Tn. Klein. Aku harus terima ini. 189 00:16:48,927 --> 00:16:51,569 - Siapa Tn. Klein? - Dia sponsor kita! 190 00:16:51,593 --> 00:16:55,392 Hai, Tn. Klein! Aku baru ingin menghubungimu. 191 00:16:55,672 --> 00:16:59,306 Ya, tidak, aku sangat mengerti. 192 00:16:59,407 --> 00:17:02,981 Kami akan pastikan itu banyak disertakan di episode berikutnya. 193 00:17:03,006 --> 00:17:05,224 Ayo. Aku akan tunjukkan kau sekitar. 194 00:17:09,746 --> 00:17:15,182 Ini adalah kantor. Ini meja kerja kita. 195 00:17:15,895 --> 00:17:19,183 Itu studio kita yang menawan. 196 00:17:19,207 --> 00:17:21,530 Ruang istirahat dengan stok penuh. 197 00:17:21,555 --> 00:17:24,634 Dan di sana adalah kantor Kevin. 198 00:17:24,659 --> 00:17:28,014 Ini menyelesaikan masa orientasimu. Selamat bergabung. 199 00:17:29,756 --> 00:17:31,396 Banyak yang perlu diingat. 200 00:17:31,460 --> 00:17:32,892 Hampir lupa. 201 00:17:32,926 --> 00:17:35,469 Tunggu hingga aku tunjukkan kau area kesejahteraan. 202 00:17:46,101 --> 00:17:48,685 Ini bagus. 203 00:17:49,483 --> 00:17:53,056 Apa ada yang pindahkan boneka ku atau itu bergerak sendiri?! 204 00:17:53,909 --> 00:17:56,381 Kadang kau butuh pelarian. 205 00:18:00,463 --> 00:18:04,010 Terima kasih sudah membantu kami. 206 00:18:05,386 --> 00:18:07,543 Sini. Biar aku lihat ponselmu. 207 00:18:14,694 --> 00:18:18,486 Seandainya kau punya pertanyaan... 208 00:18:22,025 --> 00:18:23,818 Ini kontak informasiku. 209 00:18:23,842 --> 00:18:25,957 Chloe Sang Menakjubkan 210 00:18:26,761 --> 00:18:28,342 Terima kasih. 211 00:18:47,113 --> 00:18:49,558 Ini tak terdengar bagus. Apa yang terjadi? 212 00:18:49,583 --> 00:18:51,991 Aku rasa kita baru saja kehilangan sponsor. 213 00:18:52,016 --> 00:18:53,692 Dan aku dengar... 214 00:18:53,716 --> 00:18:56,952 Sulit mendengarmu saat kau gunakan nada suara itu. 215 00:18:57,019 --> 00:18:59,963 Halo? Halo? 216 00:19:05,148 --> 00:19:10,464 Jadi, aku baru saja diceramahi oleh sponsor kita yang murka. 217 00:19:10,488 --> 00:19:12,224 Jika Tn. Klein tak mendapat episode bar... 218 00:19:12,249 --> 00:19:14,403 ...sebelum akhir minggu, dia menarik pendanaan kita. 219 00:19:14,431 --> 00:19:17,577 Tayangan rampung dalam seminggu? Itu mustahil. 220 00:19:17,601 --> 00:19:21,101 Jika tidak, kita kehilangan semua yang kita kerjakan, 221 00:19:21,125 --> 00:19:23,072 Jadi kita terpaksa. 222 00:19:23,097 --> 00:19:24,570 Aku setidaknya butuh seminggu untuk menyunting, 223 00:19:24,594 --> 00:19:27,033 - Belum lagi waktu untuk syuting. - Oke... 224 00:19:27,057 --> 00:19:29,361 Kita akan melakukan saran Ryan. 225 00:19:29,404 --> 00:19:32,694 Permainan lift. 226 00:19:32,719 --> 00:19:34,780 Kita bisa syuting itu. Itu satu lokasi. 227 00:19:34,807 --> 00:19:36,147 Itu tak banyak pergerakan. 228 00:19:36,171 --> 00:19:38,330 Kita bisa pra-muat grafis untuk menghemat waktu. 229 00:19:38,355 --> 00:19:40,335 Lalu kita akan syuting malam ini. 230 00:19:40,360 --> 00:19:41,658 - Apa?! - Malam ini? Tidak mungkin! 231 00:19:41,682 --> 00:19:44,134 Gedung yang kau sebutkan, itu gedung kantor, 'kan? 232 00:19:44,199 --> 00:19:45,788 Ya. 233 00:19:45,813 --> 00:19:47,943 Oke, gedung kantor saat Sabtu malam... 234 00:19:47,967 --> 00:19:49,761 - ...setara seperti kota hantu. - Istilah yang bagus. 235 00:19:49,785 --> 00:19:51,554 Itu masih tak mengatasi masalah kita... 236 00:19:51,579 --> 00:19:54,589 ...dari naik-turun di dalam kotak selama 20 menit. 237 00:19:54,613 --> 00:19:58,063 Kita perlu... Kau tahu, tidak. 238 00:19:58,088 --> 00:20:00,546 Kita harus melakukan ini. 239 00:20:04,494 --> 00:20:08,481 Ya, aku masih tak tahu bagaimana kita membuat semua itu menarik. 240 00:20:08,506 --> 00:20:10,094 Aku hanya bilang. 241 00:20:13,982 --> 00:20:16,325 Apa itu tantangan? 242 00:20:16,349 --> 00:20:19,011 - Apa dia menantang kita? - Aku rasa begitu. 243 00:20:19,073 --> 00:20:20,764 - Aku suka tantangan. - Aku juga. 244 00:20:20,789 --> 00:20:21,972 Aku rasa kita harus melakukan itu. 245 00:20:21,996 --> 00:20:23,979 Dengan semangat karena meragukan kecemerlangan kita. 246 00:20:24,003 --> 00:20:26,059 Alasan terbaik. 247 00:20:26,095 --> 00:20:28,244 Itu terdengar bagus untukku. 248 00:20:28,269 --> 00:20:31,367 Bagus. Mari... Oke. Mari kita bergerak. 249 00:20:31,392 --> 00:20:34,032 - Aku akan mulai meneliti sejarahnya. - Aku akan cari peraturannya. 250 00:20:34,057 --> 00:20:36,636 Kirim itu padaku setelah didapatkan, lalu aku akan pra-muat grafisnya. 251 00:20:36,660 --> 00:20:38,314 - Tentu. - Oke. 252 00:20:39,976 --> 00:20:41,943 Apa yang bisa aku lakukan? 253 00:20:42,014 --> 00:20:44,308 Kau bisa bantu aku dengan perlengkapan. 254 00:20:45,678 --> 00:20:47,322 Oke. 255 00:21:06,955 --> 00:21:09,048 Siapa yang siap ditangkap karena masuk tanpa izin? 256 00:21:09,073 --> 00:21:12,375 Jika seseorang hentikan kita, pura-pura kita turis tersesat. 257 00:21:12,400 --> 00:21:14,604 Tersesat dengan beberapa tas perlengkapan video. 258 00:21:14,628 --> 00:21:16,692 - Aku bisa melakukan aksen! - Tolong jangan. 259 00:21:16,727 --> 00:21:20,793 Hei. Hei. Oke. Pakai kaos ini. 260 00:21:20,833 --> 00:21:22,221 Apa kau lari ke sini? 261 00:21:22,249 --> 00:21:25,416 Ya. Tn. Klein mengirim ini. 262 00:21:25,440 --> 00:21:28,131 Dia mau kalian memakainya. 263 00:21:28,156 --> 00:21:29,980 - Aku tak suka warna hijau. - Teman-teman! 264 00:21:30,005 --> 00:21:32,799 Aku sangat suka tampilan ini. 265 00:21:32,834 --> 00:21:34,783 Semuanya memakai baju seragam? 266 00:21:34,807 --> 00:21:36,817 Kita tak khawatir soal kehilangan kredibilitas? 267 00:21:36,841 --> 00:21:37,937 Aku tak terlihat kredibel? 268 00:21:37,961 --> 00:21:39,380 Bisa cukup Izzy yang memakainya? 269 00:21:39,405 --> 00:21:43,651 Oke. Baik. Pastikan dia masuk ke gambar, oke? 270 00:21:43,676 --> 00:21:47,546 Aku akan membeli kopi. Ada yang mau kopi? 271 00:21:47,571 --> 00:21:49,201 Es latte! 272 00:21:50,181 --> 00:21:52,441 Oke. Mari lakukan ini. 273 00:21:56,585 --> 00:21:59,049 Gambar ini akan terlihat sangat keren dari belakang. 274 00:21:59,073 --> 00:22:01,903 - Kau mau mengambil gambarnya? - Tidak. Nanti saja. 275 00:22:11,403 --> 00:22:13,156 - Taruh di sini. - Oke. 276 00:22:13,192 --> 00:22:15,322 Kris, jangan lupa mikrofon badanmu kali ini. 277 00:22:15,361 --> 00:22:17,304 Dan jangan minta bantuan ku sembunyikan kabelnya. 278 00:22:17,329 --> 00:22:18,734 Kau sekali menipuku. 279 00:22:18,759 --> 00:22:21,914 - Oke. Bawa itu dan ikuti aku. - Oke. 280 00:22:27,787 --> 00:22:29,397 Setelahmu. 281 00:22:33,079 --> 00:22:34,659 Tak ada cukup ruang untuk pencahayaan di sini, 282 00:22:34,683 --> 00:22:36,533 Tapi kita akan usahakan itu. 283 00:22:42,123 --> 00:22:43,869 Sedikit bantuan? 284 00:22:45,218 --> 00:22:47,880 - Ya, biar aku saja. - Pahlawanku. 285 00:23:13,492 --> 00:23:15,862 Semuanya siap, teman-teman. 286 00:23:16,853 --> 00:23:19,211 Kau menjalankan seluruh acara dari tablet kecil itu? 287 00:23:19,236 --> 00:23:21,972 Tablet kecil? Ini adalah pusat komando mobil. 288 00:23:21,997 --> 00:23:24,814 Aku bisa luncurkan misil dari "Tablet kecil" ini. 289 00:23:24,870 --> 00:23:26,804 Kau beruntung aku pecinta perdamaian. 290 00:23:27,382 --> 00:23:28,597 Oke. 291 00:23:35,034 --> 00:23:36,470 Apa aku mengganggu? 292 00:23:36,515 --> 00:23:40,654 Tidak... Aku hanya mengulas catatanku tentang "Wanita Lantai Lima" kita. 293 00:23:40,685 --> 00:23:42,604 Temukan sesuatu yang bagus? 294 00:23:42,659 --> 00:23:47,088 Sejauh ini aku temukan jika dia hantu penuh dendam, 295 00:23:47,112 --> 00:23:50,912 Yang menghantui tempat bernama Dunia Merah. 