All language subtitles for Dynasty s09e14 House of the Falling Son.efng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:04,362 - I'm talking about Virginia! - I didn't do anything! 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,727 - The hell you didn't! - Last time on Dynasty: 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,124 With her, Adam, huh? 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,521 Slap her around a little bit? Make you feel like a man? 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,967 Why don't I take a quick shower, 6 00:00:14,120 --> 00:00:17,090 then we'll have a little dinner and, uh...? 7 00:00:25,560 --> 00:00:27,449 Oh, God, what an idiot I've been. 8 00:00:27,600 --> 00:00:31,400 Daddy was right. You were just seeing me so you could spy on him. 9 00:00:31,560 --> 00:00:34,928 If you're interested in him, the field's clear. I'm not in the way. 10 00:00:35,080 --> 00:00:37,401 Oh, do let me understand this. 11 00:00:37,560 --> 00:00:42,043 If I developed an attraction for Dexter, I have your permission to pursue it? 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,565 I didn't mean it that way. 13 00:00:43,720 --> 00:00:46,371 Then you should learn to say what you do mean, and very quickly. 14 00:00:46,520 --> 00:00:49,444 You were diving in a lake, but you didn't know what you were looking for. 15 00:00:49,600 --> 00:00:50,886 It had to be gold. 16 00:00:51,040 --> 00:00:53,801 Maybe coins, you know? Something you're trying to hide from Uncle Sam. 17 00:00:53,920 --> 00:00:55,410 Mr. Gibson, you're a fool. 18 00:00:55,560 --> 00:00:58,291 Don't you think if there was something valuable buried on my land 19 00:00:58,440 --> 00:01:01,250 - that I would've dug it out myself? - You're gonna get me out of here. 20 00:01:01,400 --> 00:01:02,890 Don't make deals with people like you. 21 00:01:03,040 --> 00:01:05,930 Carrington, come back here! I can hurt you when I get out of here! 22 00:01:06,080 --> 00:01:08,526 If Alexis goes after Blake for killing Roger Grimes, 23 00:01:08,680 --> 00:01:10,170 she's also attacking me. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,084 Now, Alexis knows where I've drawn the line. 25 00:01:12,240 --> 00:01:14,891 Destroying Blake is Alexis' life's work. 26 00:01:15,040 --> 00:01:17,884 There's only one way to stop her, and that's with a sharper axe. 27 00:01:18,040 --> 00:01:19,804 This is big enough 28 00:01:20,040 --> 00:01:22,930 to bring down Colbyco and Alexis Colby on top of it. 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,923 - But I want more. - How much more? 30 00:01:25,080 --> 00:01:26,206 Five million dollars. 31 00:01:28,480 --> 00:01:29,960 I thought that would be your reaction. 32 00:01:30,080 --> 00:01:33,209 - Put that gun away. - It has gone too far. 33 00:01:33,360 --> 00:01:34,646 No! 34 00:03:05,040 --> 00:03:07,008 Please, this is crazy. Don't do it. 35 00:03:07,160 --> 00:03:09,527 - Do you think I wanna do this? - No. No, I don't. 36 00:03:09,680 --> 00:03:12,081 It's just gone too far. I came hereto discuss business. 37 00:03:12,240 --> 00:03:15,881 Mr. Heath, it is very difficult to discuss anything 38 00:03:16,040 --> 00:03:18,361 with a gun pointed at my head. 39 00:03:18,520 --> 00:03:19,760 Well, you've forced me to. 40 00:03:19,920 --> 00:03:25,484 Mr. Heath, you are a very reasonable, very intelligent man. 41 00:03:25,640 --> 00:03:28,325 Oh. Oh, I know what you're trying to do. You're trying 10... 42 00:03:28,480 --> 00:03:31,051 What ever can you gain by shooting me? 43 00:03:33,720 --> 00:03:35,290 Nothing. 44 00:03:36,560 --> 00:03:39,689 I know that you don't want to shoot me. 45 00:03:39,840 --> 00:03:44,289 But if that gun goes off, it is over for both of us. 46 00:03:44,440 --> 00:03:46,522 No, I don't... 47 00:03:46,680 --> 00:03:50,571 I don't wanna do this, but you pushed and you pushed... 48 00:03:50,720 --> 00:03:51,846 You're right. 49 00:03:52,000 --> 00:03:53,240 Forgive me. 50 00:03:53,400 --> 00:03:57,007 I didn't know how far it had gone, 51 00:03:57,160 --> 00:03:59,401 but we can work through this. 52 00:04:02,720 --> 00:04:05,007 Just sit down there 53 00:04:05,160 --> 00:04:06,446 and we'll talk. 54 00:04:14,720 --> 00:04:16,085 All right. 55 00:04:18,440 --> 00:04:19,930 You see, 56 00:04:21,680 --> 00:04:24,490 what Sean Rowan did at Colbyco, 57 00:04:25,720 --> 00:04:26,801 it's like what... 58 00:04:26,960 --> 00:04:29,884 They wrecked a very important takeover deal. 59 00:04:30,040 --> 00:04:32,088 You don't know how big this is. 60 00:04:32,240 --> 00:04:35,164 Mr. Heath, I am very willing to listen. 61 00:04:35,320 --> 00:04:37,163 And with the information I'm giving you, 62 00:04:37,320 --> 00:04:39,482 you could sue Colbyco for billions. 63 00:04:39,640 --> 00:04:44,168 You could force Alexis Colby into total bankruptcy. 64 00:04:44,320 --> 00:04:45,731 Fine. 65 00:04:47,040 --> 00:04:52,888 If you're right, I'm very happy to pay you $5 million. 66 00:04:53,040 --> 00:04:57,045 But put that gun away and we'll discuss it. 67 00:04:57,200 --> 00:04:59,931 - But I can't go to jail. - You don't have to. 68 00:05:00,480 --> 00:05:03,723 - I can't. - Mr. Heath, I am not like my cousin. 69 00:05:03,880 --> 00:05:07,851 I don't relish the idea of destroying other people's lives. 70 00:05:08,000 --> 00:05:09,286 Please. 71 00:05:09,440 --> 00:05:10,726 For both our sakes. 72 00:05:12,400 --> 00:05:14,164 My head is splitting. 73 00:05:14,320 --> 00:05:16,243 Of course it is. 74 00:05:17,000 --> 00:05:20,447 - Are you going to call the police? - No, of course not. 75 00:05:20,600 --> 00:05:21,647 As far as I'm concerned, 76 00:05:21,800 --> 00:05:24,644 this is simply another business meeting. 77 00:05:26,320 --> 00:05:32,202 Now, why don't you put the gun down there? 78 00:05:44,200 --> 00:05:45,531 That's better. 79 00:05:46,960 --> 00:05:49,691 Now talk to me. 80 00:05:49,840 --> 00:05:53,401 Tell me how we are going to bring my cousin to the ground. 81 00:05:53,560 --> 00:05:55,801 Well, it's a little complicated. 82 00:05:55,960 --> 00:05:58,884 This may take a little time to explain. 83 00:05:59,040 --> 00:06:04,001 Oh. I have all the time in the world. 84 00:06:25,000 --> 00:06:27,651 Yeah, these are good. We'll need a dozen. 85 00:06:27,800 --> 00:06:30,280 And get a lock on those speedboats Kreiss is trying to sell us. 86 00:06:30,440 --> 00:06:32,090 Yeah, he wants an arm and a leg for them. 87 00:06:32,240 --> 00:06:35,642 Oh, really? After what I did for him in Angola. 88 00:06:35,800 --> 00:06:37,290 Forget it. You call Olamonti. 89 00:06:43,040 --> 00:06:45,884 - Yeah, who is it? - Your employer. 90 00:06:46,360 --> 00:06:48,408 I don't believe this. 91 00:06:49,000 --> 00:06:50,650 What the hell are you doing here? 92 00:06:50,800 --> 00:06:52,325 Protecting my investment. 93 00:06:52,480 --> 00:06:55,324 Ah. Good morning, gentlemen. 94 00:06:56,400 --> 00:06:58,004 I don't need a babysitter. 