Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,041 --> 00:01:19,217
4, 2, 6, 2, 10, 5 Tutup Mata!
Lalu Tekan 1.
2
00:01:31,815 --> 00:01:34,484
Aku sudah bilang
akan melakukan ini.
3
00:01:34,508 --> 00:01:37,890
Aku berharap kau di sini
bersamaku, tapi...
4
00:01:39,547 --> 00:01:41,377
Aku akan melakukan ini.
5
00:04:06,579 --> 00:04:09,734
Lima. Momen penentuan.
6
00:05:01,024 --> 00:05:05,142
Jangan lihat. Jangan lihat.
7
00:05:21,459 --> 00:05:24,388
Ayo, tutup. Ayo, tutup.
Ayo, tutup!
8
00:05:41,885 --> 00:05:45,733
Oke. Kembali ke satu.
9
00:05:58,067 --> 00:06:00,185
Ya Tuhan! Liftnya ke atas!
10
00:06:06,055 --> 00:06:07,746
Apa?
11
00:06:11,094 --> 00:06:14,557
Ayo. Ayo, ayo, ayo!
12
00:06:14,581 --> 00:06:17,180
Ayo, ayo!
13
00:06:17,204 --> 00:06:21,338
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak!
14
00:06:44,265 --> 00:06:46,182
Kau mau ke mana?
15
00:08:38,266 --> 00:08:41,013
Selamat datang
di "Nightmare on Dare Street."
16
00:08:41,037 --> 00:08:44,914
Aku pembawa acaramu, Kris Russo!
17
00:08:44,938 --> 00:08:48,227
Dan selalu ada bersamaku,
Chloe Young.
18
00:08:48,251 --> 00:08:50,954
Matty Davis!
19
00:08:50,978 --> 00:08:55,911
Dan Izzy Simpson!
20
00:08:56,536 --> 00:08:58,836
Izzy, kita baik? Bagus!
21
00:08:58,861 --> 00:09:01,931
Chloe, mau beritahu penonton
di rumah tentang permainan hari ini?
22
00:09:01,955 --> 00:09:04,036
Hari ini kita bermain
"Three Kings",
23
00:09:04,060 --> 00:09:05,315
Yang mana ketika dimainkan
dengan benar,
24
00:09:05,339 --> 00:09:08,203
Akan memungkinkan kita bicara
pada roh raja yang sudah meninggal...
25
00:09:08,228 --> 00:09:10,668
...dengan bantuan cermin ini.
26
00:09:10,693 --> 00:09:12,949
Bicara dengan arwah raja.
27
00:09:12,973 --> 00:09:15,105
Wow. Mau beritahu
penonton di rumah...
28
00:09:15,130 --> 00:09:18,293
...bagaimana kita akan membuat
permainan ini lebih menarik?
29
00:09:18,318 --> 00:09:20,846
Dengan bermain di rumah kosong
dari seorang pembunuh berantai,
30
00:09:20,870 --> 00:09:22,572
Lester Digby King.
31
00:09:22,596 --> 00:09:24,643
Paham apa yang kami lakukan?
32
00:09:24,667 --> 00:09:26,334
Matty, apa yang
sedang kau lakukan?
33
00:09:26,358 --> 00:09:28,751
Aku membuat lingkaran
garam pelindung.
34
00:09:28,775 --> 00:09:30,700
Jangan pernah bicara pada
kematian tanpa itu.
35
00:09:30,725 --> 00:09:33,118
Apa itu garam dari
ruang istirahat kantor?
36
00:09:33,143 --> 00:09:35,121
Pekan lainnya dengan
makan siang hambar.
37
00:09:35,146 --> 00:09:37,691
Saat situasi menjadi kacau dan
kita semua merapat didalam sini,
38
00:09:37,715 --> 00:09:39,491
Kau takkan mengeluh
tentang kentang goreng hambar.
39
00:09:39,515 --> 00:09:41,739
Bisa kau membuat lingkaran
garamnya sedikit lebih besar,
40
00:09:41,764 --> 00:09:44,042
Supaya kita tak harus
berhimpitan begitu dekat?
41
00:09:44,066 --> 00:09:46,267
Jangan lupa
episode ini disponsori oleh...
42
00:09:46,292 --> 00:09:49,216
...minuman sayuran
Something Green.
43
00:09:52,976 --> 00:09:56,734
Oke. Siapa yang bisa beritahu
kesalahan di sini?
44
00:10:01,971 --> 00:10:04,675
Bajumu ada tiga noda kopi?
45
00:10:04,713 --> 00:10:07,928
Bukan. Di layar...
46
00:10:07,952 --> 00:10:10,684
- Kris terlihat seperti orang bodoh.
- Enyahlah, Izz.
47
00:10:10,708 --> 00:10:14,412
Saat kita menyebutkan sponsor,
kita harus tunjukkan produk mereka.
48
00:10:14,461 --> 00:10:17,006
- Itu disana.
- Itu tidak ada.
49
00:10:17,030 --> 00:10:18,410
Ya...
50
00:10:19,741 --> 00:10:21,735
Lihat? Itu di sana.
51
00:10:21,759 --> 00:10:24,841
Terus terang, itu isinya es latte.
52
00:10:24,865 --> 00:10:28,086
Apapun itu, Kris,
kau harus memegangnya.
53
00:10:28,110 --> 00:10:29,639
Kris tak boleh minum es latte-ku.
54
00:10:29,663 --> 00:10:31,105
Aku...
55
00:10:34,772 --> 00:10:37,526
Apa kita akan mulai mendapat
pengganti ongkos transportasi?
56
00:10:37,551 --> 00:10:39,526
- Pengganti ongkos transportasi?
- Aku naik bus ke sini.
57
00:10:39,550 --> 00:10:41,626
Jika Matty mendapat pengganti
untuk ongkos bus,
58
00:10:41,651 --> 00:10:43,915
Maka setidaknya aku mendapat
pengganti uang bensin.
59
00:10:43,962 --> 00:10:45,897
Kita tak punya anggaran untuk itu.
60
00:10:45,921 --> 00:10:48,275
Bagaimana dengan mengganti
uang makan-minum kami di lokasi?
61
00:10:48,300 --> 00:10:50,219
Tidak ada di anggaran, tapi...
62
00:10:50,243 --> 00:10:53,974
Silakan mengambil sampel
dari Something Green.
63
00:10:55,187 --> 00:10:56,862
Itu rasanya seperti
wortel berlumut...
64
00:10:56,887 --> 00:10:58,794
...berhubungan seks marah
dengan mesin potong rumput.
65
00:10:58,818 --> 00:11:03,017
Benar. Tapi saat kita syuting,
mari gunakan slogan mereka...
66
00:11:03,041 --> 00:11:05,043
..."Cita rasa menyehatkan!"
67
00:11:06,695 --> 00:11:08,851
Oke. Dengar.
68
00:11:08,875 --> 00:11:10,438
Bung... Lagi?
69
00:11:10,463 --> 00:11:12,165
Ceramah membosankanmu lainnya?
70
00:11:12,190 --> 00:11:14,995
- Aku yakin itu.
- Teman-teman, biar dia bicara.
71
00:11:15,019 --> 00:11:17,791
- Terima kasih, Izzy.
- Aku sudah cukup mendengarnya.
72
00:11:17,815 --> 00:11:20,274
- Ya. Aku juga.
- Semuanya, dengar!
73
00:11:20,349 --> 00:11:21,874
Saat kita masih SMA,
74
00:11:21,898 --> 00:11:24,600
Kita memulai acara ini
untuk seru-seruan, benar?
75
00:11:25,862 --> 00:11:27,522
Tapi kita juga bilang
tujuan utama kita...
76
00:11:27,546 --> 00:11:29,561
...yaitu melakukan ini
secara profesional.
77
00:11:29,603 --> 00:11:32,999
Matty, orang tuamu mulai
menarik uang sewa padamu, benar?
78
00:11:33,026 --> 00:11:35,291
Sejak di hari aku lulus.
79
00:11:35,315 --> 00:11:39,244
Chloe, ibumu bilang kau antara
kuliah atau cari kerja.
80
00:11:39,382 --> 00:11:42,919
Kris, kau benar-benar ingin
sekolah dokter gigi...
81
00:11:42,943 --> 00:11:44,316
...seperti yang ayahmu inginkan?
82
00:11:44,340 --> 00:11:46,854
Aku mau muntah berpikir
tentang tangan Kris di mulutku.
83
00:11:46,878 --> 00:11:48,578
Dan, Izzy...
84
00:11:49,872 --> 00:11:52,515
Aku tak tahu apa yang
orang tuamu ingin kau lakukan.
85
00:11:52,539 --> 00:11:56,433
Orang tuaku sangat menakjubkan
dan mendukung,
86
00:11:56,458 --> 00:11:58,901
Yang mendorongku untuk
mengikuti mimpiku.
87
00:11:58,925 --> 00:12:01,351
Tapi kau baru pindah
ke tempatmu sendiri, benar?
88
00:12:01,375 --> 00:12:03,510
Benar. Itu awalnya seru.
89
00:12:03,535 --> 00:12:05,735
Ternyata jadi dewasa itu payah.
90
00:12:05,759 --> 00:12:07,490
Jadi bisa kita semua setuju...
91
00:12:07,514 --> 00:12:10,451
...agar tolong membuat
sponsor sangat bahagia,
92
00:12:10,476 --> 00:12:12,767
Sehingga kita tak harus berhenti
mengerjakan acara ini?
93
00:12:12,832 --> 00:12:14,433
- Ya.
- Ya, tentu.
94
00:12:14,457 --> 00:12:16,539
Oke. Bagus.
95
00:12:16,563 --> 00:12:20,025
Agen berikutnya,
anggota tim baru kita.
96
00:12:20,049 --> 00:12:21,544
- Apa?!
- Kau serius?
97
00:12:21,568 --> 00:12:23,442
Kau tak bisa ganti uang kami
untuk makan dan minum,
98
00:12:23,466 --> 00:12:26,056
- Tapi kita punya karyawan baru?
- Dia bukan orang didepan kamera, 'kan?
99
00:12:26,080 --> 00:12:29,140
Dia bukan orang didepan kamera,
dan dia tidak dibayar.
100
00:12:29,167 --> 00:12:30,638
Dia fans acara kita,
101
00:12:30,662 --> 00:12:32,111
Yang menawarkan diri
untuk membantu,
102
00:12:32,136 --> 00:12:34,896
- Jadi kupikir karena dia warga lokal...
- Jadi seperti anak magang?
103
00:12:34,936 --> 00:12:37,645
Secara teknis, bukan.
Dia masih SMA.
104
00:12:37,670 --> 00:12:39,923
- Jadi itu seperti...
- Kita bisa mendapat anak magang?
105
00:12:39,948 --> 00:12:41,587
Pengubah permainan!
Aku mau anak magang!
106
00:12:41,612 --> 00:12:42,801
Apa yang kau tahu tentang orang ini?
107
00:12:42,825 --> 00:12:44,391
Dia kirim kita surel ingin membantu.
108
00:12:44,416 --> 00:12:46,453
Kau yakin dia bukan
semacam pembunuh berantai...
109
00:12:46,478 --> 00:12:49,960
...yang ingin memotong jari-jari kita,
dan memakainya sebagai kalung?
110
00:12:49,984 --> 00:12:51,648
Ada banyak kegilaan di luar sana.
111
00:12:51,683 --> 00:12:53,182
Dan di sini, tampaknya.
112
00:12:53,208 --> 00:12:54,556
Dia bukan pembunuh berantai, Matty.
113
00:12:54,580 --> 00:12:56,329
- Dia bukan...
- Tunggu dulu...
114
00:12:57,343 --> 00:13:00,155
Apa dia orang berpenampilan aneh
yang aku lihat saat datang tadi?
115
00:13:01,182 --> 00:13:04,800
Tak apa. Dia jelas bukan
tipe orang di depan kamera.
116
00:13:04,848 --> 00:13:07,553
Aku akan minta dia masuk.
117
00:13:08,962 --> 00:13:11,668
Hei, Ryan, bisa kau masuk?
118
00:13:11,705 --> 00:13:13,798
- Ya.
- Terima kasih.
119
00:13:21,156 --> 00:13:23,057
Oke.
120
00:13:24,318 --> 00:13:27,105
Semuanya, ini Ryan Keaton.
121
00:13:28,283 --> 00:13:29,631
Hei, semua.
122
00:13:29,655 --> 00:13:32,697
- Ini luar biasa berada di sini.
- Dia bisa carikan kita sesuatu?
123
00:13:32,767 --> 00:13:35,036
Ryan di sini untuk membantu kita
dengan apapun yang dibutuhkan.
124
00:13:35,060 --> 00:13:37,374
- Bagaimana dengan...
- Selama itu pantas.
125
00:13:37,422 --> 00:13:39,472
- Bagaimana dengan...
- Dan legal.
126
00:13:40,018 --> 00:13:41,656
Selamat bergabung, Ryan!
127
00:13:41,699 --> 00:13:44,420
Oke, kenapa kau tak ambil kursi,
128
00:13:44,445 --> 00:13:46,415
Lalu kita bisa melanjutkan ini?
129
00:13:51,363 --> 00:13:53,717
- Terima kasih.
- Oke, jadi...