296 00:23:51,219 --> 00:23:53,867 Dan dia suka mencabik-cabik orang. 297 00:23:53,906 --> 00:23:56,357 - Dia terdengar luar biasa. - Sangat menarik. 298 00:23:56,569 --> 00:23:58,996 Kau sebaiknya menyala dalam lima detik kedepan, 299 00:23:59,020 --> 00:24:01,755 Atau aku akan melemparmu ke seberang ruangan! 300 00:24:01,806 --> 00:24:04,309 Apa itu selalu seperti ini? 301 00:24:04,439 --> 00:24:07,142 Pemburu kemungkinan momok paranormal malapetaka, 302 00:24:07,166 --> 00:24:10,318 Diikuti dengan kehancuran finansial sepenuhnya? 303 00:24:10,342 --> 00:24:12,721 Ya, itu normal untuk kami. 304 00:24:12,787 --> 00:24:14,918 Kalian terlihat menangani itu dengan sangat baik. 305 00:24:16,870 --> 00:24:18,674 Kabelnya terlepas. 306 00:24:19,309 --> 00:24:22,285 Kami sangat profesional. 307 00:24:23,668 --> 00:24:27,060 Jadi, apa yang membuatmu mendalami permainan hantu? 308 00:24:28,104 --> 00:24:29,965 Jawaban tipikal... 309 00:24:30,016 --> 00:24:32,714 Itu seru, menarik, berbahaya. 310 00:24:32,739 --> 00:24:34,784 Aku bisa bekerja dengan seluruh temanku. 311 00:24:35,406 --> 00:24:39,095 Tapi jawaban yang jujur dan menjemukan... 312 00:24:39,135 --> 00:24:41,382 Aku peneliti yang sangat fanatik. 313 00:24:41,458 --> 00:24:44,439 Aku suka temukan sesuatu yang tidak orang ketahui. 314 00:24:44,503 --> 00:24:47,028 Kau tahu mereka mulai memutar musik di lift... 315 00:24:47,053 --> 00:24:50,124 ...tahun 1920, untuk tenangkan penumpang lift pertama kali? 316 00:24:50,154 --> 00:24:51,492 Aku tidak tahu itu. 317 00:24:51,516 --> 00:24:53,189 Atau kita takkan punya lift, 318 00:24:53,214 --> 00:24:55,611 Jika Elisha Otis tak temukan pengaman pemutus. 319 00:24:55,663 --> 00:24:57,944 Dan tanpa itu, tak ada lift moderen, 320 00:24:57,969 --> 00:25:00,195 Dan tanpa lift moderen, tak ada gedung pencakar langit, 321 00:25:00,219 --> 00:25:02,933 Dan tanpa gedung pencakar langit, takkan ada kota moderen. 322 00:25:04,080 --> 00:25:05,588 Aku tahu itu semua, 323 00:25:05,613 --> 00:25:09,176 Tapi aku tak tahu apa-apa tentang "Wanita Lantai Lima". 324 00:25:09,203 --> 00:25:11,842 Dan itu yang sangat aku ingin ketahui. 325 00:25:13,314 --> 00:25:16,474 Pasti ada sesuatu untuk cerita itu, bukan? 326 00:25:16,518 --> 00:25:18,132 Aku harap begitu. 327 00:25:19,032 --> 00:25:23,678 Dan Elisha Otis juga penemu oven roti berputar. 328 00:25:24,257 --> 00:25:26,187 Aku suka roti yang baru dipanggang. 329 00:25:26,211 --> 00:25:28,563 Itu yang terbaik, bukan? 330 00:25:29,102 --> 00:25:32,564 Oke! Semuanya siap? 331 00:25:32,588 --> 00:25:34,702 Itu tak terlihat seperti es latte. 332 00:25:36,990 --> 00:25:38,910 Baik. Ayo. Akan ku tunjukkan cara merekam para idiot ini. 333 00:25:38,934 --> 00:25:41,340 Ambil kamera itu dan masukkan tanganmu ke sini. 334 00:25:41,364 --> 00:25:44,217 Lewat bawahnya. Benar. Lalu putar monitornya. 335 00:25:44,242 --> 00:25:46,175 Oke. Dan kau ingin itu menghadap ke arahmu. 336 00:25:46,200 --> 00:25:48,404 Dan tombol daya. Ayo, ayo, ayo. 337 00:25:48,429 --> 00:25:51,934 Semuanya ke depan lift untuk intro. 338 00:25:52,382 --> 00:25:55,274 - Oke. Ya. - Ya. 339 00:25:55,324 --> 00:25:58,239 Ya. Ambil gambarnya secara lebar. 340 00:25:58,264 --> 00:26:00,516 Oke. Mulai! 341 00:26:00,541 --> 00:26:02,313 Kris, ingat... 342 00:26:02,337 --> 00:26:04,984 Sebelum kau bilang agar menekan tombol berlangganan, 343 00:26:05,008 --> 00:26:09,050 Itu pindah ke sisi bawah sudut kananmu, oke? 344 00:26:09,075 --> 00:26:10,292 Ya, ya, ya, aku mengerti. 345 00:26:10,317 --> 00:26:13,239 Baik. Kali ini benar-benar mulai! 346 00:26:13,888 --> 00:26:16,340 Selamat datang di "Nightmare on Dare Street." 347 00:26:16,364 --> 00:26:18,618 Aku pembawa acaramu, Kris. 348 00:26:18,642 --> 00:26:23,274 Dan hari ini kami akan menguji legenda seram Internet bernama... 349 00:26:23,309 --> 00:26:25,342 Permainan Lift. 350 00:26:25,419 --> 00:26:27,206 Seiring tahun kita dibuat bertanya-tanya, 351 00:26:27,261 --> 00:26:29,607 "Apa masih ada lebih dari hidup selain ini?" 352 00:26:30,378 --> 00:26:31,981 Malam ini, Permainan Lift... 353 00:26:32,005 --> 00:26:34,307 ...mungkin akhirnya menjawab pertanyaan itu. 354 00:26:34,351 --> 00:26:36,912 Tapi dengan Permainan Lift, 355 00:26:36,936 --> 00:26:39,225 Kita tak hanya memanggil roh. 356 00:26:39,249 --> 00:26:41,668 Tidak... Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak... 357 00:26:41,902 --> 00:26:47,107 Kita membuka pintu menuju alam arwah yang terkutuk... 358 00:26:47,150 --> 00:26:50,679 Tentu saja dengan bantuan dari "Wanita Lantai Lima". 359 00:26:50,719 --> 00:26:51,918 Chloe? 360 00:26:51,943 --> 00:26:54,850 Dia tinggal di tanah kematiannya sendiri... 361 00:26:54,899 --> 00:26:56,871 ...yang mereka sebut "Dunia Merah". 362 00:26:56,896 --> 00:26:59,521 Tapi jika kita mainkan permainannya dengan benar, 363 00:26:59,545 --> 00:27:01,231 Dia akan membuka pintu dan biarkan kita masuk. 364 00:27:01,255 --> 00:27:02,368 Matty? 365 00:27:02,392 --> 00:27:05,456 Oke. Begini cara mainnya. 366 00:27:05,758 --> 00:27:07,877 Kau pergi ke setiap lantai dengan urutan ini... 367 00:27:07,947 --> 00:27:14,095 4, 2, 6, 2, 10, 5, dan 1. 368 00:27:14,329 --> 00:27:16,540 - Oke. Terdengar cukup mudah. - Tapi tunggu... 369 00:27:16,565 --> 00:27:18,207 Masih ada lagi. 370 00:27:18,231 --> 00:27:19,851 Saat kau mencapai lantai lima, 371 00:27:19,876 --> 00:27:21,974 Pintu akan terbuka dan seorang wanita akan masuk. 372 00:27:21,999 --> 00:27:23,552 Dia akan masuk dan berdiri di belakangmu. 373 00:27:23,576 --> 00:27:26,851 Kau tak boleh melihat dia, dan jangan bicara pada dia. 374 00:27:26,876 --> 00:27:28,878 Ingat, saat kau mencapai lantai lima, 375 00:27:28,903 --> 00:27:31,208 Kau harus terus menutup mata dan mulutmu. 376 00:27:31,232 --> 00:27:34,995 Apapun yang kau lakukan, jangan berbalik dan melihat dia. 377 00:27:35,019 --> 00:27:36,857 Tapi... 378 00:27:37,539 --> 00:27:39,768 Bagaimana jika kita melihat? 379 00:27:39,792 --> 00:27:43,805 Kris, jika kau melihat atau bicara dengan dia, 380 00:27:43,845 --> 00:27:46,514 Dia akan mencabik-cabikmu. 381 00:27:46,538 --> 00:27:48,779 - Pastikan mereka didalam gambar. - Jika kau menoleh sebelum itu selesai, 382 00:27:48,803 --> 00:27:51,007 Dia akan mengutukmu dengan kehadirannya. 383 00:27:51,042 --> 00:27:54,024 Dia akan menghantuimu seperti mimpi buruk yang nyata. 384 00:27:54,048 --> 00:27:57,048 Dan saat dia merasa puas, dia akan mencabik-cabikmu, 385 00:27:57,074 --> 00:27:59,419 Baik secara jiwa dan raga. 386 00:28:00,361 --> 00:28:03,781 - Sial! - Oke. 387 00:28:04,957 --> 00:28:07,382 - Ya, ya, ya, ya. - Rentangkan itu. Terima kasih. 388 00:28:08,415 --> 00:28:10,424 Episode hari ini dipersembahkan oleh... 389 00:28:10,449 --> 00:28:12,387 ...minuman sayur Something Green. 390 00:28:12,411 --> 00:28:14,095 Gunakan kode promo DareStreet... 391 00:28:14,119 --> 00:28:17,228 ...untuk mendapat diskon 10% dari pesanan pertamamu! 392 00:28:17,253 --> 00:28:20,385 Cita rasa menyehatkan! 393 00:28:23,688 --> 00:28:26,830 Baiklah. Kalian siap melihat sisi lainnya atau apa? 394 00:28:26,871 --> 00:28:28,931 - Siap! - Aku masih belum yakin. 395 00:28:28,956 --> 00:28:30,660 - Ditolak, Matty. - Oke. 396 00:28:30,817 --> 00:28:34,847 Oke. Langkah pertama, masuk ke lift. 397 00:28:37,781 --> 00:28:40,163 Aku pikir kau bilang gedung ini kosong. 398 00:28:42,773 --> 00:28:44,295 Basa-basi di lift? 399 00:28:44,319 --> 00:28:46,945 - Bagaimana cuaca? - Kau lihat pertandingan semalam? 