95 00:06:58,160 --> 00:06:59,764 I paid you to take care of my ships, 96 00:06:59,920 --> 00:07:02,890 not loll around in some five-star hotel suite. 97 00:07:03,040 --> 00:07:04,565 Does this look like a tea party? 98 00:07:04,720 --> 00:07:07,610 I'm looking after your ships. I don't have time for you right now. 99 00:07:07,760 --> 00:07:09,728 Oh, well, since you have time for my money, 100 00:07:09,880 --> 00:07:11,928 you might as well have time for me, because I intend 101 00:07:12,080 --> 00:07:15,050 to be involved in this project whether you like it or not. 102 00:07:17,320 --> 00:07:20,324 - So you wanna be involved? - Yes, I do. 103 00:07:20,800 --> 00:07:23,963 Okay, Jimbo, gift wrap the lady and put her next door. 104 00:07:24,120 --> 00:07:25,804 Go ahead, tie her up. 105 00:07:25,960 --> 00:07:27,610 - What? - It will be easier for you 106 00:07:27,760 --> 00:07:30,570 - if you don't resist, ma'am. - What are you doing with that? 107 00:07:31,680 --> 00:07:32,761 Take your hands off me. 108 00:07:35,040 --> 00:07:37,850 Put me down. Put me down, you great brute. 109 00:07:38,000 --> 00:07:40,651 - Stop. Will you help me? Help. - Gag her if she doesn't shut up. 110 00:07:40,800 --> 00:07:44,168 Don't let him do this to me. What the hell is going on around here? 111 00:07:44,320 --> 00:07:45,685 Okay. 112 00:07:45,920 --> 00:07:48,760 - Do you know who I am? - I've blocked this out from square one. 113 00:07:49,960 --> 00:07:51,962 - Cray? Cray? - The op... 114 00:07:52,120 --> 00:07:53,485 He'!- 115 00:07:53,680 --> 00:07:55,170 The operation will start here. 116 00:08:04,480 --> 00:08:06,642 - Oh, Blake, good morning. - Dex, thanks for coming. 117 00:08:06,800 --> 00:08:08,165 Let's get some coffee. 118 00:08:08,320 --> 00:08:09,367 What's up? 119 00:08:09,520 --> 00:08:12,091 Well, I don't wanna talk about it here. Let's go in the library. 120 00:08:12,240 --> 00:08:13,287 Okay. 121 00:08:17,160 --> 00:08:19,288 Can I fix you some coffee? 122 00:08:19,440 --> 00:08:21,283 Please. Just black. 123 00:08:22,440 --> 00:08:28,322 Dex, the other night, you had a fight with Adam. 124 00:08:28,480 --> 00:08:29,925 Well, it was nothing. 125 00:08:30,080 --> 00:08:32,560 I was told that it had something to do with Virginia, 126 00:08:32,720 --> 00:08:36,008 that you knew her quite a long time ago. 127 00:08:39,360 --> 00:08:42,125 Now, Dex, I've got to know about this. 128 00:08:43,000 --> 00:08:45,890 - Honestly, I'd rather not get into this. - Sorry, I don't mean to pry, 129 00:08:46,040 --> 00:08:48,122 but this is very important to me. 130 00:08:48,280 --> 00:08:50,806 How did you happen to know her? 131 00:08:50,960 --> 00:08:53,167 It was about ten years ago. 132 00:08:53,440 --> 00:08:58,367 We met in a bar downtown, not far from my dad's old office. 133 00:08:58,520 --> 00:09:01,285 In a bar? She couldn't have been more than 15 then. 134 00:09:01,440 --> 00:09:04,569 She was 16, but the way she dressed in those days, she looked a lot older. 135 00:09:04,720 --> 00:09:06,449 What happened? 136 00:09:07,840 --> 00:09:10,730 Well, a couple of drunks were hitting on her. 137 00:09:10,880 --> 00:09:12,723 I stepped in, I got her out. 138 00:09:13,520 --> 00:09:16,440 We became friendly. When I found out that she didn't have a place to stay, 139 00:09:16,560 --> 00:09:18,130 I put her up in my apartment. 140 00:09:19,200 --> 00:09:24,081 Well, she had had a rough time back home. 141 00:09:24,240 --> 00:09:28,962 Somehow she got it into her mind that I was the answer to her problems. 142 00:09:29,640 --> 00:09:32,371 Blake, I was pretty young myself at the time. 143 00:09:32,520 --> 00:09:33,885 Well, what happened next? 144 00:09:35,320 --> 00:09:38,005 Well, when I found out how young she was, 16, 145 00:09:38,160 --> 00:09:39,969 I didn't know what the hell to do. 146 00:09:40,120 --> 00:09:42,851 I finally talked to my CO from Vietnam. 147 00:09:43,000 --> 00:09:45,002 His wife runs a boarding school upstate 148 00:09:45,160 --> 00:09:47,208 for kids from problem families. 149 00:09:47,360 --> 00:09:50,569 I decided to make arrangements to send Virginia there. 150 00:09:50,720 --> 00:09:52,802 Adam tells a different story. 151 00:09:52,960 --> 00:09:54,121 I'm sure that he did. 152 00:09:54,280 --> 00:09:56,931 Now, tell me, what did Adam do to her? 153 00:09:57,440 --> 00:10:00,125 - Come on, Blake. - Come on, now, that fight that you had 154 00:10:00,280 --> 00:10:03,090 must have had something to do with what happened between them. 155 00:10:03,240 --> 00:10:05,640 Look, Virginia's gone. There's no point dragging all of it... 156 00:10:05,760 --> 00:10:07,285 Just tell me. 157 00:10:08,920 --> 00:10:11,241 Adam must have found out about Virginia's background, 158 00:10:11,400 --> 00:10:13,607 about the things she had to do to get by on the streets. 159 00:10:13,760 --> 00:10:15,888 - Look, I don't wanna stir things... - What did he do? 160 00:10:16,040 --> 00:10:19,123 I don't know the whole story. But he must have used what he had learned 161 00:10:19,280 --> 00:10:21,362 to coerce her into bed. 162 00:10:21,520 --> 00:10:23,568 Then he wanted her to do some of those things. 163 00:10:23,720 --> 00:10:26,690 That's exactly what I thought. 164 00:10:26,840 --> 00:10:29,684 Blake. Blake. It's done with. 165 00:10:29,840 --> 00:10:32,889 Thanks for your help. We'll talk later. 166 00:10:33,320 --> 00:10:34,606 Oh, Marie, have you seen Adam? 167 00:10:34,760 --> 00:10:36,683 Yes, sir. He went out jogging a little while ago. 168 00:10:36,840 --> 00:10:39,366 I wanna talk to him the minute he gets back. I'll be in my room. 169 00:10:39,520 --> 00:10:41,249 Thank you, Dex. 170 00:10:45,320 --> 00:10:47,971 - I'm so ashamed that I had 10... - It's behind us. 171 00:10:48,120 --> 00:10:50,282 Now, we'll clear your gambling debts, regardless. 172 00:10:50,440 --> 00:10:54,047 - And if this information bears fruit... - Oh, it will. 173 00:10:54,200 --> 00:10:55,690 The proof is in those files. 174 00:10:55,840 --> 00:10:57,968 In the right hands, this could bring down Colbyco 175 00:10:58,120 --> 00:10:59,610 like a glass house in an earthquake. 176 00:10:59,760 --> 00:11:02,240 - Right on top of Alexis. - Yes. 177 00:11:02,720 --> 00:11:05,200 You know, if you wanted to, you could save Colbyco. 178 00:11:05,680 --> 00:11:08,729 If you did it right, you could even take the company over. 179 00:11:09,520 --> 00:11:11,329 Let me worry about that, Fritz. 180 00:11:11,480 --> 00:11:15,963 Now, you've done the right thing. Out. 181 00:11:16,120 --> 00:11:19,886 And when this all is over, you'll have no more money worries. 182 00:11:20,040 --> 00:11:22,566 And I will have realised a major dream of mine. 183 00:11:22,720 --> 00:11:23,926 Does that sound fair? 184 00:11:24,080 --> 00:11:26,287 - Oh, my gun. - Oh, you don't need that anymore. 185 00:11:26,440 --> 00:11:29,205 - Yes, but... - Why don't you just leave it with me? 186 00:11:29,360 --> 00:11:31,840 - No, I can't do that. - Fritz, you are exhausted. 