130
00:13:53,765 --> 00:13:56,867
Episode berikutnya. Ada ide?
131
00:13:59,790 --> 00:14:02,018
Apa saja?
132
00:14:02,059 --> 00:14:04,449
Silakan bergabung dengan mereka.
133
00:14:06,170 --> 00:14:09,930
Ada hotel berhantu di Sendai, Jepang.
134
00:14:09,955 --> 00:14:11,527
Kita bisa bermain
Hitori Kakurenbo di sana.
135
00:14:11,551 --> 00:14:14,930
Kita tak punya anggaran untuk
perjalanan ke luar negeri,
136
00:14:14,954 --> 00:14:17,910
Atau bahkan perjalanan
di luar area tri-state.
137
00:14:17,934 --> 00:14:20,021
Itu tak beri kita banyak pilihan.
138
00:14:20,793 --> 00:14:23,973
Bagaimana dengan bermain
permainan berendam di tempatku?
139
00:14:23,997 --> 00:14:26,352
Bukankah permainan itu melibatkan
kita semua memasuki bak berendam?
140
00:14:26,376 --> 00:14:27,982
Maksudku...
141
00:14:28,018 --> 00:14:29,799
Menjijikkan.
142
00:14:31,087 --> 00:14:32,972
Bagaimana...
143
00:14:34,281 --> 00:14:37,306
Ya. Ryan.
144
00:14:37,373 --> 00:14:39,584
Bagaimana dengan Permainan Lift?
145
00:14:40,279 --> 00:14:42,692
Kalian belum pernah mainkan itu.
146
00:14:42,739 --> 00:14:44,972
Itu permainan di mana kau naik lift...
147
00:14:44,997 --> 00:14:48,249
...untuk membuka pintu gerbang
dan memanggil arwah?
148
00:14:48,288 --> 00:14:52,312
- Itu benar.
- "Wanita Lantai Lima".
149
00:14:52,336 --> 00:14:54,763
Menurut dugaan, dia membuka
portal menuju dunia kematian.
150
00:14:54,787 --> 00:14:56,336
Tapi jika kau tak mainkan
itu dengan benar,
151
00:14:56,360 --> 00:14:58,532
Dia akan mencabik-cabikmu, benar?
152
00:14:58,586 --> 00:15:00,345
Kris usulkan itu tahun lalu.
153
00:15:00,381 --> 00:15:02,500
Ya, dan kami putuskan tak ada
yang ingin melihat kita...
154
00:15:02,524 --> 00:15:05,339
...naik lift selama 20 menit.
155
00:15:05,383 --> 00:15:07,938
Meski itu terdengar
proses syuting yang mudah.
156
00:15:10,413 --> 00:15:11,987
Kau bisa mainkan itu di mana saja.
157
00:15:12,011 --> 00:15:14,140
Selama gedung itu
setidaknya 10 lantai.
158
00:15:14,165 --> 00:15:15,832
Itu artinya gedung ini tak termasuk.
159
00:15:15,857 --> 00:15:18,369
Aku rasa menemukan gedung
takkan jadi masalah.
160
00:15:18,393 --> 00:15:20,972
Tapi itu bukan acara kita.
161
00:15:21,004 --> 00:15:24,156
Kita mainkan permainan seram
di tempat seram.
162
00:15:24,211 --> 00:15:28,087
Jadi apa yang tahu lift berhantu?
163
00:15:28,126 --> 00:15:31,123
- Tapi...
- Lift berhantu setempat.
164
00:15:31,165 --> 00:15:32,687
Benar.
165
00:15:34,292 --> 00:15:35,912
Ada satu.
166
00:15:36,992 --> 00:15:39,560
Sebuah gedung beberapa blok dari sini.
167
00:15:40,409 --> 00:15:43,721
Aku membaca berita di internet
tentang gadis yang hilang di sana.
168
00:15:43,766 --> 00:15:45,880
Mereka bilang dia hilang
memainkan permainan itu.
169
00:15:45,904 --> 00:15:47,678
"Mereka" bilang?
170
00:15:48,667 --> 00:15:50,533
Grup chat dan unggahan Reddit.
171
00:15:50,571 --> 00:15:53,656
Jadi pada dasarnya hanya rumor daring.
172
00:15:53,681 --> 00:15:54,978
Bukankah hanya itu isi dari Internet?
173
00:15:55,002 --> 00:15:57,378
Aku juga tahu dia warga lokal.
174
00:15:57,424 --> 00:15:59,485
Setidaknya dari daerah pinggiran.
175
00:16:00,407 --> 00:16:03,192
Masih SMA pada waktu terjadi.
Angkatan baru.
176
00:16:03,219 --> 00:16:07,521
Polisi menganggap dia melarikan diri,
tapi seperti kubilang,
177
00:16:07,548 --> 00:16:10,237
Rumornya itu ulah
"Wanita Lantai Lima".
178
00:16:10,301 --> 00:16:12,382
Kau tahu namanya?
179
00:16:13,487 --> 00:16:17,023
Becki-sesuatu.
180
00:16:17,746 --> 00:16:19,467
Bisa kita membuat ini terjadi?
181
00:16:19,505 --> 00:16:21,401
Kita bisa buat apapun terjadi.
182
00:16:21,425 --> 00:16:22,637
Pertanyaannya adalah,
183
00:16:22,661 --> 00:16:26,692
Apa orang ingin melihat kita
naik lift selama 20 menit?
184
00:16:27,009 --> 00:16:30,054
Ya. Aku sudah jenuh.
185
00:16:33,690 --> 00:16:35,652
Jadi itu artinya tidak?
186
00:16:36,680 --> 00:16:38,319
Ada yang lain?
187
00:16:39,232 --> 00:16:43,315
Oke. Saran yang bagus, Ryan.
Mungkin lain kali.
188
00:16:44,117 --> 00:16:48,903
Tidak. Itu Tn. Klein.
Aku harus terima ini.
189
00:16:48,927 --> 00:16:51,569
- Siapa Tn. Klein?
- Dia sponsor kita!
190
00:16:51,593 --> 00:16:55,392
Hai, Tn. Klein!
Aku baru ingin menghubungimu.
191
00:16:55,672 --> 00:16:59,306
Ya, tidak, aku sangat mengerti.
192
00:16:59,407 --> 00:17:02,981
Kami akan pastikan itu banyak
disertakan di episode berikutnya.
193
00:17:03,006 --> 00:17:05,224
Ayo. Aku akan tunjukkan
kau sekitar.
194
00:17:09,746 --> 00:17:15,182
Ini adalah kantor.
Ini meja kerja kita.
195
00:17:15,895 --> 00:17:19,183
Itu studio kita yang menawan.
196
00:17:19,207 --> 00:17:21,530
Ruang istirahat dengan stok penuh.
197
00:17:21,555 --> 00:17:24,634
Dan di sana adalah kantor Kevin.
198
00:17:24,659 --> 00:17:28,014
Ini menyelesaikan masa orientasimu.
Selamat bergabung.
199
00:17:29,756 --> 00:17:31,396
Banyak yang perlu diingat.
200
00:17:31,460 --> 00:17:32,892
Hampir lupa.
201
00:17:32,926 --> 00:17:35,469
Tunggu hingga aku tunjukkan kau
area kesejahteraan.
202
00:17:46,101 --> 00:17:48,685
Ini bagus.
203
00:17:49,483 --> 00:17:53,056
Apa ada yang pindahkan boneka ku
atau itu bergerak sendiri?!
204
00:17:53,909 --> 00:17:56,381
Kadang kau butuh pelarian.
205
00:18:00,463 --> 00:18:04,010
Terima kasih sudah membantu kami.
206
00:18:05,386 --> 00:18:07,543
Sini. Biar aku lihat ponselmu.
207
00:18:14,694 --> 00:18:18,486
Seandainya kau punya pertanyaan...
208
00:18:22,025 --> 00:18:23,818
Ini kontak informasiku.
209
00:18:23,842 --> 00:18:25,957
Chloe Sang Menakjubkan
210
00:18:26,761 --> 00:18:28,342
Terima kasih.
211
00:18:47,113 --> 00:18:49,558
Ini tak terdengar bagus.
Apa yang terjadi?
212
00:18:49,583 --> 00:18:51,991
Aku rasa kita baru saja
kehilangan sponsor.
213
00:18:52,016 --> 00:18:53,692
Dan aku dengar...
214
00:18:53,716 --> 00:18:56,952
Sulit mendengarmu saat kau
gunakan nada suara itu.
215
00:18:57,019 --> 00:18:59,963
Halo? Halo?
216
00:19:05,148 --> 00:19:10,464
Jadi, aku baru saja diceramahi
oleh sponsor kita yang murka.
217
00:19:10,488 --> 00:19:12,224
Jika Tn. Klein tak mendapat
episode bar...
218
00:19:12,249 --> 00:19:14,403
...sebelum akhir minggu,
dia menarik pendanaan kita.
219
00:19:14,431 --> 00:19:17,577
Tayangan rampung dalam seminggu?
Itu mustahil.
220
00:19:17,601 --> 00:19:21,101
Jika tidak, kita kehilangan
semua yang kita kerjakan,
221
00:19:21,125 --> 00:19:23,072
Jadi kita terpaksa.
222
00:19:23,097 --> 00:19:24,570
Aku setidaknya butuh
seminggu untuk menyunting,
223
00:19:24,594 --> 00:19:27,033
- Belum lagi waktu untuk syuting.
- Oke...
224
00:19:27,057 --> 00:19:29,361
Kita akan melakukan saran Ryan.
225
00:19:29,404 --> 00:19:32,694
Permainan lift.
226
00:19:32,719 --> 00:19:34,780
Kita bisa syuting itu.
Itu satu lokasi.
227
00:19:34,807 --> 00:19:36,147
Itu tak banyak pergerakan.
228
00:19:36,171 --> 00:19:38,330
Kita bisa pra-muat grafis
untuk menghemat waktu.
229
00:19:38,355 --> 00:19:40,335
Lalu kita akan syuting malam ini.
230
00:19:40,360 --> 00:19:41,658
- Apa?!
- Malam ini? Tidak mungkin!
231
00:19:41,682 --> 00:19:44,134
Gedung yang kau sebutkan,
itu gedung kantor, 'kan?
232
00:19:44,199 --> 00:19:45,788
Ya.
233
00:19:45,813 --> 00:19:47,943
Oke, gedung kantor
saat Sabtu malam...
234
00:19:47,967 --> 00:19:49,761
- ...setara seperti kota hantu.
- Istilah yang bagus.
235
00:19:49,785 --> 00:19:51,554
Itu masih tak mengatasi
masalah kita...
236
00:19:51,579 --> 00:19:54,589
...dari naik-turun di dalam kotak
selama 20 menit.
237
00:19:54,613 --> 00:19:58,063
Kita perlu... Kau tahu, tidak.
238
00:19:58,088 --> 00:20:00,546
Kita harus melakukan ini.
239
00:20:04,494 --> 00:20:08,481
Ya, aku masih tak tahu bagaimana
kita membuat semua itu menarik.
240
00:20:08,506 --> 00:20:10,094
Aku hanya bilang.
241
00:20:13,982 --> 00:20:16,325
Apa itu tantangan?
242
00:20:16,349 --> 00:20:19,011
- Apa dia menantang kita?
- Aku rasa begitu.
243
00:20:19,073 --> 00:20:20,764
- Aku suka tantangan.
- Aku juga.
244
00:20:20,789 --> 00:20:21,972
Aku rasa kita harus melakukan itu.
245
00:20:21,996 --> 00:20:23,979
Dengan semangat karena
meragukan kecemerlangan kita.
246
00:20:24,003 --> 00:20:26,059
Alasan terbaik.
247
00:20:26,095 --> 00:20:28,244
Itu terdengar bagus untukku.
248
00:20:28,269 --> 00:20:31,367
Bagus. Mari... Oke.
Mari kita bergerak.
249
00:20:31,392 --> 00:20:34,032
- Aku akan mulai meneliti sejarahnya.
- Aku akan cari peraturannya.
250
00:20:34,057 --> 00:20:36,636
Kirim itu padaku setelah didapatkan,
lalu aku akan pra-muat grafisnya.
251
00:20:36,660 --> 00:20:38,314
- Tentu.
- Oke.
252
00:20:39,976 --> 00:20:41,943
Apa yang bisa aku lakukan?
253
00:20:42,014 --> 00:20:44,308
Kau bisa bantu aku
dengan perlengkapan.
254
00:20:45,678 --> 00:20:47,322
Oke.
255
00:21:06,955 --> 00:21:09,048
Siapa yang siap ditangkap
karena masuk tanpa izin?
256
00:21:09,073 --> 00:21:12,375
Jika seseorang hentikan kita,
pura-pura kita turis tersesat.
257
00:21:12,400 --> 00:21:14,604
Tersesat dengan beberapa tas
perlengkapan video.
258
00:21:14,628 --> 00:21:16,692
- Aku bisa melakukan aksen!
- Tolong jangan.
259
00:21:16,727 --> 00:21:20,793
Hei. Hei. Oke. Pakai kaos ini.
260
00:21:20,833 --> 00:21:22,221
Apa kau lari ke sini?
261
00:21:22,249 --> 00:21:25,416
Ya. Tn. Klein mengirim ini.