400 00:28:47,958 --> 00:28:49,896 Aku penasaran jika hidup hanya sebuah pengulangan tanpa akhir... 401 00:28:49,920 --> 00:28:52,709 ...dari penciptaan dan kehancuran, dan neraka adalah realisasi... 402 00:28:52,734 --> 00:28:55,360 ...bahwa kita tak berdaya untuk mengubah jalurnya? 403 00:28:56,540 --> 00:28:59,259 - Bagus. Liftnya datang. - Oke. 404 00:29:02,453 --> 00:29:05,013 Oke. Pertama kita ke lantai empat. 405 00:29:05,038 --> 00:29:06,579 - Tunggu. Lantai empat duluan? - Pertama lantai empat. 406 00:29:06,603 --> 00:29:09,047 - Bukan, lantai satu adalah... - Bukan, lantai empat pertama. 407 00:29:09,072 --> 00:29:10,989 - Tekan empat. - Aku salah. 408 00:29:11,055 --> 00:29:13,196 Ini adalah neraka. 409 00:29:15,965 --> 00:29:17,746 Sampai jumpa di sisi lain. 410 00:29:27,881 --> 00:29:30,248 Itu terdengar mengkhawatirkan. 411 00:29:51,800 --> 00:29:53,349 Oke. 412 00:29:55,341 --> 00:29:58,160 Haruskah kita menyebutkan gadis itu? 413 00:29:58,210 --> 00:30:00,840 - Siapa? - Gadis bernama Becki. 414 00:30:00,864 --> 00:30:02,674 Gadis yang menghilang? 415 00:30:03,984 --> 00:30:07,699 Ya, tentu. Terserah. 416 00:30:09,490 --> 00:30:11,458 Oke. 417 00:30:11,502 --> 00:30:13,693 Pemberhentian berikutnya adalah lantai dua. 418 00:30:17,335 --> 00:30:20,202 Sekarang, yang membuat episode ini lebih istimewa adalah, 419 00:30:20,227 --> 00:30:23,552 Jika kami memiliki bukti permainan ini memang bekerja. 420 00:30:23,580 --> 00:30:25,443 Namanya adalah Becki, 421 00:30:25,467 --> 00:30:29,115 Dan diduga dia merupakan korban terakhir Wanita Lantai Lima. 422 00:30:29,140 --> 00:30:31,054 Dan menurut investigasi kami, 423 00:30:31,099 --> 00:30:33,722 Ini adalah lift dimana dia menghilang. 424 00:30:33,762 --> 00:30:36,906 Kunjungi www.nightmare-on- dare-street.com. 425 00:30:36,943 --> 00:30:38,893 Disana kau akan temukan seluruh rincian yang sudah kami kumpulkan... 426 00:30:38,917 --> 00:30:41,076 Dan selagi kau di sana, kau bisa sekalian... 427 00:30:41,101 --> 00:30:42,623 ...menekan tombol berlangganan, 428 00:30:42,648 --> 00:30:45,032 Di sudut kiri bawah layarmu. 429 00:30:45,057 --> 00:30:46,632 Kanan! Sudut kanan! 430 00:30:46,656 --> 00:30:48,468 Aku akan perbaiki itu di unggahan. 431 00:30:57,879 --> 00:31:00,073 Ada yang mau bercinta? 432 00:31:00,098 --> 00:31:02,638 Kau sangat bodoh. 433 00:31:08,953 --> 00:31:10,665 Kau baik saja? 434 00:31:10,697 --> 00:31:14,241 Ya, aku baik. Kenapa? 435 00:31:14,990 --> 00:31:18,977 Tidak apa. Kau biasanya lebih cerewet di kamera. 436 00:31:21,252 --> 00:31:22,804 Entahlah. 437 00:31:22,829 --> 00:31:24,977 Aku merasa sudah cukup bicara untuk episode ini sebenarnya. 438 00:31:25,001 --> 00:31:26,939 Sejak kapan kau pernah berpikir begitu? 439 00:31:33,339 --> 00:31:35,550 Mari cukup selesaikan ini, oke? 440 00:31:36,390 --> 00:31:37,747 Ya. 441 00:31:38,879 --> 00:31:43,123 Sekarang kembali ke lantai dua. Lagi. 442 00:31:49,904 --> 00:31:52,573 Tidak, tidak, tidak! Jangan galat! 443 00:31:52,597 --> 00:31:54,564 Ayolah, Izz. 444 00:31:56,417 --> 00:31:59,207 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. Hanya sedikit gangguan. 445 00:32:06,715 --> 00:32:10,697 Lantai dua terlihat sama, 446 00:32:10,748 --> 00:32:14,066 Seperti saat kami datangi beberapa menit lalu. 447 00:32:18,337 --> 00:32:20,684 Halo?! Ada orang di sana?! 448 00:32:20,709 --> 00:32:22,379 Apa kau mencoba membuat seseorang melaporkan kita ke polisi? 449 00:32:22,403 --> 00:32:25,349 Tenang! Aku hanya berusaha menarik beberapa hantu! 450 00:32:29,824 --> 00:32:33,281 Belum ada tanda dari "Wanita Lantai Lima". 451 00:32:34,174 --> 00:32:37,177 Mungkin karena kita belum mencapai lantai lima. 452 00:32:37,307 --> 00:32:38,994 Baiklah. 453 00:32:39,700 --> 00:32:43,417 Ya! Ya! Itu yang aku suka! 454 00:32:43,441 --> 00:32:45,009 Astaga... 455 00:32:45,041 --> 00:32:46,627 Aku akan lewat tangga. 456 00:32:46,651 --> 00:32:47,968 Apa? Tidak, tidak, tidak. 457 00:32:47,993 --> 00:32:51,677 Semuanya tinggalkan lift saat permainan selesai, jika tidak. 458 00:32:51,724 --> 00:32:53,679 Jika tidak, apa? 459 00:32:54,109 --> 00:32:56,679 Kutukan. Jiwa tercabik. 460 00:32:56,703 --> 00:32:58,862 Dan kita kehilangan episode ini. 461 00:33:01,639 --> 00:33:03,457 Tak ada yang perlu dikhawatirkan. 462 00:33:04,915 --> 00:33:07,430 Lihat? Semuanya baik. 463 00:33:21,185 --> 00:33:26,294 Ini waktunya momen penentu. 464 00:33:26,359 --> 00:33:31,439 Akhirnya menuju ke lantai lima... 465 00:33:31,704 --> 00:33:33,684 Seorang wanita akan masuk. 466 00:33:33,708 --> 00:33:35,782 Jangan melihat dan bicara padanya, 467 00:33:35,807 --> 00:33:39,226 Karena dia bukan manusia, dan dia akan mencabik-cabikmu. 468 00:33:39,250 --> 00:33:43,775 Merobek jiwa dan ragamu... 469 00:33:45,035 --> 00:33:47,457 Apa ada yang merasa ingin mengintip? 470 00:33:47,501 --> 00:33:49,229 Bung, jangan coba-coba. 471 00:33:49,285 --> 00:33:53,511 Ayolah, Bung. Hanya sedikit mengintip. 472 00:33:59,987 --> 00:34:01,569 Itu terlihat lebih baik. 473 00:34:01,605 --> 00:34:03,096 - Jadi, apa ini... - Jangan menyentuh itu. 474 00:34:03,120 --> 00:34:05,563 Percaya aku. Kau... 475 00:34:05,602 --> 00:34:08,511 Izzy sedikit obsesif tentang sesuatu seperti itu. 476 00:34:09,423 --> 00:34:11,045 Dia akan belajar. 477 00:34:12,459 --> 00:34:14,197 Itu terlihat bagus. Sangat bagus. 478 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 - Selama itu tetap stabil. - Ya, aku rasa itu... 479 00:34:15,830 --> 00:34:18,381 - Izz, satpam. - Sembunyi, sembunyi, sembunyi! 480 00:34:18,406 --> 00:34:21,107 - Sembunyi di mana? - Di sudut! 481 00:34:28,488 --> 00:34:30,070 Semuanya akan di luar... 482 00:34:30,095 --> 00:34:31,820 - Tidak. Kesayanganku. - Tidak! 483 00:34:31,846 --> 00:34:34,459 Oke. Ya. 484 00:34:34,483 --> 00:34:36,224 Diam! 485 00:34:43,554 --> 00:34:45,953 - Aku mau melihat. - Hentikan, Kris. 486 00:34:45,977 --> 00:34:48,608 Bung, itu akan buat episode ini lebih menarik. 487 00:34:48,646 --> 00:34:50,608 Aku akan tekan tombol berhenti merekam, sumpah demi Tuhan. 488 00:34:50,632 --> 00:34:52,140 Oke, kalian berdua, hentikan! 489 00:34:52,169 --> 00:34:54,485 Matty, dia hanya bercanda, oke? 490 00:34:54,543 --> 00:34:57,779 Kris, kau hanya bercanda. Katakan itu. 491 00:34:58,841 --> 00:35:02,234 Aku hanya bercanda, Matty. Aku takkan melihat. 492 00:35:02,259 --> 00:35:04,145 - Bersumpah. - Oke, ya, terserah. Baik. 493 00:35:04,170 --> 00:35:07,723 - Aku takkan melihat. Sumpah. - Oke. Pejamkan mata. 494 00:35:50,877 --> 00:35:52,340 Apa yang dia lakukan? 495 00:35:54,327 --> 00:35:56,399 Dia bicara di telepon. 496 00:36:13,826 --> 00:36:17,236 Oke. Langkah terakhir, tekan satu. 497 00:36:17,261 --> 00:36:18,927 Jika kita melakukannya dengan benar, 498 00:36:18,952 --> 00:36:20,938 Lift seharusnya naik ke lantai sepuluh. 499 00:36:32,121 --> 00:36:35,131 Kita naik! Tidak mungkin! 500 00:36:35,155 --> 00:36:36,822 Apa yang dia lakukan sekarang? 501 00:36:36,846 --> 00:36:38,779 Dia sudah pergi. 502 00:36:39,548 --> 00:36:41,678 Tidak, tidak, tidak, tidak! 503 00:36:41,703 --> 00:36:43,480 - Apa? Apa? Apa? - Entah apa yang terjadi. 504 00:36:43,505 --> 00:36:44,549 Kenapa tak ada gambarnya? 505 00:36:44,574 --> 00:36:46,208 - Entahlah. Aku mencoba mencari tahu! - Kenapa tak ada gambarnya? 506 00:36:46,232 --> 00:36:47,955 Bung, itu tidak lucu. Kau menekan sepuluh, 'kan? 507 00:36:47,979 --> 00:36:49,489 Tenanglah. Aku tidak melakukan apa-apa, Matty. 