187 00:11:32,000 --> 00:11:34,526 What you need now is to go home and get some sleep. 188 00:11:34,680 --> 00:11:36,045 Oh, I don't know, I... 189 00:11:36,200 --> 00:11:37,690 Believe me, you'll be amazed 190 00:11:37,840 --> 00:11:41,162 how much brighter everything will seem tomorrow. 191 00:11:41,600 --> 00:11:43,921 - Again, about what happened, I... - It's over. 192 00:11:44,080 --> 00:11:45,411 I'll contact you in a day or so 193 00:11:45,560 --> 00:11:48,723 when I've verified the information in these files. 194 00:12:21,560 --> 00:12:25,007 All right, we'll move out in 72 hours. You know where we're gonna meet? 195 00:12:25,160 --> 00:12:28,164 - Rest up, it's gonna be a long haul. - Take your hands off me. 196 00:12:28,880 --> 00:12:31,690 And I mistook you for a civilized man. 197 00:12:35,080 --> 00:12:37,361 What are you going to do for an encore, shoot at the floor 198 00:12:37,480 --> 00:12:38,970 and make me dance around the bullets? 199 00:12:39,600 --> 00:12:43,969 When the guy from Algiers shows up, I'll send him down to you, okay? 200 00:12:44,160 --> 00:12:46,527 Oh. Look what that monster did to my wrists. 201 00:12:46,680 --> 00:12:47,886 They're covered in bruises. 202 00:12:48,040 --> 00:12:49,565 What are you complaining about? 203 00:12:49,720 --> 00:12:51,210 You're lucky you're still alive. 204 00:12:51,360 --> 00:12:55,524 Oh. Were you going to use me for target practice, then? 205 00:12:55,680 --> 00:12:57,409 Look, I'm not running a summer camp here. 206 00:12:57,560 --> 00:12:59,164 You walked in on a manoeuvre unannounced. 207 00:12:59,320 --> 00:13:01,891 - Manoeuvre? - Those men open grenades faster 208 00:13:02,040 --> 00:13:04,850 than they open their mouths. If I hadn't reacted the way I did... 209 00:13:05,000 --> 00:13:06,411 I might still have a manicure. 210 00:13:06,560 --> 00:13:09,882 Yeah, but you'd be missing the matching lipstick, along with your head. 211 00:13:10,040 --> 00:13:12,042 Lady, I saved your life. 212 00:13:12,520 --> 00:13:14,887 You saved your dignity at my expense. 213 00:13:15,040 --> 00:13:17,281 - Oh, really? - Yes, oh, really. 214 00:13:17,440 --> 00:13:20,808 You can't stand the fact that I tracked you down. 215 00:13:20,960 --> 00:13:22,644 You're a man who takes so many precautions 216 00:13:22,800 --> 00:13:24,609 you probably wear disposable underwear 217 00:13:24,760 --> 00:13:26,842 with somebody else's initials written on it. 218 00:13:27,320 --> 00:13:31,689 I find you, I walk in on you, I beat you at your own pathetic little game. 219 00:13:31,840 --> 00:13:33,729 And then instead of treating me like an equal, 220 00:13:33,880 --> 00:13:37,043 you resort to the one thing that men think makes them superior, 221 00:13:37,200 --> 00:13:38,361 brute strength. 222 00:13:39,280 --> 00:13:40,327 God, you're beautiful. 223 00:13:41,640 --> 00:13:43,324 Can I mix you a drink? 224 00:13:44,520 --> 00:13:46,443 I want an explanation from you 225 00:13:46,600 --> 00:13:48,489 of how you are going to get me my ships back. 226 00:13:48,640 --> 00:13:51,371 I got into this mess in the first place by relying on idiots. 227 00:13:51,520 --> 00:13:53,682 I don't wanna make the same mistake twice. 228 00:13:54,760 --> 00:13:56,046 Okay, then let me help you out. 229 00:14:00,800 --> 00:14:03,121 This is what's left of your advance. 230 00:14:03,280 --> 00:14:04,770 I'll pay back the rest later. 231 00:14:05,920 --> 00:14:07,445 What are you talking about? 232 00:14:07,600 --> 00:14:09,682 You can get someone else to take care of your ships. 233 00:14:10,560 --> 00:14:13,530 I don't want anybody else. I wanna continue with you. 234 00:14:13,680 --> 00:14:16,445 - We had an agreement. - And you broke it with your meddling. 235 00:14:19,360 --> 00:14:20,885 Look. 236 00:14:21,040 --> 00:14:23,566 What if I say that I won't interfere again? 237 00:14:25,600 --> 00:14:29,810 - What if I say we have a truce? - Hmm. 238 00:14:31,760 --> 00:14:33,489 And you and I have dinner tonight? 239 00:14:33,960 --> 00:14:35,007 Dinner? 240 00:14:35,160 --> 00:14:39,245 Your idea of Parisian haute cuisine is probably frog legs and french fries. 241 00:14:39,400 --> 00:14:40,686 Try me. 242 00:14:40,840 --> 00:14:42,410 I might even mind my manners. 243 00:14:42,560 --> 00:14:44,528 My little dog had better manners than you 244 00:14:44,680 --> 00:14:46,205 before he was house-trained. 245 00:14:47,640 --> 00:14:49,290 Same'. 246 00:14:54,240 --> 00:14:55,810 TOY- 247 00:14:57,120 --> 00:14:58,531 Out. L.B.: Heh. 248 00:14:58,680 --> 00:15:00,284 It was out. L.B.: It was in. 249 00:15:00,440 --> 00:15:01,487 It wa... LAUREN: It was. 250 00:15:01,640 --> 00:15:03,210 It was out. 251 00:15:03,360 --> 00:15:05,283 - In. - It was in. It was definitely in. 252 00:15:05,440 --> 00:15:07,204 If anything, it was right on the line, right? 253 00:15:07,360 --> 00:15:08,441 - Who's the winner? - I am. 254 00:15:08,600 --> 00:15:10,240 - Who's the champion of the world? - I am! 255 00:15:10,360 --> 00:15:12,169 Good boy. Now, you do me a favour, all right? 256 00:15:12,320 --> 00:15:14,402 Find Danny and tell him we're gonna pick up his mommy 257 00:15:14,560 --> 00:15:16,767 from the hospital now, okay? Will you do that for me? 258 00:15:16,920 --> 00:15:17,921 - Sure, Dad. - Good boy. 259 00:15:18,080 --> 00:15:19,081 Ah, ah, ah. 260 00:15:19,240 --> 00:15:20,287 Hello. 261 00:15:20,440 --> 00:15:22,807 Congratulations, champion. 262 00:15:22,960 --> 00:15:24,610 Oh, yuck. 263 00:15:24,760 --> 00:15:27,081 Oh, yuck to you too. 264 00:15:30,080 --> 00:15:32,082 Well, that was a... That was a pleasant surprise. 265 00:15:32,240 --> 00:15:34,322 Not really. L.B. beats me all the time. 266 00:15:34,480 --> 00:15:37,962 No, no, I mean, the fact that you actually found time to play with him. 267 00:15:38,560 --> 00:15:41,643 Mary, can you take Lauren upstairs? 268 00:15:41,800 --> 00:15:44,087 - I'm gonna read you a story, okay? - Okay. 269 00:15:44,240 --> 00:15:45,651 And then you're gonna take a nap. 270 00:15:45,800 --> 00:15:47,723 . OKAY . OKAY. 271 00:15:52,320 --> 00:15:54,243 All right, what was that all about? 272 00:15:54,400 --> 00:15:57,768 Well, L.B. tells me that he hardly sees you anymore, 273 00:15:57,920 --> 00:16:00,685 - that you're always off somewhere. - That's not true. 274 00:16:00,840 --> 00:16:02,888 Oh, you're not seeing Inspector Clouseau anymore? 275 00:16:03,560 --> 00:16:04,800 That's none of your business. 276 00:16:04,960 --> 00:16:07,406 - It is if you're ignoring the kids. - Ignoring the kids? 277 00:16:07,560 --> 00:16:10,769 - When did I start ignoring the kids? - I've heard you're out quite a bit lately. 278 00:16:10,920 --> 00:16:14,129 Wait a minute. If I'm out late, I make sure the kids are looked after. 279 00:16:14,280 --> 00:16:16,726 You know damn well they're more precious to me than anything. 280 00:16:16,880 --> 00:16:19,451 - Why you giving me the third degree? - I'm being overprotective. 