262
00:21:25,440 --> 00:21:28,131
Dia mau kalian memakainya.
263
00:21:28,156 --> 00:21:29,980
- Aku tak suka warna hijau.
- Teman-teman!
264
00:21:30,005 --> 00:21:32,799
Aku sangat suka tampilan ini.
265
00:21:32,834 --> 00:21:34,783
Semuanya memakai baju seragam?
266
00:21:34,807 --> 00:21:36,817
Kita tak khawatir soal
kehilangan kredibilitas?
267
00:21:36,841 --> 00:21:37,937
Aku tak terlihat kredibel?
268
00:21:37,961 --> 00:21:39,380
Bisa cukup Izzy yang memakainya?
269
00:21:39,405 --> 00:21:43,651
Oke. Baik. Pastikan dia
masuk ke gambar, oke?
270
00:21:43,676 --> 00:21:47,546
Aku akan membeli kopi.
Ada yang mau kopi?
271
00:21:47,571 --> 00:21:49,201
Es latte!
272
00:21:50,181 --> 00:21:52,441
Oke. Mari lakukan ini.
273
00:21:56,585 --> 00:21:59,049
Gambar ini akan terlihat
sangat keren dari belakang.
274
00:21:59,073 --> 00:22:01,903
- Kau mau mengambil gambarnya?
- Tidak. Nanti saja.
275
00:22:11,403 --> 00:22:13,156
- Taruh di sini.
- Oke.
276
00:22:13,192 --> 00:22:15,322
Kris, jangan lupa mikrofon
badanmu kali ini.
277
00:22:15,361 --> 00:22:17,304
Dan jangan minta bantuan ku
sembunyikan kabelnya.
278
00:22:17,329 --> 00:22:18,734
Kau sekali menipuku.
279
00:22:18,759 --> 00:22:21,914
- Oke. Bawa itu dan ikuti aku.
- Oke.
280
00:22:27,787 --> 00:22:29,397
Setelahmu.
281
00:22:33,079 --> 00:22:34,659
Tak ada cukup ruang
untuk pencahayaan di sini,
282
00:22:34,683 --> 00:22:36,533
Tapi kita akan usahakan itu.
283
00:22:42,123 --> 00:22:43,869
Sedikit bantuan?
284
00:22:45,218 --> 00:22:47,880
- Ya, biar aku saja.
- Pahlawanku.
285
00:23:13,492 --> 00:23:15,862
Semuanya siap, teman-teman.
286
00:23:16,853 --> 00:23:19,211
Kau menjalankan seluruh acara
dari tablet kecil itu?
287
00:23:19,236 --> 00:23:21,972
Tablet kecil? Ini adalah
pusat komando mobil.
288
00:23:21,997 --> 00:23:24,814
Aku bisa luncurkan misil
dari "Tablet kecil" ini.
289
00:23:24,870 --> 00:23:26,804
Kau beruntung aku pecinta perdamaian.
290
00:23:27,382 --> 00:23:28,597
Oke.
291
00:23:35,034 --> 00:23:36,470
Apa aku mengganggu?
292
00:23:36,515 --> 00:23:40,654
Tidak... Aku hanya mengulas catatanku
tentang "Wanita Lantai Lima" kita.
293
00:23:40,685 --> 00:23:42,604
Temukan sesuatu yang bagus?
294
00:23:42,659 --> 00:23:47,088
Sejauh ini aku temukan
jika dia hantu penuh dendam,
295
00:23:47,112 --> 00:23:50,912
Yang menghantui tempat
bernama Dunia Merah.
296
00:23:51,219 --> 00:23:53,867
Dan dia suka mencabik-cabik orang.
297
00:23:53,906 --> 00:23:56,357
- Dia terdengar luar biasa.
- Sangat menarik.
298
00:23:56,569 --> 00:23:58,996
Kau sebaiknya menyala
dalam lima detik kedepan,
299
00:23:59,020 --> 00:24:01,755
Atau aku akan melemparmu
ke seberang ruangan!
300
00:24:01,806 --> 00:24:04,309
Apa itu selalu seperti ini?
301
00:24:04,439 --> 00:24:07,142
Pemburu kemungkinan
momok paranormal malapetaka,
302
00:24:07,166 --> 00:24:10,318
Diikuti dengan kehancuran
finansial sepenuhnya?
303
00:24:10,342 --> 00:24:12,721
Ya, itu normal untuk kami.
304
00:24:12,787 --> 00:24:14,918
Kalian terlihat menangani itu
dengan sangat baik.
305
00:24:16,870 --> 00:24:18,674
Kabelnya terlepas.
306
00:24:19,309 --> 00:24:22,285
Kami sangat profesional.
307
00:24:23,668 --> 00:24:27,060
Jadi, apa yang membuatmu
mendalami permainan hantu?
308
00:24:28,104 --> 00:24:29,965
Jawaban tipikal...
309
00:24:30,016 --> 00:24:32,714
Itu seru, menarik, berbahaya.
310
00:24:32,739 --> 00:24:34,784
Aku bisa bekerja
dengan seluruh temanku.
311
00:24:35,406 --> 00:24:39,095
Tapi jawaban yang jujur
dan menjemukan...
312
00:24:39,135 --> 00:24:41,382
Aku peneliti yang sangat fanatik.
313
00:24:41,458 --> 00:24:44,439
Aku suka temukan sesuatu
yang tidak orang ketahui.
314
00:24:44,503 --> 00:24:47,028
Kau tahu mereka mulai
memutar musik di lift...
315
00:24:47,053 --> 00:24:50,124
...tahun 1920, untuk tenangkan
penumpang lift pertama kali?
316
00:24:50,154 --> 00:24:51,492
Aku tidak tahu itu.
317
00:24:51,516 --> 00:24:53,189
Atau kita takkan punya lift,
318
00:24:53,214 --> 00:24:55,611
Jika Elisha Otis tak temukan
pengaman pemutus.
319
00:24:55,663 --> 00:24:57,944
Dan tanpa itu,
tak ada lift moderen,
320
00:24:57,969 --> 00:25:00,195
Dan tanpa lift moderen,
tak ada gedung pencakar langit,
321
00:25:00,219 --> 00:25:02,933
Dan tanpa gedung pencakar langit,
takkan ada kota moderen.
322
00:25:04,080 --> 00:25:05,588
Aku tahu itu semua,
323
00:25:05,613 --> 00:25:09,176
Tapi aku tak tahu apa-apa
tentang "Wanita Lantai Lima".
324
00:25:09,203 --> 00:25:11,842
Dan itu yang sangat
aku ingin ketahui.
325
00:25:13,314 --> 00:25:16,474
Pasti ada sesuatu
untuk cerita itu, bukan?
326
00:25:16,518 --> 00:25:18,132
Aku harap begitu.
327
00:25:19,032 --> 00:25:23,678
Dan Elisha Otis juga
penemu oven roti berputar.
328
00:25:24,257 --> 00:25:26,187
Aku suka roti yang
baru dipanggang.
329
00:25:26,211 --> 00:25:28,563
Itu yang terbaik, bukan?
330
00:25:29,102 --> 00:25:32,564
Oke! Semuanya siap?
331
00:25:32,588 --> 00:25:34,702
Itu tak terlihat seperti es latte.
332
00:25:36,990 --> 00:25:38,910
Baik. Ayo. Akan ku tunjukkan
cara merekam para idiot ini.
333
00:25:38,934 --> 00:25:41,340
Ambil kamera itu dan
masukkan tanganmu ke sini.
334
00:25:41,364 --> 00:25:44,217
Lewat bawahnya. Benar.
Lalu putar monitornya.
335
00:25:44,242 --> 00:25:46,175
Oke. Dan kau ingin itu
menghadap ke arahmu.
336
00:25:46,200 --> 00:25:48,404
Dan tombol daya.
Ayo, ayo, ayo.
337
00:25:48,429 --> 00:25:51,934
Semuanya ke depan lift untuk intro.
338
00:25:52,382 --> 00:25:55,274
- Oke. Ya.
- Ya.
339
00:25:55,324 --> 00:25:58,239
Ya. Ambil gambarnya secara lebar.
340
00:25:58,264 --> 00:26:00,516
Oke. Mulai!
341
00:26:00,541 --> 00:26:02,313
Kris, ingat...
342
00:26:02,337 --> 00:26:04,984
Sebelum kau bilang agar
menekan tombol berlangganan,
343
00:26:05,008 --> 00:26:09,050
Itu pindah ke sisi bawah
sudut kananmu, oke?
344
00:26:09,075 --> 00:26:10,292
Ya, ya, ya, aku mengerti.
345
00:26:10,317 --> 00:26:13,239
Baik.
Kali ini benar-benar mulai!
346
00:26:13,888 --> 00:26:16,340
Selamat datang
di "Nightmare on Dare Street."
347
00:26:16,364 --> 00:26:18,618
Aku pembawa acaramu, Kris.
348
00:26:18,642 --> 00:26:23,274
Dan hari ini kami akan menguji
legenda seram Internet bernama...
349
00:26:23,309 --> 00:26:25,342
Permainan Lift.
350
00:26:25,419 --> 00:26:27,206
Seiring tahun kita dibuat
bertanya-tanya,
351
00:26:27,261 --> 00:26:29,607
"Apa masih ada lebih
dari hidup selain ini?"
352
00:26:30,378 --> 00:26:31,981
Malam ini, Permainan Lift...
353
00:26:32,005 --> 00:26:34,307
...mungkin akhirnya
menjawab pertanyaan itu.
354
00:26:34,351 --> 00:26:36,912
Tapi dengan Permainan Lift,
355
00:26:36,936 --> 00:26:39,225
Kita tak hanya memanggil roh.
356
00:26:39,249 --> 00:26:41,668
Tidak... Tidak, tidak, tidak...
Tidak, tidak...
357
00:26:41,902 --> 00:26:47,107
Kita membuka pintu menuju
alam arwah yang terkutuk...
358
00:26:47,150 --> 00:26:50,679
Tentu saja dengan bantuan
dari "Wanita Lantai Lima".
359
00:26:50,719 --> 00:26:51,918
Chloe?
360
00:26:51,943 --> 00:26:54,850
Dia tinggal di tanah
kematiannya sendiri...
361
00:26:54,899 --> 00:26:56,871
...yang mereka sebut "Dunia Merah".
362
00:26:56,896 --> 00:26:59,521
Tapi jika kita mainkan
permainannya dengan benar,
363
00:26:59,545 --> 00:27:01,231
Dia akan membuka pintu
dan biarkan kita masuk.
364
00:27:01,255 --> 00:27:02,368
Matty?
365
00:27:02,392 --> 00:27:05,456
Oke. Begini cara mainnya.
366
00:27:05,758 --> 00:27:07,877
Kau pergi ke setiap lantai
dengan urutan ini...
367
00:27:07,947 --> 00:27:14,095
4, 2, 6, 2, 10, 5, dan 1.
368
00:27:14,329 --> 00:27:16,540
- Oke. Terdengar cukup mudah.
- Tapi tunggu...
369
00:27:16,565 --> 00:27:18,207
Masih ada lagi.
370
00:27:18,231 --> 00:27:19,851
Saat kau mencapai lantai lima,
371
00:27:19,876 --> 00:27:21,974
Pintu akan terbuka dan
seorang wanita akan masuk.
372
00:27:21,999 --> 00:27:23,552
Dia akan masuk dan
berdiri di belakangmu.
373
00:27:23,576 --> 00:27:26,851
Kau tak boleh melihat dia,
dan jangan bicara pada dia.
374
00:27:26,876 --> 00:27:28,878
Ingat, saat kau mencapai
lantai lima,
375
00:27:28,903 --> 00:27:31,208
Kau harus terus menutup
mata dan mulutmu.
376
00:27:31,232 --> 00:27:34,995
Apapun yang kau lakukan,
jangan berbalik dan melihat dia.
377
00:27:35,019 --> 00:27:36,857
Tapi...
378
00:27:37,539 --> 00:27:39,768
Bagaimana jika kita melihat?
379
00:27:39,792 --> 00:27:43,805
Kris, jika kau melihat
atau bicara dengan dia,
380
00:27:43,845 --> 00:27:46,514
Dia akan mencabik-cabikmu.
381
00:27:46,538 --> 00:27:48,779
- Pastikan mereka didalam gambar.
- Jika kau menoleh sebelum itu selesai,
382
00:27:48,803 --> 00:27:51,007
Dia akan mengutukmu
dengan kehadirannya.
383
00:27:51,042 --> 00:27:54,024
Dia akan menghantuimu
seperti mimpi buruk yang nyata.
384
00:27:54,048 --> 00:27:57,048
Dan saat dia merasa puas,
dia akan mencabik-cabikmu,
385
00:27:57,074 --> 00:27:59,419
Baik secara jiwa dan raga.
386
00:28:00,361 --> 00:28:03,781
- Sial!
- Oke.
387
00:28:04,957 --> 00:28:07,382
- Ya, ya, ya, ya.
- Rentangkan itu. Terima kasih.
388
00:28:08,415 --> 00:28:10,424
Episode hari ini
dipersembahkan oleh...
389
00:28:10,449 --> 00:28:12,387
...minuman sayur Something Green.
390
00:28:12,411 --> 00:28:14,095
Gunakan kode promo DareStreet...