508 00:36:49,513 --> 00:36:50,742 Ya Tuhan. Dia membawa kita naik. 509 00:36:50,766 --> 00:36:52,359 Itu mungkin hanya semacam kode perawatan lift. 510 00:36:52,383 --> 00:36:53,893 Tidak, tidak. Kita harus turun. Kita harus turun! 511 00:36:53,917 --> 00:36:55,741 - Tidak, Matty! Tidak! - Berhenti di sini! 512 00:36:55,767 --> 00:36:57,334 Tidak! 513 00:36:57,375 --> 00:36:59,762 - Kenapa berhenti di lantai sembilan? - Ada yang tidak beres. 514 00:36:59,786 --> 00:37:02,062 Mungkin itu ulah Wanita Lantai Lima. 515 00:37:03,031 --> 00:37:05,619 Tidak, bilang pada dia jangan tanda tangan suratnya. 516 00:37:07,694 --> 00:37:09,980 Bagaimana kau masuk ke sini? 517 00:37:11,867 --> 00:37:13,529 Berkasnya ada padaku. 518 00:37:18,826 --> 00:37:20,586 Tidak, tidak, tidak, tidak. Aku tidak peduli. 519 00:37:20,626 --> 00:37:22,749 Dia bisa bawa anak-anak. Aku mendapatkan rumah. 520 00:37:22,785 --> 00:37:24,905 Ya, kau bisa beritahu padanya itu 50%... 521 00:37:24,930 --> 00:37:27,883 - Sangat-sangat seru. - Jangan mulai, Kris. 522 00:37:29,013 --> 00:37:32,034 - Kita sudah selesai? - Bagaimana rekamannya? 523 00:37:32,062 --> 00:37:34,346 - Soal itu... - Apa yang terjadi? 524 00:37:34,391 --> 00:37:36,738 Entahlah. Dinding lift yang tebal. 525 00:37:36,763 --> 00:37:39,352 Pipa timah. Semacam gangguan aneh. 526 00:37:39,377 --> 00:37:41,592 - Artinya? - Artinya kita kehilangan... 527 00:37:41,616 --> 00:37:44,174 ...sebagian besar rekaman. 528 00:37:44,223 --> 00:37:47,304 Apa? Berapa banyak yang hilang? 529 00:37:47,367 --> 00:37:49,032 - Tanya Izzy. - Berapa banyak yang hilang? 530 00:37:49,056 --> 00:37:50,903 - Menurutku separuh bagian terakhir. - Bagus. 531 00:37:50,928 --> 00:37:54,016 - Kita tak harus buru-buru jika kau... - Jadi sekarang apa? 532 00:38:02,392 --> 00:38:04,016 Chloe, jangan. 533 00:38:04,407 --> 00:38:07,757 - Apa kau dengar itu? - Dengar apa? 534 00:38:09,460 --> 00:38:11,762 Tidak ada. Hanya... Bukan apa-apa. 535 00:38:12,114 --> 00:38:14,185 Lakukan lagi! 536 00:38:16,251 --> 00:38:18,131 Sekali lagi. 537 00:38:18,155 --> 00:38:22,027 Tapi tempatkan seluruh peralatan di dalam lift kali ini. 538 00:38:24,322 --> 00:38:27,861 Ya. Itu tidak bisa. Aku harus pulang. 539 00:38:27,886 --> 00:38:29,691 Ya. Aku juga. 540 00:38:29,745 --> 00:38:32,035 Apa kita punya rekaman yang bisa dipakai? 541 00:38:32,066 --> 00:38:33,984 Aku akan kembali ke kantor dan memeriksa. 542 00:38:34,008 --> 00:38:36,082 Aku mungkin bisa menyatukan beberapa. 543 00:38:36,143 --> 00:38:39,223 - Oke. Aku ikut denganmu. - Apa ini setimpal? 544 00:38:39,248 --> 00:38:41,275 Kecuali kau punya hal lain yang bisa di usulkan... 545 00:38:41,300 --> 00:38:44,635 Kris hanya takut semua ini akan kaitkan dia pada Becki. 546 00:38:53,212 --> 00:38:55,124 Gadis yang menghilang. 547 00:38:55,196 --> 00:38:58,967 Kris kenal dia. Benar? 548 00:39:01,266 --> 00:39:02,618 Dia fans berat acara kalian, 549 00:39:02,643 --> 00:39:04,560 Lalu kau jalin hubungan dengan dia. 550 00:39:05,007 --> 00:39:07,456 Bagaimana kau tahu? 551 00:39:10,452 --> 00:39:12,164 Aku adiknya. 552 00:39:16,884 --> 00:39:19,264 Aku temukan pesanmu di laptop dia. 553 00:39:19,305 --> 00:39:21,697 Dia bilang padamu betapa dia menyukai acara kalian. 554 00:39:22,574 --> 00:39:24,234 Kemudian kau bercinta dengan dia. 555 00:39:25,568 --> 00:39:27,501 Satu minggu kemudian, dia menghilang. 556 00:39:28,377 --> 00:39:30,225 Dia saat itu masih angkatan baru. 557 00:39:31,748 --> 00:39:33,725 Apa ini benar? 558 00:39:36,079 --> 00:39:37,966 Ayolah. 559 00:39:39,120 --> 00:39:40,795 Aku dulu masih SMA. 560 00:39:40,820 --> 00:39:42,202 SMA baru satu bulan lalu! 561 00:39:42,227 --> 00:39:45,634 Kau bercinta dengan Becki, lalu kau mengabaikan dia! 562 00:39:46,370 --> 00:39:50,078 Tapi tidak sebelum beritahu dia tentang Permainan Lift. 563 00:39:50,103 --> 00:39:52,584 Kau minta dia mainkan itu dan merekamnya, 564 00:39:52,609 --> 00:39:54,550 Agar kau bisa menaruhnya di web, 565 00:39:54,574 --> 00:39:56,467 Dan membuat dia terkenal. 566 00:39:57,850 --> 00:39:59,732 Saat kau berhenti merespon, 567 00:39:59,756 --> 00:40:02,175 Dia putuskan untuk mainkan itu sendiri, 568 00:40:03,324 --> 00:40:05,341 Hanya untuk membuatmu terkesan. 569 00:40:05,365 --> 00:40:07,101 Ini sangat menjijikkan, Kris. 570 00:40:07,125 --> 00:40:08,762 - Apa? - Kau tahu dia seorang fans, 571 00:40:08,787 --> 00:40:10,703 Dan kau gunakan itu untuk memanfaatkan dia. 572 00:40:10,728 --> 00:40:13,268 Faktanya kami harus jelaskan ini padamu bahkan lebih menjijikkan. 573 00:40:13,292 --> 00:40:15,315 Kau pernah melakukan hal tak pantas sebelumnya, Kris, 574 00:40:15,339 --> 00:40:16,827 Tapi janjikan dia kau akan buat dia terkenal, itu... 575 00:40:16,851 --> 00:40:19,637 Ini bisa hancurkan semua yang sudah kita usahakan. 576 00:40:22,693 --> 00:40:25,380 Aku tidak bertanggung jawab atas menghilangnya dia! 577 00:40:25,404 --> 00:40:26,904 Tidak! 578 00:40:28,654 --> 00:40:31,218 Tapi aku butuh bantuan kalian temukan dia. 579 00:40:36,474 --> 00:40:38,688 Wow. 580 00:40:39,787 --> 00:40:43,827 Wow, wow, wow, wow, wow. 581 00:40:44,954 --> 00:40:49,409 Kau sangat menyedihkan. Kau tahu itu? 582 00:40:52,989 --> 00:40:54,828 Jadi kau benar-benar berpikir, 583 00:40:54,853 --> 00:41:00,274 Jika dia tersesat di Dunia Merah?! 584 00:41:05,511 --> 00:41:08,071 Kau adalah lelucon. 585 00:41:08,096 --> 00:41:10,061 Biar aku jelaskan ini semudah mungkin... 586 00:41:10,085 --> 00:41:13,699 ...agar bisa dipahami otak bodohmu itu. 587 00:41:13,748 --> 00:41:15,472 Oke? 588 00:41:16,187 --> 00:41:19,683 Kakakmu yang pecundang itu melarikan diri. 589 00:41:19,708 --> 00:41:21,671 - Hei, semuanya! - Teman-teman! 590 00:41:21,695 --> 00:41:23,430 Mundur! 591 00:41:23,454 --> 00:41:25,202 Menjauh dariku! 592 00:41:25,226 --> 00:41:27,282 - Berhenti! - Persetan denganmu! 593 00:41:27,306 --> 00:41:28,952 Persetan dengan kau, kau, dan kau! 594 00:41:28,977 --> 00:41:31,286 Dan persetan denganmu! Oke?! 595 00:41:31,311 --> 00:41:35,834 Ini tak ada kaitannya denganku! Tidak ada! Aku keluar! 596 00:41:35,902 --> 00:41:39,252 Kalian tak boleh di sini. Kalian harus pergi. Sekarang. 597 00:41:39,277 --> 00:41:41,520 - Ya. - Ya, Pak. 598 00:41:45,330 --> 00:41:47,677 Baiklah. Ayo. Semuanya keluar. 599 00:41:47,702 --> 00:41:49,296 Ya, ya. 600 00:41:50,474 --> 00:41:51,844 Cepat, cepat. Ayo. 601 00:41:51,869 --> 00:41:54,102 Ayo. Kita kembali ke kantor. 602 00:41:54,160 --> 00:41:55,804 - Ya. - Ya. 603 00:41:55,829 --> 00:41:57,547 Bergegaslah. Ayo. 604 00:41:58,011 --> 00:42:00,067 Aku tak mau melihat kalian kembali ke sini. 605 00:42:00,134 --> 00:42:01,830 Hei, Chloe. 606 00:42:05,842 --> 00:42:08,243 Aku minta maaf tak mengatakan apa-apa sebelumnya. 607 00:42:08,267 --> 00:42:10,272 Tidak, itu tidak benar. 608 00:42:10,840 --> 00:42:14,140 Kris memang bajingan, dan dia pantas untuk ini, tapi... 609 00:42:14,932 --> 00:42:17,091 Kau berbohong dan memanfaatkan kami... 610 00:42:17,116 --> 00:42:19,360 ...untuk dapatkan momen ini, benar? 611 00:42:21,666 --> 00:42:25,037 Sial. Aku minta maaf. 612 00:42:25,062 --> 00:42:26,661 Ya. 613 00:42:26,708 --> 00:42:30,289 Dan aku turut prihatin tentang kakakmu. 614 00:42:31,439 --> 00:42:33,755 Aku harap dia ditemukan selamat. 615 00:43:09,915 --> 00:43:13,513 Apa kemungkinan yang ingin kau katakan padaku sekarang? 616 00:43:13,548 --> 00:43:15,035 Oke... 617 00:43:16,344 --> 00:43:19,132 - Apa yang harus aku lakukan? - Kau tanyakan aku? 618 00:43:19,156 --> 00:43:23,597 Karena perasanku sangat kacau, dan kau takkan suka jawabanku. 