281 00:16:19,600 --> 00:16:22,604 - L.B. and Lauren get more attention... - No, no, I'm overprotective of you. 282 00:16:23,680 --> 00:16:24,681 Huh? 283 00:16:24,840 --> 00:16:26,524 We've known each other a long time, 284 00:16:26,680 --> 00:16:28,603 ever since we were kids, and we're divorced now 285 00:16:28,760 --> 00:16:33,209 and I'm back together with Sammy Jo, but, well, I still care for you. 286 00:16:35,000 --> 00:16:37,606 - The sap's flowing pretty thick. Ha, ha. - Ha-ha-ha. 287 00:16:37,760 --> 00:16:39,967 - I better get a spigot. - You don't know 288 00:16:40,120 --> 00:16:42,401 - what you're talking about! - I know what you did. 289 00:16:42,480 --> 00:16:44,369 - Dad. - I made a promise to Krystle 290 00:16:44,520 --> 00:16:46,249 that we would bring Virginia into this house 291 00:16:46,400 --> 00:16:47,925 and make her part of our family. 292 00:16:48,080 --> 00:16:50,447 - I know that. - You made a mockery of that promise. 293 00:16:50,920 --> 00:16:52,365 You not only dishonored Virginia, 294 00:16:52,520 --> 00:16:54,807 you dishonored Krystle, and you dishonored me. 295 00:16:54,960 --> 00:16:56,644 I told you that nothing happened! 296 00:16:56,800 --> 00:16:58,040 You told me nothing bullies. 297 00:16:58,200 --> 00:17:00,771 Before you call me a liar, check the family history. 298 00:17:00,920 --> 00:17:02,445 Now, don't you walk away from me. 299 00:17:02,600 --> 00:17:04,602 What the devil are you talking about, anyway? 300 00:17:04,760 --> 00:17:06,524 You and Grandfather didn't make your fortunes 301 00:17:06,680 --> 00:17:09,923 by selling Girl Scout cookies, that's for sure. 302 00:17:10,080 --> 00:17:11,605 I'm not finished with you! 303 00:17:11,760 --> 00:17:13,444 - What's going on? - I'm talking to you. 304 00:17:13,600 --> 00:17:16,843 You scratched your way to the top of the heap, and if it suited your purpose, 305 00:17:17,000 --> 00:17:19,207 - you lied and stole and you cheated. - Stop it! 306 00:17:19,360 --> 00:17:21,601 - What the hell do you mean by that? - If you're so pure, 307 00:17:21,760 --> 00:17:24,081 why are you so concerned because some cop is nosing around? 308 00:17:24,240 --> 00:17:25,605 - Adam! - Get out. 309 00:17:25,760 --> 00:17:27,330 The minute the body was mentioned, 310 00:17:27,480 --> 00:17:29,040 - you looked guilty! No-good... 311 00:17:29,120 --> 00:17:30,160 - Daddy! - And you? 312 00:17:30,280 --> 00:17:31,406 Don't! 313 00:17:31,560 --> 00:17:33,881 - What are you if not a fraud? - Don't! Stop it! 314 00:17:34,920 --> 00:17:36,445 Adam! 315 00:17:36,600 --> 00:17:39,763 Oh, my God. Adam. 316 00:17:54,840 --> 00:17:56,569 Adam! 317 00:18:01,640 --> 00:18:03,210 Adam. 318 00:18:04,440 --> 00:18:07,091 - Good, you're trying to kill me too. - Ls he all right? 319 00:18:07,240 --> 00:18:08,651 Yes, he's fine. 320 00:18:08,800 --> 00:18:10,131 L think so. 321 00:18:10,960 --> 00:18:13,486 Go on. Get out of here. Get out of this house. 322 00:18:13,640 --> 00:18:14,766 You might have a concussion. 323 00:18:14,920 --> 00:18:17,287 - Let me take you to the hospital. - I don't need your help. 324 00:18:17,440 --> 00:18:20,250 - I love these father-and-son chats. - Get out! 325 00:18:37,240 --> 00:18:39,322 - I'm gonna... - Yeah. 326 00:18:39,480 --> 00:18:42,165 I'll take the boys now and pick up Sammy Jo. 327 00:18:55,200 --> 00:18:56,770 Daddy? 328 00:18:57,520 --> 00:18:59,841 Look, I don't know what that was all about, 329 00:19:00,000 --> 00:19:02,207 - but Adam's your son. - He's no son of mine. 330 00:19:02,360 --> 00:19:04,010 We have to stop doing this to each other. 331 00:19:04,160 --> 00:19:06,083 All of us. This whole family is coming apart. 332 00:19:06,240 --> 00:19:09,722 Family? Steven runs off God knows where. 333 00:19:09,880 --> 00:19:13,089 Adam drives Krystle's cousin away and won't even own up to it. 334 00:19:13,240 --> 00:19:16,722 And you, you're cavorting with a cop who's trying to put me behind bars. 335 00:19:16,880 --> 00:19:18,723 You call that a family? 336 00:19:18,880 --> 00:19:21,884 I don't care how many problems we have right now. 337 00:19:22,040 --> 00:19:25,169 We are a family, and that won't change. 338 00:19:28,280 --> 00:19:30,965 I know how much you miss Krystle. 339 00:19:31,120 --> 00:19:33,009 I do too. 340 00:19:34,120 --> 00:19:37,522 But as difficult as things are right now, we're here. 341 00:19:39,640 --> 00:19:42,166 There are times when I feel 342 00:19:42,320 --> 00:19:46,041 that nothing is ever gonna be the same here again. 343 00:19:50,360 --> 00:19:51,600 Yeah, you kids can play. 344 00:19:51,760 --> 00:19:54,360 Make sure you stay away from where they're rebuilding the stables. 345 00:19:54,480 --> 00:19:55,606 Okay? L.B.: Okay, Dad. 346 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 Probably the first place they're gonna go. 347 00:19:57,520 --> 00:19:59,124 They'll be all right. Can I open my eyes? 348 00:19:59,280 --> 00:20:02,124 - No, not yet, not until I tell you. - Please. 349 00:20:02,280 --> 00:20:03,520 Okay. 350 00:20:04,920 --> 00:20:07,605 Oh, Jeff. Oh, you shouldn't have. 351 00:20:07,760 --> 00:20:10,366 - You like it? - I love it. Mwah. 352 00:20:10,520 --> 00:20:12,320 Thank you. Let me down before my stitches pop. 353 00:20:12,440 --> 00:20:13,521 - Okay. - Oh. 354 00:20:14,920 --> 00:20:18,641 Oh, isn't that gorgeous? 355 00:20:18,960 --> 00:20:22,043 Oh, I just-Oh, I love them. 356 00:20:23,080 --> 00:20:24,241 What is it? 357 00:20:24,400 --> 00:20:26,926 Nothing. Nothing at all. 358 00:20:28,240 --> 00:20:29,810 What is this? 359 00:20:29,960 --> 00:20:33,521 - Oh, it's beautiful. - I don't remember ordering that. 360 00:20:33,720 --> 00:20:37,088 Ooh. It's so cute. 361 00:20:37,240 --> 00:20:39,447 Oh. It's from Fallon. Heh. 362 00:20:39,600 --> 00:20:42,365 How nice. 363 00:20:42,560 --> 00:20:44,680 Disappointed it's not from your Romeo at the hospital? 364 00:20:44,800 --> 00:20:46,962 - Oh, come on. - I'm sure he'll write you any day now. 365 00:20:47,120 --> 00:20:49,088 Don't be ridiculous and stop getting jealous. 366 00:20:49,240 --> 00:20:51,720 - Me, jealous? - Thank you for my flowers. 367 00:20:51,880 --> 00:20:53,564 I love them. 368 00:21:06,200 --> 00:21:08,726 Is something wrong? You sound angry. 369 00:21:08,880 --> 00:21:11,042 I'm just glad we got a clear connection, Alexis. 370 00:21:13,160 --> 00:21:14,286 What's the matter, Dex? 371 00:21:14,440 --> 00:21:17,125 What do you mean, what's the matter? You've been gone nearly a week. 372 00:21:17,280 --> 00:21:19,760 This is the first time you've bothered calling. 373 00:21:19,920 --> 00:21:22,924 I didn't even know you'd left the country until Jeff told me. 374 00:21:23,080 --> 00:21:24,286 Well, look, I'm sorry. 375 00:21:24,440 --> 00:21:27,011 But after the way you carried on last time, I just thought... 376 00:21:27,160 --> 00:21:29,640 - The way I carried on? - Yes. 377 00:21:30,440 --> 00:21:32,363 You know what I'm talking about. 