391
00:28:14,119 --> 00:28:17,228
...untuk mendapat diskon 10%
dari pesanan pertamamu!
392
00:28:17,253 --> 00:28:20,385
Cita rasa menyehatkan!
393
00:28:23,688 --> 00:28:26,830
Baiklah. Kalian siap melihat
sisi lainnya atau apa?
394
00:28:26,871 --> 00:28:28,931
- Siap!
- Aku masih belum yakin.
395
00:28:28,956 --> 00:28:30,660
- Ditolak, Matty.
- Oke.
396
00:28:30,817 --> 00:28:34,847
Oke. Langkah pertama,
masuk ke lift.
397
00:28:37,781 --> 00:28:40,163
Aku pikir kau bilang
gedung ini kosong.
398
00:28:42,773 --> 00:28:44,295
Basa-basi di lift?
399
00:28:44,319 --> 00:28:46,945
- Bagaimana cuaca?
- Kau lihat pertandingan semalam?
400
00:28:47,958 --> 00:28:49,896
Aku penasaran jika hidup hanya
sebuah pengulangan tanpa akhir...
401
00:28:49,920 --> 00:28:52,709
...dari penciptaan dan kehancuran,
dan neraka adalah realisasi...
402
00:28:52,734 --> 00:28:55,360
...bahwa kita tak berdaya
untuk mengubah jalurnya?
403
00:28:56,540 --> 00:28:59,259
- Bagus. Liftnya datang.
- Oke.
404
00:29:02,453 --> 00:29:05,013
Oke. Pertama kita ke lantai empat.
405
00:29:05,038 --> 00:29:06,579
- Tunggu. Lantai empat duluan?
- Pertama lantai empat.
406
00:29:06,603 --> 00:29:09,047
- Bukan, lantai satu adalah...
- Bukan, lantai empat pertama.
407
00:29:09,072 --> 00:29:10,989
- Tekan empat.
- Aku salah.
408
00:29:11,055 --> 00:29:13,196
Ini adalah neraka.
409
00:29:15,965 --> 00:29:17,746
Sampai jumpa di sisi lain.
410
00:29:27,881 --> 00:29:30,248
Itu terdengar mengkhawatirkan.
411
00:29:51,800 --> 00:29:53,349
Oke.
412
00:29:55,341 --> 00:29:58,160
Haruskah kita menyebutkan gadis itu?
413
00:29:58,210 --> 00:30:00,840
- Siapa?
- Gadis bernama Becki.
414
00:30:00,864 --> 00:30:02,674
Gadis yang menghilang?
415
00:30:03,984 --> 00:30:07,699
Ya, tentu. Terserah.
416
00:30:09,490 --> 00:30:11,458
Oke.
417
00:30:11,502 --> 00:30:13,693
Pemberhentian berikutnya
adalah lantai dua.
418
00:30:17,335 --> 00:30:20,202
Sekarang, yang membuat episode
ini lebih istimewa adalah,
419
00:30:20,227 --> 00:30:23,552
Jika kami memiliki bukti
permainan ini memang bekerja.
420
00:30:23,580 --> 00:30:25,443
Namanya adalah Becki,
421
00:30:25,467 --> 00:30:29,115
Dan diduga dia merupakan korban
terakhir Wanita Lantai Lima.
422
00:30:29,140 --> 00:30:31,054
Dan menurut investigasi kami,
423
00:30:31,099 --> 00:30:33,722
Ini adalah lift dimana dia menghilang.
424
00:30:33,762 --> 00:30:36,906
Kunjungi www.nightmare-on-
dare-street.com.
425
00:30:36,943 --> 00:30:38,893
Disana kau akan temukan seluruh
rincian yang sudah kami kumpulkan...
426
00:30:38,917 --> 00:30:41,076
Dan selagi kau di sana,
kau bisa sekalian...
427
00:30:41,101 --> 00:30:42,623
...menekan tombol berlangganan,
428
00:30:42,648 --> 00:30:45,032
Di sudut kiri bawah layarmu.
429
00:30:45,057 --> 00:30:46,632
Kanan! Sudut kanan!
430
00:30:46,656 --> 00:30:48,468
Aku akan perbaiki itu di unggahan.
431
00:30:57,879 --> 00:31:00,073
Ada yang mau bercinta?
432
00:31:00,098 --> 00:31:02,638
Kau sangat bodoh.
433
00:31:08,953 --> 00:31:10,665
Kau baik saja?
434
00:31:10,697 --> 00:31:14,241
Ya, aku baik. Kenapa?
435
00:31:14,990 --> 00:31:18,977
Tidak apa. Kau biasanya
lebih cerewet di kamera.
436
00:31:21,252 --> 00:31:22,804
Entahlah.
437
00:31:22,829 --> 00:31:24,977
Aku merasa sudah cukup bicara
untuk episode ini sebenarnya.
438
00:31:25,001 --> 00:31:26,939
Sejak kapan kau pernah
berpikir begitu?
439
00:31:33,339 --> 00:31:35,550
Mari cukup selesaikan ini, oke?
440
00:31:36,390 --> 00:31:37,747
Ya.
441
00:31:38,879 --> 00:31:43,123
Sekarang kembali
ke lantai dua. Lagi.
442
00:31:49,904 --> 00:31:52,573
Tidak, tidak, tidak!
Jangan galat!
443
00:31:52,597 --> 00:31:54,564
Ayolah, Izz.
444
00:31:56,417 --> 00:31:59,207
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
Hanya sedikit gangguan.
445
00:32:06,715 --> 00:32:10,697
Lantai dua terlihat sama,
446
00:32:10,748 --> 00:32:14,066
Seperti saat kami datangi
beberapa menit lalu.
447
00:32:18,337 --> 00:32:20,684
Halo?! Ada orang di sana?!
448
00:32:20,709 --> 00:32:22,379
Apa kau mencoba membuat seseorang
melaporkan kita ke polisi?
449
00:32:22,403 --> 00:32:25,349
Tenang! Aku hanya berusaha
menarik beberapa hantu!
450
00:32:29,824 --> 00:32:33,281
Belum ada tanda
dari "Wanita Lantai Lima".
451
00:32:34,174 --> 00:32:37,177
Mungkin karena kita belum
mencapai lantai lima.
452
00:32:37,307 --> 00:32:38,994
Baiklah.
453
00:32:39,700 --> 00:32:43,417
Ya! Ya! Itu yang aku suka!
454
00:32:43,441 --> 00:32:45,009
Astaga...
455
00:32:45,041 --> 00:32:46,627
Aku akan lewat tangga.
456
00:32:46,651 --> 00:32:47,968
Apa? Tidak, tidak, tidak.
457
00:32:47,993 --> 00:32:51,677
Semuanya tinggalkan lift
saat permainan selesai, jika tidak.
458
00:32:51,724 --> 00:32:53,679
Jika tidak, apa?
459
00:32:54,109 --> 00:32:56,679
Kutukan. Jiwa tercabik.
460
00:32:56,703 --> 00:32:58,862
Dan kita kehilangan episode ini.
461
00:33:01,639 --> 00:33:03,457
Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
462
00:33:04,915 --> 00:33:07,430
Lihat? Semuanya baik.
463
00:33:21,185 --> 00:33:26,294
Ini waktunya momen penentu.
464
00:33:26,359 --> 00:33:31,439
Akhirnya menuju ke lantai lima...
465
00:33:31,704 --> 00:33:33,684
Seorang wanita akan masuk.
466
00:33:33,708 --> 00:33:35,782
Jangan melihat dan bicara padanya,
467
00:33:35,807 --> 00:33:39,226
Karena dia bukan manusia,
dan dia akan mencabik-cabikmu.
468
00:33:39,250 --> 00:33:43,775
Merobek jiwa dan ragamu...
469
00:33:45,035 --> 00:33:47,457
Apa ada yang merasa ingin mengintip?
470
00:33:47,501 --> 00:33:49,229
Bung, jangan coba-coba.
471
00:33:49,285 --> 00:33:53,511
Ayolah, Bung.
Hanya sedikit mengintip.
472
00:33:59,987 --> 00:34:01,569
Itu terlihat lebih baik.
473
00:34:01,605 --> 00:34:03,096
- Jadi, apa ini...
- Jangan menyentuh itu.
474
00:34:03,120 --> 00:34:05,563
Percaya aku. Kau...
475
00:34:05,602 --> 00:34:08,511
Izzy sedikit obsesif tentang
sesuatu seperti itu.
476
00:34:09,423 --> 00:34:11,045
Dia akan belajar.
477
00:34:12,459 --> 00:34:14,197
Itu terlihat bagus. Sangat bagus.
478
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
- Selama itu tetap stabil.
- Ya, aku rasa itu...
479
00:34:15,830 --> 00:34:18,381
- Izz, satpam.
- Sembunyi, sembunyi, sembunyi!
480
00:34:18,406 --> 00:34:21,107
- Sembunyi di mana?
- Di sudut!
481
00:34:28,488 --> 00:34:30,070
Semuanya akan di luar...
482
00:34:30,095 --> 00:34:31,820
- Tidak. Kesayanganku.
- Tidak!
483
00:34:31,846 --> 00:34:34,459
Oke. Ya.
484
00:34:34,483 --> 00:34:36,224
Diam!
485
00:34:43,554 --> 00:34:45,953
- Aku mau melihat.
- Hentikan, Kris.
486
00:34:45,977 --> 00:34:48,608
Bung, itu akan buat
episode ini lebih menarik.
487
00:34:48,646 --> 00:34:50,608
Aku akan tekan tombol berhenti
merekam, sumpah demi Tuhan.
488
00:34:50,632 --> 00:34:52,140
Oke, kalian berdua, hentikan!
489
00:34:52,169 --> 00:34:54,485
Matty, dia hanya bercanda, oke?
490
00:34:54,543 --> 00:34:57,779
Kris, kau hanya bercanda.
Katakan itu.
491
00:34:58,841 --> 00:35:02,234
Aku hanya bercanda, Matty.
Aku takkan melihat.
492
00:35:02,259 --> 00:35:04,145
- Bersumpah.
- Oke, ya, terserah. Baik.
493
00:35:04,170 --> 00:35:07,723
- Aku takkan melihat. Sumpah.
- Oke. Pejamkan mata.
494
00:35:50,877 --> 00:35:52,340
Apa yang dia lakukan?
495
00:35:54,327 --> 00:35:56,399
Dia bicara di telepon.
496
00:36:13,826 --> 00:36:17,236
Oke. Langkah terakhir,
tekan satu.
497
00:36:17,261 --> 00:36:18,927
Jika kita melakukannya dengan benar,
498
00:36:18,952 --> 00:36:20,938
Lift seharusnya naik
ke lantai sepuluh.
499
00:36:32,121 --> 00:36:35,131
Kita naik! Tidak mungkin!
500
00:36:35,155 --> 00:36:36,822
Apa yang dia lakukan sekarang?
501
00:36:36,846 --> 00:36:38,779
Dia sudah pergi.
502
00:36:39,548 --> 00:36:41,678
Tidak, tidak, tidak, tidak!
503
00:36:41,703 --> 00:36:43,480
- Apa? Apa? Apa?
- Entah apa yang terjadi.
504
00:36:43,505 --> 00:36:44,549
Kenapa tak ada gambarnya?
505
00:36:44,574 --> 00:36:46,208
- Entahlah. Aku mencoba mencari tahu!
- Kenapa tak ada gambarnya?
506
00:36:46,232 --> 00:36:47,955
Bung, itu tidak lucu.
Kau menekan sepuluh, 'kan?
507
00:36:47,979 --> 00:36:49,489
Tenanglah. Aku tidak
melakukan apa-apa, Matty.
508
00:36:49,513 --> 00:36:50,742
Ya Tuhan. Dia membawa kita naik.
509
00:36:50,766 --> 00:36:52,359
Itu mungkin hanya semacam
kode perawatan lift.
510
00:36:52,383 --> 00:36:53,893
Tidak, tidak. Kita harus turun.
Kita harus turun!
511
00:36:53,917 --> 00:36:55,741
- Tidak, Matty! Tidak!
- Berhenti di sini!
512
00:36:55,767 --> 00:36:57,334
Tidak!
513
00:36:57,375 --> 00:36:59,762
- Kenapa berhenti di lantai sembilan?
- Ada yang tidak beres.
514
00:36:59,786 --> 00:37:02,062
Mungkin itu ulah
Wanita Lantai Lima.
515
00:37:03,031 --> 00:37:05,619
Tidak, bilang pada dia
jangan tanda tangan suratnya.
516
00:37:07,694 --> 00:37:09,980
Bagaimana kau masuk ke sini?
517
00:37:11,867 --> 00:37:13,529
Berkasnya ada padaku.
518
00:37:18,826 --> 00:37:20,586
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Aku tidak peduli.
519
00:37:20,626 --> 00:37:22,749
Dia bisa bawa anak-anak.
Aku mendapatkan rumah.
520
00:37:22,785 --> 00:37:24,905
Ya, kau bisa beritahu padanya
itu 50%...
521
00:37:24,930 --> 00:37:27,883
- Sangat-sangat seru.
- Jangan mulai, Kris.
522
00:37:29,013 --> 00:37:32,034
- Kita sudah selesai?