619 00:43:33,581 --> 00:43:35,198 Chloe, kau di sana? 620 00:43:38,752 --> 00:43:42,727 Ya, aku di sini. 621 00:43:42,791 --> 00:43:44,587 Oke... 622 00:43:46,432 --> 00:43:48,851 Aku hampir sampai rumah. 623 00:43:48,888 --> 00:43:50,500 Oke? Aku hanya... 624 00:43:51,852 --> 00:43:54,025 Aku hanya ingin bicara. Itu saja. 625 00:43:55,583 --> 00:43:58,770 Kita bicara besok, oke? 626 00:43:59,862 --> 00:44:01,739 Kris? 627 00:44:03,231 --> 00:44:04,752 Chloe? 628 00:44:14,224 --> 00:44:15,725 Chloe? 629 00:45:24,802 --> 00:45:26,580 Halo? 630 00:46:32,056 --> 00:46:34,056 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 631 00:46:34,080 --> 00:46:36,080 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 632 00:46:36,104 --> 00:46:38,104 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 633 00:46:38,128 --> 00:46:40,128 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 634 00:48:15,346 --> 00:48:16,923 Aku tak percaya dia melakukan ini. 635 00:48:16,948 --> 00:48:18,449 Ya, tapi kita mengenal dia sangat lama. 636 00:48:18,473 --> 00:48:20,965 - Tidak mungkin... - Aku harusnya menduga ini. 637 00:48:20,998 --> 00:48:23,116 Ini sangat sesuai dengan sifat dia, tapi... 638 00:48:23,141 --> 00:48:25,278 Aku tahu. Aku hanya tak mengira jika... 639 00:48:26,041 --> 00:48:28,637 Jadi, kita tak bisa biarkan Kris tampil di acara ini lagi. 640 00:48:28,661 --> 00:48:30,286 Setuju. 641 00:48:30,311 --> 00:48:32,970 Aku rasa kita bisa memulai audisi hari Senin, 642 00:48:32,995 --> 00:48:35,048 Dan melakukan semacam... 643 00:48:35,073 --> 00:48:36,891 - Tidak! - ...pemeriksaan latar belakang. 644 00:48:36,917 --> 00:48:38,115 Apa? 645 00:48:38,139 --> 00:48:40,891 Kau tak kebetulan mengambil kamera dari lift, 'kan? 646 00:48:40,947 --> 00:48:42,383 Tidak. 647 00:48:42,407 --> 00:48:44,189 Berarti aku tinggalkan kamera didalam lift. 648 00:48:44,216 --> 00:48:46,097 Yang mana? 649 00:48:46,122 --> 00:48:47,642 Yang di sudut lift dan saat ini berisi... 650 00:48:47,666 --> 00:48:50,361 ...sejumlah besar rekaman kita masuk tanpa izin. 651 00:48:51,418 --> 00:48:53,655 Kau mau aku kembali mengambil itu, bukan? 652 00:48:54,911 --> 00:48:57,562 Itu sangat jelas. 653 00:48:58,121 --> 00:49:01,349 Sendirian? Malam-malam? 654 00:49:02,926 --> 00:49:04,049 Ayo. 655 00:49:04,073 --> 00:49:06,253 - Terima kasih. - Ya, ya. 656 00:49:06,278 --> 00:49:07,879 Ayo bergegas. Aku harus periksa rekamannya. 657 00:49:07,903 --> 00:49:09,399 Ya, aku tahu. 658 00:49:54,055 --> 00:49:56,464 Putri Kami Becki 659 00:50:06,111 --> 00:50:07,585 Oke. 660 00:50:09,584 --> 00:50:11,137 Oke. 661 00:50:42,613 --> 00:50:45,316 Oke. Lantai lima. 662 00:52:02,663 --> 00:52:04,582 Ya Tuhan. 663 00:55:07,284 --> 00:55:08,891 Becki? 664 00:55:33,159 --> 00:55:34,575 Halo? 665 00:56:00,339 --> 00:56:02,097 Semua aman. 666 00:56:03,687 --> 00:56:05,620 Terima kasih, Tn. Bond. 667 00:56:24,208 --> 00:56:25,654 Hei, bisa tolong aku? 668 00:56:25,679 --> 00:56:28,200 Aku memiliki tangan T-Rex, jadi aku tak bisa... 669 00:56:28,225 --> 00:56:30,158 Kau tahu? 670 00:56:30,371 --> 00:56:32,044 Itu lebih baik. 671 00:56:32,075 --> 00:56:35,285 Kau manis saat tersenyum. Kau harus sering tersenyum. 672 00:56:36,161 --> 00:56:38,361 - Apa yang kau lakukan? - Bersenang-senang. 673 00:56:38,385 --> 00:56:41,521 - Kita tak punya waktu untuk itu. - Selalu ada waktu untuk kesenangan. 674 00:56:55,604 --> 00:56:58,860 Aku yakin lantai dua adalah perjalanan kita berikutnya? 675 00:57:02,685 --> 00:57:04,720 Jadi, apa yang membuatmu begitu bekerja ekstra? 676 00:57:04,754 --> 00:57:06,870 Kau banyak diam dan gusar. 677 00:57:06,922 --> 00:57:09,560 Itu tak mungkin hanya karena usaha rintisan kita gagal. 678 00:57:10,371 --> 00:57:12,218 Ayo, ayo. 679 00:57:17,702 --> 00:57:20,128 Ayo. Katakan lah, Kev. 680 00:57:31,259 --> 00:57:34,664 Kau tahu bagaimana aku berikan uang jaminan gedung kantor... 681 00:57:34,688 --> 00:57:37,600 ...dan bilang kita punya cukup uang untuk bertahan 1-2 bulan? 682 00:57:37,625 --> 00:57:39,463 Ya. Apa itu tidak benar? 683 00:57:40,704 --> 00:57:44,226 Tidak masalahnya adalah dari mana uang itu berasal. 684 00:57:44,250 --> 00:57:45,983 Kau tak mendapatkannya dari lintah darat... 685 00:57:46,008 --> 00:57:47,853 ...yang menghancurkan tempurung lutut, bukan? 686 00:57:47,878 --> 00:57:50,893 Seandainya saja. Itu adalah uang tabunganku, 687 00:57:50,918 --> 00:57:53,271 Dan seharusnya untuk biaya kuliah semester pertamaku. 688 00:57:53,296 --> 00:57:56,238 Ya Tuhan. Serius? 689 00:57:56,262 --> 00:57:58,031 Ya. 690 00:58:06,857 --> 00:58:10,016 Jadi aku anggap ayahmu tahu? 691 00:58:10,050 --> 00:58:11,599 Ya. 692 00:58:11,636 --> 00:58:14,594 Kau masih hidup. Itu pertanda bagus. 693 00:58:14,630 --> 00:58:17,885 Itu benar. Aku tidur di kantor sejak itu. 694 00:58:17,910 --> 00:58:20,160 Atau kau bisa tinggal di tempatku... 695 00:58:20,185 --> 00:58:22,253 ...hingga situasimu dengan orang tuamu teratasi. 696 00:58:22,297 --> 00:58:24,063 Terima kasih. 697 00:58:27,885 --> 00:58:30,049 Oke. 698 00:58:30,105 --> 00:58:32,339 Bisa kita kembali ke kantor sekarang? 699 00:58:32,366 --> 00:58:34,406 Aku ingin hubungi beberapa kemungkinan sponsor lain... 700 00:58:34,430 --> 00:58:35,822 ...sebelum kita sudahi malam ini, jadi... 701 00:58:35,846 --> 00:58:37,090 Tentu. 702 00:58:37,115 --> 00:58:39,630 Tapi kita hanya harus ke satu lantai lagi. 703 00:58:39,677 --> 00:58:41,660 Kau mau selesaikan permainan? 704 00:58:42,621 --> 00:58:44,448 Baiklah. 705 00:58:45,258 --> 00:58:47,486 Mungkin sebaiknya sekalian menambah stok rekaman. 706 00:58:48,872 --> 00:58:50,177 Oke. 707 00:59:15,242 --> 00:59:17,513 Lantai lima. 708 00:59:17,571 --> 00:59:19,459 Halo? 709 00:59:19,483 --> 00:59:21,754 "Wanita Lantai Lima"? 710 00:59:22,745 --> 00:59:25,308 Tunggu, aku tak seharusnya melihat. 711 00:59:25,410 --> 00:59:28,746 Oke. Kita sudah mendapatkan kesenangan. 712 01:00:06,493 --> 01:00:08,113 Ayo. 713 01:00:19,812 --> 01:00:21,994 Tutup! 714 01:00:24,163 --> 01:00:26,033 Tutup! 715 01:00:27,257 --> 01:00:29,329 Tutup, sialan! 716 01:02:02,683 --> 01:02:06,050 Permainan Lift: Sejarah 717 01:02:15,953 --> 01:02:18,840 Gadis Lokal Hilang Setelah Dilaporkan Melakukan Permainan Mengerikan 718 01:02:22,862 --> 01:02:26,121 Lihat tautan ini. Kelihatannya ini bukan yang pertama... 719 01:02:28,579 --> 01:02:31,286 Keselamatan Karyawan Dipertanyakan Setelah Wanita Muda Ditemukan. 720 01:02:31,311 --> 01:02:32,754 Wanita yang ditemukan di ruang poros lift... 721 01:02:32,778 --> 01:02:34,185 ...dilaporkan menghilang awal pekan lalu. 722 01:02:58,454 --> 01:03:00,390 Wanita Lokal Ditemukan Terikat dan Terlilit... 723 01:03:00,414 --> 01:03:02,414 ...Didalam Lift Kantor Yang Beroperasi. 724 01:03:35,139 --> 01:03:36,515 Apa maumu? 725 01:03:36,544 --> 01:03:38,726 Kau dan teman-temanmu dalam bahaya. 726 01:03:38,778 --> 01:03:40,051 Apa? 727 01:03:40,098 --> 01:03:41,965 Permainannya nyata, Chloe. 728 01:03:41,989 --> 01:03:43,713 Aku... 729 01:03:45,244 --> 01:03:47,246 Aku harus bicara denganmu. 730 01:03:48,253 --> 01:03:49,979 Chloe? 731 01:03:50,791 --> 01:03:52,304 Bajingan. 732 01:03:53,150 --> 01:03:57,160 Oke, bisa kau temui aku di kantor 15 menit lagi? 733 01:03:57,192 --> 01:04:00,154 - Aku akan di area kesejahteraan. - Oke. Oke! 734 01:04:17,385 --> 01:04:19,335 Apa yang terjadi? 