Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:04,362
- I'm talking about Virginia!
- I didn't do anything!
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,727
- The hell you didn't!
- Last time on Dynasty:
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,124
With her, Adam, huh?
4
00:00:09,280 --> 00:00:11,521
Slap her around a little bit?
Make you feel like a man?
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,967
Why don't I take a quick shower,
6
00:00:14,120 --> 00:00:17,090
then we'll have a little dinner
and, uh...?
7
00:00:25,560 --> 00:00:27,449
Oh, God, what an idiot I've been.
8
00:00:27,600 --> 00:00:31,400
Daddy was right. You were just
seeing me so you could spy on him.
9
00:00:31,560 --> 00:00:34,928
If you're interested in him,
the field's clear. I'm not in the way.
10
00:00:35,080 --> 00:00:37,401
Oh, do let me understand this.
11
00:00:37,560 --> 00:00:42,043
If I developed an attraction for Dexter,
I have your permission to pursue it?
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,565
I didn't mean it that way.
13
00:00:43,720 --> 00:00:46,371
Then you should learn to say
what you do mean, and very quickly.
14
00:00:46,520 --> 00:00:49,444
You were diving in a lake, but you
didn't know what you were looking for.
15
00:00:49,600 --> 00:00:50,886
It had to be gold.
16
00:00:51,040 --> 00:00:53,801
Maybe coins, you know? Something
you're trying to hide from Uncle Sam.
17
00:00:53,920 --> 00:00:55,410
Mr. Gibson, you're a fool.
18
00:00:55,560 --> 00:00:58,291
Don't you think if there was something
valuable buried on my land
19
00:00:58,440 --> 00:01:01,250
- that I would've dug it out myself?
- You're gonna get me out of here.
20
00:01:01,400 --> 00:01:02,890
Don't make deals
with people like you.
21
00:01:03,040 --> 00:01:05,930
Carrington, come back here!
I can hurt you when I get out of here!
22
00:01:06,080 --> 00:01:08,526
If Alexis goes after Blake
for killing Roger Grimes,
23
00:01:08,680 --> 00:01:10,170
she's also attacking me.
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,084
Now, Alexis knows
where I've drawn the line.
25
00:01:12,240 --> 00:01:14,891
Destroying Blake
is Alexis' life's work.
26
00:01:15,040 --> 00:01:17,884
There's only one way to stop her,
and that's with a sharper axe.
27
00:01:18,040 --> 00:01:19,804
This is big enough
28
00:01:20,040 --> 00:01:22,930
to bring down Colbyco
and Alexis Colby on top of it.
29
00:01:23,080 --> 00:01:24,923
- But I want more.
- How much more?
30
00:01:25,080 --> 00:01:26,206
Five million dollars.
31
00:01:28,480 --> 00:01:29,960
I thought
that would be your reaction.
32
00:01:30,080 --> 00:01:33,209
- Put that gun away.
- It has gone too far.
33
00:01:33,360 --> 00:01:34,646
No!
34
00:03:05,040 --> 00:03:07,008
Please, this is crazy. Don't do it.
35
00:03:07,160 --> 00:03:09,527
- Do you think I wanna do this?
- No. No, I don't.
36
00:03:09,680 --> 00:03:12,081
It's just gone too far.
I came hereto discuss business.
37
00:03:12,240 --> 00:03:15,881
Mr. Heath,
it is very difficult to discuss anything
38
00:03:16,040 --> 00:03:18,361
with a gun pointed at my head.
39
00:03:18,520 --> 00:03:19,760
Well, you've forced me to.
40
00:03:19,920 --> 00:03:25,484
Mr. Heath, you are a very reasonable,
very intelligent man.
41
00:03:25,640 --> 00:03:28,325
Oh. Oh, I know what you're trying to do.
You're trying 10...
42
00:03:28,480 --> 00:03:31,051
What ever can you gain
by shooting me?
43
00:03:33,720 --> 00:03:35,290
Nothing.
44
00:03:36,560 --> 00:03:39,689
I know
that you don't want to shoot me.
45
00:03:39,840 --> 00:03:44,289
But if that gun goes off,
it is over for both of us.
46
00:03:44,440 --> 00:03:46,522
No, I don't...
47
00:03:46,680 --> 00:03:50,571
I don't wanna do this,
but you pushed and you pushed...
48
00:03:50,720 --> 00:03:51,846
You're right.
49
00:03:52,000 --> 00:03:53,240
Forgive me.
50
00:03:53,400 --> 00:03:57,007
I didn't know how far it had gone,
51
00:03:57,160 --> 00:03:59,401
but we can work through this.
52
00:04:02,720 --> 00:04:05,007
Just sit down there
53
00:04:05,160 --> 00:04:06,446
and we'll talk.
54
00:04:14,720 --> 00:04:16,085
All right.
55
00:04:18,440 --> 00:04:19,930
You see,
56
00:04:21,680 --> 00:04:24,490
what Sean Rowan did at Colbyco,
57
00:04:25,720 --> 00:04:26,801
it's like what...
58
00:04:26,960 --> 00:04:29,884
They wrecked
a very important takeover deal.
59
00:04:30,040 --> 00:04:32,088
You don't know how big this is.
60
00:04:32,240 --> 00:04:35,164
Mr. Heath, I am very willing to listen.
61
00:04:35,320 --> 00:04:37,163
And with the information
I'm giving you,
62
00:04:37,320 --> 00:04:39,482
you could sue Colbyco for billions.
63
00:04:39,640 --> 00:04:44,168
You could force Alexis Colby
into total bankruptcy.
64
00:04:44,320 --> 00:04:45,731
Fine.
65
00:04:47,040 --> 00:04:52,888
If you're right,
I'm very happy to pay you $5 million.
66
00:04:53,040 --> 00:04:57,045
But put that gun away
and we'll discuss it.
67
00:04:57,200 --> 00:04:59,931
- But I can't go to jail.
- You don't have to.
68
00:05:00,480 --> 00:05:03,723
- I can't.
- Mr. Heath, I am not like my cousin.
69
00:05:03,880 --> 00:05:07,851
I don't relish the idea
of destroying other people's lives.
70
00:05:08,000 --> 00:05:09,286
Please.
71
00:05:09,440 --> 00:05:10,726
For both our sakes.
72
00:05:12,400 --> 00:05:14,164
My head is splitting.
73
00:05:14,320 --> 00:05:16,243
Of course it is.
74
00:05:17,000 --> 00:05:20,447
- Are you going to call the police?
- No, of course not.
75
00:05:20,600 --> 00:05:21,647
As far as I'm concerned,
76
00:05:21,800 --> 00:05:24,644
this is simply
another business meeting.
77
00:05:26,320 --> 00:05:32,202
Now, why don't you put the gun
down there?
78
00:05:44,200 --> 00:05:45,531
That's better.
79
00:05:46,960 --> 00:05:49,691
Now talk to me.
80
00:05:49,840 --> 00:05:53,401
Tell me how we are going
to bring my cousin to the ground.
81
00:05:53,560 --> 00:05:55,801
Well, it's a little complicated.
82
00:05:55,960 --> 00:05:58,884
This may take a little time to explain.
83
00:05:59,040 --> 00:06:04,001
Oh. I have all the time in the world.
84
00:06:25,000 --> 00:06:27,651
Yeah, these are good.
We'll need a dozen.
85
00:06:27,800 --> 00:06:30,280
And get a lock on those speedboats
Kreiss is trying to sell us.
86
00:06:30,440 --> 00:06:32,090
Yeah, he wants an arm and a leg
for them.
87
00:06:32,240 --> 00:06:35,642
Oh, really?
After what I did for him in Angola.
88
00:06:35,800 --> 00:06:37,290
Forget it. You call Olamonti.
89
00:06:43,040 --> 00:06:45,884
- Yeah, who is it?
- Your employer.
90
00:06:46,360 --> 00:06:48,408
I don't believe this.
91
00:06:49,000 --> 00:06:50,650
What the hell are you doing here?
92
00:06:50,800 --> 00:06:52,325
Protecting my investment.
93
00:06:52,480 --> 00:06:55,324
Ah. Good morning, gentlemen.
94
00:06:56,400 --> 00:06:58,004
I don't need a babysitter.
95
00:06:58,160 --> 00:06:59,764
I paid you to take care of my ships,
96
00:06:59,920 --> 00:07:02,890
not loll around
in some five-star hotel suite.
97
00:07:03,040 --> 00:07:04,565
Does this look like a tea party?
98
00:07:04,720 --> 00:07:07,610
I'm looking after your ships.
I don't have time for you right now.