- Bagaimana rekamannya?
523
00:37:32,062 --> 00:37:34,346
- Soal itu...
- Apa yang terjadi?
524
00:37:34,391 --> 00:37:36,738
Entahlah.
Dinding lift yang tebal.
525
00:37:36,763 --> 00:37:39,352
Pipa timah.
Semacam gangguan aneh.
526
00:37:39,377 --> 00:37:41,592
- Artinya?
- Artinya kita kehilangan...
527
00:37:41,616 --> 00:37:44,174
...sebagian besar rekaman.
528
00:37:44,223 --> 00:37:47,304
Apa? Berapa banyak yang hilang?
529
00:37:47,367 --> 00:37:49,032
- Tanya Izzy.
- Berapa banyak yang hilang?
530
00:37:49,056 --> 00:37:50,903
- Menurutku separuh bagian terakhir.
- Bagus.
531
00:37:50,928 --> 00:37:54,016
- Kita tak harus buru-buru jika kau...
- Jadi sekarang apa?
532
00:38:02,392 --> 00:38:04,016
Chloe, jangan.
533
00:38:04,407 --> 00:38:07,757
- Apa kau dengar itu?
- Dengar apa?
534
00:38:09,460 --> 00:38:11,762
Tidak ada. Hanya...
Bukan apa-apa.
535
00:38:12,114 --> 00:38:14,185
Lakukan lagi!
536
00:38:16,251 --> 00:38:18,131
Sekali lagi.
537
00:38:18,155 --> 00:38:22,027
Tapi tempatkan seluruh peralatan
di dalam lift kali ini.
538
00:38:24,322 --> 00:38:27,861
Ya. Itu tidak bisa.
Aku harus pulang.
539
00:38:27,886 --> 00:38:29,691
Ya. Aku juga.
540
00:38:29,745 --> 00:38:32,035
Apa kita punya rekaman
yang bisa dipakai?
541
00:38:32,066 --> 00:38:33,984
Aku akan kembali
ke kantor dan memeriksa.
542
00:38:34,008 --> 00:38:36,082
Aku mungkin bisa
menyatukan beberapa.
543
00:38:36,143 --> 00:38:39,223
- Oke. Aku ikut denganmu.
- Apa ini setimpal?
544
00:38:39,248 --> 00:38:41,275
Kecuali kau punya hal lain
yang bisa di usulkan...
545
00:38:41,300 --> 00:38:44,635
Kris hanya takut semua ini
akan kaitkan dia pada Becki.
546
00:38:53,212 --> 00:38:55,124
Gadis yang menghilang.
547
00:38:55,196 --> 00:38:58,967
Kris kenal dia. Benar?
548
00:39:01,266 --> 00:39:02,618
Dia fans berat acara kalian,
549
00:39:02,643 --> 00:39:04,560
Lalu kau jalin hubungan
dengan dia.
550
00:39:05,007 --> 00:39:07,456
Bagaimana kau tahu?
551
00:39:10,452 --> 00:39:12,164
Aku adiknya.
552
00:39:16,884 --> 00:39:19,264
Aku temukan pesanmu
di laptop dia.
553
00:39:19,305 --> 00:39:21,697
Dia bilang padamu betapa
dia menyukai acara kalian.
554
00:39:22,574 --> 00:39:24,234
Kemudian kau bercinta
dengan dia.
555
00:39:25,568 --> 00:39:27,501
Satu minggu kemudian,
dia menghilang.
556
00:39:28,377 --> 00:39:30,225
Dia saat itu masih angkatan baru.
557
00:39:31,748 --> 00:39:33,725
Apa ini benar?
558
00:39:36,079 --> 00:39:37,966
Ayolah.
559
00:39:39,120 --> 00:39:40,795
Aku dulu masih SMA.
560
00:39:40,820 --> 00:39:42,202
SMA baru satu bulan lalu!
561
00:39:42,227 --> 00:39:45,634
Kau bercinta dengan Becki,
lalu kau mengabaikan dia!
562
00:39:46,370 --> 00:39:50,078
Tapi tidak sebelum beritahu dia
tentang Permainan Lift.
563
00:39:50,103 --> 00:39:52,584
Kau minta dia mainkan itu
dan merekamnya,
564
00:39:52,609 --> 00:39:54,550
Agar kau bisa menaruhnya di web,
565
00:39:54,574 --> 00:39:56,467
Dan membuat dia terkenal.
566
00:39:57,850 --> 00:39:59,732
Saat kau berhenti merespon,
567
00:39:59,756 --> 00:40:02,175
Dia putuskan untuk
mainkan itu sendiri,
568
00:40:03,324 --> 00:40:05,341
Hanya untuk membuatmu terkesan.
569
00:40:05,365 --> 00:40:07,101
Ini sangat menjijikkan, Kris.
570
00:40:07,125 --> 00:40:08,762
- Apa?
- Kau tahu dia seorang fans,
571
00:40:08,787 --> 00:40:10,703
Dan kau gunakan itu
untuk memanfaatkan dia.
572
00:40:10,728 --> 00:40:13,268
Faktanya kami harus jelaskan ini
padamu bahkan lebih menjijikkan.
573
00:40:13,292 --> 00:40:15,315
Kau pernah melakukan hal
tak pantas sebelumnya, Kris,
574
00:40:15,339 --> 00:40:16,827
Tapi janjikan dia kau akan
buat dia terkenal, itu...
575
00:40:16,851 --> 00:40:19,637
Ini bisa hancurkan semua
yang sudah kita usahakan.
576
00:40:22,693 --> 00:40:25,380
Aku tidak bertanggung jawab
atas menghilangnya dia!
577
00:40:25,404 --> 00:40:26,904
Tidak!
578
00:40:28,654 --> 00:40:31,218
Tapi aku butuh bantuan
kalian temukan dia.
579
00:40:36,474 --> 00:40:38,688
Wow.
580
00:40:39,787 --> 00:40:43,827
Wow, wow, wow, wow, wow.
581
00:40:44,954 --> 00:40:49,409
Kau sangat menyedihkan.
Kau tahu itu?
582
00:40:52,989 --> 00:40:54,828
Jadi kau benar-benar berpikir,
583
00:40:54,853 --> 00:41:00,274
Jika dia tersesat di Dunia Merah?!
584
00:41:05,511 --> 00:41:08,071
Kau adalah lelucon.
585
00:41:08,096 --> 00:41:10,061
Biar aku jelaskan ini
semudah mungkin...
586
00:41:10,085 --> 00:41:13,699
...agar bisa dipahami
otak bodohmu itu.
587
00:41:13,748 --> 00:41:15,472
Oke?
588
00:41:16,187 --> 00:41:19,683
Kakakmu yang pecundang itu
melarikan diri.
589
00:41:19,708 --> 00:41:21,671
- Hei, semuanya!
- Teman-teman!
590
00:41:21,695 --> 00:41:23,430
Mundur!
591
00:41:23,454 --> 00:41:25,202
Menjauh dariku!
592
00:41:25,226 --> 00:41:27,282
- Berhenti!
- Persetan denganmu!
593
00:41:27,306 --> 00:41:28,952
Persetan dengan kau,
kau, dan kau!
594
00:41:28,977 --> 00:41:31,286
Dan persetan denganmu!
Oke?!
595
00:41:31,311 --> 00:41:35,834
Ini tak ada kaitannya denganku!
Tidak ada! Aku keluar!
596
00:41:35,902 --> 00:41:39,252
Kalian tak boleh di sini.
Kalian harus pergi. Sekarang.
597
00:41:39,277 --> 00:41:41,520
- Ya.
- Ya, Pak.
598
00:41:45,330 --> 00:41:47,677
Baiklah. Ayo. Semuanya keluar.
599
00:41:47,702 --> 00:41:49,296
Ya, ya.
600
00:41:50,474 --> 00:41:51,844
Cepat, cepat. Ayo.
601
00:41:51,869 --> 00:41:54,102
Ayo. Kita kembali ke kantor.
602
00:41:54,160 --> 00:41:55,804
- Ya.
- Ya.
603
00:41:55,829 --> 00:41:57,547
Bergegaslah. Ayo.
604
00:41:58,011 --> 00:42:00,067
Aku tak mau melihat kalian
kembali ke sini.
605
00:42:00,134 --> 00:42:01,830
Hei, Chloe.
606
00:42:05,842 --> 00:42:08,243
Aku minta maaf tak mengatakan
apa-apa sebelumnya.
607
00:42:08,267 --> 00:42:10,272
Tidak, itu tidak benar.
608
00:42:10,840 --> 00:42:14,140
Kris memang bajingan,
dan dia pantas untuk ini, tapi...
609
00:42:14,932 --> 00:42:17,091
Kau berbohong dan
memanfaatkan kami...
610
00:42:17,116 --> 00:42:19,360
...untuk dapatkan momen ini, benar?
611
00:42:21,666 --> 00:42:25,037
Sial. Aku minta maaf.
612
00:42:25,062 --> 00:42:26,661
Ya.
613
00:42:26,708 --> 00:42:30,289
Dan aku turut prihatin
tentang kakakmu.
614
00:42:31,439 --> 00:42:33,755
Aku harap dia ditemukan selamat.
615
00:43:09,915 --> 00:43:13,513
Apa kemungkinan yang ingin
kau katakan padaku sekarang?
616
00:43:13,548 --> 00:43:15,035
Oke...
617
00:43:16,344 --> 00:43:19,132
- Apa yang harus aku lakukan?
- Kau tanyakan aku?
618
00:43:19,156 --> 00:43:23,597
Karena perasanku sangat kacau,
dan kau takkan suka jawabanku.
619
00:43:33,581 --> 00:43:35,198
Chloe, kau di sana?
620
00:43:38,752 --> 00:43:42,727
Ya, aku di sini.
621
00:43:42,791 --> 00:43:44,587
Oke...
622
00:43:46,432 --> 00:43:48,851
Aku hampir sampai rumah.
623
00:43:48,888 --> 00:43:50,500
Oke? Aku hanya...
624
00:43:51,852 --> 00:43:54,025
Aku hanya ingin bicara.
Itu saja.
625
00:43:55,583 --> 00:43:58,770
Kita bicara besok, oke?
626
00:43:59,862 --> 00:44:01,739
Kris?
627
00:44:03,231 --> 00:44:04,752
Chloe?
628
00:44:14,224 --> 00:44:15,725
Chloe?
629
00:45:24,802 --> 00:45:26,580
Halo?
630
00:46:32,056 --> 00:46:34,056
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
631
00:46:34,080 --> 00:46:36,080
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
632
00:46:36,104 --> 00:46:38,104
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
633
00:46:38,128 --> 00:46:40,128
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
634
00:48:15,346 --> 00:48:16,923
Aku tak percaya dia
melakukan ini.
635
00:48:16,948 --> 00:48:18,449
Ya, tapi kita mengenal dia
sangat lama.
636
00:48:18,473 --> 00:48:20,965
- Tidak mungkin...
- Aku harusnya menduga ini.
637
00:48:20,998 --> 00:48:23,116
Ini sangat sesuai dengan
sifat dia, tapi...
638
00:48:23,141 --> 00:48:25,278
Aku tahu. Aku hanya
tak mengira jika...
639
00:48:26,041 --> 00:48:28,637
Jadi, kita tak bisa biarkan
Kris tampil di acara ini lagi.
640
00:48:28,661 --> 00:48:30,286
Setuju.
641
00:48:30,311 --> 00:48:32,970
Aku rasa kita bisa memulai
audisi hari Senin,
642
00:48:32,995 --> 00:48:35,048
Dan melakukan semacam...
643
00:48:35,073 --> 00:48:36,891
- Tidak!
- ...pemeriksaan latar belakang.
644
00:48:36,917 --> 00:48:38,115
Apa?
645
00:48:38,139 --> 00:48:40,891
Kau tak kebetulan mengambil
kamera dari lift, 'kan?
646
00:48:40,947 --> 00:48:42,383
Tidak.
647
00:48:42,407 --> 00:48:44,189
Berarti aku tinggalkan
kamera didalam lift.
648
00:48:44,216 --> 00:48:46,097
Yang mana?
649
00:48:46,122 --> 00:48:47,642
Yang di sudut lift
dan saat ini berisi...
650
00:48:47,666 --> 00:48:50,361
...sejumlah besar rekaman kita
masuk tanpa izin.
651
00:48:51,418 --> 00:48:53,655
Kau mau aku kembali
mengambil itu, bukan?
652
00:48:54,911 --> 00:48:57,562
Itu sangat jelas.
653
00:48:58,121 --> 00:49:01,349
Sendirian? Malam-malam?
654
00:49:02,926 --> 00:49:04,049
Ayo.
655
00:49:04,073 --> 00:49:06,253
- Terima kasih.
- Ya, ya.
656
00:49:06,278 --> 00:49:07,879
Ayo bergegas.
Aku harus periksa rekamannya.
657
00:49:07,903 --> 00:49:09,399
Ya, aku tahu.
658
00:49:54,055 --> 00:49:56,464
Putri Kami Becki
659
00:50:06,111 --> 00:50:07,585
Oke.
660
00:50:09,584 --> 00:50:11,137
Oke.
661
00:50:42,613 --> 00:50:45,316
Oke. Lantai lima.