735 01:04:28,896 --> 01:04:31,429 Halo? 736 01:04:31,470 --> 01:04:33,935 Ada orang di sana? 737 01:04:40,246 --> 01:04:44,781 Ayolah. Lebih cepat lebih baik. 738 01:04:45,477 --> 01:04:48,143 Halo? 739 01:04:48,215 --> 01:04:49,917 Tidak. 740 01:05:02,699 --> 01:05:06,328 Untuk Darurat, hubungi kepala operator. 741 01:05:11,298 --> 01:05:14,121 Anda menghubungi saluran bantuan transit bus selepas jam kerja. 742 01:05:14,160 --> 01:05:15,789 Karena tingginya panggilan masuk melebihi biasanya, 743 01:05:15,813 --> 01:05:18,724 Waktu tunggu Anda bisa melebihi 55 menit. 744 01:05:18,768 --> 01:05:21,090 Dasar...! 745 01:06:37,221 --> 01:06:40,647 Sialan! Bajingan! 746 01:06:42,762 --> 01:06:45,970 Matilah aku! 747 01:06:46,220 --> 01:06:48,475 Sial, sial, sial! Sial, tidak mungkin. 748 01:06:48,505 --> 01:06:50,415 Kami membuka pintu. Sekarang dia keluar untuk dapatkan kami! 749 01:06:50,439 --> 01:06:51,861 Apa yang kami lakukan? 750 01:06:51,886 --> 01:06:54,238 Chloe, Chloe. Aku akan hubungi Chloe! 751 01:07:03,312 --> 01:07:04,967 Hei, Matty, aku berusaha menghubungimu... 752 01:07:04,992 --> 01:07:07,313 Berhenti bicara! Kita harus bertemu di kantor! 753 01:07:07,349 --> 01:07:08,859 Apa?! 754 01:07:08,883 --> 01:07:10,620 Sial, sial. 755 01:07:10,644 --> 01:07:12,415 Matty, kau tak apa? 756 01:07:12,439 --> 01:07:14,378 Aku di kantor sekarang. Aku... 757 01:07:14,403 --> 01:07:16,775 Oke, sempurna. Kita bertemu di sana! 758 01:07:19,616 --> 01:07:21,509 Tidak! 759 01:07:22,982 --> 01:07:26,107 Garam, garam. Aku harus temukan garam... 760 01:07:27,482 --> 01:07:29,835 Oke, ini bagus. 761 01:07:33,834 --> 01:07:35,659 Ada yang bisa aku bantu? 762 01:07:35,694 --> 01:07:37,854 Tidak, aku tak apa. 763 01:07:37,878 --> 01:07:40,679 Aku melihat rekanku duduk di sana. 764 01:07:41,058 --> 01:07:43,399 Aku butuh ini. 765 01:07:43,424 --> 01:07:45,148 Oke, jadi itu pintu... Itu pasti. 766 01:07:45,173 --> 01:07:46,707 Itu portal. Itu satu-satunya penjelasan. 767 01:07:46,731 --> 01:07:48,415 - Hei, hai. Maaf. - Permisi. 768 01:07:48,440 --> 01:07:51,236 Kemudian karena dia kelumpuhan tidur, 769 01:07:51,264 --> 01:07:52,266 Atau mimpi buruk berjalan, 770 01:07:52,290 --> 01:07:53,751 Terjebak diantara eksistensi dan... 771 01:07:53,775 --> 01:07:55,723 Kau sudah selesai dengan itu? Terima kasih. 772 01:07:57,452 --> 01:07:59,116 Kau punya yang lebih kasar? 773 01:07:59,140 --> 01:08:02,067 - Aku panggil polisi. - Ya, oke, tentu. Lakukanlah. 774 01:08:02,092 --> 01:08:04,386 Oke. Oke, oke, oke. 775 01:08:04,418 --> 01:08:07,981 Oke, Matty, sekarang kita harus pikirkan cara menutup pintu. 776 01:08:08,014 --> 01:08:10,582 Kami jelas harus menutup pintunya, tapi bagaimana? 777 01:08:10,641 --> 01:08:11,960 Ini dia! 778 01:08:12,008 --> 01:08:14,822 Ya, halo? Ada anak-anak masuk begitu saja... 779 01:08:15,516 --> 01:08:17,831 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 780 01:08:18,621 --> 01:08:19,921 Cepat keluar dari sini! 781 01:08:19,946 --> 01:08:21,617 Baik. Baik. Oke, tak masalah. 782 01:08:21,642 --> 01:08:23,798 Karena Chloe suka meneliti sesuatu. 783 01:08:23,832 --> 01:08:26,642 - Dan cara menutup pintu. - Kalian harus melakukan sesuatu. 784 01:08:26,667 --> 01:08:29,812 Ya, dia pasti akan temukan cara untuk menutup pintu. 785 01:08:29,837 --> 01:08:31,131 - Sempurna. - Hei. 786 01:08:31,155 --> 01:08:33,023 Berhenti! Hei! 787 01:08:34,001 --> 01:08:36,488 Terima kasih untuk malam yang menawan. 788 01:08:36,512 --> 01:08:38,112 Bintang lima! 789 01:08:38,137 --> 01:08:40,006 Ini tak boleh lupa. 790 01:08:40,781 --> 01:08:43,312 Aku benar-benar minta maaf, semuanya. 791 01:08:43,784 --> 01:08:45,968 Halo? Halo? 792 01:08:45,992 --> 01:08:47,716 Aku... 793 01:09:13,870 --> 01:09:15,665 Aku punya semprotan merica. 794 01:09:17,208 --> 01:09:19,808 Jika kau macam-macam, aku akan... 795 01:09:19,860 --> 01:09:21,706 Aku akan melemparmu dari atas gedung. 796 01:09:28,934 --> 01:09:30,680 Sekarang bicaralah. 797 01:10:06,667 --> 01:10:08,072 Itu berhasil. 798 01:10:10,990 --> 01:10:14,505 Aku disana... Di dunia dia. 799 01:10:14,530 --> 01:10:16,143 Permainannya sungguhan. 800 01:10:17,754 --> 01:10:20,768 - Apa yang kau bicarakan? - Aku harus mencari tahu. 801 01:10:20,792 --> 01:10:23,622 Aku harus lihat jika kakakku di sana. 802 01:10:25,106 --> 01:10:26,468 Aku kembali ke gedung, 803 01:10:26,492 --> 01:10:28,558 Dan mainkan permainannya sendiri. 804 01:10:32,571 --> 01:10:35,817 - Aku disana! - Ini benar-benar gila... 805 01:10:35,841 --> 01:10:38,026 Tidak, itu nyata, Chloe! 806 01:10:38,050 --> 01:10:40,225 Dunia Merah, Wanita Lantai Lima, 807 01:10:40,263 --> 01:10:42,479 Seluruh permainan itu nyata! 808 01:10:42,503 --> 01:10:44,459 Oke, aku mau kau pergi! 809 01:10:45,016 --> 01:10:49,096 Aku temukan ini di lantai lift. 810 01:10:50,200 --> 01:10:53,138 Aku rasa terjadi sesuatu kepada Izzy dan Kevin. 811 01:10:54,867 --> 01:10:57,115 Lihatlah itu. 812 01:11:09,493 --> 01:11:12,889 Aku harus hubungi semua orang. 813 01:11:12,913 --> 01:11:14,546 Kita harus bawa ini ke polisi. 814 01:11:14,570 --> 01:11:16,996 Polisi takkan bantu kita, Chloe. 815 01:11:17,020 --> 01:11:19,792 Dengar, aku tak mengenalmu! Dan aku sangat tak memercayaimu! 816 01:11:19,816 --> 01:11:24,876 Chloe, aku minta maaf tentang bagaimana semua ini terjadi, sungguh. 817 01:11:25,287 --> 01:11:27,871 Tapi polisi menyerah untuk mencari Becki. 818 01:11:27,896 --> 01:11:30,844 Bahkan orang tuaku menyerah mencari dia! 819 01:11:32,323 --> 01:11:34,383 Tapi aku tak bisa menyerah. 820 01:11:35,738 --> 01:11:38,041 Aku tahu dia takkan melarikan diri. 821 01:11:39,759 --> 01:11:41,937 Jika kau kehilangan orang sedekat itu denganmu, 822 01:11:41,962 --> 01:11:44,962 Tidakkah kau akan lakukan apa saja untuk temukan mereka? 823 01:11:47,531 --> 01:11:49,141 Aku butuh bantuan kalian... 824 01:11:49,166 --> 01:11:51,582 ...dan aku tak mau kalian berpikir aku sudah gila. 825 01:11:55,317 --> 01:11:56,958 Tidak. 826 01:11:58,476 --> 01:12:00,685 Ini salah Kris. 827 01:12:01,463 --> 01:12:05,952 Dan apa yang dia perbuat itu sangat buruk, 828 01:12:05,977 --> 01:12:08,002 Tapi saat ini, 829 01:12:08,026 --> 01:12:11,765 Aku lebih khawatir memastikan teman-temanku baik saja. 830 01:12:21,553 --> 01:12:25,292 Apa... Apa ini? 831 01:12:34,103 --> 01:12:37,240 Ini tak ada sebelumnya. Aku... 832 01:12:55,465 --> 01:12:57,789 - Apa-apaan, Chloe? - Maaf, aku minta maaf! 833 01:12:57,814 --> 01:13:00,486 - Kenapa kau melakukan itu? - Aku sangat gelisah sekarang, oke? 834 01:13:00,909 --> 01:13:02,861 Dan orang ini kembali. 835 01:13:02,885 --> 01:13:04,828 Kau sudah mengacaukan acara web lainnya hari ini? 836 01:13:04,852 --> 01:13:07,199 Jangan sentuh lingkarannya. 837 01:13:08,298 --> 01:13:11,076 Apa ini? 838 01:13:11,100 --> 01:13:13,699 Makanan. Ini akan jadi malam yang panjang. 839 01:13:13,723 --> 01:13:15,434 Itu tidak menjawab pertanyaanku, Matty. 840 01:13:15,459 --> 01:13:17,707 Masuklah ke dalam lingkaran. Aku akan jelaskan semuanya. 841 01:13:18,905 --> 01:13:22,506 Apa kau harus menyeret kakimu saat jalan? 842 01:13:27,000 --> 01:13:31,331 Oke, jadi, ini yang terjadi. 843 01:13:31,398 --> 01:13:33,400 Sesuatu terjadi ketika kita mainkan permainan. 844 01:13:33,425 --> 01:13:34,520 Kita melanggar peraturan. 845 01:13:34,545 --> 01:13:36,506 Aku pikir permainannya dikacaukan oleh pekerja kantoran itu. 846 01:13:36,530 --> 01:13:38,918 Aku juga berpikir begitu, tapi aku mulai memikirkan itu. 847 01:13:38,955 --> 01:13:41,204 Tapi Kris menekan tombol terakhir. Dia menekan satu. 848 01:13:41,228 --> 01:13:43,121 Tapi kemudian kita naik ke atas. 849 01:13:44,786 --> 01:13:46,525 Jadi kau memang buka pintu. 