99
00:07:07,760 --> 00:07:09,728
Oh, well,
since you have time for my money,
100
00:07:09,880 --> 00:07:11,928
you might as well have time for me,
because I intend
101
00:07:12,080 --> 00:07:15,050
to be involved in this project
whether you like it or not.
102
00:07:17,320 --> 00:07:20,324
- So you wanna be involved?
- Yes, I do.
103
00:07:20,800 --> 00:07:23,963
Okay, Jimbo, gift wrap the lady
and put her next door.
104
00:07:24,120 --> 00:07:25,804
Go ahead, tie her up.
105
00:07:25,960 --> 00:07:27,610
- What?
- It will be easier for you
106
00:07:27,760 --> 00:07:30,570
- if you don't resist, ma'am.
- What are you doing with that?
107
00:07:31,680 --> 00:07:32,761
Take your hands off me.
108
00:07:35,040 --> 00:07:37,850
Put me down.
Put me down, you great brute.
109
00:07:38,000 --> 00:07:40,651
- Stop. Will you help me? Help.
- Gag her if she doesn't shut up.
110
00:07:40,800 --> 00:07:44,168
Don't let him do this to me.
What the hell is going on around here?
111
00:07:44,320 --> 00:07:45,685
Okay.
112
00:07:45,920 --> 00:07:48,760
- Do you know who I am?
- I've blocked this out from square one.
113
00:07:49,960 --> 00:07:51,962
- Cray? Cray?
- The op...
114
00:07:52,120 --> 00:07:53,485
He'!-
115
00:07:53,680 --> 00:07:55,170
The operation will start here.
116
00:08:04,480 --> 00:08:06,642
- Oh, Blake, good morning.
- Dex, thanks for coming.
117
00:08:06,800 --> 00:08:08,165
Let's get some coffee.
118
00:08:08,320 --> 00:08:09,367
What's up?
119
00:08:09,520 --> 00:08:12,091
Well, I don't wanna talk about it here.
Let's go in the library.
120
00:08:12,240 --> 00:08:13,287
Okay.
121
00:08:17,160 --> 00:08:19,288
Can I fix you some coffee?
122
00:08:19,440 --> 00:08:21,283
Please. Just black.
123
00:08:22,440 --> 00:08:28,322
Dex, the other night,
you had a fight with Adam.
124
00:08:28,480 --> 00:08:29,925
Well, it was nothing.
125
00:08:30,080 --> 00:08:32,560
I was told that it had something to do
with Virginia,
126
00:08:32,720 --> 00:08:36,008
that you knew her
quite a long time ago.
127
00:08:39,360 --> 00:08:42,125
Now, Dex, I've got to know about this.
128
00:08:43,000 --> 00:08:45,890
- Honestly, I'd rather not get into this.
- Sorry, I don't mean to pry,
129
00:08:46,040 --> 00:08:48,122
but this is very important to me.
130
00:08:48,280 --> 00:08:50,806
How did you happen to know her?
131
00:08:50,960 --> 00:08:53,167
It was about ten years ago.
132
00:08:53,440 --> 00:08:58,367
We met in a bar downtown,
not far from my dad's old office.
133
00:08:58,520 --> 00:09:01,285
In a bar? She couldn't have been
more than 15 then.
134
00:09:01,440 --> 00:09:04,569
She was 16, but the way she dressed
in those days, she looked a lot older.
135
00:09:04,720 --> 00:09:06,449
What happened?
136
00:09:07,840 --> 00:09:10,730
Well, a couple of drunks
were hitting on her.
137
00:09:10,880 --> 00:09:12,723
I stepped in, I got her out.
138
00:09:13,520 --> 00:09:16,440
We became friendly. When I found out
that she didn't have a place to stay,
139
00:09:16,560 --> 00:09:18,130
I put her up in my apartment.
140
00:09:19,200 --> 00:09:24,081
Well, she had had a rough time
back home.
141
00:09:24,240 --> 00:09:28,962
Somehow she got it into her mind
that I was the answer to her problems.
142
00:09:29,640 --> 00:09:32,371
Blake, I was pretty young myself
at the time.
143
00:09:32,520 --> 00:09:33,885
Well, what happened next?
144
00:09:35,320 --> 00:09:38,005
Well, when I found out
how young she was, 16,
145
00:09:38,160 --> 00:09:39,969
I didn't know what the hell to do.
146
00:09:40,120 --> 00:09:42,851
I finally talked to my CO
from Vietnam.
147
00:09:43,000 --> 00:09:45,002
His wife runs a boarding school
upstate
148
00:09:45,160 --> 00:09:47,208
for kids from problem families.
149
00:09:47,360 --> 00:09:50,569
I decided to make arrangements
to send Virginia there.
150
00:09:50,720 --> 00:09:52,802
Adam tells a different story.
151
00:09:52,960 --> 00:09:54,121
I'm sure that he did.
152
00:09:54,280 --> 00:09:56,931
Now, tell me,
what did Adam do to her?
153
00:09:57,440 --> 00:10:00,125
- Come on, Blake.
- Come on, now, that fight that you had
154
00:10:00,280 --> 00:10:03,090
must have had something to do with
what happened between them.
155
00:10:03,240 --> 00:10:05,640
Look, Virginia's gone.
There's no point dragging all of it...
156
00:10:05,760 --> 00:10:07,285
Just tell me.
157
00:10:08,920 --> 00:10:11,241
Adam must have found out
about Virginia's background,
158
00:10:11,400 --> 00:10:13,607
about the things she had to do
to get by on the streets.
159
00:10:13,760 --> 00:10:15,888
- Look, I don't wanna stir things...
- What did he do?
160
00:10:16,040 --> 00:10:19,123
I don't know the whole story. But he
must have used what he had learned
161
00:10:19,280 --> 00:10:21,362
to coerce her into bed.
162
00:10:21,520 --> 00:10:23,568
Then he wanted her
to do some of those things.
163
00:10:23,720 --> 00:10:26,690
That's exactly what I thought.
164
00:10:26,840 --> 00:10:29,684
Blake. Blake. It's done with.
165
00:10:29,840 --> 00:10:32,889
Thanks for your help.
We'll talk later.
166
00:10:33,320 --> 00:10:34,606
Oh, Marie, have you seen Adam?
167
00:10:34,760 --> 00:10:36,683
Yes, sir.
He went out jogging a little while ago.
168
00:10:36,840 --> 00:10:39,366
I wanna talk to him the minute
he gets back. I'll be in my room.
169
00:10:39,520 --> 00:10:41,249
Thank you, Dex.
170
00:10:45,320 --> 00:10:47,971
- I'm so ashamed that I had 10...
- It's behind us.
171
00:10:48,120 --> 00:10:50,282
Now, we'll clear your gambling debts,
regardless.
172
00:10:50,440 --> 00:10:54,047
- And if this information bears fruit...
- Oh, it will.
173
00:10:54,200 --> 00:10:55,690
The proof is in those files.
174
00:10:55,840 --> 00:10:57,968
In the right hands,
this could bring down Colbyco
175
00:10:58,120 --> 00:10:59,610
like a glass house in an earthquake.
176
00:10:59,760 --> 00:11:02,240
- Right on top of Alexis.
- Yes.
177
00:11:02,720 --> 00:11:05,200
You know, if you wanted to,
you could save Colbyco.
178
00:11:05,680 --> 00:11:08,729
If you did it right,
you could even take the company over.
179
00:11:09,520 --> 00:11:11,329
Let me worry about that, Fritz.
180
00:11:11,480 --> 00:11:15,963
Now, you've done the right thing.
Out.
181
00:11:16,120 --> 00:11:19,886
And when this all is over,
you'll have no more money worries.
182
00:11:20,040 --> 00:11:22,566
And I will have realised
a major dream of mine.
183
00:11:22,720 --> 00:11:23,926
Does that sound fair?
184
00:11:24,080 --> 00:11:26,287
- Oh, my gun.
- Oh, you don't need that anymore.
185
00:11:26,440 --> 00:11:29,205
- Yes, but...
- Why don't you just leave it with me?
186
00:11:29,360 --> 00:11:31,840
- No, I can't do that.
- Fritz, you are exhausted.
187
00:11:32,000 --> 00:11:34,526
What you need now is to go home
and get some sleep.
188
00:11:34,680 --> 00:11:36,045
Oh, I don't know, I...
189
00:11:36,200 --> 00:11:37,690
Believe me, you'll be amazed
190
00:11:37,840 --> 00:11:41,162
how much brighter
everything will seem tomorrow.
191
00:11:41,600 --> 00:11:43,921
- Again, about what happened, I...
- It's over.