378 00:21:32,520 --> 00:21:34,522 So who did you go off with this time? 379 00:21:34,680 --> 00:21:37,331 - I'm in Paris on business. - What business and with whom? 380 00:21:37,480 --> 00:21:40,404 Heh. I don't think that's any concern of yours. 381 00:21:40,560 --> 00:21:43,131 What do you mean, it doesn't concern me? I've got my own company. 382 00:21:43,280 --> 00:21:45,089 But you'd never know because the only business 383 00:21:45,240 --> 00:21:48,244 - I've been taking care of is yours. - Yes, and I do appreciate that. 384 00:21:48,400 --> 00:21:49,890 The heH you do. 385 00:21:50,040 --> 00:21:52,088 You know something? I used to have a life of my own 386 00:21:52,240 --> 00:21:54,891 before I talked myself into trotting along behind you 387 00:21:55,040 --> 00:21:57,691 like some damn little pet lemming. 388 00:21:57,840 --> 00:22:00,650 Urn, do you think we could get to the point of this conversation? 389 00:22:00,800 --> 00:22:02,404 Because I have to go out to dinner now. 390 00:22:02,560 --> 00:22:05,166 Oh, out to dinner. Yeah, it's gotta be 11:00 there. 391 00:22:05,320 --> 00:22:06,970 Yes. They eat late in Paris. 392 00:22:07,120 --> 00:22:10,602 Oh. I bet you want me to believe that you are dining alone. 393 00:22:10,760 --> 00:22:13,969 Well, you know how I love going out to restaurants alone. 394 00:22:14,120 --> 00:22:17,329 Look, I really don't understand why you're getting so upset. 395 00:22:17,480 --> 00:22:20,086 You don't? You don't?! 396 00:22:20,640 --> 00:22:22,210 You know something, Alexis? I was wrong. 397 00:22:22,360 --> 00:22:23,691 We do have a terrible connection. 398 00:22:23,840 --> 00:22:27,128 And I'm not just talking about the damn phone line. 399 00:22:27,280 --> 00:22:28,805 Damn. 400 00:22:28,960 --> 00:22:30,928 Operator. Operator. 401 00:22:35,440 --> 00:22:36,805 Good evening. Heh. 402 00:22:36,960 --> 00:22:40,681 Whoever that was, it's their loss. You look stunning. 403 00:22:40,840 --> 00:22:43,411 Well, why don't we go out and stun someone? Hmm? 404 00:22:45,480 --> 00:22:47,289 - You won't be needing that. - Mm. 405 00:22:47,440 --> 00:22:48,851 It's cold out tonight. 406 00:22:49,000 --> 00:22:50,047 Trust me. 407 00:22:50,200 --> 00:22:53,409 Heh. Not in this lifetime, Mr. Boyd. 408 00:23:07,120 --> 00:23:10,249 Please be someone I've been meaning to take apart. 409 00:23:12,200 --> 00:23:13,531 Sable. 410 00:23:13,680 --> 00:23:15,921 That I should have to turn to you, of all people. 411 00:23:16,080 --> 00:23:17,127 What? 412 00:23:17,280 --> 00:23:19,362 Oh, just look at this mess. 413 00:23:19,520 --> 00:23:22,251 How can anybody live in such a...? Such...? 414 00:23:22,400 --> 00:23:23,686 What's this all about? 415 00:23:24,840 --> 00:23:26,330 Is this your dinner? 416 00:23:26,480 --> 00:23:28,642 Well, my chef had to cater Governor's Ball, 417 00:23:28,800 --> 00:23:30,006 I had to make do. 418 00:23:30,160 --> 00:23:31,844 I almost died today. 419 00:23:32,320 --> 00:23:34,766 - What? - It's amazing. 420 00:23:34,920 --> 00:23:36,285 One moment, the world is yours 421 00:23:36,440 --> 00:23:39,523 and you think you have everything under control 422 00:23:39,680 --> 00:23:42,081 and you think you're in command of your life. 423 00:23:42,240 --> 00:23:44,368 But it's not true. You're not in command 424 00:23:44,520 --> 00:23:46,124 because it can all change just like that. 425 00:23:48,720 --> 00:23:49,801 May I have some water? 426 00:23:51,000 --> 00:23:52,161 Of course. 427 00:23:52,320 --> 00:23:57,531 I remember when I was a little girl, we had a maid called Lizzie 428 00:23:57,680 --> 00:24:02,163 who looked after me, and she used to go home on Fridays. 429 00:24:02,520 --> 00:24:04,443 I remember it was raining. 430 00:24:04,600 --> 00:24:06,250 And we all heard the collision. 431 00:24:06,720 --> 00:24:08,210 And we ran. 432 00:24:08,360 --> 00:24:12,524 The windshield was just like a spider's web. 433 00:24:13,000 --> 00:24:14,331 We couldn't open the door 434 00:24:14,480 --> 00:24:17,484 because it was all crunched, and she was trapped. 435 00:24:18,880 --> 00:24:24,011 Just slumped at the wheel behind this spider's web. 436 00:24:27,000 --> 00:24:31,005 There were people all around, you see, but nobody knew what to do. 437 00:24:32,600 --> 00:24:34,887 It was just like at the hotel. 438 00:24:36,280 --> 00:24:38,931 I had this pointed at me today. 439 00:24:40,960 --> 00:24:43,804 Pointed straight at my face. 440 00:24:43,960 --> 00:24:45,530 Why don't you give that to me, Sable? 441 00:24:45,680 --> 00:24:49,048 Staring down the barrel of this gun. 442 00:24:49,200 --> 00:24:53,728 And his finger on the trigger moved. 443 00:24:53,880 --> 00:24:55,325 It could have gone off. 444 00:24:55,480 --> 00:24:57,562 - Even accidentally. - Who? 445 00:24:57,720 --> 00:24:59,165 Who did this to you? 446 00:25:00,560 --> 00:25:01,607 That doesn't matter. 447 00:25:02,320 --> 00:25:03,446 Doesn't matter. 448 00:25:03,600 --> 00:25:06,171 He just walked in. 449 00:25:06,320 --> 00:25:08,322 It was... It was before dawn. 450 00:25:08,480 --> 00:25:10,926 - Into your suite? - He was acting very strangely. 451 00:25:11,080 --> 00:25:13,765 At first, I thought that he had had too much to drink, 452 00:25:13,920 --> 00:25:18,926 but then from the way that he was talking, I realised no, 453 00:25:19,080 --> 00:25:24,325 and then he reached in his briefcase and pulled out this gun. 454 00:25:24,480 --> 00:25:27,450 Sable, let me have the gun now. 455 00:25:27,960 --> 00:25:29,883 - Give me the gun. - Oh. 456 00:25:30,080 --> 00:25:33,243 I don't think that he wanted to use it. 457 00:25:33,400 --> 00:25:34,845 It... 458 00:25:35,760 --> 00:25:40,129 It's just that he was out of control. 459 00:25:42,160 --> 00:25:44,845 And then I tried to talk him down 460 00:25:45,000 --> 00:25:48,368 and I'm sure that he thought that I was... 461 00:25:48,520 --> 00:25:50,807 That I was calm. 462 00:25:50,960 --> 00:25:53,167 Yeah. It's okay. 463 00:25:54,640 --> 00:25:56,244 All day... 464 00:25:56,400 --> 00:25:59,802 All day I just haven't been able to focus on anything. 465 00:25:59,960 --> 00:26:04,090 I just feel I've lost something. 466 00:26:04,800 --> 00:26:10,250 Oh. I feel so empty. 467 00:26:42,200 --> 00:26:45,488 Your ships are anchored here, six miles offshore. 468 00:26:45,640 --> 00:26:49,281 Now, we can bypass the militia, but there's still logistical problems. 469 00:26:49,440 --> 00:26:54,651 I figure we start with a diversion here and here. 470 00:26:54,800 --> 00:26:55,847 You know, it's amazing. 471 00:26:56,000 --> 00:26:59,083 With all the good restaurants in Paris, you insist on dining here. 472 00:26:59,560 --> 00:27:02,086 You know, this isn't information I usually share with my client. 473 00:27:02,240 --> 00:27:04,049 - You could at least listen. - I'm listening. 474 00:27:04,200 --> 00:27:05,804 We're talking about handling seven ships. 475 00:27:06,280 --> 00:27:07,645 I can also count. 