850 01:13:46,549 --> 01:13:48,095 Tepat sekali. 851 01:13:48,685 --> 01:13:51,288 Kau seharusnya tambahkan itu air. 852 01:13:51,312 --> 01:13:54,324 Itu masuk akal. 853 01:13:56,022 --> 01:13:57,615 Lalu kau menoleh belakang? 854 01:13:57,657 --> 01:13:59,942 Aku menoleh karena Chloe menoleh belakang. 855 01:14:00,826 --> 01:14:02,715 Apa kalian benar-benar menyalahkan aku? 856 01:14:02,766 --> 01:14:05,400 Dan apa, kalian berdua mengklaim dikutuk? 857 01:14:06,112 --> 01:14:07,638 Tunggu, bagaimana dia dikutuk? 858 01:14:07,663 --> 01:14:09,843 Dia kembali dan bermain sendirian. 859 01:14:09,874 --> 01:14:11,473 Itu bodoh. 860 01:14:11,498 --> 01:14:13,965 Dengar, aku tak mau habiskan malamku... 861 01:14:13,990 --> 01:14:16,624 ...berdiri di lingkaran garam dan lilin nazar. 862 01:14:16,648 --> 01:14:18,299 Apa yang terjadi saat kau melakukan itu? 863 01:14:20,749 --> 01:14:23,339 Tidak mungkin! 864 01:14:23,364 --> 01:14:26,346 Kau melihat Dunia Merah, 'kan? Apa kau masuk? 865 01:14:26,371 --> 01:14:27,634 Ya. 866 01:14:27,658 --> 01:14:30,811 Itu sangat keren! Astaga, apa itu... 867 01:14:30,835 --> 01:14:32,709 Itu hal terbodoh yang bisa kau lakukan. 868 01:14:32,733 --> 01:14:33,917 Kenapa kau melakukan itu? 869 01:14:33,941 --> 01:14:36,875 Dia pikir bisa temukan kakaknya. 870 01:14:41,416 --> 01:14:44,497 Wow. Sekarang kita harus temukan cara untuk menutup pintu. 871 01:14:44,522 --> 01:14:46,896 Oke, kita harus ke polisi. 872 01:14:46,920 --> 01:14:49,277 Kau tak bisa laporkan hantu pada polisi, Chloe. 873 01:14:49,301 --> 01:14:52,255 Aku yakin sesuatu yang buruk terjadi kepada Kevin dan Izzy. 874 01:14:52,280 --> 01:14:54,194 - Apa mereka juga bermain? - Aku rasa begitu! 875 01:14:54,219 --> 01:14:56,388 Dan sesuatu mungkin menakuti mereka! 876 01:14:56,412 --> 01:14:58,464 - Ya, itu... - Jika kau bilang mereka diserang... 877 01:14:58,489 --> 01:14:59,978 ...oleh hantu wanita, sumpah demi Tuhan... 878 01:15:00,002 --> 01:15:03,083 Apa kau temukan hal lainnya dalam penelitianmu? 879 01:15:08,750 --> 01:15:10,813 Apa yang kau temukan, Chlo? 880 01:15:12,425 --> 01:15:15,147 Aku melacak permainan itu hingga ke artikel berita... 881 01:15:15,171 --> 01:15:17,126 ...dari beberapa tahun lalu. 882 01:15:17,151 --> 01:15:19,963 Itu saat akhir pekan masa orientasi sororitas. 883 01:15:19,987 --> 01:15:23,421 Mereka membawa salah satu gadis ke dalam gedung kantor... 884 01:15:23,446 --> 01:15:25,959 ...lalu mengurung mereka ke ruangan poros lift. 885 01:15:27,294 --> 01:15:29,677 Namanya Allie McCormack. 886 01:15:29,702 --> 01:15:31,388 Ayolah, teman-teman. Teman-teman? 887 01:15:31,412 --> 01:15:33,429 Mereka bilang akan kembali dalam satu jam untuk menjemputnya, 888 01:15:33,453 --> 01:15:36,290 Tapi tampaknya mereka kembali ke rumah sororitas, 889 01:15:36,314 --> 01:15:39,069 Mabuk, dan lupa tentang dia. 890 01:15:39,094 --> 01:15:40,482 Keluarkan aku! 891 01:15:40,535 --> 01:15:43,334 Dia habiskan sepanjang akhir pekan sendirian, 892 01:15:43,358 --> 01:15:45,302 Perlahan-lahan kehilangan akal sehatnya. 893 01:15:46,608 --> 01:15:49,283 Saat Senin ketika orang mulai datang untuk bekerja, 894 01:15:49,308 --> 01:15:51,351 Dia masih di bawah sana. 895 01:15:52,542 --> 01:15:54,625 Dia dibuat remuk oleh lift, 896 01:15:54,649 --> 01:15:56,863 Menyebabkan tulang punggungnya hancur. 897 01:15:56,922 --> 01:15:59,034 Tapi bukan itu yang membunuh dia. 898 01:15:59,082 --> 01:16:00,935 Menurut koroner, 899 01:16:00,959 --> 01:16:03,943 Dia akhirnya terlilit gerigi lift, 900 01:16:03,968 --> 01:16:07,318 Dan tercabik secara sangat perlahan-lahan. 901 01:16:14,248 --> 01:16:17,911 Mereka bahkan baru temukan jasadnya beberapa hari kemudian. 902 01:16:23,361 --> 01:16:26,364 Jadi dia roh yang penuh dendam. 903 01:16:27,110 --> 01:16:29,181 Tidak, Matty, dia gadis malang yang tewas... 904 01:16:29,205 --> 01:16:30,240 ...dari beberapa tahun lalu. 905 01:16:30,264 --> 01:16:32,768 Dan kau begitu ketakutan berpikir semua ini nyata. 906 01:16:32,793 --> 01:16:35,277 Bertahun-tahun melakukan ini, dan kau masih tak memercayainya? 907 01:16:35,302 --> 01:16:37,372 Karena itu tak pernah nyata! 908 01:16:37,397 --> 01:16:39,008 Semuanya cerita karangan orang, 909 01:16:39,032 --> 01:16:41,966 Karena mereka takut akan kematiannya sendiri. 910 01:16:43,632 --> 01:16:45,099 Itu suram. 911 01:16:45,718 --> 01:16:47,306 Oke. 912 01:16:47,361 --> 01:16:51,082 Dengar, teman-teman. 913 01:16:51,141 --> 01:16:53,955 Anggaplah ini nyata... 914 01:16:54,017 --> 01:16:56,488 Karena ini nyata. 915 01:16:57,789 --> 01:16:59,996 Apa yang kita lakukan soal itu? 916 01:17:05,413 --> 01:17:07,025 Aku... 917 01:17:08,380 --> 01:17:10,235 ...tidak tahu. 918 01:17:13,766 --> 01:17:15,527 Aku mencari di Internet, 919 01:17:15,551 --> 01:17:16,971 Tapi semua yang aku temukan tentang peraturannya... 920 01:17:16,995 --> 01:17:19,151 ...memberitahu cara membuka pintu, tapi tidak cara menutupnya. 921 01:17:19,175 --> 01:17:21,153 Aku beri ini waktu 5 menit lagi, 922 01:17:21,177 --> 01:17:23,293 Lalu aku akan temui polisi. 923 01:17:23,317 --> 01:17:26,044 Baik. Aku punya beberapa sumber lagi untuk diperiksa. 924 01:17:30,221 --> 01:17:32,028 Aku tak percaya membiarkan kegilaan ini berkembang. 925 01:17:32,052 --> 01:17:34,950 - Kau melihat itu di kamera. - Itu tak berarti jika mereka... 926 01:17:40,989 --> 01:17:42,992 Itu lagu apa? 927 01:17:44,711 --> 01:17:46,178 Lagu apa? 928 01:17:46,202 --> 01:17:48,923 Kau baru senandungkan lagu. 929 01:17:51,173 --> 01:17:52,875 Ya, aku rasa itu benar. 930 01:17:52,899 --> 01:17:55,015 Entahlah, aku mungkin dengar itu di suatu tempat. 931 01:17:55,039 --> 01:17:56,411 Itu mudah melekat. 932 01:17:56,779 --> 01:17:58,218 Aku juga mendengarnya. 933 01:17:58,242 --> 01:18:00,971 Saat aku di sana. Dia senandungkan itu. 934 01:18:00,998 --> 01:18:05,187 Itu sangat tak asing. 935 01:18:06,422 --> 01:18:10,111 Lift naik 936 01:18:10,176 --> 01:18:13,837 kembali turun, lalu kemudian 937 01:18:13,885 --> 01:18:15,879 Lagu lift. 938 01:18:15,915 --> 01:18:18,452 Itu lagu anak-anak yang sering dinyanyikan ibuku. 939 01:18:18,476 --> 01:18:20,040 Kau pernah mendengarnya, 'kan? 940 01:18:20,064 --> 01:18:21,257 Tidak. 941 01:18:21,282 --> 01:18:23,106 Ibuku tidak nyanyikan lagu anak-anak. 942 01:18:23,131 --> 01:18:25,113 Dia kebanyakan memaki dan melempar barang. 943 01:18:25,596 --> 01:18:28,531 Lift naik 944 01:18:28,555 --> 01:18:30,762 Kembali turun, lalu kemudian 945 01:18:30,787 --> 01:18:33,570 Pintu terbuka, pintu tertutup 946 01:18:33,594 --> 01:18:36,304 - Mari semuanya naik lagi - Itu yang dia senandungkan. 947 01:18:36,329 --> 01:18:39,054 Itu hanya lagu anak-anak. Aku yakin kau pernah mendengarnya. 948 01:18:39,079 --> 01:18:43,363 Maaf. Pintunya menutup... 949 01:18:44,191 --> 01:18:46,668 Lalu kita naik lagi. 950 01:18:46,693 --> 01:18:49,956 Kita tak selesaikan permainannya. 951 01:18:51,130 --> 01:18:52,867 Kita tak pernah selesai. 952 01:18:52,892 --> 01:18:54,763 Kita harus bermain lagi. 953 01:18:54,788 --> 01:18:56,512 Kita harus memasuki dunia dia. 954 01:18:56,537 --> 01:18:58,568 Kemudian kita naik lift lagi. 955 01:18:58,624 --> 01:19:00,189 Itu cara kita menutup pintunya! 956 01:19:00,247 --> 01:19:02,330 - Ya! - Itu dia! 957 01:19:03,125 --> 01:19:04,893 Ya! 958 01:19:04,977 --> 01:19:06,534 Apa yang kau lakukan? 959 01:19:06,558 --> 01:19:08,257 Aku memanggil polisi. 