192
00:11:44,080 --> 00:11:45,411
I'll contact you in a day or so
193
00:11:45,560 --> 00:11:48,723
when I've verified the information
in these files.
194
00:12:21,560 --> 00:12:25,007
All right, we'll move out in 72 hours.
You know where we're gonna meet?
195
00:12:25,160 --> 00:12:28,164
- Rest up, it's gonna be a long haul.
- Take your hands off me.
196
00:12:28,880 --> 00:12:31,690
And I mistook you
for a civilized man.
197
00:12:35,080 --> 00:12:37,361
What are you going to do
for an encore, shoot at the floor
198
00:12:37,480 --> 00:12:38,970
and make me dance
around the bullets?
199
00:12:39,600 --> 00:12:43,969
When the guy from Algiers shows up,
I'll send him down to you, okay?
200
00:12:44,160 --> 00:12:46,527
Oh. Look what that monster did
to my wrists.
201
00:12:46,680 --> 00:12:47,886
They're covered in bruises.
202
00:12:48,040 --> 00:12:49,565
What are you complaining about?
203
00:12:49,720 --> 00:12:51,210
You're lucky you're still alive.
204
00:12:51,360 --> 00:12:55,524
Oh. Were you going to use me
for target practice, then?
205
00:12:55,680 --> 00:12:57,409
Look, I'm not running
a summer camp here.
206
00:12:57,560 --> 00:12:59,164
You walked in on a manoeuvre
unannounced.
207
00:12:59,320 --> 00:13:01,891
- Manoeuvre?
- Those men open grenades faster
208
00:13:02,040 --> 00:13:04,850
than they open their mouths.
If I hadn't reacted the way I did...
209
00:13:05,000 --> 00:13:06,411
I might still have a manicure.
210
00:13:06,560 --> 00:13:09,882
Yeah, but you'd be missing the
matching lipstick, along with your head.
211
00:13:10,040 --> 00:13:12,042
Lady, I saved your life.
212
00:13:12,520 --> 00:13:14,887
You saved your dignity
at my expense.
213
00:13:15,040 --> 00:13:17,281
- Oh, really?
- Yes, oh, really.
214
00:13:17,440 --> 00:13:20,808
You can't stand the fact
that I tracked you down.
215
00:13:20,960 --> 00:13:22,644
You're a man
who takes so many precautions
216
00:13:22,800 --> 00:13:24,609
you probably
wear disposable underwear
217
00:13:24,760 --> 00:13:26,842
with somebody else's initials
written on it.
218
00:13:27,320 --> 00:13:31,689
I find you, I walk in on you, I beat you
at your own pathetic little game.
219
00:13:31,840 --> 00:13:33,729
And then instead of treating me
like an equal,
220
00:13:33,880 --> 00:13:37,043
you resort to the one thing
that men think makes them superior,
221
00:13:37,200 --> 00:13:38,361
brute strength.
222
00:13:39,280 --> 00:13:40,327
God, you're beautiful.
223
00:13:41,640 --> 00:13:43,324
Can I mix you a drink?
224
00:13:44,520 --> 00:13:46,443
I want an explanation from you
225
00:13:46,600 --> 00:13:48,489
of how you are going
to get me my ships back.
226
00:13:48,640 --> 00:13:51,371
I got into this mess in the first place
by relying on idiots.
227
00:13:51,520 --> 00:13:53,682
I don't wanna make
the same mistake twice.
228
00:13:54,760 --> 00:13:56,046
Okay, then let me help you out.
229
00:14:00,800 --> 00:14:03,121
This is what's left of your advance.
230
00:14:03,280 --> 00:14:04,770
I'll pay back the rest later.
231
00:14:05,920 --> 00:14:07,445
What are you talking about?
232
00:14:07,600 --> 00:14:09,682
You can get someone else
to take care of your ships.
233
00:14:10,560 --> 00:14:13,530
I don't want anybody else.
I wanna continue with you.
234
00:14:13,680 --> 00:14:16,445
- We had an agreement.
- And you broke it with your meddling.
235
00:14:19,360 --> 00:14:20,885
Look.
236
00:14:21,040 --> 00:14:23,566
What if I say
that I won't interfere again?
237
00:14:25,600 --> 00:14:29,810
- What if I say we have a truce?
- Hmm.
238
00:14:31,760 --> 00:14:33,489
And you and I have dinner tonight?
239
00:14:33,960 --> 00:14:35,007
Dinner?
240
00:14:35,160 --> 00:14:39,245
Your idea of Parisian haute cuisine
is probably frog legs and french fries.
241
00:14:39,400 --> 00:14:40,686
Try me.
242
00:14:40,840 --> 00:14:42,410
I might even mind my manners.
243
00:14:42,560 --> 00:14:44,528
My little dog had better manners
than you
244
00:14:44,680 --> 00:14:46,205
before he was house-trained.
245
00:14:47,640 --> 00:14:49,290
Same'.
246
00:14:54,240 --> 00:14:55,810
TOY-
247
00:14:57,120 --> 00:14:58,531
Out. L.B.: Heh.
248
00:14:58,680 --> 00:15:00,284
It was out. L.B.: It was in.
249
00:15:00,440 --> 00:15:01,487
It wa... LAUREN: It was.
250
00:15:01,640 --> 00:15:03,210
It was out.
251
00:15:03,360 --> 00:15:05,283
- In.
- It was in. It was definitely in.
252
00:15:05,440 --> 00:15:07,204
If anything, it was right
on the line, right?
253
00:15:07,360 --> 00:15:08,441
- Who's the winner?
- I am.
254
00:15:08,600 --> 00:15:10,240
- Who's the champion of the world?
- I am!
255
00:15:10,360 --> 00:15:12,169
Good boy.
Now, you do me a favour, all right?
256
00:15:12,320 --> 00:15:14,402
Find Danny and tell him
we're gonna pick up his mommy
257
00:15:14,560 --> 00:15:16,767
from the hospital now, okay?
Will you do that for me?
258
00:15:16,920 --> 00:15:17,921
- Sure, Dad.
- Good boy.
259
00:15:18,080 --> 00:15:19,081
Ah, ah, ah.
260
00:15:19,240 --> 00:15:20,287
Hello.
261
00:15:20,440 --> 00:15:22,807
Congratulations, champion.
262
00:15:22,960 --> 00:15:24,610
Oh, yuck.
263
00:15:24,760 --> 00:15:27,081
Oh, yuck to you too.
264
00:15:30,080 --> 00:15:32,082
Well, that was a...
That was a pleasant surprise.
265
00:15:32,240 --> 00:15:34,322
Not really.
L.B. beats me all the time.
266
00:15:34,480 --> 00:15:37,962
No, no, I mean, the fact that you
actually found time to play with him.
267
00:15:38,560 --> 00:15:41,643
Mary, can you take Lauren upstairs?
268
00:15:41,800 --> 00:15:44,087
- I'm gonna read you a story, okay?
- Okay.
269
00:15:44,240 --> 00:15:45,651
And then you're gonna take a nap.
270
00:15:45,800 --> 00:15:47,723
. OKAY . OKAY.
271
00:15:52,320 --> 00:15:54,243
All right, what was that all about?
272
00:15:54,400 --> 00:15:57,768
Well, L.B. tells me
that he hardly sees you anymore,
273
00:15:57,920 --> 00:16:00,685
- that you're always off somewhere.
- That's not true.
274
00:16:00,840 --> 00:16:02,888
Oh, you're not seeing
Inspector Clouseau anymore?
275
00:16:03,560 --> 00:16:04,800
That's none of your business.
276
00:16:04,960 --> 00:16:07,406
- It is if you're ignoring the kids.
- Ignoring the kids?
277
00:16:07,560 --> 00:16:10,769
- When did I start ignoring the kids?
- I've heard you're out quite a bit lately.
278
00:16:10,920 --> 00:16:14,129
Wait a minute. If I'm out late,
I make sure the kids are looked after.
279
00:16:14,280 --> 00:16:16,726
You know damn well they're
more precious to me than anything.
280
00:16:16,880 --> 00:16:19,451
- Why you giving me the third degree?
- I'm being overprotective.
281
00:16:19,600 --> 00:16:22,604
- L.B. and Lauren get more attention...
- No, no, I'm overprotective of you.
282
00:16:23,680 --> 00:16:24,681
Huh?
283
00:16:24,840 --> 00:16:26,524
We've known each other a long time,
284
00:16:26,680 --> 00:16:28,603
ever since we were kids,
and we're divorced now
285
00:16:28,760 --> 00:16:33,209
and I'm back together with Sammy Jo,
but, well, I still care for you.