476 00:27:07,800 --> 00:27:10,121 But, Cray, I don't want to start World War Ill. 477 00:27:10,280 --> 00:27:12,487 - I don't believe in killing. - Oh, really? 478 00:27:12,640 --> 00:27:15,849 No, I've never killed anyone. Have you? 479 00:27:17,560 --> 00:27:20,723 Well, I'm sure you've ruined a few lives along the way 480 00:27:20,880 --> 00:27:23,042 with your lawyers and accountants. 481 00:27:23,200 --> 00:27:25,726 Heh. That's hardly the same as putting a bullet 482 00:27:25,880 --> 00:27:26,927 through someone's head. 483 00:27:27,080 --> 00:27:29,970 Sometimes that's more humane than letting it just drag on. 484 00:27:30,120 --> 00:27:32,202 God, you remind me of my ex-husband, 485 00:27:32,360 --> 00:27:34,567 the one that I was talking to on the phone. 486 00:27:34,720 --> 00:27:37,849 He had a knack of twisting everything that I said 487 00:27:38,000 --> 00:27:39,411 to make himself sound clever. 488 00:27:39,920 --> 00:27:41,763 You are alike. 489 00:27:41,920 --> 00:27:44,048 I mean, you're both ex-Green Berets, 490 00:27:44,200 --> 00:27:45,565 both stubborn, 491 00:27:45,720 --> 00:27:49,406 both not afraid of speaking your minds, what little there is of them, 492 00:27:50,080 --> 00:27:52,242 and you stick to your ideals. 493 00:27:52,400 --> 00:27:54,767 - I don't have ideals. - You don't? 494 00:27:55,280 --> 00:27:59,683 Ideals is a word I hear my clients use just before they start a war. 495 00:28:00,280 --> 00:28:02,009 I see. 496 00:28:02,240 --> 00:28:04,641 So a professional killer can murder someone, 497 00:28:04,800 --> 00:28:06,882 but a good soldier can massacre a village. 498 00:28:08,720 --> 00:28:10,404 So you do have high standards. 499 00:28:11,240 --> 00:28:12,924 I also have good taste, 500 00:28:13,080 --> 00:28:15,845 particularly in cognac. Would you like one? 501 00:28:16,640 --> 00:28:18,051 Hmm. 502 00:28:18,640 --> 00:28:20,051 Why not? 503 00:28:20,200 --> 00:28:23,363 One thing I know you're good at is pouring drinks. 504 00:28:23,520 --> 00:28:24,885 Ah. 505 00:28:25,040 --> 00:28:27,725 You certainly know how to flatter the help. 506 00:28:38,800 --> 00:28:40,609 Hey. You're leaving? 507 00:28:40,760 --> 00:28:42,250 Yes. 508 00:28:43,160 --> 00:28:46,243 - You're gonna be all right, aren't you? - I'm fine. I'm fine. 509 00:28:46,400 --> 00:28:48,084 Go back to bed. 510 00:28:48,240 --> 00:28:52,450 And, uh, this never happened anyway. 511 00:29:16,440 --> 00:29:19,364 I'm sorry to bother you. I've been trying to reach Fallon, 512 00:29:19,520 --> 00:29:21,602 and with you out of the hospital, she might be there. 513 00:29:21,760 --> 00:29:23,524 Sorry, she's not here. 514 00:29:23,680 --> 00:29:26,889 Well, okay. If she does come by, could you have her get in touch with me? 515 00:29:27,040 --> 00:29:28,963 If I see her, I'll pass along the message. 516 00:29:29,120 --> 00:29:32,681 Thanks. Oh, and I'm glad to hear you're feeling better. 517 00:29:33,200 --> 00:29:34,247 Thank you, sergeant. 518 00:29:34,400 --> 00:29:36,482 - Thank you. - Bye. 519 00:29:41,240 --> 00:29:42,969 Okay. 520 00:29:43,120 --> 00:29:44,645 Okay, what? 521 00:29:44,800 --> 00:29:47,724 What's this all about with you and Zorelli? 522 00:29:47,880 --> 00:29:50,804 - What about me and Zorelli? - Fallon, I wasn't shot in the head. 523 00:29:50,960 --> 00:29:52,610 I can still put two and two together. 524 00:29:53,080 --> 00:29:54,923 And the last time we talked, it was puppy love. 525 00:29:55,080 --> 00:29:57,287 And now you're playing hide-and-seek with him. 526 00:29:57,440 --> 00:29:58,726 What's going on? 527 00:29:58,880 --> 00:30:00,840 Nothing. I just don't wanna talk to him right now. 528 00:30:00,960 --> 00:30:03,201 Oh, come on. How can you be mad at such a cute little-J? 529 00:30:03,360 --> 00:30:05,124 Dogs can be cute too. 530 00:30:05,280 --> 00:30:07,328 Then when you go to pet them, they bite. 531 00:30:07,480 --> 00:30:09,050 What did he do to you? 532 00:30:09,200 --> 00:30:11,965 Don't tell me. Handcuffs. Ha-ha-ha. 533 00:30:13,600 --> 00:30:14,886 Let's just forget about Zorelli. 534 00:30:15,040 --> 00:30:16,041 You know, I was thinking, 535 00:30:16,200 --> 00:30:18,248 the doctor said you're gonna be laid up for a while. 536 00:30:18,400 --> 00:30:19,401 Mm-hm. 537 00:30:19,560 --> 00:30:21,961 It would be a good idea to have someone around to help. 538 00:30:22,120 --> 00:30:24,691 Oh, you know, I have the servants and Hank and Clint. 539 00:30:24,840 --> 00:30:27,002 - But that's not the same. - As what? 540 00:30:27,160 --> 00:30:29,208 As me. I could move in with the kids. 541 00:30:29,680 --> 00:30:32,411 - Move in here? - Just for a week or so. 542 00:30:34,040 --> 00:30:38,204 I'd love it, but Zorelli's not the only one you're having problems with. 543 00:30:39,640 --> 00:30:41,005 It's Blake too. 544 00:30:43,120 --> 00:30:44,326 Isn't it? 545 00:30:51,160 --> 00:30:53,481 - Good evening, Ms. Colby. - Oh, good evening, Robert. 546 00:30:53,640 --> 00:30:56,166 Mr. Kent asked me to remind you about the wine reserves. 547 00:30:56,320 --> 00:30:58,448 Ah. Yes, I'll attend to them in the morning. 548 00:30:58,600 --> 00:31:00,204 Would you ask the valet to park my car? 549 00:31:00,360 --> 00:31:03,284 - Yes, ma'am. - Oh, I've been looking for you all day. 550 00:31:03,440 --> 00:31:05,363 I've, uh, been busy. 551 00:31:05,520 --> 00:31:07,090 We were supposed to get together 552 00:31:07,240 --> 00:31:09,049 with that guy on the Whelpley deal, remember? 553 00:31:09,200 --> 00:31:12,124 I'm sure you handled it very well. 554 00:31:12,280 --> 00:31:13,725 I handled it as best I could, 555 00:31:13,880 --> 00:31:16,770 but he was very upset you weren't there. 556 00:31:17,280 --> 00:31:18,930 Well, I'll call him in the morning. 557 00:31:19,080 --> 00:31:20,650 Now, if you'll excuse me. 558 00:31:20,800 --> 00:31:23,280 Oh, look, I am fed... 559 00:31:24,160 --> 00:31:26,640 I am fed up with the way you've been treating me. Last night... 560 00:31:26,760 --> 00:31:29,650 Joanna, this is neither the time nor the place. 561 00:31:29,800 --> 00:31:32,451 I give you the best 14 hours of my day. 562 00:31:32,600 --> 00:31:34,887 Once I'm off the job, my life is my own. 563 00:31:35,040 --> 00:31:37,611 And I wouldn't dream of stealing a second of it. 564 00:31:37,760 --> 00:31:39,603 I'm talking about Dex. 565 00:31:40,800 --> 00:31:43,610 - I see. - So what if I slept with him? 566 00:31:43,760 --> 00:31:45,728 There was a time when that's what you wanted. 567 00:31:45,880 --> 00:31:49,805 When two heads lie down on pillows, how much information can come out? 568 00:31:50,280 --> 00:31:54,171 Joanna, I have not had the best of days. 569 00:31:54,800 --> 00:31:59,249 L just want you to know that I can see through this whole facade of yours. 570 00:31:59,400 --> 00:32:01,801 - Facade? - You want me away from Dex 571 00:32:01,960 --> 00:32:03,803 so you can have him all to yourself. 572 00:32:03,960 --> 00:32:08,010 You're out of your mind and you are out of line. 573 00:32:08,160 --> 00:32:10,925 All right. All right, I'll say goodbye to Dex. 574 00:32:11,080 --> 00:32:12,570 I was going to anyway. 