662
00:52:02,663 --> 00:52:04,582
Ya Tuhan.
663
00:55:07,284 --> 00:55:08,891
Becki?
664
00:55:33,159 --> 00:55:34,575
Halo?
665
00:56:00,339 --> 00:56:02,097
Semua aman.
666
00:56:03,687 --> 00:56:05,620
Terima kasih, Tn. Bond.
667
00:56:24,208 --> 00:56:25,654
Hei, bisa tolong aku?
668
00:56:25,679 --> 00:56:28,200
Aku memiliki tangan T-Rex,
jadi aku tak bisa...
669
00:56:28,225 --> 00:56:30,158
Kau tahu?
670
00:56:30,371 --> 00:56:32,044
Itu lebih baik.
671
00:56:32,075 --> 00:56:35,285
Kau manis saat tersenyum.
Kau harus sering tersenyum.
672
00:56:36,161 --> 00:56:38,361
- Apa yang kau lakukan?
- Bersenang-senang.
673
00:56:38,385 --> 00:56:41,521
- Kita tak punya waktu untuk itu.
- Selalu ada waktu untuk kesenangan.
674
00:56:55,604 --> 00:56:58,860
Aku yakin lantai dua adalah
perjalanan kita berikutnya?
675
00:57:02,685 --> 00:57:04,720
Jadi, apa yang membuatmu
begitu bekerja ekstra?
676
00:57:04,754 --> 00:57:06,870
Kau banyak diam dan gusar.
677
00:57:06,922 --> 00:57:09,560
Itu tak mungkin hanya karena
usaha rintisan kita gagal.
678
00:57:10,371 --> 00:57:12,218
Ayo, ayo.
679
00:57:17,702 --> 00:57:20,128
Ayo. Katakan lah, Kev.
680
00:57:31,259 --> 00:57:34,664
Kau tahu bagaimana aku berikan
uang jaminan gedung kantor...
681
00:57:34,688 --> 00:57:37,600
...dan bilang kita punya cukup uang
untuk bertahan 1-2 bulan?
682
00:57:37,625 --> 00:57:39,463
Ya. Apa itu tidak benar?
683
00:57:40,704 --> 00:57:44,226
Tidak masalahnya adalah
dari mana uang itu berasal.
684
00:57:44,250 --> 00:57:45,983
Kau tak mendapatkannya
dari lintah darat...
685
00:57:46,008 --> 00:57:47,853
...yang menghancurkan
tempurung lutut, bukan?
686
00:57:47,878 --> 00:57:50,893
Seandainya saja.
Itu adalah uang tabunganku,
687
00:57:50,918 --> 00:57:53,271
Dan seharusnya untuk biaya
kuliah semester pertamaku.
688
00:57:53,296 --> 00:57:56,238
Ya Tuhan. Serius?
689
00:57:56,262 --> 00:57:58,031
Ya.
690
00:58:06,857 --> 00:58:10,016
Jadi aku anggap ayahmu tahu?
691
00:58:10,050 --> 00:58:11,599
Ya.
692
00:58:11,636 --> 00:58:14,594
Kau masih hidup.
Itu pertanda bagus.
693
00:58:14,630 --> 00:58:17,885
Itu benar. Aku tidur
di kantor sejak itu.
694
00:58:17,910 --> 00:58:20,160
Atau kau bisa tinggal
di tempatku...
695
00:58:20,185 --> 00:58:22,253
...hingga situasimu dengan
orang tuamu teratasi.
696
00:58:22,297 --> 00:58:24,063
Terima kasih.
697
00:58:27,885 --> 00:58:30,049
Oke.
698
00:58:30,105 --> 00:58:32,339
Bisa kita kembali
ke kantor sekarang?
699
00:58:32,366 --> 00:58:34,406
Aku ingin hubungi beberapa
kemungkinan sponsor lain...
700
00:58:34,430 --> 00:58:35,822
...sebelum kita sudahi
malam ini, jadi...
701
00:58:35,846 --> 00:58:37,090
Tentu.
702
00:58:37,115 --> 00:58:39,630
Tapi kita hanya harus
ke satu lantai lagi.
703
00:58:39,677 --> 00:58:41,660
Kau mau selesaikan permainan?
704
00:58:42,621 --> 00:58:44,448
Baiklah.
705
00:58:45,258 --> 00:58:47,486
Mungkin sebaiknya sekalian
menambah stok rekaman.
706
00:58:48,872 --> 00:58:50,177
Oke.
707
00:59:15,242 --> 00:59:17,513
Lantai lima.
708
00:59:17,571 --> 00:59:19,459
Halo?
709
00:59:19,483 --> 00:59:21,754
"Wanita Lantai Lima"?
710
00:59:22,745 --> 00:59:25,308
Tunggu, aku tak seharusnya melihat.
711
00:59:25,410 --> 00:59:28,746
Oke. Kita sudah mendapatkan
kesenangan.
712
01:00:06,493 --> 01:00:08,113
Ayo.
713
01:00:19,812 --> 01:00:21,994
Tutup!
714
01:00:24,163 --> 01:00:26,033
Tutup!
715
01:00:27,257 --> 01:00:29,329
Tutup, sialan!
716
01:02:02,683 --> 01:02:06,050
Permainan Lift: Sejarah
717
01:02:15,953 --> 01:02:18,840
Gadis Lokal Hilang Setelah Dilaporkan
Melakukan Permainan Mengerikan
718
01:02:22,862 --> 01:02:26,121
Lihat tautan ini.
Kelihatannya ini bukan yang pertama...
719
01:02:28,579 --> 01:02:31,286
Keselamatan Karyawan Dipertanyakan
Setelah Wanita Muda Ditemukan.
720
01:02:31,311 --> 01:02:32,754
Wanita yang ditemukan
di ruang poros lift...
721
01:02:32,778 --> 01:02:34,185
...dilaporkan menghilang
awal pekan lalu.
722
01:02:58,454 --> 01:03:00,390
Wanita Lokal Ditemukan
Terikat dan Terlilit...
723
01:03:00,414 --> 01:03:02,414
...Didalam Lift Kantor Yang Beroperasi.
724
01:03:35,139 --> 01:03:36,515
Apa maumu?
725
01:03:36,544 --> 01:03:38,726
Kau dan teman-temanmu
dalam bahaya.
726
01:03:38,778 --> 01:03:40,051
Apa?
727
01:03:40,098 --> 01:03:41,965
Permainannya nyata, Chloe.
728
01:03:41,989 --> 01:03:43,713
Aku...
729
01:03:45,244 --> 01:03:47,246
Aku harus bicara denganmu.
730
01:03:48,253 --> 01:03:49,979
Chloe?
731
01:03:50,791 --> 01:03:52,304
Bajingan.
732
01:03:53,150 --> 01:03:57,160
Oke, bisa kau temui aku
di kantor 15 menit lagi?
733
01:03:57,192 --> 01:04:00,154
- Aku akan di area kesejahteraan.
- Oke. Oke!
734
01:04:17,385 --> 01:04:19,335
Apa yang terjadi?
735
01:04:28,896 --> 01:04:31,429
Halo?
736
01:04:31,470 --> 01:04:33,935
Ada orang di sana?
737
01:04:40,246 --> 01:04:44,781
Ayolah. Lebih cepat lebih baik.
738
01:04:45,477 --> 01:04:48,143
Halo?
739
01:04:48,215 --> 01:04:49,917
Tidak.
740
01:05:02,699 --> 01:05:06,328
Untuk Darurat,
hubungi kepala operator.
741
01:05:11,298 --> 01:05:14,121
Anda menghubungi saluran bantuan
transit bus selepas jam kerja.
742
01:05:14,160 --> 01:05:15,789
Karena tingginya panggilan
masuk melebihi biasanya,
743
01:05:15,813 --> 01:05:18,724
Waktu tunggu Anda
bisa melebihi 55 menit.
744
01:05:18,768 --> 01:05:21,090
Dasar...!
745
01:06:37,221 --> 01:06:40,647
Sialan! Bajingan!
746
01:06:42,762 --> 01:06:45,970
Matilah aku!
747
01:06:46,220 --> 01:06:48,475
Sial, sial, sial!
Sial, tidak mungkin.
748
01:06:48,505 --> 01:06:50,415
Kami membuka pintu. Sekarang
dia keluar untuk dapatkan kami!
749
01:06:50,439 --> 01:06:51,861
Apa yang kami lakukan?
750
01:06:51,886 --> 01:06:54,238
Chloe, Chloe.
Aku akan hubungi Chloe!
751
01:07:03,312 --> 01:07:04,967
Hei, Matty, aku berusaha
menghubungimu...
752
01:07:04,992 --> 01:07:07,313
Berhenti bicara!
Kita harus bertemu di kantor!
753
01:07:07,349 --> 01:07:08,859
Apa?!
754
01:07:08,883 --> 01:07:10,620
Sial, sial.
755
01:07:10,644 --> 01:07:12,415
Matty, kau tak apa?
756
01:07:12,439 --> 01:07:14,378
Aku di kantor sekarang.
Aku...
757
01:07:14,403 --> 01:07:16,775
Oke, sempurna.
Kita bertemu di sana!
758
01:07:19,616 --> 01:07:21,509
Tidak!
759
01:07:22,982 --> 01:07:26,107
Garam, garam.
Aku harus temukan garam...
760
01:07:27,482 --> 01:07:29,835
Oke, ini bagus.
761
01:07:33,834 --> 01:07:35,659
Ada yang bisa aku bantu?
762
01:07:35,694 --> 01:07:37,854
Tidak, aku tak apa.
763
01:07:37,878 --> 01:07:40,679
Aku melihat rekanku duduk di sana.
764
01:07:41,058 --> 01:07:43,399
Aku butuh ini.
765
01:07:43,424 --> 01:07:45,148
Oke, jadi itu pintu... Itu pasti.
766
01:07:45,173 --> 01:07:46,707
Itu portal.
Itu satu-satunya penjelasan.
767
01:07:46,731 --> 01:07:48,415
- Hei, hai. Maaf.
- Permisi.
768
01:07:48,440 --> 01:07:51,236
Kemudian karena dia
kelumpuhan tidur,
769
01:07:51,264 --> 01:07:52,266
Atau mimpi buruk berjalan,
770
01:07:52,290 --> 01:07:53,751
Terjebak diantara eksistensi dan...
771
01:07:53,775 --> 01:07:55,723
Kau sudah selesai dengan itu?
Terima kasih.
772
01:07:57,452 --> 01:07:59,116
Kau punya yang lebih kasar?
773
01:07:59,140 --> 01:08:02,067
- Aku panggil polisi.
- Ya, oke, tentu. Lakukanlah.
774
01:08:02,092 --> 01:08:04,386
Oke. Oke, oke, oke.
775
01:08:04,418 --> 01:08:07,981
Oke, Matty, sekarang kita harus
pikirkan cara menutup pintu.
776
01:08:08,014 --> 01:08:10,582
Kami jelas harus menutup
pintunya, tapi bagaimana?
777
01:08:10,641 --> 01:08:11,960
Ini dia!
778
01:08:12,008 --> 01:08:14,822
Ya, halo? Ada anak-anak
masuk begitu saja...
779
01:08:15,516 --> 01:08:17,831
Lepaskan aku!
Lepaskan aku!
780
01:08:18,621 --> 01:08:19,921
Cepat keluar dari sini!
781
01:08:19,946 --> 01:08:21,617
Baik. Baik. Oke, tak masalah.
782
01:08:21,642 --> 01:08:23,798
Karena Chloe suka meneliti sesuatu.
783
01:08:23,832 --> 01:08:26,642
- Dan cara menutup pintu.
- Kalian harus melakukan sesuatu.
784
01:08:26,667 --> 01:08:29,812
Ya, dia pasti akan temukan
cara untuk menutup pintu.
785
01:08:29,837 --> 01:08:31,131
- Sempurna.
- Hei.
786
01:08:31,155 --> 01:08:33,023
Berhenti! Hei!
787
01:08:34,001 --> 01:08:36,488
Terima kasih untuk
malam yang menawan.
788
01:08:36,512 --> 01:08:38,112
Bintang lima!
789
01:08:38,137 --> 01:08:40,006
Ini tak boleh lupa.
790
01:08:40,781 --> 01:08:43,312
Aku benar-benar
minta maaf, semuanya.
791
01:08:43,784 --> 01:08:45,968
Halo? Halo?
792
01:08:45,992 --> 01:08:47,716
Aku...
793
01:09:13,870 --> 01:09:15,665
Aku punya semprotan merica.
794
01:09:17,208 --> 01:09:19,808
Jika kau macam-macam,
aku akan...
795
01:09:19,860 --> 01:09:21,706
Aku akan melemparmu
dari atas gedung.
796
01:09:28,934 --> 01:09:30,680
Sekarang bicaralah.
797
01:10:06,667 --> 01:10:08,072
Itu berhasil.
798
01:10:10,990 --> 01:10:14,505
Aku disana... Di dunia dia.
799
01:10:14,530 --> 01:10:16,143
Permainannya sungguhan.
800
01:10:17,754 --> 01:10:20,768
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku harus mencari tahu.
801
01:10:20,792 --> 01:10:23,622
Aku harus lihat jika
kakakku di sana.