286
00:16:35,000 --> 00:16:37,606
- The sap's flowing pretty thick. Ha, ha.
- Ha-ha-ha.
287
00:16:37,760 --> 00:16:39,967
- I better get a spigot.
- You don't know
288
00:16:40,120 --> 00:16:42,401
- what you're talking about!
- I know what you did.
289
00:16:42,480 --> 00:16:44,369
- Dad.
- I made a promise to Krystle
290
00:16:44,520 --> 00:16:46,249
that we would bring Virginia
into this house
291
00:16:46,400 --> 00:16:47,925
and make her part of our family.
292
00:16:48,080 --> 00:16:50,447
- I know that.
- You made a mockery of that promise.
293
00:16:50,920 --> 00:16:52,365
You not only dishonored Virginia,
294
00:16:52,520 --> 00:16:54,807
you dishonored Krystle,
and you dishonored me.
295
00:16:54,960 --> 00:16:56,644
I told you that nothing happened!
296
00:16:56,800 --> 00:16:58,040
You told me nothing bullies.
297
00:16:58,200 --> 00:17:00,771
Before you call me a liar,
check the family history.
298
00:17:00,920 --> 00:17:02,445
Now, don't you walk away from me.
299
00:17:02,600 --> 00:17:04,602
What the devil are you talking about,
anyway?
300
00:17:04,760 --> 00:17:06,524
You and Grandfather
didn't make your fortunes
301
00:17:06,680 --> 00:17:09,923
by selling Girl Scout cookies,
that's for sure.
302
00:17:10,080 --> 00:17:11,605
I'm not finished with you!
303
00:17:11,760 --> 00:17:13,444
- What's going on?
- I'm talking to you.
304
00:17:13,600 --> 00:17:16,843
You scratched your way to the top of
the heap, and if it suited your purpose,
305
00:17:17,000 --> 00:17:19,207
- you lied and stole and you cheated.
- Stop it!
306
00:17:19,360 --> 00:17:21,601
- What the hell do you mean by that?
- If you're so pure,
307
00:17:21,760 --> 00:17:24,081
why are you so concerned because
some cop is nosing around?
308
00:17:24,240 --> 00:17:25,605
- Adam!
- Get out.
309
00:17:25,760 --> 00:17:27,330
The minute the body was mentioned,
310
00:17:27,480 --> 00:17:29,040
- you looked guilty!
No-good...
311
00:17:29,120 --> 00:17:30,160
- Daddy!
- And you?
312
00:17:30,280 --> 00:17:31,406
Don't!
313
00:17:31,560 --> 00:17:33,881
- What are you if not a fraud?
- Don't! Stop it!
314
00:17:34,920 --> 00:17:36,445
Adam!
315
00:17:36,600 --> 00:17:39,763
Oh, my God. Adam.
316
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
Adam!
317
00:18:01,640 --> 00:18:03,210
Adam.
318
00:18:04,440 --> 00:18:07,091
- Good, you're trying to kill me too.
- Ls he all right?
319
00:18:07,240 --> 00:18:08,651
Yes, he's fine.
320
00:18:08,800 --> 00:18:10,131
L think so.
321
00:18:10,960 --> 00:18:13,486
Go on. Get out of here.
Get out of this house.
322
00:18:13,640 --> 00:18:14,766
You might have a concussion.
323
00:18:14,920 --> 00:18:17,287
- Let me take you to the hospital.
- I don't need your help.
324
00:18:17,440 --> 00:18:20,250
- I love these father-and-son chats.
- Get out!
325
00:18:37,240 --> 00:18:39,322
- I'm gonna...
- Yeah.
326
00:18:39,480 --> 00:18:42,165
I'll take the boys now
and pick up Sammy Jo.
327
00:18:55,200 --> 00:18:56,770
Daddy?
328
00:18:57,520 --> 00:18:59,841
Look, I don't know
what that was all about,
329
00:19:00,000 --> 00:19:02,207
- but Adam's your son.
- He's no son of mine.
330
00:19:02,360 --> 00:19:04,010
We have to stop doing this
to each other.
331
00:19:04,160 --> 00:19:06,083
All of us.
This whole family is coming apart.
332
00:19:06,240 --> 00:19:09,722
Family?
Steven runs off God knows where.
333
00:19:09,880 --> 00:19:13,089
Adam drives Krystle's cousin away
and won't even own up to it.
334
00:19:13,240 --> 00:19:16,722
And you, you're cavorting with a cop
who's trying to put me behind bars.
335
00:19:16,880 --> 00:19:18,723
You call that a family?
336
00:19:18,880 --> 00:19:21,884
I don't care how many problems
we have right now.
337
00:19:22,040 --> 00:19:25,169
We are a family,
and that won't change.
338
00:19:28,280 --> 00:19:30,965
I know how much you miss Krystle.
339
00:19:31,120 --> 00:19:33,009
I do too.
340
00:19:34,120 --> 00:19:37,522
But as difficult as things are right now,
we're here.
341
00:19:39,640 --> 00:19:42,166
There are times when I feel
342
00:19:42,320 --> 00:19:46,041
that nothing is ever
gonna be the same here again.
343
00:19:50,360 --> 00:19:51,600
Yeah, you kids can play.
344
00:19:51,760 --> 00:19:54,360
Make sure you stay away from
where they're rebuilding the stables.
345
00:19:54,480 --> 00:19:55,606
Okay? L.B.: Okay, Dad.
346
00:19:55,760 --> 00:19:57,400
Probably the first place
they're gonna go.
347
00:19:57,520 --> 00:19:59,124
They'll be all right.
Can I open my eyes?
348
00:19:59,280 --> 00:20:02,124
- No, not yet, not until I tell you.
- Please.
349
00:20:02,280 --> 00:20:03,520
Okay.
350
00:20:04,920 --> 00:20:07,605
Oh, Jeff. Oh, you shouldn't have.
351
00:20:07,760 --> 00:20:10,366
- You like it?
- I love it. Mwah.
352
00:20:10,520 --> 00:20:12,320
Thank you.
Let me down before my stitches pop.
353
00:20:12,440 --> 00:20:13,521
- Okay.
- Oh.
354
00:20:14,920 --> 00:20:18,641
Oh, isn't that gorgeous?
355
00:20:18,960 --> 00:20:22,043
Oh, I just-Oh, I love them.
356
00:20:23,080 --> 00:20:24,241
What is it?
357
00:20:24,400 --> 00:20:26,926
Nothing. Nothing at all.
358
00:20:28,240 --> 00:20:29,810
What is this?
359
00:20:29,960 --> 00:20:33,521
- Oh, it's beautiful.
- I don't remember ordering that.
360
00:20:33,720 --> 00:20:37,088
Ooh. It's so cute.
361
00:20:37,240 --> 00:20:39,447
Oh. It's from Fallon. Heh.
362
00:20:39,600 --> 00:20:42,365
How nice.
363
00:20:42,560 --> 00:20:44,680
Disappointed it's not from your Romeo
at the hospital?
364
00:20:44,800 --> 00:20:46,962
- Oh, come on.
- I'm sure he'll write you any day now.
365
00:20:47,120 --> 00:20:49,088
Don't be ridiculous
and stop getting jealous.
366
00:20:49,240 --> 00:20:51,720
- Me, jealous?
- Thank you for my flowers.
367
00:20:51,880 --> 00:20:53,564
I love them.
368
00:21:06,200 --> 00:21:08,726
Is something wrong? You sound angry.
369
00:21:08,880 --> 00:21:11,042
I'm just glad we got a clear connection,
Alexis.
370
00:21:13,160 --> 00:21:14,286
What's the matter, Dex?
371
00:21:14,440 --> 00:21:17,125
What do you mean, what's the matter?
You've been gone nearly a week.
372
00:21:17,280 --> 00:21:19,760
This is the first time
you've bothered calling.
373
00:21:19,920 --> 00:21:22,924
I didn't even know
you'd left the country until Jeff told me.
374
00:21:23,080 --> 00:21:24,286
Well, look, I'm sorry.
375
00:21:24,440 --> 00:21:27,011
But after the way you carried on
last time, I just thought...
376
00:21:27,160 --> 00:21:29,640
- The way I carried on?
- Yes.
377
00:21:30,440 --> 00:21:32,363
You know what I'm talking about.
378
00:21:32,520 --> 00:21:34,522
So who did you go off with
this time?
379
00:21:34,680 --> 00:21:37,331
- I'm in Paris on business.
- What business and with whom?
380
00:21:37,480 --> 00:21:40,404
Heh. I don't think
that's any concern of yours.