960 01:19:08,326 --> 01:19:11,016 - Oke, oke. - Oke, kita butuh rencana. 961 01:19:11,040 --> 01:19:14,197 Kita harus masuk ke lift lagi dan bermain sekali lagi. 962 01:19:14,221 --> 01:19:15,880 Benar... Kemudian... 963 01:19:15,905 --> 01:19:18,780 Chloe, kau bisa berhenti bersenandung. Kami mengerti. 964 01:19:20,945 --> 01:19:22,771 Itu bukan aku. 965 01:19:31,785 --> 01:19:33,630 Halo? 966 01:19:33,654 --> 01:19:36,450 Ya, kenapa tidak memanggil monster untuk hampiri kita? 967 01:19:38,318 --> 01:19:39,913 Chloe, mundur ke dalam lingkaran. 968 01:19:39,970 --> 01:19:42,752 - Chloe. - Chloe! 969 01:19:52,282 --> 01:19:54,020 Allie? 970 01:19:56,428 --> 01:19:59,179 Oke, itu bagus. 971 01:20:01,797 --> 01:20:03,726 Itu bagus. 972 01:20:14,566 --> 01:20:16,087 Mungkin dia dipanggil Alice. 973 01:20:16,111 --> 01:20:18,976 - Apa lingkaran garam akan berguna? - Menurut yang aku baca. 974 01:20:22,044 --> 01:20:24,026 Semoga berguna. 975 01:20:30,377 --> 01:20:32,366 Bajingan. 976 01:20:51,249 --> 01:20:54,499 Oke. Oke, ini sempurna. 977 01:20:54,530 --> 01:20:56,541 Dia tak bisa masuk. 978 01:20:56,565 --> 01:20:58,889 - Matty. - Kau bisa?! 979 01:20:58,923 --> 01:21:00,338 Matty. 980 01:21:00,362 --> 01:21:01,801 Tidak, aku beritahu kalian, 981 01:21:01,826 --> 01:21:03,379 Internet tak berbohong tentang hal-hal ini. 982 01:21:03,403 --> 01:21:05,734 Matty, tidak! 983 01:21:09,062 --> 01:21:11,018 Matty! 984 01:21:23,758 --> 01:21:27,354 Oke, oke. Oke, oke, oke. 985 01:21:29,701 --> 01:21:32,092 - Lari, lari! - Oke, oke. 986 01:21:47,611 --> 01:21:49,176 - Cepat... Cepat... - Ayo, ayo, ayo! 987 01:21:49,200 --> 01:21:50,890 Ayo, ayo, ayo! 988 01:22:09,342 --> 01:22:11,374 Aku pikir sudah meminta kalian agar tak kembali. 989 01:22:11,398 --> 01:22:13,060 - Tidak, kami hanya harus... - Aku tak mau dengar! 990 01:22:13,084 --> 01:22:14,865 Cepat tinggalkan gedung ini. 991 01:22:15,876 --> 01:22:18,526 Aku tidak bercanda. Ayo. 992 01:22:18,551 --> 01:22:21,888 - Ayo! Cepat. - Oke. Oke, oke. 993 01:22:22,227 --> 01:22:25,476 - Chloe. - Ini berakhir, Ryan. 994 01:22:25,639 --> 01:22:27,494 Kami akan keluar. Oke. 995 01:22:27,518 --> 01:22:30,076 Oke. Pilihan cerdas. 996 01:22:31,665 --> 01:22:33,625 - Tidak, kami tak akan pergi. - Oke, kau tahu? 997 01:22:33,650 --> 01:22:35,364 Aku sudah beri kau satu kesempatan. 998 01:22:35,388 --> 01:22:37,076 Aku panggil polisi. 999 01:22:38,044 --> 01:22:39,931 - Maaf, maafkan aku! - Astaga! 1000 01:22:39,956 --> 01:22:42,617 Aku benar-benar minta maaf! Maaf! Ya Tuhan. 1001 01:22:48,730 --> 01:22:50,917 Jadi kau memang punya semprotan merica. 1002 01:22:50,993 --> 01:22:52,577 Tentu saja. 1003 01:23:05,470 --> 01:23:07,176 Bagaimana jika ini gagal? 1004 01:23:07,236 --> 01:23:08,978 Ini harus berhasil. 1005 01:23:12,336 --> 01:23:14,161 Oke, sudah ku tekan. 1006 01:23:15,427 --> 01:23:17,454 Hingga 15 menit lalu, 1007 01:23:17,486 --> 01:23:20,985 Aku sama sekali tak yakin semua ini nyata. 1008 01:23:21,629 --> 01:23:23,647 Sekarang yang aku punya, 1009 01:23:23,671 --> 01:23:26,301 Adalah keyakinan bahwa faktanya ini harus berhasil. 1010 01:23:34,511 --> 01:23:37,426 Kita hanya harus ikuti peraturan dia. 1011 01:23:37,450 --> 01:23:40,998 Jika kita lakukan itu, kita akan baik saja. 1012 01:24:00,031 --> 01:24:01,668 Dengar. 1013 01:24:02,785 --> 01:24:05,398 Jika ini gagal, kita lari sekuatnya. 1014 01:24:06,023 --> 01:24:07,662 Dan jangan melihat ke belakang. 1015 01:24:07,689 --> 01:24:09,844 Sama sekali, Chloe. 1016 01:24:10,726 --> 01:24:13,918 Kita temukan cara untuk patahkan kutukan ini, 1017 01:24:13,943 --> 01:24:16,351 Atau cara membunuh dia. 1018 01:24:18,348 --> 01:24:20,466 Tapi ini harus berhasil. 1019 01:24:21,631 --> 01:24:23,442 Ya. 1020 01:24:26,466 --> 01:24:28,190 Tunggu... 1021 01:24:31,885 --> 01:24:34,196 Kita akan mengundang dia ke sini bersama kita. 1022 01:24:36,944 --> 01:24:38,511 Aku tahu. 1023 01:24:45,090 --> 01:24:46,827 Hei. 1024 01:24:51,305 --> 01:24:53,778 Ingat, jangan melihat dia, 1025 01:24:53,802 --> 01:24:57,486 Jangan bicara padanya, tak peduli apapun itu. 1026 01:24:57,707 --> 01:25:00,188 - Oke? - Oke. 1027 01:25:09,887 --> 01:25:13,270 Jangan lihat, jangan lihat. 1028 01:25:30,377 --> 01:25:32,699 Jangan lihat, jangan lihat. 1029 01:25:38,144 --> 01:25:40,960 Tutup. Tutup. 1030 01:25:51,861 --> 01:25:54,923 Oke. Oke, oke, lakukan. 1031 01:25:59,799 --> 01:26:01,608 Ini berhasil. 1032 01:26:02,166 --> 01:26:04,597 - Oke. - Ini berhasil. 1033 01:26:36,607 --> 01:26:38,402 Tempat ini... 1034 01:26:40,730 --> 01:26:43,110 Itu nyata. 1035 01:26:43,135 --> 01:26:46,861 Semuanya nyata. 1036 01:26:52,346 --> 01:26:54,509 Ryan, ayo. 1037 01:26:55,306 --> 01:26:56,844 Ryan? 1038 01:26:57,621 --> 01:27:02,342 Ryan, kita harus pergi, tolong? 1039 01:27:02,744 --> 01:27:04,415 Itu dia. 1040 01:27:05,501 --> 01:27:07,199 Itu Becki. 1041 01:27:11,992 --> 01:27:13,504 Ryan, ayo. 1042 01:27:13,528 --> 01:27:15,231 Aku tahu akan temukan kau di sini. 1043 01:27:15,256 --> 01:27:18,817 Tidak, ini tipuan. Tolong? 1044 01:27:20,430 --> 01:27:23,686 Ryan, Becki sudah tiada. 1045 01:27:23,710 --> 01:27:26,718 Aku tahu itu sakit, oke? Tapi dia sudah tiada. 1046 01:27:29,118 --> 01:27:32,776 Aku takut. Tolong, ayo pergi. 1047 01:27:38,932 --> 01:27:41,808 Jadi kita kembali ke lantai satu, 'kan? 1048 01:27:41,832 --> 01:27:44,177 Dan semuanya berakhir? 1049 01:27:44,225 --> 01:27:46,713 Ya. Ya. 1050 01:27:46,737 --> 01:27:48,253 Oke. 1051 01:28:05,710 --> 01:28:07,819 Kenapa kita berhenti di lantai lima? 1052 01:28:09,158 --> 01:28:11,339 - Dia takkan menyerah. - Apa? 1053 01:28:11,363 --> 01:28:13,131 Dia takkan biarkan kita pergi. 1054 01:28:13,937 --> 01:28:15,715 Tutup matamu. 1055 01:28:30,965 --> 01:28:33,401 - Apa dia di sini? - Ya. 1056 01:28:59,599 --> 01:29:01,507 Kau mau ke mana? 1057 01:29:01,541 --> 01:29:03,983 Chloe, jangan. 1058 01:29:12,351 --> 01:29:14,210 Jangan tinggalkan aku, Ryan. 1059 01:29:14,234 --> 01:29:16,064 Aku sangat takut di sini. 1060 01:29:36,699 --> 01:29:38,775 Ryan? 1061 01:29:59,043 --> 01:30:01,268 Hei, gadis-gadis, coba tebak. 1062 01:30:01,293 --> 01:30:02,914 Aku akhirnya menemukannya. 1063 01:30:02,938 --> 01:30:05,952 Aku temukan lift sebenarnya dari cerita yang ada. 1064 01:30:05,976 --> 01:30:07,678 Oke, jadi Chloe Young dan teman-temannya, 1065 01:30:07,702 --> 01:30:08,955 Mereka bermain Permainan Lift... 1066 01:30:08,979 --> 01:30:10,888 ...sebelum menghilang beberapa tahun lalu. 1067 01:30:10,912 --> 01:30:13,994 Rumornya polisi tak pernah temukan jasad mereka. 1068 01:30:14,018 --> 01:30:17,238 Atau memang Wanita Lantai Lima yang membawa mereka? 1069 01:30:18,337 --> 01:30:20,385 Jadi tebak apa yang akan aku lakukan? 1070 01:30:20,410 --> 01:30:24,740 Aku akan mainkan Permainan Lift di lift ini. 1071 01:30:24,810 --> 01:30:27,353 Oke, Internet, siapa yang siap bertemu... 1072 01:30:27,377 --> 01:30:29,707 ...Wanita Lantai Lima? 1073 01:30:29,745 --> 01:30:31,567 Aku jelas siap. 1074 01:30:31,592 --> 01:30:33,669 Mari mulai dengan pergi ke lantai empat. 1075 01:30:35,265 --> 01:30:37,265 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 1076 01:30:37,289 --> 01:30:39,289 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1077 01:30:39,313 --> 01:30:41,313 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1078 01:30:41,337 --> 01:30:43,337 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 79804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.