575 00:32:12,720 --> 00:32:16,281 L just want you to know it's my decision, not yours. 576 00:32:18,680 --> 00:32:20,125 Hmm. 577 00:32:21,000 --> 00:32:25,608 Looks like I'm going to have to come to a decision of my own. 578 00:32:25,800 --> 00:32:28,201 About you, Joanna. 579 00:32:32,960 --> 00:32:36,726 "And then Prince Charming took Cinderella's hand." 580 00:32:36,880 --> 00:32:38,928 And together they walked off 581 00:32:39,080 --> 00:32:43,085 "to the rousing cheers of everyone in the kingdom." 582 00:32:43,240 --> 00:32:47,006 And they lived happily ever after, right? 583 00:32:47,160 --> 00:32:51,961 That's right. They lived happily ever after. 584 00:33:03,880 --> 00:33:07,327 Kristina, what would I ever do without you? 585 00:33:15,680 --> 00:33:18,081 Everybody's leaving. 586 00:33:18,240 --> 00:33:22,006 Everyone I ever cared about, all of them leaving. 587 00:33:23,200 --> 00:33:25,009 Your mommy, 588 00:33:25,600 --> 00:33:29,047 Steven, Virginia. 589 00:33:30,640 --> 00:33:34,247 And Fallon seems to be pulling away too. 590 00:33:35,480 --> 00:33:39,644 And Adam. Adam, who I had such hopes for. 591 00:33:44,600 --> 00:33:47,649 I don't know what's happening anymore. 592 00:33:53,000 --> 00:33:56,402 You're my last hope, my precious. 593 00:33:57,440 --> 00:34:00,250 I mustn't fail you. 594 00:34:07,400 --> 00:34:09,129 Just my luck. 595 00:34:09,280 --> 00:34:14,241 A rainy night in Paris, a nice cognac, and you're a half a world away. 596 00:34:14,400 --> 00:34:16,004 Half a world away? 597 00:34:16,160 --> 00:34:17,730 Your friend Dexier. 598 00:34:17,880 --> 00:34:19,803 I mean, you've been thinking about him all night. 599 00:34:21,280 --> 00:34:23,442 - What's wrong? - I hate thunder. 600 00:34:26,360 --> 00:34:29,887 You're right. I have been thinking about Dex. 601 00:34:30,040 --> 00:34:34,921 He is the most selfish, egotistical, self-centered man I've ever met. 602 00:34:35,080 --> 00:34:36,366 - I know the type. - Heh. 603 00:34:36,520 --> 00:34:40,491 Well, you're a bit like that yourself. 604 00:34:41,720 --> 00:34:44,166 Well, I have my moments. 605 00:34:48,520 --> 00:34:50,807 You know, I've always been loyal to the people I love. 606 00:34:50,960 --> 00:34:52,166 Always a good idea. 607 00:34:52,840 --> 00:34:55,411 I'm not much of a one for one-night stands. 608 00:34:55,920 --> 00:34:57,968 Actually, I'll be in Paris at least two nights. 609 00:34:58,120 --> 00:35:01,249 Ha, ha. Don't make fun of me. I mean it. 610 00:35:01,400 --> 00:35:04,131 I... I don't know if I'm ready for this. 611 00:35:07,240 --> 00:35:09,368 Well, I'm not gonna force you. 612 00:35:14,080 --> 00:35:15,844 Telephone. 613 00:35:16,000 --> 00:35:17,411 Telephone. You better answer it. 614 00:35:17,560 --> 00:35:20,086 - Probably your conscience. - Ha, ha. 615 00:35:22,120 --> 00:35:23,610 Yeah? 616 00:35:24,360 --> 00:35:25,441 No. 617 00:35:25,600 --> 00:35:27,364 When did you hear that? 618 00:35:29,240 --> 00:35:32,130 Okay, uh, let's get it in gear. 619 00:35:32,280 --> 00:35:34,362 Be down here in ten minutes. 620 00:35:34,520 --> 00:35:35,931 Right. 621 00:35:37,200 --> 00:35:38,531 What happened? 622 00:35:38,680 --> 00:35:40,682 I'm gonna have to take you back to your suite. 623 00:35:40,840 --> 00:35:44,287 We figured on your boats leaving in four days. Now suddenly it's two. 624 00:35:44,440 --> 00:35:45,487 Well, what does that mean? 625 00:35:45,640 --> 00:35:47,210 Means we're gonna have to scrap our plan 626 00:35:47,360 --> 00:35:49,044 and hustle down and make it up as we go. 627 00:35:49,200 --> 00:35:50,850 Isn't that gonna be much more dangerous? 628 00:35:52,360 --> 00:35:55,443 Well, there's a price for everything. 629 00:36:06,720 --> 00:36:08,404 Yeah, that's it. 630 00:36:08,600 --> 00:36:11,444 Well, if you can trace the registration, that would be great. 631 00:36:12,320 --> 00:36:15,244 Yeah, I'll be here. And thanks, Painter. 632 00:36:22,840 --> 00:36:25,525 I need an unlisted address. 633 00:36:30,440 --> 00:36:32,283 Hi, Dex. 634 00:36:34,520 --> 00:36:35,931 I didn't know it was raining. 635 00:36:36,080 --> 00:36:37,411 Oh, it isn't. 636 00:36:37,560 --> 00:36:41,849 But a girl has to wear at least one thing besides her hose and heels. 637 00:36:42,000 --> 00:36:43,650 Sable wanted me to say goodbye to you, 638 00:36:43,800 --> 00:36:48,567 so I just thought we should do it right. 639 00:36:51,560 --> 00:36:54,245 Oh, don't tell me I've rendered you speechless. 640 00:36:55,760 --> 00:36:56,807 Joanna. 641 00:36:56,960 --> 00:36:58,485 Oh. Of course. 642 00:37:00,440 --> 00:37:01,680 I should have remembered. 643 00:37:01,840 --> 00:37:04,730 This sort of thing is old hat for you, isn't it? 644 00:37:04,880 --> 00:37:07,560 You got a visit like this the other night from... What was her name? 645 00:37:07,680 --> 00:37:08,761 Virgin something or other? 646 00:37:08,920 --> 00:37:11,207 Virginia. And, no, it has nothing to do with that. 647 00:37:11,360 --> 00:37:12,691 Oh, then what? 648 00:37:12,840 --> 00:37:14,968 Joanna, why don't we be straight with one another? 649 00:37:15,120 --> 00:37:18,090 The only reason you came here was to use me to get back at Sable. 650 00:37:18,240 --> 00:37:20,288 Then you were paying attention. 651 00:37:20,440 --> 00:37:22,841 It was fun. But it's over, don't you think? 652 00:37:23,000 --> 00:37:24,161 Just like that. 653 00:37:24,320 --> 00:37:26,687 Come on, we don't have what it takes to make a relationship. 654 00:37:26,840 --> 00:37:28,524 Oh, I see, I see. 655 00:37:28,680 --> 00:37:30,887 Sable sends me off, and then you two set your sights 656 00:37:31,040 --> 00:37:32,087 on each other, is that it? 657 00:37:32,240 --> 00:37:33,844 We don't have to get ugly about this. 658 00:37:34,000 --> 00:37:36,606 Okay, okay. Good for her. 659 00:37:36,760 --> 00:37:37,921 Now that she's bagged you, 660 00:37:38,080 --> 00:37:40,082 all she has to do is mount your head on her wall 661 00:37:40,240 --> 00:37:43,244 and she'll really have the last laugh on Alexis. 662 00:37:43,880 --> 00:37:45,041 Good night, Joanna. 663 00:37:45,200 --> 00:37:47,521 Don't say I didn't warn you. 664 00:37:57,840 --> 00:37:59,922 Goodbye, Dex. 665 00:38:23,720 --> 00:38:25,529 I don't believe you. 666 00:38:25,800 --> 00:38:28,041 Are you out of your mind? How did you get past security? 667 00:38:28,200 --> 00:38:31,363 Well, security was no problem. It was the sprinklers that nailed me. 668 00:38:31,520 --> 00:38:33,682 Idiot. My father will have you arrested. 669 00:38:33,840 --> 00:38:36,320 - You've been avoiding me, Fallon. - You noticed. 670 00:38:36,480 --> 00:38:38,482 You know something? You're right, I am an idiot. 671 00:38:38,640 --> 00:38:41,803 I camp out here before dawn trying to catch you, and I do. 672 00:38:41,960 --> 00:38:44,008 Only you're not coming out, you're coming in. 673 00:38:44,160 --> 00:38:45,844 - So? - So where did you spend the night? 