381
00:21:40,560 --> 00:21:43,131
What do you mean, it doesn't concern
me? I've got my own company.
382
00:21:43,280 --> 00:21:45,089
But you'd never know
because the only business
383
00:21:45,240 --> 00:21:48,244
- I've been taking care of is yours.
- Yes, and I do appreciate that.
384
00:21:48,400 --> 00:21:49,890
The heH you do.
385
00:21:50,040 --> 00:21:52,088
You know something?
I used to have a life of my own
386
00:21:52,240 --> 00:21:54,891
before I talked myself
into trotting along behind you
387
00:21:55,040 --> 00:21:57,691
like some damn little pet lemming.
388
00:21:57,840 --> 00:22:00,650
Urn, do you think we could get
to the point of this conversation?
389
00:22:00,800 --> 00:22:02,404
Because I have to go out
to dinner now.
390
00:22:02,560 --> 00:22:05,166
Oh, out to dinner.
Yeah, it's gotta be 11:00 there.
391
00:22:05,320 --> 00:22:06,970
Yes. They eat late in Paris.
392
00:22:07,120 --> 00:22:10,602
Oh. I bet you want me to believe
that you are dining alone.
393
00:22:10,760 --> 00:22:13,969
Well, you know how I love
going out to restaurants alone.
394
00:22:14,120 --> 00:22:17,329
Look, I really don't understand
why you're getting so upset.
395
00:22:17,480 --> 00:22:20,086
You don't? You don't?!
396
00:22:20,640 --> 00:22:22,210
You know something, Alexis?
I was wrong.
397
00:22:22,360 --> 00:22:23,691
We do have a terrible connection.
398
00:22:23,840 --> 00:22:27,128
And I'm not just talking
about the damn phone line.
399
00:22:27,280 --> 00:22:28,805
Damn.
400
00:22:28,960 --> 00:22:30,928
Operator. Operator.
401
00:22:35,440 --> 00:22:36,805
Good evening. Heh.
402
00:22:36,960 --> 00:22:40,681
Whoever that was, it's their loss.
You look stunning.
403
00:22:40,840 --> 00:22:43,411
Well, why don't we go out
and stun someone? Hmm?
404
00:22:45,480 --> 00:22:47,289
- You won't be needing that.
- Mm.
405
00:22:47,440 --> 00:22:48,851
It's cold out tonight.
406
00:22:49,000 --> 00:22:50,047
Trust me.
407
00:22:50,200 --> 00:22:53,409
Heh. Not in this lifetime, Mr. Boyd.
408
00:23:07,120 --> 00:23:10,249
Please be someone
I've been meaning to take apart.
409
00:23:12,200 --> 00:23:13,531
Sable.
410
00:23:13,680 --> 00:23:15,921
That I should have to turn to you,
of all people.
411
00:23:16,080 --> 00:23:17,127
What?
412
00:23:17,280 --> 00:23:19,362
Oh, just look at this mess.
413
00:23:19,520 --> 00:23:22,251
How can anybody live in such a...?
Such...?
414
00:23:22,400 --> 00:23:23,686
What's this all about?
415
00:23:24,840 --> 00:23:26,330
Is this your dinner?
416
00:23:26,480 --> 00:23:28,642
Well, my chef had to cater
Governor's Ball,
417
00:23:28,800 --> 00:23:30,006
I had to make do.
418
00:23:30,160 --> 00:23:31,844
I almost died today.
419
00:23:32,320 --> 00:23:34,766
- What?
- It's amazing.
420
00:23:34,920 --> 00:23:36,285
One moment, the world is yours
421
00:23:36,440 --> 00:23:39,523
and you think you have everything
under control
422
00:23:39,680 --> 00:23:42,081
and you think
you're in command of your life.
423
00:23:42,240 --> 00:23:44,368
But it's not true.
You're not in command
424
00:23:44,520 --> 00:23:46,124
because it can all change
just like that.
425
00:23:48,720 --> 00:23:49,801
May I have some water?
426
00:23:51,000 --> 00:23:52,161
Of course.
427
00:23:52,320 --> 00:23:57,531
I remember when I was a little girl,
we had a maid called Lizzie
428
00:23:57,680 --> 00:24:02,163
who looked after me,
and she used to go home on Fridays.
429
00:24:02,520 --> 00:24:04,443
I remember it was raining.
430
00:24:04,600 --> 00:24:06,250
And we all heard the collision.
431
00:24:06,720 --> 00:24:08,210
And we ran.
432
00:24:08,360 --> 00:24:12,524
The windshield
was just like a spider's web.
433
00:24:13,000 --> 00:24:14,331
We couldn't open the door
434
00:24:14,480 --> 00:24:17,484
because it was all crunched,
and she was trapped.
435
00:24:18,880 --> 00:24:24,011
Just slumped at the wheel
behind this spider's web.
436
00:24:27,000 --> 00:24:31,005
There were people all around, you see,
but nobody knew what to do.
437
00:24:32,600 --> 00:24:34,887
It was just like at the hotel.
438
00:24:36,280 --> 00:24:38,931
I had this pointed at me today.
439
00:24:40,960 --> 00:24:43,804
Pointed straight at my face.
440
00:24:43,960 --> 00:24:45,530
Why don't you give that to me,
Sable?
441
00:24:45,680 --> 00:24:49,048
Staring down the barrel of this gun.
442
00:24:49,200 --> 00:24:53,728
And his finger on the trigger moved.
443
00:24:53,880 --> 00:24:55,325
It could have gone off.
444
00:24:55,480 --> 00:24:57,562
- Even accidentally.
- Who?
445
00:24:57,720 --> 00:24:59,165
Who did this to you?
446
00:25:00,560 --> 00:25:01,607
That doesn't matter.
447
00:25:02,320 --> 00:25:03,446
Doesn't matter.
448
00:25:03,600 --> 00:25:06,171
He just walked in.
449
00:25:06,320 --> 00:25:08,322
It was... It was before dawn.
450
00:25:08,480 --> 00:25:10,926
- Into your suite?
- He was acting very strangely.
451
00:25:11,080 --> 00:25:13,765
At first, I thought
that he had had too much to drink,
452
00:25:13,920 --> 00:25:18,926
but then from the way
that he was talking, I realised no,
453
00:25:19,080 --> 00:25:24,325
and then he reached in his briefcase
and pulled out this gun.
454
00:25:24,480 --> 00:25:27,450
Sable, let me have the gun now.
455
00:25:27,960 --> 00:25:29,883
- Give me the gun.
- Oh.
456
00:25:30,080 --> 00:25:33,243
I don't think that he wanted to use it.
457
00:25:33,400 --> 00:25:34,845
It...
458
00:25:35,760 --> 00:25:40,129
It's just that he was out of control.
459
00:25:42,160 --> 00:25:44,845
And then I tried to talk him down
460
00:25:45,000 --> 00:25:48,368
and I'm sure that he thought
that I was...
461
00:25:48,520 --> 00:25:50,807
That I was calm.
462
00:25:50,960 --> 00:25:53,167
Yeah. It's okay.
463
00:25:54,640 --> 00:25:56,244
All day...
464
00:25:56,400 --> 00:25:59,802
All day I just haven't been able
to focus on anything.
465
00:25:59,960 --> 00:26:04,090
I just feel I've lost something.
466
00:26:04,800 --> 00:26:10,250
Oh. I feel so empty.
467
00:26:42,200 --> 00:26:45,488
Your ships are anchored here,
six miles offshore.
468
00:26:45,640 --> 00:26:49,281
Now, we can bypass the militia,
but there's still logistical problems.
469
00:26:49,440 --> 00:26:54,651
I figure we start with a diversion here
and here.
470
00:26:54,800 --> 00:26:55,847
You know, it's amazing.
471
00:26:56,000 --> 00:26:59,083
With all the good restaurants in Paris,
you insist on dining here.
472
00:26:59,560 --> 00:27:02,086
You know, this isn't information
I usually share with my client.
473
00:27:02,240 --> 00:27:04,049
- You could at least listen.
- I'm listening.
474
00:27:04,200 --> 00:27:05,804
We're talking
about handling seven ships.
475
00:27:06,280 --> 00:27:07,645
I can also count.
476
00:27:07,800 --> 00:27:10,121
But, Cray,
I don't want to start World War Ill.
477
00:27:10,280 --> 00:27:12,487
- I don't believe in killing.
- Oh, really?
478
00:27:12,640 --> 00:27:15,849
No, I've never killed anyone.
Have you?
479
00:27:17,560 --> 00:27:20,723
Well, I'm sure you've ruined
a few lives along the way
480
00:27:20,880 --> 00:27:23,042
with your lawyers and accountants.