802
01:10:25,106 --> 01:10:26,468
Aku kembali ke gedung,
803
01:10:26,492 --> 01:10:28,558
Dan mainkan permainannya sendiri.
804
01:10:32,571 --> 01:10:35,817
- Aku disana!
- Ini benar-benar gila...
805
01:10:35,841 --> 01:10:38,026
Tidak, itu nyata, Chloe!
806
01:10:38,050 --> 01:10:40,225
Dunia Merah, Wanita Lantai Lima,
807
01:10:40,263 --> 01:10:42,479
Seluruh permainan itu nyata!
808
01:10:42,503 --> 01:10:44,459
Oke, aku mau kau pergi!
809
01:10:45,016 --> 01:10:49,096
Aku temukan ini di lantai lift.
810
01:10:50,200 --> 01:10:53,138
Aku rasa terjadi sesuatu
kepada Izzy dan Kevin.
811
01:10:54,867 --> 01:10:57,115
Lihatlah itu.
812
01:11:09,493 --> 01:11:12,889
Aku harus hubungi semua orang.
813
01:11:12,913 --> 01:11:14,546
Kita harus bawa ini ke polisi.
814
01:11:14,570 --> 01:11:16,996
Polisi takkan bantu kita, Chloe.
815
01:11:17,020 --> 01:11:19,792
Dengar, aku tak mengenalmu!
Dan aku sangat tak memercayaimu!
816
01:11:19,816 --> 01:11:24,876
Chloe, aku minta maaf tentang
bagaimana semua ini terjadi, sungguh.
817
01:11:25,287 --> 01:11:27,871
Tapi polisi menyerah
untuk mencari Becki.
818
01:11:27,896 --> 01:11:30,844
Bahkan orang tuaku
menyerah mencari dia!
819
01:11:32,323 --> 01:11:34,383
Tapi aku tak bisa menyerah.
820
01:11:35,738 --> 01:11:38,041
Aku tahu dia takkan
melarikan diri.
821
01:11:39,759 --> 01:11:41,937
Jika kau kehilangan
orang sedekat itu denganmu,
822
01:11:41,962 --> 01:11:44,962
Tidakkah kau akan lakukan
apa saja untuk temukan mereka?
823
01:11:47,531 --> 01:11:49,141
Aku butuh bantuan kalian...
824
01:11:49,166 --> 01:11:51,582
...dan aku tak mau kalian
berpikir aku sudah gila.
825
01:11:55,317 --> 01:11:56,958
Tidak.
826
01:11:58,476 --> 01:12:00,685
Ini salah Kris.
827
01:12:01,463 --> 01:12:05,952
Dan apa yang dia
perbuat itu sangat buruk,
828
01:12:05,977 --> 01:12:08,002
Tapi saat ini,
829
01:12:08,026 --> 01:12:11,765
Aku lebih khawatir memastikan
teman-temanku baik saja.
830
01:12:21,553 --> 01:12:25,292
Apa... Apa ini?
831
01:12:34,103 --> 01:12:37,240
Ini tak ada sebelumnya.
Aku...
832
01:12:55,465 --> 01:12:57,789
- Apa-apaan, Chloe?
- Maaf, aku minta maaf!
833
01:12:57,814 --> 01:13:00,486
- Kenapa kau melakukan itu?
- Aku sangat gelisah sekarang, oke?
834
01:13:00,909 --> 01:13:02,861
Dan orang ini kembali.
835
01:13:02,885 --> 01:13:04,828
Kau sudah mengacaukan
acara web lainnya hari ini?
836
01:13:04,852 --> 01:13:07,199
Jangan sentuh lingkarannya.
837
01:13:08,298 --> 01:13:11,076
Apa ini?
838
01:13:11,100 --> 01:13:13,699
Makanan. Ini akan jadi
malam yang panjang.
839
01:13:13,723 --> 01:13:15,434
Itu tidak menjawab
pertanyaanku, Matty.
840
01:13:15,459 --> 01:13:17,707
Masuklah ke dalam lingkaran.
Aku akan jelaskan semuanya.
841
01:13:18,905 --> 01:13:22,506
Apa kau harus menyeret
kakimu saat jalan?
842
01:13:27,000 --> 01:13:31,331
Oke, jadi, ini yang terjadi.
843
01:13:31,398 --> 01:13:33,400
Sesuatu terjadi ketika
kita mainkan permainan.
844
01:13:33,425 --> 01:13:34,520
Kita melanggar peraturan.
845
01:13:34,545 --> 01:13:36,506
Aku pikir permainannya dikacaukan
oleh pekerja kantoran itu.
846
01:13:36,530 --> 01:13:38,918
Aku juga berpikir begitu,
tapi aku mulai memikirkan itu.
847
01:13:38,955 --> 01:13:41,204
Tapi Kris menekan tombol terakhir.
Dia menekan satu.
848
01:13:41,228 --> 01:13:43,121
Tapi kemudian kita naik ke atas.
849
01:13:44,786 --> 01:13:46,525
Jadi kau memang buka pintu.
850
01:13:46,549 --> 01:13:48,095
Tepat sekali.
851
01:13:48,685 --> 01:13:51,288
Kau seharusnya tambahkan itu air.
852
01:13:51,312 --> 01:13:54,324
Itu masuk akal.
853
01:13:56,022 --> 01:13:57,615
Lalu kau menoleh belakang?
854
01:13:57,657 --> 01:13:59,942
Aku menoleh karena Chloe
menoleh belakang.
855
01:14:00,826 --> 01:14:02,715
Apa kalian benar-benar
menyalahkan aku?
856
01:14:02,766 --> 01:14:05,400
Dan apa, kalian berdua
mengklaim dikutuk?
857
01:14:06,112 --> 01:14:07,638
Tunggu, bagaimana dia dikutuk?
858
01:14:07,663 --> 01:14:09,843
Dia kembali dan bermain sendirian.
859
01:14:09,874 --> 01:14:11,473
Itu bodoh.
860
01:14:11,498 --> 01:14:13,965
Dengar, aku tak mau
habiskan malamku...
861
01:14:13,990 --> 01:14:16,624
...berdiri di lingkaran garam
dan lilin nazar.
862
01:14:16,648 --> 01:14:18,299
Apa yang terjadi
saat kau melakukan itu?
863
01:14:20,749 --> 01:14:23,339
Tidak mungkin!
864
01:14:23,364 --> 01:14:26,346
Kau melihat Dunia Merah, 'kan?
Apa kau masuk?
865
01:14:26,371 --> 01:14:27,634
Ya.
866
01:14:27,658 --> 01:14:30,811
Itu sangat keren!
Astaga, apa itu...
867
01:14:30,835 --> 01:14:32,709
Itu hal terbodoh
yang bisa kau lakukan.
868
01:14:32,733 --> 01:14:33,917
Kenapa kau melakukan itu?
869
01:14:33,941 --> 01:14:36,875
Dia pikir bisa temukan kakaknya.
870
01:14:41,416 --> 01:14:44,497
Wow. Sekarang kita harus temukan
cara untuk menutup pintu.
871
01:14:44,522 --> 01:14:46,896
Oke, kita harus ke polisi.
872
01:14:46,920 --> 01:14:49,277
Kau tak bisa laporkan hantu
pada polisi, Chloe.
873
01:14:49,301 --> 01:14:52,255
Aku yakin sesuatu yang buruk
terjadi kepada Kevin dan Izzy.
874
01:14:52,280 --> 01:14:54,194
- Apa mereka juga bermain?
- Aku rasa begitu!
875
01:14:54,219 --> 01:14:56,388
Dan sesuatu mungkin
menakuti mereka!
876
01:14:56,412 --> 01:14:58,464
- Ya, itu...
- Jika kau bilang mereka diserang...
877
01:14:58,489 --> 01:14:59,978
...oleh hantu wanita,
sumpah demi Tuhan...
878
01:15:00,002 --> 01:15:03,083
Apa kau temukan hal lainnya
dalam penelitianmu?
879
01:15:08,750 --> 01:15:10,813
Apa yang kau temukan, Chlo?
880
01:15:12,425 --> 01:15:15,147
Aku melacak permainan itu
hingga ke artikel berita...
881
01:15:15,171 --> 01:15:17,126
...dari beberapa tahun lalu.
882
01:15:17,151 --> 01:15:19,963
Itu saat akhir pekan
masa orientasi sororitas.
883
01:15:19,987 --> 01:15:23,421
Mereka membawa salah satu gadis
ke dalam gedung kantor...
884
01:15:23,446 --> 01:15:25,959
...lalu mengurung mereka
ke ruangan poros lift.
885
01:15:27,294 --> 01:15:29,677
Namanya Allie McCormack.
886
01:15:29,702 --> 01:15:31,388
Ayolah, teman-teman.
Teman-teman?
887
01:15:31,412 --> 01:15:33,429
Mereka bilang akan kembali
dalam satu jam untuk menjemputnya,
888
01:15:33,453 --> 01:15:36,290
Tapi tampaknya mereka
kembali ke rumah sororitas,
889
01:15:36,314 --> 01:15:39,069
Mabuk, dan lupa tentang dia.
890
01:15:39,094 --> 01:15:40,482
Keluarkan aku!
891
01:15:40,535 --> 01:15:43,334
Dia habiskan sepanjang
akhir pekan sendirian,
892
01:15:43,358 --> 01:15:45,302
Perlahan-lahan kehilangan
akal sehatnya.
893
01:15:46,608 --> 01:15:49,283
Saat Senin ketika orang
mulai datang untuk bekerja,
894
01:15:49,308 --> 01:15:51,351
Dia masih di bawah sana.
895
01:15:52,542 --> 01:15:54,625
Dia dibuat remuk oleh lift,
896
01:15:54,649 --> 01:15:56,863
Menyebabkan tulang
punggungnya hancur.
897
01:15:56,922 --> 01:15:59,034
Tapi bukan itu yang
membunuh dia.
898
01:15:59,082 --> 01:16:00,935
Menurut koroner,
899
01:16:00,959 --> 01:16:03,943
Dia akhirnya terlilit gerigi lift,
900
01:16:03,968 --> 01:16:07,318
Dan tercabik secara
sangat perlahan-lahan.
901
01:16:14,248 --> 01:16:17,911
Mereka bahkan baru temukan
jasadnya beberapa hari kemudian.
902
01:16:23,361 --> 01:16:26,364
Jadi dia roh yang penuh dendam.
903
01:16:27,110 --> 01:16:29,181
Tidak, Matty, dia gadis
malang yang tewas...
904
01:16:29,205 --> 01:16:30,240
...dari beberapa tahun lalu.
905
01:16:30,264 --> 01:16:32,768
Dan kau begitu ketakutan
berpikir semua ini nyata.
906
01:16:32,793 --> 01:16:35,277
Bertahun-tahun melakukan ini,
dan kau masih tak memercayainya?
907
01:16:35,302 --> 01:16:37,372
Karena itu tak pernah nyata!
908
01:16:37,397 --> 01:16:39,008
Semuanya cerita karangan orang,
909
01:16:39,032 --> 01:16:41,966
Karena mereka takut
akan kematiannya sendiri.
910
01:16:43,632 --> 01:16:45,099
Itu suram.
911
01:16:45,718 --> 01:16:47,306
Oke.
912
01:16:47,361 --> 01:16:51,082
Dengar, teman-teman.
913
01:16:51,141 --> 01:16:53,955
Anggaplah ini nyata...
914
01:16:54,017 --> 01:16:56,488
Karena ini nyata.
915
01:16:57,789 --> 01:16:59,996
Apa yang kita lakukan soal itu?
916
01:17:05,413 --> 01:17:07,025
Aku...
917
01:17:08,380 --> 01:17:10,235
...tidak tahu.
918
01:17:13,766 --> 01:17:15,527
Aku mencari di Internet,
919
01:17:15,551 --> 01:17:16,971
Tapi semua yang aku temukan
tentang peraturannya...
920
01:17:16,995 --> 01:17:19,151
...memberitahu cara membuka pintu,
tapi tidak cara menutupnya.
921
01:17:19,175 --> 01:17:21,153
Aku beri ini waktu 5 menit lagi,
922
01:17:21,177 --> 01:17:23,293
Lalu aku akan temui polisi.
923
01:17:23,317 --> 01:17:26,044
Baik. Aku punya beberapa
sumber lagi untuk diperiksa.
924
01:17:30,221 --> 01:17:32,028
Aku tak percaya membiarkan
kegilaan ini berkembang.
925
01:17:32,052 --> 01:17:34,950
- Kau melihat itu di kamera.
- Itu tak berarti jika mereka...
926
01:17:40,989 --> 01:17:42,992
Itu lagu apa?
927
01:17:44,711 --> 01:17:46,178
Lagu apa?
928
01:17:46,202 --> 01:17:48,923
Kau baru senandungkan lagu.
929
01:17:51,173 --> 01:17:52,875
Ya, aku rasa itu benar.
930
01:17:52,899 --> 01:17:55,015
Entahlah, aku mungkin
dengar itu di suatu tempat.
931
01:17:55,039 --> 01:17:56,411
Itu mudah melekat.
932
01:17:56,779 --> 01:17:58,218
Aku juga mendengarnya.
933
01:17:58,242 --> 01:18:00,971
Saat aku di sana.
Dia senandungkan itu.