674 00:38:46,000 --> 00:38:47,650 Why? You're not jealous, are you? 675 00:38:47,800 --> 00:38:50,610 You're damn-You're damn right, I'm jealous, and I'm entitled. 676 00:38:50,760 --> 00:38:52,524 You're not entitled to anything. 677 00:38:52,680 --> 00:38:54,489 Look, Fallon, what's going on here? 678 00:38:54,960 --> 00:38:56,849 What was that stunt you pulled at my place? 679 00:38:57,000 --> 00:38:59,571 You come over, you make dinner, I go into the shower, I come out, 680 00:38:59,720 --> 00:39:00,721 shazzam, you're gone. 681 00:39:00,880 --> 00:39:03,281 I can't reach you. I can't call you, because of your old man. 682 00:39:03,440 --> 00:39:04,885 You owe me some kind of explanation. 683 00:39:05,040 --> 00:39:06,929 I should never have been at your place. 684 00:39:07,080 --> 00:39:08,844 And why not? 685 00:39:09,720 --> 00:39:11,404 I don't wanna see you anymore, Zorelli. 686 00:39:11,560 --> 00:39:14,723 You don't wanna see me anymore? She doesn't wanna see me anymore. 687 00:39:14,880 --> 00:39:16,882 I can't. 688 00:39:17,640 --> 00:39:19,529 You know, Fallon, this is nuts. 689 00:39:19,680 --> 00:39:22,160 This is absolutely nuts, and I'm gonna tell you something. 690 00:39:22,320 --> 00:39:25,210 Some explanation would not be out of order. You know what I'm saying? 691 00:39:27,320 --> 00:39:28,367 Just go. 692 00:39:33,920 --> 00:39:36,730 Yeah, well, it really doesn't matter what Gibson knows or doesn't know. 693 00:39:36,880 --> 00:39:39,929 Because if he goes on trial, everything we've been trying to keep a lid on 694 00:39:40,080 --> 00:39:41,969 is going to be forced out into the open. 695 00:39:42,120 --> 00:39:43,690 Yes, but... 696 00:39:46,040 --> 00:39:48,520 Yes, but if Gibson is still in the dark 697 00:39:48,680 --> 00:39:50,808 about what is really down at the bottom of that lake, 698 00:39:50,960 --> 00:39:52,086 we might still be safe. 699 00:39:52,240 --> 00:39:53,844 I mean, after all, he did tell me 700 00:39:54,000 --> 00:39:56,401 that he thought we were using the Delta Rho vault 701 00:39:56,560 --> 00:39:57,721 to store gold or something. 702 00:39:57,880 --> 00:40:01,441 Maybe he's lying. Maybe he's just saying that to throw you off guard. 703 00:40:04,240 --> 00:40:07,005 - Out all night again? - I know what you're thinking. 704 00:40:07,160 --> 00:40:08,764 Never mind. Never mind. 705 00:40:08,920 --> 00:40:11,844 - We'll talk more about this later. - Yeah, sure. 706 00:40:13,120 --> 00:40:16,329 - Fallon. - No, I was not with Zorelli. 707 00:40:16,480 --> 00:40:18,209 What difference would it make if I had been? 708 00:40:18,360 --> 00:40:21,523 If you must know, I stopped by Sammy Jo's after you left 709 00:40:21,680 --> 00:40:23,409 - and stayed there. - No, I didn't... 710 00:40:23,560 --> 00:40:25,688 I am so sick of everybody always getting on my case. 711 00:40:25,840 --> 00:40:29,367 I'm just sick of it. I am just sick of it. 712 00:40:38,560 --> 00:40:39,680 I'm glad to hear that. 713 00:40:39,800 --> 00:40:41,848 We're due for some good news. 714 00:40:42,000 --> 00:40:44,048 Okay, see you in a bit. 715 00:40:56,240 --> 00:40:58,447 - Morning. - Good morning. 716 00:40:58,600 --> 00:41:00,489 Well, I'm glad to see you haven't left yet. 717 00:41:01,200 --> 00:41:02,247 Come on in. 718 00:41:02,400 --> 00:41:03,925 Thank you. 719 00:41:07,120 --> 00:41:09,930 That snag we ran into might end up working in our favour. 720 00:41:10,080 --> 00:41:12,367 - Oh, how? - Well, they're moving the ships 721 00:41:12,520 --> 00:41:15,251 because there's rumor of a guerrilla raid planned on the main port. 722 00:41:15,400 --> 00:41:17,164 How's that going to affect your plan? 723 00:41:17,320 --> 00:41:19,527 Well, some restless natives will be more of a diversion 724 00:41:19,680 --> 00:41:20,727 than our speedboats. 725 00:41:21,200 --> 00:41:23,601 With a little luck, we can hit those ships 726 00:41:23,760 --> 00:41:25,683 with their guard down to almost nothing. 727 00:41:26,200 --> 00:41:27,326 Good. 728 00:41:28,720 --> 00:41:31,371 Well, you don't sound too pleased about it. 729 00:41:31,960 --> 00:41:34,440 Actually, I'm surprised you're here. 730 00:41:34,600 --> 00:41:37,444 I just wanted to see that you had everything under control. 731 00:41:37,600 --> 00:41:40,171 Of course I do. That's my job. 732 00:41:40,640 --> 00:41:43,644 You know, it's been interesting getting to know you, Alexis Colby. 733 00:41:43,800 --> 00:41:45,450 Interesting? 734 00:41:45,600 --> 00:41:47,045 "Interesting" is a word that you use 735 00:41:47,200 --> 00:41:50,329 when you're given a horrible tie for Christmas. 736 00:42:05,440 --> 00:42:09,206 I feel like I'm sending a soldier off to war. 737 00:42:12,600 --> 00:42:14,602 Lam your soldier. 738 00:42:16,160 --> 00:42:19,004 Well, just don't get yourself killed or anything stupid like that. 739 00:42:19,160 --> 00:42:21,731 That wasn't in my plan for this trip. 740 00:42:24,200 --> 00:42:26,931 You know, you've got two hours before that plane leaves. 741 00:42:30,080 --> 00:42:34,051 I hate to see you go. 742 00:43:02,840 --> 00:43:04,365 Sorry to press you on this, Ms. Colby. 743 00:43:04,520 --> 00:43:08,730 No, no, you're absolutely right, Robert I shall go and do it now. 744 00:43:09,960 --> 00:43:11,769 Sable. SABLE: Hello, Dex. 745 00:43:11,920 --> 00:43:14,287 Hi. I wanted to see how you were. 746 00:43:14,440 --> 00:43:16,488 I'm fine. 747 00:43:16,640 --> 00:43:18,449 Thank you for those wonderful flowers. 748 00:43:18,960 --> 00:43:20,610 Kind of a rough day for you yesterday, 749 00:43:20,760 --> 00:43:22,171 looking down the barrel of a gun. 750 00:43:22,320 --> 00:43:25,085 Yes. Yes, it was kind of rough. 751 00:43:27,000 --> 00:43:28,923 Ended pretty well, though, didn't it? 752 00:43:32,520 --> 00:43:34,045 Yeah, it did. 753 00:43:35,160 --> 00:43:38,209 Probably shouldn't happen again, though, should it? 754 00:43:41,440 --> 00:43:43,363 I don't think so. 755 00:43:43,640 --> 00:43:46,564 Some things are only meant to happen once. 756 00:43:47,960 --> 00:43:51,089 I was going to offer you a drink. 757 00:43:52,600 --> 00:43:54,045 I'd better not. 758 00:43:54,200 --> 00:43:57,090 I have to check the wine reserves. 759 00:43:57,240 --> 00:43:58,651 - Ah. - Ha, ha. 760 00:43:58,800 --> 00:44:02,282 Apparently, it's been a thirstier month than usual. 761 00:44:03,360 --> 00:44:05,442 Well, you've really taken over here, haven't you? 762 00:44:05,600 --> 00:44:07,841 No detail too small. 763 00:44:08,000 --> 00:44:10,287 A few more hours in the day would be nice. 764 00:44:10,440 --> 00:44:12,681 I've been busy myself. 765 00:44:20,120 --> 00:44:21,645 Well, then. 766 00:44:23,120 --> 00:44:25,009 Well, then. 767 00:44:26,880 --> 00:44:28,166 We'll talk soon. 768 00:44:28,320 --> 00:44:30,004 Mm-hm. 769 00:44:32,080 --> 00:44:34,208 Nice of you to come by. 770 00:44:34,258 --> 00:44:38,808 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.