481
00:27:23,200 --> 00:27:25,726
Heh. That's hardly the same
as putting a bullet
482
00:27:25,880 --> 00:27:26,927
through someone's head.
483
00:27:27,080 --> 00:27:29,970
Sometimes that's more humane
than letting it just drag on.
484
00:27:30,120 --> 00:27:32,202
God, you remind me
of my ex-husband,
485
00:27:32,360 --> 00:27:34,567
the one that I was talking to
on the phone.
486
00:27:34,720 --> 00:27:37,849
He had a knack
of twisting everything that I said
487
00:27:38,000 --> 00:27:39,411
to make himself sound clever.
488
00:27:39,920 --> 00:27:41,763
You are alike.
489
00:27:41,920 --> 00:27:44,048
I mean,
you're both ex-Green Berets,
490
00:27:44,200 --> 00:27:45,565
both stubborn,
491
00:27:45,720 --> 00:27:49,406
both not afraid of speaking your minds,
what little there is of them,
492
00:27:50,080 --> 00:27:52,242
and you stick to your ideals.
493
00:27:52,400 --> 00:27:54,767
- I don't have ideals.
- You don't?
494
00:27:55,280 --> 00:27:59,683
Ideals is a word I hear my clients use
just before they start a war.
495
00:28:00,280 --> 00:28:02,009
I see.
496
00:28:02,240 --> 00:28:04,641
So a professional killer
can murder someone,
497
00:28:04,800 --> 00:28:06,882
but a good soldier
can massacre a village.
498
00:28:08,720 --> 00:28:10,404
So you do have high standards.
499
00:28:11,240 --> 00:28:12,924
I also have good taste,
500
00:28:13,080 --> 00:28:15,845
particularly in cognac.
Would you like one?
501
00:28:16,640 --> 00:28:18,051
Hmm.
502
00:28:18,640 --> 00:28:20,051
Why not?
503
00:28:20,200 --> 00:28:23,363
One thing I know you're good at
is pouring drinks.
504
00:28:23,520 --> 00:28:24,885
Ah.
505
00:28:25,040 --> 00:28:27,725
You certainly know
how to flatter the help.
506
00:28:38,800 --> 00:28:40,609
Hey. You're leaving?
507
00:28:40,760 --> 00:28:42,250
Yes.
508
00:28:43,160 --> 00:28:46,243
- You're gonna be all right, aren't you?
- I'm fine. I'm fine.
509
00:28:46,400 --> 00:28:48,084
Go back to bed.
510
00:28:48,240 --> 00:28:52,450
And, uh, this never happened
anyway.
511
00:29:16,440 --> 00:29:19,364
I'm sorry to bother you.
I've been trying to reach Fallon,
512
00:29:19,520 --> 00:29:21,602
and with you out of the hospital,
she might be there.
513
00:29:21,760 --> 00:29:23,524
Sorry, she's not here.
514
00:29:23,680 --> 00:29:26,889
Well, okay. If she does come by, could
you have her get in touch with me?
515
00:29:27,040 --> 00:29:28,963
If I see her,
I'll pass along the message.
516
00:29:29,120 --> 00:29:32,681
Thanks. Oh, and I'm glad to hear
you're feeling better.
517
00:29:33,200 --> 00:29:34,247
Thank you, sergeant.
518
00:29:34,400 --> 00:29:36,482
- Thank you.
- Bye.
519
00:29:41,240 --> 00:29:42,969
Okay.
520
00:29:43,120 --> 00:29:44,645
Okay, what?
521
00:29:44,800 --> 00:29:47,724
What's this all about
with you and Zorelli?
522
00:29:47,880 --> 00:29:50,804
- What about me and Zorelli?
- Fallon, I wasn't shot in the head.
523
00:29:50,960 --> 00:29:52,610
I can still put two and two together.
524
00:29:53,080 --> 00:29:54,923
And the last time we talked,
it was puppy love.
525
00:29:55,080 --> 00:29:57,287
And now you're playing hide-and-seek
with him.
526
00:29:57,440 --> 00:29:58,726
What's going on?
527
00:29:58,880 --> 00:30:00,840
Nothing.
I just don't wanna talk to him right now.
528
00:30:00,960 --> 00:30:03,201
Oh, come on. How can you be mad
at such a cute little-J?
529
00:30:03,360 --> 00:30:05,124
Dogs can be cute too.
530
00:30:05,280 --> 00:30:07,328
Then when you go to pet them,
they bite.
531
00:30:07,480 --> 00:30:09,050
What did he do to you?
532
00:30:09,200 --> 00:30:11,965
Don't tell me. Handcuffs. Ha-ha-ha.
533
00:30:13,600 --> 00:30:14,886
Let's just forget about Zorelli.
534
00:30:15,040 --> 00:30:16,041
You know, I was thinking,
535
00:30:16,200 --> 00:30:18,248
the doctor said you're gonna be laid up
for a while.
536
00:30:18,400 --> 00:30:19,401
Mm-hm.
537
00:30:19,560 --> 00:30:21,961
It would be a good idea
to have someone around to help.
538
00:30:22,120 --> 00:30:24,691
Oh, you know, I have the servants
and Hank and Clint.
539
00:30:24,840 --> 00:30:27,002
- But that's not the same.
- As what?
540
00:30:27,160 --> 00:30:29,208
As me.
I could move in with the kids.
541
00:30:29,680 --> 00:30:32,411
- Move in here?
- Just for a week or so.
542
00:30:34,040 --> 00:30:38,204
I'd love it, but Zorelli's not the only one
you're having problems with.
543
00:30:39,640 --> 00:30:41,005
It's Blake too.
544
00:30:43,120 --> 00:30:44,326
Isn't it?
545
00:30:51,160 --> 00:30:53,481
- Good evening, Ms. Colby.
- Oh, good evening, Robert.
546
00:30:53,640 --> 00:30:56,166
Mr. Kent asked me
to remind you about the wine reserves.
547
00:30:56,320 --> 00:30:58,448
Ah. Yes, I'll attend to them
in the morning.
548
00:30:58,600 --> 00:31:00,204
Would you ask the valet
to park my car?
549
00:31:00,360 --> 00:31:03,284
- Yes, ma'am.
- Oh, I've been looking for you all day.
550
00:31:03,440 --> 00:31:05,363
I've, uh, been busy.
551
00:31:05,520 --> 00:31:07,090
We were supposed to get together
552
00:31:07,240 --> 00:31:09,049
with that guy on the Whelpley deal,
remember?
553
00:31:09,200 --> 00:31:12,124
I'm sure you handled it very well.
554
00:31:12,280 --> 00:31:13,725
I handled it as best I could,
555
00:31:13,880 --> 00:31:16,770
but he was very upset
you weren't there.
556
00:31:17,280 --> 00:31:18,930
Well, I'll call him in the morning.
557
00:31:19,080 --> 00:31:20,650
Now, if you'll excuse me.
558
00:31:20,800 --> 00:31:23,280
Oh, look, I am fed...
559
00:31:24,160 --> 00:31:26,640
I am fed up with the way you've been
treating me. Last night...
560
00:31:26,760 --> 00:31:29,650
Joanna, this is neither the time
nor the place.
561
00:31:29,800 --> 00:31:32,451
I give you the best 14 hours
of my day.
562
00:31:32,600 --> 00:31:34,887
Once I'm off the job,
my life is my own.
563
00:31:35,040 --> 00:31:37,611
And I wouldn't dream
of stealing a second of it.
564
00:31:37,760 --> 00:31:39,603
I'm talking about Dex.
565
00:31:40,800 --> 00:31:43,610
- I see.
- So what if I slept with him?
566
00:31:43,760 --> 00:31:45,728
There was a time when
that's what you wanted.
567
00:31:45,880 --> 00:31:49,805
When two heads lie down on pillows,
how much information can come out?
568
00:31:50,280 --> 00:31:54,171
Joanna,
I have not had the best of days.
569
00:31:54,800 --> 00:31:59,249
L just want you to know that I can see
through this whole facade of yours.
570
00:31:59,400 --> 00:32:01,801
- Facade?
- You want me away from Dex
571
00:32:01,960 --> 00:32:03,803
so you can have him
all to yourself.
572
00:32:03,960 --> 00:32:08,010
You're out of your mind
and you are out of line.
573
00:32:08,160 --> 00:32:10,925
All right.
All right, I'll say goodbye to Dex.
574
00:32:11,080 --> 00:32:12,570
I was going to anyway.
575
00:32:12,720 --> 00:32:16,281
L just want you to know
it's my decision, not yours.