934
01:18:00,998 --> 01:18:05,187
Itu sangat tak asing.
935
01:18:06,422 --> 01:18:10,111
Lift naik
936
01:18:10,176 --> 01:18:13,837
kembali turun, lalu kemudian
937
01:18:13,885 --> 01:18:15,879
Lagu lift.
938
01:18:15,915 --> 01:18:18,452
Itu lagu anak-anak yang
sering dinyanyikan ibuku.
939
01:18:18,476 --> 01:18:20,040
Kau pernah mendengarnya, 'kan?
940
01:18:20,064 --> 01:18:21,257
Tidak.
941
01:18:21,282 --> 01:18:23,106
Ibuku tidak nyanyikan
lagu anak-anak.
942
01:18:23,131 --> 01:18:25,113
Dia kebanyakan memaki
dan melempar barang.
943
01:18:25,596 --> 01:18:28,531
Lift naik
944
01:18:28,555 --> 01:18:30,762
Kembali turun, lalu kemudian
945
01:18:30,787 --> 01:18:33,570
Pintu terbuka, pintu tertutup
946
01:18:33,594 --> 01:18:36,304
- Mari semuanya naik lagi
- Itu yang dia senandungkan.
947
01:18:36,329 --> 01:18:39,054
Itu hanya lagu anak-anak.
Aku yakin kau pernah mendengarnya.
948
01:18:39,079 --> 01:18:43,363
Maaf. Pintunya menutup...
949
01:18:44,191 --> 01:18:46,668
Lalu kita naik lagi.
950
01:18:46,693 --> 01:18:49,956
Kita tak selesaikan permainannya.
951
01:18:51,130 --> 01:18:52,867
Kita tak pernah selesai.
952
01:18:52,892 --> 01:18:54,763
Kita harus bermain lagi.
953
01:18:54,788 --> 01:18:56,512
Kita harus memasuki dunia dia.
954
01:18:56,537 --> 01:18:58,568
Kemudian kita naik lift lagi.
955
01:18:58,624 --> 01:19:00,189
Itu cara kita menutup pintunya!
956
01:19:00,247 --> 01:19:02,330
- Ya!
- Itu dia!
957
01:19:03,125 --> 01:19:04,893
Ya!
958
01:19:04,977 --> 01:19:06,534
Apa yang kau lakukan?
959
01:19:06,558 --> 01:19:08,257
Aku memanggil polisi.
960
01:19:08,326 --> 01:19:11,016
- Oke, oke.
- Oke, kita butuh rencana.
961
01:19:11,040 --> 01:19:14,197
Kita harus masuk ke lift lagi
dan bermain sekali lagi.
962
01:19:14,221 --> 01:19:15,880
Benar... Kemudian...
963
01:19:15,905 --> 01:19:18,780
Chloe, kau bisa berhenti
bersenandung. Kami mengerti.
964
01:19:20,945 --> 01:19:22,771
Itu bukan aku.
965
01:19:31,785 --> 01:19:33,630
Halo?
966
01:19:33,654 --> 01:19:36,450
Ya, kenapa tidak memanggil
monster untuk hampiri kita?
967
01:19:38,318 --> 01:19:39,913
Chloe, mundur ke dalam lingkaran.
968
01:19:39,970 --> 01:19:42,752
- Chloe.
- Chloe!
969
01:19:52,282 --> 01:19:54,020
Allie?
970
01:19:56,428 --> 01:19:59,179
Oke, itu bagus.
971
01:20:01,797 --> 01:20:03,726
Itu bagus.
972
01:20:14,566 --> 01:20:16,087
Mungkin dia dipanggil Alice.
973
01:20:16,111 --> 01:20:18,976
- Apa lingkaran garam akan berguna?
- Menurut yang aku baca.
974
01:20:22,044 --> 01:20:24,026
Semoga berguna.
975
01:20:30,377 --> 01:20:32,366
Bajingan.
976
01:20:51,249 --> 01:20:54,499
Oke. Oke, ini sempurna.
977
01:20:54,530 --> 01:20:56,541
Dia tak bisa masuk.
978
01:20:56,565 --> 01:20:58,889
- Matty.
- Kau bisa?!
979
01:20:58,923 --> 01:21:00,338
Matty.
980
01:21:00,362 --> 01:21:01,801
Tidak, aku beritahu kalian,
981
01:21:01,826 --> 01:21:03,379
Internet tak berbohong
tentang hal-hal ini.
982
01:21:03,403 --> 01:21:05,734
Matty, tidak!
983
01:21:09,062 --> 01:21:11,018
Matty!
984
01:21:23,758 --> 01:21:27,354
Oke, oke. Oke, oke, oke.
985
01:21:29,701 --> 01:21:32,092
- Lari, lari!
- Oke, oke.
986
01:21:47,611 --> 01:21:49,176
- Cepat... Cepat...
- Ayo, ayo, ayo!
987
01:21:49,200 --> 01:21:50,890
Ayo, ayo, ayo!
988
01:22:09,342 --> 01:22:11,374
Aku pikir sudah meminta
kalian agar tak kembali.
989
01:22:11,398 --> 01:22:13,060
- Tidak, kami hanya harus...
- Aku tak mau dengar!
990
01:22:13,084 --> 01:22:14,865
Cepat tinggalkan gedung ini.
991
01:22:15,876 --> 01:22:18,526
Aku tidak bercanda. Ayo.
992
01:22:18,551 --> 01:22:21,888
- Ayo! Cepat.
- Oke. Oke, oke.
993
01:22:22,227 --> 01:22:25,476
- Chloe.
- Ini berakhir, Ryan.
994
01:22:25,639 --> 01:22:27,494
Kami akan keluar. Oke.
995
01:22:27,518 --> 01:22:30,076
Oke. Pilihan cerdas.
996
01:22:31,665 --> 01:22:33,625
- Tidak, kami tak akan pergi.
- Oke, kau tahu?
997
01:22:33,650 --> 01:22:35,364
Aku sudah beri kau
satu kesempatan.
998
01:22:35,388 --> 01:22:37,076
Aku panggil polisi.
999
01:22:38,044 --> 01:22:39,931
- Maaf, maafkan aku!
- Astaga!
1000
01:22:39,956 --> 01:22:42,617
Aku benar-benar minta maaf!
Maaf! Ya Tuhan.
1001
01:22:48,730 --> 01:22:50,917
Jadi kau memang punya
semprotan merica.
1002
01:22:50,993 --> 01:22:52,577
Tentu saja.
1003
01:23:05,470 --> 01:23:07,176
Bagaimana jika ini gagal?
1004
01:23:07,236 --> 01:23:08,978
Ini harus berhasil.
1005
01:23:12,336 --> 01:23:14,161
Oke, sudah ku tekan.
1006
01:23:15,427 --> 01:23:17,454
Hingga 15 menit lalu,
1007
01:23:17,486 --> 01:23:20,985
Aku sama sekali tak yakin
semua ini nyata.
1008
01:23:21,629 --> 01:23:23,647
Sekarang yang aku punya,
1009
01:23:23,671 --> 01:23:26,301
Adalah keyakinan bahwa
faktanya ini harus berhasil.
1010
01:23:34,511 --> 01:23:37,426
Kita hanya harus ikuti
peraturan dia.
1011
01:23:37,450 --> 01:23:40,998
Jika kita lakukan itu,
kita akan baik saja.
1012
01:24:00,031 --> 01:24:01,668
Dengar.
1013
01:24:02,785 --> 01:24:05,398
Jika ini gagal, kita lari sekuatnya.
1014
01:24:06,023 --> 01:24:07,662
Dan jangan melihat ke belakang.
1015
01:24:07,689 --> 01:24:09,844
Sama sekali, Chloe.
1016
01:24:10,726 --> 01:24:13,918
Kita temukan cara untuk
patahkan kutukan ini,
1017
01:24:13,943 --> 01:24:16,351
Atau cara membunuh dia.
1018
01:24:18,348 --> 01:24:20,466
Tapi ini harus berhasil.
1019
01:24:21,631 --> 01:24:23,442
Ya.
1020
01:24:26,466 --> 01:24:28,190
Tunggu...
1021
01:24:31,885 --> 01:24:34,196
Kita akan mengundang dia
ke sini bersama kita.
1022
01:24:36,944 --> 01:24:38,511
Aku tahu.
1023
01:24:45,090 --> 01:24:46,827
Hei.
1024
01:24:51,305 --> 01:24:53,778
Ingat, jangan melihat dia,
1025
01:24:53,802 --> 01:24:57,486
Jangan bicara padanya,
tak peduli apapun itu.
1026
01:24:57,707 --> 01:25:00,188
- Oke?
- Oke.
1027
01:25:09,887 --> 01:25:13,270
Jangan lihat, jangan lihat.
1028
01:25:30,377 --> 01:25:32,699
Jangan lihat, jangan lihat.
1029
01:25:38,144 --> 01:25:40,960
Tutup. Tutup.
1030
01:25:51,861 --> 01:25:54,923
Oke. Oke, oke, lakukan.
1031
01:25:59,799 --> 01:26:01,608
Ini berhasil.
1032
01:26:02,166 --> 01:26:04,597
- Oke.
- Ini berhasil.
1033
01:26:36,607 --> 01:26:38,402
Tempat ini...
1034
01:26:40,730 --> 01:26:43,110
Itu nyata.
1035
01:26:43,135 --> 01:26:46,861
Semuanya nyata.
1036
01:26:52,346 --> 01:26:54,509
Ryan, ayo.
1037
01:26:55,306 --> 01:26:56,844
Ryan?
1038
01:26:57,621 --> 01:27:02,342
Ryan, kita harus pergi, tolong?
1039
01:27:02,744 --> 01:27:04,415
Itu dia.
1040
01:27:05,501 --> 01:27:07,199
Itu Becki.
1041
01:27:11,992 --> 01:27:13,504
Ryan, ayo.
1042
01:27:13,528 --> 01:27:15,231
Aku tahu akan
temukan kau di sini.
1043
01:27:15,256 --> 01:27:18,817
Tidak, ini tipuan. Tolong?
1044
01:27:20,430 --> 01:27:23,686
Ryan, Becki sudah tiada.
1045
01:27:23,710 --> 01:27:26,718
Aku tahu itu sakit, oke?
Tapi dia sudah tiada.
1046
01:27:29,118 --> 01:27:32,776
Aku takut.
Tolong, ayo pergi.
1047
01:27:38,932 --> 01:27:41,808
Jadi kita kembali
ke lantai satu, 'kan?
1048
01:27:41,832 --> 01:27:44,177
Dan semuanya berakhir?
1049
01:27:44,225 --> 01:27:46,713
Ya. Ya.
1050
01:27:46,737 --> 01:27:48,253
Oke.
1051
01:28:05,710 --> 01:28:07,819
Kenapa kita berhenti
di lantai lima?
1052
01:28:09,158 --> 01:28:11,339
- Dia takkan menyerah.
- Apa?
1053
01:28:11,363 --> 01:28:13,131
Dia takkan biarkan kita pergi.
1054
01:28:13,937 --> 01:28:15,715
Tutup matamu.
1055
01:28:30,965 --> 01:28:33,401
- Apa dia di sini?
- Ya.
1056
01:28:59,599 --> 01:29:01,507
Kau mau ke mana?
1057
01:29:01,541 --> 01:29:03,983
Chloe, jangan.
1058
01:29:12,351 --> 01:29:14,210
Jangan tinggalkan aku, Ryan.
1059
01:29:14,234 --> 01:29:16,064
Aku sangat takut di sini.
1060
01:29:36,699 --> 01:29:38,775
Ryan?
1061
01:29:59,043 --> 01:30:01,268
Hei, gadis-gadis, coba tebak.
1062
01:30:01,293 --> 01:30:02,914
Aku akhirnya menemukannya.
1063
01:30:02,938 --> 01:30:05,952
Aku temukan lift sebenarnya
dari cerita yang ada.
1064
01:30:05,976 --> 01:30:07,678
Oke, jadi Chloe Young
dan teman-temannya,
1065
01:30:07,702 --> 01:30:08,955
Mereka bermain Permainan Lift...
1066
01:30:08,979 --> 01:30:10,888
...sebelum menghilang
beberapa tahun lalu.
1067
01:30:10,912 --> 01:30:13,994
Rumornya polisi tak pernah
temukan jasad mereka.
1068
01:30:14,018 --> 01:30:17,238
Atau memang Wanita Lantai Lima
yang membawa mereka?
1069
01:30:18,337 --> 01:30:20,385
Jadi tebak apa yang
akan aku lakukan?
1070
01:30:20,410 --> 01:30:24,740
Aku akan mainkan
Permainan Lift di lift ini.
1071
01:30:24,810 --> 01:30:27,353
Oke, Internet,
siapa yang siap bertemu...
1072
01:30:27,377 --> 01:30:29,707
...Wanita Lantai Lima?
1073
01:30:29,745 --> 01:30:31,567
Aku jelas siap.
1074
01:30:31,592 --> 01:30:33,669
Mari mulai dengan
pergi ke lantai empat.
1075
01:30:35,265 --> 01:30:37,265
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
1076
01:30:37,289 --> 01:30:39,289
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
1077
01:30:39,313 --> 01:30:41,313
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
1078
01:30:41,337 --> 01:30:43,337
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
79804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.