576
00:32:18,680 --> 00:32:20,125
Hmm.
577
00:32:21,000 --> 00:32:25,608
Looks like I'm going to have
to come to a decision of my own.
578
00:32:25,800 --> 00:32:28,201
About you, Joanna.
579
00:32:32,960 --> 00:32:36,726
"And then Prince Charming
took Cinderella's hand."
580
00:32:36,880 --> 00:32:38,928
And together they walked off
581
00:32:39,080 --> 00:32:43,085
"to the rousing cheers
of everyone in the kingdom."
582
00:32:43,240 --> 00:32:47,006
And they lived happily ever after,
right?
583
00:32:47,160 --> 00:32:51,961
That's right.
They lived happily ever after.
584
00:33:03,880 --> 00:33:07,327
Kristina,
what would I ever do without you?
585
00:33:15,680 --> 00:33:18,081
Everybody's leaving.
586
00:33:18,240 --> 00:33:22,006
Everyone I ever cared about,
all of them leaving.
587
00:33:23,200 --> 00:33:25,009
Your mommy,
588
00:33:25,600 --> 00:33:29,047
Steven, Virginia.
589
00:33:30,640 --> 00:33:34,247
And Fallon
seems to be pulling away too.
590
00:33:35,480 --> 00:33:39,644
And Adam.
Adam, who I had such hopes for.
591
00:33:44,600 --> 00:33:47,649
I don't know what's happening
anymore.
592
00:33:53,000 --> 00:33:56,402
You're my last hope, my precious.
593
00:33:57,440 --> 00:34:00,250
I mustn't fail you.
594
00:34:07,400 --> 00:34:09,129
Just my luck.
595
00:34:09,280 --> 00:34:14,241
A rainy night in Paris, a nice cognac,
and you're a half a world away.
596
00:34:14,400 --> 00:34:16,004
Half a world away?
597
00:34:16,160 --> 00:34:17,730
Your friend Dexier.
598
00:34:17,880 --> 00:34:19,803
I mean, you've been thinking
about him all night.
599
00:34:21,280 --> 00:34:23,442
- What's wrong?
- I hate thunder.
600
00:34:26,360 --> 00:34:29,887
You're right.
I have been thinking about Dex.
601
00:34:30,040 --> 00:34:34,921
He is the most selfish, egotistical,
self-centered man I've ever met.
602
00:34:35,080 --> 00:34:36,366
- I know the type.
- Heh.
603
00:34:36,520 --> 00:34:40,491
Well, you're a bit like that yourself.
604
00:34:41,720 --> 00:34:44,166
Well, I have my moments.
605
00:34:48,520 --> 00:34:50,807
You know, I've always been loyal
to the people I love.
606
00:34:50,960 --> 00:34:52,166
Always a good idea.
607
00:34:52,840 --> 00:34:55,411
I'm not much of a one
for one-night stands.
608
00:34:55,920 --> 00:34:57,968
Actually, I'll be in Paris
at least two nights.
609
00:34:58,120 --> 00:35:01,249
Ha, ha. Don't make fun of me.
I mean it.
610
00:35:01,400 --> 00:35:04,131
I... I don't know if I'm ready for this.
611
00:35:07,240 --> 00:35:09,368
Well, I'm not gonna force you.
612
00:35:14,080 --> 00:35:15,844
Telephone.
613
00:35:16,000 --> 00:35:17,411
Telephone. You better answer it.
614
00:35:17,560 --> 00:35:20,086
- Probably your conscience.
- Ha, ha.
615
00:35:22,120 --> 00:35:23,610
Yeah?
616
00:35:24,360 --> 00:35:25,441
No.
617
00:35:25,600 --> 00:35:27,364
When did you hear that?
618
00:35:29,240 --> 00:35:32,130
Okay, uh, let's get it in gear.
619
00:35:32,280 --> 00:35:34,362
Be down here in ten minutes.
620
00:35:34,520 --> 00:35:35,931
Right.
621
00:35:37,200 --> 00:35:38,531
What happened?
622
00:35:38,680 --> 00:35:40,682
I'm gonna have to take you back
to your suite.
623
00:35:40,840 --> 00:35:44,287
We figured on your boats leaving
in four days. Now suddenly it's two.
624
00:35:44,440 --> 00:35:45,487
Well, what does that mean?
625
00:35:45,640 --> 00:35:47,210
Means we're gonna have
to scrap our plan
626
00:35:47,360 --> 00:35:49,044
and hustle down
and make it up as we go.
627
00:35:49,200 --> 00:35:50,850
Isn't that gonna be
much more dangerous?
628
00:35:52,360 --> 00:35:55,443
Well, there's a price for everything.
629
00:36:06,720 --> 00:36:08,404
Yeah, that's it.
630
00:36:08,600 --> 00:36:11,444
Well, if you can trace the registration,
that would be great.
631
00:36:12,320 --> 00:36:15,244
Yeah, I'll be here.
And thanks, Painter.
632
00:36:22,840 --> 00:36:25,525
I need an unlisted address.
633
00:36:30,440 --> 00:36:32,283
Hi, Dex.
634
00:36:34,520 --> 00:36:35,931
I didn't know it was raining.
635
00:36:36,080 --> 00:36:37,411
Oh, it isn't.
636
00:36:37,560 --> 00:36:41,849
But a girl has to wear at least one thing
besides her hose and heels.
637
00:36:42,000 --> 00:36:43,650
Sable wanted me
to say goodbye to you,
638
00:36:43,800 --> 00:36:48,567
so I just thought
we should do it right.
639
00:36:51,560 --> 00:36:54,245
Oh, don't tell me
I've rendered you speechless.
640
00:36:55,760 --> 00:36:56,807
Joanna.
641
00:36:56,960 --> 00:36:58,485
Oh. Of course.
642
00:37:00,440 --> 00:37:01,680
I should have remembered.
643
00:37:01,840 --> 00:37:04,730
This sort of thing is old hat for you,
isn't it?
644
00:37:04,880 --> 00:37:07,560
You got a visit like this the other night
from... What was her name?
645
00:37:07,680 --> 00:37:08,761
Virgin something or other?
646
00:37:08,920 --> 00:37:11,207
Virginia.
And, no, it has nothing to do with that.
647
00:37:11,360 --> 00:37:12,691
Oh, then what?
648
00:37:12,840 --> 00:37:14,968
Joanna, why don't we be straight
with one another?
649
00:37:15,120 --> 00:37:18,090
The only reason you came here
was to use me to get back at Sable.
650
00:37:18,240 --> 00:37:20,288
Then you were paying attention.
651
00:37:20,440 --> 00:37:22,841
It was fun.
But it's over, don't you think?
652
00:37:23,000 --> 00:37:24,161
Just like that.
653
00:37:24,320 --> 00:37:26,687
Come on, we don't have what it takes
to make a relationship.
654
00:37:26,840 --> 00:37:28,524
Oh, I see, I see.
655
00:37:28,680 --> 00:37:30,887
Sable sends me off,
and then you two set your sights
656
00:37:31,040 --> 00:37:32,087
on each other, is that it?
657
00:37:32,240 --> 00:37:33,844
We don't have to get ugly about this.
658
00:37:34,000 --> 00:37:36,606
Okay, okay. Good for her.
659
00:37:36,760 --> 00:37:37,921
Now that she's bagged you,
660
00:37:38,080 --> 00:37:40,082
all she has to do
is mount your head on her wall
661
00:37:40,240 --> 00:37:43,244
and she'll really have the last laugh
on Alexis.
662
00:37:43,880 --> 00:37:45,041
Good night, Joanna.
663
00:37:45,200 --> 00:37:47,521
Don't say I didn't warn you.
664
00:37:57,840 --> 00:37:59,922
Goodbye, Dex.
665
00:38:23,720 --> 00:38:25,529
I don't believe you.
666
00:38:25,800 --> 00:38:28,041
Are you out of your mind?
How did you get past security?
667
00:38:28,200 --> 00:38:31,363
Well, security was no problem.
It was the sprinklers that nailed me.
668
00:38:31,520 --> 00:38:33,682
Idiot.
My father will have you arrested.
669
00:38:33,840 --> 00:38:36,320
- You've been avoiding me, Fallon.
- You noticed.
670
00:38:36,480 --> 00:38:38,482
You know something?
You're right, I am an idiot.
671
00:38:38,640 --> 00:38:41,803
I camp out here before dawn
trying to catch you, and I do.
672
00:38:41,960 --> 00:38:44,008
Only you're not coming out,
you're coming in.
673
00:38:44,160 --> 00:38:45,844
- So?
- So where did you spend the night?
674
00:38:46,000 --> 00:38:47,650
Why? You're not jealous, are you?
675
00:38:47,800 --> 00:38:50,610
You're damn-You're damn right,
I'm jealous, and I'm entitled.
676
00:38:50,760 --> 00:38:52,524
You're not entitled to anything.
677
00:38:52,680 --> 00:38:54,489
Look, Fallon, what's going on here?
678
00:38:54,960 --> 00:38:56,849
What was that stunt
you pulled at my place?
679
00:38:57,000 --> 00:38:59,571
You come over, you make dinner,
I go into the shower, I come out,
680
00:38:59,720 --> 00:39:00,721
shazzam, you're gone.
681
00:39:00,880 --> 00:39:03,281
I can't reach you. I can't call you,
because of your old man.
682
00:39:03,440 --> 00:39:04,885
You owe me some kind of explanation.
683
00:39:05,040 --> 00:39:06,929
I should never have been
at your place.
684
00:39:07,080 --> 00:39:08,844
And why not?
685
00:39:09,720 --> 00:39:11,404
I don't wanna see you anymore,
Zorelli.
686
00:39:11,560 --> 00:39:14,723
You don't wanna see me anymore?
She doesn't wanna see me anymore.
687
00:39:14,880 --> 00:39:16,882
I can't.
688
00:39:17,640 --> 00:39:19,529
You know, Fallon, this is nuts.
689
00:39:19,680 --> 00:39:22,160
This is absolutely nuts,
and I'm gonna tell you something.
690
00:39:22,320 --> 00:39:25,210
Some explanation would not be out
of order. You know what I'm saying?
691
00:39:27,320 --> 00:39:28,367
Just go.
692
00:39:33,920 --> 00:39:36,730
Yeah, well, it really doesn't matter
what Gibson knows or doesn't know.
693
00:39:36,880 --> 00:39:39,929
Because if he goes on trial, everything
we've been trying to keep a lid on
694
00:39:40,080 --> 00:39:41,969
is going to be forced out
into the open.
695
00:39:42,120 --> 00:39:43,690
Yes, but...
696
00:39:46,040 --> 00:39:48,520
Yes, but if Gibson is still in the dark
697
00:39:48,680 --> 00:39:50,808
about what is really down
at the bottom of that lake,
698
00:39:50,960 --> 00:39:52,086
we might still be safe.
699
00:39:52,240 --> 00:39:53,844
I mean, after all, he did tell me
700
00:39:54,000 --> 00:39:56,401
that he thought
we were using the Delta Rho vault
701
00:39:56,560 --> 00:39:57,721
to store gold or something.
702
00:39:57,880 --> 00:40:01,441
Maybe he's lying. Maybe he's just
saying that to throw you off guard.
703
00:40:04,240 --> 00:40:07,005
- Out all night again?
- I know what you're thinking.
704
00:40:07,160 --> 00:40:08,764
Never mind. Never mind.
705
00:40:08,920 --> 00:40:11,844
- We'll talk more about this later.
- Yeah, sure.
706
00:40:13,120 --> 00:40:16,329
- Fallon.
- No, I was not with Zorelli.
707
00:40:16,480 --> 00:40:18,209
What difference would it make
if I had been?
708
00:40:18,360 --> 00:40:21,523
If you must know,
I stopped by Sammy Jo's after you left
709
00:40:21,680 --> 00:40:23,409
- and stayed there.
- No, I didn't...
710
00:40:23,560 --> 00:40:25,688
I am so sick of everybody
always getting on my case.
711
00:40:25,840 --> 00:40:29,367
I'm just sick of it. I am just sick of it.
712
00:40:38,560 --> 00:40:39,680
I'm glad to hear that.
713
00:40:39,800 --> 00:40:41,848
We're due for some good news.
714
00:40:42,000 --> 00:40:44,048
Okay, see you in a bit.
715
00:40:56,240 --> 00:40:58,447
- Morning.
- Good morning.
716
00:40:58,600 --> 00:41:00,489
Well, I'm glad to see
you haven't left yet.
717
00:41:01,200 --> 00:41:02,247
Come on in.
718
00:41:02,400 --> 00:41:03,925
Thank you.
719
00:41:07,120 --> 00:41:09,930
That snag we ran into
might end up working in our favour.
720
00:41:10,080 --> 00:41:12,367
- Oh, how?
- Well, they're moving the ships
721
00:41:12,520 --> 00:41:15,251
because there's rumor of a guerrilla
raid planned on the main port.
722
00:41:15,400 --> 00:41:17,164
How's that going to affect your plan?
723
00:41:17,320 --> 00:41:19,527
Well, some restless natives
will be more of a diversion
724
00:41:19,680 --> 00:41:20,727
than our speedboats.
725
00:41:21,200 --> 00:41:23,601
With a little luck,
we can hit those ships
726
00:41:23,760 --> 00:41:25,683
with their guard down
to almost nothing.
727
00:41:26,200 --> 00:41:27,326
Good.
728
00:41:28,720 --> 00:41:31,371
Well, you don't sound too pleased
about it.
729
00:41:31,960 --> 00:41:34,440
Actually, I'm surprised you're here.
730
00:41:34,600 --> 00:41:37,444
I just wanted to see
that you had everything under control.
731
00:41:37,600 --> 00:41:40,171
Of course I do. That's my job.
732
00:41:40,640 --> 00:41:43,644
You know, it's been interesting
getting to know you, Alexis Colby.
733
00:41:43,800 --> 00:41:45,450
Interesting?
734
00:41:45,600 --> 00:41:47,045
"Interesting" is a word that you use
735
00:41:47,200 --> 00:41:50,329
when you're given a horrible tie
for Christmas.
736
00:42:05,440 --> 00:42:09,206
I feel like I'm sending a soldier
off to war.
737
00:42:12,600 --> 00:42:14,602
Lam your soldier.
738
00:42:16,160 --> 00:42:19,004
Well, just don't get yourself killed
or anything stupid like that.
739
00:42:19,160 --> 00:42:21,731
That wasn't in my plan for this trip.
740
00:42:24,200 --> 00:42:26,931
You know, you've got two hours
before that plane leaves.
741
00:42:30,080 --> 00:42:34,051
I hate to see you go.
742
00:43:02,840 --> 00:43:04,365
Sorry to press you on this,
Ms. Colby.
743
00:43:04,520 --> 00:43:08,730
No, no, you're absolutely right, Robert
I shall go and do it now.
744
00:43:09,960 --> 00:43:11,769
Sable. SABLE: Hello, Dex.
745
00:43:11,920 --> 00:43:14,287
Hi. I wanted to see how you were.
746
00:43:14,440 --> 00:43:16,488
I'm fine.
747
00:43:16,640 --> 00:43:18,449
Thank you
for those wonderful flowers.
748
00:43:18,960 --> 00:43:20,610
Kind of a rough day for you
yesterday,
749
00:43:20,760 --> 00:43:22,171
looking down the barrel of a gun.
750
00:43:22,320 --> 00:43:25,085
Yes. Yes, it was kind of rough.
751
00:43:27,000 --> 00:43:28,923
Ended pretty well, though, didn't it?
752
00:43:32,520 --> 00:43:34,045
Yeah, it did.
753
00:43:35,160 --> 00:43:38,209
Probably shouldn't happen again,
though, should it?
754
00:43:41,440 --> 00:43:43,363
I don't think so.
755
00:43:43,640 --> 00:43:46,564
Some things are only meant
to happen once.
756
00:43:47,960 --> 00:43:51,089
I was going to offer you a drink.
757
00:43:52,600 --> 00:43:54,045
I'd better not.
758
00:43:54,200 --> 00:43:57,090
I have to check the wine reserves.
759
00:43:57,240 --> 00:43:58,651
- Ah.
- Ha, ha.
760
00:43:58,800 --> 00:44:02,282
Apparently, it's been a thirstier month
than usual.
761
00:44:03,360 --> 00:44:05,442
Well, you've really taken over here,
haven't you?
762
00:44:05,600 --> 00:44:07,841
No detail too small.
763
00:44:08,000 --> 00:44:10,287
A few more hours in the day
would be nice.
764
00:44:10,440 --> 00:44:12,681
I've been busy myself.
765
00:44:20,120 --> 00:44:21,645
Well, then.
766
00:44:23,120 --> 00:44:25,009
Well, then.
767
00:44:26,880 --> 00:44:28,166
We'll talk soon.
768
00:44:28,320 --> 00:44:30,004
Mm-hm.
769
00:44:32,080 --> 00:44:34,208
Nice of you to come by.
770
00:44:34,258 --> 00:44:38,808
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.